All language subtitles for Barkers Mind the Cats (Arabic)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,792 --> 00:01:30,792
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:40,458 --> 00:01:41,833
ابتسموا لصورة "السيلفي"
3
00:01:45,083 --> 00:01:48,125
ليس هاتفي!
4
00:01:56,375 --> 00:01:58,167
أمسكت به
5
00:02:07,667 --> 00:02:08,625
عصفور!
6
00:02:36,208 --> 00:02:43,750
"آل (باركر)
احذروا القطاط"
7
00:03:14,083 --> 00:03:16,750
مرحباً يا (أليكس)، أتريد اللعب بالكرة؟
8
00:03:18,083 --> 00:03:20,208
- عودي إلى هنا
- بئساً!
9
00:03:22,375 --> 00:03:24,375
يا للهول! لمَ فعلت ذلك يا صغير؟
10
00:03:24,458 --> 00:03:26,792
أنا أقوم بأمر هام
11
00:03:27,792 --> 00:03:29,292
ألا يمكنك اللعب قليلاً؟
12
00:03:29,375 --> 00:03:32,000
- أرجوك رجاءً حارّاً
- لا أملك وقتاً اليوم
13
00:03:32,292 --> 00:03:35,000
سيكون أمامنا متّسع من الوقت
كي نلعب في منزل جدّك
14
00:03:35,125 --> 00:03:36,667
ما رأيك في ذلك؟
15
00:03:38,208 --> 00:03:39,417
حسن إذاً
16
00:03:39,958 --> 00:03:42,333
الكشف عن لعبة (غيم أوفر)...
17
00:03:42,625 --> 00:03:44,875
(روزي)
(روزي)
18
00:03:45,625 --> 00:03:47,000
أتريدين اللعب؟
19
00:03:47,208 --> 00:03:51,458
"أنا لن أعود نهائياً
فقد تتسبب لي بذبحة قلبية"
20
00:03:52,167 --> 00:03:56,250
لا تغادر بهذه الطريقة
ابقَ، ابقَ، كن عاقلاً وابقَ
21
00:03:56,667 --> 00:03:57,542
أجل
22
00:04:04,958 --> 00:04:05,625
أيها الصغير!
23
00:04:08,500 --> 00:04:11,833
- ماذا تريد؟ أنا أحاول أن أرقص
- أهذا ما كنت تفعلينه؟
24
00:04:11,917 --> 00:04:13,833
ظننت أن ثمة براغيث في سروالك
25
00:04:13,917 --> 00:04:16,458
- تعالي والعبي معي
- لا، لا، لا
26
00:04:16,541 --> 00:04:17,541
ليس الآن
27
00:04:17,666 --> 00:04:20,541
أنا مشغولة بإتقان حركاتي
من أجل برنامج "مواهب بالميرينين"
28
00:04:20,833 --> 00:04:22,792
لاحقاً، سنلعب في منزل جدّي
29
00:04:26,833 --> 00:04:28,542
انظر، أنا متألّقة
30
00:04:28,708 --> 00:04:30,583
إنه وجه ملكة
31
00:04:30,750 --> 00:04:33,208
أو ربما... شخصية مشهورة
32
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
(كيم كاكابو) التالية
33
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
استمعوا إليّ!
34
00:04:36,583 --> 00:04:41,125
- أريد شاياً الآن
- على من تتأمّرين يا (ليزا)؟
35
00:04:41,208 --> 00:04:43,833
أنا أتمرّن من أجل الوقت
الذي سيكون فيه عندي مساعدات
36
00:04:44,000 --> 00:04:45,792
أتريدين أن تلعبي معي؟
37
00:04:45,875 --> 00:04:49,625
يجب أن تمرّ طلبات المواعيد جميعها
من خلال سكرتيرتي
38
00:05:00,292 --> 00:05:01,625
استعدوا
39
00:05:01,750 --> 00:05:04,208
لأنه قد حان وقت المرح
40
00:05:08,500 --> 00:05:10,000
لنرَ ماذا لدينا
41
00:05:12,042 --> 00:05:14,833
- "مدوّنة (ماكس) الرائعة جداً"
- ولا أي مشترك واحد جديد حتى الآن
42
00:05:16,167 --> 00:05:18,167
يبدو أنني بحاجة إلى أفكار
43
00:05:19,208 --> 00:05:21,000
ماذا عساي أفعل أيضاً؟
44
00:05:21,167 --> 00:05:23,208
ظننت أن الناس يحبون المزحات السخيفة
45
00:05:23,292 --> 00:05:24,083
مرحباً
46
00:05:24,167 --> 00:05:25,583
- أتريد اللعب؟
- أيها الصغير
47
00:05:26,083 --> 00:05:27,000
أحتاج إلى مساعدتك
48
00:05:27,333 --> 00:05:29,333
ما رأيك؟
ساعدني كي أصبح مشهوراً
49
00:05:29,417 --> 00:05:31,083
أحتاج إلى مزيد من المشاهدات
50
00:05:34,125 --> 00:05:35,208
هو مشهور
51
00:05:35,500 --> 00:05:37,500
يمكنك أن تكون مثل (سوبر دوغ)
52
00:05:43,750 --> 00:05:45,833
هذه هي! أنت عبقري!
53
00:05:46,250 --> 00:05:48,292
- أجل
- مرحى
54
00:05:48,500 --> 00:05:51,167
- أيعني ذلك أنك تستطيع أن تلعب الآن؟
- لا
55
00:05:57,875 --> 00:05:59,750
مرحباً، أنا الصغير (باركر)
56
00:06:00,208 --> 00:06:02,583
ولم يسبق لي أن صوّرت فيديو
من قبل ولكن...
57
00:06:02,750 --> 00:06:04,667
دعوني أخبركم عن أمر أحبه
58
00:06:04,833 --> 00:06:06,958
عندي أفضل أشقّاء في العالم
59
00:06:07,125 --> 00:06:08,583
سيحلّ فصل الصيف قريباً
60
00:06:08,708 --> 00:06:11,583
- ومن ثم سنلعب طوال الوقت
- أنت
61
00:06:12,000 --> 00:06:14,458
ابتعد عن جهاز بثّ الفيديوهات يا صغير
62
00:06:14,542 --> 00:06:17,000
- تلك الأشياء للكبار فقط
- حسن، آسف
63
00:06:17,083 --> 00:06:20,083
- كنت أحاول الحصول على مشاهدات
- هذا لطيف حقاً
64
00:06:20,333 --> 00:06:21,917
شغّل الجهاز في المرة المقبلة
65
00:06:23,208 --> 00:06:24,083
يا أخي!
66
00:06:24,500 --> 00:06:26,250
أعرف، خذ
67
00:06:26,333 --> 00:06:28,167
يمكنك أن تستعير هذ اللوح
لوقت قصير
68
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
مرحباً، مرحباً
69
00:06:34,833 --> 00:06:37,042
أرحّب بالجميع في قناتي مرة أخرى
70
00:06:37,250 --> 00:06:39,625
عدت مجدداً مع مدوّنتكم المرئيّة المفضلة
71
00:06:39,792 --> 00:06:41,250
واستعدّوا يا رفاق
72
00:06:41,333 --> 00:06:43,917
لأن فتاكم قد خطط لأمر جنوني جداً
73
00:06:44,125 --> 00:06:46,000
أو تقريباً مثل (سوبر دوغ)
74
00:06:46,083 --> 00:06:47,833
أو... تعرفون قصدي
75
00:06:47,917 --> 00:06:48,583
أجل
76
00:06:49,042 --> 00:06:53,458
بقوّة ونفوذ وذكاء أيضاً
77
00:06:53,708 --> 00:06:54,833
أما زلتم تشاهدون؟
78
00:06:55,042 --> 00:06:57,500
هذا جيد، لأنني ما زلت بحاجة
إلى شيء واحد
79
00:06:57,667 --> 00:06:58,875
حقيبة ظهر طائرة
80
00:06:59,125 --> 00:07:01,125
أين يمكنني أن أجد واحدة؟
81
00:07:01,333 --> 00:07:02,667
أعرف إلى أين أذهب
82
00:07:02,792 --> 00:07:04,292
لا تغيّروا القناة
83
00:07:04,417 --> 00:07:07,208
هذا المجتهد هنا هو أخي (أليكس)
84
00:07:07,292 --> 00:07:09,208
إنه ذكي جداً في الأمور العلمية
85
00:07:09,292 --> 00:07:10,250
راقبوا
86
00:07:10,583 --> 00:07:13,042
- أنت، اصنع لي حقيبة ظهر طائرة
- أيمكن للأمر أن ينتظر؟
87
00:07:13,167 --> 00:07:14,208
هذا أمر هام
88
00:07:14,292 --> 00:07:18,125
- إنه نتاج عمل حياتي بكاملها
- أجل، بالتأكيد يا رجل
89
00:07:18,208 --> 00:07:19,542
أنت لم تعِش تلك المدة الطويلة
90
00:07:19,667 --> 00:07:21,000
ما هذا الشيء؟
هل يتحرك؟
91
00:07:21,083 --> 00:07:22,250
ماذا عن هذا؟ سأكبسه
92
00:07:22,333 --> 00:07:23,917
- سأكبسه
- لا، لا تلمس ذلك
93
00:07:26,417 --> 00:07:27,958
ما الذي فعلتَه؟
94
00:07:29,917 --> 00:07:31,542
هذا لي!
95
00:07:33,250 --> 00:07:36,250
أمسكت بآلة الإمساك
لنلعب لعبة الإمساك بالعالم
96
00:07:36,500 --> 00:07:38,583
حسن، لا بأس
سأصنعها لك
97
00:07:38,667 --> 00:07:41,042
حقيبة ظهر طائرة
دعني وشأني فحسب
98
00:07:41,125 --> 00:07:42,042
أعطني هذا
99
00:07:43,500 --> 00:07:44,833
سمعتم الخبر هنا للمرة الأولى
100
00:07:45,000 --> 00:07:46,708
سيصنع لي حقاً حقيبة ظهر طائرة
101
00:07:46,792 --> 00:07:48,917
ابقوا معنا لمزيد من التحديثات الرائعة جداً
102
00:07:49,042 --> 00:07:52,000
ربما سيكون البثّ التالي
من ارتفاع ألفي قدم في الهواء
103
00:07:52,083 --> 00:07:53,208
من الأفضل أن تضغطوا على زرّ الاشتراك
104
00:07:53,292 --> 00:07:56,792
سلام، المدوّن البصري الخارق (ماكس)
مستعد وينطلق
105
00:07:56,917 --> 00:07:57,958
أراكم في المرة المقبلة
106
00:08:08,667 --> 00:08:11,292
- وصلنا
- لا يمكنني أن أصدق
107
00:08:14,417 --> 00:08:18,667
- نسيت كم أن البيت كبير
- أشعر وكأنني نجمة (روك)
108
00:08:21,500 --> 00:08:25,250
سبعة، ثمانية، تسعة
109
00:08:25,667 --> 00:08:26,542
(روزي)!
110
00:08:26,833 --> 00:08:29,167
لا تزال كبسولة الزمن خاصتنا هنا
111
00:08:29,333 --> 00:08:30,583
(ليزا)!
112
00:08:30,708 --> 00:08:32,332
انظري! وجدت دمانا
113
00:08:32,707 --> 00:08:35,000
نسيت كم هي لطيفة
114
00:08:39,750 --> 00:08:42,082
مختبري الخاص
115
00:08:42,500 --> 00:08:45,333
وأخيراً يمكنني أن أعمل بسلام
116
00:08:55,083 --> 00:08:55,917
أنت!
117
00:08:56,083 --> 00:08:58,583
لا تبدأ من دوني، أنا قادم
118
00:09:03,292 --> 00:09:04,875
أنت! انتبه!
119
00:09:04,958 --> 00:09:07,417
- كفّ عن الاهتزاز
- آسف
120
00:09:07,500 --> 00:09:09,125
- أنا أحاول
- حاول بجهد أكبر إذاً
121
00:09:09,208 --> 00:09:10,292
هذه التلة هي السبب
122
00:09:10,542 --> 00:09:14,333
- إنها كبيرة جداً
- لم أقل قط إن الأمر سيكون سهلاً
123
00:09:21,958 --> 00:09:23,292
هذا جيد
124
00:09:24,167 --> 00:09:25,333
استرخِ
125
00:09:25,417 --> 00:09:27,333
كان هذا اختبارنا الأول
126
00:09:45,000 --> 00:09:47,417
تلك النظرة على وجهك
لا تُقدّر بثمن!
127
00:09:47,500 --> 00:09:49,417
كان ذلك حيلة فحسب، خدعتك!
128
00:09:49,583 --> 00:09:51,333
التلة والقارب
129
00:09:51,583 --> 00:09:54,000
خططت لذلك كله، أتفهم؟
130
00:09:54,208 --> 00:09:55,583
إنها خدعة محبوكة
131
00:09:56,542 --> 00:09:59,000
- ولكن من وضع القارب هنا؟
- معك حق
132
00:09:59,417 --> 00:10:02,125
- كيف وصل إلى هنا؟
- أتذكر
133
00:10:02,208 --> 00:10:03,458
أخبرتني جدتي
134
00:10:03,542 --> 00:10:07,125
البحّار العجوز الذي يعيش هناك
يأخذ أحفاده في نزهة في القارب
135
00:10:07,208 --> 00:10:09,458
- لا بدّ من أنه قاربه
- لا يعجبني الأمر
136
00:10:09,667 --> 00:10:12,125
هذا مكاننا
نحن الوحيدان اللذان نسبح هنا
137
00:10:12,500 --> 00:10:15,083
- هذه بحيرة عامّة
- ماذا قلت؟
138
00:10:17,833 --> 00:10:20,708
- ولكن يجب أن يكونوا أوعى من هذا
- بالضبط
139
00:10:20,792 --> 00:10:22,875
لا تريد زوّاراً، مستحيل
140
00:10:23,125 --> 00:10:24,792
لنذهب إلى حقلنا
141
00:10:29,375 --> 00:10:30,833
أجل!
142
00:10:30,917 --> 00:10:34,583
بما أننا هنا الآن سيلعب الجميع معي
143
00:10:39,583 --> 00:10:42,333
- أنت الأول يا جدي
- الأول من أجل ماذا؟
144
00:10:42,458 --> 00:10:44,875
سألعب مع الجميع هنا
145
00:10:44,958 --> 00:10:46,708
ولكن دورك أنت أولاً
146
00:10:48,917 --> 00:10:50,917
ماذا سنلعب إذاً؟
147
00:10:51,917 --> 00:10:53,250
ما رأيك في لعبة (ليزر واغ)؟
148
00:10:53,458 --> 00:10:57,208
- أو عالم (ووفكرافت)؟
- عالم ماذا؟
149
00:10:57,417 --> 00:10:59,000
(ووفكرافت)
150
00:10:59,792 --> 00:11:00,917
لا يمكنني القول إنني أعرفها
151
00:11:01,000 --> 00:11:05,292
عندما كنت طفلاً
كنا نلعب وكأننا محاربون شجعان
152
00:11:05,375 --> 00:11:07,792
- كيف كنتم تفعلون ذلك؟
- تعال، سأريك
153
00:11:08,708 --> 00:11:10,083
مضى وقت طويل
154
00:11:10,250 --> 00:11:12,833
ولكن لا بدّ من أنها هنا في مكان ما
155
00:11:18,417 --> 00:11:19,833
النقّيفة
156
00:11:22,000 --> 00:11:23,625
الطائرة الورقية الخاصة
157
00:11:25,458 --> 00:11:26,292
وانظر!
158
00:11:26,542 --> 00:11:28,500
هذه الكرة لوالدك
159
00:11:28,708 --> 00:11:31,792
هذا رائع جداً
كيف تلعب "المحاربون"؟
160
00:12:29,750 --> 00:12:30,833
فهمت اللعبة
161
00:12:31,000 --> 00:12:32,625
أيمكننا أن نلعب الآن؟
162
00:12:41,375 --> 00:12:42,750
يا للعجب!
163
00:12:43,167 --> 00:12:46,583
- ما هذا؟
- إنها أرجوحة
164
00:12:46,917 --> 00:12:48,792
أنا لست أعمى، أنا أتساءل فقط
165
00:12:49,000 --> 00:12:51,417
- كان هذا المكان نقطتنا للمراقبة
- حسن...
166
00:12:51,583 --> 00:12:54,833
أظن أن شخصاً آخر
قد وجده أثناء غيابنا
167
00:12:55,708 --> 00:12:56,708
شخصاً آخر؟
168
00:12:57,000 --> 00:13:00,500
أراهن بشواربي أنه ذلك الكلب
العجوز (ييبي غرانكيز)
169
00:13:02,000 --> 00:13:06,167
- أخبرتني جدتي أن اسمهم آل (باركر)
- آل (باركر)
170
00:13:06,458 --> 00:13:09,958
- من الجيد معرفة ذلك
- ربما لم يكونوا يعرفون أن هذا مكاننا
171
00:13:10,083 --> 00:13:11,375
بالطبع كانوا يعرفون
172
00:13:11,458 --> 00:13:13,458
هذا هجوم مباشر علينا
173
00:13:13,583 --> 00:13:15,708
كفّ عن المماطلة الآن وساعدني
174
00:13:17,208 --> 00:13:19,083
أولاً سنهجم هجوماً معاكساً
175
00:13:19,333 --> 00:13:21,667
عبر تخريب عدة أرجوحتهم الصغيرة
176
00:13:25,667 --> 00:13:28,042
- وثانياً؟
- وثانياً...
177
00:13:29,000 --> 00:13:31,708
سأتعلم المزيد عن تلك الكلاب الشعثاء
178
00:13:31,958 --> 00:13:34,750
لنرَ، لدينا آل (بيركيز) و(باركوز)
179
00:13:35,292 --> 00:13:36,000
عثرت عليهم
180
00:13:36,125 --> 00:13:39,083
يبدو أن واحداً من آل (باركر)
لديه مدوّنة مرئية
181
00:13:39,458 --> 00:13:40,292
مرحباً يا أصدقاء
182
00:13:40,458 --> 00:13:42,500
انتظروا قليلاً بعد فقط
183
00:13:42,667 --> 00:13:45,083
حقيبة الظهر الطائرة (باركر) قادمة
184
00:13:45,167 --> 00:13:49,000
وسنبدأ بإدارة رحلات الطيران
في أي يوم
185
00:13:49,208 --> 00:13:52,333
ولكن الآن اضغطوا زر الإعجاب
وابقوا معنا
186
00:13:52,458 --> 00:13:54,333
انتهى إرسال (ماكس باركر)
187
00:13:56,042 --> 00:13:57,875
ما هي حقيبة الظهر الطائرة؟
188
00:14:32,083 --> 00:14:34,167
يبدو أن أحدهم كان مشغولاً
189
00:14:34,625 --> 00:14:36,125
أهي جاهزة إذاً؟
190
00:14:37,042 --> 00:14:38,542
حقيبة الظهر الطائرة الخاصة بي
191
00:14:40,000 --> 00:14:40,917
ليس بعد
192
00:14:41,000 --> 00:14:43,292
الأمر كما قلت، هناك شيء ما...
193
00:14:43,375 --> 00:14:46,667
- يجب عليّ أن أنهي أمراً ما أولاً
- ما الذي لديك كي تنهيه؟
194
00:14:46,917 --> 00:14:48,000
أنت وعدتني
195
00:14:48,500 --> 00:14:51,500
- أعرف أنني وعدتك ولكن أولاً...
- الأعذار ممنوعة
196
00:14:51,583 --> 00:14:52,583
أنت وعدتني
197
00:14:52,667 --> 00:14:53,833
حقيبة الظهر الطائرة أولاً
198
00:14:53,917 --> 00:14:56,000
- ثم ستشتغل على هذا
- دعك من ذلك
199
00:14:56,083 --> 00:14:58,000
دعني... آخذه فحسب
200
00:15:00,750 --> 00:15:02,583
حين، أنت تفوز
201
00:15:02,708 --> 00:15:05,583
- سأشتغل على الحقيبة الآن
- هذا هو الكلام الصحيح
202
00:15:05,708 --> 00:15:06,583
تفضل
203
00:15:06,833 --> 00:15:09,417
- أعرف أنك ستفي بوعدك
- هذا صحيح يا (ماكس)
204
00:15:09,500 --> 00:15:10,792
سأهتم بالأمر
205
00:15:15,417 --> 00:15:18,917
- تقصد أنك ستهتم بالأمر أولاً؟
- أجل
206
00:15:21,250 --> 00:15:22,458
اذهب الآن
207
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
حسن... كيف يسير الأمر؟
208
00:15:46,250 --> 00:15:47,542
هل أصبحت جاهزة إذاً؟
209
00:16:02,708 --> 00:16:04,167
مفاجأة!
210
00:16:06,042 --> 00:16:08,667
ولكن أين... أين جهازي؟
211
00:16:08,750 --> 00:16:09,833
أين وضعته؟
212
00:16:10,833 --> 00:16:12,000
في سلة المهملات
213
00:16:13,000 --> 00:16:15,042
ماذا؟
214
00:16:15,667 --> 00:16:18,000
- "أخبار الشائعات، (براد بيتبول) يتطلّق"
- أخبار المشاهير
215
00:16:18,333 --> 00:16:19,542
لا يمكنني أن أصدق
216
00:16:19,750 --> 00:16:22,417
(براد بيتبول) يتطلق
217
00:16:23,208 --> 00:16:25,625
يبحث الأمير (هاري) عن خطيبة
218
00:16:27,583 --> 00:16:29,250
هل أرسل له صورتي؟
219
00:16:29,375 --> 00:16:30,375
يا ترى...
220
00:16:30,500 --> 00:16:32,625
سيتوجب عليه الانتظار كي أكبر بالطبع
221
00:16:32,875 --> 00:16:34,667
يمكنني تخيل الأمر الآن
222
00:16:34,875 --> 00:16:36,125
يصل الأمير (هاري)
223
00:16:36,208 --> 00:16:38,750
إنه وسيم جداً ويطلب مني...
224
00:16:38,833 --> 00:16:40,750
حسن يا (ليزا)
هل أنت جاهزة؟
225
00:16:44,333 --> 00:16:45,125
إنه أنت
226
00:16:45,208 --> 00:16:48,625
- ماذا تريد؟
- أريد أن ألعب معك لعبة المحاربين
227
00:16:49,000 --> 00:16:50,583
أليس لدي ما يكفي من العمل؟
228
00:16:50,667 --> 00:16:53,042
يجب عليّ أن أقشّر حبات
البطاطا هذه لتحضير العشاء
229
00:16:54,917 --> 00:16:57,333
- هل يمكنني أن أكون المسؤولة؟
- أنا سأكون القائد
230
00:16:57,583 --> 00:17:00,667
- وأنت ستهتمين بالموقد
- أهتم بالموقد؟ لا
231
00:17:00,750 --> 00:17:01,917
لم نتفق
232
00:17:02,292 --> 00:17:03,167
أعرف...
233
00:17:03,583 --> 00:17:05,708
ما رأيك في هذا؟
ستكونين الأميرة
234
00:17:05,750 --> 00:17:07,791
حتى إنه يمكنك أن تضعي تاجاً
235
00:17:09,166 --> 00:17:12,958
سأفعل ذلك ولكن سيتوجب عليك
تقشير البطاطا كلها بينما...
236
00:17:13,041 --> 00:17:15,250
سأذهب لجمع الآخرين
237
00:17:16,000 --> 00:17:18,333
أنت! نسيت البطاطا!
238
00:17:18,958 --> 00:17:21,041
حسن، في تلك الحالة اتفاقنا لاغٍ
239
00:17:23,458 --> 00:17:24,416
مرحباً
240
00:17:24,791 --> 00:17:26,250
(أليكس) و(ماكس)
241
00:17:26,500 --> 00:17:27,916
ماذا تفعلان؟
242
00:17:29,542 --> 00:17:31,000
- هيا، لنذهب
- إلى أين أنتما ذاهبان؟
243
00:17:31,125 --> 00:17:33,833
انتظر فقط، انتظر فقط
244
00:17:35,500 --> 00:17:37,875
- ماذا الآن؟
- اسمع يا (ماكس)، إليك لعبة أسرع
245
00:17:37,958 --> 00:17:39,917
لنلعب جميعاً لعبة المحاربين
246
00:17:43,375 --> 00:17:47,667
- تقول (ليزا) إنها تريد أن تلعب أيضاً
- اسمع، ما رأيك في أن تأخذ استراحة؟
247
00:17:47,750 --> 00:17:49,583
لنلعب جميعاً لعبة المحاربين
248
00:17:50,125 --> 00:17:52,083
سأريك كيف تلعب لعبة "المحاربون"
249
00:17:52,417 --> 00:17:53,375
دعني آخذ هذا
250
00:17:54,167 --> 00:17:54,917
وهذا
251
00:18:00,042 --> 00:18:03,000
- استسلم الآن يا (ماكس)
- في أي سلة مهملات رميته؟
252
00:18:03,125 --> 00:18:04,458
أنا لم أرمِه قط
253
00:18:04,708 --> 00:18:06,292
إنه خلف المنزل الأخضر
254
00:18:07,250 --> 00:18:08,958
خلف المنزل الأخضر
255
00:18:09,875 --> 00:18:12,375
- ماذا بشأن ممارسة لعبتنا؟
- حظ عاثر
256
00:18:12,792 --> 00:18:13,875
لن نلعب لعبة المحاربين
257
00:18:14,042 --> 00:18:15,708
لن يلعب (أليكس) معنا
258
00:18:24,708 --> 00:18:26,583
مرحباً، كيف يسير الأمر؟
259
00:18:28,125 --> 00:18:29,750
كان ذلك وشيكاً
260
00:18:32,417 --> 00:18:35,333
كيف تتوقع مني أن أعمل
في ظل هذه الظروف؟
261
00:18:35,417 --> 00:18:39,083
من المستحيل أن أركّز
مع هذه المقاطعات كلها
262
00:18:39,167 --> 00:18:39,917
ماذا؟
263
00:18:40,042 --> 00:18:42,958
من يقاطعك؟
أنا سأتولى أمرهم
264
00:18:43,000 --> 00:18:46,375
- (تيم)، إنه (تيم)
- أجل! تمكن من الحضور!
265
00:18:46,750 --> 00:18:49,708
- أنا هنا في الأعلى يا (تيم)
- مرحباً يا (ماكس)، كيف حالك؟
266
00:18:49,792 --> 00:18:52,667
- هل أنت في استراحة؟
- الأسبوع كله
267
00:18:52,875 --> 00:18:54,458
- مذهل
- أتصدق الأمر؟
268
00:18:54,542 --> 00:18:56,208
سيبقى (تيم) هنا الأسبوع كله
269
00:18:57,875 --> 00:19:01,167
لا تقلق يا (أليكس)
لن أسمح لأحد آخر بإزعاجك
270
00:19:02,167 --> 00:19:03,500
نادني إذا احتجت إليّ
271
00:19:04,208 --> 00:19:06,583
لن يزعجك أحد ما دمت هنا
272
00:19:10,542 --> 00:19:11,375
جدّي!
273
00:19:12,083 --> 00:19:15,333
- هل رأيت (تيم)؟
- لا
274
00:19:16,125 --> 00:19:17,792
كان هنا تواً
275
00:19:17,875 --> 00:19:19,625
إلى أين قد يكون ذهب؟
276
00:19:20,417 --> 00:19:21,917
هل رأيتما (تيم)؟
277
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
- لم أرَه
- هذا غريب
278
00:19:26,333 --> 00:19:28,333
انظر!
أصبح الجميع يريدون (تيم) فجأة
279
00:19:28,417 --> 00:19:30,750
أجل، قالت (ليزا) إنها ستلعب
لعبة المحاربين
280
00:19:30,875 --> 00:19:34,000
- يجب عليّ الآن أن أجد (تيم) و(روزي)
- فهمت الآن
281
00:19:34,083 --> 00:19:35,542
سنواصل البحث إذاً
282
00:19:35,625 --> 00:19:37,042
لديك مهمّة
283
00:19:49,250 --> 00:19:50,625
حسن، حاولي أنت الآن
284
00:19:53,042 --> 00:19:54,250
كيف كان هذا؟
285
00:19:55,083 --> 00:19:57,958
مذهل! ستكونين مثل (نايت بالميرينين) بسرعة
286
00:19:58,042 --> 00:20:00,708
هذا يناسب تماماً خطتي للنجومية
287
00:20:20,417 --> 00:20:21,375
(روزي)
288
00:20:21,542 --> 00:20:23,625
أنت أفضل راقصة على الإطلاق يا (روزي)
289
00:20:23,750 --> 00:20:26,042
وأردت أن... أن أقول لـ...
290
00:20:28,750 --> 00:20:31,708
إنني... حسن أنا... أنا...
291
00:20:31,958 --> 00:20:33,208
أنك ماذا؟
292
00:20:34,167 --> 00:20:37,500
لا شيء، إنه أمر...
أردت أن أخبرك به
293
00:20:37,583 --> 00:20:39,000
حسن، قله فقط إذاً
294
00:20:39,125 --> 00:20:41,083
يمكنك أن تقول لي أي شيء
295
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
- (بوب) من المدرسة...
- ماذا؟
296
00:20:44,417 --> 00:20:46,958
- من هذا الـ(بوب)؟
- مرحباً
297
00:20:47,125 --> 00:20:50,083
وجدتكما أخيراً يا رفيقين! مرحى!
298
00:20:50,417 --> 00:20:55,250
والآن أسركما المحارب العظيم
(باركر) الطفل كليكما
299
00:20:56,417 --> 00:20:58,500
كنت سأقول فقط إنه...
300
00:20:59,167 --> 00:21:03,417
- راقص بارع، اتفقنا؟
- من هو الراقص البارع؟
301
00:21:04,250 --> 00:21:06,125
- لا أحد
- حسن
302
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
أنتما لستما أسيرين
303
00:21:08,458 --> 00:21:10,625
ومع ذلك أحب أن تلعبا لعبتي
304
00:21:10,708 --> 00:21:13,500
- دعنا نتظاهر بأننا محاربان يا (تيم)
- أيها الصغير!
305
00:21:13,833 --> 00:21:18,250
- ما الذي تفعله هنا بمفردك؟
- أنا لست بمفردي، أنا معك
306
00:21:18,333 --> 00:21:22,083
وتعرفين أنك وعدتني أن تلعبي معي
عندما نصل إلى منزل جدّي
307
00:21:22,208 --> 00:21:24,792
- اذهب إلى المنزل الآن
- ماذا؟
308
00:21:30,167 --> 00:21:34,583
- ماذا بشأن (بوب) إذاً؟
- (بوب) أو غيره، هذا لا يهم
309
00:21:35,083 --> 00:21:38,208
الأمر فقط أن مهارته
في الرقص أمر رائع
310
00:21:38,292 --> 00:21:39,417
هذا كل ما في الأمر
311
00:21:52,000 --> 00:21:53,375
حسن، هذا صحيح
312
00:21:55,167 --> 00:21:56,667
(بوب) من المدرسة
313
00:21:56,792 --> 00:21:58,167
اعذريني!
314
00:21:58,458 --> 00:21:59,917
سأذهب من هنا
315
00:22:02,583 --> 00:22:03,792
كنت واثقاً من ذلك
316
00:22:04,000 --> 00:22:06,167
لن يلعب معي أحد
317
00:22:21,167 --> 00:22:23,000
تحطمت الآمال والمخططات كلها
318
00:22:23,208 --> 00:22:24,000
فشل
319
00:22:24,792 --> 00:22:26,625
كلمة من 6 أحرف
320
00:22:27,542 --> 00:22:29,417
- إخفاق
- هذه هي
321
00:22:29,500 --> 00:22:30,750
والآن عمودي
322
00:22:30,917 --> 00:22:33,250
حالة غياب النور
323
00:22:33,458 --> 00:22:34,167
أربعة أحرف
324
00:22:34,292 --> 00:22:37,708
- والحرف الثاني (لام)
- ظلام
325
00:22:38,500 --> 00:22:41,708
- هل انتهيت من تقشير البطاطا؟
- ظلام... بالتأكيد
326
00:22:41,792 --> 00:22:42,708
- أأنت جائع؟
- أجل
327
00:22:42,792 --> 00:22:43,833
سنأكل بعد قليل
328
00:22:43,958 --> 00:22:45,000
اذهب وكل تفاحة
329
00:22:45,083 --> 00:22:48,000
- أيمكننا أن نلعب لعبة المحاربين؟
- ماذا بشأن المحاربين؟
330
00:22:48,083 --> 00:22:49,417
لم لا تذهب وتلعب؟
331
00:22:49,667 --> 00:22:51,208
ألا ترى أنني مشغولة؟
332
00:22:51,458 --> 00:22:54,500
- حسن، لن ألعب معك أنت أيضاً
- ماذا؟
333
00:22:55,292 --> 00:22:57,250
لن ألعب مع أي أحد
334
00:22:58,250 --> 00:23:00,000
جميعكم تكذبون عليّ
335
00:23:05,000 --> 00:23:06,958
حسن، أنا لا أرى أحداً يطير
336
00:23:07,167 --> 00:23:08,292
هناك مشكلة ما
337
00:23:09,792 --> 00:23:12,417
بالكاد توجد غيمة ولكن لا طيران
338
00:23:14,250 --> 00:23:15,792
ماذا لو بدؤوا بالطيران فعلاً؟
339
00:23:15,917 --> 00:23:17,250
ماذا سنفعل حينها؟
340
00:23:18,292 --> 00:23:19,708
سنسقطهم أرضاً
341
00:23:21,958 --> 00:23:25,208
ما رأيك لو رمينا بعض الضفادع
اللزجة في حديقتهم؟
342
00:23:25,458 --> 00:23:26,667
شيء من ذلك القبيل
343
00:23:26,792 --> 00:23:30,333
هل أعطتك جدتك طعاماً يا (فلَفي)؟
344
00:23:30,708 --> 00:23:32,167
أنا جائع
345
00:23:33,375 --> 00:23:34,667
معي كعكة محلّاة
346
00:23:37,500 --> 00:23:39,167
حسن، كفاك كسلاً
347
00:23:39,458 --> 00:23:41,042
لدينا عمل لنقوم به
348
00:23:41,208 --> 00:23:43,167
لم لديك هذه الحبال كلها في الحقيبة؟
349
00:23:44,125 --> 00:23:45,042
إنه ليس حبلاً
350
00:23:45,125 --> 00:23:47,083
إنها دمية منسوجة بالعقد
انظر إلى هذا
351
00:23:47,375 --> 00:23:49,000
علمتني جدتي صنعها
352
00:23:52,292 --> 00:23:55,375
- إنه أرنب صغير
- الأمر يقرفني
353
00:23:55,542 --> 00:23:58,000
الأرانب ضعيفة والجميع يعرف ذلك
354
00:23:59,042 --> 00:24:01,542
يا لها من كلمة غبية "نسج بالعقد"
355
00:24:01,625 --> 00:24:03,417
من يبتكر هذه الأشياء؟
356
00:24:05,333 --> 00:24:06,708
نسج بالعقد
357
00:24:13,333 --> 00:24:17,875
وعدوني ووعدوني ومع ذلك...
أنا وحيد
358
00:24:18,292 --> 00:24:20,917
لا بأس... سوف يندمون
359
00:24:21,083 --> 00:24:23,667
سأحظى بالكثير من المرح
من دونهم
360
00:24:23,792 --> 00:24:26,083
سألعب بمفردي
361
00:24:26,583 --> 00:24:30,000
لا أحتاج إلى أحد كي
أكون ملك المحاربين
362
00:24:31,833 --> 00:24:34,167
سيتوسلونني جميعاً كي يلعبوا معي
363
00:24:34,667 --> 00:24:36,750
ولكنني لن أسمح لهم
364
00:24:37,708 --> 00:24:38,958
أجل
365
00:25:16,917 --> 00:25:18,958
مرحباً أيها الجرو
ما اسمك؟
366
00:25:20,458 --> 00:25:24,250
- أنا المحارب العظيم (باركر) الطفل
- مرحباً أيها الطفل
367
00:25:24,375 --> 00:25:25,875
أنت تمزح معي
368
00:25:25,958 --> 00:25:27,250
محارب عظيم!
369
00:25:31,500 --> 00:25:32,917
انتظر أيها الطفل
370
00:25:33,000 --> 00:25:34,542
هل قلت (باركر)؟
371
00:25:35,000 --> 00:25:37,833
- مثل اسم (ماكس باركر)؟
- أجل، إنه أخي
372
00:25:37,917 --> 00:25:39,250
ولكن من يهتم لأمره؟
373
00:25:39,375 --> 00:25:42,833
- ماذا تفعل هنا على أي حال؟
- نحن هنا في مهمة سرية
374
00:25:45,667 --> 00:25:46,750
إنها لعبة
375
00:25:46,833 --> 00:25:48,875
نحن نلعب لعبة الجواسيس
376
00:25:49,208 --> 00:25:50,958
كما كنت أنت تلعب لعبة المحاربين
377
00:25:51,125 --> 00:25:55,375
- ويتصادف أننا نحب لعبة المحاربين
- ولكن يرفض الجميع أن يلعب معي
378
00:25:55,875 --> 00:25:57,667
وعدوا جميعاً أنهم سيلعبون معي
379
00:25:57,792 --> 00:26:00,208
- ولكنهم يرفضون اللعب
- لديّ فكرة
380
00:26:00,292 --> 00:26:01,875
لم لا نلعب نحن معك؟
381
00:26:18,583 --> 00:26:19,667
انطلق
382
00:26:25,625 --> 00:26:26,333
أجل!
383
00:26:28,083 --> 00:26:29,250
مرحى!
384
00:26:31,250 --> 00:26:34,000
بالمناسبة، يعمل أخوك على جهاز فاخر
385
00:26:34,042 --> 00:26:35,208
يسميه حقيبة الظهر الطائرة
386
00:26:35,333 --> 00:26:37,000
أتعرف أي شيء عن ذلك؟
387
00:26:37,458 --> 00:26:40,000
أجل، أعتقد أن (أليكس) يصنع شيئاً كهذا
388
00:26:40,208 --> 00:26:41,000
انطلق
389
00:26:47,708 --> 00:26:50,083
أنا المحارب العظيم (باركر) الطفل
390
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
آخذك بصفة أسير عندي
391
00:26:52,542 --> 00:26:53,625
حسن، حسن
392
00:26:53,833 --> 00:26:56,125
حان الوقت كي تلعب أنت الآن
لعبتنا واسمها...
393
00:26:57,083 --> 00:26:59,000
الجواسيس الخارقون
394
00:26:59,875 --> 00:27:03,958
- ولكنني لا أعرف كيف ألعب تلك اللعبة
- كيف سأشرحها لك؟
395
00:27:05,125 --> 00:27:06,000
حسن، اسمع
396
00:27:06,625 --> 00:27:09,875
تدور اللعبة حول تنفيذ مهمات سرية
397
00:27:09,958 --> 00:27:11,000
على سبيل المثال...
398
00:27:11,250 --> 00:27:14,333
اعرف كل ما تستطيع معرفته
عن حقيبة الظهر الطائرة مثلاً
399
00:27:18,708 --> 00:27:19,833
تعرف...
400
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
مثل: متى ستطير؟
401
00:27:21,042 --> 00:27:24,000
- دعنا نلعب لعبة المحاربين
- المهمة أولاً
402
00:27:24,167 --> 00:27:27,042
ومن ثم...سنلعب مزيداً
من لعبة المحاربين
403
00:27:27,458 --> 00:27:30,208
لذا اذهب وأنجز مهمتك وارجع
404
00:27:30,292 --> 00:27:32,958
ولكن لن يسمح لي جدّي
بالخروج مجدداً اليوم
405
00:27:33,000 --> 00:27:34,333
ليس قبل الغد
406
00:27:35,750 --> 00:27:37,042
ليس قبل الغد؟
407
00:27:37,250 --> 00:27:39,167
حسن، ليكن غداً
408
00:27:39,417 --> 00:27:44,125
- وسيلعب المحاربون العظيمون غداً
- أتملكون أي نقّيفات أو أقواس؟
409
00:27:44,292 --> 00:27:46,583
بالطبع، نحن محترفان
410
00:27:47,417 --> 00:27:49,625
حسن، أراك غداً إذاً
411
00:27:49,792 --> 00:27:52,833
ولكن لا تقل أي كلمة
عن الأمر لأي أحد
412
00:27:53,000 --> 00:27:55,792
تذكر أن مهمتنا سرية جداً
413
00:27:56,125 --> 00:27:58,125
- هل فهمت؟
- أجل
414
00:27:58,750 --> 00:27:59,542
جيد
415
00:27:59,750 --> 00:28:01,958
- إلى الغد
- إلى اللقاء
416
00:28:04,375 --> 00:28:05,708
وأنت يا (فلَفي)
417
00:28:06,000 --> 00:28:07,667
فلتكن لديك مهمتك السرية الخاصة
418
00:28:07,875 --> 00:28:11,583
- أعتقد أن جدّتك لديها ديك
- أعطيتك فطيرة محلّاة سلفاً
419
00:28:11,750 --> 00:28:14,000
ليس للأكل، والآن اذهب وأحضره
420
00:28:14,167 --> 00:28:15,500
نحتاج إلى ريشه
421
00:28:15,833 --> 00:28:18,708
كيف تتوقعنا أن نصبح محاربين
عظيمين بغير طريقة؟
422
00:28:43,250 --> 00:28:45,375
"لـ(روزي)"
423
00:28:51,583 --> 00:28:55,167
- صباح الخير يا سيدي
- وصباح الخير لك
424
00:28:55,417 --> 00:28:56,583
إنه طقس جميل
425
00:28:57,417 --> 00:28:59,000
إلى أين أنت ذاهب يا (تيم)؟
426
00:29:00,792 --> 00:29:01,875
أنا مغادر
427
00:29:02,042 --> 00:29:03,500
يجب عليّ أن أذهب
428
00:29:04,292 --> 00:29:07,417
لكي أكون بطلاً خارقاً
أو عالم كيمياء حيوية
429
00:29:07,500 --> 00:29:08,792
أو أياً يكن
430
00:29:14,000 --> 00:29:15,042
(تيموثي)...
431
00:29:15,833 --> 00:29:17,458
ماذا أخبر (روزي)؟
432
00:29:32,000 --> 00:29:33,750
"أنا منسحب، أنا مغادر"
433
00:29:33,833 --> 00:29:35,083
"أغادر مثل لاعب"
434
00:29:35,167 --> 00:29:37,958
"سأسترجع قلبي
لأنك عبثت به كقاتلة"
435
00:29:38,000 --> 00:29:40,292
"من الأفضل أن تنسيني
ولكنك لم تعرفي اسمي قط"
436
00:29:40,375 --> 00:29:43,125
"لأنني لن أكون الشخص ذاته
مرة أخرى أبداً"
437
00:29:43,292 --> 00:29:45,625
"أنت، أنت، لا تتركني هكذا"
438
00:29:46,000 --> 00:29:48,500
"ابقَ، ابقَ، كن كلباً مطيعاً وابقَ"
439
00:29:48,833 --> 00:29:51,250
"الشيء الحقيقي
هو الحب الذي نحس به"
440
00:29:51,583 --> 00:29:54,000
ابق، سنكون طيبين وتشفى جراحنا
441
00:29:54,125 --> 00:29:56,417
"حان وقت تقبّل الحقيقة والاعتراف بها"
442
00:29:56,500 --> 00:29:58,792
"الجرو سيكون مثالياً
ولكنني أفسدت الأمر"
443
00:29:58,875 --> 00:29:59,625
"خرّبت الأمر"
444
00:29:59,750 --> 00:30:01,792
"هذا غريب ولكنني لست منفعلاً"
445
00:30:01,917 --> 00:30:04,208
"سأستعيد السعادة التي أخذتها"
446
00:30:04,333 --> 00:30:07,125
"سأكون كلبك الجديد
سأتركك وأعيش بمفردي"
447
00:30:07,208 --> 00:30:09,708
"وليس لدي شيء آخر أقوله سوى..."
448
00:30:11,000 --> 00:30:11,833
"وداعاً"
449
00:30:11,917 --> 00:30:14,542
"أنت، أنت، لا تتركني هكذا"
450
00:30:14,625 --> 00:30:17,292
"ابقَ، ابقَ، كن كلباً مطيعاً وابقَ"
451
00:30:17,375 --> 00:30:20,083
"الشيء الحقيقي هو الحب الذي نحس به"
452
00:30:20,167 --> 00:30:22,792
ابق، سنكون طيبين وتُشفى جراحنا
453
00:30:23,167 --> 00:30:25,458
"صدقني، كل ما ستفعله"
454
00:30:25,958 --> 00:30:28,292
"الحقيقة هي كل ما يهم"
455
00:30:28,667 --> 00:30:31,167
"أنت، أنت، لا تتركني هكذا"
456
00:30:31,250 --> 00:30:34,333
"ابقَ، ابقَ، كن كلباً مطيعاً وابقَ"
457
00:31:01,000 --> 00:31:02,292
مرحى!
458
00:31:02,458 --> 00:31:04,167
أصبح لي أصدقاء جدد
459
00:31:04,375 --> 00:31:06,708
وسوف يلعبون معي
460
00:31:09,042 --> 00:31:10,417
صباح الخير يا جدي
461
00:31:10,542 --> 00:31:12,917
- سأذهب كي ألعب
- أيها الصغير
462
00:31:13,125 --> 00:31:17,042
- إلى أين أنت ذاهب؟
- عندي مهمة غاية في السرية
463
00:31:17,500 --> 00:31:18,708
تبدو مهمة
464
00:31:18,917 --> 00:31:21,458
ولكن دعنا نبنِ خيمة هندية لاحقاً
465
00:31:24,583 --> 00:31:25,792
ها هو (ماكس)
466
00:31:25,875 --> 00:31:27,750
إنه الشخص الذي أبحث عنه
467
00:31:27,875 --> 00:31:31,458
- أحتاج إلى معلومات غاية في السرية
- أنت، اخفض صوتك
468
00:31:31,792 --> 00:31:35,292
أحاول أن أفعل الشيء ذاته الذي تفعله
ولكن (أليكس) خرج عن السيطرة تماماً
469
00:31:35,417 --> 00:31:38,667
أحتاج إلى معلومات من أجل بثّي المباشر
ولكنه لا يسمح لي بالدخول
470
00:31:38,875 --> 00:31:39,708
تفقّد هذا
471
00:31:42,000 --> 00:31:43,875
(أليكس)، (أليكس)
472
00:31:47,792 --> 00:31:49,000
أنت، أفلتها
473
00:31:49,750 --> 00:31:50,833
أفلتها
474
00:31:54,375 --> 00:31:56,583
لا، إنها لجدّي
475
00:31:57,167 --> 00:31:58,583
لا يسمح لي (أليكس) بالدخول
476
00:31:58,708 --> 00:32:01,542
- ولكنه ربما يتحدث إليك
- يستحق الأمر المحاولة
477
00:32:01,792 --> 00:32:04,917
ولكن كن هادئاً
وخذ وقتك وإلا فإنه سيتوتر
478
00:32:05,000 --> 00:32:06,333
لذا تحدث عن الطقس
479
00:32:06,417 --> 00:32:08,000
ثم أحضر لي معلوماتي
480
00:32:12,750 --> 00:32:15,208
أنا هنا للحديث
عن الطقس فقط يا (أليكس)
481
00:32:15,292 --> 00:32:16,583
أيمكنني الصعود؟
482
00:32:20,042 --> 00:32:21,583
(ليزا)
483
00:32:23,417 --> 00:32:24,833
أنا هنا
484
00:32:25,417 --> 00:32:27,958
لا! ليس البطاطا مجدداً
485
00:32:28,000 --> 00:32:31,292
هل قلت ذلك حقاً؟
أنت لم تقشّريها البارحة حتى
486
00:32:31,417 --> 00:32:34,167
لذا اضطررنا جميعاً
أن نأكل بقايا المعكرونة مجدداً
487
00:32:34,333 --> 00:32:36,958
- وأنا سئمت منها
- ولكنني لا أستطيع الآن
488
00:32:37,167 --> 00:32:40,542
أنا أكتب رسالة إلى شخص
محدّد شديد الأهمية
489
00:32:40,750 --> 00:32:43,833
هل كنت تعرفين أن هناك
كلاباً شديدة الأهمية أيضاً؟
490
00:32:44,000 --> 00:32:45,542
قشّري البطاطا فحسب
491
00:32:45,750 --> 00:32:47,833
اكتبي رسائل لمعجبيك لاحقاً
492
00:32:51,833 --> 00:32:54,708
أعرف أنك غاضبة لأن (تيم) غادر
493
00:32:56,583 --> 00:32:59,792
- انتظري! إلى أين ذهب؟
- إلى أين تظنين؟ ذهب إلى المنزل
494
00:33:00,125 --> 00:33:01,542
رأيته صباحاً
495
00:33:01,625 --> 00:33:04,333
- كان يتجه مباشرة إلى محطة القطار
- ولكن...
496
00:33:04,667 --> 00:33:06,542
هذا لا يعني أنه ذاهب إلى المنزل
497
00:33:06,750 --> 00:33:09,583
على الأرجح أنه ذهب
ليحضر لي أزهاراً
498
00:33:09,708 --> 00:33:11,417
أجل، هذا هو السبب
499
00:33:11,500 --> 00:33:12,458
مع أغراضه كلها؟
500
00:33:12,542 --> 00:33:15,167
هناك حقل مليء بالأقحوان
على طرق المحطة
501
00:33:15,250 --> 00:33:16,792
لذلك ربما
502
00:33:17,583 --> 00:33:21,333
"ستخبر أزهار الأقحوان"
503
00:33:21,417 --> 00:33:24,583
- "كيف سيكون الأمر"
- (روزي)
504
00:33:25,208 --> 00:33:26,708
لا تجلسي وتنتحبي
505
00:33:27,958 --> 00:33:30,875
يمكنك الآن الخروج
مع أي شخص تريدين
506
00:33:32,875 --> 00:33:35,875
انظري إلى هذا، ها هو (جستين بيغو)
507
00:33:36,292 --> 00:33:38,375
وها هو كلب الأمير (هاري)
508
00:33:39,708 --> 00:33:41,625
يجب أن تعترفي أنه وسيم
509
00:33:41,750 --> 00:33:45,375
"أو يمكنك أن ترى"
510
00:33:45,458 --> 00:33:49,167
"أن الحقيقة قد لا تكون..."
511
00:33:50,708 --> 00:33:53,208
لمَ أنت مهتم بذلك كثيراً
على أي حال؟
512
00:33:53,292 --> 00:33:57,500
إنها دمية عديمة الفائدة مستنفدة للطاقة
والتي سيخترعها شخص آخر قريباً
513
00:33:57,625 --> 00:34:00,208
- إنها ليست بالأمر الهام
- ولكن هل تصنعها أنت؟
514
00:34:00,667 --> 00:34:02,583
وأين ستطير؟
515
00:34:03,583 --> 00:34:05,167
ما هي مشكلتك أيها الصغير؟
516
00:34:05,250 --> 00:34:07,583
ألم تصبح كبيراً كفاية
لتكون أذكى من ذلك؟
517
00:34:07,708 --> 00:34:10,625
انظر، خزانة بكاملها
مليئة بالألعاب عديمة الفائدة
518
00:34:10,708 --> 00:34:12,375
مثل حقيبة الظهر الطائرة هذه تماماً
519
00:34:12,500 --> 00:34:14,292
صنعتها من أجل المتعة
520
00:34:14,375 --> 00:34:17,292
أو بسبب حبي العميق لحرفتي ربما
521
00:34:17,417 --> 00:34:20,042
العلب ذاتية السقاية والمفرقعات
522
00:34:20,125 --> 00:34:21,625
والساعة المنبه المدلّكة
523
00:34:21,708 --> 00:34:23,333
كانت هذه مثيرة للاهتمام
في الحقيقة
524
00:34:23,458 --> 00:34:25,458
ولكن تلك قصة لوقت آخر
525
00:34:27,042 --> 00:34:29,083
الكرة التي تنطّ من تلقاء نفسها
526
00:34:32,958 --> 00:34:35,250
أجل، أجل، كرة
من يهتم؟
527
00:34:35,375 --> 00:34:39,917
والآن دعني أريك شيئاً
سيغير عالم العلم إلى الأبد
528
00:34:40,750 --> 00:34:42,250
روبوت الهيكل الخارجي
529
00:34:42,333 --> 00:34:46,000
إنه بالتأكيد أهم الاختراعات
التي ابتكرتها القطاط أو الكلاب
530
00:34:46,083 --> 00:34:48,000
سيحل محل الآلات بأنواعها كلها
531
00:34:48,083 --> 00:34:50,167
في الإنتاج والبناء
532
00:34:50,250 --> 00:34:52,083
حتى الأشياء في الفضاء الخارجي
533
00:34:52,167 --> 00:34:54,833
- أيمكنك أن تتخيل؟
- يمكنني أن أتخيل
534
00:34:55,000 --> 00:34:58,750
والآن، ماذا عن حقيبة الظهر الطائرة؟
هيا! أخبرني متى سيطير
535
00:34:59,042 --> 00:35:02,208
لا! لن يفهمني أحد أبداً
536
00:35:03,458 --> 00:35:06,500
حسن
سأصنع الحقيبة الطائرة السخيفة الآن
537
00:35:06,583 --> 00:35:09,375
لا يمكنك خداعي
أنا أعرف أن (ماكس) أرسلك
538
00:35:19,042 --> 00:35:19,958
ها هو!
539
00:35:20,042 --> 00:35:22,125
- هل أعجبك؟
- أجل
540
00:35:22,333 --> 00:35:24,667
- اذهب ونادِ (ماكس)
- (ماكس)
541
00:35:25,250 --> 00:35:27,083
تصادف أنني هنا و...
542
00:35:27,250 --> 00:35:29,750
- يا للعجب! هل انتهيت؟
- أجل
543
00:35:29,958 --> 00:35:30,875
ارتديها
544
00:35:39,500 --> 00:35:41,458
هناك شيء ما يطنّ، أشعر بطنين
545
00:35:41,542 --> 00:35:44,042
نجحت يا (أليكس)، أجل!
546
00:35:44,750 --> 00:35:47,083
اذهب إلى الخارج
وصوّرني وأنا أطير أيها الصغير
547
00:35:47,250 --> 00:35:50,583
- أتظن أنها ستطير يا (أليكس)؟
- اخفض مقدمة الخوذة
548
00:35:51,000 --> 00:35:52,292
أخفضتها
549
00:35:52,375 --> 00:35:54,125
إلى الأعلى والأمام!
550
00:35:57,875 --> 00:35:59,792
أنا أطير حقاً يا (أليكس)
551
00:36:00,000 --> 00:36:02,500
يا للروعة! أنا أطير!
552
00:36:05,458 --> 00:36:06,875
كيف تمكنت من فعلها؟
553
00:36:07,958 --> 00:36:10,375
تعال من هذه الجهة يا (ماكس)
554
00:36:10,458 --> 00:36:11,833
طِر إلى هنا
555
00:36:14,208 --> 00:36:16,125
أهناك مشكلة ما يا (أليكس)؟
556
00:36:16,208 --> 00:36:19,083
- لمَ لا أطير إلى الخارج؟
- الوقت باكر جداً
557
00:36:19,167 --> 00:36:20,667
إنها ليست مكتملة بعد
558
00:36:20,833 --> 00:36:23,250
يمكن التحكم فيها الآن
عن بعد فقط
559
00:36:23,333 --> 00:36:25,292
ومن الممكن ألّا تصل الإشارة
560
00:36:25,417 --> 00:36:27,375
حسن، متى ستنتهي من صنعها؟
561
00:36:28,875 --> 00:36:30,833
- غداً
- هذا مذهل!
562
00:36:30,917 --> 00:36:33,542
أنت نجم (روك) يا (أليكس)
كنت متأكداً من أنك تستطيع النجاح
563
00:36:37,000 --> 00:36:39,875
والآن يمكنني العودة أخيراً
إلى عملي الحقيقي
564
00:36:44,625 --> 00:36:47,000
كيف حالكم؟ مرحباً
565
00:36:47,833 --> 00:36:50,208
انتظروا لتروا ماذا سيأتي
566
00:36:51,000 --> 00:36:53,125
ابقوا معنا
من أجل فيديو العرض الأول
567
00:36:53,375 --> 00:36:56,000
لرحلة الطيران الاختبارية الأولى لي
568
00:36:56,458 --> 00:36:58,125
وإذا تابعتمونا غداً
569
00:36:58,250 --> 00:37:00,458
سترون عرضاً توضيحياً حقيقياً
570
00:37:00,542 --> 00:37:03,708
حقيبة (باركر) الطائرة الفريدة في نوعها
571
00:37:03,792 --> 00:37:06,625
ماذا يقصد بالـ"العرض التوضيحي"؟
572
00:37:06,833 --> 00:37:08,875
ومع من يتكلم؟
573
00:37:09,750 --> 00:37:12,417
أهذا يعني أنني وجّهته نحو الفشل؟
574
00:37:18,708 --> 00:37:19,667
أيها الصغير!
575
00:37:19,750 --> 00:37:21,500
أين أنت أيها الصغير؟
576
00:37:24,208 --> 00:37:25,625
ها أنت ذا!
577
00:37:27,708 --> 00:37:31,333
- مرحباً يا جدي، هل ناديتني؟
- كنت أناديك بالفعل
578
00:37:31,500 --> 00:37:32,875
كل شيء جاهز
579
00:37:33,083 --> 00:37:34,333
لنصنع خيمة
580
00:37:34,458 --> 00:37:37,292
- جمعت كل ما سنحتاج إليه
- اسمع يا جدي
581
00:37:37,417 --> 00:37:39,458
أتعتقد أن في وسعنا صنعها لاحقاً؟
582
00:37:40,375 --> 00:37:43,542
- لاحقاً؟
- أجل، الأمر فقط... حسن...
583
00:37:43,625 --> 00:37:45,375
أتعرف مهمتي السرية؟
584
00:37:45,500 --> 00:37:47,000
أنا لم أنهِها بعد
585
00:37:47,875 --> 00:37:49,917
بالتأكيد، إلى اللقاء إذاً
586
00:38:08,750 --> 00:38:10,625
انتظر! جدي!
587
00:38:10,792 --> 00:38:13,667
سأذهب لأطلب من (ليزا)
مساعدتي في أمر ما
588
00:38:13,750 --> 00:38:15,958
ثم نستطيع أنا وأنت
أن نصنع خيمة
589
00:38:17,750 --> 00:38:19,542
حقاً؟ اتفقنا إذاً
590
00:38:19,625 --> 00:38:22,250
ظننت أنك لم تعد تريد
أن تلعب معي ربما
591
00:38:22,333 --> 00:38:24,333
هذا جنون
أنت مسلّ جداً
592
00:38:24,417 --> 00:38:25,542
سأعود حالاً
593
00:38:29,042 --> 00:38:30,167
(ليزا)
594
00:38:30,833 --> 00:38:32,958
أحتاج إلى مساعدتك في أمر يا (ليزا)
595
00:38:33,083 --> 00:38:34,833
إنه أمر هام حقاً
596
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
إنه متعلق بجدي
597
00:38:37,458 --> 00:38:40,500
جرحت مشاعر جدي
ويجب عليّ أن أعوّضه
598
00:38:42,167 --> 00:38:43,333
يجب عليّ أن ألعب معه ولذلك
599
00:38:43,417 --> 00:38:46,167
لذا أيمكنك إيصال رسالة
إلى صديقيّ في الغابة؟
600
00:38:46,333 --> 00:38:49,083
- ساعديني أرجوك
- أي صديقيّ في الغابة؟
601
00:38:49,208 --> 00:38:51,417
- ولمَ قصدتني؟
- أرجوك رجاءً حاراً
602
00:38:51,583 --> 00:38:53,500
بالقرب من الأراجيح في البستان الكبير
603
00:38:53,583 --> 00:38:55,125
سيكون هناك طفلان
604
00:38:55,333 --> 00:38:59,000
مذهل! أصبح لدينا أخيراً
أطفال حقيقيون في غابتنا
605
00:38:59,542 --> 00:39:02,833
أحتاج حقاً أن توصلي إليهما
رسالة يا (ليزا)، أرجوك
606
00:39:02,917 --> 00:39:05,125
يريدني الجميع أن أساعدهم في أمر ما
607
00:39:05,208 --> 00:39:08,250
- ولكن لا أحد يساعدني
- سأساعدك أنا...
608
00:39:08,958 --> 00:39:10,917
في تقشير البطاطا؟
609
00:39:11,750 --> 00:39:15,458
حسن، أعتقد أن الملكات
والمشهورات كلهن يقمن بأشياء
610
00:39:15,542 --> 00:39:19,333
كزيارة رؤساء البلاد الأجنبية
وما شابه
611
00:39:20,167 --> 00:39:21,958
يجب عليّ أن أعتاد على الأمر
612
00:39:22,250 --> 00:39:25,375
- سأزور صديقيك
- شكراً جزيلاً
613
00:39:25,542 --> 00:39:27,042
ما هي رسالتك إذاً؟
614
00:39:27,917 --> 00:39:31,083
أخبريهما أنه لا يمكنني الذهاب اليوم
سآتي غداً
615
00:39:31,167 --> 00:39:33,208
ونجحت حقيبة الظهر الطائرة
616
00:39:33,417 --> 00:39:35,667
- هل حفظت كل شيء؟
- هذا ليس شعراً
617
00:39:35,750 --> 00:39:36,708
لا مشكلة
618
00:39:42,042 --> 00:39:43,500
لم ألبس ملابس مثل ديك الحبش؟
619
00:39:43,625 --> 00:39:45,917
- وما الذي يؤخّر ذلك الغبي؟
- إنه مجرد فتى
620
00:39:46,000 --> 00:39:47,542
على الأرجح أنه نسي
621
00:39:47,833 --> 00:39:49,208
أو ربما وقت الغداء
622
00:39:49,333 --> 00:39:52,667
- وبالحديث عن الغداء، أنا جائع
- لا، لا تفعل
623
00:39:53,917 --> 00:39:55,417
هيا! انهض!
624
00:39:56,750 --> 00:39:57,625
ليكن مظهرك قاسياً
625
00:39:58,042 --> 00:39:59,292
أبرز فكّك إلى الأمام
626
00:39:59,375 --> 00:40:02,375
- هذا غريب
- عليّ أن أجعلك تبدو شريراً أكثر
627
00:40:05,750 --> 00:40:07,792
الدرس الأول: كن مستعداً دائماً
628
00:40:08,250 --> 00:40:09,542
اشفط بطنك
629
00:40:10,417 --> 00:40:11,292
هكذا؟
630
00:40:12,167 --> 00:40:13,542
حسن، إنها بداية
631
00:40:13,750 --> 00:40:16,083
اذهب وتمرّن، سأهتم بأمر الغداء
632
00:40:16,792 --> 00:40:19,417
وخاصة إذا كان فطيرة محلاة أخرى
633
00:40:27,667 --> 00:40:31,333
شدّ الحبل هنا فحسب
وها قد أصبحت جاهزة
634
00:40:31,500 --> 00:40:32,292
جدّي!
635
00:40:32,750 --> 00:40:35,792
- هل يمكنني الدخول؟
- بالطبع، تلك هي الغاية منها
636
00:40:36,375 --> 00:40:38,167
وأحضرت لك بضعة أشياء
637
00:40:38,292 --> 00:40:40,792
يمكنك الذهاب لتجهيز منزلك
الجديد الآن أيها المحارب الشاب
638
00:40:40,917 --> 00:40:42,083
شكراً يا جدي
639
00:40:43,833 --> 00:40:44,833
جدي؟
640
00:40:45,583 --> 00:40:47,125
أحتاج إلى نصيحة
641
00:40:47,667 --> 00:40:50,875
أنا تسببت بفوضى
642
00:40:51,292 --> 00:40:53,375
وعدت (ماكس) أنني سأصنع له
حقيبة ظهر طائرة
643
00:40:53,542 --> 00:40:55,875
- وبعدها؟
- لم أقم بذلك
644
00:41:00,875 --> 00:41:01,917
أجل!
645
00:41:02,250 --> 00:41:05,625
هذا رائع جداً وغامض
646
00:41:07,917 --> 00:41:11,583
أعتقد أنني ربما أنام هنا طوال الليل
647
00:41:12,500 --> 00:41:13,958
ما أجمل المنزل!
648
00:41:14,375 --> 00:41:17,708
ومخبأ المحاربين أيضاً
649
00:41:17,917 --> 00:41:20,708
يبدو أن الأمر كان هاماً حقاً
بالنسبة إلى (ماكس)
650
00:41:20,792 --> 00:41:23,042
ولكن اختراعي يا جدي!
651
00:41:23,125 --> 00:41:26,958
أليست تحفتي الفنية الرائعة
على القدر نفسه من الأهمية؟
652
00:41:27,667 --> 00:41:28,542
(أليكس)!
653
00:41:28,708 --> 00:41:30,208
حان الوقت كي تتعلم
654
00:41:30,375 --> 00:41:33,542
أن أهم شيء هو العائلة
655
00:41:34,292 --> 00:41:37,625
ويجب علينا جميعاً أن نبذل قصارى
جهدنا كي يساند بعضنا بعضاً
656
00:41:38,458 --> 00:41:40,625
قد يكون تذكر ذلك صعباً أحياناً
657
00:41:41,042 --> 00:41:43,500
ولكننا جميعاً في الفريق ذاته
658
00:41:44,125 --> 00:41:45,208
أتسمعني؟
659
00:41:46,375 --> 00:41:48,625
- أسمعك
- حسن
660
00:41:49,542 --> 00:41:52,000
ربما يجب عليك إذاً
أن تخبر (ماكس) بالحقيقة
661
00:41:52,958 --> 00:41:54,458
انظر يا (أليكس)
662
00:41:54,583 --> 00:41:56,250
ما رأيك بخيمتنا الهندية؟
663
00:41:56,333 --> 00:41:57,833
إنها مخبأ المحاربين
664
00:41:57,917 --> 00:42:01,250
- تعال وانظر إلى الداخل
- آسف يا صغير ولكن يجب عليّ...
665
00:42:01,958 --> 00:42:03,667
يجب عليّ أن أقوم بأمر ما
666
00:42:04,208 --> 00:42:05,458
كدت أنسى
667
00:42:05,750 --> 00:42:07,333
أحضرت لنا حبلاً أيضاً
668
00:42:07,750 --> 00:42:09,750
- أتعرف لماذا؟
- لا
669
00:42:10,042 --> 00:42:12,917
لكي تتمكن من نصب
فخّ المحارب الحقيقي
670
00:42:13,042 --> 00:42:13,917
فخ!
671
00:42:14,167 --> 00:42:14,875
أجل
672
00:42:15,000 --> 00:42:17,667
- ينصب المحاربون جميعهم فخاخاً
- لماذا؟
673
00:42:18,125 --> 00:42:21,125
كوسيلة حماية من أعدائك
674
00:42:28,125 --> 00:42:29,083
ليس بعد
675
00:42:29,583 --> 00:42:31,125
سأخبره فيما بعد
676
00:42:35,083 --> 00:42:36,208
لنرَ
677
00:42:36,292 --> 00:42:38,417
إنها أفضل وناجعة ومن دون ألم
678
00:43:01,208 --> 00:43:02,083
أنت!
679
00:43:02,875 --> 00:43:05,625
- ما الذي يدور هنا؟
- يا للروعة!
680
00:43:06,333 --> 00:43:10,000
هل أنتما... محاربان واقعيان حقيقيان؟
681
00:43:10,083 --> 00:43:12,167
هذا ليس من شأنك
والآن اغربي من هنا
682
00:43:12,667 --> 00:43:16,292
حسن، لن أفعل أبداً
لا تستحقان ما لدي لأقوله لكما
683
00:43:16,375 --> 00:43:19,083
لا أقول إنكما مهتمان
ولكن معي رسالة من أخي الصغير
684
00:43:19,250 --> 00:43:21,375
ولكن مستحيل أن أقول لكما الآن
685
00:43:22,500 --> 00:43:23,875
أرسلك طفل؟
686
00:43:24,083 --> 00:43:25,958
لمَ لم تقولي ذلك؟
687
00:43:26,375 --> 00:43:28,042
إنه قائدنا
688
00:43:28,417 --> 00:43:30,917
أرجوك أن تقبلي صادق اعتذارنا
689
00:43:31,000 --> 00:43:32,792
- وأخبرينا أنك سامحتنا
- لا
690
00:43:33,208 --> 00:43:36,167
- لا يمكنني فعل ذلك
- أرجوك رجاء حارّاً
691
00:43:36,250 --> 00:43:40,208
- رسالة الصبي هامة جداً بالنسبة إلينا
- وإن يكن؟
692
00:43:41,708 --> 00:43:42,792
ما رأيك في التالي؟
693
00:43:42,875 --> 00:43:45,542
إذا أخبرتنا بالرسالة
فسنسمح لك باللعب معنا
694
00:43:45,708 --> 00:43:47,333
يمكنك أن تكوني محاربة أيضاً
695
00:43:48,958 --> 00:43:49,625
لا
696
00:43:49,750 --> 00:43:50,625
ماذا لديكما أيضاً؟
697
00:43:51,208 --> 00:43:56,375
أتعرفين أن المحاربين يعاملون
الأفراد ذوي المكانة معاملة ملكية؟
698
00:43:56,458 --> 00:43:58,125
وبما أنك الأخت الزعيمة
699
00:43:58,208 --> 00:44:00,625
- ستكونين على لائحة النخبة بالتأكيد
- ماذا؟
700
00:44:00,750 --> 00:44:02,125
الأخت الزعيمة؟
701
00:44:02,292 --> 00:44:04,792
إنه الأخ الزعيم، أتفهمان؟
702
00:44:04,958 --> 00:44:07,000
أظن أنني زعيمتكما الآن
703
00:44:07,083 --> 00:44:10,875
لا، بل ملكتكما
والملكة تسامح خدمها دائماً
704
00:44:11,333 --> 00:44:13,792
حسن، فليبدأ حكمي
705
00:45:38,542 --> 00:45:40,625
من كان يعلم أن الحكم صعب جداً؟
706
00:45:40,875 --> 00:45:41,875
أحتاج إلى قيلولة
707
00:45:41,958 --> 00:45:44,833
- حسن، إلى اللقاء الآن
- أنت! ماذا عن الرسالة؟
708
00:45:45,083 --> 00:45:45,958
أجل!
709
00:45:46,167 --> 00:45:48,958
يقول الصغير إنه آسف
ولكنه لا يستطيع مقابلتكما اليوم
710
00:45:49,000 --> 00:45:51,125
- ليس قبل الغد
- أهذا كل شيء؟
711
00:45:51,333 --> 00:45:53,625
- أهناك شيء آخر؟
- أجل
712
00:45:54,250 --> 00:45:55,625
كان هناك شيء آخر
713
00:45:55,708 --> 00:45:58,458
شيء بخصوص طائرة نفاثة أو طيران
714
00:45:58,542 --> 00:45:59,500
حسن، إلى اللقاء
715
00:45:59,833 --> 00:46:00,833
كان هذا ممتعاً
716
00:46:01,498 --> 00:46:03,830
الترجمة المقدمة من قبل Subtitle Trader
717
00:46:15,000 --> 00:46:17,625
فيها شيء ما فخم حقاً
718
00:46:17,833 --> 00:46:19,000
ملكتي
719
00:46:19,833 --> 00:46:22,333
ناهيك بذكر أنها تحب أرنبي
720
00:46:23,292 --> 00:46:24,500
كفى حديثاً عن الأرانب
721
00:46:24,625 --> 00:46:27,000
- انظر، إنها تطير حقاً
- أنا أطير حقاً
722
00:46:27,958 --> 00:46:29,667
إذاً، هناك تغيير في الخطة
723
00:46:29,750 --> 00:46:33,625
سنأخذ تلك الحقيبة الطائرة لأنفسنا
- ولكن لماذا؟
724
00:46:33,792 --> 00:46:36,958
لنتمكن من الطيران
فوق الأسيجة ورؤية النوافذ
725
00:46:37,083 --> 00:46:40,792
- أتقصد أننا نريد سرقتها؟
- استخدم عقلك
726
00:46:41,833 --> 00:46:44,125
حان الوقت كي نهزم آل (باركر) أولئك
727
00:46:44,542 --> 00:46:46,792
ونريهم من هو ملك هذا المكان
728
00:46:47,042 --> 00:46:49,792
- ولكن السرقة تصرف سيئ
- سوف نرجعها
729
00:46:50,000 --> 00:46:52,958
سوف نستعيرها قليلاً فقط
ومن ثم سنرجعها
730
00:46:53,083 --> 00:46:54,625
في وضع أسوأ بقليل ربما
731
00:46:54,750 --> 00:46:57,917
فنحن في النهاية لا نريد أن يتجسس
أحد منهم علينا
732
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
أشعر أنه تصرف خاطئ
733
00:47:00,042 --> 00:47:03,958
- نحن أصلاً صديقاهما نوعاً ما
- هلّا تمالكت نفسك
734
00:47:04,167 --> 00:47:06,250
سنتقابل هنا في العاشرة تماماً
735
00:47:06,417 --> 00:47:09,792
ثم سنشق طريقنا إلى منزلهم
ونأخذ الحقيبة الطائرة تلك
736
00:47:22,167 --> 00:47:23,083
(ليزا)
737
00:47:24,292 --> 00:47:25,250
نحن هنا
738
00:47:25,958 --> 00:47:27,875
تعالي وتذوّقي البطاطا التي حضرناها
739
00:47:28,625 --> 00:47:30,083
شويناها على الفحم
740
00:47:30,167 --> 00:47:32,083
مثل المحاربين القدامى تماماً
741
00:47:33,292 --> 00:47:34,167
خذي
742
00:47:34,500 --> 00:47:36,458
- احذري! إنها ساخنة
- أمسكت بها
743
00:47:36,542 --> 00:47:38,750
- ولا يجب عليك أن تقشّرها
- خذ أيها الصغير
744
00:47:38,833 --> 00:47:40,667
وسنضع البقية جانباً
745
00:47:55,542 --> 00:47:58,000
- قلت العاشرة تماماً
- أعرف
746
00:47:58,292 --> 00:48:00,083
ولكن جدتي لم تغفُ
747
00:48:18,167 --> 00:48:20,000
انظر! هم أيضاً لديهم أرنب
748
00:48:31,333 --> 00:48:32,333
أيها المغفّل!
749
00:48:32,542 --> 00:48:33,958
إنها مجرد لعبة
750
00:49:39,792 --> 00:49:40,792
أنت يا كرة الفرو
751
00:49:42,625 --> 00:49:45,250
- ما الذي تفعله في الأسفل؟
- ضعت
752
00:49:45,792 --> 00:49:48,125
في آخر مرة تحققت من الأمر
كانت العلّية في الأعلى هنا
753
00:50:49,167 --> 00:50:50,667
أحسنت صنعاً يا (فلَفي)
754
00:51:10,667 --> 00:51:13,417
- أنت، أين ذهبت؟
- أنا هنا في الأعلى
755
00:51:14,292 --> 00:51:17,500
إذا لم تنتبه أين تمشي
في المرة المقبلة، أنت دائماً...
756
00:51:20,833 --> 00:51:21,625
لا تقلق
757
00:51:21,833 --> 00:51:23,167
سنخرج من المصيدة
758
00:51:29,375 --> 00:51:31,583
- إنه الجد
- انتهى أمرنا
759
00:51:31,875 --> 00:51:32,708
يجب...
760
00:51:33,000 --> 00:51:34,583
يجب علينا أن نضع خطة
761
00:51:36,542 --> 00:51:37,958
انتظر، انتظر، عرفت
762
00:51:45,958 --> 00:51:47,333
عندليب!
763
00:51:57,292 --> 00:51:59,417
إنه يقدم عرضاً رائعاً جداً
764
00:51:59,583 --> 00:52:00,750
هل جننت؟
765
00:52:00,833 --> 00:52:02,625
سيجلس هناك حتى الصباح
766
00:52:03,917 --> 00:52:06,167
لا يمكنني أن أقطع الأغنية
في المنتصف
767
00:52:10,875 --> 00:52:14,500
يا للرّوعة
أودّ بالتأكيد أن أنظر إليك
768
00:52:15,208 --> 00:52:17,750
توقف، توقف
إنه في طريقه إلينا
769
00:52:19,125 --> 00:52:20,667
أخفته فهرب
770
00:52:21,000 --> 00:52:22,167
هذا مؤسف جداً
771
00:52:26,125 --> 00:52:28,792
حسن، أظن أنني سأذهب
إلى فراشي إذاً
772
00:52:33,333 --> 00:52:34,833
ماذا لدينا هنا؟
773
00:52:34,917 --> 00:52:37,042
عجباً من ذاهل العقل (آليكس)
774
00:52:37,875 --> 00:52:39,250
هل أنت سعيد الآن؟
775
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
ماذا!
776
00:52:46,500 --> 00:52:49,250
أخذ أحدهم صنّارتي للصيد
777
00:52:53,000 --> 00:52:54,875
يا للناس هذه الأيام!
778
00:52:59,875 --> 00:53:01,333
لقد علقنا الآن
779
00:53:01,792 --> 00:53:03,708
وسيمسكون بنا صباحاً
780
00:53:10,000 --> 00:53:11,417
لن يمسكوا بنا
781
00:53:42,625 --> 00:53:44,250
ليس سيئاً على الإطلاق يا (فلفي)
782
00:53:44,333 --> 00:53:46,958
- ما قصة هذه الحبال كلها؟
- إنها للنسج بالعقد
783
00:53:50,375 --> 00:53:51,667
النسج بالعقد!
784
00:53:52,208 --> 00:53:54,208
إنها ليست كلمة غبية
بعد كل شيء
785
00:53:55,208 --> 00:53:56,042
حسن
786
00:53:56,833 --> 00:53:58,833
حان وقت الخروج من هنا، لنذهب
787
00:54:03,708 --> 00:54:05,542
انتظر، خطرت لي فكرة
788
00:54:05,792 --> 00:54:06,958
انتظرني هنا
789
00:54:11,667 --> 00:54:13,708
ها هي صنّارتك للصيد أيها الجد
790
00:54:17,708 --> 00:54:19,917
- لماذا يا (سموكي)؟
- حسن، سنذهب
791
00:54:20,000 --> 00:54:22,375
- ولكن ماذا فعلت؟
- وضعت خطة قيد التنفيذ
792
00:54:22,500 --> 00:54:23,500
سترى صباحاً
793
00:54:35,417 --> 00:54:36,583
ما هو عذرك الآن؟
794
00:54:36,667 --> 00:54:38,375
هل ستلوم جدتك مجدداً؟
795
00:54:38,625 --> 00:54:41,375
لا، كنت أنتظرها
كي تحضر الفطائر المحلاة
796
00:54:41,458 --> 00:54:42,208
هل أنت جائع؟
797
00:54:42,292 --> 00:54:43,292
أتريد فطيرة؟
798
00:54:43,958 --> 00:54:45,708
ما رأيك يا (فلَفي)؟
799
00:54:45,792 --> 00:54:47,375
أجل، أريد فطيرة
800
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
فطيـ... فطير...
801
00:54:51,417 --> 00:54:54,333
حسن، حسن، حسن
802
00:54:57,333 --> 00:54:58,875
إنه وقت غير مناسب للفطائر المحلاة
803
00:54:59,167 --> 00:55:01,625
نجح الأمر! نجحت خطتي!
804
00:55:03,292 --> 00:55:04,417
أتصدقون؟
805
00:55:04,542 --> 00:55:06,167
وجدت صنّارتي للصيد
806
00:55:06,417 --> 00:55:08,458
كانت مختفية البارحة
807
00:55:09,292 --> 00:55:11,208
ثم فجأة...
808
00:55:11,625 --> 00:55:15,542
أظن أنني سأتجه إلى النهر
أنوي أن أحضر معي عشاءً
809
00:55:15,708 --> 00:55:17,875
أحسنوا التصرف يا أولاد
810
00:55:20,917 --> 00:55:23,083
كادت صنارة الصيد تلك
أن تودي بي البارحة
811
00:55:23,208 --> 00:55:24,833
تركها أحدهم على السطح
812
00:55:24,958 --> 00:55:27,625
تعثرت بها وكدت أخسر
واحدة من حيواتي السبع
813
00:55:27,708 --> 00:55:29,750
لذلك أمسكتها
وكدت أكسرها إلى قسمين
814
00:55:29,875 --> 00:55:31,375
ولكنني رميتها عن السطح
815
00:55:31,875 --> 00:55:33,250
- وبعدها؟
- وبعدها
816
00:55:33,417 --> 00:55:37,125
تسللت إلى الداخل مجدداً
ووضعت صنارة الصيد تحت أنظار الجد
817
00:55:37,250 --> 00:55:38,958
وهو... أخذها
818
00:55:39,125 --> 00:55:42,000
والآن ذهب لصيد السمك
819
00:55:44,042 --> 00:55:45,875
والآن حان وقت الخطة البديلة
820
00:55:46,500 --> 00:55:49,417
حسن، أرني منسوجات العقد
821
00:55:52,833 --> 00:55:53,958
سيكون هذا مناسباً
822
00:55:54,000 --> 00:55:56,333
والآن لنصنع بعض الأنشوطات
823
00:55:57,292 --> 00:55:59,333
- يكفي نكات، ليس أمامنا وقت كثير
- والفطائر المحلّاة؟
824
00:55:59,417 --> 00:56:00,750
أنت وفطائرك المحلاة!
825
00:56:00,833 --> 00:56:01,667
أعطني إياها
826
00:56:03,958 --> 00:56:05,375
انتهت كلها
خذ أنت واحدة
827
00:56:05,458 --> 00:56:06,708
سنترك الباقي هنا
828
00:56:06,792 --> 00:56:07,792
لن تذهب إلى أي مكان
829
00:56:07,958 --> 00:56:10,125
ولكن بعد إعادة التفكير
سآخذ واحدة أخرى من أجل الطريق
830
00:56:20,500 --> 00:56:23,042
تعلمت كيف أبني خيمة
831
00:56:29,083 --> 00:56:30,583
أتساءل أين هما
832
00:56:53,375 --> 00:56:54,333
مرحباً يا جدتي
833
00:56:54,750 --> 00:56:56,500
لا، لست جائعاً إلى تلك الدرجة بعد
834
00:56:56,708 --> 00:56:58,208
أجل، معي الفطائر المحلاة
835
00:56:58,458 --> 00:57:00,250
هل فقدت عقلك؟
836
00:57:00,333 --> 00:57:01,542
أنهِ المكالمة
837
00:57:03,333 --> 00:57:05,625
آسف يا جدتي
سأعاود الاتصال بك
838
00:57:05,708 --> 00:57:06,667
أجل، سأفعل
839
00:57:15,667 --> 00:57:16,542
إذاً...
840
00:57:17,000 --> 00:57:18,375
سننتهي من اقتلاع الأعشاب أولاً
841
00:57:18,500 --> 00:57:20,000
ثم يجب علينا جميعاً أن نلعب
مع الصغير
842
00:57:20,083 --> 00:57:21,875
لعبة المحاربين أو أياً يكن
843
00:57:22,208 --> 00:57:24,458
- هل فهمتم؟
- أو اذهبي أنت للعب مع الصغير
844
00:57:24,542 --> 00:57:26,000
وأنا سألعب مع (أليكس)
845
00:57:27,458 --> 00:57:29,125
- ماذا؟
- لا، لا
846
00:57:29,208 --> 00:57:30,375
يجب علينا أن نلعب مع الصغير
847
00:57:30,583 --> 00:57:33,875
- أعتقد أن (روزي) لديها فكرة صائبة
- بالطبع
848
00:57:34,000 --> 00:57:35,917
لم يلعب أحد منا معه البارحة
849
00:57:36,000 --> 00:57:38,833
كان يمشي بمفرده... في الغابة
850
00:57:39,833 --> 00:57:40,875
لا تقلقي
851
00:57:41,000 --> 00:57:44,417
- تبين أنه وجد لنفسه صحبة رائعة هناك
- صحبة؟
852
00:57:44,542 --> 00:57:45,750
أجل، صحبة
853
00:57:45,875 --> 00:57:47,667
- ما الشيء المهم؟
- أي نوع من الصحبة؟
854
00:57:47,750 --> 00:57:48,875
لا، يجب علينا أن نسأله
855
00:57:48,958 --> 00:57:50,000
أين أنت أيها الصغير؟
856
00:57:50,083 --> 00:57:51,750
- لا تقلقي كثيراً يا (روزي)
- أيها الصغير
857
00:57:51,833 --> 00:57:53,083
إنهما لطيفان جداً
858
00:57:54,792 --> 00:57:56,625
- أفلتاهما!
- اتركا أخويّ
859
00:57:56,708 --> 00:57:58,208
لا تفكرا في الأمر حتى
860
00:58:00,250 --> 00:58:01,542
ما الذي يحدث؟
861
00:58:01,708 --> 00:58:02,958
أنا ملكتكما
862
00:58:03,000 --> 00:58:06,375
- فكّا وثاقي في هذه الدقيقة
- أغلقي فمك يا (باركر)
863
00:58:07,875 --> 00:58:10,667
حان الوقت كي تدفعوا
جميعكم ثمن أفعالكم
864
00:58:10,750 --> 00:58:12,542
- ندفع ماذا؟
- صمتاً
865
00:58:12,625 --> 00:58:13,917
ولا تقاطعني
866
00:58:15,083 --> 00:58:16,417
ماذا كنت أقول؟
867
00:58:17,500 --> 00:58:19,292
حسن، أنتم تماديتم كثيراً
868
00:58:19,500 --> 00:58:23,000
والآن حان الوقت كي...
تدفعوا الثمن
869
00:58:23,208 --> 00:58:24,708
لا تتحمسوا الآن
870
00:58:25,042 --> 00:58:27,167
لن نؤذيكم... كثيراً
871
00:58:28,667 --> 00:58:31,708
ولكن من أجل الدفعة
سنأخذ من بين أيديكم شيئاً
872
00:58:32,208 --> 00:58:34,583
أين الحقيبة الطائرة المشهورة خاصتك؟
873
00:58:34,750 --> 00:58:37,375
- من تظن نفسك؟
- لا تتسرع
874
00:58:37,458 --> 00:58:38,750
أنا المسؤول
875
00:58:38,917 --> 00:58:40,208
والآن أين هي؟
876
00:58:40,917 --> 00:58:43,458
إنها في مختبري في العلية
877
00:58:45,125 --> 00:58:48,042
(فلفي)، احرس السجناء
878
00:58:49,000 --> 00:58:53,375
- كيف أمكنك ذلك يا (أليكس)؟
- من الأفضل أن يأخذاها ويرحلا
879
00:58:53,667 --> 00:58:55,958
إنها ليست حقيقية حتى على أي حال
880
00:58:56,542 --> 00:59:00,292
- ماذا؟
- أجل، كنت أحاول إخبارك منذ مدة
881
00:59:00,500 --> 00:59:02,583
كان الأمر سوء تفاهم
882
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
إلى أين يمكن أن يكونا
قد غادرا فجأة؟
883
00:59:12,167 --> 00:59:13,500
ما الذي يحدث؟
884
00:59:20,042 --> 00:59:21,375
ولكنهما صديقاي
885
00:59:22,875 --> 00:59:25,833
- والآن حان الوقت كي تلعب أنت لعبتنا
- نحن هنا في مهمة سرية
886
00:59:26,000 --> 00:59:27,625
لا تقل شيئاً لأي أحد
887
00:59:28,583 --> 00:59:31,250
هذا يعني أن عائلتي في خطر
888
01:00:10,375 --> 01:00:11,792
هل أنتما بخير؟
889
01:00:11,958 --> 01:00:13,417
هل أحضر لكما قليلاً من الماء؟
890
01:00:13,708 --> 01:00:16,792
(آليكس)،حالما أقطع هذا الحبل
891
01:00:17,000 --> 01:00:18,083
ارم بنفسك عليهما
892
01:00:18,208 --> 01:00:21,042
- وسأهتم أنا بالفتاتين
- عفواً، اعذراني
893
01:00:21,458 --> 01:00:24,792
ولكن أستمانع كثيراً
لو أخذت ذلك الرفش؟
894
01:00:26,625 --> 01:00:27,833
شكراً جزيلاً
895
01:00:29,083 --> 01:00:31,542
أنت... لا داعي لكي تكون لئيماً
896
01:00:31,708 --> 01:00:34,292
- أنا متأكد من أننا سنفك وثاقكم قريباً
- ماذا؟
897
01:00:34,375 --> 01:00:36,125
تعال إلى هنا حالاً
898
01:00:37,125 --> 01:00:38,250
ها قد أتيت
899
01:00:38,583 --> 01:00:41,500
هل نسيت أنني ملكتك وحاكمتك؟
900
01:00:41,583 --> 01:00:44,083
أهكذا تعامل الطبقة المالكة؟ أهكذا؟
901
01:00:44,167 --> 01:00:46,667
ما الذي حدث للاحترام...
902
01:00:57,583 --> 01:01:01,458
- لذا فكّ هذا الحبل حالاً
- أجل، أجل، بالطبع
903
01:01:01,792 --> 01:01:04,333
كان ذلك ألمعيّاً يا (ليزا)
904
01:01:04,708 --> 01:01:07,875
أخذت الحقيبة الطائرة يا (فلَفي)
905
01:01:09,792 --> 01:01:12,250
ما الذي تفعله؟
هل جننت؟
906
01:01:12,667 --> 01:01:16,500
لا أعرف، ربما أغمي عليّ
907
01:01:16,833 --> 01:01:17,833
أغمي عليك؟
908
01:01:18,000 --> 01:01:19,375
اختفيت لـ 5 دقائق
909
01:01:19,667 --> 01:01:21,917
لا يهم، لنفحص الجهاز ونغادر
910
01:01:23,833 --> 01:01:27,000
أنا أطير
911
01:01:32,875 --> 01:01:34,375
اقفز عالياً أكثر
912
01:01:47,792 --> 01:01:49,458
نريد أن نطير مثلما فعلت أنت فحسب
913
01:01:49,708 --> 01:01:51,042
كفّوا عن الضحك عليّ
914
01:01:51,500 --> 01:01:53,833
- هذا... هذا تصرف وقح
- أنت!
915
01:01:54,000 --> 01:01:55,208
أنا هنا في الأعلى
916
01:01:55,333 --> 01:01:57,042
- أيها الصغير
- انظرا ماذا أملك هنا
917
01:01:57,125 --> 01:01:59,500
- كن حذراً أيها الصغير
- كيف تظن أنك ستستخدم الحقيبة الطائرة
918
01:01:59,583 --> 01:02:01,750
- اهرب واختبئ
- بينما جهاز التحكم معي؟
919
01:02:01,833 --> 01:02:03,333
أنت الأفضل أيها الصغير
920
01:02:03,458 --> 01:02:04,750
هيا، ارمِه إلى هنا
921
01:02:05,417 --> 01:02:07,458
لا، تعال وخذه أنت
922
01:02:18,583 --> 01:02:20,625
أتعرفين ماذا يا (روزي)؟
923
01:02:22,875 --> 01:02:24,375
لا، ليست هذه الطريقة المناسبة
924
01:02:25,750 --> 01:02:27,208
كنت أفكر
925
01:02:27,333 --> 01:02:30,250
وحسن يا (روزي)... تفضلي
926
01:02:32,792 --> 01:02:35,458
لكن من المحتمل ألا تراني
927
01:02:35,625 --> 01:02:37,917
فكيف سأعطيها الزهور إذاً؟
928
01:02:38,000 --> 01:02:39,333
توقف، كفى
929
01:02:39,542 --> 01:02:42,667
يجب أن يكون الأسلوب حاسماً وساحراً
930
01:02:43,333 --> 01:02:44,583
قلها فحسب إذاً
931
01:02:44,708 --> 01:02:46,792
هذه من أجلك يا (روزي)
932
01:02:57,083 --> 01:02:58,792
أيها المحارب
933
01:02:58,958 --> 01:03:00,542
أين أنت؟
934
01:03:04,875 --> 01:03:06,250
محاولة لا بأس بها
935
01:03:10,458 --> 01:03:13,125
اخرج من حيث أنت
936
01:03:32,500 --> 01:03:33,833
ها أنت ذا
937
01:03:34,625 --> 01:03:36,000
أتريد أن تلعب؟
938
01:03:37,083 --> 01:03:39,250
- حسن أيها الصغير
- حسن إذاً، التقط الكرة
939
01:03:49,208 --> 01:03:51,083
تعرّف على الكرة ذاتية النط
940
01:03:51,208 --> 01:03:53,292
- اخترعها أخي
- ماذا؟
941
01:03:53,917 --> 01:03:56,250
- أعطني جهاز التحكم
- ها هو ذا
942
01:04:00,708 --> 01:04:01,542
كفّ عن ذلك
943
01:04:01,625 --> 01:04:02,458
أطفئه
944
01:04:02,625 --> 01:04:05,250
وها هو المدغدغ ذو التكات
945
01:04:11,542 --> 01:04:14,875
أرحّب بك في ملعبي
946
01:04:15,708 --> 01:04:18,625
حيث نقيم سباقات سيارات
947
01:04:18,708 --> 01:04:20,917
ومن ثم حماماً قصيراً
948
01:04:21,250 --> 01:04:22,958
ولكي نختم الأمر
949
01:04:23,000 --> 01:04:24,750
نلتقط صورة
950
01:04:29,167 --> 01:04:30,500
حسن، سأذهب
951
01:04:30,667 --> 01:04:33,000
ولكن يمكنك البقاء هنا ومتابعة اللعب
952
01:04:39,083 --> 01:04:40,458
هيا أيها الصغير
953
01:04:40,583 --> 01:04:42,292
أريد جهاز التحكم فقط
954
01:04:42,375 --> 01:04:44,583
أمسكت بك، والآن أعطني الجهاز
955
01:04:44,875 --> 01:04:46,792
لا، أنا أمسكت بك
956
01:04:47,125 --> 01:04:49,708
أنت تحمل صدرية أخي فائقة التلصيق
957
01:05:19,500 --> 01:05:20,458
كفى!
958
01:05:20,542 --> 01:05:22,750
ستعطيني جهاز التحكم الآن
959
01:05:22,875 --> 01:05:24,250
سأعدّ حتى ثلاثة
960
01:05:24,667 --> 01:05:25,792
واحد
961
01:05:27,917 --> 01:05:29,208
اثنان
962
01:05:30,167 --> 01:05:31,042
ثلاثة
963
01:05:32,167 --> 01:05:33,458
ما هذا؟
964
01:05:50,208 --> 01:05:53,125
- ما هذا يا (أليكس)؟
- إنه روبوت الهيكل الخارجي
965
01:06:03,208 --> 01:06:04,042
لا
966
01:06:14,500 --> 01:06:15,500
التقط
967
01:06:29,167 --> 01:06:32,167
أعظم اختراعاتي!
968
01:06:32,917 --> 01:06:34,750
انظرا ماذا فعلتما!
969
01:06:35,000 --> 01:06:37,917
- ولكنه كان يلاحقنا
- تستحق ذلك
970
01:06:41,500 --> 01:06:42,708
ما الذي يحدث؟
971
01:06:46,583 --> 01:06:47,833
كيف يفعل ذلك؟
972
01:06:47,917 --> 01:06:49,792
حرصت على أن يكون
لكل مكوّن جزئي
973
01:06:49,875 --> 01:06:52,167
بطارية (ليثيوم) مستقلة خاصة به
974
01:07:26,292 --> 01:07:28,792
- أنقذتنا أيها الصغير
- (ماكس)! (أليكس)!
975
01:07:28,875 --> 01:07:30,833
- نجحنا!
- شكراً أيها الصغير
976
01:07:30,917 --> 01:07:32,083
أجل!
977
01:07:54,292 --> 01:07:57,250
- هل أنت بخير؟
- أجل، ما دمت أبتعد عن آل (باركر)
978
01:08:05,875 --> 01:08:08,333
- أنقذت الموقف أيها الصغير
- أنا فخورة بك جداً
979
01:08:08,417 --> 01:08:09,708
أنت مذهل جداً أيها الصغير
980
01:08:09,833 --> 01:08:13,083
- أنت بطلي أيها الصغير
- كان ذلك تفكيراً ثاقباً يا أخي الصغير
981
01:08:13,500 --> 01:08:16,125
- إنك محارب حقيقي
- سنلعب أي لعبة تريد
982
01:08:20,957 --> 01:08:23,875
- (روزي)!
- إنه (تيم)
983
01:08:33,000 --> 01:08:34,917
لا حاجة بك لتقولي أي شيء
984
01:08:35,000 --> 01:08:35,917
أعرف
985
01:08:36,250 --> 01:08:38,792
أعرف ما قلت لي عن (بوب)
من المدرسة
986
01:08:42,332 --> 01:08:43,832
مرحباً
987
01:08:43,917 --> 01:08:46,375
أين أنتم يا آل (باركر)؟
988
01:08:49,375 --> 01:08:50,457
(تيموثي)؟
989
01:08:51,832 --> 01:08:53,792
كنا نلعب يا جدي
990
01:08:56,042 --> 01:08:58,792
قابلت جارتنا مصادفة عند البحيرة
991
01:08:59,417 --> 01:09:01,207
دعتني لشرب الشاي
992
01:09:01,375 --> 01:09:04,082
في الواقع دعتنا جميعاً
993
01:09:04,957 --> 01:09:06,667
ليستمر الجميع بالأكل
994
01:09:06,750 --> 01:09:08,375
تفضلوا
995
01:09:08,875 --> 01:09:12,167
- أين حفيدك إذاً؟
- سيصل إلى هنا في أي لحظة
996
01:09:12,250 --> 01:09:13,582
مع صديقه الصغير
997
01:09:13,750 --> 01:09:16,000
ربما توقفا لتناول المثلجات
998
01:09:19,500 --> 01:09:20,875
ها هما
999
01:09:22,667 --> 01:09:25,707
تعرفوا إلى حفيدي (فلَفي)
1000
01:09:25,792 --> 01:09:27,792
وهذا جارنا (سموكي)
1001
01:09:27,875 --> 01:09:29,375
إنه ابن أخي (إغنس)
1002
01:09:29,457 --> 01:09:31,667
تعاليا وألقيا التحية أيها الصبيّان
1003
01:09:34,250 --> 01:09:36,707
- مرحباً
- مرحباً
1004
01:09:47,792 --> 01:09:50,832
النموذج المبدئي لتحفتي الفنية الأبرز
1005
01:09:51,292 --> 01:09:53,000
تدمر تدميراً كلياً
1006
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
حسن
1007
01:10:13,167 --> 01:10:15,292
لا يمكن أن تدوم البطاريات إلى الأبد
1008
01:10:18,333 --> 01:10:19,625
لم نقصد الأذى
1009
01:10:19,750 --> 01:10:22,792
أردنا فقط أن نذهب في جولة
في حقيبة الظهر الطائرة
1010
01:10:24,333 --> 01:10:26,083
من يهتم بشأن الطيران؟
1011
01:10:26,625 --> 01:10:30,667
روبوت الهيكل الخارجي هذا أكثر روعة
من حقيبة الظهر الطائرة في أي وقت
1012
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
هل يمكنك إصلاحه يا (أليكس)؟
1013
01:10:36,417 --> 01:10:39,667
- ربما يمكننا المساعدة
- أرجوك قل إنك ستسمح لنا
1014
01:10:40,708 --> 01:10:42,958
أظن أنه يجدر بنا ذلك يا (أليكس)
1015
01:10:47,208 --> 01:10:48,250
لنذهب
1016
01:10:49,167 --> 01:10:51,917
حسن، لنكن جميعاً حذرين
ارفعوه
1017
01:11:08,167 --> 01:11:12,333
- ولكن ماذا عن الفطائر المحلاة؟
- لا تقلقي، سيكونون على ما يرام
1018
01:11:12,583 --> 01:11:14,583
انظري كيف تصالحوا بسرعة
1019
01:11:17,333 --> 01:11:18,417
إليكم الأمر...
1020
01:11:18,500 --> 01:11:22,625
كنت أعتقد أنهم إذا لم يلعبوا معي
فإنهم لا يحبونني
1021
01:11:22,875 --> 01:11:26,625
ولكنني أعرف الآن أنهم سيحبونني
دائماً لشخصي
1022
01:11:26,917 --> 01:11:28,167
إنهم عائلتي
1023
01:11:28,625 --> 01:11:30,292
وهذا يعني أنه...
1024
01:11:30,750 --> 01:11:32,000
إنه يعني...
1025
01:11:32,250 --> 01:11:35,417
حسن، أنا محظوظ جداً لأنهم عائلتي...
جميعهم
1026
01:11:35,500 --> 01:11:38,375
- أختاي الاثنتان وأخي...
- ماذا تفعل يا صغير؟
1027
01:11:38,500 --> 01:11:39,583
أعطني هاتفي
1028
01:11:39,667 --> 01:11:41,583
حان وقت بثّي المباشر على الإنترنت
1029
01:11:42,000 --> 01:11:43,708
كيف حالكم يا أصدقاء؟
1030
01:11:43,792 --> 01:11:45,417
انسوا أمر حقيبة الظهر الطائرة
1031
01:11:45,500 --> 01:11:47,167
إنها أخبار قديمة جداً
1032
01:11:47,250 --> 01:11:48,375
نقدم لكم اليوم
1033
01:11:48,500 --> 01:11:52,208
روبوت الهيكل الخارجي (باركر)
الفريد في نوعه
1034
01:11:53,840 --> 01:11:58,840
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
92962