All language subtitles for 93.Days.2016.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,320 --> 00:01:01,600 [siren blaring] 2 00:01:01,680 --> 00:01:04,080 [woman] This is my city, Lagos. 3 00:01:04,840 --> 00:01:07,560 Over 21 million people call this city their home. 4 00:01:09,400 --> 00:01:11,080 Over 21 million people. 5 00:01:12,200 --> 00:01:14,800 Tight-packed and pressed together. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,840 Most of us live our lives without ever really thinking, 7 00:01:21,000 --> 00:01:22,520 without ever really seeing, 8 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 without ever really understanding how complicated we are, 9 00:01:28,520 --> 00:01:30,120 how connected we are, 10 00:01:31,000 --> 00:01:32,600 how very fragile we are. 11 00:01:35,080 --> 00:01:37,960 But then one day... something happens. 12 00:01:38,480 --> 00:01:41,120 Something that changes the way you look at the world, 13 00:01:43,000 --> 00:01:44,800 changes the way you see the world, 14 00:01:48,440 --> 00:01:50,000 changes your life... 15 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 forever. 16 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 {\an8}[man] Emergency, please. Emergency, please. 17 00:02:06,920 --> 00:02:08,320 {\an8}Please, emergency, please. 18 00:02:10,560 --> 00:02:12,880 -Madam, move, please. Emergency please. -[coughing] 19 00:02:12,960 --> 00:02:14,440 Easy, easy. 20 00:02:15,000 --> 00:02:17,280 Thank you, thank you. 21 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 [indistinct chatter] 22 00:02:34,440 --> 00:02:36,000 [coughs] 23 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 Sorry. 24 00:03:27,520 --> 00:03:28,680 {\an8}[chuckling] 25 00:03:28,760 --> 00:03:30,840 {\an8}-Ma, I'll try... -Dr. Morris. 26 00:03:31,360 --> 00:03:32,640 Yes, what is it? 27 00:03:32,720 --> 00:03:35,040 There's a patient from the airport. They say he's a diplomat. 28 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Oh, okay. 29 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 Ma. 30 00:03:40,160 --> 00:03:42,720 I have to go. I have lots of work now. 31 00:03:42,800 --> 00:03:44,600 Happy birthday, darling. 32 00:03:45,920 --> 00:03:47,040 Happy birthday, Dad. 33 00:03:47,120 --> 00:03:48,680 Thank you, thank you. 34 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 Come, let's eat. 35 00:03:58,240 --> 00:04:02,320 Heavenly Father, thank you for the food and the hands that prepared it. 36 00:04:02,400 --> 00:04:03,800 Thank you for another year together 37 00:04:03,880 --> 00:04:07,040 and the rich blessings that you continue to provide. 38 00:04:07,960 --> 00:04:11,080 Holy Father, please continue to bless the staff at First Consultants... 39 00:04:11,160 --> 00:04:13,800 -[sighs] -...and the patients in our care. 40 00:04:13,880 --> 00:04:16,880 Heavenly Father, we remember Mrs. Nimyel tonight, 41 00:04:16,960 --> 00:04:19,800 who's awaiting the birth of her first son, 42 00:04:19,880 --> 00:04:23,640 Mr. Muazu as he battles to beat his lung infection, 43 00:04:23,720 --> 00:04:26,520 -Mrs. Obaseki, as she starts dialysis-- -Mumsy. 44 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 -Hmm? -The food is getting cold again. 45 00:04:28,840 --> 00:04:32,800 -It would be far colder if there was none. -[laughing] That doesn't even make sense. 46 00:04:32,880 --> 00:04:36,560 Bless all our patients and their families. Amen. 47 00:04:36,640 --> 00:04:38,800 -[chuckling] Amen. -Amen. 48 00:04:38,880 --> 00:04:41,240 It doesn't have to make sense. I'm your mother. 49 00:04:41,640 --> 00:04:44,360 I'll have that on a T-shirt. I'm sure it will sell millions. 50 00:04:44,440 --> 00:04:46,440 [cell phone vibrating] 51 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 It's the hospital. 52 00:04:49,840 --> 00:04:52,400 Ameyo, it's my birthday. 53 00:04:52,480 --> 00:04:54,920 I will only be a minute. Hello, Morris. 54 00:04:55,000 --> 00:04:56,240 -Dad? -Huh? 55 00:04:56,320 --> 00:04:59,360 -A hundred naira says she gets called in. -What's the problem? 56 00:04:59,440 --> 00:05:01,160 [Morris] Hello, Ameyo, we have a patient here. 57 00:05:01,240 --> 00:05:03,240 A diplomat brought in by ECOWAS. 58 00:05:03,320 --> 00:05:06,320 I've taken his vital signs, but his temperature is very high. 59 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 I've also ordered his tests, but he's being very impatient. 60 00:05:09,760 --> 00:05:12,000 What does this man from ECOWAS say? 61 00:05:12,080 --> 00:05:14,640 Ma, he's insisting he needs to go because he has a conference, 62 00:05:14,720 --> 00:05:16,280 because he has a conference in Calabar. 63 00:05:17,040 --> 00:05:19,440 Well, he's obviously not going to the conference tonight. 64 00:05:20,040 --> 00:05:21,440 Ma, should I call Dr. Ohiaeri? 65 00:05:21,960 --> 00:05:25,840 No, don't call Dr. Ohiaeri. He's been working all weekend. 66 00:05:25,920 --> 00:05:27,760 I'll brief him at the morning meeting. 67 00:05:33,480 --> 00:05:35,280 [radio announcer] Latest reports from Liberia suggest 68 00:05:35,360 --> 00:05:38,240 the reported cases of Ebola have continued to climb 69 00:05:38,320 --> 00:05:41,960 with that country already desperately short of medical equipment 70 00:05:42,040 --> 00:05:44,200 and skilled medical personnel. 71 00:05:44,280 --> 00:05:46,880 Available data puts total number of Ebola confirmed deaths 72 00:05:46,960 --> 00:05:49,240 in Liberia, Sierra Leone and Guinea 73 00:05:49,320 --> 00:05:51,120 -at 11,200. -What a nightmare. 74 00:05:51,200 --> 00:05:53,280 I'm sure their whole public health infrastructure 75 00:05:53,360 --> 00:05:55,560 is breaking under all that strain. 76 00:05:58,520 --> 00:06:00,800 Did you ever think about doing that? 77 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 -What? -Public health. 78 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Me? 79 00:06:04,680 --> 00:06:06,240 Public health is not for me. 80 00:06:06,640 --> 00:06:10,240 Dr. Adadevoh is one of the best endocrinologists in Nigeria. 81 00:06:10,320 --> 00:06:12,400 That's why I went to First Consultants. Remember? 82 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Sure. 83 00:06:26,920 --> 00:06:29,360 So maybe we could talk more about that baby? 84 00:06:29,440 --> 00:06:31,040 Deal. [chuckles] 85 00:06:33,400 --> 00:06:34,840 -Have a good day. -You too, babe. 86 00:06:48,800 --> 00:06:50,120 Thank you. 87 00:06:50,200 --> 00:06:51,480 Morning. 88 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 Morning. 89 00:06:54,040 --> 00:06:56,480 -Oh, how's the baby? -Fine, thank the Lord. 90 00:07:00,080 --> 00:07:01,160 Hi. 91 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 Morning. 92 00:07:04,600 --> 00:07:07,600 So, you decided to come to First Consultants after all? 93 00:07:07,680 --> 00:07:11,560 I thought about what you said and decided the commute is worth it. 94 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 -But the money's much better, abi? -[laughs] 95 00:07:14,640 --> 00:07:16,280 -Welcome to the family, Justina. -Thank you. 96 00:07:16,360 --> 00:07:17,800 When is the baby due? 97 00:07:18,480 --> 00:07:20,320 -Six months. -Aww. 98 00:07:20,400 --> 00:07:22,600 I was even surprised they offered me the job. 99 00:07:22,680 --> 00:07:25,480 Oh, Dr. Ohiaeri loves mothers. Don't worry, you'll be fine. 100 00:07:25,560 --> 00:07:28,120 -Good morning, everyone. -Good morning, sir. 101 00:07:33,280 --> 00:07:37,960 Let's find out what kind of day today will be, shall we? 102 00:07:38,800 --> 00:07:42,360 First, let's welcome Justina Ejelonu to the family. 103 00:07:43,200 --> 00:07:44,600 -[applause] -[woman] Welcome, Justina. 104 00:07:44,680 --> 00:07:46,880 Thank you, thank you. 105 00:07:51,440 --> 00:07:52,840 -Easy. -Yeah, yeah. 106 00:08:00,160 --> 00:08:01,760 [coughing] 107 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 Let's put this here. 108 00:08:11,440 --> 00:08:13,040 [mutters] Come on, sit... 109 00:08:13,800 --> 00:08:15,280 [groans] 110 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 I will talk to the doctors. 111 00:08:19,240 --> 00:08:22,160 -[man] What time the plane leaving? -Eleven, sir. 112 00:08:22,240 --> 00:08:24,600 Good. My embassy... 113 00:08:25,800 --> 00:08:28,480 Have you spoken to my embassy again? 114 00:08:28,560 --> 00:08:30,560 Last night and again this morning. 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,560 Good. 116 00:08:33,480 --> 00:08:35,240 -Go. -Okay. 117 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 [knocking on door] 118 00:08:41,160 --> 00:08:42,840 Good morning, Mr. Sawyer. 119 00:08:44,200 --> 00:08:45,680 I am Dr. Adadevoh. 120 00:08:47,800 --> 00:08:50,560 Dr. Ibeawuchi tells me that you want to leave us already. 121 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 Why so soon, hmm? 122 00:08:53,280 --> 00:08:56,080 It seems to me like you're a very sick man. 123 00:08:57,280 --> 00:09:00,800 -I have important business. -Yes, well, so do we. 124 00:09:00,880 --> 00:09:02,480 And, once we are done with ours, 125 00:09:02,560 --> 00:09:05,480 you'll be fit and healthy and ready to do yours, hmm? 126 00:09:06,680 --> 00:09:08,360 Just get on with it. 127 00:09:08,440 --> 00:09:13,440 Firstly, are you sure you have had absolutely no contact 128 00:09:13,520 --> 00:09:16,360 -with anyone with Ebola in Liberia? -Doctor, I already told him this. 129 00:09:17,800 --> 00:09:19,520 -Why you ask me again? -Mr. Sawyer, 130 00:09:19,600 --> 00:09:22,120 for us to give you the best possible treatment, 131 00:09:22,200 --> 00:09:24,240 we must know the right answers. 132 00:09:24,800 --> 00:09:25,960 So, 133 00:09:26,040 --> 00:09:27,360 I'll ask you again. 134 00:09:27,960 --> 00:09:30,080 Are you sure that you did not come into contact 135 00:09:30,160 --> 00:09:33,160 with anyone with Ebola in Liberia? 136 00:09:34,280 --> 00:09:35,320 I'm sure. 137 00:09:35,400 --> 00:09:38,240 So no contact with any dead bodies? 138 00:09:39,840 --> 00:09:41,280 Do I look like a gravedigger? 139 00:09:41,920 --> 00:09:43,680 Not at all. 140 00:09:43,760 --> 00:09:46,200 [Ameyo] Any preexisting conditions? 141 00:09:46,280 --> 00:09:48,680 [scoffs] I already told you malaria. 142 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 Yes, malaria, that's what you said. 143 00:09:51,640 --> 00:09:54,640 Listen to me. I don't want to answer any more questions. 144 00:09:55,400 --> 00:09:59,280 I have question that needs answers. When are you people letting me go? 145 00:10:00,000 --> 00:10:02,680 As soon as we're able to make you feel better. 146 00:10:17,200 --> 00:10:21,320 -Please take those things to my study. -Mumsy, welcome. How's traffic? 147 00:10:21,400 --> 00:10:23,480 Terrible. When is not terrible? 148 00:10:24,160 --> 00:10:26,640 -Is your father home yet? -Traffic. 149 00:10:26,720 --> 00:10:28,840 Obviously. I'm going to work. 150 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 Sure. 151 00:10:32,920 --> 00:10:34,280 Bankole... 152 00:10:35,080 --> 00:10:36,440 I love you. 153 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Ma? 154 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Just that. 155 00:10:40,000 --> 00:10:41,480 Mumsy, are you okay? 156 00:10:42,240 --> 00:10:44,400 I'm fine. It's... [sighs] 157 00:10:45,600 --> 00:10:47,160 It's been a stressful day. 158 00:10:48,200 --> 00:10:50,600 Dr. Abaniwo has been giving you a hard time again, hasn't he? 159 00:10:50,680 --> 00:10:52,440 No, it's not that. 160 00:10:52,520 --> 00:10:56,040 It's the patient from last night, the diplomat. 161 00:10:56,800 --> 00:11:00,600 -He's sick. Worse than I thought. -Worse like how? 162 00:11:00,680 --> 00:11:03,840 Worse like he says it's malaria, but it's not malaria. 163 00:11:05,680 --> 00:11:08,160 And he just came in from Liberia? 164 00:11:11,160 --> 00:11:13,040 It's not Ebola, right? 165 00:11:13,120 --> 00:11:16,640 It's not like he's some farmer from one of the villages. 166 00:11:16,720 --> 00:11:19,440 -He's a diplomat. -So probably not. 167 00:11:20,840 --> 00:11:22,680 Almost certainly not. 168 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 [playing peaceful music] 169 00:12:03,640 --> 00:12:04,840 [sighs] 170 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 -One of those days? -Mmm. 171 00:12:09,400 --> 00:12:10,880 [sighs, chuckles] 172 00:12:10,960 --> 00:12:13,400 Today I feel old. 173 00:12:14,760 --> 00:12:17,520 One of those days I wish I was out of the picture. 174 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 Maybe teaching... 175 00:12:21,600 --> 00:12:23,440 just taking it easy. 176 00:12:24,600 --> 00:12:28,520 Well, so, yes? We agreed that. 177 00:12:29,440 --> 00:12:32,240 Yes, soon... [chuckles] 178 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 ...we agreed. 179 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Will you come to bed soon? 180 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 Don't be too long, huh? 181 00:12:46,760 --> 00:12:48,960 [resumes playing] 182 00:12:55,600 --> 00:12:57,400 [stops playing] 183 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 [sighs] 184 00:13:41,160 --> 00:13:44,000 [inaudible] 185 00:13:44,080 --> 00:13:47,800 Has the patient been fully informed about your recommendations? 186 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 He has. 187 00:13:49,600 --> 00:13:51,720 And is he of sound mind? 188 00:13:52,320 --> 00:13:53,760 It appears so, yes. 189 00:13:53,840 --> 00:13:56,520 And does he still express a desire to leave 190 00:13:56,600 --> 00:13:59,120 in spite of the advice of his physician? 191 00:13:59,200 --> 00:14:01,640 -Amos, I don't-- -Answer the question. 192 00:14:02,400 --> 00:14:05,720 Yes, he wants to leave. I told you he wants to leave. 193 00:14:05,800 --> 00:14:08,120 [Amos] And so he's entitled to do that. 194 00:14:08,200 --> 00:14:10,360 Look, this is not even a hard question. 195 00:14:10,920 --> 00:14:13,000 It is simple, clinical governance. 196 00:14:13,080 --> 00:14:14,840 There's nothing simple about this, damn it. I-- 197 00:14:14,920 --> 00:14:16,200 Dr. Adadevoh. 198 00:14:18,320 --> 00:14:22,680 Amos isn't questioning your passion or your brilliance. 199 00:14:23,560 --> 00:14:25,200 We all know you're brilliant. 200 00:14:25,280 --> 00:14:28,840 What he's saying is a first-year lecture. 201 00:14:28,920 --> 00:14:30,560 The patient has rights. 202 00:14:31,120 --> 00:14:32,920 I spent the night reading everything I could. 203 00:14:34,160 --> 00:14:38,800 I looked at his blood work, his charts, his records, everything we have. 204 00:14:39,520 --> 00:14:42,960 -Which is almost nothing. -That's exactly my point. 205 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 While he tested positive for malaria, 206 00:14:45,360 --> 00:14:49,240 the anti-malaria and the analgesics are having no effect. 207 00:14:50,920 --> 00:14:53,960 His liver enzymes are showing a marked elevation. 208 00:14:54,040 --> 00:14:58,040 White blood cell count is down, even platelet count is down. 209 00:14:58,120 --> 00:15:01,600 And that is not at all consistent with malaria. 210 00:15:01,680 --> 00:15:03,720 Go on, all true. 211 00:15:03,800 --> 00:15:06,600 [Ameyo] Negative for Hep A and B and HIV. 212 00:15:06,680 --> 00:15:09,160 His temperature is closer to 40 than 39. 213 00:15:09,960 --> 00:15:12,840 And he's suffering from acute diarrhea and vomiting. 214 00:15:12,920 --> 00:15:17,440 Look, the man himself told us he has had no contact with Ebola. 215 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 [Ameyo] Patients lie. 216 00:15:18,600 --> 00:15:20,800 Why would a man lie about something like that? 217 00:15:20,880 --> 00:15:22,480 Why do men do anything? 218 00:15:23,440 --> 00:15:27,160 People do stupid things in terrible situations. We know this. 219 00:15:28,360 --> 00:15:30,320 And what is happening in Liberia right now 220 00:15:30,400 --> 00:15:32,840 is the most terrible situation one can imagine. 221 00:15:33,520 --> 00:15:39,440 [Amos] And why would he want to run away from a hospital if there is even a chance? 222 00:15:40,360 --> 00:15:42,000 It makes no sense. 223 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 [Ameyo] Look... 224 00:15:44,240 --> 00:15:46,120 I am not saying this is Ebola. 225 00:15:47,320 --> 00:15:48,560 I can't say that. 226 00:15:49,600 --> 00:15:53,600 Not as a medical certainty, not even as strong conjecture. 227 00:15:54,360 --> 00:15:59,320 What I can say, with due respect, this is my specialty, is this... 228 00:16:00,240 --> 00:16:04,440 this is a viral infection, a serious infection... 229 00:16:05,880 --> 00:16:10,000 very possibly, if not certainly, hemorrhagic. 230 00:16:11,400 --> 00:16:13,880 [Amos] So... Ebola then? 231 00:16:16,600 --> 00:16:18,840 I worked all night. This morning... 232 00:16:20,800 --> 00:16:23,560 I couldn't kiss my child good-bye before leaving the house. 233 00:16:25,120 --> 00:16:26,920 I haven't touched this man. 234 00:16:27,000 --> 00:16:29,360 I've only been in the same room with him twice, 235 00:16:29,440 --> 00:16:33,960 and I hesitated to kiss my own child. 236 00:16:36,760 --> 00:16:38,240 I think I'm right. 237 00:16:40,480 --> 00:16:42,360 I know I am. 238 00:16:42,440 --> 00:16:46,760 In that same first year lecture, all those years ago, they spoke about... 239 00:16:49,560 --> 00:16:55,040 the one law that superseded the patient's individual rights. 240 00:16:55,120 --> 00:16:58,200 There aren't many things more in the public good 241 00:16:58,280 --> 00:17:00,920 than preventing a possible Ebola outbreak. 242 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 -What if we're wrong? -[Ohiaeri] If we're wrong... 243 00:17:03,800 --> 00:17:08,360 If we're wrong, we have to demonstrate that we acted in good faith, 244 00:17:08,440 --> 00:17:11,080 using the best information available. 245 00:17:11,160 --> 00:17:13,040 Well, we may have to do that in court. 246 00:17:13,600 --> 00:17:18,480 And even then, in a case like this, a rich and powerful foreigner... 247 00:17:20,120 --> 00:17:24,560 -legal justification might not be enough. -Just what justification can we give 248 00:17:24,640 --> 00:17:29,880 if we let this man go, and it turns out to be... infectious? 249 00:17:29,960 --> 00:17:33,000 [Ohiaeri] The question here is a simple one, Amos. 250 00:17:33,080 --> 00:17:36,400 Do we trust her judgment to make this decision? 251 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 Hello, Dr. Ada. 252 00:17:40,720 --> 00:17:42,280 Justina, how are you? 253 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 Fine. 254 00:17:44,440 --> 00:17:46,000 I hope you're settling in okay. 255 00:17:46,080 --> 00:17:47,760 Yes, I think so. I-- 256 00:17:47,840 --> 00:17:48,880 Dr. Igonoh? 257 00:17:48,960 --> 00:17:51,280 -Yes, madam. -Can I have Mr. Sawyer's charts? 258 00:18:12,320 --> 00:18:13,720 Hmm. 259 00:18:13,800 --> 00:18:16,240 We need to take blood and stool samples for the lab. 260 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Yes, madam. 261 00:18:17,400 --> 00:18:19,600 I'll make some calls and find out which lab. 262 00:18:20,600 --> 00:18:26,440 I want strict barrier nursing from now. Full clinical PPE, no unnecessary contact. 263 00:18:27,120 --> 00:18:30,200 -And visitors? -None, at all. 264 00:18:30,720 --> 00:18:31,960 [Ada] Yes, ma'am. 265 00:18:32,040 --> 00:18:33,240 Ada, come with me. 266 00:18:42,360 --> 00:18:44,520 You want to do the test now. 267 00:18:49,160 --> 00:18:50,240 Okay. 268 00:19:50,360 --> 00:19:52,360 [Ohiaeri] Have you confirmed where it must go? 269 00:19:52,440 --> 00:19:56,040 [Ameyo] I spoke with Dr. Abdulsalami, the Liberia state epidemiologist. 270 00:19:56,120 --> 00:19:59,000 He said to send one to the Lagos State University teaching hospital 271 00:19:59,080 --> 00:20:00,520 and one to Senegal, Dakar. 272 00:20:01,200 --> 00:20:04,320 We should get a preliminary signal in 24 hours or so. 273 00:20:04,400 --> 00:20:06,480 -Good, very-- -[phone ringing] 274 00:20:09,360 --> 00:20:11,560 [man] I've got the Liberian ambassador to see you. 275 00:20:11,640 --> 00:20:13,360 -What now? -The Liberian ambassador, oga. 276 00:20:13,440 --> 00:20:14,800 He says he has to see you straightaway. 277 00:20:14,880 --> 00:20:16,360 -Fine. Please send him in. -Excuse me! 278 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 Are you Ohiaeri? 279 00:20:24,520 --> 00:20:26,680 -And do you know who I am? -Um... 280 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 You were announced, yes. 281 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 But do you know who I am? 282 00:20:31,600 --> 00:20:35,240 Dr. Adadevoh, would you excuse us? 283 00:20:38,400 --> 00:20:41,080 Okay, oga. I'll be in my office if you need me. 284 00:20:48,000 --> 00:20:52,960 [door opens, closes] 285 00:20:53,040 --> 00:20:54,840 Now, where were we? 286 00:20:57,360 --> 00:21:02,280 I want to know exactly why you are holding one of my nationals... 287 00:21:03,360 --> 00:21:06,640 a man traveling on diplomatic papers in your hospital. 288 00:21:08,920 --> 00:21:14,000 Do you know I can cause you lots of trouble? 289 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 Justina. 290 00:21:35,120 --> 00:21:36,120 -Justina. -[gasps] 291 00:21:37,320 --> 00:21:39,280 -Are you okay? -I'm fine. 292 00:21:39,840 --> 00:21:41,080 I was just... 293 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 Did the sample go? 294 00:21:54,640 --> 00:21:56,800 So, now what do we do? 295 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 We wait. 296 00:22:00,440 --> 00:22:04,000 We look after our patients, we do our jobs and we wait. 297 00:22:04,840 --> 00:22:05,840 And him? 298 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 What about him? 299 00:22:08,920 --> 00:22:10,120 We look after him, too. 300 00:22:14,320 --> 00:22:17,960 Maybe you should ask one of the other nurses to look after Mr. Sawyer for now. 301 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 Just to be safe. 302 00:22:25,080 --> 00:22:26,360 I already touched him. 303 00:22:28,040 --> 00:22:29,200 I already... 304 00:22:33,720 --> 00:22:37,000 He looked at me right in the eyes, and he lied. 305 00:22:40,000 --> 00:22:43,160 It will be fine, okay? 306 00:22:50,560 --> 00:22:52,040 {\an8}[phone ringing] 307 00:22:52,680 --> 00:22:54,280 {\an8}Adeniyi-Jones Africa desk. 308 00:22:54,680 --> 00:22:58,400 This is Benjamin Ohiaeri from First Consultants in Lagos. 309 00:22:58,480 --> 00:23:00,280 What can I do for you, Doctor? 310 00:23:00,360 --> 00:23:04,880 Well, I think we have a problem developing here. 311 00:23:04,960 --> 00:23:08,200 What kind of a problem? Talk to me. 312 00:23:16,400 --> 00:23:18,840 {\an8}Have you spoken to Federal yet? 313 00:23:18,920 --> 00:23:21,480 {\an8}I thought you might to do that. I can call them if you want. 314 00:23:21,560 --> 00:23:22,560 No, no, no, no, no. 315 00:23:23,320 --> 00:23:25,160 You were careful about stepping on my toes. 316 00:23:25,240 --> 00:23:27,280 I need to be careful about theirs. 317 00:23:27,360 --> 00:23:29,520 Everything in Nigeria is politics. You know that. 318 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 Even Ebola? 319 00:23:31,640 --> 00:23:32,640 Even Ebola. 320 00:23:34,800 --> 00:23:38,400 Well, the soonest we'll get any kind of result is late tomorrow. 321 00:23:38,480 --> 00:23:40,920 Maybe we can hold off going public... 322 00:23:41,920 --> 00:23:43,320 but we need to meet. 323 00:23:43,400 --> 00:23:44,440 We need a plan. 324 00:23:44,520 --> 00:23:46,440 Agreed. Will you move him? 325 00:23:47,120 --> 00:23:48,720 No, no, no, I don't think so. 326 00:23:49,360 --> 00:23:51,960 But if he's hot, we're not equipped to handle that. 327 00:23:52,880 --> 00:23:54,480 Who in Nigeria is? 328 00:23:54,560 --> 00:23:56,360 And anyway, if he's hot, so are you. 329 00:23:57,080 --> 00:23:59,160 First Consultants is already contaminated. 330 00:23:59,240 --> 00:24:01,440 Moving him around will just spread the risk. 331 00:24:02,200 --> 00:24:04,760 -But-- -Doctor, let's talk this through tomorrow. 332 00:24:04,840 --> 00:24:07,840 By then, I will have brought Federal and State up to speed, 333 00:24:07,920 --> 00:24:10,080 and then we can make informed choices. 334 00:24:12,720 --> 00:24:15,280 ♪ I used to know ♪ 335 00:24:18,520 --> 00:24:22,320 ♪ What it took to love you ♪ 336 00:24:24,680 --> 00:24:27,760 ♪ Gave you fever much higher ♪ 337 00:24:29,000 --> 00:24:31,640 ♪ Than the bayous in June ♪ 338 00:24:33,520 --> 00:24:35,680 ♪ How I made you smile ♪ 339 00:24:38,280 --> 00:24:41,600 ♪ When your heart was low ♪ 340 00:24:41,680 --> 00:24:44,800 ♪ I used to know ♪ 341 00:24:50,480 --> 00:24:53,800 ♪ I used to dream ♪ 342 00:24:55,480 --> 00:24:59,320 ♪ Of life we built together ♪ 343 00:24:59,400 --> 00:25:01,440 [no audible dialogue] 344 00:25:01,520 --> 00:25:04,960 ♪ Spend each moment side by side ♪ 345 00:25:06,240 --> 00:25:09,720 ♪ There was not a storm we would weather ♪ 346 00:25:11,040 --> 00:25:15,240 ♪ And when the rain started falling ♪ 347 00:25:16,120 --> 00:25:18,760 ♪ I was all that you need ♪ 348 00:25:18,840 --> 00:25:22,120 ♪ I used to dream ♪ 349 00:25:23,880 --> 00:25:26,480 [no audible dialogue] 350 00:25:26,560 --> 00:25:29,960 This is what your father warned us about 20 years ago. 351 00:25:30,040 --> 00:25:31,520 You know that, don't you? 352 00:25:32,760 --> 00:25:36,120 He said new viruses would crawl out of the jungle 353 00:25:36,200 --> 00:25:37,520 and find their way to Nigeria. 354 00:25:38,320 --> 00:25:42,000 Ebola, Marburg, HIV, they have made the jump already. 355 00:25:42,520 --> 00:25:45,720 But your father said we needed to be ready for them here. 356 00:25:46,680 --> 00:25:47,720 Lagos, Nigeria. 357 00:25:48,560 --> 00:25:50,120 Not the world, us. 358 00:25:51,080 --> 00:25:52,320 I don't feel ready. 359 00:25:52,880 --> 00:25:54,960 Do you think we caught it in time? 360 00:25:55,040 --> 00:25:58,800 I think it would be good if Mr. Sawyer was just a patient... 361 00:25:59,800 --> 00:26:01,320 not the index patient. 362 00:26:02,720 --> 00:26:06,560 If this is Ebola, he's already symptomatic, infectious. 363 00:26:08,560 --> 00:26:10,120 Are we taking precautions? 364 00:26:12,920 --> 00:26:14,080 [sighs] 365 00:26:15,920 --> 00:26:17,520 I wish my father was wrong. 366 00:26:18,880 --> 00:26:20,880 I just wish we listened better. 367 00:26:27,760 --> 00:26:32,160 We simply cannot afford an Ebola outbreak in Lagos. 368 00:26:32,240 --> 00:26:35,000 Nigeria cannot afford it. We cannot afford it. 369 00:26:35,080 --> 00:26:36,760 The world cannot afford it. 370 00:26:37,560 --> 00:26:41,480 Lagos is a city of over 21 million people, 371 00:26:42,440 --> 00:26:44,360 and an extensive outbreak in that city, 372 00:26:44,440 --> 00:26:48,320 well, it's quite frankly the doomsday scenario that we've all feared. 373 00:26:49,000 --> 00:26:52,480 {\an8}Lagos is the hub of air travel in West Africa 374 00:26:52,560 --> 00:26:55,400 {\an8}and Nigerians travel extensively. 375 00:26:55,480 --> 00:26:57,240 {\an8}There are literally dozens of international flights 376 00:26:57,320 --> 00:27:01,880 to and from major cities around the world every single day. 377 00:27:01,960 --> 00:27:05,040 Add to this the extensive Nigerian diaspora, 378 00:27:05,120 --> 00:27:07,280 and the potential for a quick spread across the world 379 00:27:07,360 --> 00:27:09,880 {\an8}becomes even more frightening. 380 00:27:10,640 --> 00:27:12,920 {\an8}And believe me, it will be quick, 381 00:27:13,840 --> 00:27:15,880 in a matter of days. 382 00:27:16,920 --> 00:27:21,160 {\an8}By the time the CDC, the World Health Organization, the Red Cross and MSF 383 00:27:21,240 --> 00:27:24,320 can start to get a handle on the outbreak of this potential scale, 384 00:27:24,920 --> 00:27:27,520 millions will have been infected. 385 00:27:27,600 --> 00:27:29,240 Before such a pandemic burns out, 386 00:27:29,960 --> 00:27:33,280 we're projecting millions of deaths across the world. 387 00:27:33,960 --> 00:27:35,120 Millions. 388 00:27:35,200 --> 00:27:38,840 We must treat this as very serious and urgent. 389 00:27:40,280 --> 00:27:43,080 CDC needs to get on this right away, 390 00:27:43,160 --> 00:27:48,560 and we need to prevail on WHO to act quickly. 391 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 [door opens] 392 00:28:06,840 --> 00:28:08,240 Mumsy, good morning. 393 00:28:08,760 --> 00:28:12,760 -Good morning, Bankie. -Isn't it a bit early even for you? 394 00:28:12,840 --> 00:28:15,640 This, from my never-awake-before-breakfast son. 395 00:28:15,720 --> 00:28:17,040 [chuckles] 396 00:28:17,120 --> 00:28:18,120 Mumsy... 397 00:28:19,560 --> 00:28:20,560 is it true? 398 00:28:21,800 --> 00:28:23,280 Is it Ebola? 399 00:28:24,920 --> 00:28:26,120 [sighs] 400 00:28:26,840 --> 00:28:28,520 We don't know yet. 401 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 That's not what Twitter says. 402 00:28:30,160 --> 00:28:32,040 People are already talking about it. 403 00:28:33,920 --> 00:28:36,160 And they're saying it's at First Consultants. 404 00:28:36,240 --> 00:28:38,080 My friends have been messaging me all night. 405 00:28:38,160 --> 00:28:41,480 They must know something that I don't because we have no results yet. 406 00:28:43,000 --> 00:28:45,800 We're meeting later today to look at what we'll do if it is. 407 00:28:49,240 --> 00:28:51,040 I told Wendy this would happen. 408 00:29:06,360 --> 00:29:08,520 [thunder rumbles] 409 00:29:20,760 --> 00:29:24,960 I know everyone here is worried. 410 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 And so am I. 411 00:29:28,680 --> 00:29:34,000 But we should get the provisional results back on Mr. Sawyer 412 00:29:34,080 --> 00:29:38,200 and I've been talking with the World Health Organization 413 00:29:38,280 --> 00:29:39,720 and the US State Department. 414 00:29:40,400 --> 00:29:46,800 They're sharing the very best medical information available with us. 415 00:29:47,360 --> 00:29:49,680 We're not alone in this. 416 00:29:50,880 --> 00:29:53,880 My husband said I shouldn't come to work today. 417 00:29:55,920 --> 00:29:59,480 My son didn't say that and neither did my husband, 418 00:29:59,560 --> 00:30:01,480 but they wanted to. 419 00:30:02,240 --> 00:30:05,080 Justina, I'm glad you came anyway. 420 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 I'm glad you all came. 421 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 And now we're here. 422 00:30:12,160 --> 00:30:15,560 And we must do the job in front of us, just like we do every day 423 00:30:15,640 --> 00:30:18,240 with every patient that walks through our doors. 424 00:30:19,080 --> 00:30:21,080 This is what we trained for, people. 425 00:30:22,280 --> 00:30:23,880 We can do this. 426 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 [Ameyo] We can and we must. 427 00:30:26,640 --> 00:30:28,320 Lagos is watching. 428 00:30:28,400 --> 00:30:30,160 Nigeria is watching. 429 00:30:30,760 --> 00:30:32,240 The world is watching. 430 00:30:33,280 --> 00:30:37,200 Well, these are documents from World Health Organization 431 00:30:37,280 --> 00:30:39,920 to make a useful guide. 432 00:30:40,000 --> 00:30:41,880 So let's study it. 433 00:30:42,840 --> 00:30:44,080 It will be very useful. 434 00:30:59,200 --> 00:31:00,560 [knocking on door] 435 00:31:00,640 --> 00:31:01,640 Come. 436 00:31:01,720 --> 00:31:03,280 [door opens] 437 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 [Ohiaeri sighs] 438 00:31:37,280 --> 00:31:38,400 So, now we know. 439 00:31:44,720 --> 00:31:46,240 Get this thing off from on me. 440 00:31:47,280 --> 00:31:48,400 -Get it off. -[doctor] Mr. Sawyer. 441 00:31:49,640 --> 00:31:52,800 -I'm getting out of here. -Mr. Sawyer, you have to stop this. 442 00:31:52,880 --> 00:31:54,120 I'm getting out of here. 443 00:31:54,200 --> 00:31:55,640 -Calm down. -[Sawyer screams] 444 00:31:55,720 --> 00:31:57,400 Stop, don't! 445 00:31:57,480 --> 00:31:59,480 -[doctor] Just, please. -What? 446 00:31:59,560 --> 00:32:02,480 -Calm down. -[screams] I don't need to calm down! 447 00:32:02,560 --> 00:32:08,120 [screaming] Stop! Just stop! Don't tell me to calm down. 448 00:32:08,800 --> 00:32:10,840 -Listen to me and let me go! -[groans] 449 00:32:10,920 --> 00:32:12,040 Why? 450 00:32:12,120 --> 00:32:13,160 Why? 451 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 -Let me go, just-- -[doctor] Just calm-- 452 00:32:15,160 --> 00:32:16,160 [Ameyo] Mr. Sawyer! 453 00:32:17,120 --> 00:32:18,720 Control yourself. 454 00:32:19,360 --> 00:32:21,080 What do you think you're doing? 455 00:32:21,160 --> 00:32:23,720 -[Sawyer] I have to get out. -[Ameyo] And where will you go? 456 00:32:23,800 --> 00:32:26,480 -I have a meeting. -No, Mr. Sawyer, you don't. 457 00:32:28,400 --> 00:32:29,880 You have Ebola. 458 00:32:45,120 --> 00:32:48,000 Look, I know this is not ideal, but then what is? 459 00:32:48,080 --> 00:32:49,360 Yaba is simply not ready. 460 00:32:49,440 --> 00:32:50,920 And why not? 461 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 What's the point of having an infectious disease facility, 462 00:32:54,080 --> 00:32:56,680 if it is not equipped to deal with infectious diseases? 463 00:32:56,760 --> 00:33:00,080 Do you really need me to explain the complexities of politics, 464 00:33:00,160 --> 00:33:02,160 funding and turf wars to you, Doctor? 465 00:33:02,240 --> 00:33:04,120 This is Nigeria. 466 00:33:04,200 --> 00:33:05,880 Even simple things are complicated, 467 00:33:05,960 --> 00:33:09,520 -and there's nothing simple about this. -I'll tell you what's simple. 468 00:33:09,600 --> 00:33:12,280 Ebola has been on our doorstep for six months. 469 00:33:12,360 --> 00:33:14,760 -What are you suggesting? -[Ohiaeri] People, please. 470 00:33:14,840 --> 00:33:19,240 Are we gonna cry over spilt milk, or are we gonna help to clean it up? 471 00:33:19,960 --> 00:33:24,640 Perhaps we could surprise people by working together just this once. 472 00:33:24,720 --> 00:33:27,000 Well, if not now, then when? 473 00:33:28,480 --> 00:33:29,920 Lagos State is on it. 474 00:33:31,360 --> 00:33:35,320 Dr. Nasidi here will inform you that our friends at National are mobilizing. 475 00:33:35,400 --> 00:33:36,600 We are all on it. 476 00:33:37,120 --> 00:33:39,840 Perhaps we should have moved faster, but we're moving now. 477 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 -And Yaba? -The people from World Health Organization 478 00:33:42,360 --> 00:33:45,440 are helping us figure out how best to use the facility. 479 00:33:45,520 --> 00:33:46,600 Until then? 480 00:33:46,680 --> 00:33:51,040 Until then, people in Nigeria with the most experience 481 00:33:51,120 --> 00:33:55,520 at handling an Ebola patient are right here in this building. 482 00:33:56,320 --> 00:33:57,560 {\an8}Ladies and gentlemen... 483 00:33:59,240 --> 00:34:01,680 {\an8}at this time, I'm able to confirm 484 00:34:02,240 --> 00:34:06,600 {\an8}the presence of a suspected Ebola case in Lagos. 485 00:34:08,440 --> 00:34:12,560 A Liberian-American was admitted 486 00:34:12,640 --> 00:34:16,520 into First Consultants Medical Center, Obalende 487 00:34:17,160 --> 00:34:19,320 on Sunday, the 20th of July, 488 00:34:19,400 --> 00:34:23,680 and we are working on processing the results of a series of tests. 489 00:34:24,520 --> 00:34:28,160 In the meantime, we want to appeal for calm. 490 00:34:29,840 --> 00:34:33,400 We assure you that increased caution and checks 491 00:34:33,480 --> 00:34:37,000 are being taken at all borders. 492 00:34:38,960 --> 00:34:40,760 Do we have any questions? 493 00:34:42,520 --> 00:34:44,120 [reporter 1] The Lagos State Ministry of Health 494 00:34:44,200 --> 00:34:47,440 today confirmed the first case of Ebola in Nigeria. 495 00:34:47,520 --> 00:34:50,240 [reporter 2] The first possible case of Ebola virus in Nigeria 496 00:34:50,320 --> 00:34:52,320 has been reported in Lagos. 497 00:34:52,400 --> 00:34:56,080 {\an8}A 40-year-old Liberian man has been isolated after he tested positive. 498 00:34:56,160 --> 00:34:59,040 {\an8}Just weeks ago, Nigeria was a mere spectator 499 00:34:59,120 --> 00:35:01,920 {\an8}to the deadly Ebola crisis sweeping West Africa, 500 00:35:02,000 --> 00:35:04,920 {\an8}but now there are fears that that country could be on the verge 501 00:35:05,000 --> 00:35:07,440 {\an8}of becoming the next hot zone for the virus, 502 00:35:07,520 --> 00:35:11,920 {\an8}with health officials there warning every nation and every individual is at risk. 503 00:35:12,000 --> 00:35:13,040 ...at risk. 504 00:35:13,120 --> 00:35:14,160 ...at risk. 505 00:35:15,080 --> 00:35:16,760 {\an8}[all chattering] 506 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 [man on radio] ...in fact there's all these old wives' tales 507 00:35:50,640 --> 00:35:52,280 about these local remedies that don't work. 508 00:35:52,360 --> 00:35:55,040 Ebola is a killer. It works very fast. 509 00:35:55,120 --> 00:35:58,640 It can spread within communities in a very short period of time. 510 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 Oh, my God. 511 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 Dr. Adadevoh. 512 00:36:48,840 --> 00:36:51,760 Dr. Adeshina told us you were coming. Yes, good morning. 513 00:36:51,840 --> 00:36:56,600 I'm Dr. Wasiu Gbadamosi. I'm in charge of the facility here, yes. 514 00:36:57,600 --> 00:37:02,160 And that's Dr. David Brett-Major, from the World Health Organization. 515 00:37:02,240 --> 00:37:03,800 -Pleased to meet you. -Same here. 516 00:37:03,880 --> 00:37:05,920 And that's Kamal, my clinical technician. 517 00:37:06,480 --> 00:37:08,600 Kamal, is he also American? 518 00:37:08,680 --> 00:37:09,680 No, he's Egyptian. 519 00:37:10,400 --> 00:37:14,720 Why, infectious diseases bring interesting people together in interesting places. 520 00:37:15,560 --> 00:37:17,240 You've done this before? 521 00:37:17,320 --> 00:37:21,320 Yeah, a few times. Ebola and I are old friends. 522 00:37:22,080 --> 00:37:23,880 You have dangerous friends, Doctor. 523 00:37:24,440 --> 00:37:26,200 Uh, shall we see the facility then? 524 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 Such as it is. 525 00:37:29,200 --> 00:37:32,760 -Such as it is, yes. -This way please. 526 00:37:32,840 --> 00:37:34,440 You know, uh, 527 00:37:34,520 --> 00:37:38,720 so, David here has a couple of ideas about what we can do about this. 528 00:37:38,800 --> 00:37:41,040 [continues speaking, indistinct] 529 00:37:41,120 --> 00:37:44,240 Listen, David, why don't you just talk us through the things you were saying. 530 00:38:00,680 --> 00:38:01,840 Is this the best we can do? 531 00:38:02,680 --> 00:38:06,600 There's also the drug-resistant TB unit. 532 00:38:06,680 --> 00:38:09,600 We feel that that might be viable with some modifications. 533 00:38:10,520 --> 00:38:12,760 Until then, uh... [clears throat] 534 00:38:12,840 --> 00:38:15,200 ...this is all there is, but we can clean it up. 535 00:38:17,560 --> 00:38:20,000 -Power, water, sanitation? -[mutters] 536 00:38:20,080 --> 00:38:22,560 Well, they're all less than ideal, but workable. 537 00:38:23,360 --> 00:38:24,520 [sighs] 538 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 Good afternoon, ma. 539 00:38:44,840 --> 00:38:46,800 -Dr. Adejoro, how are you? -Fine. 540 00:38:47,480 --> 00:38:48,480 How's our guest? 541 00:38:49,240 --> 00:38:52,080 He has been having difficulties taking his ORS. 542 00:38:52,160 --> 00:38:53,720 Then we must hang another bag. 543 00:38:55,200 --> 00:38:56,520 I know, but we have to. 544 00:38:59,080 --> 00:39:00,840 I'll take care of it, madam. 545 00:39:00,920 --> 00:39:03,600 I'll come with you. I need to speak with Mr. Sawyer anyway. 546 00:39:14,600 --> 00:39:16,600 [shivering] 547 00:39:18,560 --> 00:39:19,640 Mr. Sawyer. 548 00:39:29,760 --> 00:39:30,760 Tourniquet. 549 00:39:36,160 --> 00:39:37,360 Cannula. 550 00:39:58,720 --> 00:40:00,080 [knocking on door] 551 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 [Ada] Good morning, Mr. Sawyer. 552 00:40:11,640 --> 00:40:13,440 {\an8}-[Morris] Mr. Sawyer. Mr.-- -[Ada gasps] 553 00:40:24,680 --> 00:40:26,000 Dr. Ada. 554 00:41:34,520 --> 00:41:38,000 {\an8}[reporter] Reports reaching our newsroom indicate that Nigerian soldiers 555 00:41:38,080 --> 00:41:42,600 {\an8}today clashed with some members of a radical Islamic group in Zaria, 556 00:41:42,680 --> 00:41:45,400 exchanging gunfire for over an hour. 557 00:41:45,480 --> 00:41:46,480 When we return, 558 00:41:46,560 --> 00:41:50,360 a look at the Central Bank of Nigeria economic report for the month of July. 559 00:42:17,640 --> 00:42:20,840 Ah, Dr. Idris, there you are. 560 00:42:21,880 --> 00:42:24,920 My Liberian friends are insisting 561 00:42:25,560 --> 00:42:30,440 they receive copies of the death certificate and the Ebola test results. 562 00:42:30,520 --> 00:42:34,320 And that we await their government's decision 563 00:42:34,400 --> 00:42:36,600 before we release the body. 564 00:42:36,680 --> 00:42:38,840 The protocols are clear on this. 565 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 We can't wait. 566 00:42:40,520 --> 00:42:43,600 We must cremate, and we must do it now. 567 00:42:49,040 --> 00:42:50,160 On my authority. 568 00:42:50,760 --> 00:42:51,800 Exactly. 569 00:42:52,400 --> 00:42:54,400 Let me get my people on this. 570 00:43:05,120 --> 00:43:06,120 Ah. 571 00:43:07,000 --> 00:43:08,080 Is that the list? 572 00:43:09,120 --> 00:43:10,120 Yes, oga. 573 00:43:10,880 --> 00:43:13,120 A lot of our people had primary contact. 574 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 -You included? -Not me. 575 00:43:15,560 --> 00:43:17,320 I never actually touched the man. 576 00:43:17,400 --> 00:43:20,080 Ah, but you have to be on the list. 577 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 We all are. 578 00:43:21,240 --> 00:43:25,400 Fadipe, Adejoro, Ada, Ibeawuchi, Miss Evelyn, 579 00:43:25,480 --> 00:43:29,720 some of the nurses on junior staff and the new girl, Justina. 580 00:43:29,800 --> 00:43:34,000 Uh-huh. She picked a bad day to start work. 581 00:43:37,040 --> 00:43:38,560 It's not your fault, Ameyo. 582 00:43:39,160 --> 00:43:42,680 Yeah. You didn't... bring the plague here. 583 00:43:44,440 --> 00:43:47,240 These are our people, our family. 584 00:44:02,440 --> 00:44:05,240 [Adeshina] You all need to take your temperature twice a day. 585 00:44:05,800 --> 00:44:07,640 Headaches and fever are the first symptoms. 586 00:44:07,720 --> 00:44:14,000 Now, if your temperature spikes anything above 38 degrees Celsius, 587 00:44:14,080 --> 00:44:15,160 you need to tell us right away. 588 00:44:15,600 --> 00:44:19,280 The incubation period for Ebola is between two and 21 days. 589 00:44:19,920 --> 00:44:23,880 We will need to maintain this protocol for the full 21 days. 590 00:44:24,680 --> 00:44:27,240 [Ameyo] We cannot afford to take anything for granted. 591 00:44:27,880 --> 00:44:31,160 We cannot afford to take any risks. 592 00:44:31,920 --> 00:44:35,040 If you feel sick, or you have any concerns, 593 00:44:35,600 --> 00:44:37,800 please, please, please, call immediately. 594 00:44:39,480 --> 00:44:42,080 [Adeshina] You have all done your best for Mr. Sawyer, 595 00:44:42,160 --> 00:44:44,320 but now is the time to see to the living. 596 00:44:44,400 --> 00:44:45,480 Questions? 597 00:44:46,320 --> 00:44:49,640 [Ada clears throat] Um, what about our patients? 598 00:44:50,120 --> 00:44:52,640 They are being accommodated at other facilities 599 00:44:52,720 --> 00:44:54,680 and monitored when necessary. 600 00:44:56,320 --> 00:45:00,400 And while there's a risk of transmission, it's low. 601 00:45:00,480 --> 00:45:03,480 But obviously, we need to be careful. 602 00:45:04,120 --> 00:45:05,720 We need to be sure. 603 00:45:07,720 --> 00:45:14,560 Everyone in this room is a professional, and we've all acted as professionals. 604 00:45:15,480 --> 00:45:17,720 So now we must finish what we started. 605 00:45:17,800 --> 00:45:20,080 We'll all monitor ourselves, 606 00:45:20,160 --> 00:45:22,720 and we'll take the appropriate precautions. 607 00:45:22,800 --> 00:45:25,560 Of course, until our friends at World Health 608 00:45:25,640 --> 00:45:28,360 determine that our facility is safe, 609 00:45:28,440 --> 00:45:30,400 our doors will remain closed. 610 00:45:30,920 --> 00:45:34,760 Perhaps we could take this time to do some reading... 611 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 learn more. 612 00:45:37,320 --> 00:45:40,600 [chuckles] Oga, you can't wait to retire to that teaching post, can you? 613 00:45:40,680 --> 00:45:43,160 [all laughing] 614 00:45:44,600 --> 00:45:45,960 So what now? 615 00:45:47,440 --> 00:45:48,920 We pray. 616 00:45:50,640 --> 00:45:53,840 Heavenly Father, we thank you for your blessings. 617 00:45:53,920 --> 00:45:55,400 [woman] Thank you, Father. 618 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 [Amos] We ask, O Lord, for your protective hand 619 00:45:59,680 --> 00:46:02,800 to shelter the whole First Consultants family. 620 00:46:04,480 --> 00:46:08,520 We are scared, Lord. We are afraid. 621 00:46:09,480 --> 00:46:14,640 We ask that you calm our fears and bring us peace. 622 00:46:14,720 --> 00:46:15,880 -Amen. -Amen. 623 00:46:15,960 --> 00:46:20,600 Father, protect us from this dreadful disease. 624 00:46:22,240 --> 00:46:26,080 And, Heavenly Father, tonight we also ask 625 00:46:26,160 --> 00:46:31,160 that you welcome your child, Patrick Sawyer, into your arms. 626 00:46:31,880 --> 00:46:34,440 Give him the peace in death 627 00:46:34,520 --> 00:46:38,800 that was missing in these last terrible days of his life. 628 00:46:38,880 --> 00:46:39,920 [all] Amen. 629 00:46:52,040 --> 00:46:53,800 Oh, I'm still at my parents'. 630 00:46:54,760 --> 00:46:57,120 I can't wait until you are finished and back. 631 00:46:57,200 --> 00:46:59,920 -I miss you. -I miss you, too. 632 00:47:01,080 --> 00:47:04,160 -I wish I didn't have to be away so often. -It's fine, babe. 633 00:47:04,240 --> 00:47:05,720 My mom is spoiling me silly. 634 00:47:05,800 --> 00:47:07,760 You just hurry and come back home, okay? 635 00:47:07,840 --> 00:47:09,520 Yeah, sure thing. 636 00:47:09,600 --> 00:47:10,920 What's your temperature today? 637 00:47:11,560 --> 00:47:13,320 Thirty-six point eight. 638 00:47:14,240 --> 00:47:15,920 And what must it be again? 639 00:47:17,200 --> 00:47:20,160 [laughs] It's not what it must be, silly. 640 00:47:20,240 --> 00:47:21,720 It's what it must not be. 641 00:47:22,320 --> 00:47:23,760 And what must it not be? 642 00:47:24,680 --> 00:47:28,480 Well, 38 or more is a fever, and a fever is bad. 643 00:47:28,560 --> 00:47:30,600 So, we're good then? 644 00:47:30,680 --> 00:47:32,160 Yes, we are. 645 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 I love you. 646 00:47:34,640 --> 00:47:37,400 -I love you, too, boo-boo. -Bye. 647 00:47:42,440 --> 00:47:43,720 [man laughing] 648 00:47:46,200 --> 00:47:47,560 [Morris] Oh, the old man. 649 00:47:50,520 --> 00:47:53,480 -Did you hear your brother? -[boy] An old man, ain't I right? 650 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 -Calm down, you. -[boy] She's a very old woman. 651 00:47:56,400 --> 00:47:58,840 -[laughing] -A very old man. 652 00:47:58,920 --> 00:48:00,920 [Morris groans] 653 00:48:03,320 --> 00:48:05,720 [Morris] Old man in small body. 654 00:48:05,800 --> 00:48:06,920 [boy] Yeah, I know, right? 655 00:48:08,720 --> 00:48:10,280 [Morris] Old man, come here. 656 00:48:13,440 --> 00:48:15,040 Come, come. 657 00:48:15,120 --> 00:48:16,880 [child playfully screaming] 658 00:48:19,760 --> 00:48:23,360 -[power tools whirring] -[hammers pounding] 659 00:48:23,440 --> 00:48:26,440 [no audible dialogue] 660 00:48:34,320 --> 00:48:36,400 I don't care how professional we think we are, 661 00:48:36,480 --> 00:48:38,680 you have no idea how sneaky this virus is. 662 00:48:39,440 --> 00:48:40,880 The best bug hunters in the world 663 00:48:40,960 --> 00:48:43,080 have all tried to find out where this little bastard hides, 664 00:48:43,160 --> 00:48:44,960 and no one's even managed that. 665 00:48:45,640 --> 00:48:49,160 Believe me, when an outbreak starts to burn, it's damn hard to stop. 666 00:48:49,240 --> 00:48:50,840 But we identified him as he landed. 667 00:48:52,120 --> 00:48:54,280 And he was clearly symptomatic. 668 00:48:54,360 --> 00:48:57,240 Dr. Gbadamosi, the question is not if we'll get patients, 669 00:48:57,320 --> 00:48:58,520 it's when we'll get them. 670 00:48:58,600 --> 00:49:01,680 But the real question is will we be ready to receive them when they get here? 671 00:49:12,200 --> 00:49:14,520 [phone ringing] 672 00:49:15,960 --> 00:49:16,960 Evelyn. 673 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 [sighs] 674 00:49:20,720 --> 00:49:21,720 {\an8}Ohiaeri. 675 00:49:21,800 --> 00:49:24,560 {\an8}[Evelyn] Dr. Ohiaeri, they are taking me to Yaba. 676 00:49:24,640 --> 00:49:28,520 {\an8}I told them nothing was wrong with me. I just needed to fast and purge. 677 00:49:28,600 --> 00:49:31,720 -Uh-huh. -That was all I really needed to do, oga. 678 00:49:31,800 --> 00:49:33,080 -Doctor, I-- -When? 679 00:49:33,880 --> 00:49:35,320 This morning. 680 00:49:35,400 --> 00:49:39,320 My children, I left them all alone. I didn't even cook for them. 681 00:49:39,400 --> 00:49:41,680 Would you have someone check on them please? 682 00:49:41,760 --> 00:49:43,000 -Yes. -Thank you. 683 00:49:47,600 --> 00:49:51,320 [cell phone vibrating] 684 00:50:00,880 --> 00:50:01,880 Hello? 685 00:50:03,840 --> 00:50:05,320 It's started. 686 00:50:07,600 --> 00:50:09,160 Who, oga? Who? 687 00:50:38,400 --> 00:50:40,400 [line ringing] 688 00:50:49,120 --> 00:50:50,400 {\an8}Okay, people. 689 00:50:51,240 --> 00:50:54,520 It is now time for us to do the job that we are here to do. 690 00:50:55,760 --> 00:50:59,000 Let's get those addresses and the teams rolling. 691 00:51:00,440 --> 00:51:01,920 We can do this. 692 00:51:22,120 --> 00:51:23,720 [engine starts] 693 00:51:45,200 --> 00:51:47,400 [siren blaring] 694 00:52:12,240 --> 00:52:14,560 Dr. Igonoh, my name is David. 695 00:52:15,200 --> 00:52:17,000 I'm sorry about the space suit. 696 00:52:17,080 --> 00:52:20,000 My boss gets real uptight if I don't wear the full uniform to the office. 697 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 One of my bosses is also like that. 698 00:52:23,560 --> 00:52:25,360 Okay, so we're gonna need to take a little blood, 699 00:52:25,440 --> 00:52:27,440 and then we'll have to keep you here for a while. 700 00:52:27,520 --> 00:52:28,520 I'm sorry. 701 00:52:28,600 --> 00:52:30,440 We're still writing the protocols. We're still learning. 702 00:52:31,640 --> 00:52:33,000 -I understand. -Okay. 703 00:52:33,600 --> 00:52:36,720 I'll take your blood, and then we'll figure out the next part together, okay? 704 00:52:36,800 --> 00:52:37,920 Good. 705 00:52:58,440 --> 00:53:00,440 [man on phone] We have a problem with the ambulance drivers, sir. 706 00:53:00,520 --> 00:53:02,160 They're scared of Ebola and refusing to work. 707 00:53:02,240 --> 00:53:04,440 I'll have to call you back. I'll call you back. 708 00:53:04,520 --> 00:53:07,320 Oh, no, you can't call me back now. Don't you understand? 709 00:53:07,400 --> 00:53:08,400 I understand. 710 00:53:08,480 --> 00:53:11,760 I'm running a fever, and I'm sitting in my brother's house with his children. 711 00:53:11,840 --> 00:53:14,120 And you're telling me you're going-- Go back! 712 00:53:15,600 --> 00:53:16,840 Go back. Get away from me. 713 00:53:16,920 --> 00:53:20,720 Uncle Morris has... a cough. I don't want you to catch it. 714 00:53:20,800 --> 00:53:22,840 Don't cry now, you didn't do anything wrong. 715 00:53:23,480 --> 00:53:25,480 -[sobbing] -Go back in. 716 00:53:30,960 --> 00:53:34,440 -Hello? Are you still there? -Yes, yes. 717 00:53:34,520 --> 00:53:37,240 -Do you hear what I'm dealing with here? -So sorry, sir. 718 00:53:37,320 --> 00:53:40,120 The problem with the drivers should be fixed soon, and they'll come and get you. 719 00:53:40,200 --> 00:53:43,240 -Okay, okay. -They'll come and get you. 720 00:53:46,040 --> 00:53:47,840 [sighs] 721 00:53:47,920 --> 00:53:50,520 I get you. I understand. 722 00:53:50,600 --> 00:53:53,280 But you are not listening. Everybody's scared here. 723 00:53:53,920 --> 00:53:54,920 People are scared, 724 00:53:55,000 --> 00:53:59,000 but someone needs to talk to them to convince them to go back to work. 725 00:54:00,120 --> 00:54:02,320 You know what? I'll call you back. 726 00:54:03,240 --> 00:54:04,440 I'll call you back. 727 00:54:05,520 --> 00:54:06,880 Problem? 728 00:54:09,160 --> 00:54:11,160 Yeah. Problem. 729 00:54:12,280 --> 00:54:15,040 Listen, you have to understand the level of fear we're dealing with here. 730 00:54:15,120 --> 00:54:18,640 No, I don't have to understand anything. I live with that fear every damn day. 731 00:54:18,720 --> 00:54:21,200 -The drivers are scared. -You think I'm not? 732 00:54:21,280 --> 00:54:24,760 You think Kamal isn't every time we put on those damn suits? 733 00:54:27,080 --> 00:54:30,800 I have seen what it can do. I know what it can do. 734 00:54:32,520 --> 00:54:33,600 Here, look. 735 00:54:35,600 --> 00:54:36,600 Look at this. 736 00:54:38,480 --> 00:54:39,840 Is this what you want? 737 00:54:39,920 --> 00:54:43,560 Is this what you are willing to allow to happen in this city? 738 00:54:43,640 --> 00:54:46,480 There are upwards of 21 million people here. 739 00:54:47,720 --> 00:54:51,840 I know what Ebola can do, trust me. 740 00:54:52,840 --> 00:54:56,440 And what I know terrifies me. Nothing terrifies me more. 741 00:54:57,480 --> 00:54:58,680 I wake up sweating. 742 00:55:00,160 --> 00:55:01,800 And that is why I do what I do, 743 00:55:01,880 --> 00:55:04,680 because the only way to deal with this bastard is to deal with it. 744 00:55:05,640 --> 00:55:08,840 Not make excuses. Excuses kill people. 745 00:55:10,560 --> 00:55:12,800 Now you tell those drivers, you tell everyone, 746 00:55:12,880 --> 00:55:15,520 that we either beat this here and now or it will beat us. 747 00:55:17,080 --> 00:55:18,440 Okay? 748 00:55:19,560 --> 00:55:21,080 Now, if you'll excuse me. 749 00:55:22,440 --> 00:55:24,640 I have to go and confirm with a beautiful young lady 750 00:55:24,720 --> 00:55:29,320 that she has a disease that kills eight out of every ten people it infects. 751 00:55:31,280 --> 00:55:32,760 I'll do my job. 752 00:55:33,640 --> 00:55:36,480 Please, make sure your people do theirs. 753 00:55:37,480 --> 00:55:38,480 Thank you. 754 00:55:48,920 --> 00:55:51,000 [vibrating] 755 00:55:55,360 --> 00:55:56,360 Baby. 756 00:55:57,080 --> 00:56:00,520 Please, say it's a joke, a bad joke. 757 00:56:01,040 --> 00:56:04,120 It will be all right, God will. We don't know for sure yet. 758 00:56:04,200 --> 00:56:06,680 It might be nothing. It might be something else. 759 00:56:07,280 --> 00:56:09,880 -We just don't know. -Promise me. 760 00:56:10,640 --> 00:56:12,520 Promise me it will be all right. 761 00:56:13,400 --> 00:56:14,400 Ada. 762 00:56:15,080 --> 00:56:16,080 Ada. 763 00:56:18,520 --> 00:56:21,480 [man] Our nation needs us. They need us. 764 00:56:21,560 --> 00:56:26,360 Our children, our family, they need us to keep them safe. 765 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 I know you are scared. 766 00:56:30,560 --> 00:56:32,040 I am scared also. 767 00:56:33,080 --> 00:56:35,040 But standing here before you right now, 768 00:56:35,120 --> 00:56:38,280 I have resolved not to let fear make me weak. 769 00:56:39,600 --> 00:56:40,600 My friends, 770 00:56:41,680 --> 00:56:44,360 tell me, who will stand with me? 771 00:56:45,920 --> 00:56:48,960 Who will stand with me to keep our city safe? 772 00:56:49,040 --> 00:56:50,600 To keep Nigeria safe, 773 00:56:50,680 --> 00:56:52,440 we need people, teams, 774 00:56:52,520 --> 00:56:57,520 to go out and take the sick to Yaba. 775 00:56:59,200 --> 00:57:00,920 And the sooner we do this... 776 00:57:02,440 --> 00:57:03,760 the better for all of us. 777 00:57:05,880 --> 00:57:06,880 Who will go? 778 00:57:08,880 --> 00:57:09,880 Hmm? 779 00:57:11,400 --> 00:57:13,520 Thank you. Thank you. 780 00:57:14,440 --> 00:57:15,440 Thank you very much. 781 00:57:17,400 --> 00:57:18,400 Thank you. 782 00:57:28,960 --> 00:57:31,200 [ambulance engines starting] 783 00:57:31,280 --> 00:57:36,800 [sirens blaring] 784 00:58:23,880 --> 00:58:25,880 [engine starts] 785 00:58:39,920 --> 00:58:40,920 Come. 786 00:59:08,480 --> 00:59:09,480 Here? 787 00:59:10,040 --> 00:59:11,440 For now, yes. 788 00:59:12,440 --> 00:59:14,480 We get better here? 789 00:59:14,560 --> 00:59:16,160 We have to contain this. 790 00:59:16,800 --> 00:59:18,800 Once the ward is ready, you'll be moved. 791 00:59:19,720 --> 00:59:22,040 -If I'm still alive. -You will be. 792 00:59:23,960 --> 00:59:24,960 In here? 793 00:59:26,320 --> 00:59:27,640 Listen to me. 794 00:59:29,040 --> 00:59:30,440 You can beat this. 795 00:59:30,520 --> 00:59:32,400 You, not me, you. 796 00:59:33,520 --> 00:59:37,160 I will support you in every possible way, but you have to decide right now, 797 00:59:37,240 --> 00:59:39,920 if you're gonna fight or if you're gonna give up. 798 00:59:41,720 --> 00:59:43,920 This place isn't perfect. 799 00:59:44,720 --> 00:59:46,200 It's not even close. 800 00:59:47,400 --> 00:59:49,240 But what's inside this ward is not important. 801 00:59:49,320 --> 00:59:51,720 What's important is what's inside you, you hear me? 802 00:59:55,720 --> 00:59:57,800 Good. Very good. 803 00:59:59,760 --> 01:00:00,760 Now. 804 01:00:01,760 --> 01:00:04,840 Pick a bed and start fighting. 805 01:00:05,560 --> 01:00:08,080 The sooner you start, the sooner you'll win. 806 01:00:43,200 --> 01:00:44,560 Hello, Doctor. 807 01:00:46,080 --> 01:00:49,400 Madam Evelyn, you're here, too? 808 01:00:52,840 --> 01:00:54,360 They say I'm sick. 809 01:00:56,280 --> 01:01:00,840 My pastor said I just needed to fast and purge, 810 01:01:00,920 --> 01:01:03,480 but they brought me here anyway. 811 01:01:04,040 --> 01:01:05,400 Sweet Jesus. 812 01:01:06,680 --> 01:01:09,280 I hope my children are all right. 813 01:01:10,800 --> 01:01:13,200 Who'll cook for them while I'm here? 814 01:01:13,920 --> 01:01:15,520 I'm sure they're fine. 815 01:01:16,640 --> 01:01:18,120 Tell me, how are you feeling? 816 01:01:21,760 --> 01:01:25,280 I'm hot... and sore. 817 01:01:26,840 --> 01:01:28,360 [labored breathing] 818 01:01:30,520 --> 01:01:31,960 You're very hot. 819 01:01:32,040 --> 01:01:34,600 Are you drinking your oral rehydration solution? 820 01:01:36,040 --> 01:01:38,480 I'm trying, it's hard. 821 01:01:40,120 --> 01:01:41,520 Tastes bad. 822 01:01:41,600 --> 01:01:43,240 I know, but you must. 823 01:01:44,640 --> 01:01:45,800 They told me to. 824 01:01:46,960 --> 01:01:47,960 I try. 825 01:01:50,400 --> 01:01:51,640 Dr. Ada. 826 01:01:53,760 --> 01:01:55,480 It's not good to be here alone. 827 01:01:57,200 --> 01:01:59,400 I was very frightened. 828 01:02:00,440 --> 01:02:02,640 You don't need to be frightened anymore. 829 01:02:02,720 --> 01:02:04,760 I'm here now, okay? 830 01:03:31,240 --> 01:03:32,520 [groaning] 831 01:03:43,920 --> 01:03:47,000 Ameyo, you should eat. 832 01:03:50,160 --> 01:03:51,160 I will. 833 01:03:53,280 --> 01:03:54,280 Okay. 834 01:03:57,000 --> 01:03:58,400 I'll be back to check. 835 01:03:59,160 --> 01:04:01,760 And I will have eaten the food. 836 01:04:04,160 --> 01:04:05,240 All right. 837 01:04:31,440 --> 01:04:36,880 [phone ringing] 838 01:04:49,160 --> 01:04:50,640 Hello? 839 01:05:08,640 --> 01:05:09,640 [man] Morris. 840 01:05:16,000 --> 01:05:19,280 Hello, friend. Welcome to our little home. 841 01:05:29,880 --> 01:05:31,800 [groaning] 842 01:06:07,360 --> 01:06:08,960 [sighs] 843 01:06:39,200 --> 01:06:40,560 Look at him... 844 01:06:42,000 --> 01:06:45,840 sitting there... eating, laughing. 845 01:06:48,960 --> 01:06:50,880 He brought this into our lives. 846 01:06:51,960 --> 01:06:53,320 -He's-- -Wale. 847 01:06:55,160 --> 01:06:58,160 He's a man who was doing his job. 848 01:07:00,120 --> 01:07:01,240 Just like us. 849 01:07:02,400 --> 01:07:06,040 -Now he's sick, just like us. -I know. 850 01:07:09,840 --> 01:07:11,320 This place is terrible. 851 01:07:21,440 --> 01:07:22,960 You been vomiting? 852 01:07:24,200 --> 01:07:25,200 And diarrhea? 853 01:07:25,800 --> 01:07:27,000 That too, a little. 854 01:07:28,640 --> 01:07:31,760 I want you to start keeping a detailed account of those things, okay? 855 01:07:31,840 --> 01:07:32,880 I'm asking everyone. 856 01:07:33,560 --> 01:07:36,080 As long as the count's going up, then we know the virus is winning. 857 01:07:36,160 --> 01:07:39,200 When it comes down, then we know your immune system is starting to fight back. 858 01:07:40,200 --> 01:07:42,880 So how often does it come down? 859 01:07:45,360 --> 01:07:51,640 In my experience, not often, but I'm learning here just as much as you. 860 01:07:52,280 --> 01:07:56,160 Up till now I've been fighting a bush war. This is all new to me. 861 01:07:56,240 --> 01:08:00,160 Most of you folks are young and healthy, and that may be a game changer. 862 01:08:01,560 --> 01:08:03,840 But surely you've treated young people before. 863 01:08:05,080 --> 01:08:06,480 Yeah... 864 01:08:07,160 --> 01:08:08,160 lots. 865 01:08:16,320 --> 01:08:18,920 There was this one young man, beautiful. 866 01:08:19,960 --> 01:08:21,760 One of the most beautiful people I ever saw. 867 01:08:21,840 --> 01:08:24,520 If it was Paris or New York, 868 01:08:24,600 --> 01:08:26,760 he'd be on the cover of every magazine in the world, 869 01:08:26,840 --> 01:08:32,080 but... well, he was just some dirt-poor farmer from the deep bush. 870 01:08:34,640 --> 01:08:38,120 His wife got sick, then his kids got sick, then he got sick. 871 01:08:39,240 --> 01:08:41,160 That's how it works, this little bastard. 872 01:08:41,240 --> 01:08:44,800 It jumps when you care for the ones that you love. 873 01:08:45,720 --> 01:08:47,680 It jumps when you bury your damn dead. 874 01:08:48,760 --> 01:08:51,960 Anyway, this man, this beautiful man. 875 01:08:52,720 --> 01:08:55,400 He was young, tough as nails. 876 01:08:56,080 --> 01:08:58,560 He fought. He fought hard. 877 01:09:02,520 --> 01:09:04,080 He watched his wife die. 878 01:09:04,160 --> 01:09:05,720 He outlived his children. 879 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 And still, he wouldn't give up. 880 01:09:11,280 --> 01:09:12,920 But he was poor, you know. 881 01:09:14,360 --> 01:09:17,960 Undernourished, so far below the poverty line 882 01:09:18,040 --> 01:09:20,040 they need a new word to describe it. 883 01:09:22,640 --> 01:09:24,280 And it got him in the end. 884 01:09:26,520 --> 01:09:28,640 He crashed. He bled out. 885 01:09:31,000 --> 01:09:33,920 And we-- we burned him. 886 01:09:35,920 --> 01:09:37,320 And he wasn't beautiful anymore. 887 01:09:41,400 --> 01:09:42,400 Ebola... 888 01:09:44,720 --> 01:09:48,320 Ebola made him less before it destroyed him. 889 01:09:51,920 --> 01:09:53,920 You never saw a more beautiful man. 890 01:09:57,760 --> 01:09:59,960 [sighs] I'm so sorry. 891 01:10:01,120 --> 01:10:02,800 It's okay. Really, it is. 892 01:10:02,880 --> 01:10:04,880 No, no, it's not. I'm so sorry. 893 01:10:09,120 --> 01:10:12,040 You're scared. Yet you come in here anyway. 894 01:10:13,240 --> 01:10:15,560 -Evelyn says you're a hero. -I'm no hero. 895 01:10:17,080 --> 01:10:20,400 I'm just some Kentucky boy, who took a wrong turn, 896 01:10:20,480 --> 01:10:21,520 ended up studying... 897 01:10:22,480 --> 01:10:24,600 ended up studying virology instead of... 898 01:10:25,600 --> 01:10:28,080 I don't know, radiology seemed much safer. 899 01:10:29,000 --> 01:10:31,560 I always said, "You know where you are with radiation." [chuckles] 900 01:10:32,360 --> 01:10:33,600 [chuckles] 901 01:10:35,320 --> 01:10:36,400 [sighs] 902 01:10:37,680 --> 01:10:38,680 Dr. Igonoh. 903 01:10:40,280 --> 01:10:42,240 This bug, this damn bug. 904 01:10:43,320 --> 01:10:45,360 It's dumb, and it's a bully... 905 01:10:46,480 --> 01:10:49,080 but it's not as tough as it likes people to think. 906 01:10:49,160 --> 01:10:50,680 Sure, it comes in hard. 907 01:10:50,760 --> 01:10:52,720 It hits your immune system with everything it has. 908 01:10:53,560 --> 01:10:55,600 And like any good bully, it can throw a punch. 909 01:10:56,600 --> 01:10:57,800 But it can't take one. 910 01:10:59,440 --> 01:11:01,720 If you give your body long enough, you will beat this. 911 01:11:04,680 --> 01:11:05,680 I'll try. 912 01:11:10,080 --> 01:11:11,960 You keep that count, okay? 913 01:11:13,800 --> 01:11:16,080 That way you'll know when you got that bully on the run. 914 01:11:20,120 --> 01:11:21,880 -[Ada] I'll get it. -It's okay, I got it. 915 01:11:26,720 --> 01:11:29,800 -All right, I got you. Okay. -Dr. David? 916 01:11:34,160 --> 01:11:35,160 Thank you. 917 01:12:31,880 --> 01:12:33,800 [Evelyn groaning] 918 01:12:49,760 --> 01:12:50,760 Ugh. 919 01:12:51,920 --> 01:12:54,200 [sighs] Ow. 920 01:12:54,840 --> 01:12:56,960 [groaning] 921 01:13:00,080 --> 01:13:01,080 [continues groaning] 922 01:13:04,440 --> 01:13:08,520 [breathes steadily] 923 01:13:17,720 --> 01:13:19,680 Please, stay with me, Justina, please. 924 01:13:25,960 --> 01:13:28,080 Please, someone, please help. 925 01:13:28,160 --> 01:13:30,160 -Get her out of my car. -Help! 926 01:13:30,240 --> 01:13:31,840 Please get her out of my car. 927 01:13:31,920 --> 01:13:33,400 -Get her out. -Please, please. 928 01:13:33,480 --> 01:13:35,200 [men continue shouting] 929 01:13:45,480 --> 01:13:46,520 [Kamal] Dr. David! 930 01:13:46,600 --> 01:13:49,440 -Dr. David, Dr. David! Come quick. -Yeah, yeah. 931 01:13:52,800 --> 01:13:55,800 Get that girl out of my car. Please, get her out of my car. 932 01:13:55,880 --> 01:13:58,880 -Sir, please, listen to me. -[driver] I don't want to come here. 933 01:13:58,960 --> 01:14:00,240 -[David] You have to listen to me. -Okay. 934 01:14:00,320 --> 01:14:02,760 We're gonna help you, but you have to listen to me. 935 01:14:02,840 --> 01:14:06,480 You have to listen, understand? Sir, please. Please. 936 01:14:06,560 --> 01:14:09,840 -[driver] I told you I don't want to. -[David] You need to be quiet, sir. 937 01:14:09,920 --> 01:14:11,960 Shh... [speaks Pidgin] 938 01:14:12,040 --> 01:14:16,040 [driver yelling in foreign language] 939 01:14:16,120 --> 01:14:17,840 Stay back, stay back, sir, please. 940 01:14:19,160 --> 01:14:20,320 We're gonna help you, okay? 941 01:14:20,400 --> 01:14:22,120 But we have to do this right. Do you understand me? 942 01:14:22,200 --> 01:14:24,800 -[man] Okay. -Okay, you see Kamal there? 943 01:14:24,880 --> 01:14:26,720 -Kamal is gonna lead the way. -Okay. 944 01:14:26,800 --> 01:14:29,680 And we're gonna walk slowly, carefully to the ward. 945 01:14:29,760 --> 01:14:31,760 You understand me? Okay, go. 946 01:14:31,840 --> 01:14:35,640 You need to stay here. You cannot leave. This is the Ebola facility. 947 01:14:35,720 --> 01:14:37,320 -Do you understand? -Ebola? Ebola! 948 01:14:37,400 --> 01:14:40,120 -You will stay right here. Sit right here. -Ebola! [screams] 949 01:14:40,200 --> 01:14:41,800 Dr. Gbadamosi will take care of you. 950 01:14:41,880 --> 01:14:43,680 [speaking foreign language] 951 01:15:07,480 --> 01:15:08,480 Good morning. 952 01:15:14,080 --> 01:15:15,080 How are you feeling? 953 01:15:18,320 --> 01:15:19,320 Weak. 954 01:15:20,480 --> 01:15:21,480 It's to be expected. 955 01:15:22,560 --> 01:15:23,840 Drink your ORS. 956 01:15:40,040 --> 01:15:41,280 I can't. 957 01:15:42,760 --> 01:15:43,840 It's horrible. 958 01:15:45,680 --> 01:15:49,320 I know. But you must. We all must. 959 01:15:56,320 --> 01:15:57,560 Okay. 960 01:15:58,400 --> 01:15:59,800 Soon. 961 01:16:06,600 --> 01:16:09,880 I'm sorry about your baby. 962 01:16:46,160 --> 01:16:48,280 [man on TV] The information being submitted to Nigerians 963 01:16:48,360 --> 01:16:51,000 about the cure for the disease is false 964 01:16:51,640 --> 01:16:53,800 -and should not be taken seriously. -[door opens] 965 01:16:54,480 --> 01:16:56,760 Salt does not cure Ebola. 966 01:16:56,840 --> 01:16:58,440 Bankie? 967 01:16:59,600 --> 01:17:00,840 Come. 968 01:17:00,920 --> 01:17:01,920 Come. 969 01:17:02,920 --> 01:17:03,920 Sit down. 970 01:17:12,040 --> 01:17:13,440 You okay? 971 01:17:15,600 --> 01:17:17,160 It's my mom. 972 01:17:19,240 --> 01:17:20,240 Is she okay? 973 01:17:22,120 --> 01:17:23,360 Tell me. 974 01:17:28,200 --> 01:17:30,280 She's been worried about everybody else... 975 01:17:32,040 --> 01:17:34,360 but she's not taking care of herself. 976 01:17:34,960 --> 01:17:36,200 [sighs] 977 01:17:36,280 --> 01:17:39,280 She doesn't eat. She doesn't sleep. 978 01:17:40,520 --> 01:17:41,760 She stays up late. 979 01:17:45,200 --> 01:17:46,680 We've tried talking to her, but... 980 01:17:50,480 --> 01:17:51,720 [sighs] 981 01:17:55,560 --> 01:17:59,720 Ma, your body needs the fluids to fight the virus. See? 982 01:18:02,360 --> 01:18:05,840 I try, Doctor, I do. 983 01:18:08,400 --> 01:18:09,440 What? 984 01:18:12,280 --> 01:18:14,240 When I'm gone... 985 01:18:16,280 --> 01:18:19,960 Doctor, you'll take care of my children, won't you? 986 01:18:20,480 --> 01:18:22,240 You will look after them yourself. 987 01:18:28,920 --> 01:18:32,720 People will know it was this thing. 988 01:18:34,680 --> 01:18:37,080 They will fear them. 989 01:18:38,160 --> 01:18:40,160 Ma, don't even talk like that. 990 01:18:43,560 --> 01:18:47,280 Promise me you will talk to Dr. Ohiaeri. 991 01:18:50,080 --> 01:18:51,200 Promise me. 992 01:18:53,840 --> 01:18:55,040 [Evelyn groans] 993 01:19:27,080 --> 01:19:28,160 No. 994 01:19:38,480 --> 01:19:40,360 [cell phone vibrating] 995 01:19:53,920 --> 01:19:57,200 [sobbing] 996 01:20:27,120 --> 01:20:32,120 How long are they going to leave her body there, lying like that? 997 01:20:36,160 --> 01:20:39,080 They have to be very careful, even here. 998 01:20:40,960 --> 01:20:44,440 The body's very... dangerous. 999 01:20:46,920 --> 01:20:48,080 Still. 1000 01:21:07,120 --> 01:21:10,920 [door opens, closes] 1001 01:21:26,440 --> 01:21:28,280 Oga, you called. 1002 01:21:31,800 --> 01:21:33,280 Abaniwo is gone. 1003 01:21:36,320 --> 01:21:37,800 Died of a stroke. 1004 01:21:38,320 --> 01:21:39,320 A stroke? 1005 01:21:40,280 --> 01:21:41,280 Good God. 1006 01:21:43,280 --> 01:21:44,760 What about his wife? 1007 01:21:46,720 --> 01:21:49,920 With her family. They're making the arrangements. 1008 01:21:51,040 --> 01:21:54,280 Obviously, we'll help her with anything she needs. 1009 01:21:54,360 --> 01:22:00,240 Of course, um... I'll go and visit her, take some food. 1010 01:22:02,760 --> 01:22:06,640 Stroke or no stroke, it's this damn Ebola that did this. 1011 01:22:06,720 --> 01:22:08,320 It did all of this. 1012 01:22:09,280 --> 01:22:11,080 Maybe not directly, but still. 1013 01:22:13,960 --> 01:22:15,080 [sighs] 1014 01:22:16,920 --> 01:22:17,920 I... 1015 01:22:19,440 --> 01:22:22,120 I called, um, Yaba. 1016 01:22:22,600 --> 01:22:28,320 Sent them some dietary advice for Justina, to help with her immune system. 1017 01:22:29,120 --> 01:22:32,760 Good, we must tend to the living. 1018 01:22:35,040 --> 01:22:36,040 Which is why... 1019 01:22:37,560 --> 01:22:39,360 I asked you to come see me. 1020 01:22:44,240 --> 01:22:45,840 What do you need? 1021 01:22:47,960 --> 01:22:52,520 -I need you to take the test. -Not you as well. 1022 01:22:53,760 --> 01:22:56,920 -Did Afolabi tell you to do this? -He and Bankie spoke with me and-- 1023 01:22:57,000 --> 01:23:00,480 Those two are just as bad as each other. Don't they realize how much I have to do? 1024 01:23:00,560 --> 01:23:02,040 How busy I am? 1025 01:23:02,120 --> 01:23:06,160 They're both worried about you. You're tired, not sleeping. 1026 01:23:06,240 --> 01:23:10,000 I have told them what I've told you. I'm stressed. We all are. 1027 01:23:10,560 --> 01:23:13,960 Besides... you look as bad as I feel. 1028 01:23:15,360 --> 01:23:20,440 There's the famous Dr. Adadevoh bedside manners 1029 01:23:20,520 --> 01:23:22,400 that everyone tells me so much about. 1030 01:23:25,840 --> 01:23:28,840 Oga, I don't need to test. 1031 01:23:29,440 --> 01:23:30,920 I don't. 1032 01:23:31,520 --> 01:23:36,200 Do you remember what your father said to me... 1033 01:23:37,360 --> 01:23:41,800 when he said that you and I should work together? 1034 01:23:41,880 --> 01:23:43,800 He said I was brilliant... 1035 01:23:43,880 --> 01:23:45,400 [in foreign language] ...and street-smart. 1036 01:23:46,760 --> 01:23:50,160 -Will you ever stop telling that story? -Not as long as I live. 1037 01:23:50,240 --> 01:23:53,520 It was the greatest compliment I ever experienced. 1038 01:23:55,760 --> 01:23:57,760 It brought the two of us together. 1039 01:23:58,960 --> 01:24:01,200 You always were charming, oga. [chuckles] 1040 01:24:02,680 --> 01:24:05,160 [in foreign language] Charming and street-smart. 1041 01:24:06,920 --> 01:24:08,800 Almost as good as brilliant. 1042 01:24:11,320 --> 01:24:12,320 Adadevoh... 1043 01:24:13,960 --> 01:24:18,480 the brilliant doctor who says she's too busy saving everyone else. 1044 01:24:19,280 --> 01:24:23,640 Who says she never touched the index patient 1045 01:24:23,720 --> 01:24:26,040 and sees no reason for tests. 1046 01:24:28,040 --> 01:24:30,040 [in foreign language] The street-smart doctor... 1047 01:24:30,720 --> 01:24:31,720 who says... 1048 01:24:32,960 --> 01:24:34,200 just take it anyway. 1049 01:24:35,520 --> 01:24:41,080 If only to put the minds of those who love you the most at ease, 1050 01:24:41,160 --> 01:24:45,040 and make an old man happy... 1051 01:24:47,600 --> 01:24:48,960 on a very sad day. 1052 01:24:50,960 --> 01:24:52,000 Fine. 1053 01:24:53,600 --> 01:24:56,240 If it will stop the men in my life from ganging up against me, 1054 01:24:56,320 --> 01:24:58,320 I'll take the tests. 1055 01:24:58,760 --> 01:25:01,720 Now can we talk about what else we can do to help our people at Yaba? 1056 01:25:09,600 --> 01:25:11,920 [Jatto coughing] 1057 01:25:16,120 --> 01:25:17,160 Jatto. 1058 01:25:18,760 --> 01:25:20,360 Are you taking your medicine? 1059 01:25:22,480 --> 01:25:24,600 [coughing] 1060 01:25:27,480 --> 01:25:29,040 That's not good. 1061 01:25:34,520 --> 01:25:36,840 We have this deadly thing running inside of us... 1062 01:25:37,880 --> 01:25:39,760 and you're worried about the common cough. 1063 01:25:39,840 --> 01:25:42,160 [wheezes and coughs] 1064 01:26:01,640 --> 01:26:03,200 It will be me next. 1065 01:26:03,840 --> 01:26:05,480 [Ada] Don't talk like that. 1066 01:26:10,160 --> 01:26:11,560 It will be. 1067 01:26:12,400 --> 01:26:13,800 I know it. 1068 01:26:23,840 --> 01:26:25,400 Drink your ORS. 1069 01:26:25,480 --> 01:26:27,280 [Justina whimpers] 1070 01:26:27,360 --> 01:26:28,640 You must. 1071 01:27:28,680 --> 01:27:29,680 Jatto. 1072 01:27:31,560 --> 01:27:33,120 You've been quiet since... 1073 01:27:33,200 --> 01:27:34,400 Are you all right? 1074 01:27:39,960 --> 01:27:41,160 Jatto. 1075 01:27:43,960 --> 01:27:44,960 Oh, my God. 1076 01:27:51,200 --> 01:27:52,320 Oh, God. 1077 01:28:17,720 --> 01:28:20,000 [groaning] 1078 01:28:23,120 --> 01:28:27,320 [labored breathing] 1079 01:28:35,240 --> 01:28:38,440 [man on cell phone] ♪ Lord, I come to you ♪ 1080 01:28:39,160 --> 01:28:45,440 ♪ Beaten and broken in all kinds of ways ♪ 1081 01:28:45,840 --> 01:28:48,040 ♪ O Lord ♪ 1082 01:28:50,000 --> 01:28:53,160 ♪ The storms of life surround me ♪ 1083 01:28:53,760 --> 01:28:56,680 ♪ Feels like my world is ending ♪ 1084 01:28:57,160 --> 01:28:59,320 ♪ I'm hurting ♪ 1085 01:29:00,120 --> 01:29:03,720 ♪ Afraid and shaken ♪ 1086 01:29:04,760 --> 01:29:07,480 ♪ Lord, only you can help me ♪ 1087 01:29:07,560 --> 01:29:11,400 ♪ Pick up the pieces of my life ♪ 1088 01:29:12,280 --> 01:29:14,760 ♪ Get back up again ♪ 1089 01:29:15,720 --> 01:29:19,440 ♪ Lord, I look to you ♪ 1090 01:29:19,520 --> 01:29:23,440 ♪ Hear me, Lord ♪ 1091 01:29:23,520 --> 01:29:25,640 ♪ Hear my prayer ♪ 1092 01:29:27,040 --> 01:29:30,560 ♪ My body is weak ♪ 1093 01:29:30,640 --> 01:29:34,120 ♪ My spirit is weary ♪ 1094 01:29:34,200 --> 01:29:37,880 ♪ Hear me, Lord ♪ 1095 01:29:38,360 --> 01:29:41,400 ♪ Hear my prayer ♪ 1096 01:29:42,080 --> 01:29:49,040 ♪ Help me make it through ♪ 1097 01:29:49,520 --> 01:29:56,440 ♪ Help me make it through ♪ 1098 01:29:57,520 --> 01:30:01,320 ♪ Lord, here I am ♪ 1099 01:30:01,400 --> 01:30:03,920 ♪ All fight has left me ♪ 1100 01:30:04,000 --> 01:30:06,920 ♪ Nowhere to turn to ♪ 1101 01:30:07,000 --> 01:30:08,800 [groaning] 1102 01:30:08,880 --> 01:30:11,720 ♪ O my God ♪ 1103 01:30:12,480 --> 01:30:15,400 ♪ Darkness surrounds me ♪ 1104 01:30:15,960 --> 01:30:18,920 ♪ Don't know what tomorrow holds ♪ 1105 01:30:19,640 --> 01:30:21,960 ♪ I'm hurting, Lord ♪ 1106 01:30:22,480 --> 01:30:25,960 ♪ Afraid and shaken ♪ 1107 01:30:26,600 --> 01:30:28,600 [music stops] 1108 01:30:51,920 --> 01:30:53,720 [whispering] 1109 01:30:56,440 --> 01:30:58,160 I'm dead. 1110 01:31:01,760 --> 01:31:05,280 [breathing heavily] 1111 01:31:13,600 --> 01:31:15,560 [sobbing] God. 1112 01:31:32,800 --> 01:31:34,800 [muttering, indistinct] 1113 01:31:36,480 --> 01:31:38,080 [muttering, indistinct] 1114 01:31:39,360 --> 01:31:40,600 [muttering, indistinct] 1115 01:31:45,080 --> 01:31:47,480 [Morris mumbling] 1116 01:31:48,880 --> 01:31:50,640 [Morris mumbling] 1117 01:31:51,880 --> 01:31:54,600 [Morris mumbling] 1118 01:33:10,920 --> 01:33:12,520 [groans] 1119 01:33:19,880 --> 01:33:20,920 [retching] 1120 01:33:36,520 --> 01:33:38,720 [door opens] 1121 01:33:39,760 --> 01:33:40,760 Mumsy. 1122 01:33:52,040 --> 01:33:53,200 Mumsy. 1123 01:34:01,560 --> 01:34:02,920 The ambulance is here. 1124 01:34:06,880 --> 01:34:08,360 We need to go. 1125 01:34:20,440 --> 01:34:21,760 I'm sorry. 1126 01:34:24,080 --> 01:34:26,440 Wait. 1127 01:34:43,880 --> 01:34:45,320 Wait. 1128 01:35:13,040 --> 01:35:14,760 Thanks for sticking with us, folks. 1129 01:35:15,520 --> 01:35:18,440 Remember, from now on, we don't live or die on our own. 1130 01:35:18,520 --> 01:35:20,320 We're not just responsible for our patients, 1131 01:35:20,400 --> 01:35:22,480 we are responsible for ourselves. 1132 01:35:23,440 --> 01:35:24,840 What do we say about quick hands? 1133 01:35:24,920 --> 01:35:26,960 -[man] Quick hands will kill you. -Exactly right. 1134 01:35:28,040 --> 01:35:31,880 Everything we do, we do slow and careful, just like we've trained. 1135 01:35:32,840 --> 01:35:34,320 This is not medical school, folks. 1136 01:35:34,400 --> 01:35:37,960 No one passes the Ebola exam with anything less than perfect marks. 1137 01:35:41,000 --> 01:35:42,520 You see? Didn't I tell you? 1138 01:35:42,600 --> 01:35:45,400 Infectious medicines is the only game worth playing. 1139 01:35:46,480 --> 01:35:48,560 [man] I wanted to be a cardiologist. 1140 01:35:49,080 --> 01:35:50,280 Well, no one's perfect. 1141 01:35:50,360 --> 01:35:52,440 [all laughing] 1142 01:35:54,200 --> 01:35:56,560 [whispering] Dr. David, you have to go. An ambulance is here. 1143 01:35:56,640 --> 01:35:58,440 Okay, thanks. I'll be right back. 1144 01:36:27,360 --> 01:36:28,400 [David] Dr. Adadevoh. 1145 01:36:34,560 --> 01:36:35,560 [Ameyo] Dr. David. 1146 01:36:36,200 --> 01:36:38,400 You look different from the last time I saw you. 1147 01:36:38,480 --> 01:36:40,400 [chuckles] Yes. 1148 01:36:40,480 --> 01:36:41,960 This place has also changed. 1149 01:36:43,400 --> 01:36:46,480 Hmm. Are my people still in that horrible ward? 1150 01:36:46,560 --> 01:36:49,280 We're about ready to start moving them across to the proper facility. 1151 01:36:49,360 --> 01:36:50,840 It's about damn time. 1152 01:36:51,640 --> 01:36:54,840 Yeah, we just have a few more things to do, then we can move them. 1153 01:36:54,920 --> 01:36:55,920 Thank you, Doctor. 1154 01:36:56,800 --> 01:36:59,080 Now... can we do this test 1155 01:36:59,160 --> 01:37:02,520 so that people can stop wasting their time worrying about me? 1156 01:37:02,600 --> 01:37:04,520 Yeah, we need to take your blood. 1157 01:37:05,480 --> 01:37:09,520 But in the meantime, I'm gonna ask my team to set aside a private room for you. 1158 01:37:09,600 --> 01:37:12,640 What? What are you talking about? 1159 01:37:13,360 --> 01:37:15,440 -I'm only here for the test. -Yes. 1160 01:37:15,520 --> 01:37:17,920 Yeah, we have to test your blood... 1161 01:37:19,440 --> 01:37:21,920 and then it's my recommendation as your doctor 1162 01:37:22,000 --> 01:37:25,160 that you stay in our care until we get the results. 1163 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 What are you talking about? 1164 01:37:30,480 --> 01:37:33,120 I know what I know. And I know what I see with my own eyes, 1165 01:37:33,200 --> 01:37:35,200 and I've seen it a hundred different times. 1166 01:37:36,640 --> 01:37:40,800 You need to stay in this facility until we get the results. 1167 01:37:41,800 --> 01:37:43,240 You shouldn't go home. 1168 01:37:44,160 --> 01:37:45,160 Not in your... 1169 01:37:46,120 --> 01:37:47,360 Not in your condition. 1170 01:37:48,080 --> 01:37:51,640 What are you talking about? What condition? 1171 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 I didn't touch him. 1172 01:37:55,960 --> 01:37:57,920 Perhaps you've read about the aerosol effect. 1173 01:37:58,000 --> 01:38:01,200 Of course I've read about it. I've read everything. I did the research-- 1174 01:38:05,040 --> 01:38:06,640 When we changed his IV bag... 1175 01:38:09,840 --> 01:38:10,880 that night... 1176 01:38:12,400 --> 01:38:14,280 the last night before he died. 1177 01:38:16,960 --> 01:38:18,360 Probably, yes. 1178 01:38:18,960 --> 01:38:20,280 Yes. 1179 01:38:21,520 --> 01:38:22,560 Yes. 1180 01:38:23,160 --> 01:38:24,200 I... 1181 01:38:26,080 --> 01:38:27,800 I see it now. 1182 01:38:34,040 --> 01:38:37,920 It's-- It's my son's birthday tomorrow. 1183 01:38:40,400 --> 01:38:43,440 Well, the sooner we get you to your room, the sooner we can get you home. 1184 01:38:43,520 --> 01:38:45,560 -Yes. -Come. 1185 01:38:45,640 --> 01:38:46,640 Yes. 1186 01:39:12,520 --> 01:39:14,440 [David] They brought her in earlier today. 1187 01:39:19,080 --> 01:39:22,200 [sighs] And she's already symptomatic? 1188 01:39:22,280 --> 01:39:23,280 Mm-hmm. 1189 01:39:27,640 --> 01:39:30,640 She was so worried about everyone else. 1190 01:39:30,720 --> 01:39:32,200 Of course she was. 1191 01:39:34,040 --> 01:39:36,280 She's the best boss I've ever had. 1192 01:39:36,760 --> 01:39:38,040 And you still have her. 1193 01:39:40,480 --> 01:39:42,760 Now, tell me about you. How are you feeling? 1194 01:39:42,840 --> 01:39:44,920 -About the same. -Can I see? 1195 01:39:55,240 --> 01:39:58,600 Is this true? The same count as yesterday. 1196 01:39:59,320 --> 01:40:00,440 So far, yes. 1197 01:40:01,360 --> 01:40:04,160 Well, that's good news. Good news, very good. 1198 01:40:08,080 --> 01:40:10,480 Oh, madam. 1199 01:40:12,280 --> 01:40:16,880 Dr. Adadevoh, she's also like a mother to me. 1200 01:40:17,840 --> 01:40:19,480 We're doing everything we can. 1201 01:40:23,480 --> 01:40:25,480 Happy birthday, Bankie. 1202 01:40:29,000 --> 01:40:30,000 Thanks, Mumsy. 1203 01:40:31,360 --> 01:40:32,360 Uh... 1204 01:40:34,200 --> 01:40:36,760 Did you like the presents I got you? 1205 01:40:38,360 --> 01:40:41,080 Yes, yes, I did. 1206 01:40:43,800 --> 01:40:45,040 And your father? 1207 01:40:46,320 --> 01:40:50,560 Yeah, we prayed this morning together before he went to work. 1208 01:40:51,640 --> 01:40:53,520 Good, good. 1209 01:40:53,600 --> 01:40:55,960 Did he get you a cake? 1210 01:40:56,840 --> 01:41:01,040 Mumsy, I don't think birthday cake would be necessary now. 1211 01:41:02,040 --> 01:41:03,040 No. 1212 01:41:04,560 --> 01:41:07,160 Bankie, it's your birthday. 1213 01:41:07,240 --> 01:41:10,520 You must have a cake. 1214 01:41:10,600 --> 01:41:13,680 All right, Mumsy. Mumsy, we will. We will. 1215 01:41:13,760 --> 01:41:15,160 We will. 1216 01:41:17,400 --> 01:41:22,360 Um, I brought the stuff you asked for. 1217 01:41:22,440 --> 01:41:26,440 I... I left them at your door. 1218 01:41:27,240 --> 01:41:30,720 Thank you. I'll get them soon. 1219 01:41:35,640 --> 01:41:37,640 Would you be needing anything else? 1220 01:41:38,800 --> 01:41:40,120 No, thank you. 1221 01:41:40,800 --> 01:41:42,840 Just-- Just... 1222 01:41:45,680 --> 01:41:47,560 I love you so much, Bankie. 1223 01:41:53,440 --> 01:41:55,600 [sobbing] 1224 01:42:01,360 --> 01:42:03,760 [sniffling] I love you, too, Mumsy. 1225 01:42:06,280 --> 01:42:07,880 [crying] I love you, too, Mumsy. 1226 01:42:08,760 --> 01:42:12,280 [sobbing] 1227 01:42:17,120 --> 01:42:18,640 -[Fadipe] Morris. -Hmm? 1228 01:42:20,600 --> 01:42:22,560 Morris. See. 1229 01:42:23,800 --> 01:42:26,800 Look. It's coming down, see? 1230 01:42:31,840 --> 01:42:34,320 Oh, that's good. 1231 01:42:35,880 --> 01:42:37,120 That's very good. 1232 01:42:41,640 --> 01:42:43,720 -How about you? -Hmm? 1233 01:42:47,080 --> 01:42:49,480 Well, give it time. 1234 01:42:50,040 --> 01:42:53,640 See, this Ebola, it can be beaten. 1235 01:42:54,440 --> 01:42:55,560 Give it time, brother. 1236 01:43:08,440 --> 01:43:10,200 Dr. Ohiaeri tells me you called him. 1237 01:43:11,680 --> 01:43:14,160 He promised me he would look after all of them. 1238 01:43:14,920 --> 01:43:16,400 We owe them that. 1239 01:43:18,040 --> 01:43:19,520 You've done just fine. 1240 01:43:20,080 --> 01:43:22,000 Your people are getting the best care they can. 1241 01:43:23,040 --> 01:43:25,200 But not enough, not for Evelyn. 1242 01:43:26,560 --> 01:43:29,440 Not for Justina and her unborn baby. 1243 01:43:30,720 --> 01:43:32,120 The small children. 1244 01:43:34,320 --> 01:43:35,920 No, not for them. 1245 01:43:36,920 --> 01:43:39,520 But for some of the others, perhaps. I'm hopeful. 1246 01:43:40,560 --> 01:43:43,840 And you, Doctor, you are a fighter. I can see that. 1247 01:43:45,400 --> 01:43:47,560 And you can fight this. You can still win. 1248 01:43:48,560 --> 01:43:49,680 It hasn't beaten you yet. 1249 01:43:50,400 --> 01:43:52,960 No, not yet. 1250 01:43:56,640 --> 01:43:58,640 We stopped it, didn't we? 1251 01:44:01,720 --> 01:44:02,840 We stopped it here. 1252 01:44:03,640 --> 01:44:05,920 Yep, I think you did. 1253 01:44:06,600 --> 01:44:09,880 That's good. Good for us. 1254 01:44:09,960 --> 01:44:12,840 [sobs] Good for us. 1255 01:44:14,320 --> 01:44:16,280 It's good for everyone. 1256 01:44:20,000 --> 01:44:23,200 We didn't know it, but we stopped it. 1257 01:44:24,440 --> 01:44:25,840 We did that. 1258 01:44:34,360 --> 01:44:35,520 [reporter] Joining us now on News at 10, 1259 01:44:35,600 --> 01:44:37,320 to discuss the status of Ebola here in Nigeria 1260 01:44:37,400 --> 01:44:42,000 {\an8}is the Deputy Incidence Manager of the Ebola Emergency Center here in Lagos, 1261 01:44:42,080 --> 01:44:43,480 {\an8}Dr. Olukayode Oguntimehin. 1262 01:44:43,560 --> 01:44:45,880 {\an8}Dr. Oguntimehin, thank you for joining us on the News at 10. 1263 01:44:45,960 --> 01:44:46,960 {\an8}Thanks for having me. 1264 01:44:47,040 --> 01:44:49,640 {\an8}Well, lots of people are already scared that Ebola is in Nigeria, 1265 01:44:49,720 --> 01:44:51,720 {\an8}so tell us exactly what the status is. 1266 01:44:52,720 --> 01:44:56,640 {\an8}Well, so far we have had 12 confirmed cases 1267 01:44:56,720 --> 01:44:59,000 {\an8}that stem from Mr. Patrick Sawyer. 1268 01:44:59,720 --> 01:45:05,520 {\an8}But we are happy to announce that cases of new infections are fast falling. 1269 01:45:05,600 --> 01:45:07,760 {\an8}And that is a good sign. 1270 01:45:08,320 --> 01:45:12,120 And why is that? Is that because of the efforts by the EOC? 1271 01:45:12,720 --> 01:45:13,720 Well, yes. 1272 01:45:13,800 --> 01:45:20,280 To date, we have had 894 contacts identified and monitored. 1273 01:45:20,360 --> 01:45:25,200 {\an8}About 18,500 face-to-face visits 1274 01:45:25,280 --> 01:45:28,440 {\an8}were conducted by contact tracers 1275 01:45:28,520 --> 01:45:33,040 {\an8}in order to be able to assess Ebola symptom development. 1276 01:45:33,520 --> 01:45:37,760 {\an8}We have also deployed a massive social mobilization campaign, 1277 01:45:37,840 --> 01:45:41,880 {\an8}with new infections nearing zero and patients in isolation getting better. 1278 01:45:42,760 --> 01:45:43,920 {\an8}With this we are confident 1279 01:45:44,000 --> 01:45:48,520 {\an8}that our containment and treatment program is working. 1280 01:46:12,560 --> 01:46:14,400 It was touch and go for a while. 1281 01:46:14,480 --> 01:46:18,280 I thought she might be winning, but... it sometimes works that way. 1282 01:46:19,480 --> 01:46:21,600 She slipped into a coma last night. 1283 01:46:22,320 --> 01:46:23,960 Even if she does come back now, 1284 01:46:24,040 --> 01:46:25,760 she probably doesn't come all the way back. 1285 01:46:30,200 --> 01:46:31,280 I'll pray for her. 1286 01:46:32,720 --> 01:46:33,880 Yeah, that'll be good. 1287 01:46:34,840 --> 01:46:37,120 You know, I think your prayers might just be working. 1288 01:46:38,360 --> 01:46:40,960 Why, the blood work-- My count? 1289 01:46:43,520 --> 01:46:47,240 -I told you you could do this. I told you. -[sighs] 1290 01:46:49,240 --> 01:46:50,720 And her? 1291 01:47:12,160 --> 01:47:16,440 Remember how you said there is nothing too big for God to do. 1292 01:47:18,760 --> 01:47:21,200 Madam, the whole country's praying for you. 1293 01:47:30,640 --> 01:47:32,120 The Lord is my shepherd. 1294 01:47:33,000 --> 01:47:34,200 I shall not want. 1295 01:47:35,160 --> 01:47:37,520 He makes me to lie down in green pastures. 1296 01:47:38,160 --> 01:47:40,200 He leads me beside still waters. 1297 01:47:41,600 --> 01:47:43,120 He restores my soul. 1298 01:47:44,560 --> 01:47:46,960 He leads me in the path of righteousness, 1299 01:47:47,880 --> 01:47:49,200 for his name's sake. 1300 01:47:51,640 --> 01:47:56,560 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1301 01:47:57,440 --> 01:47:58,680 I will fear no evil... 1302 01:47:59,960 --> 01:48:01,040 for you are with me. 1303 01:48:01,920 --> 01:48:03,200 Your rod and your staff... 1304 01:48:52,880 --> 01:48:55,760 You know your mother wouldn't want you to remember her like this. 1305 01:48:56,920 --> 01:48:58,880 She wouldn't want you to remember this place. 1306 01:49:01,640 --> 01:49:02,640 How could I not? 1307 01:49:06,320 --> 01:49:07,800 How could I forget-- 1308 01:49:09,680 --> 01:49:12,000 How could I forget this? 1309 01:49:12,080 --> 01:49:14,600 This? No, this could have been far, far worse. 1310 01:49:15,240 --> 01:49:16,240 How? 1311 01:49:18,400 --> 01:49:20,160 Well, this place could be drowning right now, 1312 01:49:20,240 --> 01:49:22,920 buried beneath a mountain of the sick and the dying, 1313 01:49:23,880 --> 01:49:25,960 if it hadn't been for what your mother did. 1314 01:49:27,280 --> 01:49:29,680 She's a very, very good doctor. 1315 01:49:29,760 --> 01:49:31,160 She's a better mom. 1316 01:49:34,640 --> 01:49:37,480 Then that's what you should remember, not this. 1317 01:50:19,880 --> 01:50:21,320 [sobbing] 1318 01:50:56,240 --> 01:50:58,680 [applause] 1319 01:51:02,200 --> 01:51:04,560 -Thank you. -Hey, hey, hey. Morris! 1320 01:51:05,600 --> 01:51:06,600 Wake up, man. 1321 01:51:08,160 --> 01:51:10,040 Look. Look at this. 1322 01:51:12,040 --> 01:51:13,200 Come on, look. 1323 01:51:14,080 --> 01:51:15,200 What is it? 1324 01:51:16,000 --> 01:51:17,400 It's Ada. 1325 01:51:19,440 --> 01:51:21,880 -[applause continues] -Congratulations. 1326 01:52:58,120 --> 01:53:01,440 [Ohiaeri] Never has our country faced a crisis like this. 1327 01:53:02,600 --> 01:53:05,920 Never have our people and our nation 1328 01:53:06,720 --> 01:53:11,120 risen to a challenge like we did last month. 1329 01:53:11,680 --> 01:53:14,000 And never have we paid a higher price. 1330 01:53:15,600 --> 01:53:20,080 You may say that there are only a few who died here, 1331 01:53:20,920 --> 01:53:24,400 not the thousands who are still dying 1332 01:53:24,480 --> 01:53:28,240 as this terrible fire burns in our region. 1333 01:53:29,440 --> 01:53:35,200 It was my honor and my privilege to work with some of those people... 1334 01:53:36,560 --> 01:53:38,920 both the living and the dead. 1335 01:53:40,760 --> 01:53:46,200 And I say to every one of you here today that I have never, 1336 01:53:46,280 --> 01:53:51,880 and I will never meet a finer group of people. 1337 01:53:53,040 --> 01:53:54,720 But they're not really gone... 1338 01:53:55,840 --> 01:53:56,960 and never will be, 1339 01:53:57,760 --> 01:54:02,560 because the memory of them lives on in our hearts and in our minds. 1340 01:54:03,840 --> 01:54:07,040 And those precious people who we lost 1341 01:54:07,120 --> 01:54:12,920 take with them the prayers of a grateful nation and a grateful world. 1342 01:54:18,280 --> 01:54:21,480 Dr. Ameyo Adadevoh. 1343 01:54:24,000 --> 01:54:27,760 Dr. Amos Abaniwo. 1344 01:54:29,600 --> 01:54:33,640 Nurse Justina Ejelonu. 1345 01:54:36,000 --> 01:54:40,800 Ward Sister Evelyn Ukoh. 1346 01:54:42,840 --> 01:54:45,400 They died of a terrible disease... 1347 01:54:46,760 --> 01:54:51,280 brought into our city by a sick and terrified man. 1348 01:54:53,080 --> 01:54:57,000 Their death was not in vain. 1349 01:54:59,120 --> 01:55:04,120 And their memory and the memory of all the people who died will never fade. 1350 01:55:05,560 --> 01:55:11,280 Not as long as there is a Nigeria to remember them. 1351 01:55:14,160 --> 01:55:17,160 Ebola came to Nigeria, 1352 01:55:17,800 --> 01:55:21,120 and Nigeria looked Ebola in the face and said, "No. 1353 01:55:22,920 --> 01:55:24,360 We will not run. 1354 01:55:24,440 --> 01:55:25,960 We will not hide. 1355 01:55:26,040 --> 01:55:27,760 We will not fail. 1356 01:55:28,400 --> 01:55:31,920 We will act like Nigerians for Nigeria." 1357 01:55:33,120 --> 01:55:35,800 [man vocalizing] 1358 01:55:41,920 --> 01:55:45,200 [choir vocalizing] 1359 01:56:55,640 --> 01:57:00,920 [gospel song playing] 1360 01:58:09,400 --> 01:58:11,760 [pop song playing] 1361 01:59:39,840 --> 01:59:41,840 [dance music playing] 101958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.