Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,470
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,870
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,150
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:40,040
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,150
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,110
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,470
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,590
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,240
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,720
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,910
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,360
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:28,180 --> 00:01:30,170
[Be Together]
18
00:01:30,240 --> 00:01:32,230
[Episode 10]
19
00:01:34,360 --> 00:01:36,170
Come and explain to her.
20
00:01:37,400 --> 00:01:39,070
Who's he? Why do you ask him to explain?
21
00:01:39,800 --> 00:01:40,910
He...
22
00:01:42,839 --> 00:01:45,710
Was it he who let your dad be in hospital?
23
00:01:46,400 --> 00:01:48,620
Mom. We haven't found it out yet.
24
00:01:48,720 --> 00:01:50,500
What do you mean?
25
00:01:50,599 --> 00:01:53,710
Was it him? Who are you?
26
00:01:53,940 --> 00:01:56,110
Nice to meet you. My name is Xu Chengyi.
27
00:01:56,519 --> 00:01:59,500
Xu Chengyi? You're Xu Chengyi!
28
00:01:59,639 --> 00:02:01,350
Don't you think you've hurt her a lot?
29
00:02:01,360 --> 00:02:04,500
What have you done to my husband?
30
00:02:04,519 --> 00:02:06,670
What are you going to do?
31
00:02:06,840 --> 00:02:08,180
- Aunt!
- Mom! Calm down!
32
00:02:08,199 --> 00:02:10,180
How can I calm down? Why doesn't he explain it?
33
00:02:10,199 --> 00:02:11,620
Who's Xia Xueli's family?
34
00:02:11,720 --> 00:02:13,230
- Miss, we're!
- I am.
35
00:02:13,479 --> 00:02:15,380
How is he? Is the operation completed?
36
00:02:15,399 --> 00:02:16,590
No. He's still in surgery.
37
00:02:16,679 --> 00:02:18,460
He has vasospasm.
38
00:02:18,479 --> 00:02:20,790
Here's the critically ill notice. Please sign your name.
39
00:02:21,399 --> 00:02:22,950
Critically ill?
40
00:02:24,720 --> 00:02:26,540
Critically... ill?
41
00:02:26,720 --> 00:02:29,510
- Mom!
- Aunt!
42
00:02:29,520 --> 00:02:31,350
- Send her to the emergency room!
- This way!
43
00:02:31,360 --> 00:02:33,740
Hurry! Stay here and wait.
44
00:02:33,880 --> 00:02:35,510
If not, she'll worry about you as she's awake.
45
00:02:35,520 --> 00:02:36,790
Stay with her!
46
00:03:35,960 --> 00:03:37,170
Xiaolei's message.
47
00:03:37,960 --> 00:03:40,730
Nothing wrong with her intracranial pressure and EEG.
48
00:03:40,800 --> 00:03:42,460
She's now having an examination of the heart.
49
00:03:43,119 --> 00:03:45,460
She'll be fine so don't be too nervous.
50
00:03:46,119 --> 00:03:47,790
- I have to see her.
- Stay here.
51
00:03:47,839 --> 00:03:50,350
They are all accompanying her. Let's stay here and wait.
52
00:03:50,919 --> 00:03:52,020
But I still want to go.
53
00:03:52,039 --> 00:03:54,380
My girl, just stay here. I'll go to have a look.
54
00:03:54,919 --> 00:03:56,310
Then I'll report to you personally.
55
00:03:56,639 --> 00:03:58,260
Take it easy. She's fine.
56
00:04:25,240 --> 00:04:26,410
Have some food first.
57
00:04:30,040 --> 00:04:31,380
Why are you still here?
58
00:04:31,399 --> 00:04:32,700
My parents have fainted because of you,
59
00:04:32,700 --> 00:04:33,780
so what else do you want?
60
00:04:34,279 --> 00:04:36,540
They're all ill so you have to take care of yourself.
61
00:04:38,359 --> 00:04:42,060
If you burn yourself out, who can nurse them?
62
00:05:07,239 --> 00:05:08,540
I'm not crying.
63
00:05:10,640 --> 00:05:11,780
My mom is fine.
64
00:05:12,640 --> 00:05:14,060
And my dad is okay either.
65
00:05:14,559 --> 00:05:17,100
So why do I need to cry? I won't cry!
66
00:05:18,480 --> 00:05:22,630
I'll show them around Xinzhou after they recover.
67
00:05:23,519 --> 00:05:25,990
I can look after them without a husband!
68
00:05:27,399 --> 00:05:29,190
I will lead them to a happy and easy life.
69
00:05:31,920 --> 00:05:33,500
They've had half a tiring life
70
00:05:35,279 --> 00:05:37,060
and finally managed to enjoy life,
71
00:05:38,040 --> 00:05:39,910
but why did I make him angry?
72
00:05:39,920 --> 00:05:41,750
Why did I quarrel with him?
73
00:05:43,000 --> 00:05:49,710
Couldn't I make him happy even by a white lie?
74
00:05:51,720 --> 00:05:53,260
Though he looks serious,
75
00:05:54,519 --> 00:05:56,340
it's easy to make him happy.
76
00:06:04,920 --> 00:06:08,060
I thought efforts could bring me everything.
77
00:06:09,839 --> 00:06:12,220
Studying hard could bring you nice grades.
78
00:06:12,900 --> 00:06:15,510
Working overtime more often could help you complete your work.
79
00:06:15,860 --> 00:06:18,370
Visiting your clients frequently would bring your deals.
80
00:06:20,640 --> 00:06:24,150
I could resign if my boss bullied me.
81
00:06:25,200 --> 00:06:27,820
But my mind is changed after they're sick.
82
00:06:30,399 --> 00:06:32,150
I find that I can change nothing.
83
00:06:54,440 --> 00:06:56,220
I shouldn't open my heart to you.
84
00:06:58,840 --> 00:07:00,260
Leave here right now.
85
00:07:01,320 --> 00:07:03,780
I don't want them to see you after waking up.
86
00:07:07,200 --> 00:07:08,290
I'm here with you.
87
00:07:09,160 --> 00:07:11,430
I'll leave after the operation is over.
88
00:07:42,500 --> 00:07:44,550
[Xia Xueli]
89
00:08:58,300 --> 00:08:59,710
Who's Xia Xueli's family?
90
00:09:01,220 --> 00:09:02,290
I am!
91
00:09:02,500 --> 00:09:04,330
Congratulations. The operation was a success.
92
00:09:04,599 --> 00:09:05,900
Really?
93
00:09:05,960 --> 00:09:07,610
Yes. But he has to stay here for observation.
94
00:09:07,620 --> 00:09:10,020
He can leave in three days if he's well enough.
95
00:09:11,039 --> 00:09:13,340
Thank you, doctor!
96
00:09:13,640 --> 00:09:15,510
Xia Yan!
97
00:09:16,960 --> 00:09:18,830
My dad's operation is a success! He's fine!
98
00:09:18,840 --> 00:09:22,100
And your mom has nothing wrong except high blood pressure.
99
00:09:55,520 --> 00:09:57,100
The deal with Rongteng falls through?
100
00:10:00,340 --> 00:10:02,430
Shall I talk to Li again?
101
00:10:03,679 --> 00:10:05,270
It's you who did the preliminary.
102
00:10:05,479 --> 00:10:07,340
You gave it to me after everything was ready.
103
00:10:08,000 --> 00:10:10,780
So how can I ask for your help again?
104
00:10:11,640 --> 00:10:14,050
I'll find ways to gain the deal.
105
00:10:16,520 --> 00:10:18,140
Remarkable man.
106
00:10:20,239 --> 00:10:23,460
Li always bullies the weak and fears the strong.
107
00:10:23,479 --> 00:10:26,070
He forces the price down as he thinks you're young.
108
00:10:26,239 --> 00:10:27,020
If you disagree with it,
109
00:10:27,020 --> 00:10:28,950
he'll threaten you by canceling the case.
110
00:10:29,280 --> 00:10:33,140
As long as you insist, then you can make the deal.
111
00:10:33,760 --> 00:10:37,340
But I don't know how to insist.
112
00:10:38,280 --> 00:10:41,100
Why don't you know? I'm supporting you.
113
00:10:41,599 --> 00:10:44,510
They say I'm just your toy boy.
114
00:10:44,520 --> 00:10:46,510
Maybe you'll abandon me some time.
115
00:10:46,799 --> 00:10:48,340
They just ignore me.
116
00:10:50,479 --> 00:10:52,390
Are you afraid of it?
117
00:10:52,559 --> 00:10:55,190
I'm not but everyone thinks so.
118
00:10:56,239 --> 00:10:59,350
Fine. Let's go to get the certificate.
119
00:11:00,679 --> 00:11:02,870
- You mean?
- Let's get married.
120
00:11:05,640 --> 00:11:07,990
So that they'll know how much I value you.
121
00:11:09,200 --> 00:11:11,620
I can't agree with it. If I marry you now,
122
00:11:11,620 --> 00:11:13,580
they'll think I'm a toy boy forever.
123
00:11:15,280 --> 00:11:18,020
Why do you have such an idea of male chauvinism?
124
00:11:18,359 --> 00:11:21,630
Anyway, I have to prove that I'm worthy of you before I marry you.
125
00:11:23,799 --> 00:11:26,140
I know you're my Mr. Right.
126
00:11:26,479 --> 00:11:31,070
Well... Cheer up, Mr. Lin.
127
00:11:31,080 --> 00:11:33,990
I'm looking forward to being your Mrs. Lin.
128
00:11:34,799 --> 00:11:38,460
By the way, I've found a handmade chocolate shop
129
00:11:38,640 --> 00:11:41,100
and I think you'll like it.
130
00:11:43,280 --> 00:11:47,810
I believe in your savor.
131
00:11:49,239 --> 00:11:50,860
When our firm develops on the right track,
132
00:11:50,860 --> 00:11:52,750
let's travel to Europe.
133
00:11:52,960 --> 00:11:57,390
Then we can visit those wine, fragrance and fashion museums.
134
00:11:58,119 --> 00:11:59,390
That's the real taste.
135
00:12:00,860 --> 00:12:03,370
- I have to leave now.
- Hold on.
136
00:12:06,479 --> 00:12:11,460
In the interests of traveling early, could you...
137
00:12:12,200 --> 00:12:13,250
Could I what?
138
00:12:16,359 --> 00:12:19,510
Go ahead. I'll give you whatever you want.
139
00:12:21,119 --> 00:12:24,070
Last time, you said to let me be the legal person...
140
00:12:24,760 --> 00:12:28,430
If I'm the legal person, others won't think of me as your puppet...
141
00:12:28,799 --> 00:12:32,140
and President Li won't bully me either. How do you think?
142
00:12:34,180 --> 00:12:38,540
Okay. I've promised you so I'll let them change tomorrow.
143
00:12:38,940 --> 00:12:40,010
Okay.
144
00:13:11,960 --> 00:13:13,750
- Be cautious!
- Never mind!
145
00:13:13,760 --> 00:13:15,070
Patient on bed six wakes up.
146
00:13:15,940 --> 00:13:17,070
My dad is awake!
147
00:13:17,480 --> 00:13:18,510
Give it to me.
148
00:13:29,599 --> 00:13:31,100
You look good today.
149
00:13:31,110 --> 00:13:33,210
You must stay in bed for eight hours.
150
00:13:33,222 --> 00:13:35,900
Drink more water and it'll help you excrete the contrast medium.
151
00:13:36,239 --> 00:13:40,140
Pay attention to your wound. If it bleeds, call the nurse at once.
152
00:13:41,159 --> 00:13:42,510
I see. Thank you, doctor.
153
00:13:44,960 --> 00:13:47,460
Dad, do you want some congee?
154
00:13:47,710 --> 00:13:49,950
Or what else do you want? I'll buy it for you.
155
00:13:50,480 --> 00:13:53,190
Where's your mom? Does she know it?
156
00:13:54,119 --> 00:13:55,270
Naughty boy.
157
00:13:55,420 --> 00:13:56,990
I didn't tell her about it.
158
00:13:57,000 --> 00:13:59,540
I used your phone and texted her that
159
00:13:59,550 --> 00:14:02,550
you met your former student and were invited to his home.
160
00:14:03,760 --> 00:14:07,390
You're lying. What's wrong with her?
161
00:14:07,760 --> 00:14:10,700
Nothing wrong! I'm here!
162
00:14:10,840 --> 00:14:13,660
Just high blood pressure.
163
00:14:13,679 --> 00:14:15,430
- Are you fine?
- Yes.
164
00:14:15,440 --> 00:14:16,700
But why are you having a drip?
165
00:14:17,580 --> 00:14:18,630
It's the nutrient solution.
166
00:14:18,760 --> 00:14:23,070
Doctor said she got inflamed because of your operation.
167
00:14:23,359 --> 00:14:25,660
She'll be fine after having it. Take it easy.
168
00:14:33,333 --> 00:14:35,460
Yes. The third building on the left.
169
00:14:35,919 --> 00:14:37,460
Block C. Right.
170
00:14:38,320 --> 00:14:40,750
Never mind. I've told him. Just put it in front of the door.
171
00:14:44,760 --> 00:14:46,020
It's fine. I've told him.
172
00:14:50,400 --> 00:14:54,900
What did you buy? What do you need to move?
173
00:14:54,919 --> 00:14:56,190
Leather sofa.
174
00:14:56,940 --> 00:14:58,020
Sofa?
175
00:14:58,520 --> 00:15:01,230
Not mine. It's President Hao's. She's particular about it.
176
00:15:03,719 --> 00:15:04,990
President Hao?
177
00:15:07,159 --> 00:15:10,100
I forgot to tell you that I resigned.
178
00:15:12,200 --> 00:15:13,780
- What?
- I resigned.
179
00:15:15,679 --> 00:15:18,780
You resigned? Why?
180
00:15:19,111 --> 00:15:22,120
Brother Lin and President Hao went it alone
and started their own business.
181
00:15:22,133 --> 00:15:25,020
Why do I stay there? So I resigned and followed them.
182
00:15:25,760 --> 00:15:28,430
That's why you ask me to meet here. Far away from the firm.
183
00:15:28,880 --> 00:15:32,830
How dare you! Can't you consult with me?
184
00:15:32,840 --> 00:15:34,580
Do you know how hard it is to find a job?
185
00:15:36,000 --> 00:15:38,900
Well... you told me nothing about breaking off the engagement either.
186
00:15:43,000 --> 00:15:44,830
Forget it. Have some food first.
187
00:15:45,919 --> 00:15:47,340
Am I in the vein?
188
00:15:49,359 --> 00:15:52,190
I just change my job. Why are you so nervous?
189
00:15:52,440 --> 00:15:54,830
Won't you change your job if you're tired of being a teacher?
190
00:15:56,300 --> 00:15:57,390
By the way.
191
00:15:58,479 --> 00:16:01,580
What about you? And did those women curse me after that?
192
00:16:02,640 --> 00:16:04,990
Who cursed you? Don't think too much.
193
00:16:05,080 --> 00:16:06,190
I don't believe!
194
00:16:06,919 --> 00:16:09,300
According to their attitude to Brother Lin,
195
00:16:09,300 --> 00:16:10,460
I can't believe they didn't curse me.
196
00:16:11,080 --> 00:16:14,460
How right his choice was!
197
00:16:16,039 --> 00:16:17,460
- Right choice?
- Of course.
198
00:16:17,880 --> 00:16:18,910
Breaking up with Xia Yan.
199
00:16:20,159 --> 00:16:21,220
How could you say that?
200
00:16:21,640 --> 00:16:23,020
How couldn't I?
201
00:16:23,440 --> 00:16:24,340
How bad her temper is!
202
00:16:26,000 --> 00:16:28,810
Whoever falls in love with her will have his evil days!
203
00:16:31,200 --> 00:16:34,310
Fate is really magical.
204
00:16:34,960 --> 00:16:38,870
How hard Brother Lin was!
205
00:16:39,479 --> 00:16:42,270
After parting from her, he has his career and woman.
206
00:16:43,719 --> 00:16:46,460
Enough. Be kind, okay?
207
00:16:47,039 --> 00:16:48,750
Actually, life is not easy for her too.
208
00:16:49,640 --> 00:16:54,190
Her parents were sent to the hospital to rescue because of Lin Hao.
209
00:16:56,420 --> 00:16:57,870
It's her retribution of swearing me.
210
00:16:58,160 --> 00:16:59,350
Back to the point.
211
00:17:00,520 --> 00:17:02,990
Have you told parents that you resigned?
212
00:17:04,959 --> 00:17:07,870
- I couldn't find time to tell them.
- Couldn't find...
213
00:17:07,880 --> 00:17:11,390
Don't talk about me. What about you?
214
00:17:11,660 --> 00:17:12,670
What do you mean?
215
00:17:13,239 --> 00:17:15,990
How's your relationship with the man I met in the cafe last time?
216
00:17:16,420 --> 00:17:17,670
None of your business.
217
00:17:18,358 --> 00:17:20,989
Don't be shy! It's common to have a love affair!
218
00:17:21,000 --> 00:17:24,630
Haven't you said that he's not a good choice for he has a child?
219
00:17:25,560 --> 00:17:30,390
Having a child means he's caring!
220
00:17:30,880 --> 00:17:32,870
He's mature and knows to care for you.
221
00:17:33,180 --> 00:17:35,750
And he's now in the golden age.
222
00:17:35,840 --> 00:17:38,550
He's better to marry than your contemporaries.
223
00:17:38,620 --> 00:17:41,820
How can a man of your same age take good care of you?
224
00:17:45,920 --> 00:17:47,820
By the way, what's his job?
225
00:17:49,040 --> 00:17:50,990
Care about your own business, okay?
226
00:17:51,640 --> 00:17:53,580
Just tell me his job.
227
00:17:55,199 --> 00:18:00,180
He told me his job's to publish books and he had a book bar.
228
00:18:01,160 --> 00:18:02,290
Book bar?
229
00:18:03,020 --> 00:18:04,030
Yes.
230
00:18:16,600 --> 00:18:18,340
Are you Xiaolei's brother?
231
00:18:19,880 --> 00:18:22,150
I heard about your book bar from her so I came to have a look.
232
00:18:23,079 --> 00:18:25,820
Pretty nice. Are you the only boss?
233
00:18:29,199 --> 00:18:31,580
It's really a good place. Nearby a lake.
234
00:18:32,160 --> 00:18:34,870
Why don't you open a restaurant? Is it profitable?
235
00:18:36,239 --> 00:18:39,630
I don't expect that.
236
00:18:40,319 --> 00:18:43,030
Don't expect? Are you from a rich family?
237
00:18:43,400 --> 00:18:45,820
No. Just an ordinary family.
238
00:18:46,340 --> 00:18:47,940
So why don't you want to earn money?
239
00:18:49,199 --> 00:18:50,870
Not exactly.
240
00:18:52,199 --> 00:18:54,060
The reason why I open the bar is that
241
00:18:54,239 --> 00:18:57,990
I hope I can have a place to stay with like-minded friends,
242
00:18:58,599 --> 00:19:01,940
chatting, reading and thinking.
243
00:19:02,800 --> 00:19:06,300
Can't you dine with your like-minded friends?
244
00:19:06,640 --> 00:19:10,300
You will have both space and money. You can have it both ways.
245
00:19:11,940 --> 00:19:12,950
Well... you're right.
246
00:19:14,719 --> 00:19:17,390
But it's not the same.
247
00:19:17,820 --> 00:19:21,030
Besides, there're many things that you can't have them both ways.
248
00:19:21,319 --> 00:19:24,220
Its imperfection makes it more beautiful.
249
00:19:27,020 --> 00:19:29,350
I find you two are similar.
250
00:19:30,439 --> 00:19:33,030
Both of you think reading is more important than eating.
251
00:19:35,040 --> 00:19:39,340
When she's young, she always saved her lunch money to buy books.
252
00:19:39,560 --> 00:19:43,460
My mom beat her in a rage when she found that.
253
00:19:43,580 --> 00:19:45,690
Later on, she sold all the books to buy some ice lollies.
254
00:19:47,220 --> 00:19:48,250
And then?
255
00:19:48,839 --> 00:19:50,910
What do you mean? Xiaolei doesn't like ice lollies.
256
00:19:51,520 --> 00:19:53,460
Not ice lollies. I mean your sister.
257
00:19:53,900 --> 00:19:55,700
What should she do after knowing that?
258
00:19:57,439 --> 00:19:59,940
What else can she do? She found a place to cry secretly.
259
00:20:01,119 --> 00:20:04,860
Since that, I told her to give me the books
260
00:20:05,380 --> 00:20:06,460
and I could help her hide them.
261
00:20:07,079 --> 00:20:09,460
My mom never finds what I hide.
262
00:20:09,719 --> 00:20:14,150
Well... You can't hold it in that way... It's broken.
263
00:20:24,760 --> 00:20:25,810
What's this?
264
00:20:27,959 --> 00:20:30,100
- I made it myself.
- Yourself?
265
00:20:37,360 --> 00:20:38,470
Made of jade?
266
00:20:47,560 --> 00:20:49,220
If you like it, I can send it to you.
267
00:20:52,920 --> 00:20:54,550
Fine. Thank you.
268
00:21:05,140 --> 00:21:09,130
Brother Ming. Do you always stay here?
269
00:21:10,079 --> 00:21:14,700
No. I've hired someone to operate it. I'm not always here.
270
00:21:15,479 --> 00:21:17,750
Why waste money on it?
271
00:21:18,040 --> 00:21:19,060
I can help you operate it. How do you think?
272
00:21:19,860 --> 00:21:20,910
No thanks.
273
00:21:21,300 --> 00:21:26,270
Don't bother. Maybe we can be family, right?
274
00:21:31,800 --> 00:21:33,790
Though few people come here,
275
00:21:34,199 --> 00:21:35,700
it's not easy to run here.
276
00:21:35,839 --> 00:21:38,670
First, you have to love books and reading.
277
00:21:38,839 --> 00:21:42,940
Because culture salons and readings are always held here.
278
00:21:43,400 --> 00:21:48,340
So it's impossible to run it without knowing and loving books.
279
00:21:49,560 --> 00:21:53,150
Here're some drinks. Help yourself. It's my shout.
280
00:22:06,800 --> 00:22:10,420
I'll have medical check-ups yearly.
281
00:22:10,560 --> 00:22:12,090
You'd better have every six months.
282
00:22:12,480 --> 00:22:14,950
Six months? Isn't it the final exam?
283
00:22:16,000 --> 00:22:17,300
That's it.
284
00:22:17,760 --> 00:22:19,060
Your result is your grade.
285
00:22:19,479 --> 00:22:22,220
It must be strict. Don't let us worry about you like this!
286
00:22:22,479 --> 00:22:25,100
- Do you hear it, Teacher Xia?
- Yes.
287
00:22:27,479 --> 00:22:30,580
I'll save more money and buy a house here as soon as possible.
288
00:22:31,060 --> 00:22:34,060
At that time, you can move here and I can take good care of you.
289
00:22:34,439 --> 00:22:35,540
The house price is high.
290
00:22:35,940 --> 00:22:38,910
How much will it cost? Don't push yourself so hard.
291
00:22:39,500 --> 00:22:40,630
I suggest that
292
00:22:41,800 --> 00:22:45,150
you can resign and come back to Anshan with us.
293
00:22:45,319 --> 00:22:48,580
He's right. Let's go back to Anshan together.
294
00:22:48,920 --> 00:22:51,700
We once discussed it but he said you're with Lin...
295
00:22:54,680 --> 00:22:55,820
you're with him.
296
00:22:56,239 --> 00:23:00,300
He wouldn't like such a small place so we didn't mention it again.
297
00:23:00,839 --> 00:23:04,630
Now it's different. You're single, right?
298
00:23:04,640 --> 00:23:07,750
Let's go back to Anshan and you can find a suitable husband there.
299
00:23:07,760 --> 00:23:11,060
Isn't it good for us to stay together?
300
00:23:11,599 --> 00:23:14,990
Gold will shine no matter where it is.
301
00:23:16,700 --> 00:23:20,030
But it's different where your home is.
302
00:23:21,960 --> 00:23:25,180
If you stay with us, you can pour out your bitterness with us.
303
00:23:26,160 --> 00:23:31,330
We can take care of you if you're ill. Am I right?
304
00:23:33,620 --> 00:23:37,700
We're not forcing you.
305
00:23:38,360 --> 00:23:43,700
We can understand you if you hate to part with something.
306
00:23:43,880 --> 00:23:47,700
You can decide it yourself.
307
00:23:48,500 --> 00:23:52,180
But we'll keep our minds.
308
00:23:52,880 --> 00:23:54,790
Dad and mom.
309
00:23:56,980 --> 00:24:00,250
Don't worry about it. I'll go with you.
310
00:24:01,780 --> 00:24:02,890
Really?
311
00:24:03,920 --> 00:24:08,940
Good job, dear! You make her come back with us.
312
00:24:18,239 --> 00:24:21,420
He looks better.
313
00:24:23,560 --> 00:24:27,180
He's fine. The doctor said he could leave tomorrow.
314
00:24:28,079 --> 00:24:30,700
Sister Xiang, can he leave hospital?
315
00:24:31,920 --> 00:24:33,780
The decubation of the interventional operation is short.
316
00:24:34,060 --> 00:24:35,030
He can leave.
317
00:24:35,760 --> 00:24:36,790
Xia Yan.
318
00:24:38,079 --> 00:24:40,390
Have you decided to go with them?
319
00:24:44,719 --> 00:24:49,630
You can come to Anshan and I'll show you around Tianshan.
320
00:24:50,520 --> 00:24:52,610
But I don't want you to leave.
321
00:24:53,400 --> 00:24:58,670
If you leave here, can we have the chance to meet?
322
00:25:07,520 --> 00:25:11,220
Of course, we can. And video call is quite convenient nowadays.
323
00:25:11,688 --> 00:25:12,990
By the way,
324
00:25:13,920 --> 00:25:20,300
if you miss me, I can rush to meet you by the high-speed railway.
325
00:25:20,940 --> 00:25:21,670
Is that okay?
326
00:25:23,600 --> 00:25:24,700
It's not enough.
327
00:25:28,560 --> 00:25:33,060
It's all Lin Hao's fault! That scumbag made you dislike here.
328
00:25:34,560 --> 00:25:36,030
It's none of his business.
329
00:25:36,160 --> 00:25:37,220
So what's the reason?
330
00:25:38,199 --> 00:25:41,030
Is it Xu Yicheng's fault?
331
00:25:42,560 --> 00:25:46,630
No. It's because of my parents.
332
00:25:48,319 --> 00:25:50,300
I've seen their reports.
333
00:25:50,400 --> 00:25:53,460
Nothing wrong with your mom except the high blood pressure.
334
00:25:53,479 --> 00:25:55,670
As long as she pays attention to herself, she'll be fine.
335
00:25:56,599 --> 00:26:00,990
And your dad has regular inspection,
he'll be fine for at least 20 years.
336
00:26:02,079 --> 00:26:05,100
So what about fighting for a few more years as they're fine?
337
00:26:05,320 --> 00:26:08,290
You can fetch them here to live with my mom.
338
00:26:11,920 --> 00:26:13,990
They're accustomed to living in the north
339
00:26:14,000 --> 00:26:16,790
so it must be inconvenient to live here.
340
00:26:21,760 --> 00:26:27,060
But can you leave here willingly?
341
00:26:30,160 --> 00:26:34,940
It's impossible to say I'm willing.
342
00:26:35,119 --> 00:26:42,580
I've lived here for 10 years since I went to university. 10 years.
343
00:26:44,520 --> 00:26:46,700
It's almost one-third of my springtime.
344
00:26:47,079 --> 00:26:49,300
I like the sense brought by the city.
345
00:26:50,439 --> 00:26:55,580
It makes me feel urgent, exciting and full.
346
00:26:56,839 --> 00:26:58,630
Challenges come one by one.
347
00:26:59,319 --> 00:27:04,460
I can't and dare not wait. I don't want to stop either.
348
00:27:08,199 --> 00:27:11,030
I enjoy the sense of oppression and fulfillment.
349
00:27:14,280 --> 00:27:19,870
Anyway, I've already promised them.
350
00:27:22,119 --> 00:27:31,060
Then promise me to come back if you're unhappy.
351
00:27:45,199 --> 00:27:48,790
Don't say demoralizing words. It's not the final decision.
352
00:27:57,119 --> 00:27:58,700
Oh, come on!
353
00:28:20,300 --> 00:28:21,610
Mark.
354
00:28:23,380 --> 00:28:24,590
I want to ask you something.
355
00:28:28,760 --> 00:28:31,510
- Your hand turns blue.
- Because of the needles.
356
00:28:31,599 --> 00:28:33,100
- Does it hurt?
- No.
357
00:28:33,560 --> 00:28:36,180
- Apply some potato peels on it. It'll be fine.
- It doesn't matter.
358
00:28:36,760 --> 00:28:39,030
Dad and mom. Mr. Ma said Xu Chengyi came.
359
00:28:39,040 --> 00:28:40,910
- Where's he?
- He?
360
00:28:41,040 --> 00:28:44,420
He had a look at us with no words and then he left.
361
00:28:44,599 --> 00:28:47,630
Fine. Here're my dad's medicines. Do you feel well?
362
00:28:48,160 --> 00:28:50,300
We're fine and the doctor said we could walk...
363
00:28:50,319 --> 00:28:52,340
Well, I have to leave and I'll be back soon.
364
00:28:54,839 --> 00:28:56,580
Hold on! Xu Chengyi!
365
00:29:01,920 --> 00:29:03,060
I want to ask you something.
366
00:29:03,640 --> 00:29:06,220
- Have you concealed anything from me?
- What?
367
00:29:06,430 --> 00:29:10,250
You've already known what Lin Hao did, right?
368
00:29:11,359 --> 00:29:12,460
You've talked with Mark?
369
00:29:14,479 --> 00:29:17,750
He promised that he didn't lie in Sister Xiang's own name.
370
00:29:21,119 --> 00:29:24,100
- He can't keep a secret...
- But you're reverse.
371
00:29:24,839 --> 00:29:27,460
You could tell me long ago but you said nothing.
372
00:29:27,880 --> 00:29:32,630
If I tell you that Lin Hao cheats on you, will you believe?
373
00:29:35,880 --> 00:29:40,150
I won't. But will you lose anything for doing so?
374
00:29:40,280 --> 00:29:42,460
Do you fear I will misunderstand your will?
375
00:29:42,660 --> 00:29:43,750
Won't you?
376
00:29:44,880 --> 00:29:46,790
You've already treated me as a bad guy.
377
00:29:46,940 --> 00:29:50,220
If you fear it, you should keep it secret,
378
00:29:50,959 --> 00:29:53,060
mentioning nothing about him.
379
00:29:53,280 --> 00:29:55,990
But you always told me something incomprehensible.
380
00:29:56,680 --> 00:30:00,180
That's why I thought you're a lecher.
381
00:30:00,680 --> 00:30:02,870
Don't you think you contradict yourself?
382
00:30:03,520 --> 00:30:07,910
You're a smart man. You knew I would misunderstand
383
00:30:09,119 --> 00:30:10,390
but why did you still say it?
384
00:30:13,120 --> 00:30:15,390
Did you want to see whether I would be lured?
385
00:30:16,800 --> 00:30:18,990
Or whether I should be saved or not?
386
00:30:19,000 --> 00:30:20,940
- Or would I be like Lin Hao...
- Of course not.
387
00:30:22,000 --> 00:30:24,940
- How could I be so boring?
- So what's the reason?
388
00:30:26,470 --> 00:30:29,270
It's because I've had the same experience as you.
389
00:30:31,110 --> 00:30:33,450
I had a girlfriend at college.
390
00:30:33,780 --> 00:30:35,650
She studied abroad after graduation.
391
00:30:36,000 --> 00:30:38,190
After we kept the long-distance relationship for a few years,
392
00:30:39,380 --> 00:30:41,390
she's together with another man.
393
00:30:44,400 --> 00:30:46,630
It's a cheesy and meaningless story.
394
00:30:47,000 --> 00:30:49,450
When I saw you, I would think about one thing:
395
00:30:49,460 --> 00:30:55,530
did I hope there's someone who told me about it?
396
00:30:56,340 --> 00:30:57,690
It has no answer.
397
00:31:00,000 --> 00:31:03,170
I don't want to live in the dark
398
00:31:03,740 --> 00:31:08,150
while I don't hope to know the fact in that way either.
399
00:31:09,119 --> 00:31:13,820
So as you said, I contradicted myself.
400
00:31:17,760 --> 00:31:21,910
Well... you have the same experience.
401
00:31:23,719 --> 00:31:25,670
But I thought you're really a fool at that time
402
00:31:25,800 --> 00:31:27,930
for you could be deceived by a man like Lin Hao...
403
00:31:28,000 --> 00:31:28,870
How can you!
404
00:31:33,359 --> 00:31:36,030
But I know the reason today.
405
00:31:36,520 --> 00:31:37,870
It's because of your parents.
406
00:31:39,079 --> 00:31:44,460
Growing up with them makes you think highly of love.
407
00:31:45,839 --> 00:31:48,750
You're not a fool. Actually you're really lucky.
408
00:31:50,199 --> 00:31:51,750
Even though someone betrays you this time,
409
00:31:52,760 --> 00:31:55,910
you will still believe in love, right?
410
00:31:59,940 --> 00:32:01,180
Of course, I will.
411
00:32:02,439 --> 00:32:06,100
A scumbag doesn't mean that the world is full of it.
412
00:32:09,120 --> 00:32:10,850
Here's the difference.
413
00:32:24,760 --> 00:32:27,060
- Dumplings are coming!
- It's ready.
414
00:32:27,959 --> 00:32:31,630
- Uncle! Come to dine!
- Smells so good.
415
00:32:31,920 --> 00:32:34,030
Here's your favorite. Vinegar with some sesame oil.
416
00:32:34,319 --> 00:32:36,390
You really know me.
417
00:32:37,400 --> 00:32:41,550
Let's drink a toast to his health!
418
00:32:41,640 --> 00:32:43,150
Cheers!
419
00:32:44,319 --> 00:32:46,460
- Dad, drink the water instead of the wine.
- I see.
420
00:32:50,079 --> 00:32:51,870
It's too sour. I can't drink it.
421
00:32:52,360 --> 00:32:53,570
Dinner time!
422
00:32:53,640 --> 00:32:56,860
I can't get used to the foods here
423
00:32:56,860 --> 00:32:58,220
and I always want to have some dumplings.
424
00:32:58,680 --> 00:32:59,910
I'm a little greedy so let me try one.
425
00:32:59,920 --> 00:33:02,670
Have the dumplings and stop your nonsense.
426
00:33:03,000 --> 00:33:05,700
Aunt knows you like it and it's especially for you.
427
00:33:07,280 --> 00:33:09,580
- Delicious!
- It seems I'm still proficient.
428
00:33:09,680 --> 00:33:12,930
Are they still the original taste?
429
00:33:12,980 --> 00:33:14,030
Yes!
430
00:33:14,180 --> 00:33:15,700
Better than what I had in my childhood.
431
00:33:15,920 --> 00:33:19,940
When you're young, I couldn't buy the materials in Dongbei.
432
00:33:20,119 --> 00:33:22,540
That's it! The express is well-developed
433
00:33:22,540 --> 00:33:24,270
and we're in the no-freight area!
434
00:33:24,280 --> 00:33:28,270
The express will bring whatever I want to my home.
435
00:33:28,640 --> 00:33:32,300
So wherever you live will be the same
436
00:33:32,300 --> 00:33:35,060
Where there's your family there's your home, right?
437
00:33:35,140 --> 00:33:36,300
That's it!
438
00:33:36,479 --> 00:33:39,700
If you want to have some Northeastern Chinese cuisine,
439
00:33:39,719 --> 00:33:40,900
you can eat it in Xinzhou too.
440
00:33:40,900 --> 00:33:44,150
It's delicious and won't let you feel strange, right?
441
00:33:44,260 --> 00:33:45,580
Foods don't matter.
442
00:33:45,580 --> 00:33:47,500
Mainly because there's no heating in the room.
443
00:33:47,500 --> 00:33:48,990
It's too cold in the winter.
444
00:33:49,560 --> 00:33:51,420
But now we have the air conditioner
445
00:33:51,420 --> 00:33:53,510
and floor heating. Quite comfortable.
446
00:33:53,520 --> 00:33:56,390
By the way, how long have you been here, Xia Yan?
447
00:33:58,199 --> 00:34:01,420
About 10 years by September.
448
00:34:01,520 --> 00:34:06,420
10 years... Nearly one-third of your life.
449
00:34:06,479 --> 00:34:08,180
Really a long time.
450
00:34:11,800 --> 00:34:13,700
How time flies!
451
00:34:17,820 --> 00:34:18,890
Thank you, Aunt.
452
00:34:20,670 --> 00:34:24,450
Dad, here's the gift to celebrate you leaving hospital.
453
00:34:24,500 --> 00:34:25,700
[Treasure]
454
00:34:25,719 --> 00:34:26,700
A waste of money.
455
00:34:26,719 --> 00:34:28,830
Have you spent a lot of money during my hospitalization?
456
00:34:28,958 --> 00:34:30,859
No. Xu Chengyi paid it.
457
00:34:31,100 --> 00:34:33,140
Xu Chengyi? What do you mean?
458
00:34:34,239 --> 00:34:36,860
He had paid it when he sent you to the hospital.
459
00:34:37,360 --> 00:34:39,220
But take it easy, I've already given it back.
460
00:34:39,438 --> 00:34:41,349
Don't owe money! Remember to pay for it!
461
00:34:54,560 --> 00:34:55,590
Walnuts?
462
00:34:57,639 --> 00:34:58,990
Did you get them back?
463
00:34:59,870 --> 00:35:01,950
- Did you throw them?
- Yes.
464
00:35:01,960 --> 00:35:03,140
It's her revenge!
465
00:35:04,639 --> 00:35:05,700
Who got them back?
466
00:35:05,879 --> 00:35:09,140
I think it's regrettable to throw them for you've held for years.
467
00:35:09,959 --> 00:35:13,460
She really knows me. It's really lucky to have them back.
468
00:35:13,479 --> 00:35:17,550
I remembered she threw them far away.
469
00:35:17,639 --> 00:35:21,620
Then I thought it's impossible to get them back.
470
00:35:21,800 --> 00:35:24,350
It took her a long time to find them.
471
00:35:24,360 --> 00:35:27,860
No. It should say we've found a long time but failed.
472
00:35:27,879 --> 00:35:31,310
Naughty kids here were almost going to crack them.
473
00:35:31,679 --> 00:35:33,180
Just at that time, Xia Yan stopped them
474
00:35:33,180 --> 00:35:37,550
and rushed to rescue them from the stone.
475
00:35:37,560 --> 00:35:40,070
- You've exaggerated it.
- No!
476
00:35:40,080 --> 00:35:42,350
You did rush towards them.
477
00:35:42,360 --> 00:35:45,620
You got them back before we understood what happened.
478
00:35:45,760 --> 00:35:46,860
- Is that right?
- Yes!
479
00:35:47,120 --> 00:35:50,510
Sister Xiang can prove that I never lie.
480
00:35:51,400 --> 00:35:52,420
I believe.
481
00:35:52,600 --> 00:35:54,550
You all joined her, right?
482
00:35:55,360 --> 00:35:58,220
Yes. We've found them overnight.
483
00:35:58,280 --> 00:36:01,270
- Xia Yan even stirred the dustbins!
- Yes!
484
00:36:01,280 --> 00:36:03,270
She almost had eagle eyes.
485
00:36:03,280 --> 00:36:07,180
She could found the tiny balls from that distance.
486
00:36:09,230 --> 00:36:10,590
Actually I didn't see it clearly.
487
00:36:10,600 --> 00:36:13,750
I ran towards them as I saw they wanted to crack something.
488
00:36:14,719 --> 00:36:21,420
In a word, we all admire your love for your father.
489
00:36:21,439 --> 00:36:23,940
I have a good daughter.
490
00:36:24,280 --> 00:36:27,660
And she has so many good friends.
491
00:36:27,840 --> 00:36:31,340
Okay. Shall we drink a toast
492
00:36:31,340 --> 00:36:32,940
for finding my treasured ornaments walnuts?
493
00:36:32,959 --> 00:36:34,220
- Cheers up!
- Thanks a lot!
494
00:36:34,239 --> 00:36:37,110
Thank you a lot.
495
00:36:39,199 --> 00:36:41,270
Bring me some beverage. I don't like drinking wine!
496
00:36:42,239 --> 00:36:45,350
- Help yourselves!
- Have some dumplings!
497
00:36:45,360 --> 00:36:48,510
Come on! Help yourself with some dumplings first!
498
00:36:48,520 --> 00:36:50,220
Don't drink too much wine!
499
00:37:05,720 --> 00:37:06,750
Hello?
500
00:37:09,760 --> 00:37:10,860
Are you waiting downstairs?
501
00:37:14,360 --> 00:37:15,470
Okay.
502
00:37:50,920 --> 00:37:52,010
What's the matter?
503
00:37:52,479 --> 00:37:55,140
I've returned the money to you.
504
00:37:57,560 --> 00:37:59,420
It's an unalterable principle to pay back the money.
505
00:38:00,040 --> 00:38:03,940
Don't misunderstand. I didn't mean that.
506
00:38:04,800 --> 00:38:07,580
I don't think you have to pay back in a sudden.
507
00:38:08,260 --> 00:38:09,220
Just take your time.
508
00:38:10,879 --> 00:38:13,380
Your resignation isn't finished yet.
509
00:38:14,280 --> 00:38:15,540
If you want to be back,
510
00:38:15,540 --> 00:38:19,180
I'll deduct it from your wages. A quarter a month.
511
00:38:19,639 --> 00:38:22,590
If you can get the bonus from the following items,
512
00:38:22,600 --> 00:38:25,110
I think you can pay off it very soon.
513
00:38:27,000 --> 00:38:30,270
Never mind. I'll leave Xinzhou.
514
00:38:30,400 --> 00:38:33,350
I think you shouldn't be impacted by your parents' minds.
515
00:38:33,980 --> 00:38:37,700
Because they don't need to be nursed now.
516
00:38:38,520 --> 00:38:43,620
Your own time about 10 or 20 years
517
00:38:43,860 --> 00:38:45,460
should be decided by yourself.
518
00:38:46,120 --> 00:38:49,830
Otherwise, you will regret someday in the future.
519
00:38:59,159 --> 00:39:01,700
Do you fear staying here will remind you of Lin Hao?
520
00:39:03,479 --> 00:39:04,990
Why do you all say that?
521
00:39:06,239 --> 00:39:09,310
Maybe it's the most obvious reason.
522
00:39:11,760 --> 00:39:13,020
It's for my parents.
523
00:39:13,500 --> 00:39:14,870
I don't want them to worry about me again.
524
00:39:17,760 --> 00:39:18,860
That will be fine.
525
00:39:21,479 --> 00:39:27,030
It's unworthy to change your life goal only by aborted love.
526
00:39:29,280 --> 00:39:32,940
Take the money first. I'm not anxious to use it.
527
00:39:33,959 --> 00:39:35,140
If you go back to your hometown,
528
00:39:35,140 --> 00:39:38,070
I'm afraid that you won't find a good job.
529
00:39:40,320 --> 00:39:44,700
I mean it's hard for you to find a suitable job at once.
530
00:39:48,190 --> 00:39:50,630
I still remember the time when you first came here.
531
00:39:50,640 --> 00:39:53,610
You hoped you could discover every part of the operation.
532
00:39:54,280 --> 00:39:57,790
But I think there's no place for you to show your talent.
533
00:39:58,340 --> 00:40:00,070
Your parents want you to go back to your hometown.
534
00:40:00,719 --> 00:40:04,270
Actually they just hope you can have a happy life.
535
00:40:06,080 --> 00:40:09,900
Only you know how to bring yourself happiness.
536
00:40:23,480 --> 00:40:24,510
Here you are.
537
00:40:26,360 --> 00:40:28,550
Dad and mom, why do you get up?
538
00:40:29,800 --> 00:40:31,420
We want to talk with you.
539
00:40:34,679 --> 00:40:36,310
Who asks her?
540
00:40:40,159 --> 00:40:41,380
Come and sit here.
541
00:40:48,800 --> 00:40:54,830
We knew what Han Shuang meant during the dinner.
542
00:40:56,120 --> 00:40:58,860
Never mind what she said. She's mindless.
543
00:40:59,159 --> 00:41:01,940
Don't care about her words. We want to know yours.
544
00:41:06,860 --> 00:41:08,070
I...
545
00:41:09,479 --> 00:41:13,750
Our suggestion is to bring you back.
546
00:41:14,719 --> 00:41:16,900
But how do you think?
547
00:41:19,479 --> 00:41:22,030
Just tell him.
548
00:41:23,639 --> 00:41:25,460
Dad. Mom.
549
00:41:27,140 --> 00:41:28,590
I want to stay in Xinzhou.
550
00:41:30,920 --> 00:41:31,990
Tell me your reason.
551
00:41:32,220 --> 00:41:34,220
Do you remember the society of 20 years ago?
552
00:41:34,800 --> 00:41:36,750
Computers were unpopular at that time,
553
00:41:37,199 --> 00:41:39,550
let alone mobile phones and apps.
554
00:41:39,919 --> 00:41:41,510
Life was inconvenient.
555
00:41:42,439 --> 00:41:45,220
I couldn't forget that mom wanted to go to Xinzhou
556
00:41:45,220 --> 00:41:46,900
to visit her relatives during Spring Festival one year,
557
00:41:47,959 --> 00:41:51,900
so you lined up in the station a night before it to buy a ticket.
558
00:41:51,910 --> 00:41:54,910
He had to stay there till the ticket office was open
on the following morning.
559
00:41:55,800 --> 00:41:58,420
He dared not to go to the toilet during waiting
560
00:41:58,480 --> 00:42:00,900
for he feared to requeue when he's back.
561
00:42:01,640 --> 00:42:04,430
It's the winter of Dongbei. How cold it was!
562
00:42:04,719 --> 00:42:09,380
How nice it would be if we could buy tickets at home!
563
00:42:09,560 --> 00:42:13,110
Our society alters from day to day.
564
00:42:13,399 --> 00:42:16,550
We can buy whatever we want by mobile applications.
565
00:42:16,960 --> 00:42:19,220
The internet improves our lives.
566
00:42:19,390 --> 00:42:23,490
So I want to do something in my profession.
567
00:42:24,159 --> 00:42:28,310
Dad. You said that it could be started as long as there's a network.
568
00:42:28,439 --> 00:42:30,140
Well, it isn't like this.
569
00:42:30,239 --> 00:42:32,030
The industry is developing rapidly.
570
00:42:32,199 --> 00:42:34,590
I'll be lagging far behind if I stop learning it a while.
571
00:42:34,720 --> 00:42:39,070
Resources and development spaces
can be found only in metropolises.
572
00:42:39,120 --> 00:42:41,830
Our hometown cannot give me what I need.
573
00:42:42,080 --> 00:42:47,460
So I don't want to leave here.
574
00:43:06,820 --> 00:43:12,460
♫ The special train of memory is crowded. ♫
575
00:43:13,620 --> 00:43:18,460
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
576
00:43:21,740 --> 00:43:27,340
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
577
00:43:28,420 --> 00:43:32,460
♫ to pursue a distant hope. ♫
578
00:43:35,620 --> 00:43:42,740
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
579
00:43:42,940 --> 00:43:46,260
♫ Time is doing magic in secret. ♫
580
00:43:46,260 --> 00:43:50,380
♫ How can the courage be left behind? ♫
581
00:43:50,580 --> 00:44:00,580
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
582
00:44:04,940 --> 00:44:08,300
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
583
00:44:08,580 --> 00:44:12,100
♫ Hope the wound will scab. ♫
584
00:44:12,420 --> 00:44:15,420
♫ Love is splashing. ♫
585
00:44:15,940 --> 00:44:21,580
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
586
00:44:23,540 --> 00:44:26,660
♫ Let's walk hand in hand ♫
587
00:44:28,740 --> 00:44:35,300
♫ to roam all over the world. ♫
588
00:44:35,300 --> 00:44:45,300
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
42740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.