Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,220 --> 00:00:35,502
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:17,561 --> 00:01:18,962
We have breaking news.
3
00:01:19,096 --> 00:01:21,698
It happened just a few
moments ago apparently.
4
00:01:21,832 --> 00:01:24,234
We have very little
information available.
5
00:01:24,400 --> 00:01:28,138
We have, I understand,
an eyewitness on the phone right now.
6
00:01:28,271 --> 00:01:29,539
Rog.
7
00:01:50,161 --> 00:01:53,662
...in the middle
of the plaza at 8:52.
8
00:01:53,798 --> 00:01:57,033
With limited information
at this point,
9
00:01:57,168 --> 00:01:59,468
we don't know about
injuries in the building...
10
00:01:59,603 --> 00:02:01,072
What the hell happened?
11
00:02:01,471 --> 00:02:02,706
A bomb.
12
00:02:02,840 --> 00:02:04,141
I think.
13
00:02:04,975 --> 00:02:06,243
So sad.
14
00:02:06,376 --> 00:02:09,045
- There was a loud sound...
- Rog, I got to, uh...
15
00:02:09,180 --> 00:02:13,751
I can only describe it as, it sounded
like a missile, not an airplane.
16
00:02:13,884 --> 00:02:16,586
Then there was
a loud explosion and...
17
00:02:56,326 --> 00:02:57,661
Wanna go higher?
18
00:02:59,030 --> 00:03:01,198
You got it!
19
00:03:07,270 --> 00:03:08,973
Let it in there!
20
00:03:11,207 --> 00:03:15,312
So, the Red Sox
with two down on a base hit.
21
00:03:15,444 --> 00:03:17,646
- First time through the order?
- Third.
22
00:03:18,115 --> 00:03:19,317
Third?
23
00:03:19,449 --> 00:03:21,484
- What inning is this?
- Fifth.
24
00:03:21,617 --> 00:03:22,954
Oh, boy.
25
00:03:27,665 --> 00:03:30,002
Your hands are... disgusting.
26
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
Let me do it.
27
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
Disgusting?
28
00:03:34,198 --> 00:03:36,533
Wow.
29
00:03:55,776 --> 00:03:57,945
Just breathe.
30
00:03:59,990 --> 00:04:02,692
He pops
that one up down the line.
31
00:04:02,826 --> 00:04:04,829
That's ducking in!
It falls in!
32
00:04:04,961 --> 00:04:07,465
- What's the inning of that game?
- Third.
33
00:04:07,597 --> 00:04:09,866
- Let's go!
- Oh!
34
00:04:10,599 --> 00:04:12,402
Come on, Henry!
35
00:04:12,534 --> 00:04:13,937
You got it, you got it!
36
00:04:14,070 --> 00:04:16,473
Dive, dive, dive!
37
00:04:16,605 --> 00:04:19,009
- He's out!
- Ooh!
38
00:04:20,411 --> 00:04:22,612
Hey, how do you say "dive"?
39
00:04:25,081 --> 00:04:26,917
- Dive?
- It's a tough one.
40
00:04:30,153 --> 00:04:32,223
We'll take third ball now.
41
00:04:32,355 --> 00:04:34,225
Let's do it. Whoo!
42
00:04:37,627 --> 00:04:38,896
Come on.
43
00:04:41,064 --> 00:04:44,168
- Go Marcus!
- Here we go. Nice little hit. Here we go.
44
00:04:47,504 --> 00:04:48,872
Whoo!
45
00:04:49,005 --> 00:04:50,572
Ball!
46
00:04:50,706 --> 00:04:52,877
That's okay.
Good eye, good eye!
47
00:04:54,077 --> 00:04:57,781
Alright, Marcus.
Wait for your pitch, buddy.
48
00:04:57,915 --> 00:04:59,649
This damage with two outs...
49
00:04:59,783 --> 00:05:01,285
Shit.
50
00:05:03,153 --> 00:05:04,153
Shit.
51
00:05:10,927 --> 00:05:11,795
Strike one!
52
00:05:11,928 --> 00:05:13,329
It's alright.
53
00:05:13,355 --> 00:05:14,398
It's alright.
54
00:05:14,596 --> 00:05:16,598
Goddamn thing.
55
00:05:31,314 --> 00:05:32,682
Strike two!
56
00:05:55,672 --> 00:05:57,074
Come on. Let's go.
57
00:06:02,146 --> 00:06:05,182
Alright, folks.
That's the game.
58
00:06:05,983 --> 00:06:08,752
Why don't we all
head to our cars.
59
00:06:13,858 --> 00:06:15,625
- Okay, let's go.
- Molly!
60
00:06:15,759 --> 00:06:16,994
- Hey.
- Hey.
61
00:06:17,127 --> 00:06:18,829
- What was that?
- I don't know.
62
00:06:18,963 --> 00:06:21,663
- I don't know what that was.
- I'm gonna take the kids home, okay?
63
00:06:21,798 --> 00:06:23,600
Okay, yeah.
My truck's up on Main Street.
64
00:06:23,733 --> 00:06:26,064
Okay. Alright, everybody in.
Let's go.
65
00:06:26,136 --> 00:06:27,720
I'll go with Dad.
66
00:06:27,805 --> 00:06:31,040
Okay. Straight home.
Lee? Lee?
67
00:06:43,487 --> 00:06:46,689
- Hey. You alright?
- Yeah, good.
68
00:06:46,824 --> 00:06:49,159
Your brother say anything
going on at the base?
69
00:06:49,293 --> 00:06:52,629
Not that I know of. He just called.
Let me call him back.
70
00:06:52,762 --> 00:06:54,331
Alright. Yeah,
let me know.
71
00:07:04,341 --> 00:07:05,884
My truck's up there.
72
00:07:24,987 --> 00:07:26,737
Don't worry.
73
00:07:28,281 --> 00:07:29,533
Wait here.
74
00:07:40,377 --> 00:07:41,512
Ronnie, what do we got?
75
00:07:41,644 --> 00:07:43,913
We got units headed out there
now, EMS and fire.
76
00:07:44,048 --> 00:07:47,050
- Whereabouts?
- I think out by Walker's farm.
77
00:07:57,810 --> 00:07:58,810
What's wrong?
78
00:08:11,709 --> 00:08:14,911
It's okay, honey.
It's okay, honey bunny.
79
00:08:15,045 --> 00:08:16,745
It's okay, baby. It's okay.
80
00:08:16,879 --> 00:08:18,781
- Mom?
- Yeah.
81
00:08:20,317 --> 00:08:21,951
What is happening?
82
00:08:22,086 --> 00:08:24,887
Oh!
83
00:08:26,824 --> 00:08:28,692
Oh, my God!
84
00:08:30,661 --> 00:08:33,364
It's okay.
It's okay. We're okay.
85
00:08:33,496 --> 00:08:36,033
- That's Dad. That's Dad!
- Where, where, where?
86
00:08:36,165 --> 00:08:37,600
Mom. Mom!
87
00:08:37,735 --> 00:08:39,202
Oh, my God!
88
00:09:04,961 --> 00:09:07,230
- You're okay, baby.
- I'm okay.
89
00:09:07,364 --> 00:09:09,033
It's okay, honey.
It's okay.
90
00:09:36,493 --> 00:09:38,028
I'm okay.
91
00:09:38,629 --> 00:09:39,863
I'm okay.
92
00:09:39,996 --> 00:09:43,100
We were on Main Street
and, um... I don't...
93
00:09:44,000 --> 00:09:45,501
Are you there?
94
00:09:46,302 --> 00:09:48,471
Mom?
95
00:10:03,019 --> 00:10:06,123
Our Father, who art in heaven,
96
00:10:06,255 --> 00:10:08,524
hallowed be thy name.
97
00:10:08,658 --> 00:10:13,629
Thy kingdom come, thy will be
done, on earth as it is in heaven.
98
00:10:14,298 --> 00:10:17,000
Give us this day our daily...
99
00:11:21,697 --> 00:11:24,000
It's okay. Shh.
100
00:11:29,105 --> 00:11:30,148
It's Dad!
101
00:11:35,846 --> 00:11:37,346
Down. Get down.
102
00:11:57,100 --> 00:11:58,335
Let's go.
103
00:13:22,760 --> 00:13:24,428
Wait here.
104
00:13:30,894 --> 00:13:32,312
I'm going back in...
105
00:13:32,520 --> 00:13:33,980
Stay here.
106
00:20:12,494 --> 00:20:13,730
Run!
107
00:21:01,345 --> 00:21:04,248
Shh!
108
00:21:04,382 --> 00:21:07,151
Baby, please. Shh!
109
00:21:11,587 --> 00:21:12,721
Baby, please.
110
00:21:16,093 --> 00:21:17,527
No. Please.
111
00:21:30,173 --> 00:21:32,509
It's okay, honey.
It's okay.
112
00:21:34,177 --> 00:21:35,545
It's okay.
113
00:21:45,587 --> 00:21:46,891
It's okay.
114
00:21:48,557 --> 00:21:49,794
It's okay.
115
00:23:05,269 --> 00:23:06,604
Go.
116
00:23:53,049 --> 00:23:54,117
Jump.
117
00:24:42,766 --> 00:24:44,335
You can't stay.
118
00:24:47,837 --> 00:24:51,174
I don't know why you came all the
way up here, but you can't stay.
119
00:24:55,246 --> 00:24:56,713
Up?
120
00:24:56,846 --> 00:25:01,818
There's not enough food... water.
There's not enough anything.
121
00:25:04,788 --> 00:25:07,057
How do you know we traveled up?
122
00:25:07,191 --> 00:25:10,928
There's nothing I can do.
You won't survive.
123
00:25:16,032 --> 00:25:18,001
Show me your face.
124
00:25:20,604 --> 00:25:22,138
I can't help you.
125
00:25:23,207 --> 00:25:26,442
Please, I can't help you.
126
00:25:31,949 --> 00:25:33,250
Emmett?
127
00:25:36,720 --> 00:25:38,454
Emmett?
128
00:26:03,446 --> 00:26:04,882
Please.
129
00:26:50,894 --> 00:26:52,195
Breathe, baby.
130
00:28:26,790 --> 00:28:28,025
How does it work?
131
00:28:31,561 --> 00:28:33,663
There's three feet of concrete.
132
00:28:34,530 --> 00:28:37,166
They'd have to be
right above us to hear.
133
00:28:43,907 --> 00:28:45,608
What is it?
Some kind of...
134
00:28:47,376 --> 00:28:50,681
Some kind of feedback
from the microphone?
135
00:28:51,481 --> 00:28:53,549
It just works.
I don't know.
136
00:28:55,854 --> 00:28:58,087
Just never seen one dead before.
137
00:29:01,625 --> 00:29:02,992
How is he?
138
00:29:04,627 --> 00:29:05,729
He's, um...
139
00:29:09,532 --> 00:29:11,769
Well, it didn't reach the bone.
140
00:29:15,071 --> 00:29:17,106
But that wrap won't last.
141
00:29:35,291 --> 00:29:36,760
I'm sorry.
142
00:29:39,429 --> 00:29:42,298
- For what?
- The boys.
143
00:29:47,037 --> 00:29:48,739
- I assume...
- That day.
144
00:29:52,476 --> 00:29:53,609
And Nora?
145
00:29:54,611 --> 00:29:56,113
Eleven weeks ago.
146
00:29:59,682 --> 00:30:01,084
She was sick.
147
00:30:05,288 --> 00:30:08,125
Held out as long as
we could in the house.
148
00:30:09,027 --> 00:30:10,727
But the pain just...
149
00:30:14,766 --> 00:30:17,366
It was when she
started screaming...
150
00:30:18,869 --> 00:30:20,503
we had to come here.
151
00:30:23,907 --> 00:30:25,474
That was smart.
152
00:30:27,979 --> 00:30:29,546
It wasn't enough.
153
00:30:39,155 --> 00:30:41,525
Can I ask you a question?
154
00:30:46,064 --> 00:30:48,397
When you saw the flame...
155
00:30:49,800 --> 00:30:51,634
night after night...
156
00:30:56,074 --> 00:30:58,107
Did you know it was him?
157
00:31:02,880 --> 00:31:04,181
Yes.
158
00:31:07,750 --> 00:31:10,788
And did you ever think
to come for us?
159
00:31:15,926 --> 00:31:17,193
No.
160
00:31:25,434 --> 00:31:27,537
The people that are left...
161
00:31:28,337 --> 00:31:30,272
what they've become...
162
00:31:32,910 --> 00:31:34,677
You don't know, do you?
163
00:31:37,314 --> 00:31:38,816
Well, I do.
164
00:31:41,585 --> 00:31:44,421
They're not a kind of
people worth saving.
165
00:31:51,128 --> 00:31:53,329
♪ Somewhere ♪
166
00:31:54,097 --> 00:31:55,767
♪ Beyond the sea ♪
167
00:31:56,867 --> 00:31:58,068
What is it?
168
00:32:00,336 --> 00:32:02,039
- What is it?
- Music!
169
00:32:02,172 --> 00:32:07,711
♪ My lover stands On golden
sand And watches... ♪
170
00:32:08,345 --> 00:32:10,480
- It's...
- "Beyond the Sea."
171
00:32:10,614 --> 00:32:12,784
- Have you heard this?
- Yes.
172
00:32:14,017 --> 00:32:15,828
No. Dad would've heard this.
173
00:32:15,952 --> 00:32:19,690
It's the same song. It's been playing
over and over the last four months.
174
00:32:20,566 --> 00:32:21,566
You're lying!
175
00:32:21,732 --> 00:32:24,361
My Dad used the radio every day!
176
00:32:25,494 --> 00:32:29,199
- What's she saying?
- She thinks he would've heard it.
177
00:32:29,700 --> 00:32:30,733
Who?
178
00:32:31,567 --> 00:32:32,769
Lee.
179
00:32:40,010 --> 00:32:41,112
It's the valley.
180
00:32:42,378 --> 00:32:45,347
It's the valley.
I tried the radio from our house too,
181
00:32:45,481 --> 00:32:48,484
but we never heard anything
until we got up here.
182
00:32:48,617 --> 00:32:51,354
Your dad was never
gonna make it work.
183
00:32:52,306 --> 00:32:55,224
You're nothing like him!
184
00:32:59,864 --> 00:33:01,766
Does this mean that
there are more people?
185
00:33:01,898 --> 00:33:04,567
- I don't know, baby. I don't.
- No!
186
00:33:05,135 --> 00:33:06,670
There's nothing left.
187
00:33:06,804 --> 00:33:10,373
I told you,
there is nothing left.
188
00:33:15,479 --> 00:33:17,446
I want you gone tomorrow.
189
00:34:20,393 --> 00:34:22,436
It's not a song.
190
00:34:22,521 --> 00:34:23,730
On the radio.
191
00:34:23,813 --> 00:34:26,525
Beyond The Sea... Right?
192
00:34:27,067 --> 00:34:28,568
It's not a song...
193
00:34:28,860 --> 00:34:30,862
It's a signal.
194
00:34:31,737 --> 00:34:34,740
They're telling us where to look.
195
00:34:34,907 --> 00:34:37,661
I looked up the radio station.
196
00:34:37,952 --> 00:34:40,789
...where the song is coming from.
197
00:34:50,007 --> 00:34:51,967
It's an island!
198
00:34:52,467 --> 00:34:54,969
I can follow the train tracks...
199
00:34:56,637 --> 00:34:58,264
It's not even one day.
200
00:34:59,349 --> 00:35:01,518
Then I can find a boat.
201
00:35:02,351 --> 00:35:04,228
You can't do this.
202
00:35:05,271 --> 00:35:08,275
If I can find the song.
Where it's coming from...
203
00:35:08,692 --> 00:35:11,320
I can use this...
204
00:35:11,695 --> 00:35:13,447
to change this...
205
00:35:14,530 --> 00:35:16,824
into this!
206
00:35:18,117 --> 00:35:22,164
Mom, will never... let you go.
207
00:35:25,083 --> 00:35:28,420
I can save them.
208
00:35:29,086 --> 00:35:32,132
I can save us.
209
00:35:32,423 --> 00:35:33,675
I'll tell her.
210
00:35:34,510 --> 00:35:36,219
Mom... I'll tell her.
211
00:35:37,596 --> 00:35:40,056
Please don't do this!
212
00:35:42,099 --> 00:35:43,936
I need to try.
213
00:35:44,186 --> 00:35:45,186
Why?
214
00:35:45,269 --> 00:35:46,521
Because Dad would.
215
00:35:47,105 --> 00:35:49,315
And look what happened to him.
216
00:37:12,349 --> 00:37:14,351
You have to find her for me.
217
00:37:14,483 --> 00:37:18,222
She's gone to get help, and I need you to
go and find her and bring her back to me.
218
00:37:18,356 --> 00:37:21,157
- Alright, listen to me.
- Please, Emmett, I'm begging you.
219
00:37:21,291 --> 00:37:23,525
- Evelyn...
- I'm begging you. We were friends.
220
00:37:23,659 --> 00:37:25,628
Emmett, please.
221
00:37:27,331 --> 00:37:29,800
Lee is gone.
222
00:37:35,239 --> 00:37:36,940
Now he's gone.
223
00:37:40,710 --> 00:37:41,846
It's a shame.
224
00:37:41,978 --> 00:37:43,914
Because if he were here...
225
00:37:44,914 --> 00:37:47,050
he'd look you right in the
eye, and he'd tell you
226
00:37:47,184 --> 00:37:52,588
that his little girl is absolutely
the kind of person worth saving.
227
00:37:57,795 --> 00:37:59,896
So please go find her...
228
00:38:02,632 --> 00:38:04,567
and bring her back to me.
229
00:43:26,623 --> 00:43:28,057
Go!
230
00:43:57,253 --> 00:43:58,655
Alright, listen to me.
231
00:43:58,789 --> 00:44:02,059
We stay here until they're
gone, and then we go.
232
00:44:02,192 --> 00:44:03,893
You understand?
233
00:44:07,097 --> 00:44:08,632
She can't hear.
234
00:44:09,166 --> 00:44:10,634
You can't hear.
235
00:44:10,768 --> 00:44:12,034
Shit!
236
00:44:15,840 --> 00:44:20,510
I'm taking you home.
We'll wait here until they're gone.
237
00:44:21,711 --> 00:44:23,547
Goddamn it!
238
00:44:35,092 --> 00:44:39,804
Enunciate... Remember?
239
00:44:45,469 --> 00:44:46,702
I'm...
240
00:44:47,971 --> 00:44:51,275
taking you... back.
241
00:44:53,943 --> 00:44:55,112
Hey.
242
00:44:55,244 --> 00:44:58,882
They heard... the shot.
243
00:44:59,016 --> 00:45:00,416
Okay?
244
00:45:03,653 --> 00:45:04,856
No!
245
00:45:04,987 --> 00:45:07,623
You can't do this.
246
00:45:09,041 --> 00:45:10,210
Help me.
247
00:45:10,960 --> 00:45:13,362
Enough, please. Enough.
248
00:45:14,664 --> 00:45:17,134
I'm taking you home!
249
00:45:19,510 --> 00:45:21,679
What home?
250
00:45:26,018 --> 00:45:29,438
You said... your wife...
251
00:45:29,579 --> 00:45:30,815
Hey, don't...
252
00:45:31,481 --> 00:45:35,318
Do not...
talk about my wife!
253
00:45:38,237 --> 00:45:41,032
You said...
254
00:45:41,490 --> 00:45:45,746
...that you could not do enough.
255
00:45:47,164 --> 00:45:51,585
Now you can.
256
00:48:46,009 --> 00:48:49,429
I found a boat.
257
00:49:53,619 --> 00:49:54,661
Don't go.
258
00:49:56,871 --> 00:49:59,041
I will be right back.
259
00:49:59,833 --> 00:50:01,668
A matter of hours.
260
00:50:02,335 --> 00:50:04,003
But the baby, I don't know how...
261
00:50:04,170 --> 00:50:06,255
I showed you how to do it.
262
00:50:08,509 --> 00:50:10,385
Stay calm.
263
00:50:11,052 --> 00:50:13,639
You have everything you need.
264
00:50:14,889 --> 00:50:16,934
Everything.
265
00:50:18,268 --> 00:50:19,393
Please...
266
00:50:22,105 --> 00:50:23,731
Look...
267
00:50:24,148 --> 00:50:26,150
If I don't go...
268
00:50:26,568 --> 00:50:29,820
Soon you'll be in a lot of pain.
269
00:50:29,987 --> 00:50:32,532
And I won't know...
270
00:50:37,204 --> 00:50:40,373
...I won't lose you too.
271
00:50:44,878 --> 00:50:46,922
Breathe...
272
00:50:48,266 --> 00:50:49,498
Okay?
273
00:50:53,929 --> 00:50:56,056
I'll be right back.
274
00:53:46,077 --> 00:53:49,579
♪ You make me happy ♪
275
00:53:49,713 --> 00:53:52,048
♪ When skies are gray ♪
276
00:53:52,182 --> 00:53:54,918
♪ You'll never know, dear ♪
277
00:53:55,052 --> 00:53:57,954
♪ How much I love you ♪
278
00:53:58,088 --> 00:54:04,260
♪ So please
Don't take my sunshine away ♪
279
00:54:22,644 --> 00:54:24,547
I'll be right back.
280
01:00:02,518 --> 01:00:03,619
Hey.
281
01:00:05,088 --> 01:00:07,458
It's okay. It's okay.
282
01:00:08,125 --> 01:00:10,626
Hey. Look at me.
283
01:01:21,297 --> 01:01:22,331
Hey.
284
01:07:33,871 --> 01:07:35,840
Baby. Marcus.
285
01:07:35,972 --> 01:07:38,675
Marcus! Marcus, wake up!
286
01:10:40,190 --> 01:10:42,658
Oh! Thank you.
287
01:10:52,837 --> 01:10:54,703
You heard the song.
288
01:10:55,572 --> 01:10:57,173
You figured it out.
289
01:10:59,143 --> 01:11:00,277
She did.
290
01:11:04,782 --> 01:11:07,617
- I thought she was...
- Figured it out.
291
01:11:13,923 --> 01:11:17,094
I'm not sure anyone here
can actually believe it.
292
01:11:18,728 --> 01:11:22,132
I think most people had
finally given up hope.
293
01:11:23,600 --> 01:11:25,568
Been a long time.
294
01:11:26,603 --> 01:11:28,104
How long?
295
01:11:35,512 --> 01:11:37,014
That day.
296
01:11:40,649 --> 01:11:43,054
We got here the same way as you.
297
01:11:46,990 --> 01:11:51,627
We were in the city when we
heard the hurricane sirens.
298
01:11:52,997 --> 01:11:56,233
Once they knew
they couldn't swim...
299
01:11:56,367 --> 01:12:00,304
the National Guard were told to
start loading people onto boats.
300
01:12:01,738 --> 01:12:03,908
Any boat that they could find.
301
01:12:06,310 --> 01:12:09,779
So as soon as people saw
the first one get out safe...
302
01:12:13,016 --> 01:12:14,118
Well...
303
01:12:15,618 --> 01:12:18,654
everyone just started
pushing forward.
304
01:12:20,791 --> 01:12:24,028
And that's when
they started screaming.
305
01:12:27,163 --> 01:12:31,801
They had 12 boats lined
up on the dock that day.
306
01:12:33,270 --> 01:12:35,671
Only two got out.
307
01:12:42,880 --> 01:12:45,349
Anyway, you're here now.
308
01:12:46,350 --> 01:12:47,784
A new day.
309
01:12:48,618 --> 01:12:50,354
And where are you coming from?
310
01:12:51,621 --> 01:12:54,291
Ah, just over
the Appalachian ridge.
311
01:12:54,425 --> 01:12:55,960
And how long did it take?
312
01:12:57,328 --> 01:12:58,929
Just under two days.
313
01:12:59,063 --> 01:13:01,265
That's determination.
314
01:13:02,832 --> 01:13:04,400
It's necessity.
315
01:13:05,802 --> 01:13:07,203
To get help?
316
01:13:10,407 --> 01:13:11,774
No.
317
01:13:13,810 --> 01:13:15,712
To give it.
318
01:13:46,810 --> 01:13:48,811
He said he'll do it.
319
01:13:55,418 --> 01:13:56,787
Yes.
320
01:13:57,421 --> 01:13:59,023
He said yes.
321
01:14:02,760 --> 01:14:04,261
Thank you.
322
01:14:11,769 --> 01:14:13,735
I wanted to say...
323
01:14:15,872 --> 01:14:17,841
I'm sorry...
324
01:14:19,475 --> 01:14:20,944
I doubted you.
325
01:14:22,845 --> 01:14:24,381
I was wrong.
326
01:14:31,020 --> 01:14:33,056
And you were right.
327
01:14:35,693 --> 01:14:37,394
I'm nothing like him.
328
01:14:41,798 --> 01:14:43,234
You are.
329
01:16:42,252 --> 01:16:43,287
Both.
330
01:16:55,766 --> 01:16:57,067
Get inside.
331
01:16:57,600 --> 01:16:59,269
Get inside!
332
01:17:00,037 --> 01:17:01,604
Get inside!
333
01:18:21,952 --> 01:18:24,421
Stay down! Get down!
334
01:19:02,525 --> 01:19:04,895
Hey, door's locked.
You got a key?
335
01:19:05,028 --> 01:19:06,128
Where is it?
336
01:19:06,262 --> 01:19:09,065
We went too fast.
What if we lost it?
337
01:19:09,198 --> 01:19:10,567
Give me the key.
338
01:19:11,435 --> 01:19:13,670
Jesus Christ, it went back!
339
01:19:14,371 --> 01:19:15,671
- No, no, no.
- My family.
340
01:19:15,806 --> 01:19:16,807
Alright.
Listen to me.
341
01:19:16,940 --> 01:19:19,243
I have to get back to my family.
342
01:25:22,639 --> 01:25:24,573
♪ Somewhere ♪
343
01:25:25,507 --> 01:25:27,676
♪ Beyond the sea ♪
344
01:25:27,811 --> 01:25:31,047
♪ Somewhere waiting for me ♪
345
01:25:32,649 --> 01:25:37,287
♪ My lover stands
On golden sand ♪
346
01:25:37,420 --> 01:25:41,423
♪ And watches the ships
That go sailin' ♪
347
01:25:43,761 --> 01:25:45,528
♪ Somewhere ♪
348
01:25:46,563 --> 01:25:47,931
♪ Beyond the sea ♪
349
01:25:49,199 --> 01:25:51,734
♪ She's there watching for me ♪
350
01:25:52,904 --> 01:25:55,404
♪ If I could fly like birds ♪
351
01:28:13,792 --> 01:28:16,792
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
22550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.