Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,470
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,870
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,150
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:40,040
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,150
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,110
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,470
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,590
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,240
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,720
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,910
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,360
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:28,540 --> 00:01:29,980
[Be Together]
18
00:01:30,180 --> 00:01:32,660
[Episode 1]
19
00:01:39,760 --> 00:01:41,080
Dear distinguished guests,
20
00:01:41,080 --> 00:01:42,639
ladies and gentlemen,
21
00:01:42,639 --> 00:01:44,360
this is the wedding ceremony
22
00:01:44,360 --> 00:01:48,519
of Mr. Liu Yiming and Ms. Yang Yun.
23
00:02:09,479 --> 00:02:12,320
Spring's flowers, autumn's fruits,
summer's rain and winter's snow
24
00:02:12,320 --> 00:02:15,000
have witnessed their love throughout the whole year.
25
00:02:15,000 --> 00:02:19,119
Today they're stepping into their marriage together.
26
00:02:25,919 --> 00:02:27,600
Get away! Who are you?
27
00:02:27,600 --> 00:02:28,440
Sister Xiang.
28
00:02:32,880 --> 00:02:35,440
Hello everyone, you didn't know it. The bridegroom...
29
00:02:35,440 --> 00:02:36,520
Why is she here?
30
00:02:36,520 --> 00:02:37,839
How could I know?
31
00:02:37,839 --> 00:02:39,919
has actually a wild heart. Look!
32
00:02:42,240 --> 00:02:43,600
Why are you just watching?
33
00:02:43,600 --> 00:02:45,520
- I knew it! Security!
- Hurry!
34
00:02:45,559 --> 00:02:46,240
Who are you?
35
00:02:48,880 --> 00:02:49,919
Please don't trust this.
36
00:02:50,000 --> 00:02:51,199
That's edited by Photoshop!
37
00:02:51,240 --> 00:02:52,639
Photoshop can do anything!
38
00:03:07,479 --> 00:03:08,839
He got hurt again?
39
00:03:09,160 --> 00:03:10,360
Is that serious?
40
00:03:13,039 --> 00:03:14,479
Tell dad to be careful.
41
00:03:14,679 --> 00:03:16,600
Xiaojun is a grown and healthy man.
42
00:03:16,880 --> 00:03:18,160
He can carry things by himself.
43
00:03:21,039 --> 00:03:22,039
I didn't forget.
44
00:03:22,240 --> 00:03:23,639
I've told Yiming about that.
45
00:03:23,880 --> 00:03:26,679
Yiming said that he'd arrange for Xiaojun.
46
00:03:30,039 --> 00:03:33,600
The wage? He didn't mention.
47
00:03:34,039 --> 00:03:36,839
But I think it won't be so high as you thought.
48
00:03:38,279 --> 00:03:40,759
I can rent for him when everything is settled. It'll be fine.
49
00:03:41,440 --> 00:03:43,800
Yes. I'll tidy up for him.
50
00:03:44,960 --> 00:03:46,039
Besides, mom,
51
00:03:46,119 --> 00:03:48,839
Xiaojun is already an adult.
52
00:03:48,839 --> 00:03:49,639
He...
53
00:03:51,399 --> 00:03:52,960
OK. You take care of your things first.
54
00:03:53,320 --> 00:03:54,039
Bye.
55
00:03:54,880 --> 00:03:55,600
What's up?
56
00:03:55,830 --> 00:03:56,835
You're just getting married.
57
00:03:56,840 --> 00:03:58,506
You already want your brother to come here?
58
00:03:58,639 --> 00:04:01,440
Xiaojun says there's no bright future in our hometown.
59
00:04:01,520 --> 00:04:03,160
He's been wishing to work in a bigger city.
60
00:04:03,240 --> 00:04:05,720
I think since I'm getting married,
61
00:04:05,720 --> 00:04:07,320
I can take care of him if he works here.
62
00:04:09,839 --> 00:04:13,199
Xiaolei, you're getting married in a hurry.
63
00:04:13,199 --> 00:04:14,440
It's not just for your family, is it?
64
00:04:15,960 --> 00:04:16,959
No, not like that.
65
00:04:17,559 --> 00:04:20,760
For me... I'm old enough to get married, after all.
66
00:04:21,399 --> 00:04:23,600
I'm only a teaching assistant in a university.
67
00:04:23,640 --> 00:04:24,720
I don't earn much.
68
00:04:25,000 --> 00:04:28,119
I'm already very happy that Yiming doesn't mind my situation.
69
00:04:29,359 --> 00:04:31,239
It's Liu Yiming's fortune that he can marry you.
70
00:04:31,239 --> 00:04:32,559
I'm even reluctant that you marry him.
71
00:04:32,600 --> 00:04:33,200
Right.
72
00:04:33,279 --> 00:04:34,160
You're here.
73
00:04:34,640 --> 00:04:36,079
The wedding invitation. See if you like it.
74
00:04:36,119 --> 00:04:36,880
So fast?
75
00:04:37,959 --> 00:04:38,920
So pretty!
76
00:04:39,959 --> 00:04:42,559
I'll send a picture to Yiming. He must like it very much.
77
00:04:44,320 --> 00:04:46,000
We kept talking about Liu Yiming. Where's he?
78
00:04:46,000 --> 00:04:47,119
He has something to deal with.
79
00:04:47,359 --> 00:04:50,880
Besides, I don't want him
to see me in the wedding dress in advance.
80
00:04:51,200 --> 00:04:55,239
I wanna give him a surprise on the wedding day.
81
00:04:56,559 --> 00:04:57,959
Romantic!
82
00:04:58,359 --> 00:05:00,320
I've chosen the background music for warming up.
83
00:05:00,600 --> 00:05:02,679
It's from the freelance singer Huo Kai.
84
00:05:02,679 --> 00:05:03,760
I can play for you later.
85
00:05:04,559 --> 00:05:06,880
Sister Xiang, that's amazing!
86
00:05:06,880 --> 00:05:08,559
'My boyfriend doesn't like me to put on makeup.'
87
00:05:08,559 --> 00:05:09,320
'What should I do?'
88
00:05:09,359 --> 00:05:11,480
Girls, remember that.
89
00:05:11,959 --> 00:05:14,320
We put on makeup not for men,
90
00:05:14,320 --> 00:05:15,760
but for pleasing ourselves.
91
00:05:15,760 --> 00:05:16,959
Just do whatever you want.
92
00:05:17,119 --> 00:05:17,720
What's more,
[Live]
93
00:05:18,079 --> 00:05:21,510
trust me, those stupid men can't tell
94
00:05:21,510 --> 00:05:22,897
whether it's plain face or light makeup.
95
00:05:22,897 --> 00:05:24,600
He's not opposing you to wear make-up,
96
00:05:24,640 --> 00:05:27,119
but taking you as his belonging.
97
00:05:27,160 --> 00:05:28,679
He's trying to control you.
98
00:05:40,440 --> 00:05:41,920
That makes me envious.
99
00:05:42,440 --> 00:05:44,440
Darling, I love you.
100
00:05:47,799 --> 00:05:48,679
Please marry me.
101
00:06:06,279 --> 00:06:07,000
Stop.
102
00:06:07,880 --> 00:06:08,720
You, too.
103
00:06:09,799 --> 00:06:11,519
Love only. No marriage.
104
00:06:11,519 --> 00:06:13,079
We both agreed on that at very first day.
105
00:06:13,119 --> 00:06:15,480
Aren't people in love just for happiness?
106
00:06:15,519 --> 00:06:16,160
I can't get it.
107
00:06:16,160 --> 00:06:19,160
For the most original happiness as human beings,
108
00:06:19,160 --> 00:06:21,279
you even want to set a goal and rules.
109
00:06:21,359 --> 00:06:22,200
Aren't you tired?
110
00:06:23,720 --> 00:06:24,679
Take it back.
111
00:06:24,679 --> 00:06:28,200
You can give it to your next girlfriend. Fiancée actually.
112
00:06:31,640 --> 00:06:34,119
Hello, please help me to put away the holder on the desk.
113
00:06:34,839 --> 00:06:36,559
And you can have the holder on the ground.
114
00:06:51,839 --> 00:06:52,799
Liu Yiming?
115
00:07:16,160 --> 00:07:18,320
One year ago, I even worried that you couldn't have a boyfriend.
116
00:07:18,320 --> 00:07:19,880
But now you're getting married.
117
00:07:20,559 --> 00:07:22,559
It feels so unrealistic.
118
00:07:24,239 --> 00:07:25,799
I also don't want to leave you.
119
00:07:26,359 --> 00:07:27,239
Exaggerated.
120
00:07:27,519 --> 00:07:29,720
After getting married, you're still in Xinzhou.
121
00:07:29,920 --> 00:07:32,480
Besides, Lin Hao will be back soon.
122
00:07:32,640 --> 00:07:35,799
You two... It'll be soon.
123
00:07:36,239 --> 00:07:37,079
Well. Stop.
124
00:07:37,359 --> 00:07:40,440
How about dressing rehearsal for the important details?
125
00:07:41,279 --> 00:07:42,040
- OK.
- Good.
126
00:07:42,880 --> 00:07:43,559
Yes!
127
00:07:45,480 --> 00:07:46,200
Let's do it.
128
00:07:53,760 --> 00:07:55,480
Stop! Why are you still doing this?
129
00:07:57,119 --> 00:07:58,440
Something's wrong.
130
00:08:12,839 --> 00:08:13,679
I don't believe it.
131
00:08:14,160 --> 00:08:15,359
You must have made a mistake.
132
00:08:17,040 --> 00:08:18,320
Look at the figure and his haircut.
133
00:08:18,320 --> 00:08:19,760
I've never seen any other man so rustic.
134
00:08:19,799 --> 00:08:20,839
How could I make a mistake?
135
00:08:20,839 --> 00:08:22,200
That is Liu Yiming.
136
00:08:22,399 --> 00:08:23,320
That's impossible.
137
00:08:24,359 --> 00:08:27,040
He told me he went to negotiate for a contract.
138
00:08:27,279 --> 00:08:29,399
What kind of contract would take a man and a woman
139
00:08:29,399 --> 00:08:31,920
to intimately negotiate in the hotel?
140
00:08:34,239 --> 00:08:35,799
Have you heard that?
141
00:08:35,799 --> 00:08:37,479
Don't yell at her. Explain slowly.
142
00:08:37,679 --> 00:08:39,359
I've said so much, but she refused to believe it.
143
00:08:39,359 --> 00:08:41,159
How can I not yell at her?
144
00:08:41,640 --> 00:08:42,719
You continue.
145
00:08:43,440 --> 00:08:44,559
I'll try the wedding dress.
146
00:08:44,559 --> 00:08:46,280
Try the wedding dress?
147
00:08:46,359 --> 00:08:48,599
Zhao Xiaolei, tell you what,
148
00:08:48,640 --> 00:08:51,880
men cheat either never or numerous times.
149
00:08:51,960 --> 00:08:53,919
You want to pretend that you don't know it this time.
150
00:08:53,919 --> 00:08:55,599
What if it happens again after you marry him?
151
00:08:55,760 --> 00:08:58,760
You won't feel comfortable if it keeps being unclear.
152
00:08:59,359 --> 00:09:01,640
Let's check what's exactly going on.
153
00:09:05,719 --> 00:09:07,960
Don't worry. We're all with you.
154
00:09:11,640 --> 00:09:12,440
Go!
155
00:09:17,559 --> 00:09:19,479
Han Shuang, calm down. Chill.
156
00:09:19,479 --> 00:09:20,359
Calm down? Why?
157
00:09:20,359 --> 00:09:22,239
How about returning home now?
158
00:09:22,840 --> 00:09:23,640
Don't be afraid.
159
00:09:38,679 --> 00:09:40,039
Who's that? We're using the room...
160
00:09:40,039 --> 00:09:40,919
You jerk!
161
00:09:41,119 --> 00:09:42,039
My eyes.
162
00:09:43,080 --> 00:09:43,790
What did you spray?
163
00:09:43,790 --> 00:09:44,782
I can't even open my eyes.
164
00:09:44,791 --> 00:09:46,590
Tell you what, if there's anything wrong with my eyes..
165
00:09:46,604 --> 00:09:47,350
Liu Yiming.
166
00:09:48,320 --> 00:09:50,071
You're getting married, but see what you're doing.
167
00:09:50,200 --> 00:09:51,528
How long do you plan to continue lying?
168
00:09:52,159 --> 00:09:53,840
Stop recording!
169
00:09:54,119 --> 00:09:55,080
Shameless!
170
00:09:55,080 --> 00:09:57,359
Xiaolei, please let me explain.
171
00:09:57,679 --> 00:09:59,320
- Stop!
- You seduced other girl's husband.
172
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
Darling!
173
00:10:02,880 --> 00:10:04,200
Stop!
174
00:10:05,239 --> 00:10:08,239
Stop! Let go!
175
00:10:08,280 --> 00:10:11,640
Let go! I said let go!
176
00:10:11,679 --> 00:10:13,479
Get out! Leave here!
177
00:10:13,479 --> 00:10:14,150
You, too. Out!
178
00:10:14,150 --> 00:10:15,173
- Stop shooting!
- Don't touch me!
179
00:10:15,173 --> 00:10:17,000
- Go!
- Let go of me, Liu Yiming!
180
00:10:17,000 --> 00:10:17,599
Get out!
181
00:10:17,599 --> 00:10:18,640
You're such a jerk!
182
00:10:18,640 --> 00:10:19,159
What's wrong?
183
00:10:19,159 --> 00:10:20,280
Can't we just talk here?
184
00:10:20,280 --> 00:10:20,719
No!
185
00:10:20,719 --> 00:10:22,119
You keep walking around. Aren't you tired?
186
00:10:22,119 --> 00:10:23,159
Not at all!
187
00:10:23,919 --> 00:10:24,919
Stop shooting!
188
00:10:28,280 --> 00:10:30,760
Listen, this is trespassing!
189
00:10:30,760 --> 00:10:31,679
Is this your home?
190
00:10:31,679 --> 00:10:33,320
Though it's not my home, I can call the police.
191
00:10:33,320 --> 00:10:34,440
I can sue you!
192
00:10:34,440 --> 00:10:36,280
I'd say there's illegal prostitution.
193
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
I can do it for you,
194
00:10:37,280 --> 00:10:38,479
since I have evidence here.
195
00:10:40,080 --> 00:10:41,200
Zhao Xiaolei!
196
00:10:41,760 --> 00:10:43,400
Zhao Xiaolei, stop your friends.
197
00:10:43,400 --> 00:10:45,150
They're all like maniacs! Say something!
198
00:10:45,150 --> 00:10:46,435
Xiaolei can't decide on it today.
199
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
Then who's in charge?
200
00:10:47,440 --> 00:10:48,039
Me!
201
00:10:48,039 --> 00:10:49,960
Let that bitch come here!
202
00:10:49,960 --> 00:10:51,599
- I'll kill her!
- How dare you?
203
00:10:51,599 --> 00:10:53,159
I'll kill you, too!
204
00:10:55,080 --> 00:10:55,840
What are you gonna do?
205
00:10:56,359 --> 00:10:56,799
Han Shuang.
206
00:10:56,799 --> 00:10:58,520
Not showing my mighty, you treated my as a sick cat!
207
00:10:58,520 --> 00:10:59,239
You are a sick cat!
208
00:10:59,359 --> 00:11:01,960
Pikachu! Are you Doraemon? Beat me if you dare!
209
00:11:02,080 --> 00:11:03,679
You're even wearing yellow!
210
00:11:03,679 --> 00:11:05,159
Do you think you're Minions?
211
00:11:05,359 --> 00:11:07,080
Liu Yiming, stop!
212
00:11:20,000 --> 00:11:20,679
I...
213
00:11:35,119 --> 00:11:37,000
How was that, hello Kitty?
214
00:11:37,320 --> 00:11:38,760
You can yell if it hurts.
215
00:11:43,200 --> 00:11:44,640
It hurts.
216
00:11:54,760 --> 00:11:57,119
Escaping is what Xiaolei would do as instinct
217
00:11:57,119 --> 00:11:59,359
when she met a huge stimulus, since she's shy.
218
00:12:00,960 --> 00:12:02,479
Give here some additional time.
219
00:12:02,640 --> 00:12:05,679
When she releases the stress, she'd be fine.
220
00:12:05,760 --> 00:12:07,760
Xiaolei behaved so well today.
221
00:12:08,320 --> 00:12:10,320
That slap was really venting our spleen.
222
00:12:10,640 --> 00:12:12,479
Xia Yan stepped on him. That's also good.
223
00:12:12,760 --> 00:12:15,719
But I... I didn't behave well.
224
00:12:16,159 --> 00:12:17,479
I'll send people to beat him.
225
00:12:17,479 --> 00:12:18,719
It already happened.
226
00:12:18,760 --> 00:12:20,280
Is it useful to beat him additionally?
227
00:12:20,559 --> 00:12:22,359
I can't just let him go.
228
00:12:22,479 --> 00:12:23,960
He's getting married.
229
00:12:24,000 --> 00:12:25,520
And everything's settled.
230
00:12:25,520 --> 00:12:26,640
Just a wedding ceremony left.
231
00:12:26,640 --> 00:12:29,559
But he's doing that now. So shameless.
232
00:12:29,799 --> 00:12:31,000
If I didn't find it out today,
233
00:12:31,000 --> 00:12:32,559
he'd hide it from Xiaolei for long.
234
00:12:32,799 --> 00:12:34,280
It's a slight degree to beat him.
235
00:12:34,679 --> 00:12:35,840
They can't get married already,
236
00:12:36,719 --> 00:12:39,320
but we have to talk with Liu Yiming.
237
00:12:39,599 --> 00:12:42,520
At least we should figure out when he met that woman
238
00:12:42,679 --> 00:12:45,840
and what his opinion is about Xiaolei and his marriage.
239
00:12:45,840 --> 00:12:47,239
We have to figure them out.
240
00:12:47,679 --> 00:12:48,679
Fine, I can peacefully talk.
241
00:12:48,679 --> 00:12:49,440
I won't beat that jerk.
242
00:12:49,479 --> 00:12:50,760
You'd better stay here.
243
00:12:51,039 --> 00:12:52,760
You'd only instigate conflict.
244
00:12:52,919 --> 00:12:54,119
Well, you can go with me.
245
00:12:54,559 --> 00:12:56,640
Well. You two both stay here.
246
00:12:57,000 --> 00:12:57,640
Let me do this.
247
00:13:05,159 --> 00:13:06,760
How long have you been with that woman?
248
00:13:08,320 --> 00:13:09,559
Last time was the first time.
249
00:13:09,559 --> 00:13:11,159
And I got caught by you.
250
00:13:11,719 --> 00:13:13,479
You're getting married with Xiaolei.
251
00:13:13,919 --> 00:13:15,479
Is your action worthy of her?
252
00:13:16,520 --> 00:13:17,840
Didn't I treat her well?
253
00:13:18,320 --> 00:13:19,520
With her condition,
254
00:13:19,520 --> 00:13:22,599
it's already good that I can accept her.
255
00:13:23,080 --> 00:13:24,239
By the way,
256
00:13:24,239 --> 00:13:26,840
I think you besties didn't deal with it properly.
257
00:13:26,840 --> 00:13:28,559
Why don't you persuade her?
258
00:13:28,719 --> 00:13:30,200
It's 21st century now,
259
00:13:30,200 --> 00:13:33,880
but you're still having the outdated thoughts.
260
00:13:33,880 --> 00:13:39,119
Besides, she's not extremely beautiful or elegant.
261
00:13:39,119 --> 00:13:40,520
Why should I behave well?
262
00:13:40,520 --> 00:13:42,359
Liu Yiming, does that make sense?
263
00:13:43,880 --> 00:13:45,159
You cheated her.
264
00:13:45,159 --> 00:13:46,400
How can you blame her instead?
265
00:13:46,400 --> 00:13:49,080
That was an attempting cheating at most.
266
00:13:49,679 --> 00:13:53,400
You must know Xiaolei's 10 forbiddings.
267
00:13:53,520 --> 00:13:55,719
She forbids almost everything.
268
00:13:56,000 --> 00:13:57,679
I'm a normal man.
269
00:13:57,679 --> 00:13:59,119
I have physical demands, which is normal.
270
00:13:59,119 --> 00:14:00,840
After listening to her 10 forbiddings,
271
00:14:00,840 --> 00:14:02,760
I thought that's very unreasonable.
272
00:14:02,760 --> 00:14:04,239
I couldn't agree on that.
273
00:14:06,960 --> 00:14:08,679
Tell you the truth,
274
00:14:08,799 --> 00:14:10,000
until now,
275
00:14:10,520 --> 00:14:15,080
I haven't made the choice between Xiaolei and Yang Yun.
276
00:14:15,080 --> 00:14:16,119
How about this?
277
00:14:16,119 --> 00:14:18,679
You can tell Xiaolei we'll have a trial marriage.
278
00:14:18,679 --> 00:14:20,799
If we think the trial marriage is OK,
279
00:14:20,880 --> 00:14:22,479
we can hold the wedding ceremony as usual.
280
00:14:22,479 --> 00:14:24,799
Liu Yiming is like an animal.
281
00:14:25,119 --> 00:14:27,599
He even said things like that. So shameless!
282
00:14:27,640 --> 00:14:28,440
He's such a jerk.
283
00:14:31,080 --> 00:14:32,039
Actually...
284
00:14:33,440 --> 00:14:35,640
I also thought about forgiving him before.
285
00:14:36,599 --> 00:14:38,559
Today, I've been thinking
286
00:14:38,599 --> 00:14:41,479
if it's because of my too old-fashioned principles
287
00:14:42,159 --> 00:14:43,559
that led to his mistake.
288
00:14:45,119 --> 00:14:47,640
That's so ridiculous.
289
00:14:48,080 --> 00:14:50,320
I'm too stupid.
290
00:14:51,640 --> 00:14:54,159
Xiaolei, how can you think like that?
291
00:14:54,359 --> 00:14:56,880
Every adult woman has the right to choose
292
00:14:56,880 --> 00:14:59,000
whether she accepts premarital sex.
293
00:14:59,479 --> 00:15:00,840
The reason why he's jerk,
294
00:15:00,880 --> 00:15:03,119
is that he treats him with the standard for a jerk
295
00:15:03,159 --> 00:15:04,799
but holds the standard for the sage to you.
296
00:15:04,799 --> 00:15:05,960
When you're good for a family,
297
00:15:05,960 --> 00:15:07,080
he'd think you're boring.
298
00:15:07,640 --> 00:15:09,359
When you enjoy your life, he's think you're a slut.
299
00:15:09,880 --> 00:15:13,400
Xiaolei, you can't be brainwashed by that jerk Liu Yiming.
300
00:15:26,840 --> 00:15:27,719
What's wrong?
301
00:15:27,880 --> 00:15:29,239
The wedding invitation?
302
00:15:31,280 --> 00:15:33,599
The original date and place.
[Wedding Invitation]
303
00:15:33,599 --> 00:15:34,760
Except for the bride's name,
304
00:15:34,760 --> 00:15:36,119
nothing had been changed.
305
00:15:36,280 --> 00:15:38,000
He's so good at using it.
306
00:15:38,320 --> 00:15:40,840
Even the invitation was designed by people I contacted.
307
00:15:40,960 --> 00:15:43,719
Fine. That's really disgusting.
308
00:15:43,719 --> 00:15:45,200
Let's just have fun!
309
00:15:45,200 --> 00:15:46,119
Stop that.
310
00:15:46,359 --> 00:15:48,239
We're gonna stay out of him anyway.
311
00:15:48,359 --> 00:15:49,719
Now it's just a chance to do it totally.
312
00:15:51,200 --> 00:15:53,359
Xiaolei, it's okay.
313
00:15:53,760 --> 00:15:56,400
He already sent the letter of challenge here.
314
00:15:56,880 --> 00:15:59,440
Can you ignore that?
315
00:16:01,520 --> 00:16:02,840
I agree with Han Shuang this time.
316
00:16:05,760 --> 00:16:08,679
For bad people, bearing means connivance.
317
00:16:08,679 --> 00:16:09,960
Since he did that to you,
318
00:16:09,960 --> 00:16:11,799
we'd hold the justice for you.
319
00:16:13,080 --> 00:16:16,400
Good. Let's have fun.
320
00:16:21,679 --> 00:16:23,000
Mei, come here.
321
00:16:23,159 --> 00:16:24,359
Hello, everyone.
322
00:16:24,479 --> 00:16:25,840
Seeing the bride with make-up,
323
00:16:25,840 --> 00:16:27,000
don't you think she's so beautiful?
324
00:16:27,239 --> 00:16:28,039
Thank you.
325
00:16:28,039 --> 00:16:30,000
Let me take some wedding photos for you.
326
00:16:30,000 --> 00:16:30,440
OK.
327
00:16:30,440 --> 00:16:31,719
It's my honor.
328
00:16:31,719 --> 00:16:32,919
In that case,
329
00:16:33,159 --> 00:16:35,919
that's my honor to have all my friends here.
330
00:16:36,440 --> 00:16:38,760
It also thanks to President Yang, isn't it?
331
00:16:38,799 --> 00:16:39,479
Right.
332
00:16:39,880 --> 00:16:41,840
The saying is getting married and starting one's career.
333
00:16:41,840 --> 00:16:42,640
Right.
334
00:16:42,640 --> 00:16:44,919
And today you're getting married.
335
00:16:44,960 --> 00:16:45,640
Next month,
336
00:16:45,640 --> 00:16:47,119
you'd be promoted as the vice president.
337
00:16:47,119 --> 00:16:48,919
That's double happiness.
338
00:16:49,320 --> 00:16:50,200
Vice president!
339
00:16:59,400 --> 00:17:00,599
Miss Han, you arrived here.
340
00:17:00,599 --> 00:17:02,039
I told you before.
341
00:17:02,039 --> 00:17:03,799
You help me to host the wedding for my friend.
342
00:17:03,799 --> 00:17:06,880
And I'll give you a red packet with good return.
343
00:17:07,959 --> 00:17:09,319
Thank you so much.
344
00:17:09,920 --> 00:17:11,719
I need you to do me another small favor.
345
00:17:14,598 --> 00:17:17,159
Spring's flowers, autumn's fruits,
summer's rain and winter's snow
346
00:17:17,280 --> 00:17:19,800
have witnessed their love throughout the whole year.
347
00:17:20,079 --> 00:17:24,118
Today they're stepping into their marriage together.
348
00:17:24,118 --> 00:17:27,198
At such a sweet and happy moment,
349
00:17:27,199 --> 00:17:32,000
the bridegroom will send the bride the sweetest present.
350
00:17:32,560 --> 00:17:33,800
There's even a present?
351
00:17:42,760 --> 00:17:44,439
Get away! who are you?
352
00:17:44,439 --> 00:17:45,280
Sister Xiang.
353
00:17:49,640 --> 00:17:52,199
Hello everyone, you didn't know it. The bridegroom...
354
00:17:52,199 --> 00:17:53,280
Why is she here?
355
00:17:53,280 --> 00:17:54,599
How could I know?
356
00:17:54,599 --> 00:17:56,680
has actually a wild heart. Look!
357
00:17:59,000 --> 00:18:00,359
Why are you just watching?
358
00:18:00,359 --> 00:18:02,319
- I knew it! Security!
- Hurry!
359
00:18:02,319 --> 00:18:03,000
Who are you?
360
00:18:05,640 --> 00:18:06,680
Please don't trust this.
361
00:18:06,760 --> 00:18:07,959
That's edited by Photoshop!
362
00:18:08,000 --> 00:18:09,400
Photoshop can do anything!
363
00:18:09,400 --> 00:18:09,970
Don't watch this!
364
00:18:09,980 --> 00:18:11,280
Cut the power supply!
365
00:18:11,599 --> 00:18:12,520
Where's the power supply?
366
00:18:12,599 --> 00:18:13,640
Security! The power supply!
367
00:18:13,640 --> 00:18:15,560
Darling, I can't find the power supply.
368
00:18:15,839 --> 00:18:17,839
And I can't hide it.
369
00:18:17,839 --> 00:18:19,040
You... You're so...
370
00:18:19,040 --> 00:18:20,680
Can I hide you instead?
371
00:18:24,319 --> 00:18:25,719
The wedding today
372
00:18:25,719 --> 00:18:27,400
was originally prepared for this girl.
373
00:19:21,420 --> 00:19:24,260
[Report for Self-reflection]
374
00:19:28,000 --> 00:19:29,319
You're writing really fast.
375
00:19:32,239 --> 00:19:34,760
Are we sure that Liu Yiming won't sue us?
376
00:19:35,040 --> 00:19:36,439
Don't worry.
377
00:19:36,439 --> 00:19:38,280
We already paid the fine.
378
00:19:38,280 --> 00:19:39,600
And we've compensated for everything.
379
00:19:39,620 --> 00:19:40,710
What else can he do?
380
00:19:41,000 --> 00:19:44,079
I heard that he has a cooperation
with Han Shuang's mother's company.
381
00:19:44,280 --> 00:19:45,680
After what happened today,
382
00:19:45,680 --> 00:19:47,000
the cooperation can't continue.
383
00:19:47,439 --> 00:19:49,560
I don't know about my mother's attitude.
384
00:19:50,199 --> 00:19:53,199
- But Liu Yun...
- Yang Yun.
385
00:19:53,520 --> 00:19:54,599
Well. Yang Yun.
386
00:19:54,640 --> 00:19:57,040
Yang Yun has merely less than 100 thousand fans.
387
00:19:57,040 --> 00:19:59,000
And there might be many fake fans.
388
00:19:59,040 --> 00:20:01,479
How dare she sell things live in the wedding?
389
00:20:01,560 --> 00:20:03,760
Why didn't she sell herself in the wedding?
390
00:20:04,119 --> 00:20:05,400
But no one would buy her.
391
00:20:05,560 --> 00:20:08,119
She'd need many rich men's help to compensate.
392
00:20:14,239 --> 00:20:15,839
Sister Xiang, I already sent it to your phone.
393
00:20:16,880 --> 00:20:18,590
I wrote by borrowing from many places.
394
00:20:18,590 --> 00:20:19,440
Have a check,
395
00:20:19,440 --> 00:20:21,040
to see if the self-reflection is sincere or not.
396
00:20:21,040 --> 00:20:22,359
I trust your ability.
397
00:20:25,880 --> 00:20:26,760
Sister Xiang.
398
00:20:28,719 --> 00:20:32,880
Will what happened today cause you trouble for your work?
399
00:20:32,920 --> 00:20:34,310
What trouble?
400
00:20:34,310 --> 00:20:35,630
It's just a report for self-reflection.
401
00:20:36,000 --> 00:20:37,079
Xia Yan already wrote it for me.
402
00:20:39,119 --> 00:20:40,920
I'm sorry, sister Xiang.
403
00:20:44,079 --> 00:20:46,760
Silly girl. No need to apologize.
404
00:20:47,560 --> 00:20:49,359
In the white coat, I'm a doctor.
405
00:20:49,359 --> 00:20:51,640
When not in it, I'm your sister Xiang.
406
00:20:51,680 --> 00:20:54,359
How can my girl be bullied at will?
407
00:20:58,760 --> 00:21:01,319
Look! The video of the wedding is so funny.
408
00:21:01,319 --> 00:21:03,199
With such appearance,
409
00:21:03,199 --> 00:21:04,839
how can the bride compare with Xiaolei?
410
00:21:05,359 --> 00:21:06,839
You know what, Xiaolei?
411
00:21:06,920 --> 00:21:08,199
When you showed up today,
412
00:21:08,199 --> 00:21:09,760
everyone was stunned.
413
00:21:09,760 --> 00:21:11,280
You're like a fairy.
414
00:21:11,319 --> 00:21:13,959
That really embarrassed Liu Yiming and that woman.
415
00:21:14,760 --> 00:21:15,599
Really?
416
00:21:15,599 --> 00:21:16,760
Of course.
417
00:21:16,800 --> 00:21:19,439
That jerk Liu Yiming can't match you at all.
418
00:21:19,599 --> 00:21:21,920
I'll find you a better one.
419
00:21:21,920 --> 00:21:23,100
Which nationality do you want?
420
00:21:23,280 --> 00:21:24,880
Mixed blood is also possible.
421
00:21:26,319 --> 00:21:26,959
No.
422
00:21:27,119 --> 00:21:27,619
Stop it.
423
00:21:29,439 --> 00:21:32,760
Love is merely the product of dopamine.
424
00:21:32,760 --> 00:21:34,439
It's valid only about three to six months.
425
00:21:34,439 --> 00:21:35,199
Therefore,
426
00:21:35,520 --> 00:21:38,280
you don't need to think it too bad for breaking up.
427
00:21:40,920 --> 00:21:43,439
Be assured. We're all there for you.
428
00:21:46,280 --> 00:21:46,780
Stop!
429
00:21:47,680 --> 00:21:48,479
Don't cry.
430
00:21:48,560 --> 00:21:50,079
If you didn't have fun today,
431
00:21:50,119 --> 00:21:51,599
when Liu Yiming got married another time,
432
00:21:51,599 --> 00:21:53,319
we'd disturb the wedding with you again.
433
00:21:59,680 --> 00:22:00,800
Look at you!
434
00:22:03,839 --> 00:22:05,839
I also wanna cry when I see you crying.
435
00:22:05,839 --> 00:22:06,760
Come here.
436
00:22:07,800 --> 00:22:10,599
I don't know what to say.
437
00:22:11,560 --> 00:22:13,680
I also wanna cry.
438
00:22:15,800 --> 00:22:17,839
You're still laughing. So annoying.
439
00:22:17,880 --> 00:22:19,400
Stop teasing me.
440
00:22:22,719 --> 00:22:25,520
Han Shuang. You're so annoying!
441
00:22:25,520 --> 00:22:27,119
We did have fun today.
442
00:22:27,119 --> 00:22:28,160
Why do you cry?
443
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
People who're coming today
444
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
are the Chief Technology Officer from SG Technology
445
00:22:38,710 --> 00:22:40,280
and the Director of Operation Department.
446
00:22:40,439 --> 00:22:43,439
They let me, a tiny staff without any title,
negotiate with them.
447
00:22:43,479 --> 00:22:44,839
That's so ridiculous.
448
00:22:44,920 --> 00:22:46,839
At least it's good for accumulating experience.
449
00:22:46,880 --> 00:22:48,950
The core of the working place is promotion.
450
00:22:48,950 --> 00:22:50,640
Without promotion, there can't be accumulation.
451
00:22:50,670 --> 00:22:51,710
However much I do,
452
00:22:51,719 --> 00:22:53,319
I'm still at the same place.
453
00:22:55,719 --> 00:22:57,119
That's a personal phone call.
454
00:22:57,119 --> 00:22:58,880
Please respect my privacy.
455
00:22:59,160 --> 00:23:00,280
If you want to have your privacy,
456
00:23:00,319 --> 00:23:01,479
my suggestion is that
457
00:23:01,479 --> 00:23:03,839
don't make a video call in public.
458
00:23:03,839 --> 00:23:05,760
Instead of reflecting about yourself,
459
00:23:05,760 --> 00:23:07,640
blaming others first
460
00:23:07,719 --> 00:23:10,280
might be the reason why you can't get promoted.
461
00:23:11,479 --> 00:23:12,599
You're...
462
00:23:15,220 --> 00:23:17,220
[Lin Hao]
463
00:23:17,439 --> 00:23:18,800
Is that your boyfriend or husband?
464
00:23:19,479 --> 00:23:21,119
It has nothing to do with you.
465
00:23:21,239 --> 00:23:22,640
Just mind your own business.
466
00:23:22,680 --> 00:23:25,640
Don't peep into others' phone. Impolite.
467
00:23:30,000 --> 00:23:30,839
President Xu.
468
00:23:31,839 --> 00:23:32,640
President Xu.
469
00:23:42,239 --> 00:23:46,040
President Xu? President Xu from SG Technology?
470
00:23:46,900 --> 00:23:48,740
[Star Technology]
471
00:23:53,280 --> 00:23:55,119
President Xu, I'm sorry.
472
00:23:55,119 --> 00:23:56,400
I'm late.
473
00:23:56,400 --> 00:23:57,719
I'm really sorry.
474
00:23:57,760 --> 00:23:59,439
Serve the tea, Lu.
475
00:23:59,760 --> 00:24:00,719
Serve the tea.
476
00:24:00,959 --> 00:24:01,880
After the meeting,
477
00:24:01,880 --> 00:24:03,479
we can eat in the restaurant nearby.
478
00:24:03,479 --> 00:24:04,239
It's very tasty.
479
00:24:04,239 --> 00:24:08,599
I know the shopkeeper. It's specialty from Cambodia there.
480
00:24:12,160 --> 00:24:14,920
Xia Yan, what are you doing?
481
00:24:16,010 --> 00:24:17,510
President Xu, please allow me to introduce.
482
00:24:17,680 --> 00:24:21,239
This is the leader of the project, Xia Yan.
483
00:24:21,880 --> 00:24:22,880
No need to introduce.
484
00:24:23,319 --> 00:24:24,359
We've met before.
485
00:24:28,239 --> 00:24:29,359
Nice to meet you, President Xu.
486
00:24:29,400 --> 00:24:31,959
That was a mistake. I hope you don't mind it.
487
00:24:34,239 --> 00:24:35,400
It's about the time.
488
00:24:35,430 --> 00:24:36,730
Please begin your introduction now.
489
00:24:37,719 --> 00:24:38,520
Just begin now.
490
00:24:58,640 --> 00:25:00,599
Not bad. That's it for today.
491
00:25:00,599 --> 00:25:01,680
Thank you, my coach.
492
00:25:08,439 --> 00:25:09,280
What's wrong?
493
00:25:09,280 --> 00:25:10,719
It looks like no one can practice with you.
494
00:25:12,359 --> 00:25:12,920
Let's do it.
495
00:25:12,959 --> 00:25:15,119
OK. Let's do it.
496
00:25:19,359 --> 00:25:21,160
Traditional rules. Don't beat the face.
497
00:25:30,479 --> 00:25:32,160
Didn't we say no hit to the face?
498
00:25:37,800 --> 00:25:38,400
Again.
499
00:25:47,520 --> 00:25:48,319
Do you wanna continue?
500
00:25:49,439 --> 00:25:52,239
I... I can't anymore.
501
00:26:01,400 --> 00:26:02,439
Someone, please.
502
00:26:02,599 --> 00:26:04,800
Help! He's hurt.
503
00:26:05,160 --> 00:26:06,760
Are you okay?
504
00:26:09,439 --> 00:26:11,239
I'm a doctor. What's going on?
505
00:26:13,479 --> 00:26:14,280
How are you feeling now?
506
00:26:14,280 --> 00:26:15,239
Where does it hurt?
507
00:26:15,439 --> 00:26:16,239
Step back, please.
508
00:26:16,239 --> 00:26:17,040
Leave them the space.
509
00:26:17,079 --> 00:26:18,119
Call 120. Now.
510
00:26:19,719 --> 00:26:20,880
No obvious injury.
511
00:26:26,239 --> 00:26:28,040
I doubt something is stuck in the throat.
512
00:26:30,199 --> 00:26:31,520
I'm a doctor. Relax.
513
00:26:31,520 --> 00:26:32,560
Do as what I say.
514
00:26:34,199 --> 00:26:35,199
Inhale.
515
00:26:36,319 --> 00:26:37,040
Exhale.
516
00:26:37,680 --> 00:26:41,319
Inhale. Exhale. Inhale. Exhale.
517
00:26:41,439 --> 00:26:43,199
Inhale. Exhale.
518
00:26:45,040 --> 00:26:45,839
It's out.
519
00:26:49,959 --> 00:26:51,000
How are you feeling now?
520
00:26:53,400 --> 00:26:56,359
'Love Yoga' is such an APP,
targeting female users in metropolis
521
00:26:56,359 --> 00:26:59,959
integrating functionality and sociability.
522
00:27:00,599 --> 00:27:02,800
Great. Wonderful!
523
00:27:17,640 --> 00:27:19,400
President Xu, do you have any questions?
524
00:27:19,439 --> 00:27:20,560
I can try to answer them.
525
00:27:21,760 --> 00:27:24,439
According to the speed of steady increment,
526
00:27:24,439 --> 00:27:26,119
when can we have millions of users?
527
00:27:26,190 --> 00:27:27,760
And when can we have tens of millions of users?
528
00:27:27,839 --> 00:27:29,800
Have you done the research specially?
529
00:27:30,560 --> 00:27:32,520
Or it's by your conceited judgment?
530
00:27:33,439 --> 00:27:34,000
Maybe...
531
00:27:34,000 --> 00:27:35,439
That's not a question.
532
00:27:37,560 --> 00:27:39,230
President Xu, according to the past experience--
533
00:27:39,239 --> 00:27:43,560
Miss Xia, do you know how many APPs in the market
534
00:27:43,599 --> 00:27:45,640
share similar position and level with you?
535
00:27:50,160 --> 00:27:51,599
The competitors I know
536
00:27:51,599 --> 00:27:53,479
are 'Yoga Everyday' and 'Yoga Home'
537
00:27:53,479 --> 00:27:54,359
Therefore, Miss Xia,
538
00:27:54,719 --> 00:27:57,280
is there any special technique in your project
539
00:27:57,520 --> 00:27:59,400
that other teams can't master?
540
00:28:13,400 --> 00:28:16,040
We two really connected intuitively.
541
00:28:16,040 --> 00:28:18,239
With such tacit understanding, that's nice cooperation.
542
00:28:19,959 --> 00:28:21,280
Are you free later?
543
00:28:21,680 --> 00:28:22,920
Yes, of course.
544
00:28:23,439 --> 00:28:25,040
I need to take a shower first. Where are we going?
545
00:28:25,040 --> 00:28:26,880
Great. Change shifts with me.
546
00:28:26,920 --> 00:28:28,920
I have something to deal with. Thanks.
547
00:28:32,959 --> 00:28:34,280
From now on,
548
00:28:34,599 --> 00:28:36,599
there's one more indifferent man in the world.
549
00:28:36,920 --> 00:28:39,319
Right, about our competitors,
550
00:28:39,479 --> 00:28:41,359
only in yoga area, there are more than three.
551
00:28:41,479 --> 00:28:43,280
And it hasn't included APPs for slimnastics, dances,
552
00:28:43,280 --> 00:28:46,680
Pilates and some other integrated APPs for exercising.
553
00:28:47,319 --> 00:28:50,880
I think integrating 'Love Yoga' on 'Show Me' platform of SG
554
00:28:51,079 --> 00:28:53,040
is your next move, right?
555
00:28:55,719 --> 00:28:58,719
But... why would I choose your APP?
556
00:28:58,920 --> 00:29:00,520
Comparing with other APPs in yoga area,
557
00:29:00,520 --> 00:29:03,839
our superiority is the communication
between the platform and users.
558
00:29:03,839 --> 00:29:05,880
So we suit 'Show Me' best.
559
00:29:08,719 --> 00:29:09,520
President Xu,
560
00:29:09,520 --> 00:29:12,239
I think that's exactly the reason why you're here today.
561
00:29:25,760 --> 00:29:27,160
Win-win.
562
00:29:36,520 --> 00:29:39,359
Miss Xia's words are indeed touching,
563
00:29:39,680 --> 00:29:41,119
but it's about business.
564
00:29:41,959 --> 00:29:43,719
It's eventually decided by the product.
565
00:29:44,439 --> 00:29:45,319
Wait, President Xu.
566
00:29:45,319 --> 00:29:47,119
Please consider a while.
567
00:29:56,319 --> 00:29:58,239
Though there are some small flaws for 'Love Yoga',
568
00:29:58,239 --> 00:30:00,119
it's still acceptable.
569
00:30:01,319 --> 00:30:03,479
From now on, the handover of this project
570
00:30:03,560 --> 00:30:07,280
should be done by Miss Xia and
Director Xue of Operation Department.
571
00:30:28,280 --> 00:30:28,920
Hello, mom?
572
00:30:29,199 --> 00:30:30,760
Xiaolei, are you working?
573
00:30:30,839 --> 00:30:31,760
No, I'm not working.
574
00:30:32,439 --> 00:30:33,599
Is it convenient for you to talk?
575
00:30:33,800 --> 00:30:35,040
Yes. What's wrong?
576
00:30:35,599 --> 00:30:38,479
I just wanna ask how Liu Yiming is recently.
577
00:30:41,239 --> 00:30:42,280
He's fine.
578
00:30:42,680 --> 00:30:43,800
But he's a little busy.
579
00:30:43,880 --> 00:30:44,599
Busy?
580
00:30:44,880 --> 00:30:46,160
How busy can he be?
581
00:30:46,520 --> 00:30:48,439
Doesn't he even have the time to get married?
582
00:30:48,680 --> 00:30:50,599
You already ordered the restaurant.
583
00:30:50,640 --> 00:30:52,520
And the date was settled.
584
00:30:52,520 --> 00:30:54,040
He only needs to show up,
585
00:30:54,160 --> 00:30:55,319
but he can't even make it.
586
00:30:55,760 --> 00:30:57,719
Xiaolei, tell me the truth,
587
00:30:57,959 --> 00:30:59,400
is there anything wrong between you two?
588
00:30:59,880 --> 00:31:02,319
No. Don't worry, mom.
589
00:31:02,439 --> 00:31:06,359
You know, I already informed our relatives and friends,
590
00:31:06,359 --> 00:31:07,959
but you changed suddenly.
591
00:31:08,000 --> 00:31:09,319
You don't know it.
592
00:31:09,319 --> 00:31:10,680
People are discussing about it.
593
00:31:10,760 --> 00:31:13,000
That's too harsh and bad for your reputation.
594
00:31:13,230 --> 00:31:14,630
Your dad was so angry
595
00:31:14,660 --> 00:31:16,000
that his blood pressure is high again.
596
00:31:16,839 --> 00:31:18,839
See the doctor then.
597
00:31:18,920 --> 00:31:19,800
He doesn't want to.
598
00:31:19,800 --> 00:31:21,119
He said in the hospital
599
00:31:21,119 --> 00:31:22,400
before the doctor prescribed,
600
00:31:22,479 --> 00:31:24,000
it'd cost about 2000 yuan to check.
601
00:31:24,040 --> 00:31:25,479
That's quite a waste of money.
602
00:31:27,280 --> 00:31:27,920
By the way,
603
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
how about the work that Liu Yiming arranged for Xiaojun?
604
00:31:34,119 --> 00:31:35,400
It's already arranged.
605
00:31:35,560 --> 00:31:37,479
Arranged? Great!
606
00:31:37,479 --> 00:31:38,760
What's the job? How is it?
607
00:31:38,800 --> 00:31:39,959
Is the wage high?
608
00:31:40,839 --> 00:31:43,479
Mom, don't be too worried about this.
609
00:31:44,800 --> 00:31:46,959
I mainly worry about you.
610
00:31:47,119 --> 00:31:49,239
When will you get married?
611
00:31:49,439 --> 00:31:51,560
Though there's a delay, you should have decided another one.
612
00:31:53,400 --> 00:31:54,760
Mom, I have to go.
613
00:31:54,760 --> 00:31:56,439
There's a phone call coming.
614
00:31:57,000 --> 00:31:58,439
Wait, tell me the exact date!
615
00:32:06,560 --> 00:32:07,230
You can go back.
616
00:32:07,230 --> 00:32:08,130
I won't negotiate with you.
617
00:32:08,150 --> 00:32:09,760
But we have an appointment today.
618
00:32:09,760 --> 00:32:11,330
I'm a Director of Operation Department of SG,
619
00:32:11,350 --> 00:32:13,140
while you're an ordinary staff of Star Technology.
620
00:32:13,150 --> 00:32:15,199
Is it proper that we two do the handover of the project?
621
00:32:16,959 --> 00:32:17,959
It's indeed improper.
622
00:32:18,000 --> 00:32:18,760
But it's been vacant
623
00:32:18,760 --> 00:32:21,180
for the position
of Director of Operation Department of our company.
624
00:32:21,190 --> 00:32:22,830
And I have been the deputy of the director.
625
00:32:22,839 --> 00:32:23,319
Therefore...
626
00:32:23,319 --> 00:32:24,800
Such a small company like Star Technology
627
00:32:24,800 --> 00:32:25,880
doesn't work canonically.
628
00:32:25,880 --> 00:32:26,959
I knew it.
629
00:32:27,160 --> 00:32:29,239
It has nothing to do with me about what you usually do.
630
00:32:29,239 --> 00:32:30,400
And it's none of my business.
631
00:32:30,599 --> 00:32:32,680
But since you work with SG Technology now,
632
00:32:32,680 --> 00:32:34,479
you should behave as a good partner.
633
00:32:35,280 --> 00:32:37,560
When you get the official title, we can discuss.
634
00:32:40,479 --> 00:32:41,319
But...
635
00:32:43,920 --> 00:32:46,280
Director Xue is not very cooperative,
636
00:32:46,359 --> 00:32:48,319
so the process keeps being delayed.
637
00:32:48,359 --> 00:32:50,319
What's wrong? Did you offend her?
638
00:32:50,599 --> 00:32:52,880
How can that be? I can't even flatter her enough.
639
00:32:53,800 --> 00:32:56,959
Xia, I have to say something about that.
640
00:32:56,959 --> 00:33:00,640
You're very smart at usual days.
641
00:33:00,640 --> 00:33:02,079
Why can't you figure it out now?
642
00:33:02,760 --> 00:33:03,959
You knew it.
643
00:33:04,000 --> 00:33:05,959
Whether the project 'Love Yoga' can be purchased,
644
00:33:05,959 --> 00:33:10,160
is it decided by Director Xue?
645
00:33:11,719 --> 00:33:14,040
Of course not.
646
00:33:14,199 --> 00:33:16,280
If you can't deal with her,
647
00:33:16,880 --> 00:33:18,359
you can figure out another way.
648
00:33:28,160 --> 00:33:32,359
I think President Xu likes you.
649
00:33:34,119 --> 00:33:35,400
President Sun, you know--
650
00:33:35,400 --> 00:33:36,640
The project 'Love Yoga'
651
00:33:36,640 --> 00:33:40,119
took us one year and much strength to develop, right?
652
00:33:40,119 --> 00:33:41,680
Whatever you do,
653
00:33:41,680 --> 00:33:44,319
you have to finish the handover.
654
00:33:44,959 --> 00:33:47,520
It's just about the Director of Operation Department.
655
00:33:47,520 --> 00:33:50,079
Not a big deal. I can solve that tomorrow.
656
00:33:51,239 --> 00:33:51,880
OK.
657
00:33:52,560 --> 00:33:54,079
President Sun, please be assured.
658
00:33:54,079 --> 00:33:55,680
I'll do my best.
659
00:33:58,319 --> 00:33:59,280
Morning, everyone.
660
00:34:00,040 --> 00:34:01,760
Your blue shirt looks so pretty.
661
00:34:03,520 --> 00:34:05,000
Have you heard about that?
662
00:34:05,040 --> 00:34:07,040
President Sun has something important to tell us.
663
00:34:07,119 --> 00:34:07,839
What's that?
664
00:34:07,839 --> 00:34:10,080
He summons us here early in the morning to have the meeting.
665
00:34:10,360 --> 00:34:11,959
It's about Xia Yan.
666
00:34:12,438 --> 00:34:13,478
Xia Yan?
667
00:34:15,760 --> 00:34:16,679
Have you forgot?
668
00:34:16,879 --> 00:34:18,439
President has said that before.
669
00:34:18,600 --> 00:34:19,958
Once the project with SG succeeds,
670
00:34:19,958 --> 00:34:21,158
you'll be promoted as the director.
671
00:34:21,399 --> 00:34:23,438
I already heard from the HR Department,
672
00:34:23,438 --> 00:34:25,119
that the badge has been made.
673
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
He's coming.
674
00:34:30,639 --> 00:34:31,639
Morning, everyone.
675
00:34:33,879 --> 00:34:36,600
I summoned you here for the meeting.
676
00:34:37,280 --> 00:34:39,239
The director of Operation Department
677
00:34:39,239 --> 00:34:41,159
has been vacant for long.
678
00:34:41,438 --> 00:34:43,599
We failed to find a proper person for the position.
679
00:34:45,040 --> 00:34:46,239
You know,
680
00:34:46,360 --> 00:34:50,959
Operation Department is very important for our company.
681
00:34:51,280 --> 00:34:57,879
I believe this new director won't let us down.
682
00:34:59,479 --> 00:35:00,439
Right. That's it.
683
00:35:01,919 --> 00:35:02,639
Now,
684
00:35:02,679 --> 00:35:08,639
let's give her a warm applause to welcome this new director--
685
00:35:10,120 --> 00:35:12,080
Qiao Sisi, Director Qiao.
686
00:35:12,479 --> 00:35:13,560
Welcome.
687
00:35:18,199 --> 00:35:19,959
Welcome!
688
00:35:21,199 --> 00:35:26,320
Sorry. I'm too excited.
689
00:35:27,320 --> 00:35:28,560
Let me introduce.
690
00:35:29,159 --> 00:35:32,199
Director Qiao is graduated from London Business School.
691
00:35:32,199 --> 00:35:33,520
She's a overseas master.
692
00:35:34,000 --> 00:35:37,879
And she worked as the Director of Marketing
in a top 500 company.
693
00:35:38,159 --> 00:35:42,120
You know that our company is going to transform
694
00:35:42,120 --> 00:35:44,320
and develop fin-tech business.
695
00:35:44,399 --> 00:35:46,120
I believe that Sisi...
696
00:35:46,719 --> 00:35:53,159
Director Qiao is really
knowledgeable and experienced in this area.
697
00:35:53,560 --> 00:35:55,399
We need to learn from her.
698
00:36:10,639 --> 00:36:11,560
Xia Yan.
699
00:36:14,080 --> 00:36:16,040
Sun is too mean.
700
00:36:16,360 --> 00:36:18,520
'Love Yoga' is done by you through much overtime work.
701
00:36:18,520 --> 00:36:19,610
We can sell it to SG Technology
702
00:36:19,620 --> 00:36:20,600
also thanks to your plan
703
00:36:20,600 --> 00:36:22,200
finished by working overtime for a whole week.
704
00:36:22,239 --> 00:36:23,360
We just sold it.
705
00:36:23,360 --> 00:36:25,560
He immediately recruits a new person to enjoy the victory.
706
00:36:25,560 --> 00:36:26,679
That's too unfair.
707
00:36:28,399 --> 00:36:29,439
Tell you what,
708
00:36:29,800 --> 00:36:32,919
Qiao Sisi is President Sun's lover.
709
00:36:33,560 --> 00:36:34,679
Don't talk irresponsibly.
710
00:36:34,679 --> 00:36:36,000
I saw it by myself.
711
00:36:36,600 --> 00:36:37,840
They were in the office...
712
00:36:39,390 --> 00:36:41,360
I recorded the audio secretly. Let me check.
713
00:36:42,679 --> 00:36:43,600
I can show you.
714
00:36:44,760 --> 00:36:46,800
Never mind. Let me have a rest.
715
00:36:46,800 --> 00:36:47,879
Please leave me alone.
716
00:36:48,600 --> 00:36:49,639
I'll send it to you.
717
00:37:05,080 --> 00:37:06,959
If it's not because I want to save more money,
718
00:37:06,959 --> 00:37:09,679
I'll tell Sun that I'd quit today.
719
00:37:11,120 --> 00:37:12,479
Little miser.
720
00:37:15,919 --> 00:37:19,199
Because I want to live a happy life with you soon.
721
00:37:19,679 --> 00:37:23,399
The promised raising salary and promotion won't happen.
722
00:37:23,399 --> 00:37:25,919
And my projects are being taken away one by one.
723
00:37:25,919 --> 00:37:27,080
It's really frustrating.
724
00:37:27,479 --> 00:37:30,320
If you're really so unhappy, just resign.
725
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
Star Technology isn't a big company
726
00:37:32,959 --> 00:37:35,159
With your ability and talent,
727
00:37:35,159 --> 00:37:36,520
if you work in a big company,
728
00:37:36,800 --> 00:37:39,040
you'll definitely get cherished.
729
00:37:40,560 --> 00:37:41,760
I need to consider more about it.
730
00:37:43,520 --> 00:37:45,399
But I didn't expect that.
731
00:37:45,840 --> 00:37:49,159
Sun's wife is accompanying their child
to go university abroad.
732
00:37:49,600 --> 00:37:51,639
After he just finished the call with his wife,
733
00:37:51,639 --> 00:37:52,959
saying 'thank you',
734
00:37:53,000 --> 00:37:55,560
he just arranged his lover in the company instantly.
735
00:37:56,320 --> 00:38:00,560
It's really horrible to behave so differently.
736
00:38:01,679 --> 00:38:03,719
Have all men learned camouflage?
737
00:38:07,040 --> 00:38:07,959
What's wrong?
738
00:38:08,679 --> 00:38:11,080
Nothing. I bumped against the suitcase.
739
00:38:11,840 --> 00:38:12,959
Be careful.
740
00:38:14,879 --> 00:38:16,719
Not all men are like that.
741
00:38:16,719 --> 00:38:18,000
And don't think too much.
742
00:38:18,320 --> 00:38:19,679
I know.
743
00:38:20,000 --> 00:38:21,719
It's just after the affair about Liu Yiming,
744
00:38:21,719 --> 00:38:23,320
then Sun's affair happened continuously.
745
00:38:23,439 --> 00:38:23,939
I...
746
00:38:23,959 --> 00:38:26,360
Well. Do you doubt me?
747
00:38:28,040 --> 00:38:29,719
We've been staying in two places for so many years.
748
00:38:29,719 --> 00:38:31,080
How would I doubt you?
749
00:38:31,919 --> 00:38:32,600
By the way,
750
00:38:32,679 --> 00:38:35,080
how is the handover of your work going?
751
00:38:35,959 --> 00:38:36,959
Almost done.
752
00:38:37,000 --> 00:38:38,280
In a few days,
753
00:38:38,520 --> 00:38:40,080
I can fly to your place.
754
00:38:40,280 --> 00:38:42,239
Don't blame me for staying too close to you then.
755
00:38:43,439 --> 00:38:45,280
You already chose to work here in Xinzhou for me.
756
00:38:45,280 --> 00:38:46,879
I can't be too touched.
757
00:38:47,439 --> 00:38:50,000
Please stay as close to me as you want at that time.
758
00:38:50,120 --> 00:38:53,040
Let me experience how is it like
to stay close with my boyfriend.
759
00:38:53,040 --> 00:38:54,760
I'd enjoy that.
760
00:38:58,239 --> 00:38:59,080
Xia Yan,
761
00:38:59,439 --> 00:39:01,959
I heard that you came to Sun's office for the project.
762
00:39:03,679 --> 00:39:05,760
The project handed in before is wrong in the signature,
763
00:39:05,760 --> 00:39:07,080
so I went to esquire about that.
764
00:39:07,360 --> 00:39:09,520
I have to scold you for that.
765
00:39:10,320 --> 00:39:12,040
We're in a team.
766
00:39:12,100 --> 00:39:13,580
The structure and the idea for the project
767
00:39:13,600 --> 00:39:14,970
were brought up by me in the meeting.
768
00:39:15,120 --> 00:39:16,639
And we improved it together.
769
00:39:17,080 --> 00:39:19,320
You spent some time writing it down.
770
00:39:19,320 --> 00:39:21,120
It's indeed hard work.
771
00:39:21,399 --> 00:39:23,719
But you can't steal the achievement.
772
00:39:24,120 --> 00:39:25,560
I've been appreciating you,
773
00:39:25,600 --> 00:39:28,159
otherwise I won't let you do such important work.
774
00:39:29,080 --> 00:39:30,719
You're a smart person.
775
00:39:30,719 --> 00:39:32,360
Why would you think like that this time?
776
00:39:32,360 --> 00:39:33,800
It's very soft.
777
00:39:33,800 --> 00:39:36,360
Is anyone alienating us?
778
00:39:37,320 --> 00:39:38,239
How about this?
779
00:39:38,430 --> 00:39:39,640
You can stop working on the project.
780
00:39:39,650 --> 00:39:40,910
Just deal with these materials.
781
00:39:41,040 --> 00:39:42,520
Their relation will be soft again.
782
00:39:44,679 --> 00:39:47,000
Those documents can be arranged by interns.
783
00:39:47,000 --> 00:39:48,439
Give them to me before the end of today.
784
00:39:48,760 --> 00:39:49,860
President Xu, let me walk you out.
785
00:39:49,880 --> 00:39:52,639
No need. Xia is here.
786
00:39:53,919 --> 00:39:56,760
Xia! Xia. Come here.
787
00:39:56,760 --> 00:39:57,800
Walk President Xu out.
788
00:40:03,520 --> 00:40:06,239
I thought it'd be you to do the handover with SG Technology.
789
00:40:06,479 --> 00:40:07,760
It's arranged by the company.
790
00:40:07,800 --> 00:40:09,879
Please don't worry about the handover.
791
00:40:10,239 --> 00:40:12,360
I'm not talking about the handover with you.
792
00:40:15,479 --> 00:40:16,800
I don't think you're a person
793
00:40:16,800 --> 00:40:20,159
daring not face the reality and just bearing it.
794
00:40:21,199 --> 00:40:23,840
President Xu, you mean...
795
00:40:23,840 --> 00:40:29,879
I mean you're living a tough life recently.
796
00:40:33,399 --> 00:40:34,600
You're very smart.
797
00:40:35,150 --> 00:40:36,990
You know that people smarter than the chef
798
00:40:37,010 --> 00:40:38,560
didn't have a happy ending since the ancient.
799
00:40:40,120 --> 00:40:43,360
So are you planning to continue staying in the company
800
00:40:43,360 --> 00:40:44,760
and swallowing humiliation,
801
00:40:44,760 --> 00:40:46,000
or do a wise choice?
802
00:40:47,840 --> 00:40:49,239
Thanks for caring about me, President Xu.
803
00:40:49,239 --> 00:40:51,360
I'll take good care of that.
804
00:40:55,479 --> 00:40:58,159
You indeed have stayed too long in your comfort zone.
805
00:40:58,840 --> 00:41:00,360
Like the boiled frog in warm water,
806
00:41:00,520 --> 00:41:02,280
you've lost your will to fight.
807
00:41:02,679 --> 00:41:05,040
You didn't even realize that you can leave this place.
808
00:41:07,040 --> 00:41:07,879
President Xu,
809
00:41:08,320 --> 00:41:09,840
it might not be proper to say those things
810
00:41:09,840 --> 00:41:12,639
to a staff in your partner company.
811
00:41:12,639 --> 00:41:13,360
Really?
812
00:41:14,439 --> 00:41:16,959
I've finished the improper words in front of President Sun.
813
00:41:18,600 --> 00:41:20,479
What did you say to my chef?
814
00:41:21,639 --> 00:41:23,040
What did you say on earth?
815
00:41:25,159 --> 00:41:26,000
Where's Xiaolei?
816
00:41:26,600 --> 00:41:28,100
Why doesn't she come back even at weekends?
817
00:41:28,520 --> 00:41:30,600
There are inspections in her university.
818
00:41:30,639 --> 00:41:32,280
She's been working overtime recently.
819
00:41:32,800 --> 00:41:33,679
So busy.
820
00:41:34,840 --> 00:41:37,560
Fine. Then she won't have time to feel bad.
821
00:41:38,040 --> 00:41:39,479
Xia Yan, what about you?
822
00:41:39,879 --> 00:41:41,600
Is Qiao Sisi still so mean?
823
00:41:42,600 --> 00:41:44,479
Just look at my dark circles.
824
00:41:44,719 --> 00:41:45,840
It's too hard.
825
00:41:46,159 --> 00:41:46,879
It's okay.
826
00:41:47,080 --> 00:41:49,080
Let's eat some nuts for better nutrition.
827
00:41:50,280 --> 00:41:52,199
Since your work is so annoying,
828
00:41:52,199 --> 00:41:54,000
how about resigning?
829
00:41:54,000 --> 00:41:55,439
Then you don't need to suffer.
830
00:41:56,399 --> 00:41:58,879
Adults' life is just like this.
831
00:41:59,360 --> 00:42:01,800
What's more, you know,
832
00:42:01,840 --> 00:42:03,479
though I've saved some money,
833
00:42:03,679 --> 00:42:05,479
Lin Hao is coming soon.
834
00:42:05,560 --> 00:42:06,959
And my parents also.
835
00:42:07,199 --> 00:42:08,600
I also plan to buy a car.
836
00:42:08,959 --> 00:42:10,360
Everything costs money.
837
00:42:10,800 --> 00:42:13,399
Xiaolei has told us about the car.
838
00:42:14,120 --> 00:42:15,000
Don't worry.
839
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
You can just stop paying the rent.
840
00:42:17,399 --> 00:42:19,439
No, we've agreed on that.
841
00:42:19,439 --> 00:42:20,760
I still need to pay you the rent.
842
00:42:20,800 --> 00:42:22,560
We've been friends for so many years.
843
00:42:22,560 --> 00:42:23,919
And you're still bothering about it.
844
00:42:24,360 --> 00:42:26,919
It's not bothering about, but proper limits.
845
00:42:27,760 --> 00:42:31,280
Stop worrying too much, just dash forward boldly.
846
00:42:31,560 --> 00:42:36,919
With my financial ability, I can support you very easily.
847
00:42:36,959 --> 00:42:38,120
With your financial ability,
848
00:42:38,120 --> 00:42:41,239
you'd better think about your work carefully.
849
00:42:41,239 --> 00:42:43,399
If your mom stops supporting you,
850
00:42:43,399 --> 00:42:44,800
Xia Yan would have to support you then.
851
00:42:46,199 --> 00:42:48,390
Sister Xiang, we're talking about Xia Yan.
852
00:42:48,390 --> 00:42:49,510
Why talking about me suddenly?
853
00:42:49,540 --> 00:42:51,040
From my perspective,
854
00:42:51,639 --> 00:42:53,199
if you have a better choice,
855
00:42:53,239 --> 00:42:54,959
it's good to resign.
856
00:43:16,600 --> 00:43:22,230
♫ The special train of memory is crowded. ♫
857
00:43:23,390 --> 00:43:28,230
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
858
00:43:31,520 --> 00:43:37,120
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
859
00:43:38,190 --> 00:43:42,230
♫ to pursue a distant hope. ♫
860
00:43:45,390 --> 00:43:52,520
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
861
00:43:52,710 --> 00:43:56,040
♫ Time is doing magic in secret. ♫
862
00:43:56,040 --> 00:44:00,150
♫ How can the courage be left behind? ♫
863
00:44:00,360 --> 00:44:10,360
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
864
00:44:14,710 --> 00:44:18,080
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
865
00:44:18,360 --> 00:44:21,870
♫ Hope the wound will scab. ♫
866
00:44:22,190 --> 00:44:25,190
♫ Love is splashing. ♫
867
00:44:25,710 --> 00:44:31,360
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
868
00:44:33,320 --> 00:44:36,430
♫ Let's walk hand in hand ♫
869
00:44:38,520 --> 00:44:45,080
♫ to roam all over the world. ♫
870
00:44:45,080 --> 00:44:55,080
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
57700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.