All language subtitles for Be Together EP05 [Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,470 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,870 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,150 ♫ No matter how many accidents, ♫ 5 00:00:33,360 --> 00:00:40,040 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 6 00:00:40,950 --> 00:00:46,150 ♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫ 7 00:00:46,270 --> 00:00:51,110 ♫ I have an expectation ever after. ♫ 8 00:00:51,430 --> 00:00:55,470 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 9 00:00:55,470 --> 00:01:00,590 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,240 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,720 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 12 00:01:05,910 --> 00:01:10,910 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,270 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,910 ♫ Find the sweet bond. ♫ 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 ♫ Crescent becomes full. ♫ 16 00:01:18,590 --> 00:01:21,360 ♫ That's because of love. ♫ 17 00:01:28,540 --> 00:01:29,500 [Be Together] 18 00:01:29,500 --> 00:01:32,000 [Episode 5] 19 00:01:33,040 --> 00:01:34,239 Xiaojun. 20 00:01:34,519 --> 00:01:35,760 Get me some water, please. 21 00:01:39,599 --> 00:01:41,400 Nice office. 22 00:01:45,440 --> 00:01:46,239 President Hao. 23 00:01:46,680 --> 00:01:50,199 I'm about to report to you and President Chen. 24 00:01:54,839 --> 00:01:55,519 I'm leaving. 25 00:01:55,519 --> 00:01:56,440 Excuse me. 26 00:02:06,279 --> 00:02:07,239 Spacious enough. 27 00:02:07,279 --> 00:02:08,320 I love the layout, too. 28 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Everything except the sofa here. 29 00:02:12,600 --> 00:02:14,320 I should tell President Chen 30 00:02:14,320 --> 00:02:15,639 and get it changed. 31 00:02:16,320 --> 00:02:17,600 It's fine. I like it. 32 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 It's for your client. 33 00:02:21,880 --> 00:02:23,279 Your clients can tell your status 34 00:02:23,279 --> 00:02:25,520 right when they sit on the sofa. 35 00:02:25,639 --> 00:02:28,279 Used furniture like this 36 00:02:28,440 --> 00:02:30,800 should never appear in your office. 37 00:02:30,880 --> 00:02:35,160 - Alright? - Yes, madam. 38 00:02:38,679 --> 00:02:39,839 Stop standing there. 39 00:02:40,320 --> 00:02:41,360 Sit down. 40 00:02:48,720 --> 00:02:49,360 By the way, 41 00:02:49,360 --> 00:02:51,119 the coffee isn't good here. 42 00:02:51,320 --> 00:02:54,119 Would you like to drop by the coffee house downstairs? 43 00:03:02,199 --> 00:03:03,000 Sure. 44 00:03:15,399 --> 00:03:17,479 This is the good stuff. 45 00:03:17,880 --> 00:03:19,279 I must say... 46 00:03:19,279 --> 00:03:21,520 President Chen has no taste at all. 47 00:03:22,559 --> 00:03:23,880 I used to be like him. 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,880 I couldn't taste the difference before. 49 00:03:26,000 --> 00:03:27,039 Yeah. 50 00:03:27,479 --> 00:03:28,960 You've made a progress... 51 00:03:29,440 --> 00:03:30,520 after spending years with me. 52 00:03:33,440 --> 00:03:34,600 What's wrong? 53 00:03:34,880 --> 00:03:35,720 Since we met today, 54 00:03:35,720 --> 00:03:37,600 you've been absent. 55 00:03:37,600 --> 00:03:38,839 Others would suspect that... 56 00:03:38,839 --> 00:03:40,039 you still have a thing for me. 57 00:03:41,399 --> 00:03:42,039 It's not like that. 58 00:03:42,720 --> 00:03:44,320 So, you've forgotten about me. 59 00:03:44,320 --> 00:03:45,199 That's not what I said. 60 00:03:45,679 --> 00:03:46,800 I didn't. 61 00:03:47,639 --> 00:03:48,440 Alright. 62 00:03:48,919 --> 00:03:49,479 Clam down. 63 00:03:49,479 --> 00:03:50,240 So much for joking. 64 00:03:56,399 --> 00:03:57,360 You and her... 65 00:03:59,559 --> 00:04:00,720 how is it? 66 00:04:05,320 --> 00:04:06,320 Not bad. 67 00:04:06,720 --> 00:04:08,080 Not bad? 68 00:04:08,600 --> 00:04:09,960 You look so skinny! 69 00:04:09,960 --> 00:04:11,600 She should have fed you better. 70 00:04:12,679 --> 00:04:14,080 She's occupied, too. 71 00:04:14,199 --> 00:04:15,360 We could hardly meet... 72 00:04:15,399 --> 00:04:16,920 once a week. 73 00:04:17,320 --> 00:04:18,279 Not during the daytime. 74 00:04:18,279 --> 00:04:19,760 What about the night? 75 00:04:20,200 --> 00:04:21,320 I live on my own. 76 00:04:22,679 --> 00:04:24,480 She's with her friend. 77 00:04:24,480 --> 00:04:26,839 It's not appropriate for me to move in. 78 00:04:26,839 --> 00:04:28,200 So I found another place to live. 79 00:04:29,079 --> 00:04:30,000 Anyway... 80 00:04:31,760 --> 00:04:33,399 we'll be getting married soon. 81 00:04:33,399 --> 00:04:34,720 We could move in later. 82 00:04:35,239 --> 00:04:36,160 Alright. 83 00:04:36,279 --> 00:04:37,399 By that time... 84 00:04:41,040 --> 00:04:43,000 will you cook braised shrimps for her? 85 00:04:43,440 --> 00:04:44,480 No. 86 00:04:44,559 --> 00:04:45,559 Of course, not. 87 00:04:47,000 --> 00:04:48,640 That's our unique memory. 88 00:04:51,359 --> 00:04:52,160 Alright. 89 00:04:52,160 --> 00:04:53,359 Let's get to work. 90 00:04:57,000 --> 00:04:57,720 President Hao. 91 00:04:57,880 --> 00:04:58,959 Look here. 92 00:05:00,679 --> 00:05:03,399 The remittance date of the fourth phase... 93 00:05:03,399 --> 00:05:06,359 doesn't satisfy our standard. 94 00:05:06,720 --> 00:05:07,600 Let me take a look. 95 00:05:11,320 --> 00:05:12,880 I'll get it revised... 96 00:05:12,959 --> 00:05:13,959 and send it to you. 97 00:05:14,760 --> 00:05:15,320 Take your time. 98 00:05:17,480 --> 00:05:18,119 It's late. 99 00:05:18,119 --> 00:05:19,600 I've got other arrangements. 100 00:05:19,600 --> 00:05:21,480 So much for today. 101 00:05:21,720 --> 00:05:24,519 President Chen asked me to treat you a meal. 102 00:05:25,079 --> 00:05:27,519 I'm booked this entire week. 103 00:05:27,839 --> 00:05:29,839 I'll call you out when free. 104 00:05:30,320 --> 00:05:30,839 Sure. 105 00:05:35,000 --> 00:05:35,679 By the way, 106 00:05:36,600 --> 00:05:38,799 the last time I came to Xinzhou for a meeting. 107 00:05:38,799 --> 00:05:40,480 You were absent. 108 00:05:40,799 --> 00:05:42,399 Were you hiding away from me? 109 00:05:45,480 --> 00:05:48,160 This time I nominated you to be the manager. 110 00:05:49,320 --> 00:05:50,559 Would it bother you? 111 00:05:50,799 --> 00:05:51,839 Of course, not. 112 00:05:52,200 --> 00:05:53,119 The last time... 113 00:05:54,679 --> 00:05:58,559 I'm afraid that you'd be awkward. 114 00:05:59,559 --> 00:06:01,119 Why would I? 115 00:06:04,160 --> 00:06:05,160 I got divorced... 116 00:06:07,679 --> 00:06:08,519 yesterday. 117 00:06:13,600 --> 00:06:14,279 Bye-bye. 118 00:06:22,640 --> 00:06:24,600 Is it your suggestion that... 119 00:06:24,880 --> 00:06:27,239 we should oust 20 talents by the graduation party? 120 00:06:27,480 --> 00:06:28,040 Yes. 121 00:06:28,040 --> 00:06:30,239 I've submitted my plan to Manager Xue. 122 00:06:30,239 --> 00:06:32,160 I haven't got any reply yet. 123 00:06:33,880 --> 00:06:35,720 Since the early stage of this activity, 124 00:06:36,320 --> 00:06:38,559 the superior have entrusted it to Operation Department. 125 00:06:38,720 --> 00:06:39,519 Have you thought about... 126 00:06:39,519 --> 00:06:42,480 why didn't Director Xue approve it? 127 00:06:42,480 --> 00:06:44,920 Maybe it's because we're ousting 20 at once. 128 00:06:44,920 --> 00:06:47,399 It needs further consideration. 129 00:06:50,160 --> 00:06:52,839 Now I want you to convince me. 130 00:06:53,040 --> 00:06:53,760 Alright. 131 00:06:54,600 --> 00:06:56,399 From the training over time 132 00:06:56,399 --> 00:06:58,399 and the feedback from the online platform, 133 00:06:58,399 --> 00:07:01,279 50 talents are much more than what we need. 134 00:07:01,320 --> 00:07:01,959 Besides, 135 00:07:01,959 --> 00:07:03,920 the 30 talents promoted 136 00:07:03,920 --> 00:07:05,880 cover a wide range of styles. 137 00:07:05,880 --> 00:07:07,279 And they all have their uniqueness. 138 00:07:07,279 --> 00:07:09,000 More talents would be redundant. 139 00:07:09,000 --> 00:07:10,799 And it would waste our resources. 140 00:07:13,320 --> 00:07:14,559 What about the contract? 141 00:07:14,559 --> 00:07:15,679 What's your suggestion? 142 00:07:15,679 --> 00:07:17,279 For now, 143 00:07:17,279 --> 00:07:19,040 we've only signed a contract for Talents Show. 144 00:07:19,359 --> 00:07:21,079 Contracts for further collaboration 145 00:07:21,079 --> 00:07:23,640 should be signed after this program. 146 00:07:24,040 --> 00:07:24,839 I must admit that... 147 00:07:24,839 --> 00:07:26,399 further collaboration 148 00:07:26,559 --> 00:07:28,920 was part of my conditions. 149 00:07:29,000 --> 00:07:33,160 I need some time to explain it to them. 150 00:07:35,760 --> 00:07:37,119 I've read the report. 151 00:07:38,160 --> 00:07:39,679 It is well-founded. 152 00:07:40,040 --> 00:07:41,519 I'm only curious about one thing. 153 00:07:42,720 --> 00:07:45,000 You took the initiative in signing contracts with them. 154 00:07:45,640 --> 00:07:47,920 Now you're personally erasing your work. 155 00:07:47,920 --> 00:07:49,040 How could you do that? 156 00:07:49,040 --> 00:07:49,880 Working in vain. 157 00:07:50,760 --> 00:07:52,799 It's for the good of the company. 158 00:07:52,959 --> 00:07:55,920 This is the best solution I could think of. 159 00:07:58,440 --> 00:07:59,359 I thought you're doing it... 160 00:07:59,359 --> 00:08:01,239 to expel your friend from SG Technology. 161 00:08:01,480 --> 00:08:03,200 Taking a roundabout way. 162 00:08:06,399 --> 00:08:07,239 President Xu, 163 00:08:07,480 --> 00:08:10,239 I'm keeping the professional and the personal separate. 164 00:08:10,799 --> 00:08:11,839 Don't be so dramatic. 165 00:08:12,320 --> 00:08:12,959 Is that so? 166 00:08:13,799 --> 00:08:15,640 That's exactly my advice to you. 167 00:08:16,440 --> 00:08:17,679 You're the dramatic one. 168 00:08:20,679 --> 00:08:21,959 Now that you've decided, 169 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 finish what you started. 170 00:08:26,959 --> 00:08:27,559 Sure. 171 00:08:27,839 --> 00:08:28,799 I'm heading out. 172 00:08:30,200 --> 00:08:30,959 Hold on. 173 00:08:33,000 --> 00:08:34,479 Be sure to get the graduation party ready. 174 00:08:34,840 --> 00:08:35,719 Our show matters. 175 00:08:36,359 --> 00:08:39,159 Consider laying your personal life aside. 176 00:08:41,760 --> 00:08:45,400 I will take good care of my life. 177 00:08:45,400 --> 00:08:47,280 It's too considerate of you. 178 00:08:48,039 --> 00:08:49,200 I wish you could. 179 00:08:50,239 --> 00:08:51,200 But... 180 00:08:52,119 --> 00:08:53,679 someone keeps making me concerned. 181 00:09:59,559 --> 00:10:01,559 It's my treat this time. 182 00:10:04,320 --> 00:10:05,960 I thought you're gone. 183 00:10:09,679 --> 00:10:11,520 Did you see me? 184 00:10:11,880 --> 00:10:12,719 Of course! 185 00:10:12,719 --> 00:10:14,000 I saw you reading over there. 186 00:10:14,000 --> 00:10:15,359 Didn't want to interrupt you. 187 00:10:15,520 --> 00:10:16,960 Not at all! 188 00:10:17,359 --> 00:10:18,559 What a coincidence! 189 00:10:21,760 --> 00:10:22,640 Quite so! 190 00:10:22,640 --> 00:10:24,719 I didn't expect to meet you here. 191 00:10:26,320 --> 00:10:27,119 Actually... 192 00:10:27,119 --> 00:10:29,320 Do you come here every day? 193 00:10:31,840 --> 00:10:32,799 Not every day. 194 00:10:36,679 --> 00:10:37,760 I must say... 195 00:10:38,119 --> 00:10:41,440 this bookstore you suggested looks great! 196 00:10:41,840 --> 00:10:43,200 I was looking around this place. 197 00:10:43,559 --> 00:10:46,799 The ornaments over there look gorgeous. 198 00:10:48,640 --> 00:10:49,840 Do you like them, too? 199 00:10:50,400 --> 00:10:51,760 There are more! 200 00:10:52,159 --> 00:10:53,400 Come with me. 201 00:10:56,559 --> 00:10:59,280 The coffee here is great, too! 202 00:10:59,640 --> 00:11:02,359 The beans are imported from South America. 203 00:11:03,919 --> 00:11:04,599 Here. 204 00:11:04,599 --> 00:11:05,840 The collection. 205 00:11:10,119 --> 00:11:12,320 They all look unique. 206 00:11:12,479 --> 00:11:14,440 I bet they weren't commodities. 207 00:11:14,440 --> 00:11:15,479 Exactly! 208 00:11:16,400 --> 00:11:18,640 They are handmade by the bookstore owner. 209 00:11:20,080 --> 00:11:22,000 He must be an artist. 210 00:11:23,559 --> 00:11:24,960 I wouldn't say so. 211 00:11:25,239 --> 00:11:26,359 Just for fun. 212 00:11:27,679 --> 00:11:28,960 Much more than that! 213 00:11:28,960 --> 00:11:30,799 I think the stationery here 214 00:11:30,880 --> 00:11:32,799 has its own characteristic. 215 00:11:34,880 --> 00:11:36,400 This printing alloy forest in particular. 216 00:11:38,479 --> 00:11:39,559 Do you like that, too? 217 00:11:42,919 --> 00:11:44,320 It's creative. 218 00:11:44,640 --> 00:11:46,559 The material is quite common. 219 00:11:46,799 --> 00:11:49,599 It's made of printing alloys. 220 00:11:51,359 --> 00:11:54,039 It's not the material, 221 00:11:54,359 --> 00:11:56,760 but the thought that attracts me. 222 00:11:57,599 --> 00:11:58,520 Printing alloy 223 00:11:58,520 --> 00:12:01,200 is the stiff basis for printing. 224 00:12:01,320 --> 00:12:04,320 Yet it consists of vast knowledge... 225 00:12:04,559 --> 00:12:06,000 and a free world. 226 00:12:06,960 --> 00:12:08,520 Just like ordinary people. 227 00:12:08,960 --> 00:12:10,799 We always complained that... 228 00:12:10,919 --> 00:12:13,559 we're constrained by the rigid rules, 229 00:12:14,679 --> 00:12:16,039 just like an alloy. 230 00:12:16,719 --> 00:12:19,119 But the final result... 231 00:12:19,119 --> 00:12:21,239 might be a masterpiece. 232 00:12:22,960 --> 00:12:24,000 Think about it, 233 00:12:24,000 --> 00:12:25,400 life could be fun. 234 00:12:28,280 --> 00:12:29,719 Bravo. 235 00:12:31,080 --> 00:12:32,640 Better than what I had in mind. 236 00:12:37,159 --> 00:12:39,039 Did you own this bookstore? 237 00:12:47,000 --> 00:12:47,799 Yeah. 238 00:12:48,039 --> 00:12:49,119 I own it. 239 00:12:50,280 --> 00:12:51,400 Take a seat. 240 00:12:51,919 --> 00:12:52,799 Here. 241 00:12:53,080 --> 00:12:55,799 I didn't come here very often. 242 00:12:57,080 --> 00:13:00,760 How fortunate it is to meet you here. 243 00:13:03,679 --> 00:13:07,719 So, these are your handcrafts. 244 00:13:08,359 --> 00:13:09,280 Yeah. 245 00:13:09,400 --> 00:13:10,840 I made them by myself. 246 00:13:11,520 --> 00:13:12,359 Don't mind me. 247 00:13:12,359 --> 00:13:13,919 My comments were not serious. 248 00:13:13,919 --> 00:13:14,880 Please don't be bothered. 249 00:13:15,000 --> 00:13:16,280 I love it, truly! 250 00:13:17,080 --> 00:13:20,479 You vitalized my works in your own way. 251 00:13:24,840 --> 00:13:25,679 So... 252 00:13:26,359 --> 00:13:27,280 as a gift, 253 00:13:30,640 --> 00:13:31,679 please take it. 254 00:13:34,119 --> 00:13:35,359 What is it? 255 00:13:35,479 --> 00:13:37,039 It's the membership card here. 256 00:13:38,320 --> 00:13:39,919 You can have a discount 257 00:13:39,919 --> 00:13:40,840 for all your expenses here. 258 00:13:41,640 --> 00:13:43,080 That's not the point. 259 00:13:43,280 --> 00:13:44,200 What matters is that... 260 00:13:44,200 --> 00:13:45,679 with that in hand, 261 00:13:45,960 --> 00:13:48,239 you could borrow my rare books. 262 00:13:51,159 --> 00:13:52,599 Are you serious? 263 00:13:53,799 --> 00:13:54,760 Why not? 264 00:13:55,320 --> 00:13:56,760 Using the same excuse as making merits? 265 00:13:58,080 --> 00:13:59,159 I must tell you. 266 00:13:59,520 --> 00:14:00,799 You did me a great favor! 267 00:14:01,479 --> 00:14:03,159 I owe it to you! 268 00:14:04,320 --> 00:14:05,400 What are you talking about? 269 00:14:07,119 --> 00:14:08,599 The last time we met, 270 00:14:09,280 --> 00:14:11,679 you inspired me. 271 00:14:12,599 --> 00:14:13,599 To tell you the truth, 272 00:14:13,960 --> 00:14:15,400 apart from this bookstore, 273 00:14:15,640 --> 00:14:19,280 I'm running a development museum. 274 00:14:19,599 --> 00:14:20,960 Allow me to introduce it briefly. 275 00:14:22,000 --> 00:14:25,919 The exhibition there is marked by decades. 276 00:14:25,919 --> 00:14:27,679 It records how the era changes. 277 00:14:28,799 --> 00:14:32,039 By introducing figures, songs, sculptures... 278 00:14:32,239 --> 00:14:35,159 it reflects the era in various ways. 279 00:14:36,119 --> 00:14:38,599 Each decade has its theme. 280 00:14:38,840 --> 00:14:39,919 But I hadn't thought of a title... 281 00:14:39,919 --> 00:14:43,039 for the past 10 years. 282 00:14:43,320 --> 00:14:44,200 It drove me mad. 283 00:14:44,880 --> 00:14:45,960 Until that day 284 00:14:46,359 --> 00:14:48,000 when I saw you reading. 285 00:14:48,559 --> 00:14:51,239 You were devoted to that book. 286 00:14:53,000 --> 00:14:54,080 Suddenly, it came to me that... 287 00:14:54,320 --> 00:14:57,280 you should be the theme for this era. 288 00:14:57,799 --> 00:15:02,640 It should be named islands scatter in the river of time. 289 00:15:03,679 --> 00:15:07,479 Those who remained unchanged in a changing world. 290 00:15:07,760 --> 00:15:08,400 Do you get it? 291 00:15:08,960 --> 00:15:11,359 Those who remain unchanged? 292 00:15:11,359 --> 00:15:11,880 Bingo! 293 00:15:12,320 --> 00:15:13,719 What's unchanged while changing. 294 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 That's the most vital part... 295 00:15:15,640 --> 00:15:17,000 of this development museum. 296 00:15:19,760 --> 00:15:21,119 I love the theme. 297 00:15:21,119 --> 00:15:21,960 Right? 298 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 I bet you do! 299 00:15:24,320 --> 00:15:25,280 That's to say, 300 00:15:25,599 --> 00:15:26,960 you must take this card. 301 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 I want to say thank you. 302 00:15:33,679 --> 00:15:35,080 Then I'll take it. 303 00:15:47,080 --> 00:15:48,000 Thanks for your understanding. 304 00:15:48,000 --> 00:15:49,479 Looking forward to future cooperation. 305 00:15:56,640 --> 00:15:58,880 The training has just finished. 306 00:15:58,880 --> 00:15:59,880 Why do you want me? 307 00:15:59,880 --> 00:16:01,039 Do you miss me? 308 00:16:02,200 --> 00:16:03,080 Please take a look. 309 00:16:03,919 --> 00:16:06,280 You look serious. Not bad. 310 00:16:10,799 --> 00:16:12,159 Contract termination? 311 00:16:12,320 --> 00:16:13,359 What do you mean? 312 00:16:14,239 --> 00:16:15,919 The training is now finished. 313 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 Looking from the data, 314 00:16:17,760 --> 00:16:19,359 we're ousting 20 talents. 315 00:16:19,400 --> 00:16:21,119 And I'm being ousted, right? 316 00:16:21,119 --> 00:16:22,159 Are you kidding? 317 00:16:22,400 --> 00:16:23,280 Don't forget that... 318 00:16:23,280 --> 00:16:24,840 you asked me here for a favor! 319 00:16:24,840 --> 00:16:25,359 But now? 320 00:16:25,359 --> 00:16:26,559 Kicking down the ladder? 321 00:16:27,080 --> 00:16:27,599 Besides, 322 00:16:27,599 --> 00:16:28,799 when we signed the contract, 323 00:16:28,799 --> 00:16:30,200 you didn't mention elimination. 324 00:16:31,119 --> 00:16:32,840 Although we didn't bring it up, 325 00:16:32,840 --> 00:16:34,080 it is written in the contract. 326 00:16:34,080 --> 00:16:35,960 If your assessments don't live up to our standards, 327 00:16:35,960 --> 00:16:37,479 we have the right to end the contract. 328 00:16:37,479 --> 00:16:38,400 Seriously? 329 00:16:43,000 --> 00:16:43,840 Look at this. 330 00:16:44,359 --> 00:16:45,119 During the training, 331 00:16:45,119 --> 00:16:46,679 talents must post 5 clips every day. 332 00:16:46,679 --> 00:16:47,400 Look at you. 333 00:16:47,679 --> 00:16:49,479 You posted less than 10 in a fortnight. 334 00:16:49,479 --> 00:16:50,960 How am I supposed to help you? 335 00:16:51,039 --> 00:16:52,559 All the 30 talents selected... 336 00:16:52,559 --> 00:16:53,919 are the new ones with great potential. 337 00:16:53,919 --> 00:16:55,359 And it would be an exclusive agreement. 338 00:16:55,640 --> 00:16:57,479 You've been a successful internet celebrity. 339 00:16:57,479 --> 00:16:58,919 Signing an exclusive contract with us... 340 00:16:58,919 --> 00:17:01,200 could be a burden for you. 341 00:17:01,960 --> 00:17:03,559 No way! 342 00:17:03,880 --> 00:17:05,439 It would be embarrassing 343 00:17:05,439 --> 00:17:07,000 if I lose it to the social-media stars. 344 00:17:07,680 --> 00:17:09,640 How about me posing more clips 345 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 following our contract? 346 00:17:11,400 --> 00:17:12,880 It's our final decision. 347 00:17:12,880 --> 00:17:14,040 Besides, the assessment... 348 00:17:14,040 --> 00:17:14,880 Xia Yan! 349 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 What is this about? 350 00:17:17,199 --> 00:17:18,520 I'm ousted? 351 00:17:19,040 --> 00:17:20,119 Calm down, please. 352 00:17:20,160 --> 00:17:21,479 Did you say you're ousted? 353 00:17:21,479 --> 00:17:22,920 Stop acting innocent! 354 00:17:22,920 --> 00:17:24,839 It's right here on the list! 355 00:17:25,839 --> 00:17:26,680 Let me take a look. 356 00:17:28,160 --> 00:17:29,800 What did I do wrong? 357 00:17:29,959 --> 00:17:31,400 The number of fans, interactions... 358 00:17:31,599 --> 00:17:32,880 I satisfy all the requirements! 359 00:17:32,880 --> 00:17:34,520 Weibo posts and clip posts. 360 00:17:34,760 --> 00:17:36,160 I finish all your tasks! 361 00:17:36,160 --> 00:17:38,719 Your list is a bit different from mine. 362 00:17:38,719 --> 00:17:40,479 When signing the contract, 363 00:17:40,640 --> 00:17:42,560 you told me SG Technology wants profound cooperation. 364 00:17:42,560 --> 00:17:43,959 I quit all other activities 365 00:17:43,959 --> 00:17:45,000 for Talents Show. 366 00:17:45,119 --> 00:17:46,199 Look at you now. 367 00:17:46,199 --> 00:17:47,479 Getting rid of me like this? 368 00:17:47,959 --> 00:17:48,719 Besides, 369 00:17:48,839 --> 00:17:49,560 why is it me? 370 00:17:49,560 --> 00:17:50,319 What about her? 371 00:17:50,319 --> 00:17:51,839 What's wrong with me? 372 00:17:52,040 --> 00:17:52,880 You? 373 00:17:52,880 --> 00:17:54,239 Fooling around during activities. 374 00:17:54,239 --> 00:17:55,319 You seldom post. 375 00:17:55,319 --> 00:17:56,920 Nor did you work hard during the training. 376 00:17:57,040 --> 00:17:58,479 And you have a bad temper! 377 00:17:58,479 --> 00:17:59,920 I dare you to say that again! 378 00:17:59,920 --> 00:18:00,359 See? 379 00:18:00,359 --> 00:18:01,560 Here comes the bad temper! 380 00:18:01,560 --> 00:18:02,199 What... 381 00:18:03,040 --> 00:18:04,920 You two are friends. 382 00:18:04,959 --> 00:18:05,800 That's why you oust me. 383 00:18:05,800 --> 00:18:06,599 Is that right? 384 00:18:06,599 --> 00:18:07,239 Calm down! 385 00:18:07,239 --> 00:18:08,359 Nepotism, that's from what I saw! 386 00:18:08,359 --> 00:18:09,479 That's enough! 387 00:18:09,640 --> 00:18:10,599 I'm ousted, too! 388 00:18:10,920 --> 00:18:11,719 You? 389 00:18:14,079 --> 00:18:15,199 See? 390 00:18:15,199 --> 00:18:17,190 [Han Shuang] 391 00:18:21,040 --> 00:18:22,599 Talents Show? What a joke! 392 00:18:22,599 --> 00:18:23,560 Stop wasting my time! 393 00:18:30,479 --> 00:18:31,400 Well... 394 00:18:31,560 --> 00:18:32,319 Ms. Cai. 395 00:18:32,760 --> 00:18:33,959 There's something wrong with the list. 396 00:18:33,959 --> 00:18:35,199 You shouldn't be ousted. 397 00:18:35,839 --> 00:18:37,920 I was in a hurry. 398 00:18:38,160 --> 00:18:39,319 Don't be bothered. 399 00:18:39,680 --> 00:18:40,239 It's okay. 400 00:18:41,040 --> 00:18:42,319 I'll leave it to you. 401 00:18:42,319 --> 00:18:43,079 See you. 402 00:19:01,800 --> 00:19:03,040 Have you eliminated it with Cai Xin? 403 00:19:04,719 --> 00:19:06,119 Something's wrong with the list. 404 00:19:06,119 --> 00:19:08,160 Cai Xin shouldn't be here. 405 00:19:09,479 --> 00:19:10,880 I made that list. 406 00:19:12,400 --> 00:19:13,319 Why? 407 00:19:13,319 --> 00:19:14,319 Cai Xin works so hard. 408 00:19:14,319 --> 00:19:16,040 And she's won concentrations! 409 00:19:18,479 --> 00:19:20,119 We want talents, 410 00:19:20,719 --> 00:19:21,680 not model workers. 411 00:19:21,880 --> 00:19:23,479 Hard as Cai has tried, 412 00:19:23,479 --> 00:19:25,400 she barely meets our requirement for fans. 413 00:19:25,640 --> 00:19:27,599 Besides, we don't see any potential in her. 414 00:19:27,839 --> 00:19:29,400 Why should I keep her? 415 00:19:30,760 --> 00:19:32,319 As for your friend, Han Shuang, 416 00:19:32,640 --> 00:19:34,800 apart from her bad temper and unbending attitude, 417 00:19:35,400 --> 00:19:39,040 each of her posts gets retweeted a great many times. 418 00:19:39,760 --> 00:19:42,079 That's what we called talents. 419 00:19:43,479 --> 00:19:44,839 Although she's my friend, 420 00:19:44,920 --> 00:19:47,599 she couldn't fulfill our requirements. 421 00:19:47,599 --> 00:19:49,079 If I break rules and keep her, 422 00:19:49,079 --> 00:19:50,280 others would be suspicious. 423 00:19:50,280 --> 00:19:51,760 It would bring us trouble. 424 00:19:52,079 --> 00:19:53,599 Afraid of gossips? 425 00:19:55,119 --> 00:19:57,160 It's not the right time for that. 426 00:19:57,719 --> 00:19:59,319 Think of the big picture. 427 00:19:59,719 --> 00:20:01,119 Never be fearful. 428 00:20:01,119 --> 00:20:03,560 Fire Cai Xin and keep Han Shuang. 429 00:20:04,839 --> 00:20:06,800 But Han Shuang has agreed to the termination! 430 00:20:09,599 --> 00:20:11,359 From what I know about her, 431 00:20:11,839 --> 00:20:13,239 she will not come back. 432 00:20:19,959 --> 00:20:21,040 I'm exhausted! 433 00:20:21,599 --> 00:20:22,520 Let me do a massage. 434 00:20:23,040 --> 00:20:23,760 This one. 435 00:20:25,599 --> 00:20:27,000 You must be careful, Xia Yan. 436 00:20:27,199 --> 00:20:30,359 Death from overwork is common in your career. 437 00:20:30,640 --> 00:20:31,359 Don't worry. 438 00:20:31,359 --> 00:20:32,319 I'm taking good care of myself. 439 00:20:32,319 --> 00:20:34,920 I'd say you're ruining your life yourself. 440 00:20:34,920 --> 00:20:36,199 You deserve it. 441 00:20:39,040 --> 00:20:39,920 What's wrong? 442 00:20:40,560 --> 00:20:42,439 Did something go on between you? 443 00:20:42,719 --> 00:20:44,599 I haven't finished my pursuit. 444 00:20:44,599 --> 00:20:46,520 And she's kicked me out of SG Technology. 445 00:20:46,719 --> 00:20:49,160 I, Beauty Han, 446 00:20:49,520 --> 00:20:51,199 has never been turned down! 447 00:20:51,359 --> 00:20:52,119 Besides, 448 00:20:52,400 --> 00:20:53,800 my 500 thousand fans on Weibo 449 00:20:53,800 --> 00:20:55,199 are here to support you. 450 00:20:55,199 --> 00:20:56,680 Now you kicked me out. 451 00:20:58,439 --> 00:21:01,000 You are too free to do a part-time job in my company. 452 00:21:01,000 --> 00:21:01,920 You can't stand it. 453 00:21:01,920 --> 00:21:02,520 I can! 454 00:21:04,520 --> 00:21:06,079 And I've told you. 455 00:21:06,079 --> 00:21:07,719 You're not the only one ousted! 456 00:21:07,719 --> 00:21:08,920 There are 20! 457 00:21:09,359 --> 00:21:12,319 I'm not the one in charge. It's from my superior. 458 00:21:12,599 --> 00:21:14,160 Please forgive me. 459 00:21:14,160 --> 00:21:15,280 She's right. 460 00:21:15,560 --> 00:21:17,959 Is it about this crappy job? 461 00:21:17,959 --> 00:21:19,839 It's about your attitude! 462 00:21:20,719 --> 00:21:22,280 Once signed the exclusive contract, 463 00:21:22,280 --> 00:21:25,160 you must maintain your account every day. 464 00:21:25,160 --> 00:21:26,199 Could you do that? 465 00:21:26,280 --> 00:21:27,800 I know you too well! 466 00:21:28,880 --> 00:21:29,599 Besides... 467 00:21:29,599 --> 00:21:33,400 Your trick of diversion doesn't pay off. 468 00:21:33,920 --> 00:21:35,319 If it carries on, 469 00:21:35,319 --> 00:21:36,839 you'd be taken advantage of by him. 470 00:21:38,760 --> 00:21:40,880 Who is it? 471 00:21:41,839 --> 00:21:42,520 Confess. 472 00:21:43,199 --> 00:21:45,839 Do you have a crush on her? 473 00:21:47,359 --> 00:21:48,839 Don't make me laugh. 474 00:21:48,839 --> 00:21:50,400 I have a boyfriend! 475 00:21:52,000 --> 00:21:52,760 Besides... 476 00:21:52,760 --> 00:21:54,760 I have offended him the first time we met. 477 00:21:55,119 --> 00:21:56,719 Even now, every time I saw him, 478 00:21:57,119 --> 00:22:00,199 I would be thrilled from fear. 479 00:22:00,880 --> 00:22:04,199 Maybe you're thrilled because of joy! 480 00:22:06,640 --> 00:22:07,479 Hold on. 481 00:22:07,640 --> 00:22:08,839 Who are you talking about? 482 00:22:08,839 --> 00:22:09,839 Sounds dreadful. 483 00:22:10,479 --> 00:22:11,359 You bet! 484 00:22:13,239 --> 00:22:14,239 Besides... 485 00:22:14,239 --> 00:22:16,160 I carefully observed his face. 486 00:22:17,239 --> 00:22:18,239 Don't you think that... 487 00:22:18,239 --> 00:22:22,199 he's the type who looks kind and educated, 488 00:22:22,479 --> 00:22:25,800 but who are ruthless in real life. 489 00:22:26,040 --> 00:22:29,560 Just like a malicious wolf. 490 00:22:29,560 --> 00:22:32,079 I think the wolf treats you specially. 491 00:22:32,800 --> 00:22:33,920 If he wasn't, 492 00:22:33,920 --> 00:22:36,000 I wouldn't have been sighing here. 493 00:22:36,199 --> 00:22:38,640 Maybe it's because of sadness and resentfulness. 494 00:22:39,079 --> 00:22:39,719 Keeping saying it... 495 00:22:39,719 --> 00:22:40,680 and you'll annoy me. 496 00:22:40,719 --> 00:22:41,479 Alright, enough. 497 00:22:41,560 --> 00:22:42,920 Get to the point. 498 00:22:43,400 --> 00:22:44,359 Come on. 499 00:22:44,560 --> 00:22:46,400 Who is it you're talking about? 500 00:22:46,400 --> 00:22:48,520 I don't get it at all! 501 00:22:49,280 --> 00:22:51,479 Xia Yan's leader, Mr. Xu. 502 00:22:53,040 --> 00:22:55,760 Don't forget to attend the graduation party. 503 00:22:56,479 --> 00:22:57,599 Get lost. 504 00:22:57,760 --> 00:22:58,760 You've dumped me. 505 00:22:58,760 --> 00:23:00,560 Why would I be embarrassed again? 506 00:23:01,959 --> 00:23:04,160 That's exactly the activity... 507 00:23:04,160 --> 00:23:05,400 for our party queen. 508 00:23:13,520 --> 00:23:15,359 What's more, I heard that... 509 00:23:15,560 --> 00:23:19,119 President Xu will take part in this party. 510 00:23:19,439 --> 00:23:20,439 Is that so? 511 00:23:24,400 --> 00:23:27,880 Let's go. 512 00:23:27,880 --> 00:23:29,359 Alright, cut it off. 513 00:23:29,920 --> 00:23:30,959 Anyway, 514 00:23:30,959 --> 00:23:32,880 this is your first winning at SG Technology. 515 00:23:33,040 --> 00:23:35,359 Congrats on your success! 516 00:23:35,800 --> 00:23:37,680 Cheers! 517 00:24:04,000 --> 00:24:05,040 Cheers! 518 00:24:09,839 --> 00:24:11,319 Good for you. 519 00:24:19,719 --> 00:24:21,199 So many people here! 520 00:24:21,439 --> 00:24:23,160 Are we late? 521 00:24:23,280 --> 00:24:24,560 Don't worry. The show hasn't begun. 522 00:24:26,680 --> 00:24:28,079 The real big shot... 523 00:24:28,079 --> 00:24:30,160 always show up at last. 524 00:24:30,359 --> 00:24:30,920 Look. 525 00:24:31,560 --> 00:24:33,599 The first-comers are lame. 526 00:24:38,680 --> 00:24:41,920 How could they match high-end products? 527 00:24:42,160 --> 00:24:43,079 Of course. 528 00:24:43,239 --> 00:24:45,280 You are far beyond them. 529 00:24:48,319 --> 00:24:49,239 Cheers. To our cooperation. 530 00:24:49,520 --> 00:24:50,239 To our cooperation. 531 00:24:50,239 --> 00:24:50,800 Cheers. 532 00:24:56,880 --> 00:24:58,400 I need to see a friend. 533 00:25:05,119 --> 00:25:06,239 Hold her for me. Thanks. 534 00:25:12,640 --> 00:25:13,959 Excuse me. Are you okay? 535 00:25:14,280 --> 00:25:15,000 I'm fine. 536 00:25:16,479 --> 00:25:18,239 Have we met before? 537 00:25:18,280 --> 00:25:19,520 You look familiar. 538 00:25:20,040 --> 00:25:21,359 You must be mistaken. 539 00:25:21,719 --> 00:25:24,640 Meet by chance. It must be destined. 540 00:25:25,160 --> 00:25:26,439 Would you like something to drink? 541 00:25:27,359 --> 00:25:28,079 Waiter! 542 00:25:29,119 --> 00:25:29,680 Anything? 543 00:25:41,640 --> 00:25:43,199 Keep blocking my way, 544 00:25:43,239 --> 00:25:46,520 and you'll see what's the end of your destiny. 545 00:25:47,520 --> 00:25:50,000 Maybe, destiny is on my side. 546 00:25:50,719 --> 00:25:52,000 Want a drink, right? 547 00:25:52,520 --> 00:25:53,119 I'm here for you. 548 00:25:53,880 --> 00:25:55,160 Sorry, sir. 549 00:25:55,280 --> 00:25:56,439 We've only met. 550 00:25:56,560 --> 00:25:57,680 You're not qualified for that. 551 00:25:57,920 --> 00:25:58,719 In a hurry? 552 00:25:59,119 --> 00:26:02,319 Most men do not favor active girls. 553 00:26:02,319 --> 00:26:04,359 Nor do women like wordy men. 554 00:26:05,719 --> 00:26:06,920 Did anyone say... 555 00:26:07,239 --> 00:26:08,719 you've got long eyelashes?\ 556 00:26:11,000 --> 00:26:12,599 It doesn't work for me. 557 00:26:13,959 --> 00:26:17,359 Would you like to be our representative for the next quarter? 558 00:26:17,959 --> 00:26:18,640 Excuse me? 559 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 The largest plastic surgery hospital in Xin Zhou. 560 00:26:22,560 --> 00:26:24,920 I'm talking to an illegal advertiser, aren't I? 561 00:26:25,199 --> 00:26:26,400 That's slandering. 562 00:26:26,800 --> 00:26:27,959 We're a regular institution. 563 00:26:27,959 --> 00:26:28,839 A national hospital chain. 564 00:26:29,280 --> 00:26:30,239 Once you took the job, 565 00:26:30,359 --> 00:26:32,280 your picture will be posted at every corner here. 566 00:26:32,640 --> 00:26:33,880 By that time, 567 00:26:33,880 --> 00:26:35,160 you'd know what it is like to be an idol. 568 00:26:35,359 --> 00:26:35,880 How is it? 569 00:26:36,079 --> 00:26:37,280 Aren't you excited? 570 00:26:37,640 --> 00:26:41,319 Consider donating your eyeballs if you don't need them. 571 00:26:41,479 --> 00:26:42,800 Thanks to them, 572 00:26:43,000 --> 00:26:44,839 I get to find the beauty in front of me. 573 00:26:45,160 --> 00:26:46,079 Mark. 574 00:26:47,959 --> 00:26:48,800 Xiang Nan? 575 00:26:49,760 --> 00:26:51,719 Nice bow-tie, huh? 576 00:26:51,719 --> 00:26:52,520 You look great, too! 577 00:26:52,839 --> 00:26:53,680 What are you doing here? 578 00:26:53,920 --> 00:26:54,959 What are you doing here? 579 00:26:55,640 --> 00:26:56,560 Do you know each other? 580 00:26:57,199 --> 00:26:58,520 Mark, my colleague. 581 00:26:59,160 --> 00:27:00,040 Greetings, Dr. Ma. 582 00:27:00,160 --> 00:27:00,920 My besties. 583 00:27:01,000 --> 00:27:02,439 Shuang and Xiaolei. 584 00:27:02,920 --> 00:27:03,920 Dr. Ma. 585 00:27:04,040 --> 00:27:07,599 Do you do plastic surgery or surgeon? 586 00:27:10,640 --> 00:27:11,839 One is my family's business. 587 00:27:11,839 --> 00:27:13,160 The other is my skill. 588 00:27:13,719 --> 00:27:16,040 Anyway, all my family members are doctors. 589 00:27:16,040 --> 00:27:19,000 Call me if you need anything. 590 00:27:19,839 --> 00:27:20,800 Sister Xiang. 591 00:27:21,199 --> 00:27:24,040 Here's a patient with eye disease. 592 00:27:24,599 --> 00:27:25,479 He's yours. 593 00:27:27,800 --> 00:27:29,319 On this lovely night, 594 00:27:29,319 --> 00:27:31,479 I would like to extend my gratitude to our talents, 595 00:27:31,479 --> 00:27:33,319 and to SG technology who's behind them. 596 00:27:33,359 --> 00:27:36,239 Let's welcome our young and promising CTO, 597 00:27:36,239 --> 00:27:38,199 Mr. Xu Chengyi for a speech. 598 00:27:38,199 --> 00:27:39,000 Please. 599 00:27:42,839 --> 00:27:43,920 Excuse me. 600 00:27:46,680 --> 00:27:50,199 President Xu! 601 00:27:50,199 --> 00:27:53,359 Thank you all for attending this party. 602 00:27:54,239 --> 00:27:56,199 And thank you, our talents. 603 00:27:56,199 --> 00:27:57,959 You're here as our partners. 604 00:27:58,040 --> 00:27:58,800 Right here, 605 00:27:59,160 --> 00:28:01,920 you're the protagonists tonight! 606 00:28:26,319 --> 00:28:28,920 Thank you for your trust in SG. 607 00:28:29,079 --> 00:28:30,920 I believe that with our aid, 608 00:28:30,920 --> 00:28:33,319 you'll be much more than anchorwomen. 609 00:28:33,479 --> 00:28:36,560 A brighter future awaits you! 610 00:28:45,359 --> 00:28:47,920 What an exciting speech! 611 00:28:47,920 --> 00:28:50,239 This stage is for our talents. 612 00:28:50,680 --> 00:28:53,319 Thank you for the excellent show. 613 00:28:53,520 --> 00:28:54,359 President Xu. 614 00:28:54,359 --> 00:28:56,479 Would you like to have our employee at SG 615 00:28:56,479 --> 00:28:58,760 perform on the stage? 616 00:28:58,760 --> 00:29:00,599 What do you say? 617 00:29:01,400 --> 00:29:02,239 Sure, why not? 618 00:29:02,400 --> 00:29:03,319 Alright! 619 00:29:03,319 --> 00:29:06,920 We want President Xu! 620 00:29:07,079 --> 00:29:08,079 Yeah! President Xu! 621 00:29:08,079 --> 00:29:10,079 President Xu! President Xu! 622 00:29:10,319 --> 00:29:10,819 Me? 623 00:29:12,839 --> 00:29:15,439 Who gets to perform is not up to you. 624 00:29:15,439 --> 00:29:18,479 The opportunity goes to the music-lover at present! 625 00:29:18,880 --> 00:29:20,920 Now, to SG employees, 626 00:29:20,920 --> 00:29:22,119 Open Netease music on your phone... 627 00:29:22,119 --> 00:29:24,760 and send the screenshot to us. 628 00:29:24,760 --> 00:29:27,400 The one with the highest level 629 00:29:27,400 --> 00:29:28,839 will perform for us. 630 00:29:28,839 --> 00:29:29,680 Alright? 631 00:29:31,119 --> 00:29:33,239 Okay. Let's check it out. 632 00:29:34,599 --> 00:29:36,520 Thanks to our staff, 633 00:29:36,520 --> 00:29:39,040 the final result is... 634 00:29:39,680 --> 00:29:43,839 President Xu and Ms. Xia are tied for the first place! 635 00:29:43,839 --> 00:29:45,599 [lv. 10, Xu Chengyi and Xia Yan. lv. 9, Xue Ning] 636 00:29:45,599 --> 00:29:46,439 Turns out... 637 00:29:46,439 --> 00:29:47,599 Xia Yan! 638 00:29:48,040 --> 00:29:49,640 share a bond. 639 00:29:50,599 --> 00:29:52,920 Now let's welcome Ms. Xia Yan 640 00:29:52,920 --> 00:29:56,839 from Operation Department to the stage. 641 00:30:04,479 --> 00:30:06,439 Come on! Come on! 642 00:30:08,719 --> 00:30:09,800 Well. 643 00:30:09,800 --> 00:30:13,839 What song will President Xu sing for us? 644 00:30:15,439 --> 00:30:17,239 I'm not good at singing. 645 00:30:17,239 --> 00:30:18,439 Not good at it? 646 00:30:18,479 --> 00:30:19,479 No way. 647 00:30:19,479 --> 00:30:20,920 Can we let her slip away? 648 00:30:20,920 --> 00:30:22,760 No way! 649 00:30:23,119 --> 00:30:24,160 No way! 650 00:30:25,000 --> 00:30:25,880 Come on! 651 00:30:25,880 --> 00:30:27,280 You can play the piano, can't you? 652 00:30:27,319 --> 00:30:28,359 You can be my accompany. 653 00:30:28,359 --> 00:30:30,000 How do you know? 654 00:30:30,160 --> 00:30:31,640 It's in your CV! 655 00:30:34,239 --> 00:30:35,680 Please enjoy... 656 00:30:35,680 --> 00:30:38,839 a song presented by President Xu and Xia Yan. 657 00:30:38,839 --> 00:30:41,479 Bravo! 658 00:31:02,359 --> 00:31:05,959 ♫ The past has long become dull. 659 00:31:06,079 --> 00:31:09,800 ♫ I even started to joke about myself. 660 00:31:09,800 --> 00:31:12,680 ♫ Occasionally I feel sour 661 00:31:12,760 --> 00:31:17,119 ♫ and feel the pain. 662 00:31:17,359 --> 00:31:21,439 ♫ Holding two umbrella on a rainy day, 663 00:31:21,439 --> 00:31:24,760 ♫ passing by that favorite restaurant, 664 00:31:24,760 --> 00:31:28,119 ♫ breaking half of the habits... 665 00:31:28,199 --> 00:31:29,800 President Xu is so handsome! 666 00:31:30,079 --> 00:31:31,760 Yes, I'd say so! 667 00:31:33,239 --> 00:31:36,319 ♫ Should I start a small talk 668 00:31:36,319 --> 00:31:39,719 ♫ or find excuses to avoid you? 669 00:31:39,719 --> 00:31:41,719 ♫ Those regrets... 670 00:31:41,719 --> 00:31:48,040 ♫ have been haunting me. 671 00:31:48,839 --> 00:31:52,040 ♫ The long conversation we had... 672 00:31:52,040 --> 00:31:53,839 ♫ have become dull. 673 00:31:53,839 --> 00:31:56,040 ♫ I wait desperately 674 00:31:56,040 --> 00:31:58,520 ♫ for your "good night." 675 00:31:58,520 --> 00:32:04,760 ♫ I'm no longer a part of your story. 676 00:32:04,760 --> 00:32:07,560 ♫ Anyway, I'm used to it. 677 00:32:07,560 --> 00:32:09,239 ♫ Used to being alone. 678 00:32:09,239 --> 00:32:11,439 ♫ However hard I may feel, 679 00:32:11,439 --> 00:32:14,040 ♫ I'd pretend to be fine. 680 00:32:14,040 --> 00:32:18,439 ♫ Dismal or brilliant, 681 00:32:18,439 --> 00:32:23,160 ♫ your life is irreverent to me. 682 00:32:27,680 --> 00:32:30,719 ♫ The long conversation we had... 683 00:32:30,719 --> 00:32:32,319 ♫ have become dull. 684 00:32:32,319 --> 00:32:34,359 ♫ I wait desperately 685 00:32:34,359 --> 00:32:36,959 ♫ for your "good night." 686 00:32:36,959 --> 00:32:43,000 ♫ I'm no longer a part of your story. 687 00:32:45,239 --> 00:32:47,800 I really envy Xia Yan! 688 00:32:48,319 --> 00:32:51,239 If President Xu sings a song passionately by my side, 689 00:32:51,599 --> 00:32:53,560 I will faint for sure. 690 00:32:53,560 --> 00:32:55,040 Don't be like that. 691 00:32:55,319 --> 00:32:57,599 Although Boss Xue keeps silent, 692 00:32:57,760 --> 00:32:59,920 the entire company knows... 693 00:32:59,920 --> 00:33:01,959 Boss Xue has a crush on him. 694 00:33:02,719 --> 00:33:03,959 He's not for us. 695 00:33:27,680 --> 00:33:30,640 I would like to take this chance... 696 00:33:31,280 --> 00:33:33,040 to introduce our new stuff to you. 697 00:33:33,040 --> 00:33:34,079 She's Xia Yan. 698 00:33:34,439 --> 00:33:35,959 Although she's new here, 699 00:33:36,560 --> 00:33:37,880 she works so hard for Talents Project 700 00:33:37,880 --> 00:33:40,319 and for the graduation party tonight. 701 00:33:40,800 --> 00:33:42,800 She sacrificed so much time... 702 00:33:43,040 --> 00:33:44,560 for Operation Department. 703 00:33:45,079 --> 00:33:46,079 I announce that... 704 00:33:46,439 --> 00:33:47,599 from now day, 705 00:33:47,959 --> 00:33:50,119 Xia Yan is our regular employee. 706 00:33:50,359 --> 00:33:51,680 Regularized in advance! 707 00:33:56,199 --> 00:34:00,319 Xia Yan! Xia Yan! 708 00:34:05,599 --> 00:34:08,080 Here in SG, all your efforts will pay off! 709 00:34:08,560 --> 00:34:10,080 It works for our employees, 710 00:34:10,080 --> 00:34:12,000 talents that we signed, 711 00:34:12,639 --> 00:34:14,840 and our partners working in joint hands. 712 00:34:15,679 --> 00:34:17,239 Sorry. Excuse me. 713 00:34:17,239 --> 00:34:18,399 Thanks to your support, 714 00:34:18,399 --> 00:34:20,840 SG has been and will be better. 715 00:34:24,080 --> 00:34:24,639 Alright. 716 00:34:24,639 --> 00:34:27,600 Now it's time for our talents. 717 00:34:27,600 --> 00:34:29,719 The party goes on. 718 00:34:34,000 --> 00:34:36,679 Alright. Applause for President Xu's speech. 719 00:34:37,399 --> 00:34:39,959 Moving songs are always engaging. 720 00:34:40,760 --> 00:34:42,800 He looks like a gentleman. 721 00:34:43,120 --> 00:34:45,000 What an actor! 722 00:34:46,560 --> 00:34:48,320 We all have a secret face. 723 00:34:48,800 --> 00:34:51,560 And it could be contrary 724 00:34:51,560 --> 00:34:53,840 to what is shown to others. 725 00:34:57,919 --> 00:35:01,520 We were having a great time on the stage. 726 00:35:03,679 --> 00:35:04,520 President Xu. 727 00:35:04,639 --> 00:35:06,679 I don't want others to misunderstand us. 728 00:35:06,679 --> 00:35:07,560 Misunderstand? 729 00:35:07,959 --> 00:35:08,840 About what? 730 00:35:11,280 --> 00:35:12,560 You may say it out. 731 00:35:13,719 --> 00:35:14,280 Alright. 732 00:35:14,800 --> 00:35:16,120 Then I'll speak freely. 733 00:35:16,959 --> 00:35:19,479 I don't know if I was too sentimental. 734 00:35:19,600 --> 00:35:22,199 But I must re-illustrate that 735 00:35:22,360 --> 00:35:23,560 I have a boyfriend. 736 00:35:23,760 --> 00:35:24,560 And... 737 00:35:24,560 --> 00:35:26,120 we are getting married. 738 00:35:29,320 --> 00:35:31,159 Looking good8- 739 00:35:32,399 --> 00:35:33,159 What a coincidence! 740 00:35:33,560 --> 00:35:34,800 I've got something to say, too. 741 00:35:36,360 --> 00:35:37,280 Break up with him. 742 00:35:39,760 --> 00:35:40,800 What were they talking about? 743 00:35:41,120 --> 00:35:43,719 You don't look like the type who provokes dissension. 744 00:35:43,719 --> 00:35:44,919 He doesn't deserve you. 745 00:35:46,399 --> 00:35:48,280 You've got a better choice. 746 00:35:50,879 --> 00:35:54,120 Do you know the story about gathering wheat? 747 00:35:56,280 --> 00:35:57,959 Look it up... 748 00:35:57,959 --> 00:35:59,159 if you don't know it. 749 00:36:00,399 --> 00:36:01,600 President Xu. 750 00:36:01,679 --> 00:36:02,479 Are you free? 751 00:36:05,320 --> 00:36:06,159 I'll let you guys chat. 752 00:36:06,159 --> 00:36:08,399 So much for the break. 753 00:36:16,159 --> 00:36:17,199 Would you like a drink? 754 00:36:17,479 --> 00:36:18,239 Sure. 755 00:36:19,439 --> 00:36:20,040 Please. 756 00:36:20,040 --> 00:36:20,639 Xia Yan. 757 00:36:23,639 --> 00:36:26,239 Congrats on your regularization! 758 00:36:26,239 --> 00:36:26,719 How is it? 759 00:36:26,719 --> 00:36:27,560 Do you like the party? 760 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 You bet! 761 00:36:28,560 --> 00:36:29,239 Xia Yan. 762 00:36:30,560 --> 00:36:33,080 What did Xu Chengyi say to you? 763 00:36:33,439 --> 00:36:35,239 You looked embarrassed. 764 00:36:35,399 --> 00:36:37,000 He wanted me to break up with Lin Hao. 765 00:36:37,120 --> 00:36:37,760 What? 766 00:36:38,120 --> 00:36:39,360 That's going too far! 767 00:36:39,479 --> 00:36:40,679 Why did he say that? 768 00:36:41,399 --> 00:36:42,600 What's the reason? 769 00:36:42,719 --> 00:36:44,120 No matter what it is, 770 00:36:44,320 --> 00:36:45,600 how could we believe him? 771 00:36:46,000 --> 00:36:48,760 I was surprised by the regularization. 772 00:36:48,919 --> 00:36:50,159 Turns out... 773 00:36:50,560 --> 00:36:52,560 He did it on purpose! 774 00:36:53,120 --> 00:36:54,679 Just like Sister Xiang said, 775 00:36:55,760 --> 00:36:58,800 he's testing your limit! 776 00:36:59,320 --> 00:37:03,080 He invited you to work here in the first place, right? 777 00:37:04,040 --> 00:37:06,239 I suspect he did it for a reason. 778 00:37:07,879 --> 00:37:09,919 But we only met a few times back then. 779 00:37:10,800 --> 00:37:12,639 But now that he brought it up, 780 00:37:12,879 --> 00:37:15,520 will he keep harassing you? 781 00:37:17,239 --> 00:37:17,879 Don't panic. 782 00:37:18,639 --> 00:37:20,679 Be careful and keep records. 783 00:37:22,439 --> 00:37:23,439 I think... 784 00:37:23,439 --> 00:37:25,719 you should tell Lin Hao about this. 785 00:37:26,000 --> 00:37:28,600 Maybe he'll come up with a plan. 786 00:37:29,679 --> 00:37:30,760 I'll think about it. 787 00:37:30,760 --> 00:37:31,600 Don't worry. 788 00:37:39,120 --> 00:37:39,800 President Xu. 789 00:37:40,399 --> 00:37:42,919 I've never met a man like you. 790 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 Should I take it as a compliment? 791 00:37:46,040 --> 00:37:47,479 We resemble in some ways. 792 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Many of our characters... 793 00:37:50,120 --> 00:37:51,159 could be misleading. 794 00:37:52,560 --> 00:37:53,479 I'm all ears. 795 00:37:54,719 --> 00:37:55,959 To others, 796 00:37:55,959 --> 00:37:59,399 I'm a free girl who loves flirting. 797 00:37:59,600 --> 00:38:01,120 A girl who's never serious. 798 00:38:01,560 --> 00:38:03,040 A girl who likes romance... 799 00:38:03,120 --> 00:38:04,679 and hates long-lasting relationships. 800 00:38:04,919 --> 00:38:06,560 They say I'm passionate, 801 00:38:07,360 --> 00:38:11,080 too passionate that I hardly think of duties. 802 00:38:12,159 --> 00:38:13,159 However, 803 00:38:13,560 --> 00:38:14,919 the one I pursue... 804 00:38:15,080 --> 00:38:16,560 are always the one that attracts me, 805 00:38:16,959 --> 00:38:18,439 but to different extents. 806 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 What a surprise! 807 00:38:23,040 --> 00:38:25,239 You know yourself quite well. 808 00:38:25,959 --> 00:38:27,919 As for you, 809 00:38:27,919 --> 00:38:30,600 your equivocal jokes, 810 00:38:30,879 --> 00:38:33,439 your confidence, or should I say conceit, 811 00:38:33,600 --> 00:38:35,080 are only your masks. 812 00:38:35,639 --> 00:38:37,080 That's what others see. 813 00:38:37,479 --> 00:38:38,679 On the inside, 814 00:38:38,760 --> 00:38:40,560 you want a traditional love. 815 00:38:40,560 --> 00:38:41,639 Sometimes, it scares you. 816 00:38:42,080 --> 00:38:43,800 Always saying yes... 817 00:38:43,800 --> 00:38:46,080 is another way of rejecting. 818 00:38:46,239 --> 00:38:48,679 Putting up a mask for long, 819 00:38:48,840 --> 00:38:49,560 it will grow on you. 820 00:38:49,560 --> 00:38:51,000 No one would believe you... 821 00:38:51,120 --> 00:38:52,800 when you confess your love seriously. 822 00:39:01,520 --> 00:39:03,959 That's why we resemble. 823 00:39:04,600 --> 00:39:07,840 We live in disguise. And the disguise consumes us. 824 00:39:08,520 --> 00:39:09,479 Luckily, 825 00:39:09,479 --> 00:39:10,840 I'm not innocent. 826 00:39:11,120 --> 00:39:12,520 You can't bluff me. 827 00:39:12,959 --> 00:39:15,600 Nor am I afraid of you. 828 00:39:16,760 --> 00:39:18,439 I appreciate your analysis. 829 00:39:19,280 --> 00:39:20,399 Are you a psychologist? 830 00:39:20,879 --> 00:39:22,040 Main job, to survive. 831 00:39:22,639 --> 00:39:23,560 Side job, 832 00:39:23,840 --> 00:39:24,879 to study men. 833 00:39:26,560 --> 00:39:28,399 You're here to get me drunk. 834 00:39:29,520 --> 00:39:31,840 But I enjoyed it after hearing your speech. 835 00:39:32,479 --> 00:39:33,399 I must admit, 836 00:39:33,959 --> 00:39:34,800 you're an expert... 837 00:39:34,800 --> 00:39:35,840 in the two jobs. 838 00:39:36,439 --> 00:39:37,679 President Xu. 839 00:39:37,800 --> 00:39:39,600 Do you know about women well? 840 00:39:39,879 --> 00:39:41,239 Take a guess. 841 00:39:41,320 --> 00:39:43,040 What would I do to you... 842 00:39:43,439 --> 00:39:44,320 once you're drunk? 843 00:39:47,360 --> 00:39:48,439 No matter what it is, 844 00:39:49,840 --> 00:39:50,879 I just want to say... 845 00:39:51,760 --> 00:39:53,320 I look forward to it, as much as you do. 846 00:40:04,520 --> 00:40:10,040 ♫ Don't be bothered by sadness. 847 00:40:10,840 --> 00:40:15,520 ♫ Braveness is always an option. 848 00:40:16,919 --> 00:40:21,280 ♫ Indulge in the dark night... 849 00:40:21,760 --> 00:40:25,439 ♫ From now on, 850 00:40:25,439 --> 00:40:29,040 ♫ I'll see snows with you, 851 00:40:29,040 --> 00:40:32,639 ♫ enjoy spring flowers with you, 852 00:40:32,639 --> 00:40:35,479 ♫ and listen to the summer rain with you. 853 00:40:35,560 --> 00:40:38,199 How many performers did you get here? 854 00:40:39,280 --> 00:40:40,959 Countless! The company wanted it. 855 00:40:41,439 --> 00:40:43,080 It's getting late. 856 00:40:43,280 --> 00:40:44,719 Shall we go back? 857 00:40:50,239 --> 00:40:51,159 Where's Han Shuang? 858 00:40:52,959 --> 00:40:54,320 She was around here just now. 859 00:40:57,000 --> 00:40:58,639 So was Xu Chengyi. 860 00:41:00,560 --> 00:41:02,280 Could it be Xu took her away? 861 00:41:12,120 --> 00:41:13,919 She's doing it to Xu Chengyi... 862 00:41:21,280 --> 00:41:23,360 She didn't give me any information at all! 863 00:41:23,360 --> 00:41:24,919 How could we find her? 864 00:41:24,919 --> 00:41:27,479 What if Xu Chengyi takes advantage of her? 865 00:41:27,760 --> 00:41:29,040 Do you have Xu Chengyi's WeChat account? 866 00:41:29,040 --> 00:41:29,919 Call him now. 867 00:41:29,919 --> 00:41:30,560 Okay. 868 00:41:36,560 --> 00:41:38,040 Not answering. 869 00:41:44,879 --> 00:41:45,719 Call Shuang, then. 870 00:41:45,719 --> 00:41:46,239 Sure. 871 00:41:52,520 --> 00:41:53,020 Come on... 872 00:41:57,959 --> 00:41:58,479 Hello? 873 00:41:59,760 --> 00:42:01,080 Finally! You answered! 874 00:42:01,080 --> 00:42:01,600 Where are you? 875 00:42:01,600 --> 00:42:02,679 We're coming. 876 00:42:04,800 --> 00:42:06,199 Xu Yicheng has left? 877 00:42:08,159 --> 00:42:09,800 Fine. Come down as soon as possible. 878 00:42:09,800 --> 00:42:11,120 We're here at the hall. 879 00:42:11,639 --> 00:42:12,360 Sure. 880 00:42:14,120 --> 00:42:16,360 Take it easy. We should wait for her. 881 00:42:38,380 --> 00:42:44,010 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 882 00:42:45,170 --> 00:42:50,010 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 883 00:42:53,300 --> 00:42:58,900 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 884 00:42:59,970 --> 00:43:04,010 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 885 00:43:07,170 --> 00:43:14,300 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 886 00:43:14,490 --> 00:43:17,820 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 887 00:43:17,820 --> 00:43:21,930 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 888 00:43:22,140 --> 00:43:32,140 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 889 00:43:36,490 --> 00:43:39,860 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 890 00:43:40,140 --> 00:43:43,650 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 891 00:43:43,970 --> 00:43:46,970 ♫ Love is splashing. ♫ 892 00:43:47,490 --> 00:43:53,140 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 893 00:43:55,100 --> 00:43:58,210 ♫ Let's walk hand in hand ♫ 894 00:44:00,300 --> 00:44:06,860 ♫ to roam all over the world. ♫ 895 00:44:06,860 --> 00:44:16,860 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 54159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.