Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,470
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,870
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,150
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:40,040
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,150
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,110
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,470
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,590
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,240
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,720
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,910
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,360
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:28,540 --> 00:01:29,500
[Be Together]
18
00:01:29,500 --> 00:01:32,000
[Episode 5]
19
00:01:33,040 --> 00:01:34,239
Xiaojun.
20
00:01:34,519 --> 00:01:35,760
Get me some water, please.
21
00:01:39,599 --> 00:01:41,400
Nice office.
22
00:01:45,440 --> 00:01:46,239
President Hao.
23
00:01:46,680 --> 00:01:50,199
I'm about to report to you and President Chen.
24
00:01:54,839 --> 00:01:55,519
I'm leaving.
25
00:01:55,519 --> 00:01:56,440
Excuse me.
26
00:02:06,279 --> 00:02:07,239
Spacious enough.
27
00:02:07,279 --> 00:02:08,320
I love the layout, too.
28
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Everything except the sofa here.
29
00:02:12,600 --> 00:02:14,320
I should tell President Chen
30
00:02:14,320 --> 00:02:15,639
and get it changed.
31
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
It's fine. I like it.
32
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
It's for your client.
33
00:02:21,880 --> 00:02:23,279
Your clients can tell your status
34
00:02:23,279 --> 00:02:25,520
right when they sit on the sofa.
35
00:02:25,639 --> 00:02:28,279
Used furniture like this
36
00:02:28,440 --> 00:02:30,800
should never appear in your office.
37
00:02:30,880 --> 00:02:35,160
- Alright?
- Yes, madam.
38
00:02:38,679 --> 00:02:39,839
Stop standing there.
39
00:02:40,320 --> 00:02:41,360
Sit down.
40
00:02:48,720 --> 00:02:49,360
By the way,
41
00:02:49,360 --> 00:02:51,119
the coffee isn't good here.
42
00:02:51,320 --> 00:02:54,119
Would you like to drop by the coffee house downstairs?
43
00:03:02,199 --> 00:03:03,000
Sure.
44
00:03:15,399 --> 00:03:17,479
This is the good stuff.
45
00:03:17,880 --> 00:03:19,279
I must say...
46
00:03:19,279 --> 00:03:21,520
President Chen has no taste at all.
47
00:03:22,559 --> 00:03:23,880
I used to be like him.
48
00:03:24,000 --> 00:03:25,880
I couldn't taste the difference before.
49
00:03:26,000 --> 00:03:27,039
Yeah.
50
00:03:27,479 --> 00:03:28,960
You've made a progress...
51
00:03:29,440 --> 00:03:30,520
after spending years with me.
52
00:03:33,440 --> 00:03:34,600
What's wrong?
53
00:03:34,880 --> 00:03:35,720
Since we met today,
54
00:03:35,720 --> 00:03:37,600
you've been absent.
55
00:03:37,600 --> 00:03:38,839
Others would suspect that...
56
00:03:38,839 --> 00:03:40,039
you still have a thing for me.
57
00:03:41,399 --> 00:03:42,039
It's not like that.
58
00:03:42,720 --> 00:03:44,320
So, you've forgotten about me.
59
00:03:44,320 --> 00:03:45,199
That's not what I said.
60
00:03:45,679 --> 00:03:46,800
I didn't.
61
00:03:47,639 --> 00:03:48,440
Alright.
62
00:03:48,919 --> 00:03:49,479
Clam down.
63
00:03:49,479 --> 00:03:50,240
So much for joking.
64
00:03:56,399 --> 00:03:57,360
You and her...
65
00:03:59,559 --> 00:04:00,720
how is it?
66
00:04:05,320 --> 00:04:06,320
Not bad.
67
00:04:06,720 --> 00:04:08,080
Not bad?
68
00:04:08,600 --> 00:04:09,960
You look so skinny!
69
00:04:09,960 --> 00:04:11,600
She should have fed you better.
70
00:04:12,679 --> 00:04:14,080
She's occupied, too.
71
00:04:14,199 --> 00:04:15,360
We could hardly meet...
72
00:04:15,399 --> 00:04:16,920
once a week.
73
00:04:17,320 --> 00:04:18,279
Not during the daytime.
74
00:04:18,279 --> 00:04:19,760
What about the night?
75
00:04:20,200 --> 00:04:21,320
I live on my own.
76
00:04:22,679 --> 00:04:24,480
She's with her friend.
77
00:04:24,480 --> 00:04:26,839
It's not appropriate for me to move in.
78
00:04:26,839 --> 00:04:28,200
So I found another place to live.
79
00:04:29,079 --> 00:04:30,000
Anyway...
80
00:04:31,760 --> 00:04:33,399
we'll be getting married soon.
81
00:04:33,399 --> 00:04:34,720
We could move in later.
82
00:04:35,239 --> 00:04:36,160
Alright.
83
00:04:36,279 --> 00:04:37,399
By that time...
84
00:04:41,040 --> 00:04:43,000
will you cook braised shrimps for her?
85
00:04:43,440 --> 00:04:44,480
No.
86
00:04:44,559 --> 00:04:45,559
Of course, not.
87
00:04:47,000 --> 00:04:48,640
That's our unique memory.
88
00:04:51,359 --> 00:04:52,160
Alright.
89
00:04:52,160 --> 00:04:53,359
Let's get to work.
90
00:04:57,000 --> 00:04:57,720
President Hao.
91
00:04:57,880 --> 00:04:58,959
Look here.
92
00:05:00,679 --> 00:05:03,399
The remittance date of the fourth phase...
93
00:05:03,399 --> 00:05:06,359
doesn't satisfy our standard.
94
00:05:06,720 --> 00:05:07,600
Let me take a look.
95
00:05:11,320 --> 00:05:12,880
I'll get it revised...
96
00:05:12,959 --> 00:05:13,959
and send it to you.
97
00:05:14,760 --> 00:05:15,320
Take your time.
98
00:05:17,480 --> 00:05:18,119
It's late.
99
00:05:18,119 --> 00:05:19,600
I've got other arrangements.
100
00:05:19,600 --> 00:05:21,480
So much for today.
101
00:05:21,720 --> 00:05:24,519
President Chen asked me to treat you a meal.
102
00:05:25,079 --> 00:05:27,519
I'm booked this entire week.
103
00:05:27,839 --> 00:05:29,839
I'll call you out when free.
104
00:05:30,320 --> 00:05:30,839
Sure.
105
00:05:35,000 --> 00:05:35,679
By the way,
106
00:05:36,600 --> 00:05:38,799
the last time I came to Xinzhou for a meeting.
107
00:05:38,799 --> 00:05:40,480
You were absent.
108
00:05:40,799 --> 00:05:42,399
Were you hiding away from me?
109
00:05:45,480 --> 00:05:48,160
This time I nominated you to be the manager.
110
00:05:49,320 --> 00:05:50,559
Would it bother you?
111
00:05:50,799 --> 00:05:51,839
Of course, not.
112
00:05:52,200 --> 00:05:53,119
The last time...
113
00:05:54,679 --> 00:05:58,559
I'm afraid that you'd be awkward.
114
00:05:59,559 --> 00:06:01,119
Why would I?
115
00:06:04,160 --> 00:06:05,160
I got divorced...
116
00:06:07,679 --> 00:06:08,519
yesterday.
117
00:06:13,600 --> 00:06:14,279
Bye-bye.
118
00:06:22,640 --> 00:06:24,600
Is it your suggestion that...
119
00:06:24,880 --> 00:06:27,239
we should oust 20 talents by the graduation party?
120
00:06:27,480 --> 00:06:28,040
Yes.
121
00:06:28,040 --> 00:06:30,239
I've submitted my plan to Manager Xue.
122
00:06:30,239 --> 00:06:32,160
I haven't got any reply yet.
123
00:06:33,880 --> 00:06:35,720
Since the early stage of this activity,
124
00:06:36,320 --> 00:06:38,559
the superior have entrusted it to Operation Department.
125
00:06:38,720 --> 00:06:39,519
Have you thought about...
126
00:06:39,519 --> 00:06:42,480
why didn't Director Xue approve it?
127
00:06:42,480 --> 00:06:44,920
Maybe it's because we're ousting 20 at once.
128
00:06:44,920 --> 00:06:47,399
It needs further consideration.
129
00:06:50,160 --> 00:06:52,839
Now I want you to convince me.
130
00:06:53,040 --> 00:06:53,760
Alright.
131
00:06:54,600 --> 00:06:56,399
From the training over time
132
00:06:56,399 --> 00:06:58,399
and the feedback from the online platform,
133
00:06:58,399 --> 00:07:01,279
50 talents are much more than what we need.
134
00:07:01,320 --> 00:07:01,959
Besides,
135
00:07:01,959 --> 00:07:03,920
the 30 talents promoted
136
00:07:03,920 --> 00:07:05,880
cover a wide range of styles.
137
00:07:05,880 --> 00:07:07,279
And they all have their uniqueness.
138
00:07:07,279 --> 00:07:09,000
More talents would be redundant.
139
00:07:09,000 --> 00:07:10,799
And it would waste our resources.
140
00:07:13,320 --> 00:07:14,559
What about the contract?
141
00:07:14,559 --> 00:07:15,679
What's your suggestion?
142
00:07:15,679 --> 00:07:17,279
For now,
143
00:07:17,279 --> 00:07:19,040
we've only signed a contract for Talents Show.
144
00:07:19,359 --> 00:07:21,079
Contracts for further collaboration
145
00:07:21,079 --> 00:07:23,640
should be signed after this program.
146
00:07:24,040 --> 00:07:24,839
I must admit that...
147
00:07:24,839 --> 00:07:26,399
further collaboration
148
00:07:26,559 --> 00:07:28,920
was part of my conditions.
149
00:07:29,000 --> 00:07:33,160
I need some time to explain it to them.
150
00:07:35,760 --> 00:07:37,119
I've read the report.
151
00:07:38,160 --> 00:07:39,679
It is well-founded.
152
00:07:40,040 --> 00:07:41,519
I'm only curious about one thing.
153
00:07:42,720 --> 00:07:45,000
You took the initiative in signing contracts with them.
154
00:07:45,640 --> 00:07:47,920
Now you're personally erasing your work.
155
00:07:47,920 --> 00:07:49,040
How could you do that?
156
00:07:49,040 --> 00:07:49,880
Working in vain.
157
00:07:50,760 --> 00:07:52,799
It's for the good of the company.
158
00:07:52,959 --> 00:07:55,920
This is the best solution I could think of.
159
00:07:58,440 --> 00:07:59,359
I thought you're doing it...
160
00:07:59,359 --> 00:08:01,239
to expel your friend from SG Technology.
161
00:08:01,480 --> 00:08:03,200
Taking a roundabout way.
162
00:08:06,399 --> 00:08:07,239
President Xu,
163
00:08:07,480 --> 00:08:10,239
I'm keeping the professional and the personal separate.
164
00:08:10,799 --> 00:08:11,839
Don't be so dramatic.
165
00:08:12,320 --> 00:08:12,959
Is that so?
166
00:08:13,799 --> 00:08:15,640
That's exactly my advice to you.
167
00:08:16,440 --> 00:08:17,679
You're the dramatic one.
168
00:08:20,679 --> 00:08:21,959
Now that you've decided,
169
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
finish what you started.
170
00:08:26,959 --> 00:08:27,559
Sure.
171
00:08:27,839 --> 00:08:28,799
I'm heading out.
172
00:08:30,200 --> 00:08:30,959
Hold on.
173
00:08:33,000 --> 00:08:34,479
Be sure to get the graduation party ready.
174
00:08:34,840 --> 00:08:35,719
Our show matters.
175
00:08:36,359 --> 00:08:39,159
Consider laying your personal life aside.
176
00:08:41,760 --> 00:08:45,400
I will take good care of my life.
177
00:08:45,400 --> 00:08:47,280
It's too considerate of you.
178
00:08:48,039 --> 00:08:49,200
I wish you could.
179
00:08:50,239 --> 00:08:51,200
But...
180
00:08:52,119 --> 00:08:53,679
someone keeps making me concerned.
181
00:09:59,559 --> 00:10:01,559
It's my treat this time.
182
00:10:04,320 --> 00:10:05,960
I thought you're gone.
183
00:10:09,679 --> 00:10:11,520
Did you see me?
184
00:10:11,880 --> 00:10:12,719
Of course!
185
00:10:12,719 --> 00:10:14,000
I saw you reading over there.
186
00:10:14,000 --> 00:10:15,359
Didn't want to interrupt you.
187
00:10:15,520 --> 00:10:16,960
Not at all!
188
00:10:17,359 --> 00:10:18,559
What a coincidence!
189
00:10:21,760 --> 00:10:22,640
Quite so!
190
00:10:22,640 --> 00:10:24,719
I didn't expect to meet you here.
191
00:10:26,320 --> 00:10:27,119
Actually...
192
00:10:27,119 --> 00:10:29,320
Do you come here every day?
193
00:10:31,840 --> 00:10:32,799
Not every day.
194
00:10:36,679 --> 00:10:37,760
I must say...
195
00:10:38,119 --> 00:10:41,440
this bookstore you suggested looks great!
196
00:10:41,840 --> 00:10:43,200
I was looking around this place.
197
00:10:43,559 --> 00:10:46,799
The ornaments over there look gorgeous.
198
00:10:48,640 --> 00:10:49,840
Do you like them, too?
199
00:10:50,400 --> 00:10:51,760
There are more!
200
00:10:52,159 --> 00:10:53,400
Come with me.
201
00:10:56,559 --> 00:10:59,280
The coffee here is great, too!
202
00:10:59,640 --> 00:11:02,359
The beans are imported from South America.
203
00:11:03,919 --> 00:11:04,599
Here.
204
00:11:04,599 --> 00:11:05,840
The collection.
205
00:11:10,119 --> 00:11:12,320
They all look unique.
206
00:11:12,479 --> 00:11:14,440
I bet they weren't commodities.
207
00:11:14,440 --> 00:11:15,479
Exactly!
208
00:11:16,400 --> 00:11:18,640
They are handmade by the bookstore owner.
209
00:11:20,080 --> 00:11:22,000
He must be an artist.
210
00:11:23,559 --> 00:11:24,960
I wouldn't say so.
211
00:11:25,239 --> 00:11:26,359
Just for fun.
212
00:11:27,679 --> 00:11:28,960
Much more than that!
213
00:11:28,960 --> 00:11:30,799
I think the stationery here
214
00:11:30,880 --> 00:11:32,799
has its own characteristic.
215
00:11:34,880 --> 00:11:36,400
This printing alloy forest in particular.
216
00:11:38,479 --> 00:11:39,559
Do you like that, too?
217
00:11:42,919 --> 00:11:44,320
It's creative.
218
00:11:44,640 --> 00:11:46,559
The material is quite common.
219
00:11:46,799 --> 00:11:49,599
It's made of printing alloys.
220
00:11:51,359 --> 00:11:54,039
It's not the material,
221
00:11:54,359 --> 00:11:56,760
but the thought that attracts me.
222
00:11:57,599 --> 00:11:58,520
Printing alloy
223
00:11:58,520 --> 00:12:01,200
is the stiff basis for printing.
224
00:12:01,320 --> 00:12:04,320
Yet it consists of vast knowledge...
225
00:12:04,559 --> 00:12:06,000
and a free world.
226
00:12:06,960 --> 00:12:08,520
Just like ordinary people.
227
00:12:08,960 --> 00:12:10,799
We always complained that...
228
00:12:10,919 --> 00:12:13,559
we're constrained by the rigid rules,
229
00:12:14,679 --> 00:12:16,039
just like an alloy.
230
00:12:16,719 --> 00:12:19,119
But the final result...
231
00:12:19,119 --> 00:12:21,239
might be a masterpiece.
232
00:12:22,960 --> 00:12:24,000
Think about it,
233
00:12:24,000 --> 00:12:25,400
life could be fun.
234
00:12:28,280 --> 00:12:29,719
Bravo.
235
00:12:31,080 --> 00:12:32,640
Better than what I had in mind.
236
00:12:37,159 --> 00:12:39,039
Did you own this bookstore?
237
00:12:47,000 --> 00:12:47,799
Yeah.
238
00:12:48,039 --> 00:12:49,119
I own it.
239
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
Take a seat.
240
00:12:51,919 --> 00:12:52,799
Here.
241
00:12:53,080 --> 00:12:55,799
I didn't come here very often.
242
00:12:57,080 --> 00:13:00,760
How fortunate it is to meet you here.
243
00:13:03,679 --> 00:13:07,719
So, these are your handcrafts.
244
00:13:08,359 --> 00:13:09,280
Yeah.
245
00:13:09,400 --> 00:13:10,840
I made them by myself.
246
00:13:11,520 --> 00:13:12,359
Don't mind me.
247
00:13:12,359 --> 00:13:13,919
My comments were not serious.
248
00:13:13,919 --> 00:13:14,880
Please don't be bothered.
249
00:13:15,000 --> 00:13:16,280
I love it, truly!
250
00:13:17,080 --> 00:13:20,479
You vitalized my works in your own way.
251
00:13:24,840 --> 00:13:25,679
So...
252
00:13:26,359 --> 00:13:27,280
as a gift,
253
00:13:30,640 --> 00:13:31,679
please take it.
254
00:13:34,119 --> 00:13:35,359
What is it?
255
00:13:35,479 --> 00:13:37,039
It's the membership card here.
256
00:13:38,320 --> 00:13:39,919
You can have a discount
257
00:13:39,919 --> 00:13:40,840
for all your expenses here.
258
00:13:41,640 --> 00:13:43,080
That's not the point.
259
00:13:43,280 --> 00:13:44,200
What matters is that...
260
00:13:44,200 --> 00:13:45,679
with that in hand,
261
00:13:45,960 --> 00:13:48,239
you could borrow my rare books.
262
00:13:51,159 --> 00:13:52,599
Are you serious?
263
00:13:53,799 --> 00:13:54,760
Why not?
264
00:13:55,320 --> 00:13:56,760
Using the same excuse as making merits?
265
00:13:58,080 --> 00:13:59,159
I must tell you.
266
00:13:59,520 --> 00:14:00,799
You did me a great favor!
267
00:14:01,479 --> 00:14:03,159
I owe it to you!
268
00:14:04,320 --> 00:14:05,400
What are you talking about?
269
00:14:07,119 --> 00:14:08,599
The last time we met,
270
00:14:09,280 --> 00:14:11,679
you inspired me.
271
00:14:12,599 --> 00:14:13,599
To tell you the truth,
272
00:14:13,960 --> 00:14:15,400
apart from this bookstore,
273
00:14:15,640 --> 00:14:19,280
I'm running a development museum.
274
00:14:19,599 --> 00:14:20,960
Allow me to introduce it briefly.
275
00:14:22,000 --> 00:14:25,919
The exhibition there is marked by decades.
276
00:14:25,919 --> 00:14:27,679
It records how the era changes.
277
00:14:28,799 --> 00:14:32,039
By introducing figures, songs, sculptures...
278
00:14:32,239 --> 00:14:35,159
it reflects the era in various ways.
279
00:14:36,119 --> 00:14:38,599
Each decade has its theme.
280
00:14:38,840 --> 00:14:39,919
But I hadn't thought of a title...
281
00:14:39,919 --> 00:14:43,039
for the past 10 years.
282
00:14:43,320 --> 00:14:44,200
It drove me mad.
283
00:14:44,880 --> 00:14:45,960
Until that day
284
00:14:46,359 --> 00:14:48,000
when I saw you reading.
285
00:14:48,559 --> 00:14:51,239
You were devoted to that book.
286
00:14:53,000 --> 00:14:54,080
Suddenly, it came to me that...
287
00:14:54,320 --> 00:14:57,280
you should be the theme for this era.
288
00:14:57,799 --> 00:15:02,640
It should be named islands scatter in the river of time.
289
00:15:03,679 --> 00:15:07,479
Those who remained unchanged in a changing world.
290
00:15:07,760 --> 00:15:08,400
Do you get it?
291
00:15:08,960 --> 00:15:11,359
Those who remain unchanged?
292
00:15:11,359 --> 00:15:11,880
Bingo!
293
00:15:12,320 --> 00:15:13,719
What's unchanged while changing.
294
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
That's the most vital part...
295
00:15:15,640 --> 00:15:17,000
of this development museum.
296
00:15:19,760 --> 00:15:21,119
I love the theme.
297
00:15:21,119 --> 00:15:21,960
Right?
298
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
I bet you do!
299
00:15:24,320 --> 00:15:25,280
That's to say,
300
00:15:25,599 --> 00:15:26,960
you must take this card.
301
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
I want to say thank you.
302
00:15:33,679 --> 00:15:35,080
Then I'll take it.
303
00:15:47,080 --> 00:15:48,000
Thanks for your understanding.
304
00:15:48,000 --> 00:15:49,479
Looking forward to future cooperation.
305
00:15:56,640 --> 00:15:58,880
The training has just finished.
306
00:15:58,880 --> 00:15:59,880
Why do you want me?
307
00:15:59,880 --> 00:16:01,039
Do you miss me?
308
00:16:02,200 --> 00:16:03,080
Please take a look.
309
00:16:03,919 --> 00:16:06,280
You look serious. Not bad.
310
00:16:10,799 --> 00:16:12,159
Contract termination?
311
00:16:12,320 --> 00:16:13,359
What do you mean?
312
00:16:14,239 --> 00:16:15,919
The training is now finished.
313
00:16:15,960 --> 00:16:17,760
Looking from the data,
314
00:16:17,760 --> 00:16:19,359
we're ousting 20 talents.
315
00:16:19,400 --> 00:16:21,119
And I'm being ousted, right?
316
00:16:21,119 --> 00:16:22,159
Are you kidding?
317
00:16:22,400 --> 00:16:23,280
Don't forget that...
318
00:16:23,280 --> 00:16:24,840
you asked me here for a favor!
319
00:16:24,840 --> 00:16:25,359
But now?
320
00:16:25,359 --> 00:16:26,559
Kicking down the ladder?
321
00:16:27,080 --> 00:16:27,599
Besides,
322
00:16:27,599 --> 00:16:28,799
when we signed the contract,
323
00:16:28,799 --> 00:16:30,200
you didn't mention elimination.
324
00:16:31,119 --> 00:16:32,840
Although we didn't bring it up,
325
00:16:32,840 --> 00:16:34,080
it is written in the contract.
326
00:16:34,080 --> 00:16:35,960
If your assessments don't live up to our standards,
327
00:16:35,960 --> 00:16:37,479
we have the right to end the contract.
328
00:16:37,479 --> 00:16:38,400
Seriously?
329
00:16:43,000 --> 00:16:43,840
Look at this.
330
00:16:44,359 --> 00:16:45,119
During the training,
331
00:16:45,119 --> 00:16:46,679
talents must post 5 clips every day.
332
00:16:46,679 --> 00:16:47,400
Look at you.
333
00:16:47,679 --> 00:16:49,479
You posted less than 10 in a fortnight.
334
00:16:49,479 --> 00:16:50,960
How am I supposed to help you?
335
00:16:51,039 --> 00:16:52,559
All the 30 talents selected...
336
00:16:52,559 --> 00:16:53,919
are the new ones with great potential.
337
00:16:53,919 --> 00:16:55,359
And it would be an exclusive agreement.
338
00:16:55,640 --> 00:16:57,479
You've been a successful internet celebrity.
339
00:16:57,479 --> 00:16:58,919
Signing an exclusive contract with us...
340
00:16:58,919 --> 00:17:01,200
could be a burden for you.
341
00:17:01,960 --> 00:17:03,559
No way!
342
00:17:03,880 --> 00:17:05,439
It would be embarrassing
343
00:17:05,439 --> 00:17:07,000
if I lose it to the social-media stars.
344
00:17:07,680 --> 00:17:09,640
How about me posing more clips
345
00:17:09,640 --> 00:17:10,880
following our contract?
346
00:17:11,400 --> 00:17:12,880
It's our final decision.
347
00:17:12,880 --> 00:17:14,040
Besides, the assessment...
348
00:17:14,040 --> 00:17:14,880
Xia Yan!
349
00:17:15,400 --> 00:17:16,880
What is this about?
350
00:17:17,199 --> 00:17:18,520
I'm ousted?
351
00:17:19,040 --> 00:17:20,119
Calm down, please.
352
00:17:20,160 --> 00:17:21,479
Did you say you're ousted?
353
00:17:21,479 --> 00:17:22,920
Stop acting innocent!
354
00:17:22,920 --> 00:17:24,839
It's right here on the list!
355
00:17:25,839 --> 00:17:26,680
Let me take a look.
356
00:17:28,160 --> 00:17:29,800
What did I do wrong?
357
00:17:29,959 --> 00:17:31,400
The number of fans, interactions...
358
00:17:31,599 --> 00:17:32,880
I satisfy all the requirements!
359
00:17:32,880 --> 00:17:34,520
Weibo posts and clip posts.
360
00:17:34,760 --> 00:17:36,160
I finish all your tasks!
361
00:17:36,160 --> 00:17:38,719
Your list is a bit different from mine.
362
00:17:38,719 --> 00:17:40,479
When signing the contract,
363
00:17:40,640 --> 00:17:42,560
you told me SG Technology wants profound cooperation.
364
00:17:42,560 --> 00:17:43,959
I quit all other activities
365
00:17:43,959 --> 00:17:45,000
for Talents Show.
366
00:17:45,119 --> 00:17:46,199
Look at you now.
367
00:17:46,199 --> 00:17:47,479
Getting rid of me like this?
368
00:17:47,959 --> 00:17:48,719
Besides,
369
00:17:48,839 --> 00:17:49,560
why is it me?
370
00:17:49,560 --> 00:17:50,319
What about her?
371
00:17:50,319 --> 00:17:51,839
What's wrong with me?
372
00:17:52,040 --> 00:17:52,880
You?
373
00:17:52,880 --> 00:17:54,239
Fooling around during activities.
374
00:17:54,239 --> 00:17:55,319
You seldom post.
375
00:17:55,319 --> 00:17:56,920
Nor did you work hard during the training.
376
00:17:57,040 --> 00:17:58,479
And you have a bad temper!
377
00:17:58,479 --> 00:17:59,920
I dare you to say that again!
378
00:17:59,920 --> 00:18:00,359
See?
379
00:18:00,359 --> 00:18:01,560
Here comes the bad temper!
380
00:18:01,560 --> 00:18:02,199
What...
381
00:18:03,040 --> 00:18:04,920
You two are friends.
382
00:18:04,959 --> 00:18:05,800
That's why you oust me.
383
00:18:05,800 --> 00:18:06,599
Is that right?
384
00:18:06,599 --> 00:18:07,239
Calm down!
385
00:18:07,239 --> 00:18:08,359
Nepotism, that's from what I saw!
386
00:18:08,359 --> 00:18:09,479
That's enough!
387
00:18:09,640 --> 00:18:10,599
I'm ousted, too!
388
00:18:10,920 --> 00:18:11,719
You?
389
00:18:14,079 --> 00:18:15,199
See?
390
00:18:15,199 --> 00:18:17,190
[Han Shuang]
391
00:18:21,040 --> 00:18:22,599
Talents Show? What a joke!
392
00:18:22,599 --> 00:18:23,560
Stop wasting my time!
393
00:18:30,479 --> 00:18:31,400
Well...
394
00:18:31,560 --> 00:18:32,319
Ms. Cai.
395
00:18:32,760 --> 00:18:33,959
There's something wrong with the list.
396
00:18:33,959 --> 00:18:35,199
You shouldn't be ousted.
397
00:18:35,839 --> 00:18:37,920
I was in a hurry.
398
00:18:38,160 --> 00:18:39,319
Don't be bothered.
399
00:18:39,680 --> 00:18:40,239
It's okay.
400
00:18:41,040 --> 00:18:42,319
I'll leave it to you.
401
00:18:42,319 --> 00:18:43,079
See you.
402
00:19:01,800 --> 00:19:03,040
Have you eliminated it with Cai Xin?
403
00:19:04,719 --> 00:19:06,119
Something's wrong with the list.
404
00:19:06,119 --> 00:19:08,160
Cai Xin shouldn't be here.
405
00:19:09,479 --> 00:19:10,880
I made that list.
406
00:19:12,400 --> 00:19:13,319
Why?
407
00:19:13,319 --> 00:19:14,319
Cai Xin works so hard.
408
00:19:14,319 --> 00:19:16,040
And she's won concentrations!
409
00:19:18,479 --> 00:19:20,119
We want talents,
410
00:19:20,719 --> 00:19:21,680
not model workers.
411
00:19:21,880 --> 00:19:23,479
Hard as Cai has tried,
412
00:19:23,479 --> 00:19:25,400
she barely meets our requirement for fans.
413
00:19:25,640 --> 00:19:27,599
Besides, we don't see any potential in her.
414
00:19:27,839 --> 00:19:29,400
Why should I keep her?
415
00:19:30,760 --> 00:19:32,319
As for your friend, Han Shuang,
416
00:19:32,640 --> 00:19:34,800
apart from her bad temper and unbending attitude,
417
00:19:35,400 --> 00:19:39,040
each of her posts gets retweeted a great many times.
418
00:19:39,760 --> 00:19:42,079
That's what we called talents.
419
00:19:43,479 --> 00:19:44,839
Although she's my friend,
420
00:19:44,920 --> 00:19:47,599
she couldn't fulfill our requirements.
421
00:19:47,599 --> 00:19:49,079
If I break rules and keep her,
422
00:19:49,079 --> 00:19:50,280
others would be suspicious.
423
00:19:50,280 --> 00:19:51,760
It would bring us trouble.
424
00:19:52,079 --> 00:19:53,599
Afraid of gossips?
425
00:19:55,119 --> 00:19:57,160
It's not the right time for that.
426
00:19:57,719 --> 00:19:59,319
Think of the big picture.
427
00:19:59,719 --> 00:20:01,119
Never be fearful.
428
00:20:01,119 --> 00:20:03,560
Fire Cai Xin and keep Han Shuang.
429
00:20:04,839 --> 00:20:06,800
But Han Shuang has agreed to the termination!
430
00:20:09,599 --> 00:20:11,359
From what I know about her,
431
00:20:11,839 --> 00:20:13,239
she will not come back.
432
00:20:19,959 --> 00:20:21,040
I'm exhausted!
433
00:20:21,599 --> 00:20:22,520
Let me do a massage.
434
00:20:23,040 --> 00:20:23,760
This one.
435
00:20:25,599 --> 00:20:27,000
You must be careful, Xia Yan.
436
00:20:27,199 --> 00:20:30,359
Death from overwork is common in your career.
437
00:20:30,640 --> 00:20:31,359
Don't worry.
438
00:20:31,359 --> 00:20:32,319
I'm taking good care of myself.
439
00:20:32,319 --> 00:20:34,920
I'd say you're ruining your life yourself.
440
00:20:34,920 --> 00:20:36,199
You deserve it.
441
00:20:39,040 --> 00:20:39,920
What's wrong?
442
00:20:40,560 --> 00:20:42,439
Did something go on between you?
443
00:20:42,719 --> 00:20:44,599
I haven't finished my pursuit.
444
00:20:44,599 --> 00:20:46,520
And she's kicked me out of SG Technology.
445
00:20:46,719 --> 00:20:49,160
I, Beauty Han,
446
00:20:49,520 --> 00:20:51,199
has never been turned down!
447
00:20:51,359 --> 00:20:52,119
Besides,
448
00:20:52,400 --> 00:20:53,800
my 500 thousand fans on Weibo
449
00:20:53,800 --> 00:20:55,199
are here to support you.
450
00:20:55,199 --> 00:20:56,680
Now you kicked me out.
451
00:20:58,439 --> 00:21:01,000
You are too free to do a part-time job in my company.
452
00:21:01,000 --> 00:21:01,920
You can't stand it.
453
00:21:01,920 --> 00:21:02,520
I can!
454
00:21:04,520 --> 00:21:06,079
And I've told you.
455
00:21:06,079 --> 00:21:07,719
You're not the only one ousted!
456
00:21:07,719 --> 00:21:08,920
There are 20!
457
00:21:09,359 --> 00:21:12,319
I'm not the one in charge. It's from my superior.
458
00:21:12,599 --> 00:21:14,160
Please forgive me.
459
00:21:14,160 --> 00:21:15,280
She's right.
460
00:21:15,560 --> 00:21:17,959
Is it about this crappy job?
461
00:21:17,959 --> 00:21:19,839
It's about your attitude!
462
00:21:20,719 --> 00:21:22,280
Once signed the exclusive contract,
463
00:21:22,280 --> 00:21:25,160
you must maintain your account every day.
464
00:21:25,160 --> 00:21:26,199
Could you do that?
465
00:21:26,280 --> 00:21:27,800
I know you too well!
466
00:21:28,880 --> 00:21:29,599
Besides...
467
00:21:29,599 --> 00:21:33,400
Your trick of diversion doesn't pay off.
468
00:21:33,920 --> 00:21:35,319
If it carries on,
469
00:21:35,319 --> 00:21:36,839
you'd be taken advantage of by him.
470
00:21:38,760 --> 00:21:40,880
Who is it?
471
00:21:41,839 --> 00:21:42,520
Confess.
472
00:21:43,199 --> 00:21:45,839
Do you have a crush on her?
473
00:21:47,359 --> 00:21:48,839
Don't make me laugh.
474
00:21:48,839 --> 00:21:50,400
I have a boyfriend!
475
00:21:52,000 --> 00:21:52,760
Besides...
476
00:21:52,760 --> 00:21:54,760
I have offended him the first time we met.
477
00:21:55,119 --> 00:21:56,719
Even now, every time I saw him,
478
00:21:57,119 --> 00:22:00,199
I would be thrilled from fear.
479
00:22:00,880 --> 00:22:04,199
Maybe you're thrilled because of joy!
480
00:22:06,640 --> 00:22:07,479
Hold on.
481
00:22:07,640 --> 00:22:08,839
Who are you talking about?
482
00:22:08,839 --> 00:22:09,839
Sounds dreadful.
483
00:22:10,479 --> 00:22:11,359
You bet!
484
00:22:13,239 --> 00:22:14,239
Besides...
485
00:22:14,239 --> 00:22:16,160
I carefully observed his face.
486
00:22:17,239 --> 00:22:18,239
Don't you think that...
487
00:22:18,239 --> 00:22:22,199
he's the type who looks kind and educated,
488
00:22:22,479 --> 00:22:25,800
but who are ruthless in real life.
489
00:22:26,040 --> 00:22:29,560
Just like a malicious wolf.
490
00:22:29,560 --> 00:22:32,079
I think the wolf treats you specially.
491
00:22:32,800 --> 00:22:33,920
If he wasn't,
492
00:22:33,920 --> 00:22:36,000
I wouldn't have been sighing here.
493
00:22:36,199 --> 00:22:38,640
Maybe it's because of sadness and resentfulness.
494
00:22:39,079 --> 00:22:39,719
Keeping saying it...
495
00:22:39,719 --> 00:22:40,680
and you'll annoy me.
496
00:22:40,719 --> 00:22:41,479
Alright, enough.
497
00:22:41,560 --> 00:22:42,920
Get to the point.
498
00:22:43,400 --> 00:22:44,359
Come on.
499
00:22:44,560 --> 00:22:46,400
Who is it you're talking about?
500
00:22:46,400 --> 00:22:48,520
I don't get it at all!
501
00:22:49,280 --> 00:22:51,479
Xia Yan's leader, Mr. Xu.
502
00:22:53,040 --> 00:22:55,760
Don't forget to attend the graduation party.
503
00:22:56,479 --> 00:22:57,599
Get lost.
504
00:22:57,760 --> 00:22:58,760
You've dumped me.
505
00:22:58,760 --> 00:23:00,560
Why would I be embarrassed again?
506
00:23:01,959 --> 00:23:04,160
That's exactly the activity...
507
00:23:04,160 --> 00:23:05,400
for our party queen.
508
00:23:13,520 --> 00:23:15,359
What's more, I heard that...
509
00:23:15,560 --> 00:23:19,119
President Xu will take part in this party.
510
00:23:19,439 --> 00:23:20,439
Is that so?
511
00:23:24,400 --> 00:23:27,880
Let's go.
512
00:23:27,880 --> 00:23:29,359
Alright, cut it off.
513
00:23:29,920 --> 00:23:30,959
Anyway,
514
00:23:30,959 --> 00:23:32,880
this is your first winning at SG Technology.
515
00:23:33,040 --> 00:23:35,359
Congrats on your success!
516
00:23:35,800 --> 00:23:37,680
Cheers!
517
00:24:04,000 --> 00:24:05,040
Cheers!
518
00:24:09,839 --> 00:24:11,319
Good for you.
519
00:24:19,719 --> 00:24:21,199
So many people here!
520
00:24:21,439 --> 00:24:23,160
Are we late?
521
00:24:23,280 --> 00:24:24,560
Don't worry. The show hasn't begun.
522
00:24:26,680 --> 00:24:28,079
The real big shot...
523
00:24:28,079 --> 00:24:30,160
always show up at last.
524
00:24:30,359 --> 00:24:30,920
Look.
525
00:24:31,560 --> 00:24:33,599
The first-comers are lame.
526
00:24:38,680 --> 00:24:41,920
How could they match high-end products?
527
00:24:42,160 --> 00:24:43,079
Of course.
528
00:24:43,239 --> 00:24:45,280
You are far beyond them.
529
00:24:48,319 --> 00:24:49,239
Cheers. To our cooperation.
530
00:24:49,520 --> 00:24:50,239
To our cooperation.
531
00:24:50,239 --> 00:24:50,800
Cheers.
532
00:24:56,880 --> 00:24:58,400
I need to see a friend.
533
00:25:05,119 --> 00:25:06,239
Hold her for me. Thanks.
534
00:25:12,640 --> 00:25:13,959
Excuse me. Are you okay?
535
00:25:14,280 --> 00:25:15,000
I'm fine.
536
00:25:16,479 --> 00:25:18,239
Have we met before?
537
00:25:18,280 --> 00:25:19,520
You look familiar.
538
00:25:20,040 --> 00:25:21,359
You must be mistaken.
539
00:25:21,719 --> 00:25:24,640
Meet by chance. It must be destined.
540
00:25:25,160 --> 00:25:26,439
Would you like something to drink?
541
00:25:27,359 --> 00:25:28,079
Waiter!
542
00:25:29,119 --> 00:25:29,680
Anything?
543
00:25:41,640 --> 00:25:43,199
Keep blocking my way,
544
00:25:43,239 --> 00:25:46,520
and you'll see what's the end of your destiny.
545
00:25:47,520 --> 00:25:50,000
Maybe, destiny is on my side.
546
00:25:50,719 --> 00:25:52,000
Want a drink, right?
547
00:25:52,520 --> 00:25:53,119
I'm here for you.
548
00:25:53,880 --> 00:25:55,160
Sorry, sir.
549
00:25:55,280 --> 00:25:56,439
We've only met.
550
00:25:56,560 --> 00:25:57,680
You're not qualified for that.
551
00:25:57,920 --> 00:25:58,719
In a hurry?
552
00:25:59,119 --> 00:26:02,319
Most men do not favor active girls.
553
00:26:02,319 --> 00:26:04,359
Nor do women like wordy men.
554
00:26:05,719 --> 00:26:06,920
Did anyone say...
555
00:26:07,239 --> 00:26:08,719
you've got long eyelashes?\
556
00:26:11,000 --> 00:26:12,599
It doesn't work for me.
557
00:26:13,959 --> 00:26:17,359
Would you like to be our representative for the next quarter?
558
00:26:17,959 --> 00:26:18,640
Excuse me?
559
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
The largest plastic surgery hospital in Xin Zhou.
560
00:26:22,560 --> 00:26:24,920
I'm talking to an illegal advertiser, aren't I?
561
00:26:25,199 --> 00:26:26,400
That's slandering.
562
00:26:26,800 --> 00:26:27,959
We're a regular institution.
563
00:26:27,959 --> 00:26:28,839
A national hospital chain.
564
00:26:29,280 --> 00:26:30,239
Once you took the job,
565
00:26:30,359 --> 00:26:32,280
your picture will be posted at every corner here.
566
00:26:32,640 --> 00:26:33,880
By that time,
567
00:26:33,880 --> 00:26:35,160
you'd know what it is like to be an idol.
568
00:26:35,359 --> 00:26:35,880
How is it?
569
00:26:36,079 --> 00:26:37,280
Aren't you excited?
570
00:26:37,640 --> 00:26:41,319
Consider donating your eyeballs if you don't need them.
571
00:26:41,479 --> 00:26:42,800
Thanks to them,
572
00:26:43,000 --> 00:26:44,839
I get to find the beauty in front of me.
573
00:26:45,160 --> 00:26:46,079
Mark.
574
00:26:47,959 --> 00:26:48,800
Xiang Nan?
575
00:26:49,760 --> 00:26:51,719
Nice bow-tie, huh?
576
00:26:51,719 --> 00:26:52,520
You look great, too!
577
00:26:52,839 --> 00:26:53,680
What are you doing here?
578
00:26:53,920 --> 00:26:54,959
What are you doing here?
579
00:26:55,640 --> 00:26:56,560
Do you know each other?
580
00:26:57,199 --> 00:26:58,520
Mark, my colleague.
581
00:26:59,160 --> 00:27:00,040
Greetings, Dr. Ma.
582
00:27:00,160 --> 00:27:00,920
My besties.
583
00:27:01,000 --> 00:27:02,439
Shuang and Xiaolei.
584
00:27:02,920 --> 00:27:03,920
Dr. Ma.
585
00:27:04,040 --> 00:27:07,599
Do you do plastic surgery or surgeon?
586
00:27:10,640 --> 00:27:11,839
One is my family's business.
587
00:27:11,839 --> 00:27:13,160
The other is my skill.
588
00:27:13,719 --> 00:27:16,040
Anyway, all my family members are doctors.
589
00:27:16,040 --> 00:27:19,000
Call me if you need anything.
590
00:27:19,839 --> 00:27:20,800
Sister Xiang.
591
00:27:21,199 --> 00:27:24,040
Here's a patient with eye disease.
592
00:27:24,599 --> 00:27:25,479
He's yours.
593
00:27:27,800 --> 00:27:29,319
On this lovely night,
594
00:27:29,319 --> 00:27:31,479
I would like to extend my gratitude to our talents,
595
00:27:31,479 --> 00:27:33,319
and to SG technology who's behind them.
596
00:27:33,359 --> 00:27:36,239
Let's welcome our young and promising CTO,
597
00:27:36,239 --> 00:27:38,199
Mr. Xu Chengyi for a speech.
598
00:27:38,199 --> 00:27:39,000
Please.
599
00:27:42,839 --> 00:27:43,920
Excuse me.
600
00:27:46,680 --> 00:27:50,199
President Xu!
601
00:27:50,199 --> 00:27:53,359
Thank you all for attending this party.
602
00:27:54,239 --> 00:27:56,199
And thank you, our talents.
603
00:27:56,199 --> 00:27:57,959
You're here as our partners.
604
00:27:58,040 --> 00:27:58,800
Right here,
605
00:27:59,160 --> 00:28:01,920
you're the protagonists tonight!
606
00:28:26,319 --> 00:28:28,920
Thank you for your trust in SG.
607
00:28:29,079 --> 00:28:30,920
I believe that with our aid,
608
00:28:30,920 --> 00:28:33,319
you'll be much more than anchorwomen.
609
00:28:33,479 --> 00:28:36,560
A brighter future awaits you!
610
00:28:45,359 --> 00:28:47,920
What an exciting speech!
611
00:28:47,920 --> 00:28:50,239
This stage is for our talents.
612
00:28:50,680 --> 00:28:53,319
Thank you for the excellent show.
613
00:28:53,520 --> 00:28:54,359
President Xu.
614
00:28:54,359 --> 00:28:56,479
Would you like to have our employee at SG
615
00:28:56,479 --> 00:28:58,760
perform on the stage?
616
00:28:58,760 --> 00:29:00,599
What do you say?
617
00:29:01,400 --> 00:29:02,239
Sure, why not?
618
00:29:02,400 --> 00:29:03,319
Alright!
619
00:29:03,319 --> 00:29:06,920
We want President Xu!
620
00:29:07,079 --> 00:29:08,079
Yeah! President Xu!
621
00:29:08,079 --> 00:29:10,079
President Xu! President Xu!
622
00:29:10,319 --> 00:29:10,819
Me?
623
00:29:12,839 --> 00:29:15,439
Who gets to perform is not up to you.
624
00:29:15,439 --> 00:29:18,479
The opportunity goes to the music-lover at present!
625
00:29:18,880 --> 00:29:20,920
Now, to SG employees,
626
00:29:20,920 --> 00:29:22,119
Open Netease music on your phone...
627
00:29:22,119 --> 00:29:24,760
and send the screenshot to us.
628
00:29:24,760 --> 00:29:27,400
The one with the highest level
629
00:29:27,400 --> 00:29:28,839
will perform for us.
630
00:29:28,839 --> 00:29:29,680
Alright?
631
00:29:31,119 --> 00:29:33,239
Okay. Let's check it out.
632
00:29:34,599 --> 00:29:36,520
Thanks to our staff,
633
00:29:36,520 --> 00:29:39,040
the final result is...
634
00:29:39,680 --> 00:29:43,839
President Xu and Ms. Xia are tied for the first place!
635
00:29:43,839 --> 00:29:45,599
[lv. 10, Xu Chengyi and Xia Yan. lv. 9, Xue Ning]
636
00:29:45,599 --> 00:29:46,439
Turns out...
637
00:29:46,439 --> 00:29:47,599
Xia Yan!
638
00:29:48,040 --> 00:29:49,640
share a bond.
639
00:29:50,599 --> 00:29:52,920
Now let's welcome Ms. Xia Yan
640
00:29:52,920 --> 00:29:56,839
from Operation Department to the stage.
641
00:30:04,479 --> 00:30:06,439
Come on! Come on!
642
00:30:08,719 --> 00:30:09,800
Well.
643
00:30:09,800 --> 00:30:13,839
What song will President Xu sing for us?
644
00:30:15,439 --> 00:30:17,239
I'm not good at singing.
645
00:30:17,239 --> 00:30:18,439
Not good at it?
646
00:30:18,479 --> 00:30:19,479
No way.
647
00:30:19,479 --> 00:30:20,920
Can we let her slip away?
648
00:30:20,920 --> 00:30:22,760
No way!
649
00:30:23,119 --> 00:30:24,160
No way!
650
00:30:25,000 --> 00:30:25,880
Come on!
651
00:30:25,880 --> 00:30:27,280
You can play the piano, can't you?
652
00:30:27,319 --> 00:30:28,359
You can be my accompany.
653
00:30:28,359 --> 00:30:30,000
How do you know?
654
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
It's in your CV!
655
00:30:34,239 --> 00:30:35,680
Please enjoy...
656
00:30:35,680 --> 00:30:38,839
a song presented by President Xu and Xia Yan.
657
00:30:38,839 --> 00:30:41,479
Bravo!
658
00:31:02,359 --> 00:31:05,959
♫ The past has long become dull.
659
00:31:06,079 --> 00:31:09,800
♫ I even started to joke about myself.
660
00:31:09,800 --> 00:31:12,680
♫ Occasionally I feel sour
661
00:31:12,760 --> 00:31:17,119
♫ and feel the pain.
662
00:31:17,359 --> 00:31:21,439
♫ Holding two umbrella on a rainy day,
663
00:31:21,439 --> 00:31:24,760
♫ passing by that favorite restaurant,
664
00:31:24,760 --> 00:31:28,119
♫ breaking half of the habits...
665
00:31:28,199 --> 00:31:29,800
President Xu is so handsome!
666
00:31:30,079 --> 00:31:31,760
Yes, I'd say so!
667
00:31:33,239 --> 00:31:36,319
♫ Should I start a small talk
668
00:31:36,319 --> 00:31:39,719
♫ or find excuses to avoid you?
669
00:31:39,719 --> 00:31:41,719
♫ Those regrets...
670
00:31:41,719 --> 00:31:48,040
♫ have been haunting me.
671
00:31:48,839 --> 00:31:52,040
♫ The long conversation we had...
672
00:31:52,040 --> 00:31:53,839
♫ have become dull.
673
00:31:53,839 --> 00:31:56,040
♫ I wait desperately
674
00:31:56,040 --> 00:31:58,520
♫ for your "good night."
675
00:31:58,520 --> 00:32:04,760
♫ I'm no longer a part of your story.
676
00:32:04,760 --> 00:32:07,560
♫ Anyway, I'm used to it.
677
00:32:07,560 --> 00:32:09,239
♫ Used to being alone.
678
00:32:09,239 --> 00:32:11,439
♫ However hard I may feel,
679
00:32:11,439 --> 00:32:14,040
♫ I'd pretend to be fine.
680
00:32:14,040 --> 00:32:18,439
♫ Dismal or brilliant,
681
00:32:18,439 --> 00:32:23,160
♫ your life is irreverent to me.
682
00:32:27,680 --> 00:32:30,719
♫ The long conversation we had...
683
00:32:30,719 --> 00:32:32,319
♫ have become dull.
684
00:32:32,319 --> 00:32:34,359
♫ I wait desperately
685
00:32:34,359 --> 00:32:36,959
♫ for your "good night."
686
00:32:36,959 --> 00:32:43,000
♫ I'm no longer a part of your story.
687
00:32:45,239 --> 00:32:47,800
I really envy Xia Yan!
688
00:32:48,319 --> 00:32:51,239
If President Xu sings a song passionately by my side,
689
00:32:51,599 --> 00:32:53,560
I will faint for sure.
690
00:32:53,560 --> 00:32:55,040
Don't be like that.
691
00:32:55,319 --> 00:32:57,599
Although Boss Xue keeps silent,
692
00:32:57,760 --> 00:32:59,920
the entire company knows...
693
00:32:59,920 --> 00:33:01,959
Boss Xue has a crush on him.
694
00:33:02,719 --> 00:33:03,959
He's not for us.
695
00:33:27,680 --> 00:33:30,640
I would like to take this chance...
696
00:33:31,280 --> 00:33:33,040
to introduce our new stuff to you.
697
00:33:33,040 --> 00:33:34,079
She's Xia Yan.
698
00:33:34,439 --> 00:33:35,959
Although she's new here,
699
00:33:36,560 --> 00:33:37,880
she works so hard for Talents Project
700
00:33:37,880 --> 00:33:40,319
and for the graduation party tonight.
701
00:33:40,800 --> 00:33:42,800
She sacrificed so much time...
702
00:33:43,040 --> 00:33:44,560
for Operation Department.
703
00:33:45,079 --> 00:33:46,079
I announce that...
704
00:33:46,439 --> 00:33:47,599
from now day,
705
00:33:47,959 --> 00:33:50,119
Xia Yan is our regular employee.
706
00:33:50,359 --> 00:33:51,680
Regularized in advance!
707
00:33:56,199 --> 00:34:00,319
Xia Yan! Xia Yan!
708
00:34:05,599 --> 00:34:08,080
Here in SG, all your efforts will pay off!
709
00:34:08,560 --> 00:34:10,080
It works for our employees,
710
00:34:10,080 --> 00:34:12,000
talents that we signed,
711
00:34:12,639 --> 00:34:14,840
and our partners working in joint hands.
712
00:34:15,679 --> 00:34:17,239
Sorry. Excuse me.
713
00:34:17,239 --> 00:34:18,399
Thanks to your support,
714
00:34:18,399 --> 00:34:20,840
SG has been and will be better.
715
00:34:24,080 --> 00:34:24,639
Alright.
716
00:34:24,639 --> 00:34:27,600
Now it's time for our talents.
717
00:34:27,600 --> 00:34:29,719
The party goes on.
718
00:34:34,000 --> 00:34:36,679
Alright. Applause for President Xu's speech.
719
00:34:37,399 --> 00:34:39,959
Moving songs are always engaging.
720
00:34:40,760 --> 00:34:42,800
He looks like a gentleman.
721
00:34:43,120 --> 00:34:45,000
What an actor!
722
00:34:46,560 --> 00:34:48,320
We all have a secret face.
723
00:34:48,800 --> 00:34:51,560
And it could be contrary
724
00:34:51,560 --> 00:34:53,840
to what is shown to others.
725
00:34:57,919 --> 00:35:01,520
We were having a great time on the stage.
726
00:35:03,679 --> 00:35:04,520
President Xu.
727
00:35:04,639 --> 00:35:06,679
I don't want others to misunderstand us.
728
00:35:06,679 --> 00:35:07,560
Misunderstand?
729
00:35:07,959 --> 00:35:08,840
About what?
730
00:35:11,280 --> 00:35:12,560
You may say it out.
731
00:35:13,719 --> 00:35:14,280
Alright.
732
00:35:14,800 --> 00:35:16,120
Then I'll speak freely.
733
00:35:16,959 --> 00:35:19,479
I don't know if I was too sentimental.
734
00:35:19,600 --> 00:35:22,199
But I must re-illustrate that
735
00:35:22,360 --> 00:35:23,560
I have a boyfriend.
736
00:35:23,760 --> 00:35:24,560
And...
737
00:35:24,560 --> 00:35:26,120
we are getting married.
738
00:35:29,320 --> 00:35:31,159
Looking good8-
739
00:35:32,399 --> 00:35:33,159
What a coincidence!
740
00:35:33,560 --> 00:35:34,800
I've got something to say, too.
741
00:35:36,360 --> 00:35:37,280
Break up with him.
742
00:35:39,760 --> 00:35:40,800
What were they talking about?
743
00:35:41,120 --> 00:35:43,719
You don't look like the type who provokes dissension.
744
00:35:43,719 --> 00:35:44,919
He doesn't deserve you.
745
00:35:46,399 --> 00:35:48,280
You've got a better choice.
746
00:35:50,879 --> 00:35:54,120
Do you know the story about gathering wheat?
747
00:35:56,280 --> 00:35:57,959
Look it up...
748
00:35:57,959 --> 00:35:59,159
if you don't know it.
749
00:36:00,399 --> 00:36:01,600
President Xu.
750
00:36:01,679 --> 00:36:02,479
Are you free?
751
00:36:05,320 --> 00:36:06,159
I'll let you guys chat.
752
00:36:06,159 --> 00:36:08,399
So much for the break.
753
00:36:16,159 --> 00:36:17,199
Would you like a drink?
754
00:36:17,479 --> 00:36:18,239
Sure.
755
00:36:19,439 --> 00:36:20,040
Please.
756
00:36:20,040 --> 00:36:20,639
Xia Yan.
757
00:36:23,639 --> 00:36:26,239
Congrats on your regularization!
758
00:36:26,239 --> 00:36:26,719
How is it?
759
00:36:26,719 --> 00:36:27,560
Do you like the party?
760
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
You bet!
761
00:36:28,560 --> 00:36:29,239
Xia Yan.
762
00:36:30,560 --> 00:36:33,080
What did Xu Chengyi say to you?
763
00:36:33,439 --> 00:36:35,239
You looked embarrassed.
764
00:36:35,399 --> 00:36:37,000
He wanted me to break up with Lin Hao.
765
00:36:37,120 --> 00:36:37,760
What?
766
00:36:38,120 --> 00:36:39,360
That's going too far!
767
00:36:39,479 --> 00:36:40,679
Why did he say that?
768
00:36:41,399 --> 00:36:42,600
What's the reason?
769
00:36:42,719 --> 00:36:44,120
No matter what it is,
770
00:36:44,320 --> 00:36:45,600
how could we believe him?
771
00:36:46,000 --> 00:36:48,760
I was surprised by the regularization.
772
00:36:48,919 --> 00:36:50,159
Turns out...
773
00:36:50,560 --> 00:36:52,560
He did it on purpose!
774
00:36:53,120 --> 00:36:54,679
Just like Sister Xiang said,
775
00:36:55,760 --> 00:36:58,800
he's testing your limit!
776
00:36:59,320 --> 00:37:03,080
He invited you to work here in the first place, right?
777
00:37:04,040 --> 00:37:06,239
I suspect he did it for a reason.
778
00:37:07,879 --> 00:37:09,919
But we only met a few times back then.
779
00:37:10,800 --> 00:37:12,639
But now that he brought it up,
780
00:37:12,879 --> 00:37:15,520
will he keep harassing you?
781
00:37:17,239 --> 00:37:17,879
Don't panic.
782
00:37:18,639 --> 00:37:20,679
Be careful and keep records.
783
00:37:22,439 --> 00:37:23,439
I think...
784
00:37:23,439 --> 00:37:25,719
you should tell Lin Hao about this.
785
00:37:26,000 --> 00:37:28,600
Maybe he'll come up with a plan.
786
00:37:29,679 --> 00:37:30,760
I'll think about it.
787
00:37:30,760 --> 00:37:31,600
Don't worry.
788
00:37:39,120 --> 00:37:39,800
President Xu.
789
00:37:40,399 --> 00:37:42,919
I've never met a man like you.
790
00:37:43,520 --> 00:37:45,520
Should I take it as a compliment?
791
00:37:46,040 --> 00:37:47,479
We resemble in some ways.
792
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Many of our characters...
793
00:37:50,120 --> 00:37:51,159
could be misleading.
794
00:37:52,560 --> 00:37:53,479
I'm all ears.
795
00:37:54,719 --> 00:37:55,959
To others,
796
00:37:55,959 --> 00:37:59,399
I'm a free girl who loves flirting.
797
00:37:59,600 --> 00:38:01,120
A girl who's never serious.
798
00:38:01,560 --> 00:38:03,040
A girl who likes romance...
799
00:38:03,120 --> 00:38:04,679
and hates long-lasting relationships.
800
00:38:04,919 --> 00:38:06,560
They say I'm passionate,
801
00:38:07,360 --> 00:38:11,080
too passionate that I hardly think of duties.
802
00:38:12,159 --> 00:38:13,159
However,
803
00:38:13,560 --> 00:38:14,919
the one I pursue...
804
00:38:15,080 --> 00:38:16,560
are always the one that attracts me,
805
00:38:16,959 --> 00:38:18,439
but to different extents.
806
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
What a surprise!
807
00:38:23,040 --> 00:38:25,239
You know yourself quite well.
808
00:38:25,959 --> 00:38:27,919
As for you,
809
00:38:27,919 --> 00:38:30,600
your equivocal jokes,
810
00:38:30,879 --> 00:38:33,439
your confidence, or should I say conceit,
811
00:38:33,600 --> 00:38:35,080
are only your masks.
812
00:38:35,639 --> 00:38:37,080
That's what others see.
813
00:38:37,479 --> 00:38:38,679
On the inside,
814
00:38:38,760 --> 00:38:40,560
you want a traditional love.
815
00:38:40,560 --> 00:38:41,639
Sometimes, it scares you.
816
00:38:42,080 --> 00:38:43,800
Always saying yes...
817
00:38:43,800 --> 00:38:46,080
is another way of rejecting.
818
00:38:46,239 --> 00:38:48,679
Putting up a mask for long,
819
00:38:48,840 --> 00:38:49,560
it will grow on you.
820
00:38:49,560 --> 00:38:51,000
No one would believe you...
821
00:38:51,120 --> 00:38:52,800
when you confess your love seriously.
822
00:39:01,520 --> 00:39:03,959
That's why we resemble.
823
00:39:04,600 --> 00:39:07,840
We live in disguise. And the disguise consumes us.
824
00:39:08,520 --> 00:39:09,479
Luckily,
825
00:39:09,479 --> 00:39:10,840
I'm not innocent.
826
00:39:11,120 --> 00:39:12,520
You can't bluff me.
827
00:39:12,959 --> 00:39:15,600
Nor am I afraid of you.
828
00:39:16,760 --> 00:39:18,439
I appreciate your analysis.
829
00:39:19,280 --> 00:39:20,399
Are you a psychologist?
830
00:39:20,879 --> 00:39:22,040
Main job, to survive.
831
00:39:22,639 --> 00:39:23,560
Side job,
832
00:39:23,840 --> 00:39:24,879
to study men.
833
00:39:26,560 --> 00:39:28,399
You're here to get me drunk.
834
00:39:29,520 --> 00:39:31,840
But I enjoyed it after hearing your speech.
835
00:39:32,479 --> 00:39:33,399
I must admit,
836
00:39:33,959 --> 00:39:34,800
you're an expert...
837
00:39:34,800 --> 00:39:35,840
in the two jobs.
838
00:39:36,439 --> 00:39:37,679
President Xu.
839
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
Do you know about women well?
840
00:39:39,879 --> 00:39:41,239
Take a guess.
841
00:39:41,320 --> 00:39:43,040
What would I do to you...
842
00:39:43,439 --> 00:39:44,320
once you're drunk?
843
00:39:47,360 --> 00:39:48,439
No matter what it is,
844
00:39:49,840 --> 00:39:50,879
I just want to say...
845
00:39:51,760 --> 00:39:53,320
I look forward to it, as much as you do.
846
00:40:04,520 --> 00:40:10,040
♫ Don't be bothered by sadness.
847
00:40:10,840 --> 00:40:15,520
♫ Braveness is always an option.
848
00:40:16,919 --> 00:40:21,280
♫ Indulge in the dark night...
849
00:40:21,760 --> 00:40:25,439
♫ From now on,
850
00:40:25,439 --> 00:40:29,040
♫ I'll see snows with you,
851
00:40:29,040 --> 00:40:32,639
♫ enjoy spring flowers with you,
852
00:40:32,639 --> 00:40:35,479
♫ and listen to the summer rain with you.
853
00:40:35,560 --> 00:40:38,199
How many performers did you get here?
854
00:40:39,280 --> 00:40:40,959
Countless! The company wanted it.
855
00:40:41,439 --> 00:40:43,080
It's getting late.
856
00:40:43,280 --> 00:40:44,719
Shall we go back?
857
00:40:50,239 --> 00:40:51,159
Where's Han Shuang?
858
00:40:52,959 --> 00:40:54,320
She was around here just now.
859
00:40:57,000 --> 00:40:58,639
So was Xu Chengyi.
860
00:41:00,560 --> 00:41:02,280
Could it be Xu took her away?
861
00:41:12,120 --> 00:41:13,919
She's doing it to Xu Chengyi...
862
00:41:21,280 --> 00:41:23,360
She didn't give me any information at all!
863
00:41:23,360 --> 00:41:24,919
How could we find her?
864
00:41:24,919 --> 00:41:27,479
What if Xu Chengyi takes advantage of her?
865
00:41:27,760 --> 00:41:29,040
Do you have Xu Chengyi's WeChat account?
866
00:41:29,040 --> 00:41:29,919
Call him now.
867
00:41:29,919 --> 00:41:30,560
Okay.
868
00:41:36,560 --> 00:41:38,040
Not answering.
869
00:41:44,879 --> 00:41:45,719
Call Shuang, then.
870
00:41:45,719 --> 00:41:46,239
Sure.
871
00:41:52,520 --> 00:41:53,020
Come on...
872
00:41:57,959 --> 00:41:58,479
Hello?
873
00:41:59,760 --> 00:42:01,080
Finally! You answered!
874
00:42:01,080 --> 00:42:01,600
Where are you?
875
00:42:01,600 --> 00:42:02,679
We're coming.
876
00:42:04,800 --> 00:42:06,199
Xu Yicheng has left?
877
00:42:08,159 --> 00:42:09,800
Fine. Come down as soon as possible.
878
00:42:09,800 --> 00:42:11,120
We're here at the hall.
879
00:42:11,639 --> 00:42:12,360
Sure.
880
00:42:14,120 --> 00:42:16,360
Take it easy. We should wait for her.
881
00:42:38,380 --> 00:42:44,010
♫ The special train of memory is crowded. ♫
882
00:42:45,170 --> 00:42:50,010
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
883
00:42:53,300 --> 00:42:58,900
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
884
00:42:59,970 --> 00:43:04,010
♫ to pursue a distant hope. ♫
885
00:43:07,170 --> 00:43:14,300
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
886
00:43:14,490 --> 00:43:17,820
♫ Time is doing magic in secret. ♫
887
00:43:17,820 --> 00:43:21,930
♫ How can the courage be left behind? ♫
888
00:43:22,140 --> 00:43:32,140
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
889
00:43:36,490 --> 00:43:39,860
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
890
00:43:40,140 --> 00:43:43,650
♫ Hope the wound will scab. ♫
891
00:43:43,970 --> 00:43:46,970
♫ Love is splashing. ♫
892
00:43:47,490 --> 00:43:53,140
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
893
00:43:55,100 --> 00:43:58,210
♫ Let's walk hand in hand ♫
894
00:44:00,300 --> 00:44:06,860
♫ to roam all over the world. ♫
895
00:44:06,860 --> 00:44:16,860
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
54159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.