All language subtitles for Barkers Mind the Cats (Arabic)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,792 --> 00:01:30,792 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:40,458 --> 00:01:41,833 ‫ابتسموا لصورة "السيلفي" 3 00:01:45,083 --> 00:01:48,125 ‫ليس هاتفي! 4 00:01:56,375 --> 00:01:58,167 ‫أمسكت به 5 00:02:07,667 --> 00:02:08,625 ‫عصفور! 6 00:02:36,208 --> 00:02:43,750 ‫"آل (باركر) ‫احذروا القطاط" 7 00:03:14,083 --> 00:03:16,750 ‫مرحباً يا (أليكس)، أتريد اللعب بالكرة؟ 8 00:03:18,083 --> 00:03:20,208 ‫- عودي إلى هنا ‫- بئساً! 9 00:03:22,375 --> 00:03:24,375 ‫يا للهول! لمَ فعلت ذلك يا صغير؟ 10 00:03:24,458 --> 00:03:26,792 ‫أنا أقوم بأمر هام 11 00:03:27,792 --> 00:03:29,292 ‫ألا يمكنك اللعب قليلاً؟ 12 00:03:29,375 --> 00:03:32,000 ‫- أرجوك رجاءً حارّاً ‫- لا أملك وقتاً اليوم 13 00:03:32,292 --> 00:03:35,000 ‫سيكون أمامنا متّسع من الوقت ‫كي نلعب في منزل جدّك 14 00:03:35,125 --> 00:03:36,667 ‫ما رأيك في ذلك؟ 15 00:03:38,208 --> 00:03:39,417 ‫حسن إذاً 16 00:03:39,958 --> 00:03:42,333 ‫الكشف عن لعبة (غيم أوفر)... 17 00:03:42,625 --> 00:03:44,875 ‫(روزي) ‫(روزي) 18 00:03:45,625 --> 00:03:47,000 ‫أتريدين اللعب؟ 19 00:03:47,208 --> 00:03:51,458 ‫"أنا لن أعود نهائياً ‫فقد تتسبب لي بذبحة قلبية" 20 00:03:52,167 --> 00:03:56,250 ‫لا تغادر بهذه الطريقة ‫ابقَ، ابقَ، كن عاقلاً وابقَ 21 00:03:56,667 --> 00:03:57,542 ‫أجل 22 00:04:04,958 --> 00:04:05,625 ‫أيها الصغير! 23 00:04:08,500 --> 00:04:11,833 ‫- ماذا تريد؟ أنا أحاول أن أرقص ‫- أهذا ما كنت تفعلينه؟ 24 00:04:11,917 --> 00:04:13,833 ‫ظننت أن ثمة براغيث في سروالك 25 00:04:13,917 --> 00:04:16,458 ‫- تعالي والعبي معي ‫- لا، لا، لا 26 00:04:16,541 --> 00:04:17,541 ‫ليس الآن 27 00:04:17,666 --> 00:04:20,541 ‫أنا مشغولة بإتقان حركاتي ‫من أجل برنامج "مواهب بالميرينين" 28 00:04:20,833 --> 00:04:22,792 ‫لاحقاً، سنلعب في منزل جدّي 29 00:04:26,833 --> 00:04:28,542 ‫انظر، أنا متألّقة 30 00:04:28,708 --> 00:04:30,583 ‫إنه وجه ملكة 31 00:04:30,750 --> 00:04:33,208 ‫أو ربما... شخصية مشهورة 32 00:04:33,333 --> 00:04:35,083 ‫(كيم كاكابو) التالية 33 00:04:35,167 --> 00:04:36,500 ‫استمعوا إليّ! 34 00:04:36,583 --> 00:04:41,125 ‫- أريد شاياً الآن ‫- على من تتأمّرين يا (ليزا)؟ 35 00:04:41,208 --> 00:04:43,833 ‫أنا أتمرّن من أجل الوقت ‫الذي سيكون فيه عندي مساعدات 36 00:04:44,000 --> 00:04:45,792 ‫أتريدين أن تلعبي معي؟ 37 00:04:45,875 --> 00:04:49,625 ‫يجب أن تمرّ طلبات المواعيد جميعها ‫من خلال سكرتيرتي 38 00:05:00,292 --> 00:05:01,625 ‫استعدوا 39 00:05:01,750 --> 00:05:04,208 ‫لأنه قد حان وقت المرح 40 00:05:08,500 --> 00:05:10,000 ‫لنرَ ماذا لدينا 41 00:05:12,042 --> 00:05:14,833 ‫- "مدوّنة (ماكس) الرائعة جداً" ‫- ولا أي مشترك واحد جديد حتى الآن 42 00:05:16,167 --> 00:05:18,167 ‫يبدو أنني بحاجة إلى أفكار 43 00:05:19,208 --> 00:05:21,000 ‫ماذا عساي أفعل أيضاً؟ 44 00:05:21,167 --> 00:05:23,208 ‫ظننت أن الناس يحبون المزحات السخيفة 45 00:05:23,292 --> 00:05:24,083 ‫مرحباً 46 00:05:24,167 --> 00:05:25,583 ‫- أتريد اللعب؟ ‫- أيها الصغير 47 00:05:26,083 --> 00:05:27,000 ‫أحتاج إلى مساعدتك 48 00:05:27,333 --> 00:05:29,333 ‫ما رأيك؟ ‫ساعدني كي أصبح مشهوراً 49 00:05:29,417 --> 00:05:31,083 ‫أحتاج إلى مزيد من المشاهدات 50 00:05:34,125 --> 00:05:35,208 ‫هو مشهور 51 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 ‫يمكنك أن تكون مثل (سوبر دوغ) 52 00:05:43,750 --> 00:05:45,833 ‫هذه هي! أنت عبقري! 53 00:05:46,250 --> 00:05:48,292 ‫- أجل ‫- مرحى 54 00:05:48,500 --> 00:05:51,167 ‫- أيعني ذلك أنك تستطيع أن تلعب الآن؟ ‫- لا 55 00:05:57,875 --> 00:05:59,750 ‫مرحباً، أنا الصغير (باركر) 56 00:06:00,208 --> 00:06:02,583 ‫ولم يسبق لي أن صوّرت فيديو ‫من قبل ولكن... 57 00:06:02,750 --> 00:06:04,667 ‫دعوني أخبركم عن أمر أحبه 58 00:06:04,833 --> 00:06:06,958 ‫عندي أفضل أشقّاء في العالم 59 00:06:07,125 --> 00:06:08,583 ‫سيحلّ فصل الصيف قريباً 60 00:06:08,708 --> 00:06:11,583 ‫- ومن ثم سنلعب طوال الوقت ‫- أنت 61 00:06:12,000 --> 00:06:14,458 ‫ابتعد عن جهاز بثّ الفيديوهات يا صغير 62 00:06:14,542 --> 00:06:17,000 ‫- تلك الأشياء للكبار فقط ‫- حسن، آسف 63 00:06:17,083 --> 00:06:20,083 ‫- كنت أحاول الحصول على مشاهدات ‫- هذا لطيف حقاً 64 00:06:20,333 --> 00:06:21,917 ‫شغّل الجهاز في المرة المقبلة 65 00:06:23,208 --> 00:06:24,083 ‫يا أخي! 66 00:06:24,500 --> 00:06:26,250 ‫أعرف، خذ 67 00:06:26,333 --> 00:06:28,167 ‫يمكنك أن تستعير هذ اللوح ‫لوقت قصير 68 00:06:33,208 --> 00:06:34,750 ‫مرحباً، مرحباً 69 00:06:34,833 --> 00:06:37,042 ‫أرحّب بالجميع في قناتي مرة أخرى 70 00:06:37,250 --> 00:06:39,625 ‫عدت مجدداً مع مدوّنتكم المرئيّة المفضلة 71 00:06:39,792 --> 00:06:41,250 ‫واستعدّوا يا رفاق 72 00:06:41,333 --> 00:06:43,917 ‫لأن فتاكم قد خطط لأمر جنوني جداً 73 00:06:44,125 --> 00:06:46,000 ‫أو تقريباً مثل (سوبر دوغ) 74 00:06:46,083 --> 00:06:47,833 ‫أو... تعرفون قصدي 75 00:06:47,917 --> 00:06:48,583 ‫أجل 76 00:06:49,042 --> 00:06:53,458 ‫بقوّة ونفوذ وذكاء أيضاً 77 00:06:53,708 --> 00:06:54,833 ‫أما زلتم تشاهدون؟ 78 00:06:55,042 --> 00:06:57,500 ‫هذا جيد، لأنني ما زلت بحاجة ‫إلى شيء واحد 79 00:06:57,667 --> 00:06:58,875 ‫حقيبة ظهر طائرة 80 00:06:59,125 --> 00:07:01,125 ‫أين يمكنني أن أجد واحدة؟ 81 00:07:01,333 --> 00:07:02,667 ‫أعرف إلى أين أذهب 82 00:07:02,792 --> 00:07:04,292 ‫لا تغيّروا القناة 83 00:07:04,417 --> 00:07:07,208 ‫هذا المجتهد هنا هو أخي (أليكس) 84 00:07:07,292 --> 00:07:09,208 ‫إنه ذكي جداً في الأمور العلمية 85 00:07:09,292 --> 00:07:10,250 ‫راقبوا 86 00:07:10,583 --> 00:07:13,042 ‫- أنت، اصنع لي حقيبة ظهر طائرة ‫- أيمكن للأمر أن ينتظر؟ 87 00:07:13,167 --> 00:07:14,208 ‫هذا أمر هام 88 00:07:14,292 --> 00:07:18,125 ‫- إنه نتاج عمل حياتي بكاملها ‫- أجل، بالتأكيد يا رجل 89 00:07:18,208 --> 00:07:19,542 ‫أنت لم تعِش تلك المدة الطويلة 90 00:07:19,667 --> 00:07:21,000 ‫ما هذا الشيء؟ ‫هل يتحرك؟ 91 00:07:21,083 --> 00:07:22,250 ‫ماذا عن هذا؟ سأكبسه 92 00:07:22,333 --> 00:07:23,917 ‫- سأكبسه ‫- لا، لا تلمس ذلك 93 00:07:26,417 --> 00:07:27,958 ‫ما الذي فعلتَه؟ 94 00:07:29,917 --> 00:07:31,542 ‫هذا لي! 95 00:07:33,250 --> 00:07:36,250 ‫أمسكت بآلة الإمساك ‫لنلعب لعبة الإمساك بالعالم 96 00:07:36,500 --> 00:07:38,583 ‫حسن، لا بأس ‫سأصنعها لك 97 00:07:38,667 --> 00:07:41,042 ‫حقيبة ظهر طائرة ‫دعني وشأني فحسب 98 00:07:41,125 --> 00:07:42,042 ‫أعطني هذا 99 00:07:43,500 --> 00:07:44,833 ‫سمعتم الخبر هنا للمرة الأولى 100 00:07:45,000 --> 00:07:46,708 ‫سيصنع لي حقاً حقيبة ظهر طائرة 101 00:07:46,792 --> 00:07:48,917 ‫ابقوا معنا لمزيد من التحديثات الرائعة جداً 102 00:07:49,042 --> 00:07:52,000 ‫ربما سيكون البثّ التالي ‫من ارتفاع ألفي قدم في الهواء 103 00:07:52,083 --> 00:07:53,208 ‫من الأفضل أن تضغطوا على زرّ الاشتراك 104 00:07:53,292 --> 00:07:56,792 ‫سلام، المدوّن البصري الخارق (ماكس) ‫مستعد وينطلق 105 00:07:56,917 --> 00:07:57,958 ‫أراكم في المرة المقبلة 106 00:08:08,667 --> 00:08:11,292 ‫- وصلنا ‫- لا يمكنني أن أصدق 107 00:08:14,417 --> 00:08:18,667 ‫- نسيت كم أن البيت كبير ‫- أشعر وكأنني نجمة (روك) 108 00:08:21,500 --> 00:08:25,250 ‫سبعة، ثمانية، تسعة 109 00:08:25,667 --> 00:08:26,542 ‫(روزي)! 110 00:08:26,833 --> 00:08:29,167 ‫لا تزال كبسولة الزمن خاصتنا هنا 111 00:08:29,333 --> 00:08:30,583 ‫(ليزا)! 112 00:08:30,708 --> 00:08:32,332 ‫انظري! وجدت دمانا 113 00:08:32,707 --> 00:08:35,000 ‫نسيت كم هي لطيفة 114 00:08:39,750 --> 00:08:42,082 ‫مختبري الخاص 115 00:08:42,500 --> 00:08:45,333 ‫وأخيراً يمكنني أن أعمل بسلام 116 00:08:55,083 --> 00:08:55,917 ‫أنت! 117 00:08:56,083 --> 00:08:58,583 ‫لا تبدأ من دوني، أنا قادم 118 00:09:03,292 --> 00:09:04,875 ‫أنت! انتبه! 119 00:09:04,958 --> 00:09:07,417 ‫- كفّ عن الاهتزاز ‫- آسف 120 00:09:07,500 --> 00:09:09,125 ‫- أنا أحاول ‫- حاول بجهد أكبر إذاً 121 00:09:09,208 --> 00:09:10,292 ‫هذه التلة هي السبب 122 00:09:10,542 --> 00:09:14,333 ‫- إنها كبيرة جداً ‫- لم أقل قط إن الأمر سيكون سهلاً 123 00:09:21,958 --> 00:09:23,292 ‫هذا جيد 124 00:09:24,167 --> 00:09:25,333 ‫استرخِ 125 00:09:25,417 --> 00:09:27,333 ‫كان هذا اختبارنا الأول 126 00:09:45,000 --> 00:09:47,417 ‫تلك النظرة على وجهك ‫لا تُقدّر بثمن! 127 00:09:47,500 --> 00:09:49,417 ‫كان ذلك حيلة فحسب، خدعتك! 128 00:09:49,583 --> 00:09:51,333 ‫التلة والقارب 129 00:09:51,583 --> 00:09:54,000 ‫خططت لذلك كله، أتفهم؟ 130 00:09:54,208 --> 00:09:55,583 ‫إنها خدعة محبوكة 131 00:09:56,542 --> 00:09:59,000 ‫- ولكن من وضع القارب هنا؟ ‫- معك حق 132 00:09:59,417 --> 00:10:02,125 ‫- كيف وصل إلى هنا؟ ‫- أتذكر 133 00:10:02,208 --> 00:10:03,458 ‫أخبرتني جدتي 134 00:10:03,542 --> 00:10:07,125 ‫البحّار العجوز الذي يعيش هناك ‫يأخذ أحفاده في نزهة في القارب 135 00:10:07,208 --> 00:10:09,458 ‫- لا بدّ من أنه قاربه ‫- لا يعجبني الأمر 136 00:10:09,667 --> 00:10:12,125 ‫هذا مكاننا ‫نحن الوحيدان اللذان نسبح هنا 137 00:10:12,500 --> 00:10:15,083 ‫- هذه بحيرة عامّة ‫- ماذا قلت؟ 138 00:10:17,833 --> 00:10:20,708 ‫- ولكن يجب أن يكونوا أوعى من هذا ‫- بالضبط 139 00:10:20,792 --> 00:10:22,875 ‫لا تريد زوّاراً، مستحيل 140 00:10:23,125 --> 00:10:24,792 ‫لنذهب إلى حقلنا 141 00:10:29,375 --> 00:10:30,833 ‫أجل! 142 00:10:30,917 --> 00:10:34,583 ‫بما أننا هنا الآن سيلعب الجميع معي 143 00:10:39,583 --> 00:10:42,333 ‫- أنت الأول يا جدي ‫- الأول من أجل ماذا؟ 144 00:10:42,458 --> 00:10:44,875 ‫سألعب مع الجميع هنا 145 00:10:44,958 --> 00:10:46,708 ‫ولكن دورك أنت أولاً 146 00:10:48,917 --> 00:10:50,917 ‫ماذا سنلعب إذاً؟ 147 00:10:51,917 --> 00:10:53,250 ‫ما رأيك في لعبة (ليزر واغ)؟ 148 00:10:53,458 --> 00:10:57,208 ‫- أو عالم (ووفكرافت)؟ ‫- عالم ماذا؟ 149 00:10:57,417 --> 00:10:59,000 ‫(ووفكرافت) 150 00:10:59,792 --> 00:11:00,917 ‫لا يمكنني القول إنني أعرفها 151 00:11:01,000 --> 00:11:05,292 ‫عندما كنت طفلاً ‫كنا نلعب وكأننا محاربون شجعان 152 00:11:05,375 --> 00:11:07,792 ‫- كيف كنتم تفعلون ذلك؟ ‫- تعال، سأريك 153 00:11:08,708 --> 00:11:10,083 ‫مضى وقت طويل 154 00:11:10,250 --> 00:11:12,833 ‫ولكن لا بدّ من أنها هنا في مكان ما 155 00:11:18,417 --> 00:11:19,833 ‫النقّيفة 156 00:11:22,000 --> 00:11:23,625 ‫الطائرة الورقية الخاصة 157 00:11:25,458 --> 00:11:26,292 ‫وانظر! 158 00:11:26,542 --> 00:11:28,500 ‫هذه الكرة لوالدك 159 00:11:28,708 --> 00:11:31,792 ‫هذا رائع جداً ‫كيف تلعب "المحاربون"؟ 160 00:12:29,750 --> 00:12:30,833 ‫فهمت اللعبة 161 00:12:31,000 --> 00:12:32,625 ‫أيمكننا أن نلعب الآن؟ 162 00:12:41,375 --> 00:12:42,750 ‫يا للعجب! 163 00:12:43,167 --> 00:12:46,583 ‫- ما هذا؟ ‫- إنها أرجوحة 164 00:12:46,917 --> 00:12:48,792 ‫أنا لست أعمى، أنا أتساءل فقط 165 00:12:49,000 --> 00:12:51,417 ‫- كان هذا المكان نقطتنا للمراقبة ‫- حسن... 166 00:12:51,583 --> 00:12:54,833 ‫أظن أن شخصاً آخر ‫قد وجده أثناء غيابنا 167 00:12:55,708 --> 00:12:56,708 ‫شخصاً آخر؟ 168 00:12:57,000 --> 00:13:00,500 ‫أراهن بشواربي أنه ذلك الكلب ‫العجوز (ييبي غرانكيز) 169 00:13:02,000 --> 00:13:06,167 ‫- أخبرتني جدتي أن اسمهم آل (باركر) ‫- آل (باركر) 170 00:13:06,458 --> 00:13:09,958 ‫- من الجيد معرفة ذلك ‫- ربما لم يكونوا يعرفون أن هذا مكاننا 171 00:13:10,083 --> 00:13:11,375 ‫بالطبع كانوا يعرفون 172 00:13:11,458 --> 00:13:13,458 ‫هذا هجوم مباشر علينا 173 00:13:13,583 --> 00:13:15,708 ‫كفّ عن المماطلة الآن وساعدني 174 00:13:17,208 --> 00:13:19,083 ‫أولاً سنهجم هجوماً معاكساً 175 00:13:19,333 --> 00:13:21,667 ‫عبر تخريب عدة أرجوحتهم الصغيرة 176 00:13:25,667 --> 00:13:28,042 ‫- وثانياً؟ ‫- وثانياً... 177 00:13:29,000 --> 00:13:31,708 ‫سأتعلم المزيد عن تلك الكلاب الشعثاء 178 00:13:31,958 --> 00:13:34,750 ‫لنرَ، لدينا آل (بيركيز) و(باركوز) 179 00:13:35,292 --> 00:13:36,000 ‫عثرت عليهم 180 00:13:36,125 --> 00:13:39,083 ‫يبدو أن واحداً من آل (باركر) ‫لديه مدوّنة مرئية 181 00:13:39,458 --> 00:13:40,292 ‫مرحباً يا أصدقاء 182 00:13:40,458 --> 00:13:42,500 ‫انتظروا قليلاً بعد فقط 183 00:13:42,667 --> 00:13:45,083 ‫حقيبة الظهر الطائرة (باركر) قادمة 184 00:13:45,167 --> 00:13:49,000 ‫وسنبدأ بإدارة رحلات الطيران ‫في أي يوم 185 00:13:49,208 --> 00:13:52,333 ‫ولكن الآن اضغطوا زر الإعجاب ‫وابقوا معنا 186 00:13:52,458 --> 00:13:54,333 ‫انتهى إرسال (ماكس باركر) 187 00:13:56,042 --> 00:13:57,875 ‫ما هي حقيبة الظهر الطائرة؟ 188 00:14:32,083 --> 00:14:34,167 ‫يبدو أن أحدهم كان مشغولاً 189 00:14:34,625 --> 00:14:36,125 ‫أهي جاهزة إذاً؟ 190 00:14:37,042 --> 00:14:38,542 ‫حقيبة الظهر الطائرة الخاصة بي 191 00:14:40,000 --> 00:14:40,917 ‫ليس بعد 192 00:14:41,000 --> 00:14:43,292 ‫الأمر كما قلت، هناك شيء ما... 193 00:14:43,375 --> 00:14:46,667 ‫- يجب عليّ أن أنهي أمراً ما أولاً ‫- ما الذي لديك كي تنهيه؟ 194 00:14:46,917 --> 00:14:48,000 ‫أنت وعدتني 195 00:14:48,500 --> 00:14:51,500 ‫- أعرف أنني وعدتك ولكن أولاً... ‫- الأعذار ممنوعة 196 00:14:51,583 --> 00:14:52,583 ‫أنت وعدتني 197 00:14:52,667 --> 00:14:53,833 ‫حقيبة الظهر الطائرة أولاً 198 00:14:53,917 --> 00:14:56,000 ‫- ثم ستشتغل على هذا ‫- دعك من ذلك 199 00:14:56,083 --> 00:14:58,000 ‫دعني... آخذه فحسب 200 00:15:00,750 --> 00:15:02,583 ‫حين، أنت تفوز 201 00:15:02,708 --> 00:15:05,583 ‫- سأشتغل على الحقيبة الآن ‫- هذا هو الكلام الصحيح 202 00:15:05,708 --> 00:15:06,583 ‫تفضل 203 00:15:06,833 --> 00:15:09,417 ‫- أعرف أنك ستفي بوعدك ‫- هذا صحيح يا (ماكس) 204 00:15:09,500 --> 00:15:10,792 ‫سأهتم بالأمر 205 00:15:15,417 --> 00:15:18,917 ‫- تقصد أنك ستهتم بالأمر أولاً؟ ‫- أجل 206 00:15:21,250 --> 00:15:22,458 ‫اذهب الآن 207 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 ‫حسن... كيف يسير الأمر؟ 208 00:15:46,250 --> 00:15:47,542 ‫هل أصبحت جاهزة إذاً؟ 209 00:16:02,708 --> 00:16:04,167 ‫مفاجأة! 210 00:16:06,042 --> 00:16:08,667 ‫ولكن أين... أين جهازي؟ 211 00:16:08,750 --> 00:16:09,833 ‫أين وضعته؟ 212 00:16:10,833 --> 00:16:12,000 ‫في سلة المهملات 213 00:16:13,000 --> 00:16:15,042 ‫ماذا؟ 214 00:16:15,667 --> 00:16:18,000 ‫- "أخبار الشائعات، (براد بيتبول) يتطلّق" ‫- أخبار المشاهير 215 00:16:18,333 --> 00:16:19,542 ‫لا يمكنني أن أصدق 216 00:16:19,750 --> 00:16:22,417 ‫(براد بيتبول) يتطلق 217 00:16:23,208 --> 00:16:25,625 ‫يبحث الأمير (هاري) عن خطيبة 218 00:16:27,583 --> 00:16:29,250 ‫هل أرسل له صورتي؟ 219 00:16:29,375 --> 00:16:30,375 ‫يا ترى... 220 00:16:30,500 --> 00:16:32,625 ‫سيتوجب عليه الانتظار كي أكبر بالطبع 221 00:16:32,875 --> 00:16:34,667 ‫يمكنني تخيل الأمر الآن 222 00:16:34,875 --> 00:16:36,125 ‫يصل الأمير (هاري) 223 00:16:36,208 --> 00:16:38,750 ‫إنه وسيم جداً ويطلب مني... 224 00:16:38,833 --> 00:16:40,750 ‫حسن يا (ليزا) ‫هل أنت جاهزة؟ 225 00:16:44,333 --> 00:16:45,125 ‫إنه أنت 226 00:16:45,208 --> 00:16:48,625 ‫- ماذا تريد؟ ‫- أريد أن ألعب معك لعبة المحاربين 227 00:16:49,000 --> 00:16:50,583 ‫أليس لدي ما يكفي من العمل؟ 228 00:16:50,667 --> 00:16:53,042 ‫يجب عليّ أن أقشّر حبات ‫البطاطا هذه لتحضير العشاء 229 00:16:54,917 --> 00:16:57,333 ‫- هل يمكنني أن أكون المسؤولة؟ ‫- أنا سأكون القائد 230 00:16:57,583 --> 00:17:00,667 ‫- وأنت ستهتمين بالموقد ‫- أهتم بالموقد؟ لا 231 00:17:00,750 --> 00:17:01,917 ‫لم نتفق 232 00:17:02,292 --> 00:17:03,167 ‫أعرف... 233 00:17:03,583 --> 00:17:05,708 ‫ما رأيك في هذا؟ ‫ستكونين الأميرة 234 00:17:05,750 --> 00:17:07,791 ‫حتى إنه يمكنك أن تضعي تاجاً 235 00:17:09,166 --> 00:17:12,958 ‫سأفعل ذلك ولكن سيتوجب عليك ‫تقشير البطاطا كلها بينما... 236 00:17:13,041 --> 00:17:15,250 ‫سأذهب لجمع الآخرين 237 00:17:16,000 --> 00:17:18,333 ‫أنت! نسيت البطاطا! 238 00:17:18,958 --> 00:17:21,041 ‫حسن، في تلك الحالة اتفاقنا لاغٍ 239 00:17:23,458 --> 00:17:24,416 ‫مرحباً 240 00:17:24,791 --> 00:17:26,250 ‫(أليكس) و(ماكس) 241 00:17:26,500 --> 00:17:27,916 ‫ماذا تفعلان؟ 242 00:17:29,542 --> 00:17:31,000 ‫- هيا، لنذهب ‫- إلى أين أنتما ذاهبان؟ 243 00:17:31,125 --> 00:17:33,833 ‫انتظر فقط، انتظر فقط 244 00:17:35,500 --> 00:17:37,875 ‫- ماذا الآن؟ ‫- اسمع يا (ماكس)، إليك لعبة أسرع 245 00:17:37,958 --> 00:17:39,917 ‫لنلعب جميعاً لعبة المحاربين 246 00:17:43,375 --> 00:17:47,667 ‫- تقول (ليزا) إنها تريد أن تلعب أيضاً ‫- اسمع، ما رأيك في أن تأخذ استراحة؟ 247 00:17:47,750 --> 00:17:49,583 ‫لنلعب جميعاً لعبة المحاربين 248 00:17:50,125 --> 00:17:52,083 ‫سأريك كيف تلعب لعبة "المحاربون" 249 00:17:52,417 --> 00:17:53,375 ‫دعني آخذ هذا 250 00:17:54,167 --> 00:17:54,917 ‫وهذا 251 00:18:00,042 --> 00:18:03,000 ‫- استسلم الآن يا (ماكس) ‫- في أي سلة مهملات رميته؟ 252 00:18:03,125 --> 00:18:04,458 ‫أنا لم أرمِه قط 253 00:18:04,708 --> 00:18:06,292 ‫إنه خلف المنزل الأخضر 254 00:18:07,250 --> 00:18:08,958 ‫خلف المنزل الأخضر 255 00:18:09,875 --> 00:18:12,375 ‫- ماذا بشأن ممارسة لعبتنا؟ ‫- حظ عاثر 256 00:18:12,792 --> 00:18:13,875 ‫لن نلعب لعبة المحاربين 257 00:18:14,042 --> 00:18:15,708 ‫لن يلعب (أليكس) معنا 258 00:18:24,708 --> 00:18:26,583 ‫مرحباً، كيف يسير الأمر؟ 259 00:18:28,125 --> 00:18:29,750 ‫كان ذلك وشيكاً 260 00:18:32,417 --> 00:18:35,333 ‫كيف تتوقع مني أن أعمل ‫في ظل هذه الظروف؟ 261 00:18:35,417 --> 00:18:39,083 ‫من المستحيل أن أركّز ‫مع هذه المقاطعات كلها 262 00:18:39,167 --> 00:18:39,917 ‫ماذا؟ 263 00:18:40,042 --> 00:18:42,958 ‫من يقاطعك؟ ‫أنا سأتولى أمرهم 264 00:18:43,000 --> 00:18:46,375 ‫- (تيم)، إنه (تيم) ‫- أجل! تمكن من الحضور! 265 00:18:46,750 --> 00:18:49,708 ‫- أنا هنا في الأعلى يا (تيم) ‫- مرحباً يا (ماكس)، كيف حالك؟ 266 00:18:49,792 --> 00:18:52,667 ‫- هل أنت في استراحة؟ ‫- الأسبوع كله 267 00:18:52,875 --> 00:18:54,458 ‫- مذهل ‫- أتصدق الأمر؟ 268 00:18:54,542 --> 00:18:56,208 ‫سيبقى (تيم) هنا الأسبوع كله 269 00:18:57,875 --> 00:19:01,167 ‫لا تقلق يا (أليكس) ‫لن أسمح لأحد آخر بإزعاجك 270 00:19:02,167 --> 00:19:03,500 ‫نادني إذا احتجت إليّ 271 00:19:04,208 --> 00:19:06,583 ‫لن يزعجك أحد ما دمت هنا 272 00:19:10,542 --> 00:19:11,375 ‫جدّي! 273 00:19:12,083 --> 00:19:15,333 ‫- هل رأيت (تيم)؟ ‫- لا 274 00:19:16,125 --> 00:19:17,792 ‫كان هنا تواً 275 00:19:17,875 --> 00:19:19,625 ‫إلى أين قد يكون ذهب؟ 276 00:19:20,417 --> 00:19:21,917 ‫هل رأيتما (تيم)؟ 277 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 ‫- لم أرَه ‫- هذا غريب 278 00:19:26,333 --> 00:19:28,333 ‫انظر! ‫أصبح الجميع يريدون (تيم) فجأة 279 00:19:28,417 --> 00:19:30,750 ‫أجل، قالت (ليزا) إنها ستلعب ‫لعبة المحاربين 280 00:19:30,875 --> 00:19:34,000 ‫- يجب عليّ الآن أن أجد (تيم) و(روزي) ‫- فهمت الآن 281 00:19:34,083 --> 00:19:35,542 ‫سنواصل البحث إذاً 282 00:19:35,625 --> 00:19:37,042 ‫لديك مهمّة 283 00:19:49,250 --> 00:19:50,625 ‫حسن، حاولي أنت الآن 284 00:19:53,042 --> 00:19:54,250 ‫كيف كان هذا؟ 285 00:19:55,083 --> 00:19:57,958 ‫مذهل! ستكونين مثل (نايت بالميرينين) بسرعة 286 00:19:58,042 --> 00:20:00,708 ‫هذا يناسب تماماً خطتي للنجومية 287 00:20:20,417 --> 00:20:21,375 ‫(روزي) 288 00:20:21,542 --> 00:20:23,625 ‫أنت أفضل راقصة على الإطلاق يا (روزي) 289 00:20:23,750 --> 00:20:26,042 ‫وأردت أن... أن أقول لـ... 290 00:20:28,750 --> 00:20:31,708 ‫إنني... حسن أنا... أنا... 291 00:20:31,958 --> 00:20:33,208 ‫أنك ماذا؟ 292 00:20:34,167 --> 00:20:37,500 ‫لا شيء، إنه أمر... ‫أردت أن أخبرك به 293 00:20:37,583 --> 00:20:39,000 ‫حسن، قله فقط إذاً 294 00:20:39,125 --> 00:20:41,083 ‫يمكنك أن تقول لي أي شيء 295 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 ‫- (بوب) من المدرسة... ‫- ماذا؟ 296 00:20:44,417 --> 00:20:46,958 ‫- من هذا الـ(بوب)؟ ‫- مرحباً 297 00:20:47,125 --> 00:20:50,083 ‫وجدتكما أخيراً يا رفيقين! مرحى! 298 00:20:50,417 --> 00:20:55,250 ‫والآن أسركما المحارب العظيم ‫(باركر) الطفل كليكما 299 00:20:56,417 --> 00:20:58,500 ‫كنت سأقول فقط إنه... 300 00:20:59,167 --> 00:21:03,417 ‫- راقص بارع، اتفقنا؟ ‫- من هو الراقص البارع؟ 301 00:21:04,250 --> 00:21:06,125 ‫- لا أحد ‫- حسن 302 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 ‫أنتما لستما أسيرين 303 00:21:08,458 --> 00:21:10,625 ‫ومع ذلك أحب أن تلعبا لعبتي 304 00:21:10,708 --> 00:21:13,500 ‫- دعنا نتظاهر بأننا محاربان يا (تيم) ‫- أيها الصغير! 305 00:21:13,833 --> 00:21:18,250 ‫- ما الذي تفعله هنا بمفردك؟ ‫- أنا لست بمفردي، أنا معك 306 00:21:18,333 --> 00:21:22,083 ‫وتعرفين أنك وعدتني أن تلعبي معي ‫عندما نصل إلى منزل جدّي 307 00:21:22,208 --> 00:21:24,792 ‫- اذهب إلى المنزل الآن ‫- ماذا؟ 308 00:21:30,167 --> 00:21:34,583 ‫- ماذا بشأن (بوب) إذاً؟ ‫- (بوب) أو غيره، هذا لا يهم 309 00:21:35,083 --> 00:21:38,208 ‫الأمر فقط أن مهارته ‫في الرقص أمر رائع 310 00:21:38,292 --> 00:21:39,417 ‫هذا كل ما في الأمر 311 00:21:52,000 --> 00:21:53,375 ‫حسن، هذا صحيح 312 00:21:55,167 --> 00:21:56,667 ‫(بوب) من المدرسة 313 00:21:56,792 --> 00:21:58,167 ‫اعذريني! 314 00:21:58,458 --> 00:21:59,917 ‫سأذهب من هنا 315 00:22:02,583 --> 00:22:03,792 ‫كنت واثقاً من ذلك 316 00:22:04,000 --> 00:22:06,167 ‫لن يلعب معي أحد 317 00:22:21,167 --> 00:22:23,000 ‫تحطمت الآمال والمخططات كلها 318 00:22:23,208 --> 00:22:24,000 ‫فشل 319 00:22:24,792 --> 00:22:26,625 ‫كلمة من 6 أحرف 320 00:22:27,542 --> 00:22:29,417 ‫- إخفاق ‫- هذه هي 321 00:22:29,500 --> 00:22:30,750 ‫والآن عمودي 322 00:22:30,917 --> 00:22:33,250 ‫حالة غياب النور 323 00:22:33,458 --> 00:22:34,167 ‫أربعة أحرف 324 00:22:34,292 --> 00:22:37,708 ‫- والحرف الثاني (لام) ‫- ظلام 325 00:22:38,500 --> 00:22:41,708 ‫- هل انتهيت من تقشير البطاطا؟ ‫- ظلام... بالتأكيد 326 00:22:41,792 --> 00:22:42,708 ‫- أأنت جائع؟ ‫- أجل 327 00:22:42,792 --> 00:22:43,833 ‫سنأكل بعد قليل 328 00:22:43,958 --> 00:22:45,000 ‫اذهب وكل تفاحة 329 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 ‫- أيمكننا أن نلعب لعبة المحاربين؟ ‫- ماذا بشأن المحاربين؟ 330 00:22:48,083 --> 00:22:49,417 ‫لم لا تذهب وتلعب؟ 331 00:22:49,667 --> 00:22:51,208 ‫ألا ترى أنني مشغولة؟ 332 00:22:51,458 --> 00:22:54,500 ‫- حسن، لن ألعب معك أنت أيضاً ‫- ماذا؟ 333 00:22:55,292 --> 00:22:57,250 ‫لن ألعب مع أي أحد 334 00:22:58,250 --> 00:23:00,000 ‫جميعكم تكذبون عليّ 335 00:23:05,000 --> 00:23:06,958 ‫حسن، أنا لا أرى أحداً يطير 336 00:23:07,167 --> 00:23:08,292 ‫هناك مشكلة ما 337 00:23:09,792 --> 00:23:12,417 ‫بالكاد توجد غيمة ولكن لا طيران 338 00:23:14,250 --> 00:23:15,792 ‫ماذا لو بدؤوا بالطيران فعلاً؟ 339 00:23:15,917 --> 00:23:17,250 ‫ماذا سنفعل حينها؟ 340 00:23:18,292 --> 00:23:19,708 ‫سنسقطهم أرضاً 341 00:23:21,958 --> 00:23:25,208 ‫ما رأيك لو رمينا بعض الضفادع ‫اللزجة في حديقتهم؟ 342 00:23:25,458 --> 00:23:26,667 ‫شيء من ذلك القبيل 343 00:23:26,792 --> 00:23:30,333 ‫هل أعطتك جدتك طعاماً يا (فلَفي)؟ 344 00:23:30,708 --> 00:23:32,167 ‫أنا جائع 345 00:23:33,375 --> 00:23:34,667 ‫معي كعكة محلّاة 346 00:23:37,500 --> 00:23:39,167 ‫حسن، كفاك كسلاً 347 00:23:39,458 --> 00:23:41,042 ‫لدينا عمل لنقوم به 348 00:23:41,208 --> 00:23:43,167 ‫لم لديك هذه الحبال كلها في الحقيبة؟ 349 00:23:44,125 --> 00:23:45,042 ‫إنه ليس حبلاً 350 00:23:45,125 --> 00:23:47,083 ‫إنها دمية منسوجة بالعقد ‫انظر إلى هذا 351 00:23:47,375 --> 00:23:49,000 ‫علمتني جدتي صنعها 352 00:23:52,292 --> 00:23:55,375 ‫- إنه أرنب صغير ‫- الأمر يقرفني 353 00:23:55,542 --> 00:23:58,000 ‫الأرانب ضعيفة والجميع يعرف ذلك 354 00:23:59,042 --> 00:24:01,542 ‫يا لها من كلمة غبية "نسج بالعقد" 355 00:24:01,625 --> 00:24:03,417 ‫من يبتكر هذه الأشياء؟ 356 00:24:05,333 --> 00:24:06,708 ‫نسج بالعقد 357 00:24:13,333 --> 00:24:17,875 ‫وعدوني ووعدوني ومع ذلك... ‫أنا وحيد 358 00:24:18,292 --> 00:24:20,917 ‫لا بأس... سوف يندمون 359 00:24:21,083 --> 00:24:23,667 ‫سأحظى بالكثير من المرح ‫من دونهم 360 00:24:23,792 --> 00:24:26,083 ‫سألعب بمفردي 361 00:24:26,583 --> 00:24:30,000 ‫لا أحتاج إلى أحد كي ‫أكون ملك المحاربين 362 00:24:31,833 --> 00:24:34,167 ‫سيتوسلونني جميعاً كي يلعبوا معي 363 00:24:34,667 --> 00:24:36,750 ‫ولكنني لن أسمح لهم 364 00:24:37,708 --> 00:24:38,958 ‫أجل 365 00:25:16,917 --> 00:25:18,958 ‫مرحباً أيها الجرو ‫ما اسمك؟ 366 00:25:20,458 --> 00:25:24,250 ‫- أنا المحارب العظيم (باركر) الطفل ‫- مرحباً أيها الطفل 367 00:25:24,375 --> 00:25:25,875 ‫أنت تمزح معي 368 00:25:25,958 --> 00:25:27,250 ‫محارب عظيم! 369 00:25:31,500 --> 00:25:32,917 ‫انتظر أيها الطفل 370 00:25:33,000 --> 00:25:34,542 ‫هل قلت (باركر)؟ 371 00:25:35,000 --> 00:25:37,833 ‫- مثل اسم (ماكس باركر)؟ ‫- أجل، إنه أخي 372 00:25:37,917 --> 00:25:39,250 ‫ولكن من يهتم لأمره؟ 373 00:25:39,375 --> 00:25:42,833 ‫- ماذا تفعل هنا على أي حال؟ ‫- نحن هنا في مهمة سرية 374 00:25:45,667 --> 00:25:46,750 ‫إنها لعبة 375 00:25:46,833 --> 00:25:48,875 ‫نحن نلعب لعبة الجواسيس 376 00:25:49,208 --> 00:25:50,958 ‫كما كنت أنت تلعب لعبة المحاربين 377 00:25:51,125 --> 00:25:55,375 ‫- ويتصادف أننا نحب لعبة المحاربين ‫- ولكن يرفض الجميع أن يلعب معي 378 00:25:55,875 --> 00:25:57,667 ‫وعدوا جميعاً أنهم سيلعبون معي 379 00:25:57,792 --> 00:26:00,208 ‫- ولكنهم يرفضون اللعب ‫- لديّ فكرة 380 00:26:00,292 --> 00:26:01,875 ‫لم لا نلعب نحن معك؟ 381 00:26:18,583 --> 00:26:19,667 ‫انطلق 382 00:26:25,625 --> 00:26:26,333 ‫أجل! 383 00:26:28,083 --> 00:26:29,250 ‫مرحى! 384 00:26:31,250 --> 00:26:34,000 ‫بالمناسبة، يعمل أخوك على جهاز فاخر 385 00:26:34,042 --> 00:26:35,208 ‫يسميه حقيبة الظهر الطائرة 386 00:26:35,333 --> 00:26:37,000 ‫أتعرف أي شيء عن ذلك؟ 387 00:26:37,458 --> 00:26:40,000 ‫أجل، أعتقد أن (أليكس) يصنع شيئاً كهذا 388 00:26:40,208 --> 00:26:41,000 ‫انطلق 389 00:26:47,708 --> 00:26:50,083 ‫أنا المحارب العظيم (باركر) الطفل 390 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 ‫آخذك بصفة أسير عندي 391 00:26:52,542 --> 00:26:53,625 ‫حسن، حسن 392 00:26:53,833 --> 00:26:56,125 ‫حان الوقت كي تلعب أنت الآن ‫لعبتنا واسمها... 393 00:26:57,083 --> 00:26:59,000 ‫الجواسيس الخارقون 394 00:26:59,875 --> 00:27:03,958 ‫- ولكنني لا أعرف كيف ألعب تلك اللعبة ‫- كيف سأشرحها لك؟ 395 00:27:05,125 --> 00:27:06,000 ‫حسن، اسمع 396 00:27:06,625 --> 00:27:09,875 ‫تدور اللعبة حول تنفيذ مهمات سرية 397 00:27:09,958 --> 00:27:11,000 ‫على سبيل المثال... 398 00:27:11,250 --> 00:27:14,333 ‫اعرف كل ما تستطيع معرفته ‫عن حقيبة الظهر الطائرة مثلاً 399 00:27:18,708 --> 00:27:19,833 ‫تعرف... 400 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 ‫مثل: متى ستطير؟ 401 00:27:21,042 --> 00:27:24,000 ‫- دعنا نلعب لعبة المحاربين ‫- المهمة أولاً 402 00:27:24,167 --> 00:27:27,042 ‫ومن ثم...سنلعب مزيداً ‫من لعبة المحاربين 403 00:27:27,458 --> 00:27:30,208 ‫لذا اذهب وأنجز مهمتك وارجع 404 00:27:30,292 --> 00:27:32,958 ‫ولكن لن يسمح لي جدّي ‫بالخروج مجدداً اليوم 405 00:27:33,000 --> 00:27:34,333 ‫ليس قبل الغد 406 00:27:35,750 --> 00:27:37,042 ‫ليس قبل الغد؟ 407 00:27:37,250 --> 00:27:39,167 ‫حسن، ليكن غداً 408 00:27:39,417 --> 00:27:44,125 ‫- وسيلعب المحاربون العظيمون غداً ‫- أتملكون أي نقّيفات أو أقواس؟ 409 00:27:44,292 --> 00:27:46,583 ‫بالطبع، نحن محترفان 410 00:27:47,417 --> 00:27:49,625 ‫حسن، أراك غداً إذاً 411 00:27:49,792 --> 00:27:52,833 ‫ولكن لا تقل أي كلمة ‫عن الأمر لأي أحد 412 00:27:53,000 --> 00:27:55,792 ‫تذكر أن مهمتنا سرية جداً 413 00:27:56,125 --> 00:27:58,125 ‫- هل فهمت؟ ‫- أجل 414 00:27:58,750 --> 00:27:59,542 ‫جيد 415 00:27:59,750 --> 00:28:01,958 ‫- إلى الغد ‫- إلى اللقاء 416 00:28:04,375 --> 00:28:05,708 ‫وأنت يا (فلَفي) 417 00:28:06,000 --> 00:28:07,667 ‫فلتكن لديك مهمتك السرية الخاصة 418 00:28:07,875 --> 00:28:11,583 ‫- أعتقد أن جدّتك لديها ديك ‫- أعطيتك فطيرة محلّاة سلفاً 419 00:28:11,750 --> 00:28:14,000 ‫ليس للأكل، والآن اذهب وأحضره 420 00:28:14,167 --> 00:28:15,500 ‫نحتاج إلى ريشه 421 00:28:15,833 --> 00:28:18,708 ‫كيف تتوقعنا أن نصبح محاربين ‫عظيمين بغير طريقة؟ 422 00:28:43,250 --> 00:28:45,375 ‫"لـ(روزي)" 423 00:28:51,583 --> 00:28:55,167 ‫- صباح الخير يا سيدي ‫- وصباح الخير لك 424 00:28:55,417 --> 00:28:56,583 ‫إنه طقس جميل 425 00:28:57,417 --> 00:28:59,000 ‫إلى أين أنت ذاهب يا (تيم)؟ 426 00:29:00,792 --> 00:29:01,875 ‫أنا مغادر 427 00:29:02,042 --> 00:29:03,500 ‫يجب عليّ أن أذهب 428 00:29:04,292 --> 00:29:07,417 ‫لكي أكون بطلاً خارقاً ‫أو عالم كيمياء حيوية 429 00:29:07,500 --> 00:29:08,792 ‫أو أياً يكن 430 00:29:14,000 --> 00:29:15,042 ‫(تيموثي)... 431 00:29:15,833 --> 00:29:17,458 ‫ماذا أخبر (روزي)؟ 432 00:29:32,000 --> 00:29:33,750 ‫"أنا منسحب، أنا مغادر" 433 00:29:33,833 --> 00:29:35,083 ‫"أغادر مثل لاعب" 434 00:29:35,167 --> 00:29:37,958 ‫"سأسترجع قلبي ‫لأنك عبثت به كقاتلة" 435 00:29:38,000 --> 00:29:40,292 ‫"من الأفضل أن تنسيني ‫ولكنك لم تعرفي اسمي قط" 436 00:29:40,375 --> 00:29:43,125 ‫"لأنني لن أكون الشخص ذاته ‫مرة أخرى أبداً" 437 00:29:43,292 --> 00:29:45,625 ‫"أنت، أنت، لا تتركني هكذا" 438 00:29:46,000 --> 00:29:48,500 ‫"ابقَ، ابقَ، كن كلباً مطيعاً وابقَ" 439 00:29:48,833 --> 00:29:51,250 ‫"الشيء الحقيقي ‫هو الحب الذي نحس به" 440 00:29:51,583 --> 00:29:54,000 ‫ابق، سنكون طيبين وتشفى جراحنا 441 00:29:54,125 --> 00:29:56,417 ‫"حان وقت تقبّل الحقيقة والاعتراف بها" 442 00:29:56,500 --> 00:29:58,792 ‫"الجرو سيكون مثالياً ‫ولكنني أفسدت الأمر" 443 00:29:58,875 --> 00:29:59,625 ‫"خرّبت الأمر" 444 00:29:59,750 --> 00:30:01,792 ‫"هذا غريب ولكنني لست منفعلاً" 445 00:30:01,917 --> 00:30:04,208 ‫"سأستعيد السعادة التي أخذتها" 446 00:30:04,333 --> 00:30:07,125 ‫"سأكون كلبك الجديد ‫سأتركك وأعيش بمفردي" 447 00:30:07,208 --> 00:30:09,708 ‫"وليس لدي شيء آخر أقوله سوى..." 448 00:30:11,000 --> 00:30:11,833 ‫"وداعاً" 449 00:30:11,917 --> 00:30:14,542 ‫"أنت، أنت، لا تتركني هكذا" 450 00:30:14,625 --> 00:30:17,292 ‫"ابقَ، ابقَ، كن كلباً مطيعاً وابقَ" 451 00:30:17,375 --> 00:30:20,083 ‫"الشيء الحقيقي هو الحب الذي نحس به" 452 00:30:20,167 --> 00:30:22,792 ‫ابق، سنكون طيبين وتُشفى جراحنا 453 00:30:23,167 --> 00:30:25,458 ‫"صدقني، كل ما ستفعله" 454 00:30:25,958 --> 00:30:28,292 ‫"الحقيقة هي كل ما يهم" 455 00:30:28,667 --> 00:30:31,167 ‫"أنت، أنت، لا تتركني هكذا" 456 00:30:31,250 --> 00:30:34,333 ‫"ابقَ، ابقَ، كن كلباً مطيعاً وابقَ" 457 00:31:01,000 --> 00:31:02,292 ‫مرحى! 458 00:31:02,458 --> 00:31:04,167 ‫أصبح لي أصدقاء جدد 459 00:31:04,375 --> 00:31:06,708 ‫وسوف يلعبون معي 460 00:31:09,042 --> 00:31:10,417 ‫صباح الخير يا جدي 461 00:31:10,542 --> 00:31:12,917 ‫- سأذهب كي ألعب ‫- أيها الصغير 462 00:31:13,125 --> 00:31:17,042 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ ‫- عندي مهمة غاية في السرية 463 00:31:17,500 --> 00:31:18,708 ‫تبدو مهمة 464 00:31:18,917 --> 00:31:21,458 ‫ولكن دعنا نبنِ خيمة هندية لاحقاً 465 00:31:24,583 --> 00:31:25,792 ‫ها هو (ماكس) 466 00:31:25,875 --> 00:31:27,750 ‫إنه الشخص الذي أبحث عنه 467 00:31:27,875 --> 00:31:31,458 ‫- أحتاج إلى معلومات غاية في السرية ‫- أنت، اخفض صوتك 468 00:31:31,792 --> 00:31:35,292 ‫أحاول أن أفعل الشيء ذاته الذي تفعله ‫ولكن (أليكس) خرج عن السيطرة تماماً 469 00:31:35,417 --> 00:31:38,667 ‫أحتاج إلى معلومات من أجل بثّي المباشر ‫ولكنه لا يسمح لي بالدخول 470 00:31:38,875 --> 00:31:39,708 ‫تفقّد هذا 471 00:31:42,000 --> 00:31:43,875 ‫(أليكس)، (أليكس) 472 00:31:47,792 --> 00:31:49,000 ‫أنت، أفلتها 473 00:31:49,750 --> 00:31:50,833 ‫أفلتها 474 00:31:54,375 --> 00:31:56,583 ‫لا، إنها لجدّي 475 00:31:57,167 --> 00:31:58,583 ‫لا يسمح لي (أليكس) بالدخول 476 00:31:58,708 --> 00:32:01,542 ‫- ولكنه ربما يتحدث إليك ‫- يستحق الأمر المحاولة 477 00:32:01,792 --> 00:32:04,917 ‫ولكن كن هادئاً ‫وخذ وقتك وإلا فإنه سيتوتر 478 00:32:05,000 --> 00:32:06,333 ‫لذا تحدث عن الطقس 479 00:32:06,417 --> 00:32:08,000 ‫ثم أحضر لي معلوماتي 480 00:32:12,750 --> 00:32:15,208 ‫أنا هنا للحديث ‫عن الطقس فقط يا (أليكس) 481 00:32:15,292 --> 00:32:16,583 ‫أيمكنني الصعود؟ 482 00:32:20,042 --> 00:32:21,583 ‫(ليزا) 483 00:32:23,417 --> 00:32:24,833 ‫أنا هنا 484 00:32:25,417 --> 00:32:27,958 ‫لا! ليس البطاطا مجدداً 485 00:32:28,000 --> 00:32:31,292 ‫هل قلت ذلك حقاً؟ ‫أنت لم تقشّريها البارحة حتى 486 00:32:31,417 --> 00:32:34,167 ‫لذا اضطررنا جميعاً ‫أن نأكل بقايا المعكرونة مجدداً 487 00:32:34,333 --> 00:32:36,958 ‫- وأنا سئمت منها ‫- ولكنني لا أستطيع الآن 488 00:32:37,167 --> 00:32:40,542 ‫أنا أكتب رسالة إلى شخص ‫محدّد شديد الأهمية 489 00:32:40,750 --> 00:32:43,833 ‫هل كنت تعرفين أن هناك ‫كلاباً شديدة الأهمية أيضاً؟ 490 00:32:44,000 --> 00:32:45,542 ‫قشّري البطاطا فحسب 491 00:32:45,750 --> 00:32:47,833 ‫اكتبي رسائل لمعجبيك لاحقاً 492 00:32:51,833 --> 00:32:54,708 ‫أعرف أنك غاضبة لأن (تيم) غادر 493 00:32:56,583 --> 00:32:59,792 ‫- انتظري! إلى أين ذهب؟ ‫- إلى أين تظنين؟ ذهب إلى المنزل 494 00:33:00,125 --> 00:33:01,542 ‫رأيته صباحاً 495 00:33:01,625 --> 00:33:04,333 ‫- كان يتجه مباشرة إلى محطة القطار ‫- ولكن... 496 00:33:04,667 --> 00:33:06,542 ‫هذا لا يعني أنه ذاهب إلى المنزل 497 00:33:06,750 --> 00:33:09,583 ‫على الأرجح أنه ذهب ‫ليحضر لي أزهاراً 498 00:33:09,708 --> 00:33:11,417 ‫أجل، هذا هو السبب 499 00:33:11,500 --> 00:33:12,458 ‫مع أغراضه كلها؟ 500 00:33:12,542 --> 00:33:15,167 ‫هناك حقل مليء بالأقحوان ‫على طرق المحطة 501 00:33:15,250 --> 00:33:16,792 ‫لذلك ربما 502 00:33:17,583 --> 00:33:21,333 ‫"ستخبر أزهار الأقحوان" 503 00:33:21,417 --> 00:33:24,583 ‫- "كيف سيكون الأمر" ‫- (روزي) 504 00:33:25,208 --> 00:33:26,708 ‫لا تجلسي وتنتحبي 505 00:33:27,958 --> 00:33:30,875 ‫يمكنك الآن الخروج ‫مع أي شخص تريدين 506 00:33:32,875 --> 00:33:35,875 ‫انظري إلى هذا، ها هو (جستين بيغو) 507 00:33:36,292 --> 00:33:38,375 ‫وها هو كلب الأمير (هاري) 508 00:33:39,708 --> 00:33:41,625 ‫يجب أن تعترفي أنه وسيم 509 00:33:41,750 --> 00:33:45,375 ‫"أو يمكنك أن ترى" 510 00:33:45,458 --> 00:33:49,167 ‫"أن الحقيقة قد لا تكون..." 511 00:33:50,708 --> 00:33:53,208 ‫لمَ أنت مهتم بذلك كثيراً ‫على أي حال؟ 512 00:33:53,292 --> 00:33:57,500 ‫إنها دمية عديمة الفائدة مستنفدة للطاقة ‫والتي سيخترعها شخص آخر قريباً 513 00:33:57,625 --> 00:34:00,208 ‫- إنها ليست بالأمر الهام ‫- ولكن هل تصنعها أنت؟ 514 00:34:00,667 --> 00:34:02,583 ‫وأين ستطير؟ 515 00:34:03,583 --> 00:34:05,167 ‫ما هي مشكلتك أيها الصغير؟ 516 00:34:05,250 --> 00:34:07,583 ‫ألم تصبح كبيراً كفاية ‫لتكون أذكى من ذلك؟ 517 00:34:07,708 --> 00:34:10,625 ‫انظر، خزانة بكاملها ‫مليئة بالألعاب عديمة الفائدة 518 00:34:10,708 --> 00:34:12,375 ‫مثل حقيبة الظهر الطائرة هذه تماماً 519 00:34:12,500 --> 00:34:14,292 ‫صنعتها من أجل المتعة 520 00:34:14,375 --> 00:34:17,292 ‫أو بسبب حبي العميق لحرفتي ربما 521 00:34:17,417 --> 00:34:20,042 ‫العلب ذاتية السقاية والمفرقعات 522 00:34:20,125 --> 00:34:21,625 ‫والساعة المنبه المدلّكة 523 00:34:21,708 --> 00:34:23,333 ‫كانت هذه مثيرة للاهتمام ‫في الحقيقة 524 00:34:23,458 --> 00:34:25,458 ‫ولكن تلك قصة لوقت آخر 525 00:34:27,042 --> 00:34:29,083 ‫الكرة التي تنطّ من تلقاء نفسها 526 00:34:32,958 --> 00:34:35,250 ‫أجل، أجل، كرة ‫من يهتم؟ 527 00:34:35,375 --> 00:34:39,917 ‫والآن دعني أريك شيئاً ‫سيغير عالم العلم إلى الأبد 528 00:34:40,750 --> 00:34:42,250 ‫روبوت الهيكل الخارجي 529 00:34:42,333 --> 00:34:46,000 ‫إنه بالتأكيد أهم الاختراعات ‫التي ابتكرتها القطاط أو الكلاب 530 00:34:46,083 --> 00:34:48,000 ‫سيحل محل الآلات بأنواعها كلها 531 00:34:48,083 --> 00:34:50,167 ‫في الإنتاج والبناء 532 00:34:50,250 --> 00:34:52,083 ‫حتى الأشياء في الفضاء الخارجي 533 00:34:52,167 --> 00:34:54,833 ‫- أيمكنك أن تتخيل؟ ‫- يمكنني أن أتخيل 534 00:34:55,000 --> 00:34:58,750 ‫والآن، ماذا عن حقيبة الظهر الطائرة؟ ‫هيا! أخبرني متى سيطير 535 00:34:59,042 --> 00:35:02,208 ‫لا! لن يفهمني أحد أبداً 536 00:35:03,458 --> 00:35:06,500 ‫حسن ‫سأصنع الحقيبة الطائرة السخيفة الآن 537 00:35:06,583 --> 00:35:09,375 ‫لا يمكنك خداعي ‫أنا أعرف أن (ماكس) أرسلك 538 00:35:19,042 --> 00:35:19,958 ‫ها هو! 539 00:35:20,042 --> 00:35:22,125 ‫- هل أعجبك؟ ‫- أجل 540 00:35:22,333 --> 00:35:24,667 ‫- اذهب ونادِ (ماكس) ‫- (ماكس) 541 00:35:25,250 --> 00:35:27,083 ‫تصادف أنني هنا و... 542 00:35:27,250 --> 00:35:29,750 ‫- يا للعجب! هل انتهيت؟ ‫- أجل 543 00:35:29,958 --> 00:35:30,875 ‫ارتديها 544 00:35:39,500 --> 00:35:41,458 ‫هناك شيء ما يطنّ، أشعر بطنين 545 00:35:41,542 --> 00:35:44,042 ‫نجحت يا (أليكس)، أجل! 546 00:35:44,750 --> 00:35:47,083 ‫اذهب إلى الخارج ‫وصوّرني وأنا أطير أيها الصغير 547 00:35:47,250 --> 00:35:50,583 ‫- أتظن أنها ستطير يا (أليكس)؟ ‫- اخفض مقدمة الخوذة 548 00:35:51,000 --> 00:35:52,292 ‫أخفضتها 549 00:35:52,375 --> 00:35:54,125 ‫إلى الأعلى والأمام! 550 00:35:57,875 --> 00:35:59,792 ‫أنا أطير حقاً يا (أليكس) 551 00:36:00,000 --> 00:36:02,500 ‫يا للروعة! أنا أطير! 552 00:36:05,458 --> 00:36:06,875 ‫كيف تمكنت من فعلها؟ 553 00:36:07,958 --> 00:36:10,375 ‫تعال من هذه الجهة يا (ماكس) 554 00:36:10,458 --> 00:36:11,833 ‫طِر إلى هنا 555 00:36:14,208 --> 00:36:16,125 ‫أهناك مشكلة ما يا (أليكس)؟ 556 00:36:16,208 --> 00:36:19,083 ‫- لمَ لا أطير إلى الخارج؟ ‫- الوقت باكر جداً 557 00:36:19,167 --> 00:36:20,667 ‫إنها ليست مكتملة بعد 558 00:36:20,833 --> 00:36:23,250 ‫يمكن التحكم فيها الآن ‫عن بعد فقط 559 00:36:23,333 --> 00:36:25,292 ‫ومن الممكن ألّا تصل الإشارة 560 00:36:25,417 --> 00:36:27,375 ‫حسن، متى ستنتهي من صنعها؟ 561 00:36:28,875 --> 00:36:30,833 ‫- غداً ‫- هذا مذهل! 562 00:36:30,917 --> 00:36:33,542 ‫أنت نجم (روك) يا (أليكس) ‫كنت متأكداً من أنك تستطيع النجاح 563 00:36:37,000 --> 00:36:39,875 ‫والآن يمكنني العودة أخيراً ‫إلى عملي الحقيقي 564 00:36:44,625 --> 00:36:47,000 ‫كيف حالكم؟ مرحباً 565 00:36:47,833 --> 00:36:50,208 ‫انتظروا لتروا ماذا سيأتي 566 00:36:51,000 --> 00:36:53,125 ‫ابقوا معنا ‫من أجل فيديو العرض الأول 567 00:36:53,375 --> 00:36:56,000 ‫لرحلة الطيران الاختبارية الأولى لي 568 00:36:56,458 --> 00:36:58,125 ‫وإذا تابعتمونا غداً 569 00:36:58,250 --> 00:37:00,458 ‫سترون عرضاً توضيحياً حقيقياً 570 00:37:00,542 --> 00:37:03,708 ‫حقيبة (باركر) الطائرة الفريدة في نوعها 571 00:37:03,792 --> 00:37:06,625 ‫ماذا يقصد بالـ"العرض التوضيحي"؟ 572 00:37:06,833 --> 00:37:08,875 ‫ومع من يتكلم؟ 573 00:37:09,750 --> 00:37:12,417 ‫أهذا يعني أنني وجّهته نحو الفشل؟ 574 00:37:18,708 --> 00:37:19,667 ‫أيها الصغير! 575 00:37:19,750 --> 00:37:21,500 ‫أين أنت أيها الصغير؟ 576 00:37:24,208 --> 00:37:25,625 ‫ها أنت ذا! 577 00:37:27,708 --> 00:37:31,333 ‫- مرحباً يا جدي، هل ناديتني؟ ‫- كنت أناديك بالفعل 578 00:37:31,500 --> 00:37:32,875 ‫كل شيء جاهز 579 00:37:33,083 --> 00:37:34,333 ‫لنصنع خيمة 580 00:37:34,458 --> 00:37:37,292 ‫- جمعت كل ما سنحتاج إليه ‫- اسمع يا جدي 581 00:37:37,417 --> 00:37:39,458 ‫أتعتقد أن في وسعنا صنعها لاحقاً؟ 582 00:37:40,375 --> 00:37:43,542 ‫- لاحقاً؟ ‫- أجل، الأمر فقط... حسن... 583 00:37:43,625 --> 00:37:45,375 ‫أتعرف مهمتي السرية؟ 584 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 ‫أنا لم أنهِها بعد 585 00:37:47,875 --> 00:37:49,917 ‫بالتأكيد، إلى اللقاء إذاً 586 00:38:08,750 --> 00:38:10,625 ‫انتظر! جدي! 587 00:38:10,792 --> 00:38:13,667 ‫سأذهب لأطلب من (ليزا) ‫مساعدتي في أمر ما 588 00:38:13,750 --> 00:38:15,958 ‫ثم نستطيع أنا وأنت ‫أن نصنع خيمة 589 00:38:17,750 --> 00:38:19,542 ‫حقاً؟ اتفقنا إذاً 590 00:38:19,625 --> 00:38:22,250 ‫ظننت أنك لم تعد تريد ‫أن تلعب معي ربما 591 00:38:22,333 --> 00:38:24,333 ‫هذا جنون ‫أنت مسلّ جداً 592 00:38:24,417 --> 00:38:25,542 ‫سأعود حالاً 593 00:38:29,042 --> 00:38:30,167 ‫(ليزا) 594 00:38:30,833 --> 00:38:32,958 ‫أحتاج إلى مساعدتك في أمر يا (ليزا) 595 00:38:33,083 --> 00:38:34,833 ‫إنه أمر هام حقاً 596 00:38:35,000 --> 00:38:36,958 ‫إنه متعلق بجدي 597 00:38:37,458 --> 00:38:40,500 ‫جرحت مشاعر جدي ‫ويجب عليّ أن أعوّضه 598 00:38:42,167 --> 00:38:43,333 ‫يجب عليّ أن ألعب معه ولذلك 599 00:38:43,417 --> 00:38:46,167 ‫لذا أيمكنك إيصال رسالة ‫إلى صديقيّ في الغابة؟ 600 00:38:46,333 --> 00:38:49,083 ‫- ساعديني أرجوك ‫- أي صديقيّ في الغابة؟ 601 00:38:49,208 --> 00:38:51,417 ‫- ولمَ قصدتني؟ ‫- أرجوك رجاءً حاراً 602 00:38:51,583 --> 00:38:53,500 ‫بالقرب من الأراجيح في البستان الكبير 603 00:38:53,583 --> 00:38:55,125 ‫سيكون هناك طفلان 604 00:38:55,333 --> 00:38:59,000 ‫مذهل! أصبح لدينا أخيراً ‫أطفال حقيقيون في غابتنا 605 00:38:59,542 --> 00:39:02,833 ‫أحتاج حقاً أن توصلي إليهما ‫رسالة يا (ليزا)، أرجوك 606 00:39:02,917 --> 00:39:05,125 ‫يريدني الجميع أن أساعدهم في أمر ما 607 00:39:05,208 --> 00:39:08,250 ‫- ولكن لا أحد يساعدني ‫- سأساعدك أنا... 608 00:39:08,958 --> 00:39:10,917 ‫في تقشير البطاطا؟ 609 00:39:11,750 --> 00:39:15,458 ‫حسن، أعتقد أن الملكات ‫والمشهورات كلهن يقمن بأشياء 610 00:39:15,542 --> 00:39:19,333 ‫كزيارة رؤساء البلاد الأجنبية ‫وما شابه 611 00:39:20,167 --> 00:39:21,958 ‫يجب عليّ أن أعتاد على الأمر 612 00:39:22,250 --> 00:39:25,375 ‫- سأزور صديقيك ‫- شكراً جزيلاً 613 00:39:25,542 --> 00:39:27,042 ‫ما هي رسالتك إذاً؟ 614 00:39:27,917 --> 00:39:31,083 ‫أخبريهما أنه لا يمكنني الذهاب اليوم ‫سآتي غداً 615 00:39:31,167 --> 00:39:33,208 ‫ونجحت حقيبة الظهر الطائرة 616 00:39:33,417 --> 00:39:35,667 ‫- هل حفظت كل شيء؟ ‫- هذا ليس شعراً 617 00:39:35,750 --> 00:39:36,708 ‫لا مشكلة 618 00:39:42,042 --> 00:39:43,500 ‫لم ألبس ملابس مثل ديك الحبش؟ 619 00:39:43,625 --> 00:39:45,917 ‫- وما الذي يؤخّر ذلك الغبي؟ ‫- إنه مجرد فتى 620 00:39:46,000 --> 00:39:47,542 ‫على الأرجح أنه نسي 621 00:39:47,833 --> 00:39:49,208 ‫أو ربما وقت الغداء 622 00:39:49,333 --> 00:39:52,667 ‫- وبالحديث عن الغداء، أنا جائع ‫- لا، لا تفعل 623 00:39:53,917 --> 00:39:55,417 ‫هيا! انهض! 624 00:39:56,750 --> 00:39:57,625 ‫ليكن مظهرك قاسياً 625 00:39:58,042 --> 00:39:59,292 ‫أبرز فكّك إلى الأمام 626 00:39:59,375 --> 00:40:02,375 ‫- هذا غريب ‫- عليّ أن أجعلك تبدو شريراً أكثر 627 00:40:05,750 --> 00:40:07,792 ‫الدرس الأول: كن مستعداً دائماً 628 00:40:08,250 --> 00:40:09,542 ‫اشفط بطنك 629 00:40:10,417 --> 00:40:11,292 ‫هكذا؟ 630 00:40:12,167 --> 00:40:13,542 ‫حسن، إنها بداية 631 00:40:13,750 --> 00:40:16,083 ‫اذهب وتمرّن، سأهتم بأمر الغداء 632 00:40:16,792 --> 00:40:19,417 ‫وخاصة إذا كان فطيرة محلاة أخرى 633 00:40:27,667 --> 00:40:31,333 ‫شدّ الحبل هنا فحسب ‫وها قد أصبحت جاهزة 634 00:40:31,500 --> 00:40:32,292 ‫جدّي! 635 00:40:32,750 --> 00:40:35,792 ‫- هل يمكنني الدخول؟ ‫- بالطبع، تلك هي الغاية منها 636 00:40:36,375 --> 00:40:38,167 ‫وأحضرت لك بضعة أشياء 637 00:40:38,292 --> 00:40:40,792 ‫يمكنك الذهاب لتجهيز منزلك ‫الجديد الآن أيها المحارب الشاب 638 00:40:40,917 --> 00:40:42,083 ‫شكراً يا جدي 639 00:40:43,833 --> 00:40:44,833 ‫جدي؟ 640 00:40:45,583 --> 00:40:47,125 ‫أحتاج إلى نصيحة 641 00:40:47,667 --> 00:40:50,875 ‫أنا تسببت بفوضى 642 00:40:51,292 --> 00:40:53,375 ‫وعدت (ماكس) أنني سأصنع له ‫حقيبة ظهر طائرة 643 00:40:53,542 --> 00:40:55,875 ‫- وبعدها؟ ‫- لم أقم بذلك 644 00:41:00,875 --> 00:41:01,917 ‫أجل! 645 00:41:02,250 --> 00:41:05,625 ‫هذا رائع جداً وغامض 646 00:41:07,917 --> 00:41:11,583 ‫أعتقد أنني ربما أنام هنا طوال الليل 647 00:41:12,500 --> 00:41:13,958 ‫ما أجمل المنزل! 648 00:41:14,375 --> 00:41:17,708 ‫ومخبأ المحاربين أيضاً 649 00:41:17,917 --> 00:41:20,708 ‫يبدو أن الأمر كان هاماً حقاً ‫بالنسبة إلى (ماكس) 650 00:41:20,792 --> 00:41:23,042 ‫ولكن اختراعي يا جدي! 651 00:41:23,125 --> 00:41:26,958 ‫أليست تحفتي الفنية الرائعة ‫على القدر نفسه من الأهمية؟ 652 00:41:27,667 --> 00:41:28,542 ‫(أليكس)! 653 00:41:28,708 --> 00:41:30,208 ‫حان الوقت كي تتعلم 654 00:41:30,375 --> 00:41:33,542 ‫أن أهم شيء هو العائلة 655 00:41:34,292 --> 00:41:37,625 ‫ويجب علينا جميعاً أن نبذل قصارى ‫جهدنا كي يساند بعضنا بعضاً 656 00:41:38,458 --> 00:41:40,625 ‫قد يكون تذكر ذلك صعباً أحياناً 657 00:41:41,042 --> 00:41:43,500 ‫ولكننا جميعاً في الفريق ذاته 658 00:41:44,125 --> 00:41:45,208 ‫أتسمعني؟ 659 00:41:46,375 --> 00:41:48,625 ‫- أسمعك ‫- حسن 660 00:41:49,542 --> 00:41:52,000 ‫ربما يجب عليك إذاً ‫أن تخبر (ماكس) بالحقيقة 661 00:41:52,958 --> 00:41:54,458 ‫انظر يا (أليكس) 662 00:41:54,583 --> 00:41:56,250 ‫ما رأيك بخيمتنا الهندية؟ 663 00:41:56,333 --> 00:41:57,833 ‫إنها مخبأ المحاربين 664 00:41:57,917 --> 00:42:01,250 ‫- تعال وانظر إلى الداخل ‫- آسف يا صغير ولكن يجب عليّ... 665 00:42:01,958 --> 00:42:03,667 ‫يجب عليّ أن أقوم بأمر ما 666 00:42:04,208 --> 00:42:05,458 ‫كدت أنسى 667 00:42:05,750 --> 00:42:07,333 ‫أحضرت لنا حبلاً أيضاً 668 00:42:07,750 --> 00:42:09,750 ‫- أتعرف لماذا؟ ‫- لا 669 00:42:10,042 --> 00:42:12,917 ‫لكي تتمكن من نصب ‫فخّ المحارب الحقيقي 670 00:42:13,042 --> 00:42:13,917 ‫فخ! 671 00:42:14,167 --> 00:42:14,875 ‫أجل 672 00:42:15,000 --> 00:42:17,667 ‫- ينصب المحاربون جميعهم فخاخاً ‫- لماذا؟ 673 00:42:18,125 --> 00:42:21,125 ‫كوسيلة حماية من أعدائك 674 00:42:28,125 --> 00:42:29,083 ‫ليس بعد 675 00:42:29,583 --> 00:42:31,125 ‫سأخبره فيما بعد 676 00:42:35,083 --> 00:42:36,208 ‫لنرَ 677 00:42:36,292 --> 00:42:38,417 ‫إنها أفضل وناجعة ومن دون ألم 678 00:43:01,208 --> 00:43:02,083 ‫أنت! 679 00:43:02,875 --> 00:43:05,625 ‫- ما الذي يدور هنا؟ ‫- يا للروعة! 680 00:43:06,333 --> 00:43:10,000 ‫هل أنتما... محاربان واقعيان حقيقيان؟ 681 00:43:10,083 --> 00:43:12,167 ‫هذا ليس من شأنك ‫والآن اغربي من هنا 682 00:43:12,667 --> 00:43:16,292 ‫حسن، لن أفعل أبداً ‫لا تستحقان ما لدي لأقوله لكما 683 00:43:16,375 --> 00:43:19,083 ‫لا أقول إنكما مهتمان ‫ولكن معي رسالة من أخي الصغير 684 00:43:19,250 --> 00:43:21,375 ‫ولكن مستحيل أن أقول لكما الآن 685 00:43:22,500 --> 00:43:23,875 ‫أرسلك طفل؟ 686 00:43:24,083 --> 00:43:25,958 ‫لمَ لم تقولي ذلك؟ 687 00:43:26,375 --> 00:43:28,042 ‫إنه قائدنا 688 00:43:28,417 --> 00:43:30,917 ‫أرجوك أن تقبلي صادق اعتذارنا 689 00:43:31,000 --> 00:43:32,792 ‫- وأخبرينا أنك سامحتنا ‫- لا 690 00:43:33,208 --> 00:43:36,167 ‫- لا يمكنني فعل ذلك ‫- أرجوك رجاء حارّاً 691 00:43:36,250 --> 00:43:40,208 ‫- رسالة الصبي هامة جداً بالنسبة إلينا ‫- وإن يكن؟ 692 00:43:41,708 --> 00:43:42,792 ‫ما رأيك في التالي؟ 693 00:43:42,875 --> 00:43:45,542 ‫إذا أخبرتنا بالرسالة ‫فسنسمح لك باللعب معنا 694 00:43:45,708 --> 00:43:47,333 ‫يمكنك أن تكوني محاربة أيضاً 695 00:43:48,958 --> 00:43:49,625 ‫لا 696 00:43:49,750 --> 00:43:50,625 ‫ماذا لديكما أيضاً؟ 697 00:43:51,208 --> 00:43:56,375 ‫أتعرفين أن المحاربين يعاملون ‫الأفراد ذوي المكانة معاملة ملكية؟ 698 00:43:56,458 --> 00:43:58,125 ‫وبما أنك الأخت الزعيمة 699 00:43:58,208 --> 00:44:00,625 ‫- ستكونين على لائحة النخبة بالتأكيد ‫- ماذا؟ 700 00:44:00,750 --> 00:44:02,125 ‫الأخت الزعيمة؟ 701 00:44:02,292 --> 00:44:04,792 ‫إنه الأخ الزعيم، أتفهمان؟ 702 00:44:04,958 --> 00:44:07,000 ‫أظن أنني زعيمتكما الآن 703 00:44:07,083 --> 00:44:10,875 ‫لا، بل ملكتكما ‫والملكة تسامح خدمها دائماً 704 00:44:11,333 --> 00:44:13,792 ‫حسن، فليبدأ حكمي 705 00:45:38,542 --> 00:45:40,625 ‫من كان يعلم أن الحكم صعب جداً؟ 706 00:45:40,875 --> 00:45:41,875 ‫أحتاج إلى قيلولة 707 00:45:41,958 --> 00:45:44,833 ‫- حسن، إلى اللقاء الآن ‫- أنت! ماذا عن الرسالة؟ 708 00:45:45,083 --> 00:45:45,958 ‫أجل! 709 00:45:46,167 --> 00:45:48,958 ‫يقول الصغير إنه آسف ‫ولكنه لا يستطيع مقابلتكما اليوم 710 00:45:49,000 --> 00:45:51,125 ‫- ليس قبل الغد ‫- أهذا كل شيء؟ 711 00:45:51,333 --> 00:45:53,625 ‫- أهناك شيء آخر؟ ‫- أجل 712 00:45:54,250 --> 00:45:55,625 ‫كان هناك شيء آخر 713 00:45:55,708 --> 00:45:58,458 ‫شيء بخصوص طائرة نفاثة أو طيران 714 00:45:58,542 --> 00:45:59,500 ‫حسن، إلى اللقاء 715 00:45:59,833 --> 00:46:00,833 ‫كان هذا ممتعاً 716 00:46:01,498 --> 00:46:03,830 ‫الترجمة المقدمة من قبل Subtitle Trader 717 00:46:15,000 --> 00:46:17,625 ‫فيها شيء ما فخم حقاً 718 00:46:17,833 --> 00:46:19,000 ‫ملكتي 719 00:46:19,833 --> 00:46:22,333 ‫ناهيك بذكر أنها تحب أرنبي 720 00:46:23,292 --> 00:46:24,500 ‫كفى حديثاً عن الأرانب 721 00:46:24,625 --> 00:46:27,000 ‫- انظر، إنها تطير حقاً ‫- أنا أطير حقاً 722 00:46:27,958 --> 00:46:29,667 ‫إذاً، هناك تغيير في الخطة 723 00:46:29,750 --> 00:46:33,625 ‫سنأخذ تلك الحقيبة الطائرة لأنفسنا ‫- ولكن لماذا؟ 724 00:46:33,792 --> 00:46:36,958 ‫لنتمكن من الطيران ‫فوق الأسيجة ورؤية النوافذ 725 00:46:37,083 --> 00:46:40,792 ‫- أتقصد أننا نريد سرقتها؟ ‫- استخدم عقلك 726 00:46:41,833 --> 00:46:44,125 ‫حان الوقت كي نهزم آل (باركر) أولئك 727 00:46:44,542 --> 00:46:46,792 ‫ونريهم من هو ملك هذا المكان 728 00:46:47,042 --> 00:46:49,792 ‫- ولكن السرقة تصرف سيئ ‫- سوف نرجعها 729 00:46:50,000 --> 00:46:52,958 ‫سوف نستعيرها قليلاً فقط ‫ومن ثم سنرجعها 730 00:46:53,083 --> 00:46:54,625 ‫في وضع أسوأ بقليل ربما 731 00:46:54,750 --> 00:46:57,917 ‫فنحن في النهاية لا نريد أن يتجسس ‫أحد منهم علينا 732 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 ‫أشعر أنه تصرف خاطئ 733 00:47:00,042 --> 00:47:03,958 ‫- نحن أصلاً صديقاهما نوعاً ما ‫- هلّا تمالكت نفسك 734 00:47:04,167 --> 00:47:06,250 ‫سنتقابل هنا في العاشرة تماماً 735 00:47:06,417 --> 00:47:09,792 ‫ثم سنشق طريقنا إلى منزلهم ‫ونأخذ الحقيبة الطائرة تلك 736 00:47:22,167 --> 00:47:23,083 ‫(ليزا) 737 00:47:24,292 --> 00:47:25,250 ‫نحن هنا 738 00:47:25,958 --> 00:47:27,875 ‫تعالي وتذوّقي البطاطا التي حضرناها 739 00:47:28,625 --> 00:47:30,083 ‫شويناها على الفحم 740 00:47:30,167 --> 00:47:32,083 ‫مثل المحاربين القدامى تماماً 741 00:47:33,292 --> 00:47:34,167 ‫خذي 742 00:47:34,500 --> 00:47:36,458 ‫- احذري! إنها ساخنة ‫- أمسكت بها 743 00:47:36,542 --> 00:47:38,750 ‫- ولا يجب عليك أن تقشّرها ‫- خذ أيها الصغير 744 00:47:38,833 --> 00:47:40,667 ‫وسنضع البقية جانباً 745 00:47:55,542 --> 00:47:58,000 ‫- قلت العاشرة تماماً ‫- أعرف 746 00:47:58,292 --> 00:48:00,083 ‫ولكن جدتي لم تغفُ 747 00:48:18,167 --> 00:48:20,000 ‫انظر! هم أيضاً لديهم أرنب 748 00:48:31,333 --> 00:48:32,333 ‫أيها المغفّل! 749 00:48:32,542 --> 00:48:33,958 ‫إنها مجرد لعبة 750 00:49:39,792 --> 00:49:40,792 ‫أنت يا كرة الفرو 751 00:49:42,625 --> 00:49:45,250 ‫- ما الذي تفعله في الأسفل؟ ‫- ضعت 752 00:49:45,792 --> 00:49:48,125 ‫في آخر مرة تحققت من الأمر ‫كانت العلّية في الأعلى هنا 753 00:50:49,167 --> 00:50:50,667 ‫أحسنت صنعاً يا (فلَفي) 754 00:51:10,667 --> 00:51:13,417 ‫- أنت، أين ذهبت؟ ‫- أنا هنا في الأعلى 755 00:51:14,292 --> 00:51:17,500 ‫إذا لم تنتبه أين تمشي ‫في المرة المقبلة، أنت دائماً... 756 00:51:20,833 --> 00:51:21,625 ‫لا تقلق 757 00:51:21,833 --> 00:51:23,167 ‫سنخرج من المصيدة 758 00:51:29,375 --> 00:51:31,583 ‫- إنه الجد ‫- انتهى أمرنا 759 00:51:31,875 --> 00:51:32,708 ‫يجب... 760 00:51:33,000 --> 00:51:34,583 ‫يجب علينا أن نضع خطة 761 00:51:36,542 --> 00:51:37,958 ‫انتظر، انتظر، عرفت 762 00:51:45,958 --> 00:51:47,333 ‫عندليب! 763 00:51:57,292 --> 00:51:59,417 ‫إنه يقدم عرضاً رائعاً جداً 764 00:51:59,583 --> 00:52:00,750 ‫هل جننت؟ 765 00:52:00,833 --> 00:52:02,625 ‫سيجلس هناك حتى الصباح 766 00:52:03,917 --> 00:52:06,167 ‫لا يمكنني أن أقطع الأغنية ‫في المنتصف 767 00:52:10,875 --> 00:52:14,500 ‫يا للرّوعة ‫أودّ بالتأكيد أن أنظر إليك 768 00:52:15,208 --> 00:52:17,750 ‫توقف، توقف ‫إنه في طريقه إلينا 769 00:52:19,125 --> 00:52:20,667 ‫أخفته فهرب 770 00:52:21,000 --> 00:52:22,167 ‫هذا مؤسف جداً 771 00:52:26,125 --> 00:52:28,792 ‫حسن، أظن أنني سأذهب ‫إلى فراشي إذاً 772 00:52:33,333 --> 00:52:34,833 ‫ماذا لدينا هنا؟ 773 00:52:34,917 --> 00:52:37,042 ‫عجباً من ذاهل العقل (آليكس) 774 00:52:37,875 --> 00:52:39,250 ‫هل أنت سعيد الآن؟ 775 00:52:43,500 --> 00:52:44,500 ‫ماذا! 776 00:52:46,500 --> 00:52:49,250 ‫أخذ أحدهم صنّارتي للصيد 777 00:52:53,000 --> 00:52:54,875 ‫يا للناس هذه الأيام! 778 00:52:59,875 --> 00:53:01,333 ‫لقد علقنا الآن 779 00:53:01,792 --> 00:53:03,708 ‫وسيمسكون بنا صباحاً 780 00:53:10,000 --> 00:53:11,417 ‫لن يمسكوا بنا 781 00:53:42,625 --> 00:53:44,250 ‫ليس سيئاً على الإطلاق يا (فلفي) 782 00:53:44,333 --> 00:53:46,958 ‫- ما قصة هذه الحبال كلها؟ ‫- إنها للنسج بالعقد 783 00:53:50,375 --> 00:53:51,667 ‫النسج بالعقد! 784 00:53:52,208 --> 00:53:54,208 ‫إنها ليست كلمة غبية ‫بعد كل شيء 785 00:53:55,208 --> 00:53:56,042 ‫حسن 786 00:53:56,833 --> 00:53:58,833 ‫حان وقت الخروج من هنا، لنذهب 787 00:54:03,708 --> 00:54:05,542 ‫انتظر، خطرت لي فكرة 788 00:54:05,792 --> 00:54:06,958 ‫انتظرني هنا 789 00:54:11,667 --> 00:54:13,708 ‫ها هي صنّارتك للصيد أيها الجد 790 00:54:17,708 --> 00:54:19,917 ‫- لماذا يا (سموكي)؟ ‫- حسن، سنذهب 791 00:54:20,000 --> 00:54:22,375 ‫- ولكن ماذا فعلت؟ ‫- وضعت خطة قيد التنفيذ 792 00:54:22,500 --> 00:54:23,500 ‫سترى صباحاً 793 00:54:35,417 --> 00:54:36,583 ‫ما هو عذرك الآن؟ 794 00:54:36,667 --> 00:54:38,375 ‫هل ستلوم جدتك مجدداً؟ 795 00:54:38,625 --> 00:54:41,375 ‫لا، كنت أنتظرها ‫كي تحضر الفطائر المحلاة 796 00:54:41,458 --> 00:54:42,208 ‫هل أنت جائع؟ 797 00:54:42,292 --> 00:54:43,292 ‫أتريد فطيرة؟ 798 00:54:43,958 --> 00:54:45,708 ‫ما رأيك يا (فلَفي)؟ 799 00:54:45,792 --> 00:54:47,375 ‫أجل، أريد فطيرة 800 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 ‫فطيـ... فطير... 801 00:54:51,417 --> 00:54:54,333 ‫حسن، حسن، حسن 802 00:54:57,333 --> 00:54:58,875 ‫إنه وقت غير مناسب للفطائر المحلاة 803 00:54:59,167 --> 00:55:01,625 ‫نجح الأمر! نجحت خطتي! 804 00:55:03,292 --> 00:55:04,417 ‫أتصدقون؟ 805 00:55:04,542 --> 00:55:06,167 ‫وجدت صنّارتي للصيد 806 00:55:06,417 --> 00:55:08,458 ‫كانت مختفية البارحة 807 00:55:09,292 --> 00:55:11,208 ‫ثم فجأة... 808 00:55:11,625 --> 00:55:15,542 ‫أظن أنني سأتجه إلى النهر ‫أنوي أن أحضر معي عشاءً 809 00:55:15,708 --> 00:55:17,875 ‫أحسنوا التصرف يا أولاد 810 00:55:20,917 --> 00:55:23,083 ‫كادت صنارة الصيد تلك ‫أن تودي بي البارحة 811 00:55:23,208 --> 00:55:24,833 ‫تركها أحدهم على السطح 812 00:55:24,958 --> 00:55:27,625 ‫تعثرت بها وكدت أخسر ‫واحدة من حيواتي السبع 813 00:55:27,708 --> 00:55:29,750 ‫لذلك أمسكتها ‫وكدت أكسرها إلى قسمين 814 00:55:29,875 --> 00:55:31,375 ‫ولكنني رميتها عن السطح 815 00:55:31,875 --> 00:55:33,250 ‫- وبعدها؟ ‫- وبعدها 816 00:55:33,417 --> 00:55:37,125 ‫تسللت إلى الداخل مجدداً ‫ووضعت صنارة الصيد تحت أنظار الجد 817 00:55:37,250 --> 00:55:38,958 ‫وهو... أخذها 818 00:55:39,125 --> 00:55:42,000 ‫والآن ذهب لصيد السمك 819 00:55:44,042 --> 00:55:45,875 ‫والآن حان وقت الخطة البديلة 820 00:55:46,500 --> 00:55:49,417 ‫حسن، أرني منسوجات العقد 821 00:55:52,833 --> 00:55:53,958 ‫سيكون هذا مناسباً 822 00:55:54,000 --> 00:55:56,333 ‫والآن لنصنع بعض الأنشوطات 823 00:55:57,292 --> 00:55:59,333 ‫- يكفي نكات، ليس أمامنا وقت كثير ‫- والفطائر المحلّاة؟ 824 00:55:59,417 --> 00:56:00,750 ‫أنت وفطائرك المحلاة! 825 00:56:00,833 --> 00:56:01,667 ‫أعطني إياها 826 00:56:03,958 --> 00:56:05,375 ‫انتهت كلها ‫خذ أنت واحدة 827 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 ‫سنترك الباقي هنا 828 00:56:06,792 --> 00:56:07,792 ‫لن تذهب إلى أي مكان 829 00:56:07,958 --> 00:56:10,125 ‫ولكن بعد إعادة التفكير ‫سآخذ واحدة أخرى من أجل الطريق 830 00:56:20,500 --> 00:56:23,042 ‫تعلمت كيف أبني خيمة 831 00:56:29,083 --> 00:56:30,583 ‫أتساءل أين هما 832 00:56:53,375 --> 00:56:54,333 ‫مرحباً يا جدتي 833 00:56:54,750 --> 00:56:56,500 ‫لا، لست جائعاً إلى تلك الدرجة بعد 834 00:56:56,708 --> 00:56:58,208 ‫أجل، معي الفطائر المحلاة 835 00:56:58,458 --> 00:57:00,250 ‫هل فقدت عقلك؟ 836 00:57:00,333 --> 00:57:01,542 ‫أنهِ المكالمة 837 00:57:03,333 --> 00:57:05,625 ‫آسف يا جدتي ‫سأعاود الاتصال بك 838 00:57:05,708 --> 00:57:06,667 ‫أجل، سأفعل 839 00:57:15,667 --> 00:57:16,542 ‫إذاً... 840 00:57:17,000 --> 00:57:18,375 ‫سننتهي من اقتلاع الأعشاب أولاً 841 00:57:18,500 --> 00:57:20,000 ‫ثم يجب علينا جميعاً أن نلعب ‫مع الصغير 842 00:57:20,083 --> 00:57:21,875 ‫لعبة المحاربين أو أياً يكن 843 00:57:22,208 --> 00:57:24,458 ‫- هل فهمتم؟ ‫- أو اذهبي أنت للعب مع الصغير 844 00:57:24,542 --> 00:57:26,000 ‫وأنا سألعب مع (أليكس) 845 00:57:27,458 --> 00:57:29,125 ‫- ماذا؟ ‫- لا، لا 846 00:57:29,208 --> 00:57:30,375 ‫يجب علينا أن نلعب مع الصغير 847 00:57:30,583 --> 00:57:33,875 ‫- أعتقد أن (روزي) لديها فكرة صائبة ‫- بالطبع 848 00:57:34,000 --> 00:57:35,917 ‫لم يلعب أحد منا معه البارحة 849 00:57:36,000 --> 00:57:38,833 ‫كان يمشي بمفرده... في الغابة 850 00:57:39,833 --> 00:57:40,875 ‫لا تقلقي 851 00:57:41,000 --> 00:57:44,417 ‫- تبين أنه وجد لنفسه صحبة رائعة هناك ‫- صحبة؟ 852 00:57:44,542 --> 00:57:45,750 ‫أجل، صحبة 853 00:57:45,875 --> 00:57:47,667 ‫- ما الشيء المهم؟ ‫- أي نوع من الصحبة؟ 854 00:57:47,750 --> 00:57:48,875 ‫لا، يجب علينا أن نسأله 855 00:57:48,958 --> 00:57:50,000 ‫أين أنت أيها الصغير؟ 856 00:57:50,083 --> 00:57:51,750 ‫- لا تقلقي كثيراً يا (روزي) ‫- أيها الصغير 857 00:57:51,833 --> 00:57:53,083 ‫إنهما لطيفان جداً 858 00:57:54,792 --> 00:57:56,625 ‫- أفلتاهما! ‫- اتركا أخويّ 859 00:57:56,708 --> 00:57:58,208 ‫لا تفكرا في الأمر حتى 860 00:58:00,250 --> 00:58:01,542 ‫ما الذي يحدث؟ 861 00:58:01,708 --> 00:58:02,958 ‫أنا ملكتكما 862 00:58:03,000 --> 00:58:06,375 ‫- فكّا وثاقي في هذه الدقيقة ‫- أغلقي فمك يا (باركر) 863 00:58:07,875 --> 00:58:10,667 ‫حان الوقت كي تدفعوا ‫جميعكم ثمن أفعالكم 864 00:58:10,750 --> 00:58:12,542 ‫- ندفع ماذا؟ ‫- صمتاً 865 00:58:12,625 --> 00:58:13,917 ‫ولا تقاطعني 866 00:58:15,083 --> 00:58:16,417 ‫ماذا كنت أقول؟ 867 00:58:17,500 --> 00:58:19,292 ‫حسن، أنتم تماديتم كثيراً 868 00:58:19,500 --> 00:58:23,000 ‫والآن حان الوقت كي... ‫تدفعوا الثمن 869 00:58:23,208 --> 00:58:24,708 ‫لا تتحمسوا الآن 870 00:58:25,042 --> 00:58:27,167 ‫لن نؤذيكم... كثيراً 871 00:58:28,667 --> 00:58:31,708 ‫ولكن من أجل الدفعة ‫سنأخذ من بين أيديكم شيئاً 872 00:58:32,208 --> 00:58:34,583 ‫أين الحقيبة الطائرة المشهورة خاصتك؟ 873 00:58:34,750 --> 00:58:37,375 ‫- من تظن نفسك؟ ‫- لا تتسرع 874 00:58:37,458 --> 00:58:38,750 ‫أنا المسؤول 875 00:58:38,917 --> 00:58:40,208 ‫والآن أين هي؟ 876 00:58:40,917 --> 00:58:43,458 ‫إنها في مختبري في العلية 877 00:58:45,125 --> 00:58:48,042 ‫(فلفي)، احرس السجناء 878 00:58:49,000 --> 00:58:53,375 ‫- كيف أمكنك ذلك يا (أليكس)؟ ‫- من الأفضل أن يأخذاها ويرحلا 879 00:58:53,667 --> 00:58:55,958 ‫إنها ليست حقيقية حتى على أي حال 880 00:58:56,542 --> 00:59:00,292 ‫- ماذا؟ ‫- أجل، كنت أحاول إخبارك منذ مدة 881 00:59:00,500 --> 00:59:02,583 ‫كان الأمر سوء تفاهم 882 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 ‫إلى أين يمكن أن يكونا ‫قد غادرا فجأة؟ 883 00:59:12,167 --> 00:59:13,500 ‫ما الذي يحدث؟ 884 00:59:20,042 --> 00:59:21,375 ‫ولكنهما صديقاي 885 00:59:22,875 --> 00:59:25,833 ‫- والآن حان الوقت كي تلعب أنت لعبتنا ‫- نحن هنا في مهمة سرية 886 00:59:26,000 --> 00:59:27,625 ‫لا تقل شيئاً لأي أحد 887 00:59:28,583 --> 00:59:31,250 ‫هذا يعني أن عائلتي في خطر 888 01:00:10,375 --> 01:00:11,792 ‫هل أنتما بخير؟ 889 01:00:11,958 --> 01:00:13,417 ‫هل أحضر لكما قليلاً من الماء؟ 890 01:00:13,708 --> 01:00:16,792 ‫(آليكس)،حالما أقطع هذا الحبل 891 01:00:17,000 --> 01:00:18,083 ‫ارم بنفسك عليهما 892 01:00:18,208 --> 01:00:21,042 ‫- وسأهتم أنا بالفتاتين ‫- عفواً، اعذراني 893 01:00:21,458 --> 01:00:24,792 ‫ولكن أستمانع كثيراً ‫لو أخذت ذلك الرفش؟ 894 01:00:26,625 --> 01:00:27,833 ‫شكراً جزيلاً 895 01:00:29,083 --> 01:00:31,542 ‫أنت... لا داعي لكي تكون لئيماً 896 01:00:31,708 --> 01:00:34,292 ‫- أنا متأكد من أننا سنفك وثاقكم قريباً ‫- ماذا؟ 897 01:00:34,375 --> 01:00:36,125 ‫تعال إلى هنا حالاً 898 01:00:37,125 --> 01:00:38,250 ‫ها قد أتيت 899 01:00:38,583 --> 01:00:41,500 ‫هل نسيت أنني ملكتك وحاكمتك؟ 900 01:00:41,583 --> 01:00:44,083 ‫أهكذا تعامل الطبقة المالكة؟ أهكذا؟ 901 01:00:44,167 --> 01:00:46,667 ‫ما الذي حدث للاحترام... 902 01:00:57,583 --> 01:01:01,458 ‫- لذا فكّ هذا الحبل حالاً ‫- أجل، أجل، بالطبع 903 01:01:01,792 --> 01:01:04,333 ‫كان ذلك ألمعيّاً يا (ليزا) 904 01:01:04,708 --> 01:01:07,875 ‫أخذت الحقيبة الطائرة يا (فلَفي) 905 01:01:09,792 --> 01:01:12,250 ‫ما الذي تفعله؟ ‫هل جننت؟ 906 01:01:12,667 --> 01:01:16,500 ‫لا أعرف، ربما أغمي عليّ 907 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 ‫أغمي عليك؟ 908 01:01:18,000 --> 01:01:19,375 ‫اختفيت لـ 5 دقائق 909 01:01:19,667 --> 01:01:21,917 ‫لا يهم، لنفحص الجهاز ونغادر 910 01:01:23,833 --> 01:01:27,000 ‫أنا أطير 911 01:01:32,875 --> 01:01:34,375 ‫اقفز عالياً أكثر 912 01:01:47,792 --> 01:01:49,458 ‫نريد أن نطير مثلما فعلت أنت فحسب 913 01:01:49,708 --> 01:01:51,042 ‫كفّوا عن الضحك عليّ 914 01:01:51,500 --> 01:01:53,833 ‫- هذا... هذا تصرف وقح ‫- أنت! 915 01:01:54,000 --> 01:01:55,208 ‫أنا هنا في الأعلى 916 01:01:55,333 --> 01:01:57,042 ‫- أيها الصغير ‫- انظرا ماذا أملك هنا 917 01:01:57,125 --> 01:01:59,500 ‫- كن حذراً أيها الصغير ‫- كيف تظن أنك ستستخدم الحقيبة الطائرة 918 01:01:59,583 --> 01:02:01,750 ‫- اهرب واختبئ ‫- بينما جهاز التحكم معي؟ 919 01:02:01,833 --> 01:02:03,333 ‫أنت الأفضل أيها الصغير 920 01:02:03,458 --> 01:02:04,750 ‫هيا، ارمِه إلى هنا 921 01:02:05,417 --> 01:02:07,458 ‫لا، تعال وخذه أنت 922 01:02:18,583 --> 01:02:20,625 ‫أتعرفين ماذا يا (روزي)؟ 923 01:02:22,875 --> 01:02:24,375 ‫لا، ليست هذه الطريقة المناسبة 924 01:02:25,750 --> 01:02:27,208 ‫كنت أفكر 925 01:02:27,333 --> 01:02:30,250 ‫وحسن يا (روزي)... تفضلي 926 01:02:32,792 --> 01:02:35,458 ‫لكن من المحتمل ألا تراني 927 01:02:35,625 --> 01:02:37,917 ‫فكيف سأعطيها الزهور إذاً؟ 928 01:02:38,000 --> 01:02:39,333 ‫توقف، كفى 929 01:02:39,542 --> 01:02:42,667 ‫يجب أن يكون الأسلوب حاسماً وساحراً 930 01:02:43,333 --> 01:02:44,583 ‫قلها فحسب إذاً 931 01:02:44,708 --> 01:02:46,792 ‫هذه من أجلك يا (روزي) 932 01:02:57,083 --> 01:02:58,792 ‫أيها المحارب 933 01:02:58,958 --> 01:03:00,542 ‫أين أنت؟ 934 01:03:04,875 --> 01:03:06,250 ‫محاولة لا بأس بها 935 01:03:10,458 --> 01:03:13,125 ‫اخرج من حيث أنت 936 01:03:32,500 --> 01:03:33,833 ‫ها أنت ذا 937 01:03:34,625 --> 01:03:36,000 ‫أتريد أن تلعب؟ 938 01:03:37,083 --> 01:03:39,250 ‫- حسن أيها الصغير ‫- حسن إذاً، التقط الكرة 939 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 ‫تعرّف على الكرة ذاتية النط 940 01:03:51,208 --> 01:03:53,292 ‫- اخترعها أخي ‫- ماذا؟ 941 01:03:53,917 --> 01:03:56,250 ‫- أعطني جهاز التحكم ‫- ها هو ذا 942 01:04:00,708 --> 01:04:01,542 ‫كفّ عن ذلك 943 01:04:01,625 --> 01:04:02,458 ‫أطفئه 944 01:04:02,625 --> 01:04:05,250 ‫وها هو المدغدغ ذو التكات 945 01:04:11,542 --> 01:04:14,875 ‫أرحّب بك في ملعبي 946 01:04:15,708 --> 01:04:18,625 ‫حيث نقيم سباقات سيارات 947 01:04:18,708 --> 01:04:20,917 ‫ومن ثم حماماً قصيراً 948 01:04:21,250 --> 01:04:22,958 ‫ولكي نختم الأمر 949 01:04:23,000 --> 01:04:24,750 ‫نلتقط صورة 950 01:04:29,167 --> 01:04:30,500 ‫حسن، سأذهب 951 01:04:30,667 --> 01:04:33,000 ‫ولكن يمكنك البقاء هنا ومتابعة اللعب 952 01:04:39,083 --> 01:04:40,458 ‫هيا أيها الصغير 953 01:04:40,583 --> 01:04:42,292 ‫أريد جهاز التحكم فقط 954 01:04:42,375 --> 01:04:44,583 ‫أمسكت بك، والآن أعطني الجهاز 955 01:04:44,875 --> 01:04:46,792 ‫لا، أنا أمسكت بك 956 01:04:47,125 --> 01:04:49,708 ‫أنت تحمل صدرية أخي فائقة التلصيق 957 01:05:19,500 --> 01:05:20,458 ‫كفى! 958 01:05:20,542 --> 01:05:22,750 ‫ستعطيني جهاز التحكم الآن 959 01:05:22,875 --> 01:05:24,250 ‫سأعدّ حتى ثلاثة 960 01:05:24,667 --> 01:05:25,792 ‫واحد 961 01:05:27,917 --> 01:05:29,208 ‫اثنان 962 01:05:30,167 --> 01:05:31,042 ‫ثلاثة 963 01:05:32,167 --> 01:05:33,458 ‫ما هذا؟ 964 01:05:50,208 --> 01:05:53,125 ‫- ما هذا يا (أليكس)؟ ‫- إنه روبوت الهيكل الخارجي 965 01:06:03,208 --> 01:06:04,042 ‫لا 966 01:06:14,500 --> 01:06:15,500 ‫التقط 967 01:06:29,167 --> 01:06:32,167 ‫أعظم اختراعاتي! 968 01:06:32,917 --> 01:06:34,750 ‫انظرا ماذا فعلتما! 969 01:06:35,000 --> 01:06:37,917 ‫- ولكنه كان يلاحقنا ‫- تستحق ذلك 970 01:06:41,500 --> 01:06:42,708 ‫ما الذي يحدث؟ 971 01:06:46,583 --> 01:06:47,833 ‫كيف يفعل ذلك؟ 972 01:06:47,917 --> 01:06:49,792 ‫حرصت على أن يكون ‫لكل مكوّن جزئي 973 01:06:49,875 --> 01:06:52,167 ‫بطارية (ليثيوم) مستقلة خاصة به 974 01:07:26,292 --> 01:07:28,792 ‫- أنقذتنا أيها الصغير ‫- (ماكس)! (أليكس)! 975 01:07:28,875 --> 01:07:30,833 ‫- نجحنا! ‫- شكراً أيها الصغير 976 01:07:30,917 --> 01:07:32,083 ‫أجل! 977 01:07:54,292 --> 01:07:57,250 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، ما دمت أبتعد عن آل (باركر) 978 01:08:05,875 --> 01:08:08,333 ‫- أنقذت الموقف أيها الصغير ‫- أنا فخورة بك جداً 979 01:08:08,417 --> 01:08:09,708 ‫أنت مذهل جداً أيها الصغير 980 01:08:09,833 --> 01:08:13,083 ‫- أنت بطلي أيها الصغير ‫- كان ذلك تفكيراً ثاقباً يا أخي الصغير 981 01:08:13,500 --> 01:08:16,125 ‫- إنك محارب حقيقي ‫- سنلعب أي لعبة تريد 982 01:08:20,957 --> 01:08:23,875 ‫- (روزي)! ‫- إنه (تيم) 983 01:08:33,000 --> 01:08:34,917 ‫لا حاجة بك لتقولي أي شيء 984 01:08:35,000 --> 01:08:35,917 ‫أعرف 985 01:08:36,250 --> 01:08:38,792 ‫أعرف ما قلت لي عن (بوب) ‫من المدرسة 986 01:08:42,332 --> 01:08:43,832 ‫مرحباً 987 01:08:43,917 --> 01:08:46,375 ‫أين أنتم يا آل (باركر)؟ 988 01:08:49,375 --> 01:08:50,457 ‫(تيموثي)؟ 989 01:08:51,832 --> 01:08:53,792 ‫كنا نلعب يا جدي 990 01:08:56,042 --> 01:08:58,792 ‫قابلت جارتنا مصادفة عند البحيرة 991 01:08:59,417 --> 01:09:01,207 ‫دعتني لشرب الشاي 992 01:09:01,375 --> 01:09:04,082 ‫في الواقع دعتنا جميعاً 993 01:09:04,957 --> 01:09:06,667 ‫ليستمر الجميع بالأكل 994 01:09:06,750 --> 01:09:08,375 ‫تفضلوا 995 01:09:08,875 --> 01:09:12,167 ‫- أين حفيدك إذاً؟ ‫- سيصل إلى هنا في أي لحظة 996 01:09:12,250 --> 01:09:13,582 ‫مع صديقه الصغير 997 01:09:13,750 --> 01:09:16,000 ‫ربما توقفا لتناول المثلجات 998 01:09:19,500 --> 01:09:20,875 ‫ها هما 999 01:09:22,667 --> 01:09:25,707 ‫تعرفوا إلى حفيدي (فلَفي) 1000 01:09:25,792 --> 01:09:27,792 ‫وهذا جارنا (سموكي) 1001 01:09:27,875 --> 01:09:29,375 ‫إنه ابن أخي (إغنس) 1002 01:09:29,457 --> 01:09:31,667 ‫تعاليا وألقيا التحية أيها الصبيّان 1003 01:09:34,250 --> 01:09:36,707 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 1004 01:09:47,792 --> 01:09:50,832 ‫النموذج المبدئي لتحفتي الفنية الأبرز 1005 01:09:51,292 --> 01:09:53,000 ‫تدمر تدميراً كلياً 1006 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 ‫حسن 1007 01:10:13,167 --> 01:10:15,292 ‫لا يمكن أن تدوم البطاريات إلى الأبد 1008 01:10:18,333 --> 01:10:19,625 ‫لم نقصد الأذى 1009 01:10:19,750 --> 01:10:22,792 ‫أردنا فقط أن نذهب في جولة ‫في حقيبة الظهر الطائرة 1010 01:10:24,333 --> 01:10:26,083 ‫من يهتم بشأن الطيران؟ 1011 01:10:26,625 --> 01:10:30,667 ‫روبوت الهيكل الخارجي هذا أكثر روعة ‫من حقيبة الظهر الطائرة في أي وقت 1012 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 ‫هل يمكنك إصلاحه يا (أليكس)؟ 1013 01:10:36,417 --> 01:10:39,667 ‫- ربما يمكننا المساعدة ‫- أرجوك قل إنك ستسمح لنا 1014 01:10:40,708 --> 01:10:42,958 ‫أظن أنه يجدر بنا ذلك يا (أليكس) 1015 01:10:47,208 --> 01:10:48,250 ‫لنذهب 1016 01:10:49,167 --> 01:10:51,917 ‫حسن، لنكن جميعاً حذرين ‫ارفعوه 1017 01:11:08,167 --> 01:11:12,333 ‫- ولكن ماذا عن الفطائر المحلاة؟ ‫- لا تقلقي، سيكونون على ما يرام 1018 01:11:12,583 --> 01:11:14,583 ‫انظري كيف تصالحوا بسرعة 1019 01:11:17,333 --> 01:11:18,417 ‫إليكم الأمر... 1020 01:11:18,500 --> 01:11:22,625 ‫كنت أعتقد أنهم إذا لم يلعبوا معي ‫فإنهم لا يحبونني 1021 01:11:22,875 --> 01:11:26,625 ‫ولكنني أعرف الآن أنهم سيحبونني ‫دائماً لشخصي 1022 01:11:26,917 --> 01:11:28,167 ‫إنهم عائلتي 1023 01:11:28,625 --> 01:11:30,292 ‫وهذا يعني أنه... 1024 01:11:30,750 --> 01:11:32,000 ‫إنه يعني... 1025 01:11:32,250 --> 01:11:35,417 ‫حسن، أنا محظوظ جداً لأنهم عائلتي... ‫جميعهم 1026 01:11:35,500 --> 01:11:38,375 ‫- أختاي الاثنتان وأخي... ‫- ماذا تفعل يا صغير؟ 1027 01:11:38,500 --> 01:11:39,583 ‫أعطني هاتفي 1028 01:11:39,667 --> 01:11:41,583 ‫حان وقت بثّي المباشر على الإنترنت 1029 01:11:42,000 --> 01:11:43,708 ‫كيف حالكم يا أصدقاء؟ 1030 01:11:43,792 --> 01:11:45,417 ‫انسوا أمر حقيبة الظهر الطائرة 1031 01:11:45,500 --> 01:11:47,167 ‫إنها أخبار قديمة جداً 1032 01:11:47,250 --> 01:11:48,375 ‫نقدم لكم اليوم 1033 01:11:48,500 --> 01:11:52,208 ‫روبوت الهيكل الخارجي (باركر) ‫الفريد في نوعه 1034 01:11:53,840 --> 01:11:58,840 Subtitles by sub.Trader subscene.com 92962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.