Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,971 --> 00:00:48,698
Ok.
2
00:00:49,277 --> 00:00:50,558
No te gusta la naturaleza.
3
00:00:51,652 --> 00:00:54,680
Las putas son naturales.
4
00:00:57,351 --> 00:00:59,686
Los �rboles, el campo�
5
00:01:00,679 --> 00:01:02,400
Me aburren.
6
00:01:04,004 --> 00:01:10,055
Carl Weisner nos llev� a un viaje
por Alemania, mostr�ndonos las colinas
7
00:01:10,175 --> 00:01:14,992
y todo lo verde.
Empec� a cabecear.�
8
00:01:15,308 --> 00:01:18,831
Mierda, una vez estaba dando una
lectura en Oregon�
9
00:01:18,951 --> 00:01:21,146
o Washington o alguna parte.�
10
00:01:21,266 --> 00:01:23,413
Un tipo nos estaba conduciendo�
11
00:01:23,533 --> 00:01:27,216
despu�s de la lectura, a culearnos
12
00:01:27,336 --> 00:01:30,619
a una profesora de ingl�s,
13
00:01:30,739 --> 00:01:35,343
cuando llegu� all�, estaba tan atontado
que ni se me levantaba la verga.
14
00:01:36,600 --> 00:01:38,751
�rboles, verdor ...�
15
00:01:38,871 --> 00:01:44,075
Todo bien, pero al final
te estupidiza.
16
00:01:44,195 --> 00:01:47,261
Es como� �rboles verdes ...�
17
00:01:47,381 --> 00:01:51,915
�rboles verdes, �rboles verdes�
18
00:01:52,035 --> 00:01:53,023
�Est� bien!�
19
00:01:54,330 --> 00:01:57,238
Est� bien.��Qu� vas a hacerle?�
20
00:02:00,785 --> 00:02:04,070
Dame las ciudades, dame smog.�
21
00:02:05,282 --> 00:02:10,823
Me gusta lo que el chico me dijo en Par�s.�
�El rey de qu�?��El rey de los punks?�
22
00:02:10,943 --> 00:02:12,110
�l dijo:�
23
00:02:12,230 --> 00:02:18,160
"La gente se queja sobre el smog,
a m� me encanta", y se bajaba el cierre.
24
00:02:18,754 --> 00:02:21,445
Hay una manera de amar el smog,
25
00:02:21,565 --> 00:02:26,116
no es una mentira, se siente bien.�
S�lo sales y caminas�
26
00:02:26,236 --> 00:02:31,142
�Eres parte de eso, mierda!�Atraviesas
el smog, vives el smog.
27
00:02:31,262 --> 00:02:34,471
Amas los edificios,
amas la inflaci�n.
28
00:02:35,335 --> 00:02:38,996
Hay criaturas que�se
adaptan a las condiciones.�
29
00:02:39,985 --> 00:02:44,299
Gente de smog,
gente de inflaci�n.
30
00:02:44,581 --> 00:02:48,131
Cuanto m�s alto sea el precio.�
Ir�s all� alg�n d�a.
31
00:02:48,251 --> 00:02:50,953
Ir�s y el camarero dir�,
32
00:02:52,536 --> 00:02:59,486
"Son $ 365 por un
un sandwich de pierna de cordero."�
33
00:02:59,606 --> 00:03:04,156
Y t� dir�s: "�Eso es todo?�
Te voy a pagar $ 565�
34
00:03:04,276 --> 00:03:07,564
m�s una propina de $ 365."�
35
00:03:07,881 --> 00:03:11,008
Estas son las personas que van a�
sobrevivir, �no lo ves?�
36
00:03:11,128 --> 00:03:14,649
Est�n preparados para la inflaci�n.�
Est�n preparados para el smog.�
37
00:03:14,769 --> 00:03:19,125
�Les encanta!��Cu�l es la diferencia?�
Es s�lo mental.�
38
00:03:21,322 --> 00:03:22,613
�Dale para adelante!
39
00:03:23,425 --> 00:03:25,997
Toma, una propina de $ 500.�
40
00:03:27,976 --> 00:03:29,658
No, est� bien.�
41
00:03:29,778 --> 00:03:35,421
No significa nada a menos que�
quieras que signifique algo.�
42
00:03:35,896 --> 00:03:39,834
As� que, cambias de gobierno,
cambias de mujer,
43
00:03:39,954 --> 00:03:40,863
�cu�l es la diferencia?�
44
00:03:41,541 --> 00:03:43,718
Volvemos a las mujeres.
45
00:04:11,415 --> 00:04:16,540
Has dicho que el hambre no crea arte,
que crea muchas cosas,
46
00:04:16,660 --> 00:04:18,776
pero sobretodo crea tiempo.
47
00:04:20,383 --> 00:04:26,102
Ah, s�, bueno, eso es muy b�sico.�No
quisiera utilizar tu pel�cula para decir esto.
48
00:04:26,399 --> 00:04:27,547
Pero t� sabes,
49
00:04:28,007 --> 00:04:33,309
si tienes un trabajo de 8 horas y
te dan 55 centavos por hora, es eso.
50
00:04:33,429 --> 00:04:36,041
Si te quedas en casa no vas a�
obtener ning�n dinero.�
51
00:04:36,161 --> 00:04:39,350
Pero vas a tener
tiempo para escribir.
52
00:04:40,339 --> 00:04:46,276
Creo que fui una de esas rarezas
de nuestros tiempos modernos que�
53
00:04:46,396 --> 00:04:52,831
se mueren de hambre por su arte.�
Me mor� de hambre para tener
54
00:04:54,078 --> 00:04:58,353
un d�a de 24 horas, sin
ninguna interrupci�n.
55
00:04:58,473 --> 00:05:01,840
Renunci� a la comida,
renunci� a todo.
56
00:05:01,960 --> 00:05:06,787
Era un hueso,
estaba concentrado.
57
00:05:09,146 --> 00:05:10,690
Pero ya ves ...�
58
00:05:11,659 --> 00:05:13,104
el problema es�
59
00:05:13,599 --> 00:05:17,655
que puedes ser un hueso muy dedicado
y no ser capaz de hacerlo.�
60
00:05:17,775 --> 00:05:21,261
Dedicaci�n sin talento
no sirve para nada.�
61
00:05:22,587 --> 00:05:24,843
- �Entiendes lo que digo?
- S�.
62
00:05:25,679 --> 00:05:30,547
La dedicaci�n sola no es suficiente.�
Te mueres de hambre y pretendes hacerlo.�
63
00:05:31,724 --> 00:05:34,177
- Oye, �lo sabes?�
- Un desperdicio.
64
00:05:34,297 --> 00:05:35,384
Lo s�.�
65
00:05:35,504 --> 00:05:37,257
�Y cu�ntos lo hacen?
66
00:05:37,791 --> 00:05:41,115
Se cagan de hambre en las
alcantarillas y no lo logran.
67
00:05:41,235 --> 00:05:42,896
Pero t� sab�as que ten�as talento.
68
00:05:43,016 --> 00:05:45,034
Todos creen que lo tienen.�
69
00:05:45,154 --> 00:05:48,378
�C�mo sabes que eres un elegido?�
No lo sabes.
70
00:05:48,939 --> 00:05:52,976
Es un tiro en la oscuridad,�
aciertas o eres
71
00:05:53,096 --> 00:05:56,459
una persona normal y civilizada,
de 8 a 5.
72
00:05:56,579 --> 00:05:59,036
Te casas, tienes ni�os,
73
00:05:59,156 --> 00:06:04,082
Navidad juntos, aqu� viene la abuela.�
"Hola abuela", y "Hola t�".
74
00:06:04,202 --> 00:06:04,676
Sabes�
75
00:06:04,796 --> 00:06:08,639
Mierda, yo no pod�a aceptar eso.�
Prefer�a matarme.
76
00:06:09,806 --> 00:06:13,883
Supongo que, mi propia sangre�
no pod�a soportar�
77
00:06:14,718 --> 00:06:18,221
todo eso�
Lo ordinario de la vida.�
78
00:06:19,032 --> 00:06:22,990
No pod�a soportar la vida familiar.�
No pod�a soportar la vida laboral.�
79
00:06:23,110 --> 00:06:25,587
No pod�a soportar todo lo que ve�a.
80
00:06:25,923 --> 00:06:30,455
Decid� que, o bien me mor�a de hambre,
hac�a algo, enloquec�a,
81
00:06:30,851 --> 00:06:33,186
o lograba algo.
82
00:06:33,306 --> 00:06:35,842
Incluso si fallaba en la escritura�
83
00:06:36,910 --> 00:06:43,757
No pod�a hacerlo de 8 a 5, me hubiera
suicidado, o algo. Lo siento.
84
00:06:44,197 --> 00:06:45,780
No pod�a aceptar
85
00:06:46,215 --> 00:06:48,887
el ritmo rutinario, de 8 a 5.�
86
00:06:49,283 --> 00:06:51,044
Johnny Carson.
87
00:06:51,164 --> 00:06:54,096
Feliz cumplea�os.�Navidad.�
A�o Nuevo.�
88
00:06:54,432 --> 00:06:58,073
Para m� esa es la m�s enferma
de todas las cosas enfermas.
89
00:06:58,632 --> 00:07:05,261
As� que ten�a que encerrarme, y que
alguien publicara mis historias en alg�n lado.
90
00:07:05,617 --> 00:07:10,129
Ahora s�lo me siento y bebo vino,�
y hablo de m� mismo�
91
00:07:10,249 --> 00:07:14,329
porque ustedes preguntan.
Y no porque�
92
00:07:16,228 --> 00:07:18,247
quiera dar respuestas.
93
00:07:18,662 --> 00:07:20,404
- �De acuerdo?�
- Ok.
94
00:07:51,757 --> 00:07:55,695
Una vez, estoy trabajando en�
esta tienda de c�mics�
95
00:07:56,656 --> 00:08:00,004
y estos dos empleados
discuten sobre ...�
96
00:08:00,796 --> 00:08:05,605
libros de historietas.�
Alguien cont� un estante de
97
00:08:05,725 --> 00:08:10,338
una pila de libros err�neamente.
El otro lo retaba, yo dije:
98
00:08:10,458 --> 00:08:15,009
"Jesucristo.�Esto ni siquiera es un
trabajo, es una casa de c�mics.�
99
00:08:15,129 --> 00:08:17,166
Ni siquiera vale la pena discutir�"
100
00:08:17,286 --> 00:08:21,365
"Bueno, es la primera vez que te
o�mos hablar, en un par de semanas."�
101
00:08:21,485 --> 00:08:24,235
"Todos sabemos que siempre
piensas que eres un genio."�
102
00:08:24,355 --> 00:08:26,787
"�Sabemos que te crees un genio!�
�Sabemos que te crees un genio!�"
103
00:08:26,907 --> 00:08:30,195
Vi todos esos dientes movi�ndose.
Todas esas caras.�
104
00:08:30,315 --> 00:08:34,866
No estaba tratando de ser un genio, s�lo�
no quer�a estar en una casa de c�mics.�
105
00:08:34,986 --> 00:08:40,708
Quer�a estar en el parque.�Navegando
por un r�o en un barco de vela.
106
00:08:40,828 --> 00:08:45,916
Algo decente.�
No pod�a resignarme�
107
00:08:46,036 --> 00:08:50,667
al trabajo de 8 horas de nada.�
No pod�a entenderlo.�
108
00:08:51,280 --> 00:08:55,139
Eso es todo.�As� que me fastidiaba
y me fastidiaba.
109
00:08:55,259 --> 00:08:59,734
Era un trabajo tras otro.�
Era un banco del parque ...�
110
00:08:59,854 --> 00:09:05,295
Era un trabajo en Dallas.�Era un trabajo�
en Atlanta.�Era un trabajo en Miami.�
111
00:09:05,415 --> 00:09:08,683
Nombra ciudad en alg�n lugar del sur,�
yo he estado all�.�
112
00:09:09,514 --> 00:09:13,690
�Y de esa forma un d�a�
terminaste en Filadelfia?
113
00:09:13,810 --> 00:09:17,632
Ah, s�, Filadelfia.�
Primero estuve en Nueva York.�
114
00:09:17,752 --> 00:09:25,512
Nueva York estuvo tan mal que pens�:
"Quiero una agradable y pac�fica ciudad".�
115
00:09:25,632 --> 00:09:30,519
Todo est� en calma, la gente es�
decente, no hay problemas.�
116
00:09:30,639 --> 00:09:34,877
Filadelfia, �c�mo la llaman?�
La Ciudad del Amor Fraternal.�
117
00:09:34,997 --> 00:09:38,736
Voy a ir all� donde la gente es
tonta.�No joden con nadie.�
118
00:09:38,856 --> 00:09:41,585
Fui all�, era m�s duro que Nueva York.�
119
00:09:41,705 --> 00:09:45,350
Mataban en la calle,�
sobornaban a la polic�a.�
120
00:09:45,470 --> 00:09:51,148
Mi primera noche en este bar, donde
poder escribir me aplacaba, me atra�a.
121
00:09:51,268 --> 00:09:55,347
Llegu� hasta ah� muy cansado,
s�lo fui por una cerveza.
122
00:09:55,467 --> 00:10:00,631
Ni siquiera era de noche, era casi la
una de la tarde.�Entr�
123
00:10:00,751 --> 00:10:04,673
y el lugar estaba lleno, era�
en un barrio pobre.�
124
00:10:05,781 --> 00:10:09,126
Me sent�, beb� una cerveza,
ech� un vistazo.
125
00:10:09,246 --> 00:10:14,255
�Estaba lleno!�Todo el mundo estaba loco y�
borracho.�Todos bebiendo cerveza, pero�
126
00:10:14,375 --> 00:10:16,234
de repente�
127
00:10:16,354 --> 00:10:19,579
viene una botella volando por el aire.�
128
00:10:19,699 --> 00:10:23,739
Este tipo a mi lado, cuyo nombre era
Danny Freely, se vuelve y dice:
129
00:10:23,859 --> 00:10:25,737
"�No vuelvas a hacer eso, hombre,
o te mato!"
130
00:10:25,857 --> 00:10:29,600
Yo dije: "Muchacho, este es el lugar
donde quiero estar".
131
00:10:29,720 --> 00:10:33,321
Otra botella volando por el aire.�
�Crash!�
132
00:10:33,441 --> 00:10:37,120
El camarero s�lo sirvi� otra copa,�
no dijo nada.�Yo dije:�
133
00:10:37,240 --> 00:10:44,585
"Este es mi Nirvana, esto que pasa.�
Violencia p�blica y decente".�
134
00:10:44,705 --> 00:10:50,225
Y luego, dos tipos comienzan una pelea.�
Comienzan a golpear a su alrededor�
135
00:10:50,345 --> 00:10:54,622
y me fui a mear, y segu�an
peleando.�Pas� a trav�s de ellos,�
136
00:10:54,742 --> 00:10:58,461
dije: "Bueno, perd�n, se�ores."�
Y los dos se hicieron a un lado�
137
00:10:58,581 --> 00:11:02,898
y siguieron peleando.�Cuando regres�
dije: "Perd�n, se�ores�"
138
00:11:03,018 --> 00:11:06,005
Y luego siguieron y dije:
"Este es mi cielo".�
139
00:11:06,125 --> 00:11:10,284
Voy a beber en este bar, voy a�
pelear como estos, y a vivir as�.�
140
00:11:10,404 --> 00:11:14,816
Esto es de lo que hablo:�
este bar, este lugar.�
141
00:11:14,936 --> 00:11:20,079
�Sabes qu� pas�?�
Esa noche nunca se repiti�.
142
00:11:20,199 --> 00:11:23,943
Era como si todo lo hubieran
planeado por m�.
143
00:11:24,063 --> 00:11:27,945
Y las mismas personas estaban all�,�
y esper� y esper�.�
144
00:11:28,579 --> 00:11:32,616
Esper� 2 a�os y medio.�Y me fui
un a�o y volv���
145
00:11:32,736 --> 00:11:36,791
Esper� 2 a�os y medio m�s, me sent�
en una cagadera. Nunca hubo otra noche
146
00:11:36,911 --> 00:11:38,873
como esa primera tarde.�
147
00:11:38,993 --> 00:11:44,513
Estaba atrapado en un
sue�o que quer�a.�
148
00:11:44,633 --> 00:11:48,713
Eso es todo.�Mierda mala.�
149
00:12:21,170 --> 00:12:23,742
Conversaci�n telef�nica.
150
00:12:26,230 --> 00:12:29,515
Podr�a decirlo por c�mo
se agachaba el gato,
151
00:12:31,568 --> 00:12:33,626
el modo de arrastrarse,
152
00:12:34,227 --> 00:12:36,887
estaba loco con la presa;�
153
00:12:39,974 --> 00:12:42,301
y cuando mi auto lo cruz�,
154
00:12:43,592 --> 00:12:46,710
se elev� en el crep�sculo�
llevando
155
00:12:48,579 --> 00:12:50,336
el p�jaro en la boca,
156
00:12:51,421 --> 00:12:54,777
un ave muy grande, gris,�
157
00:12:56,566 --> 00:12:59,447
las alas hacia abajo,
como amor roto,
158
00:13:00,722 --> 00:13:02,352
los colmillos dentro,
159
00:13:03,682 --> 00:13:06,754
la vida a�n ah��
pero no mucha,�
160
00:13:07,513 --> 00:13:09,809
no demasiada,
161
00:13:11,750 --> 00:13:14,140
el p�jaro de amor roto,
162
00:13:15,137 --> 00:13:17,639
el gato camina en mi mente�
163
00:13:18,826 --> 00:13:20,599
y no lo puedo sacar,
164
00:13:22,808 --> 00:13:25,816
el tel�fono suena,�
contesta una voz,�
165
00:13:27,051 --> 00:13:29,695
pero lo veo una y otra vez,�
166
00:13:30,985 --> 00:13:32,853
y las alas sueltas,�
167
00:13:33,724 --> 00:13:35,782
las grises alas sueltas,�
168
00:13:37,254 --> 00:13:39,059
y esta cosa sostenida
169
00:13:39,843 --> 00:13:42,899
por una cabeza que no sabe
de misericordia;�
170
00:13:45,226 --> 00:13:47,189
colgu� el tel�fono
171
00:13:48,970 --> 00:13:51,456
y los lados felinos
de la habitaci�n
172
00:13:52,010 --> 00:13:53,656
vinieron sobre m��
173
00:13:54,384 --> 00:13:56,173
y yo hubiese gritado,
174
00:13:57,068 --> 00:14:00,694
pero tienen lugares para la
gente que grita;�
175
00:14:03,258 --> 00:14:06,963
y el gato camina,
el gato camina para siempre�
176
00:14:07,493 --> 00:14:08,966
en mi cerebro.�
177
00:14:11,261 --> 00:14:15,710
Esa fue una tarde dura,
diciendo eso.
178
00:14:17,396 --> 00:14:20,784
As� es como es,
dicen todos,
179
00:14:21,259 --> 00:14:25,154
as� es la naturaleza, ya sabes.�
La naturaleza no es normal.�
180
00:14:30,006 --> 00:14:36,006
Dios no es normal.�La naturaleza no es buena.�
A la naturaleza ... no le importa un carajo�
181
00:14:36,839 --> 00:14:38,026
Y a m� s� me importa un carajo.
182
00:14:39,482 --> 00:14:42,221
As� que cuando veo que algo ocurre,�
algo pasa,
183
00:14:42,341 --> 00:14:45,245
algo matando a algo,
no me gusta.�
184
00:14:46,425 --> 00:14:47,391
Pero t� sabes,
185
00:14:47,676 --> 00:14:51,617
la gente realmente inteligente dice:�
"Bueno, as� es como es, ya sabes".
186
00:14:52,013 --> 00:14:55,211
"�ste lo mata
y �ste se alimenta".
187
00:14:55,869 --> 00:15:02,486
"Y aqu� est� el saltamontes, y �ste
se alimenta de eso.�Todo est� arreglado".�
188
00:15:04,062 --> 00:15:08,257
Excepto que cuando algo salta sobre
ellos, ellos gritan, �no?�
189
00:15:09,998 --> 00:15:11,027
Ves,�
190
00:15:11,471 --> 00:15:15,464
no se meten con�
la ara�a y la mosca.�
191
00:15:15,584 --> 00:15:17,079
Yo me met�.
192
00:15:17,491 --> 00:15:20,847
Yo soy la mosca,
esa es la ara�a, ves...�
193
00:15:20,967 --> 00:15:25,799
No se meten con�
son indiferentes a lo que est� pasando.
194
00:15:25,919 --> 00:15:28,491
Oh, eso es interesante.�Mira�
195
00:15:30,516 --> 00:15:33,366
Pero ves que ellos tambi�n est�n
involucrados��
196
00:15:34,514 --> 00:15:35,242
Pero ...�
197
00:15:35,701 --> 00:15:38,915
lo �nico es que hay un ser humano�
que va a matar ahora.�
198
00:15:40,122 --> 00:15:41,452
Pero ellos no lo saben,
199
00:15:42,576 --> 00:15:44,871
lo est�n arreglando,�
pero no lo saben.�
200
00:15:45,600 --> 00:15:47,974
�Son tontos!�Son tontos.�
201
00:15:49,182 --> 00:15:51,002
Casi todas las personas
son tontas.�
202
00:15:52,372 --> 00:15:55,918
�Ves a la gente ir a un
restaurante a pedir comida?�
203
00:15:56,520 --> 00:15:58,467
Ellos ni siquiera quieren comer.�
204
00:15:58,879 --> 00:16:02,631
Van all� porque es hora de comer.�
Ni siquiera est�n hambrientos.�
205
00:16:06,106 --> 00:16:09,763
Cuanto m�s pienso en la humanidad,�
menos deseo pensar en ellos.�
206
00:16:09,883 --> 00:16:13,572
�Hay algo m�s que �?
Pregunta algo...�Jes�s.�
207
00:16:48,286 --> 00:16:51,173
Viviste en el este de Hollywood�
antes de mudarte aqu�.
208
00:16:51,293 --> 00:16:53,421
�Qu� lugares
podr�amos filmar all�?
209
00:16:54,735 --> 00:16:55,890
Ninguno.
210
00:16:56,808 --> 00:16:58,835
Los bares est�n cerrados.
211
00:17:00,220 --> 00:17:01,709
El Big Twenty
212
00:17:03,070 --> 00:17:05,476
est� cubierto de madera,
213
00:17:05,745 --> 00:17:09,849
la polic�a fue y clav� madera
todo alrededor,
214
00:17:10,198 --> 00:17:12,968
y en el frente, con tachuelas.
215
00:17:14,477 --> 00:17:18,704
El Big Twenty est� clausurado como
si fuera una fuente de malaria.
216
00:17:21,150 --> 00:17:25,963
Y todo ese vecindario est�
muerto.�Quiero decir�
217
00:17:28,456 --> 00:17:30,530
Sol�amos caminar por all� y ve�as
218
00:17:30,650 --> 00:17:34,488
proxenetas y prostitutas merodeando�
las esquinas, comiendo hotdogs,
219
00:17:34,884 --> 00:17:37,686
con la mostaza goteando
por la barbilla.�
220
00:17:38,043 --> 00:17:40,623
No hay nada, no hay�
nadie m�s all�.�
221
00:17:41,826 --> 00:17:45,135
No hay nada para filmar.
222
00:17:45,730 --> 00:17:49,403
Tengo la sensaci�n de que el mundo
est� cada vez m�s seco.
223
00:17:50,384 --> 00:17:54,121
No s� d�nde est�n las putas,�
los proxenetas negros,
224
00:17:54,241 --> 00:17:56,020
d�nde est� la m�sica.
225
00:17:58,767 --> 00:18:01,253
Mi idea de la vida pasa
226
00:18:02,155 --> 00:18:06,850
por los proxenetas negros,
las putas, la m�sica,
227
00:18:07,146 --> 00:18:09,251
el bar, las�
228
00:18:09,731 --> 00:18:13,404
m�quinas de discos en los bares,�
las luces encendidas,�
229
00:18:13,673 --> 00:18:15,351
ah� es donde la vida est�.�
230
00:18:17,781 --> 00:18:22,467
Eso puede parecer un terrible�
tipo de vida para la mayor�a,
231
00:18:24,344 --> 00:18:28,207
pero escuchas esa m�sica y�
entras en ese bar en alg�n momento�
232
00:18:29,109 --> 00:18:31,990
y tratas de conseguir
una buena silla
233
00:18:32,458 --> 00:18:36,320
y te sientas y el camarero�
se acerca y te sirve un trago�
234
00:18:36,440 --> 00:18:38,078
que est�s feliz de beber.
235
00:18:38,198 --> 00:18:42,162
Y est�s en un mundo vivo
donde algo est� pasando.�
236
00:18:45,954 --> 00:18:50,450
Creo que la degradaci�n,� los
proxenetas negros, la prostituci�n,
237
00:18:50,798 --> 00:18:52,698
son las flores de la tierra.�
238
00:18:53,799 --> 00:18:56,854
Creo que esas cosas,
en donde pasan cosas,
239
00:18:57,218 --> 00:18:59,292
son fuentes de felicidad,
240
00:19:00,337 --> 00:19:02,768
y de terror y horror tambi�n,
241
00:19:02,888 --> 00:19:04,889
pero todo tiene que ver,
242
00:19:05,009 --> 00:19:07,580
cuando entras en un lugar
a tomar un trago.�
243
00:19:08,340 --> 00:19:09,797
Es una vivencia.
244
00:19:12,339 --> 00:19:14,761
Cuando limpias una ciudad,
la matas.
245
00:19:16,677 --> 00:19:20,856
No hay lugar para filmar en
Hollywood y Western, ya no.�
246
00:19:21,339 --> 00:19:24,189
Est� muerto ... muerto ...
muerto.�
247
00:19:24,648 --> 00:19:26,199
Apesta a muerte.�
248
00:19:26,319 --> 00:19:31,376
Los puritanos.�Los cristianos.�
Ellos lo han limpiado, lo han secado,
249
00:19:31,828 --> 00:19:34,804
como si ninguna rosa
creciera all� de nuevo.
250
00:20:10,327 --> 00:20:13,999
Siempre he sido utilizado
porque soy un buen tipo.�
251
00:20:15,203 --> 00:20:17,736
Y las mujeres cuando me
conocen dicen:�
252
00:20:18,575 --> 00:20:23,511
"Puedo usar a este hijo de puta.�Lo
puedo mandonear, es un tipo tranquilo."�
253
00:20:24,065 --> 00:20:25,300
As� que lo hacen.�
254
00:20:26,970 --> 00:20:29,851
Pero sabes, al final tiendo
a resentirme un poco.
255
00:20:29,971 --> 00:20:31,387
�Qu� te molesta?
256
00:20:32,733 --> 00:20:34,458
Ser presionado.
257
00:20:34,712 --> 00:20:35,756
�Presionado?
258
00:20:38,519 --> 00:20:39,327
S�.�
259
00:20:43,000 --> 00:20:44,725
S�lo ser presionado.
260
00:20:44,845 --> 00:20:48,759
�Por qu� te dejas ser presionado
por esta mierda?�Eres un idiota.
261
00:20:48,879 --> 00:20:52,290
�Por qu� te permites ser presionado
por este tipo de cosas?
262
00:20:52,410 --> 00:20:56,671
Te he dicho mil veces que lo dejes�
- Espera un minuto.
263
00:20:56,791 --> 00:21:01,264
No, espera, no tiene nada que ver�
- Consigue un abogado que te lo diga�
264
00:21:01,384 --> 00:21:05,846
�Por qu� siempre dejas que
te manoseen?
265
00:21:05,966 --> 00:21:09,859
Porque soy de buen coraz�n, le doy�
a la otra persona otra oportunidad.�
266
00:21:12,598 --> 00:21:16,049
�Lo haces?
- Te he dado decenas de chances.
267
00:21:17,482 --> 00:21:19,857
Sigues empujando y empujando�
268
00:21:21,397 --> 00:21:24,484
y sigues ri�ndote de m�.�
Por eso te digo,
269
00:21:24,604 --> 00:21:28,553
voy a conseguir un abogado y voy
a sacarte a patadas de aqu�.
270
00:21:34,296 --> 00:21:38,396
Ella piensa que no tengo las agallas.�
Piensa que no puedo vivir sin ella.�
271
00:21:39,235 --> 00:21:44,586
Puedo patearte el culo tan bien
y tan r�pido con un abogado jud�o,
272
00:21:45,734 --> 00:21:49,692
que vas a terminar con el culo
paspado, nena.
273
00:21:52,629 --> 00:21:56,064
�Crees que eres la �ltima mujer�
en la tierra que puedo tener?�
274
00:21:56,793 --> 00:21:59,674
Nunca he pensado eso.
- S�, bueno ...�
275
00:22:00,386 --> 00:22:02,492
mejor empieza a pensar.�
276
00:22:04,685 --> 00:22:06,901
Te voy a pasar al que sigue.
277
00:22:07,155 --> 00:22:08,421
�El que sigue?
278
00:22:08,541 --> 00:22:12,490
El pr�ximo tipo, que te lleve.
No me voy a poner celoso.
279
00:22:12,610 --> 00:22:17,897
Toda tu maldita mierda�
todas las noches la misma mierda�
280
00:22:18,610 --> 00:22:20,984
No necesito una mujer como t�.
281
00:22:21,658 --> 00:22:24,159
No necesito tu mierda, nena.�
282
00:22:24,428 --> 00:22:25,900
No la necesito.�
283
00:22:31,275 --> 00:22:33,001
�Qu� hay con los hu�spedes?
284
00:22:37,069 --> 00:22:38,985
No los necesito tampoco.�
285
00:22:44,994 --> 00:22:48,746
Lo que Linda no se da cuenta,�
es que cuando conoc� a Jan,�
286
00:22:48,866 --> 00:22:51,783
me hac�a la misma mierda
que Linda me hace ahora.
287
00:22:51,903 --> 00:22:55,345
Todas las noches apareciendo a las 5:30.�
- No todas las noches.�
288
00:22:55,978 --> 00:23:00,826
No quiero que des a estas personas
esa impresi�n, porque no es verdad.�
289
00:23:00,946 --> 00:23:04,926
Ok, no sales todas las noches, ok.
- Eso est� mejor.�- Muy bien.�
290
00:23:05,046 --> 00:23:09,374
Linda no sale todas las noches.
- Gracias.�Muchas gracias.�
291
00:23:13,293 --> 00:23:17,409
�Sabes que pedazo de mierda�eres?
292
00:23:19,982 --> 00:23:21,929
Odio a los mentirosos.�
293
00:23:22,847 --> 00:23:25,887
Les mientes en sus caras, puta.
294
00:23:26,007 --> 00:23:28,634
�Justo ah�? - S�
No lo hago.
295
00:23:29,082 --> 00:23:35,620
Saliste cinco noches seguidas, la
�ltima semana. Una volviste 5:30,
296
00:23:35,740 --> 00:23:40,842
3:30 la otra.�La noche anterior
llegaste a las 2 de la ma�ana.�
297
00:23:40,962 --> 00:23:44,645
Hab�a una raz�n para cada una
de esas noches. - Hey ...�
298
00:23:44,765 --> 00:23:49,185
Te las dije y no las aceptaste.
299
00:23:49,305 --> 00:23:52,953
Por supuesto que no, �t� aceptar�as
mis salidas nocturnas?�- S�, lo har�a.
300
00:23:53,073 --> 00:23:59,884
Te invit� todas la veces, a que
vieras que no pasa nada.
301
00:24:00,004 --> 00:24:04,375
Quiero que vengas y veas
las cosas
302
00:24:04,918 --> 00:24:09,608
que hago. Te lo pido.
Necesito hacer cosas
303
00:24:10,015 --> 00:24:14,401
en mi vida.�Y no es malo,�
no es en contra tuya,
304
00:24:15,014 --> 00:24:17,437
no me hace amarte menos.
305
00:24:17,848 --> 00:24:19,162
Incluso podr�a ...�
306
00:24:19,621 --> 00:24:21,822
hacer que te quiera a�n m�s.
307
00:24:22,297 --> 00:24:24,877
Escucha�
- No lo ves as�.�
308
00:24:25,171 --> 00:24:30,933
No quiero una mujer que seis noches a la�
semana vuelva despu�s de las 2 de la ma�ana.�
309
00:24:31,053 --> 00:24:34,685
No me importa la excusa.
- No fueron seis noches a la semana.�
310
00:24:34,805 --> 00:24:39,443
En mayo saliste y volviste
quince noches despu�s de la medianoche.�
311
00:24:42,514 --> 00:24:45,641
Es cierto.�
El calendario est� marcado.�
312
00:24:47,236 --> 00:24:49,943
- �Y qu�?�
- Y qu�
313
00:24:50,063 --> 00:24:53,407
Por eso voy a conseguir un abogado�
- �Qu� te crees?��Espera un minuto!�
314
00:24:53,527 --> 00:24:56,732
�para patearte bien el culo.
- �Espera!��Espera!�
315
00:24:57,428 --> 00:25:00,404
- �Por qu� est�s tan ofendido?
- �Por qu� debo tolerarte?�
316
00:25:00,524 --> 00:25:02,929
�Por qu� te molesta tanto
317
00:25:03,049 --> 00:25:04,782
que haga otras cosas?�
318
00:25:05,494 --> 00:25:10,393
Porque yo vivo con una mujer o ella�vive
conmigo, no vive con otras personas.�
319
00:25:10,513 --> 00:25:14,985
Yo s� vivo con otras personas y
lo har� el resto de mi vida.�
320
00:25:15,583 --> 00:25:20,146
Lo s�, te voy a entregar a ellos. �No ves?
- No, no, no.�
321
00:25:20,510 --> 00:25:24,535
�Mierda! �Maldita puta!
322
00:25:24,655 --> 00:25:28,018
�Crees que vas a dejarme
cada puta noche?�
323
00:25:28,588 --> 00:25:30,456
Puta de mierda.
324
00:25:31,641 --> 00:25:33,082
�Perra!�
325
00:25:33,494 --> 00:25:38,211
�Qui�n crees que soy?�Voy a
hacer esto, a vivir con otras personas.�
326
00:25:38,331 --> 00:25:40,507
- Yo no�
- �Puta de mierda!�
326
00:25:42,000 --> 00:25:50,000
Hank y Linda se casaron pocos a�os
despu�s, el 18 de agosto de 1985.
327
00:26:21,421 --> 00:26:23,559
�Cu�l es la direcci�n aqu�, Hank?
328
00:26:24,057 --> 00:26:28,659
Ah, esto es
2122 Longwood Avenue.�
329
00:26:29,032 --> 00:26:30,884
La casa de los horrores,�
330
00:26:31,004 --> 00:26:32,736
la casa de la agon�a.�
331
00:26:33,749 --> 00:26:39,544
La casa donde casi me acaban,
pero no del todo.�A�n estoy aqu�.
332
00:26:43,023 --> 00:26:46,189
Este es el c�sped que cuidaba.
333
00:26:46,490 --> 00:26:49,118
Deb�a cortarlo en ambos sentidos.�
334
00:26:49,238 --> 00:26:51,957
Primero hacia aqu�,
luego hacia all�,
335
00:26:52,077 --> 00:26:55,931
y ten�a que sacar los pelinches
con las tijeras.�
336
00:26:57,179 --> 00:27:00,361
Si quedaba un pelinche,
me daban una paliza.�
337
00:27:00,481 --> 00:27:01,628
Por un pelinche.
338
00:27:03,538 --> 00:27:07,781
Es muy dif�cil no dejar un solo pelinche.
Prueba alguna vez.
339
00:27:07,901 --> 00:27:11,240
As� que siempre ligaba una paliza.�
Aqu� tenemos ...�
340
00:27:12,966 --> 00:27:14,438
una c�mara de tortura.�
341
00:27:15,634 --> 00:27:20,256
Vamos a ver eso.
- Vas a ver la c�mara de tortura.
342
00:27:27,295 --> 00:27:28,293
Bueno ...�
343
00:27:30,383 --> 00:27:31,253
esta ...�
344
00:27:31,633 --> 00:27:33,517
es la c�mara de tortura.�
345
00:27:35,059 --> 00:27:38,336
Aqu� es donde he aprendido algo.�
346
00:27:42,152 --> 00:27:44,431
El viejo ten�a una
correa de afeitar,
347
00:27:44,978 --> 00:27:48,033
que colgaba aqu�,
y la tomaba...
348
00:27:50,234 --> 00:27:52,450
Me bajaba los pantalones
y los calzoncillos.�
349
00:27:52,570 --> 00:27:54,603
Yo me paraba por aqu��
350
00:27:55,925 --> 00:27:57,683
y �l comenzaba.
351
00:28:00,358 --> 00:28:04,221
Y no s� cu�ntos azotes
me daba.�Eran duros.
352
00:28:05,591 --> 00:28:08,583
Ocho, diez, doce, catorce.�
353
00:28:10,403 --> 00:28:14,171
Claro que no puedes
dejar de gritar,�
354
00:28:15,684 --> 00:28:19,087
sobre todo cuando tienes seis o
siete a�os de edad.�
355
00:28:19,990 --> 00:28:21,984
Cuando llegu� a los
356
00:28:22,690 --> 00:28:26,743
diez, u once, o doce gritaba
menos, de hecho,
357
00:28:27,978 --> 00:28:31,413
la �ltima paliza que recib� no grit�
ni un poco.�Simplemente ...�
358
00:28:33,195 --> 00:28:35,094
no hice ni un sonido,�
359
00:28:36,266 --> 00:28:39,258
y supongo que eso lo asust�,
porque
360
00:28:39,638 --> 00:28:42,693
fue la �ltima vez,�
cuando no hice ni un sonido.�
361
00:28:43,826 --> 00:28:44,807
As� que�
362
00:28:45,266 --> 00:28:47,926
este lugar tiene algunos recuerdos.
363
00:28:49,715 --> 00:28:54,678
No sab�a que era un terrible
lugar para hablar de ello.
363
00:28:57,000 --> 00:28:59,300
No he hablado sobre
eso demasiado.
364
00:29:02,254 --> 00:29:04,375
Olvid�moslo, �de acuerdo?�
365
00:29:06,164 --> 00:29:11,313
Eres una criatura peque�a y tienes una�
criatura grande golpe�ndote,
366
00:29:11,433 --> 00:29:12,785
y la madre ...�
367
00:29:14,009 --> 00:29:18,267
est� de acuerdo. Ok, esto suena
muy triste, y como que�
368
00:29:18,695 --> 00:29:21,920
lloraba pidiendo piedad o algo,
pero en ese tiempo,�
369
00:29:22,040 --> 00:29:26,160
era muy dif�cil porque no hab�a
lugar a donde ir, no pod�a hacer nada.
370
00:29:29,271 --> 00:29:33,023
Pero como dije antes,�
y he dicho tantas veces.�
371
00:29:33,783 --> 00:29:36,332
Creo que mi padre me
ense�� a escribir.�
372
00:29:40,329 --> 00:29:46,393
Porque ahora, en tiempos dif�ciles,
nunca lloro, nunca pido.�
373
00:29:47,762 --> 00:29:49,321
Paso a la pr�xima
374
00:29:49,646 --> 00:29:51,942
situaci�n en silencio,�
375
00:29:52,955 --> 00:29:53,794
sin�
376
00:29:55,235 --> 00:29:59,656
pedir piedad. S�lo paso
a lo siguiente.
377
00:30:01,381 --> 00:30:02,980
Creo que estoy bien entrenado.
378
00:30:03,255 --> 00:30:06,516
No le deseo ese tipo de
entrenamiento a nadie.
379
00:30:07,886 --> 00:30:09,912
Pero para m�,
ahora que lo tengo,
380
00:30:11,084 --> 00:30:14,614
me hace� ya sabes, como
cuando a alguien le pasa
381
00:30:14,734 --> 00:30:17,685
de pinchar una rueda, o algo malo.
Se vuelven locos.�
382
00:30:17,805 --> 00:30:18,643
Y yo digo,�
383
00:30:18,763 --> 00:30:24,200
bueno, eso es algo malo que�
vuelve a pasar.�Ten�a que pasar.�
384
00:30:24,944 --> 00:30:27,319
Porque, lo tomo mejor.
Ya sabes.�
385
00:30:28,530 --> 00:30:33,295
Pierdo una pierna, alguien se va,
alguien roba la casa.�
386
00:30:33,976 --> 00:30:36,462
S�, bueno, eso es todo.�
Ves,�
387
00:30:37,768 --> 00:30:39,320
yo estoy preparado.
388
00:30:41,678 --> 00:30:43,531
Y mi padre en especial ...�
389
00:30:44,164 --> 00:30:48,478
Desde que no tengo a mi padre,
otros han tomado su lugar.
390
00:30:49,566 --> 00:30:51,371
A veces, en forma de mujer.�
391
00:30:52,737 --> 00:30:56,093
As� que el padre nunca se va,�
incluso despu�s de muerto.�
392
00:30:56,988 --> 00:30:58,397
Los padres siempre ...�
393
00:31:01,183 --> 00:31:03,083
No, estaba en mi contra.�
394
00:31:06,020 --> 00:31:12,273
No est� en mi coraz�n, quiz� en
las u�as de los pies como� mugre.
395
00:31:41,003 --> 00:31:42,554
Una noche feliz, conoces
396
00:31:43,384 --> 00:31:46,962
a todo el mundo, a veces tienes
una buena noche, todos r�en,
397
00:31:47,082 --> 00:31:48,181
te sientes bien.�
398
00:31:49,467 --> 00:31:53,678
As�, mientras vamos a la tienda a�
comprar m�s cerveza, claro que compro�
399
00:31:53,798 --> 00:31:56,607
Soy uno de esos tipos
que siempre compra ...�
400
00:31:58,095 --> 00:31:59,757
Soy un idiota.�De todos modos,�
401
00:32:01,907 --> 00:32:06,467
volviendo a ello, vamos con este
pack de cervezas, y somos
402
00:32:07,068 --> 00:32:10,155
tres o cuatro personas,
todos estamos riendo�
403
00:32:11,478 --> 00:32:13,805
y de repente aparece este tipo.
Dice:�
404
00:32:14,596 --> 00:32:17,620
"Vaya, ustedes chicos parecen�
estar pas�ndola bien.
405
00:32:18,443 --> 00:32:19,172
Eh...
406
00:32:20,272 --> 00:32:22,093
�Les importa si paso?"
407
00:32:23,328 --> 00:32:26,890
Todos dicen: "S�, s�".
Y yo digo: "Oye, espera ..."�
408
00:32:27,729 --> 00:32:31,243
�l dice: "Oh, vamos, d�jame pasar."�
Le digo: "Muy bien, pasa."�
409
00:32:31,363 --> 00:32:34,370
As� que ah� estamos,
y comenzamos a beber y beber.�
410
00:32:35,478 --> 00:32:36,872
Entonces�
411
00:32:38,439 --> 00:32:42,357
Hay un piano all�.�Voy a tocar el piano.�
La noche sigue.
412
00:32:42,477 --> 00:32:44,395
No s� tocar, pero toco.
413
00:32:44,954 --> 00:32:49,616
Estoy sentado en una silla, y no me gusta�
demasiado este tipo y le estoy dando ...�
414
00:32:50,341 --> 00:32:52,419
Oh, lo que est� haciendo ...�
415
00:32:54,397 --> 00:32:59,188
Habla de la guerra en que ha estado
y cu�ntas personas mat�.
416
00:33:01,958 --> 00:33:05,979
A m� no me interesaba demasiado,
sabes, porque en una guerra ...�
417
00:33:06,601 --> 00:33:09,866
puedes matar gente y no�
significa nada.�Es legal.�
418
00:33:11,682 --> 00:33:15,134
Hace falta valor para matar a alguien�
cuando no es legal.��Entiendes?�
419
00:33:15,882 --> 00:33:16,769
Ok.
420
00:33:17,489 --> 00:33:18,835
As� se lo dije.�
421
00:33:21,463 --> 00:33:23,758
No dej� de hablar, de jactarse.
422
00:33:24,475 --> 00:33:28,785
De varias cosas: de lo buen tirador que
era, cu�ntas personas hab�a matado.�
423
00:33:29,256 --> 00:33:32,375
Le dije: "Pura mierda, �fuera de aqu�!"�
�l dijo: "�No te agrado?"�
424
00:33:32,495 --> 00:33:33,863
Le dije: "S�, vete."�
425
00:33:35,423 --> 00:33:39,100
As� que se fue, seguimos hablando.�
Ya sabes, bebiendo.
426
00:33:39,539 --> 00:33:42,800
�Hay un encendedor?�- S�.
Sigo perdi�ndolos.
427
00:33:44,134 --> 00:33:45,131
As� que, eh ...�
428
00:33:48,559 --> 00:33:50,506
De repente volvi�.�
429
00:33:52,644 --> 00:33:54,021
Ten�a un arma.
430
00:33:55,296 --> 00:33:59,586
De repente, no ten�a amigos a mi alrededor.�
Todos hab�an desaparecido�
431
00:34:00,884 --> 00:34:05,333
y entonces �l vino hacia m�, y�
dijo: "No te agrado, �verdad?"�
432
00:34:10,534 --> 00:34:11,832
Bueno, ya sabes ...�
433
00:34:12,291 --> 00:34:13,641
este es el punto�
434
00:34:13,761 --> 00:34:17,583
donde la gente comete un error.�Pero�
s�lo voy a hablar de m� mismo.�
435
00:34:20,816 --> 00:34:24,125
Le dije la verdad.�Le dije:�
"No, no me agradas".
436
00:34:26,128 --> 00:34:30,719
As� que se me acerc� y me
puso la pistola en la sien.�
437
00:34:32,096 --> 00:34:34,598
Dijo: "�A�n no�
te agrado, verdad?"
438
00:34:34,718 --> 00:34:37,536
Le dije:
"No, a�n no me agradas".
439
00:34:40,195 --> 00:34:43,536
D�jame decirte algo,�
realmente no ten�a miedo,
440
00:34:43,829 --> 00:34:44,731
en absoluto.�
441
00:34:46,600 --> 00:34:50,383
Era casi como ver�
una pel�cula, en alg�n lugar ...�
442
00:34:51,880 --> 00:34:54,191
As� que dijo:
"Bueno, te voy a matar".�
443
00:34:54,311 --> 00:34:55,727
Y yo le dije: "Muy bien".�
444
00:34:56,328 --> 00:34:57,880
D�jame decirte algo,�
445
00:35:00,523 --> 00:35:02,692
le dije: "Si me matas
446
00:35:02,812 --> 00:35:04,759
vas a hacerme un favor".�
447
00:35:05,883 --> 00:35:07,846
Era cierto lo que le dije.�
448
00:35:09,366 --> 00:35:12,183
Le dije: "Soy medio suicida,
de todos modos.
449
00:35:15,516 --> 00:35:19,680
Me he estado preguntando c�mo hacerlo.
Y ahora has resuelto mi problema."�
450
00:35:25,546 --> 00:35:27,335
Y tambi�n le dije:�
451
00:35:28,047 --> 00:35:31,055
"Por cierto, si me matas,�
452
00:35:31,665 --> 00:35:33,580
habr�s resuelto mi problema�
453
00:35:33,945 --> 00:35:35,813
y t� tendr�s un problema.�
454
00:35:35,933 --> 00:35:37,997
Ir�s a prisi�n,
455
00:35:39,351 --> 00:35:43,230
o a la silla el�ctrica,
lo que sea".
456
00:35:45,177 --> 00:35:46,554
Hubo un silencio ...�
457
00:35:48,201 --> 00:35:50,512
Pude sentir su presi�n.
458
00:35:51,914 --> 00:35:54,589
S�lo nos quedamos all� y no dije
m�s nada y �l no dijo m�s nada.�
459
00:35:54,709 --> 00:35:56,521
Entonces baj� el arma,
460
00:35:57,475 --> 00:36:01,749
y se dirigi� hacia la puerta, y la
tela met�lica de la puerta chill�, y se fue.�
461
00:36:03,827 --> 00:36:07,136
Y lo que dije era verdad,�
sabes�
462
00:36:07,256 --> 00:36:11,980
Era un suicida, no me importaba.�
�l cometi� un error�
463
00:36:12,100 --> 00:36:16,755
al joder con la persona
equivocada.
464
00:36:17,055 --> 00:36:20,515
Se meti� con uno m�s malo que �l.
465
00:36:21,096 --> 00:36:22,552
No quedaba otra,
466
00:36:23,095 --> 00:36:26,700
y creo que si hubiera sido alguien
que le dec�a:
467
00:36:27,283 --> 00:36:30,544
"�Oh, no!��No lo hagas!�"
�l podr�a haberlo hecho.�
468
00:36:30,829 --> 00:36:32,903
Creo que yo quer�a
que lo hiciera.�
469
00:36:33,331 --> 00:36:35,658
Luego,
todos mis amigos me dec�an,
470
00:36:35,778 --> 00:36:39,592
"Oh, Hank, est�s bien". Les dije:
"S�, gracias a todos ustedes
471
00:36:39,712 --> 00:36:41,639
que realmente me ayudaron�"
472
00:36:41,759 --> 00:36:46,313
De pie, mirando.�Podr�an haberlo
agarrado por detr�s, o algo.
473
00:36:46,582 --> 00:36:48,798
Dije: "Est� bien".
474
00:36:49,622 --> 00:36:51,822
Luego supimos
475
00:36:52,899 --> 00:36:55,875
que hab�a ido a una farmacia�
476
00:36:56,896 --> 00:36:59,509
con una pistola e hizo algo,�
477
00:36:59,629 --> 00:37:04,005
golpe� a alguien con la culata
y trat� de disparar�
478
00:37:04,337 --> 00:37:06,779
y lo metieron en un manicomio,
m�s adelante.�
479
00:37:07,634 --> 00:37:09,898
As� que era todo un loco,
480
00:37:10,531 --> 00:37:12,763
pero no hay nada como un loco
481
00:37:12,883 --> 00:37:15,752
hablando con otro loco.
No hay nada as�,
482
00:37:15,872 --> 00:37:18,998
bueno, hay tantos locos,
que es imposible saberlo.
483
00:37:19,425 --> 00:37:20,486
Pero�
484
00:37:20,961 --> 00:37:22,053
Tuve suerte.�
485
00:37:23,541 --> 00:37:26,933
Pero yo estaba dispuesto a irme.�
No hubiera sido gran cosa.�
486
00:37:28,394 --> 00:37:31,813
Y �l lo sab�a.�Si no�
sientes el temor, no reaccionas.�
487
00:37:32,608 --> 00:37:36,440
A veces.�Algunos no sienten
el miedo y a�n reaccionan.�
488
00:37:37,168 --> 00:37:39,368
Y eso es todo.
No es una gran historia.�
489
00:38:16,723 --> 00:38:19,398
Hay una dama que
te lee la fortuna all�.
490
00:38:19,905 --> 00:38:22,125
Fui una vez.�
491
00:38:22,245 --> 00:38:26,526
Me ley� la palma, dijo:�
"Eres un alcoh�lico".�
492
00:38:28,065 --> 00:38:32,387
Le dije: "�En serio? �Juego tambi�n?"
Ella dijo: "S�, apuestas".
493
00:38:32,981 --> 00:38:35,466
"Son cinco d�lares".�
494
00:38:37,164 --> 00:38:41,803
Bueno, esto es Hollywood y Western.
Este es el lugar.�
495
00:38:42,883 --> 00:38:45,464
Mira all�, hombre. Genial.
496
00:38:45,584 --> 00:38:49,295
Sol�a haber ... bancos de cemento
en el frente
497
00:38:50,127 --> 00:38:55,525
y toda la gente enferma se sentaba all�.�
Todo el mundo se sentaba all�.
498
00:38:55,625 --> 00:38:59,459
Gente de la calle, y hablaban
entre ellos todo el d�a.
499
00:38:59,908 --> 00:39:03,786
Aqu� en esta esquina.
- S�, a�n est� bien.
500
00:39:03,906 --> 00:39:04,874
�Lo tienes?�
501
00:39:07,058 --> 00:39:09,116
Aqu� es donde est� la gente.�
502
00:39:10,582 --> 00:39:14,350
Ah� est� el viejo sex shop.
Siempre cambiando de manos.�
503
00:39:15,711 --> 00:39:17,469
Sol�an llamarlo�
504
00:39:17,589 --> 00:39:21,487
The Big, The Big Twenty, pero
ahora cambiaron el nombre,
505
00:39:21,931 --> 00:39:23,450
a The Rail.
506
00:39:23,570 --> 00:39:27,139
Hab�a mujeres por toda la calle,
y se te sentaban en la ventanilla.
507
00:39:27,259 --> 00:39:29,147
T� s�lo dec�as: "Te quiero a ti."
508
00:39:29,267 --> 00:39:31,981
All� hay una mujer
que no es una puta.
509
00:39:34,324 --> 00:39:36,033
Hay un vendedor de droga.�
510
00:39:37,520 --> 00:39:40,512
En ese lugar nunca me dieron
un pr�stamo,�como te dije.�
511
00:39:40,632 --> 00:39:43,488
Ah, he estado en esta licorer�a
muchas veces.�
512
00:39:45,356 --> 00:39:46,876
�Muchas veces!�
513
00:39:47,787 --> 00:39:49,212
Gran lugar.�
514
00:39:51,238 --> 00:39:53,075
Hay uno de mis hombres.�
515
00:39:53,518 --> 00:39:55,164
Bank of America.
516
00:39:56,075 --> 00:39:57,246
�Muy bien!�
517
00:39:59,368 --> 00:40:04,101
�Mierda!�Hay algo atr�s, mira ese
hotel, hombre. La Paula Apartment.
518
00:40:04,940 --> 00:40:05,954
Hermoso.�
519
00:40:10,110 --> 00:40:12,880
Eso es todo lo que hay.�
Eso es todo.�
520
00:40:17,816 --> 00:40:21,912
Ah, este es un lugar extra�o.�
�Quieres ver cosas sobre el diablo?�
521
00:40:22,032 --> 00:40:23,310
Ve all�.�
522
00:40:23,704 --> 00:40:28,617
Puedes conseguir unos polvos, los
env�as por correo a las personas y mueren.�
523
00:40:29,187 --> 00:40:33,461
Por 15 centavos, sabes, con algo�
as�, se puede matar a alguien.�
524
00:40:34,832 --> 00:40:35,830
Es bonito.�
525
00:40:38,299 --> 00:40:41,640
Ok, �este es el final de tu territorio?
- �Este es el fin!�
526
00:40:42,004 --> 00:40:45,170
No me dejar�n afuera.
No me dejaron afuera.�
527
00:40:51,432 --> 00:40:54,962
�De d�nde saqu� todas esas
historias de esas pocas cuadras?
528
00:40:56,110 --> 00:40:58,089
Bueno, ven�an a verme.
529
00:40:58,675 --> 00:41:00,511
Las chicas, sabes.�
530
00:41:01,002 --> 00:41:04,691
Las mujeres m�s viciosas del mundo
llamaron a mi puerta.�
531
00:41:06,440 --> 00:41:09,211
Sab�an c�mo encontrar un blando,
s�.�
532
00:41:12,124 --> 00:41:13,026
Bueno ...�
533
00:41:13,525 --> 00:41:15,567
ahora estoy enderezado.�
534
00:41:16,216 --> 00:41:17,309
Se siente muy bien.�
535
00:41:21,639 --> 00:41:26,024
Echo un poco de menos esa mierda,
de vez en cuando.�Debo admitirlo.�
536
00:41:29,194 --> 00:41:33,484
Te ense�a d�nde est� la humanidad,
no quieres olvidarlo, sabes.
537
00:41:34,260 --> 00:41:36,698
Uno nunca quiere olvidar�
538
00:41:37,732 --> 00:41:41,246
qui�nes son, de d�nde vienen�
y c�mo act�an.�
539
00:41:41,366 --> 00:41:44,152
No quieres estar muy�
lejos de eso.�
540
00:41:44,832 --> 00:41:49,313
Ese bar se llamaba El Dramaturgo.
- S�. - �Ibas all�?
541
00:41:50,176 --> 00:41:55,590
No muy a menudo, fuimos 4 o 5 veces,�
hasta que me echaron.�Me dieron el 86.�
542
00:41:56,291 --> 00:41:58,159
Me emborrach�, y dije:
543
00:41:58,279 --> 00:42:01,531
"�Este lugar se llama El dramaturgo?�
�D�nde mierda est�n los dramaturgos?
544
00:42:01,651 --> 00:42:05,140
El camarero no es un dramaturgo.�
Ese tipo no es un dramaturgo".�
545
00:42:05,260 --> 00:42:06,633
Se ofendieron.
546
00:42:08,580 --> 00:42:13,386
�As� que esta es la famosa esquina?
- S�, y ah� est� The Pioneer.�
547
00:42:14,003 --> 00:42:15,666
Est� abierto toda la noche.�
548
00:42:16,793 --> 00:42:19,944
Un mont�n de putas van all�,�
sabes, tarde a la noche.�
549
00:42:20,064 --> 00:42:22,698
Tipos.�Ladrones.�Asesinos.�
550
00:42:22,988 --> 00:42:25,109
Consigues tarde alg�n bocado�
551
00:42:25,229 --> 00:42:28,371
a las 3:30 am, consigues un peque�o
mordisco de algo.�
552
00:42:28,491 --> 00:42:31,134
Luego de haberte
enrollado con alguien.
553
00:42:31,254 --> 00:42:35,091
Es muy sociable y c�lido all�,�
hay buenos sentimientos.
554
00:42:37,292 --> 00:42:38,432
As� que�
555
00:42:38,552 --> 00:42:40,973
ah� van un par de chicas all�.�
556
00:42:41,906 --> 00:42:44,043
�Las tomaste? Bien.
557
00:42:44,518 --> 00:42:46,909
Hey hombre, �qu� pasa?
558
00:42:48,628 --> 00:42:53,045
Vamos a bajar por Western.
- Muy bien.�
559
00:43:00,414 --> 00:43:03,248
Hay un motel aqu�.�
560
00:43:03,818 --> 00:43:07,606
Me qued� aqu� luego que Linda King�
me echara una noche,�
561
00:43:07,706 --> 00:43:10,661
volvi�, me llev� y
termin� viviendo con ella otra vez.�
562
00:43:10,761 --> 00:43:12,925
Terrible error.�
563
00:43:13,025 --> 00:43:16,428
Est� bueno el motel,
tiene una piscina.�
564
00:43:17,244 --> 00:43:18,447
Sol�a tener.
565
00:43:18,567 --> 00:43:19,983
Ah� est�.�
- S�.
566
00:43:20,103 --> 00:43:24,083
Tuve una terrible resaca y dos�
grandes gordos estaban saltando all�,
567
00:43:24,203 --> 00:43:26,505
deb�an pesar 180 kilos cada uno.�
568
00:43:26,909 --> 00:43:30,186
Empec� a reirme de ellos y
subieron a buscarme.�
569
00:43:30,306 --> 00:43:33,273
Trab� la puerta
y vinieron a golpearla.
570
00:43:33,393 --> 00:43:35,835
Hab�a otra tienda de licor all�.
571
00:43:36,642 --> 00:43:40,125
Y algunos de mis amigos�
572
00:43:40,817 --> 00:43:42,701
Eso lo cubre.�
573
00:43:44,262 --> 00:43:47,001
As� que ya ves, no tienes�
que venir a Hollywood ahora.
574
00:43:47,121 --> 00:43:49,581
Te he dicho todo sobre
Holywood y Western.
575
00:43:49,701 --> 00:43:52,320
Ya lo tienes,
c�lmate, olv�dalo.
576
00:43:52,440 --> 00:43:53,824
Ve a dormir.�
577
00:44:29,018 --> 00:44:30,807
�Qu� piensas de�
578
00:44:31,876 --> 00:44:33,823
las drogas?
579
00:44:34,741 --> 00:44:37,322
Ah, mi tema favorito.�
580
00:44:40,092 --> 00:44:41,881
Creo que un hombre puede�
581
00:44:42,254 --> 00:44:43,900
seguir bebiendo
582
00:44:44,153 --> 00:44:45,547
durante siglos.�
583
00:44:45,667 --> 00:44:47,130
Nunca morir�.
584
00:44:50,138 --> 00:44:52,528
Especialmente vino y cerveza.�
585
00:44:54,119 --> 00:44:55,972
Pero he conocido a muchos ...�
586
00:44:57,333 --> 00:45:01,212
j�venes, sobre todo cuando�
trabajaba para Open City,
587
00:45:02,677 --> 00:45:04,466
fumando marihuana,�
588
00:45:07,347 --> 00:45:11,266
y los dos primeros a�os
eran inteligentes,
589
00:45:11,386 --> 00:45:15,235
y luego de dos a�os de marihuana�
andaban por ah� como:�
590
00:45:16,063 --> 00:45:20,021
"�Hey!��Hey!��C�mo est�s?�"
591
00:45:24,921 --> 00:45:27,771
Voy a ser uno de
los primeros en decir ...�
592
00:45:29,821 --> 00:45:33,557
que la marihuana es muy�
destructiva.�
593
00:45:35,061 --> 00:45:38,798
Y, finalmente, habr�
estudios del gobierno para demostrar�
594
00:45:40,009 --> 00:45:44,521
que es totalmente perjudicial.�Mucho�
m�s da�ina de lo que jam�s ha sido,�
595
00:45:45,059 --> 00:45:46,911
o ha sido comprobado.
596
00:45:47,933 --> 00:45:50,608
Yo lo he visto a
trav�s de las personas.�
597
00:45:50,728 --> 00:45:52,128
Ellos terminaban:
598
00:45:52,587 --> 00:45:55,564
"Hey...hey�"
599
00:45:55,684 --> 00:45:59,957
No me gusta eso.�Me gustan los borrachos,�
hombre, porque los borrachos�
600
00:46:00,801 --> 00:46:05,820
salen de eso,se enferman y luego
vuelven, van y vienen.
601
00:46:07,279 --> 00:46:10,145
Y a�n los drogones livianos,
son s�lo ...�
602
00:46:10,921 --> 00:46:13,928
Bueno.�Bueno.�Es como ...�
603
00:46:15,353 --> 00:46:19,177
si todo el circuito mental, todo
el esp�ritu ha sido cortado.
604
00:46:20,348 --> 00:46:22,359
He conocido buenos
viejos alcoh�licos,
605
00:46:22,479 --> 00:46:26,459
sabes, este viejo tipo, Jim ...�
No s� si est�
606
00:46:26,579 --> 00:46:30,520
S�.�Est� en el puerto.�Es un buen hombre,
se emborrachaba todas las noches�
607
00:46:30,640 --> 00:46:33,761
pero su rostro era humano, sabes,�
hablaba contigo, dec�a:�
608
00:46:33,881 --> 00:46:36,979
"Bueno, Hank" ...�Hablaba un�
lenguaje definido,
609
00:46:37,099 --> 00:46:38,982
sobre esto y esto,
sabes que los chicos�
610
00:46:41,515 --> 00:46:42,671
Era�
611
00:46:42,791 --> 00:46:46,027
As� que ... s�.�Soy anti-drogas.�
Me bajonean.
612
00:46:46,797 --> 00:46:48,364
Es una muy,�
613
00:46:49,298 --> 00:46:51,150
muy mala forma de andar.
614
00:46:54,111 --> 00:46:56,216
Al menos por lo que yo he visto.
615
00:46:56,873 --> 00:46:57,982
No puedo recomendarlo.
616
00:46:58,868 --> 00:47:00,166
S� un alcoh�lico.�
617
00:47:00,286 --> 00:47:02,763
Si tienes que ser algo,
s� un alcoh�lico.�
618
00:47:03,285 --> 00:47:05,541
�Qu� se puede esperar?
619
00:47:06,091 --> 00:47:07,421
El alcoholismo ...�
620
00:47:08,133 --> 00:47:09,042
bueno�
621
00:47:09,162 --> 00:47:12,914
o embriaguez.�Si no hubiera
sido un borracho,�
622
00:47:15,587 --> 00:47:18,459
probablemente me habr�a�
suicidado hace mucho tiempo.�
623
00:47:18,579 --> 00:47:21,729
Ya sabes, trabajar en f�bricas,�
el trabajo de ocho horas.�
624
00:47:21,849 --> 00:47:23,645
Los barrios pobres.
Las calles.�
625
00:47:24,492 --> 00:47:25,268
Bueno,
626
00:47:25,648 --> 00:47:28,766
tienes un trabajo de mierda.
627
00:47:29,906 --> 00:47:32,233
Llegas a casa por la noche,
est�s cansado.�
628
00:47:32,701 --> 00:47:35,012
�Qu� vas a hacer, ir al cine?�
629
00:47:35,329 --> 00:47:37,007
�Escuchar la radio�
630
00:47:37,127 --> 00:47:39,334
en una habitaci�n de tres
d�lares por semana?
631
00:47:40,937 --> 00:47:46,720
O bien, �descansas y esperas para ir a
trabajar al d�a siguiente, por $1.75 la hora?�
632
00:47:47,238 --> 00:47:51,196
�Claro que no!�Vas a comprar
una botella�de whisky y te la bebes.
633
00:47:51,889 --> 00:47:55,103
O vas a un bar
y te matas a pu�etazos.
634
00:47:56,116 --> 00:47:58,981
Y conoces a alguna puta,
y pasa algo.
635
00:47:59,101 --> 00:48:03,692
Luego vas a trabajar al d�a siguiente, y�
haces tus peque�as cosas, �no?�
636
00:48:03,997 --> 00:48:06,229
Pero t� no�
637
00:48:07,507 --> 00:48:12,019
cumples tu trabajo de ocho horas y vuelves
a tu lugar en una f�brica de bicicletas.�
638
00:48:12,439 --> 00:48:14,671
Este tipo me dijo, con el que
trabajaba, dijo:�
639
00:48:14,791 --> 00:48:17,267
"Puedes trabajar aqu� todo
lo que quieras, si lo deseas".
640
00:48:17,387 --> 00:48:18,154
�Genial!�
641
00:48:19,297 --> 00:48:22,659
Digo que el alcohol ...�
642
00:48:23,540 --> 00:48:28,875
te ofrece libertad de so�ar
sin la mortandad de las drogas.�
643
00:48:28,995 --> 00:48:32,847
Ya sabes, puedes volver a bajar.�
Tienes que enfrentar la resaca.
644
00:48:33,780 --> 00:48:37,849
Esa es la parte dif�cil.�La superas,
haces tu trabajo.�Y vuelves.�
645
00:48:37,949 --> 00:48:39,369
Bebes de nuevo.�
646
00:48:40,929 --> 00:48:43,794
Estoy a favor del alcohol,
voy a decirte.�
647
00:48:44,744 --> 00:48:46,122
Es la gran cosa.�
648
00:49:16,099 --> 00:49:22,123
Me encantaban los asesinos.�Todo el que intentaba�
matarme, porque yo ten�a un complejo de suicidio.�
649
00:49:24,027 --> 00:49:28,796
Me dijeron que todo el que iba all� y
no era conocido, ser�a asesinado.
650
00:49:29,853 --> 00:49:33,383
As� que, por supuesto, cualquier suicida�
andaba por all�.�
651
00:49:34,290 --> 00:49:36,253
Por lo tanto, fui all� y�
652
00:49:38,699 --> 00:49:40,852
no cumplieron con su promesa.�
653
00:49:46,418 --> 00:49:50,439
Porque le hablabas a la mujer de un
gangster, creo recordar.�
654
00:49:50,559 --> 00:49:55,537
Dec�an: "Si hablas ah�, estar�s muerto".
As� que fui y le habl�.
655
00:49:55,657 --> 00:49:56,978
Era una buena puta.
656
00:49:57,857 --> 00:50:00,073
Y, sabes, como cualquier otra mujer,�
657
00:50:00,722 --> 00:50:06,484
ella juguete� conmigo. Dijo: "Hola. �C�mo
est�s?", sacudiendo la cabeza. Le dije:
658
00:50:06,604 --> 00:50:11,511
"Estoy bien, nena".�Bueno, no
tan bien. Ten�a $13 en mi billetera.
659
00:50:14,424 --> 00:50:15,643
As� que�
660
00:50:17,741 --> 00:50:19,198
alguien se acerc�.�
661
00:50:19,451 --> 00:50:24,422
Dos tipos grandes, sabes
como son estos italianos.
662
00:50:25,032 --> 00:50:26,916
Y los dos est�n mir�ndome,
663
00:50:27,036 --> 00:50:29,971
pero sabes, cuando la muerte est� all�,�
la muerte se parece a cualquier cosa�
664
00:50:30,091 --> 00:50:34,056
La muerte puede parecer una botella de leche�
o un cart�n de leche o�
665
00:50:34,615 --> 00:50:39,839
la muerte puede tomar cualquier forma.�
La forma humana ni siquiera importa.�
666
00:50:40,156 --> 00:50:41,517
Este tipo se acerc�...
667
00:50:41,637 --> 00:50:44,319
Y cuando un tipo duro intenta�
ser duro y t� est�s preparado para morir,
668
00:50:44,419 --> 00:50:47,149
no importa nada.��l se acerc� y
dijo: "Oye amigo".�
669
00:50:47,249 --> 00:50:49,714
Y ella fue a echar una meada,�
eso es lo que pas�.�
670
00:50:50,394 --> 00:50:54,962
Tienes que bajar por esta larga
escalera. Lo supe despu�s.
671
00:50:55,062 --> 00:50:58,852
"Ahora vuelvo. Tengo que ir
a empolvarme�"
672
00:50:58,952 --> 00:51:00,593
No s� si dijo eso.�
673
00:51:01,215 --> 00:51:03,384
Dije: "Est� bien, nena,
estar� aqu�."
674
00:51:04,833 --> 00:51:08,237
Entonces ella dijo: "�Sabes cu�l
es mi canci�n favorita? "�
675
00:51:08,728 --> 00:51:11,482
"Sus l�grimas ca�an como el vino".�
676
00:51:11,776 --> 00:51:14,071
As� que fui hasta
la m�quina de discos,
677
00:51:14,171 --> 00:51:18,345
en ese tiempo deb�a ser una moneda
de 5 o 10 centavos, creo que de 5.
678
00:51:18,630 --> 00:51:21,686
Segu� metiendo monedas en
la maldita cosa.�
679
00:51:22,376 --> 00:51:26,729
As� que toda la noche fue "Sus l�grimas
ca�an como el vino".�
680
00:51:26,829 --> 00:51:31,036
Y me encanta, me gusta esa canci�n.�
Y me manten�a encendido.
681
00:51:34,194 --> 00:51:36,506
As�, mientras ella andaba por ah�,
682
00:51:37,598 --> 00:51:40,590
este oso vino, y me dijo:
683
00:51:41,691 --> 00:51:45,253
"Hey, hombre".�Yo le dije: "S� ..."�
�l dijo:�
684
00:51:45,870 --> 00:51:47,200
"Sabes que�"
685
00:51:47,738 --> 00:51:52,270
"�Sabes lo que est�s haciendo?" Le dije:�
"S�, no lo s�.�S� �"��l dijo:�
686
00:51:52,370 --> 00:51:55,927
"Est�s jodiendo con
la novia del jefe".
687
00:51:56,027 --> 00:51:59,106
Dije: "�S���?"
688
00:51:59,206 --> 00:52:02,304
Dijo:
"�Sabes lo que eso significa?"�
689
00:52:04,045 --> 00:52:09,713
"Sabes lo que eso significa, hombre.�
Desp�dete y saca tu culo de aqu� ya".
690
00:52:10,433 --> 00:52:12,950
"�S���?"
691
00:52:13,050 --> 00:52:14,803
Yo estaba loco, ya sabes.�
692
00:52:15,946 --> 00:52:20,336
As� que baj�, y se miraron entre ellos,
y ella subi�. Y dije:
693
00:52:20,436 --> 00:52:25,956
"Pon m�s monedas en la m�quina, nena".
"Sus l�grimas ca�an como el vino".�
694
00:52:26,056 --> 00:52:29,923
Mientras la abrazaba, "Sus l�grimas
ca�an como el vino".�Vamos as�.
695
00:52:30,023 --> 00:52:34,229
Estos dos tipos est� mirando. El jefe
no est� en la ciudad, obviamente.
696
00:52:34,329 --> 00:52:37,846
Y este es un duro lugar
en Filadelfia.
697
00:52:40,380 --> 00:52:43,958
Todav�a estoy bebiendo.�As� que,
tengo que hacer pis.�
698
00:52:45,429 --> 00:52:49,755
Me dirig� hacia abajo ... y voy bajando
la escalera y vi a los ...�
699
00:52:49,855 --> 00:52:54,482
Oigo a estos dos tipos, a cada
paso que doy, est�n como en ritmo.�
700
00:52:54,582 --> 00:52:59,294
Oigo a estos dos tipos grandotes,
en el bar, est�n detr�s m�o, como...�
701
00:52:59,584 --> 00:53:05,632
como dos grandes sombras, cada vez que�
doy un paso, ellos vienen boom, boom�
702
00:53:06,526 --> 00:53:09,123
Pero sabes, no tengo miedo.
703
00:53:09,408 --> 00:53:10,943
No le temo a nada.
704
00:53:12,194 --> 00:53:15,614
Entro al ba�o, y ambos est�n parados
detr�s de m�.
705
00:53:16,809 --> 00:53:20,751
Y est�n esperando.�
Me bajo el cierre y me pongo a mear.�
706
00:53:21,131 --> 00:53:26,217
Est�n ah� parados y de repente siento
un brazo que se eleva, yo no me muevo.
707
00:53:26,317 --> 00:53:30,786
Siento que baja, sigo ah� parado.
Y me da� �Aghh!
708
00:53:34,003 --> 00:53:36,678
Bajo el cierre, meo.
709
00:53:36,778 --> 00:53:38,689
Termino de mear, subo el cierre.
710
00:53:39,100 --> 00:53:42,821
Meo y termino de subir el cierre.
Bueno, como sea.
711
00:53:43,525 --> 00:53:46,992
Me doy vuelta y ambos me miran.
712
00:53:47,847 --> 00:53:49,810
Y uno le dice al otro:
713
00:53:50,333 --> 00:53:52,882
Es� ah no, espera, yo digo:
714
00:53:52,982 --> 00:53:56,119
"Disculpen caballeros. Necesito
pasar por aqu�".
715
00:53:56,990 --> 00:53:59,982
Y empiezo a subir la escalera�
y uno dice:�
716
00:54:00,082 --> 00:54:03,212
"�Ese hijo de puta est� loco!�
No se lo puede matar. "�
717
00:54:04,233 --> 00:54:07,653
As� que volv� a subir,�
y dije: "Camarero �
718
00:54:07,938 --> 00:54:09,347
�dos tragos m�s".�
719
00:54:09,632 --> 00:54:11,836
La m�quina de discos
estaba detenida.
720
00:54:11,936 --> 00:54:17,251
Me acerqu� y puse algunas monedas m�s y�
son�: "Mis l�grimas ca�an como el vino".�
721
00:54:18,474 --> 00:54:21,244
Y el camarero no quer�a�
servir m�s.�Yo le dije:�
722
00:54:21,697 --> 00:54:28,330
"Hey hombre, te dije que quiero algo
m�s de beber para m� y mi dama. �Vamos!"
723
00:54:29,961 --> 00:54:35,035
T�midamente se acerc�, y por fin�
sirvi� y mir� a los otros dos tipos.
724
00:54:35,332 --> 00:54:37,548
Estuve sentado all� toda la noche.�
725
00:54:38,581 --> 00:54:41,051
Y, finalmente, la noche sigui�.�
726
00:54:41,151 --> 00:54:42,706
El bar cerraba�
727
00:54:43,086 --> 00:54:46,268
y me di cuenta que este bar era diferente�
de los otros bares.�
728
00:54:46,368 --> 00:54:48,120
Porque cuando la puerta se cerraba,�
729
00:54:48,220 --> 00:54:52,736
toda la gente se quedaba adentro y segu�an
sirviendo bebidas, con las luces apagadas.
730
00:54:54,065 --> 00:54:58,276
Y en realidad no estaba
interesado en ella.�
731
00:54:58,376 --> 00:55:00,809
S�lo estaba tratando de probar
732
00:55:01,482 --> 00:55:03,319
que no ten�a miedo.�
733
00:55:04,284 --> 00:55:08,258
Y supongo que eso es una debilidad,�
intentar demostrar que no tienes miedo.�
734
00:55:08,662 --> 00:55:12,192
Todav�a ten�a esa debilidad,�
pero ni siquiera quer�a culearla.
735
00:55:12,292 --> 00:55:16,245
Ella, no s�, c�mo era.
Ni siquiera estaba interesado en ella.�
736
00:55:16,910 --> 00:55:20,013
Era s�lo el desaf�o de querer
lo que alguien m�s quer�a.�
737
00:55:20,113 --> 00:55:24,169
Supuestamente pretend�a,
lo que ellos supuestamente pretend�an.
738
00:55:25,087 --> 00:55:29,789
Y creo que al final sab�an que yo�
segu�a tonteando y bebiendo.�Entonces,
739
00:55:30,684 --> 00:55:34,563
... sobre las 3:30 am,
el bar abri�.
740
00:55:35,057 --> 00:55:37,637
Todos nos fuimos fuera,
cantando canciones.�
741
00:55:37,737 --> 00:55:42,276
Nos abrazamos. La puta se fue a alg�n
lado, ni me importaba.
742
00:55:42,376 --> 00:55:44,339
Y uno de los tipos dice: "Hey,
743
00:55:44,624 --> 00:55:46,745
Hank".�Ya sab�an mi nombre.
Dice:�
744
00:55:47,371 --> 00:55:50,094
"Hombre, realmente te amamos.
Tienes agallas.�
745
00:55:50,194 --> 00:55:53,751
Eres un loco.�Est�s enfermo.
Tienes coraje.
746
00:55:54,083 --> 00:55:58,373
Eres hermoso.��Sabes lo que�
queremos?" Dije: "�Qu�? "�
747
00:55:59,776 --> 00:56:02,277
"Queremos que te unas
a nuestra banda".
748
00:56:02,377 --> 00:56:07,533
"Somos la pandilla m�s dura de Filadelfia.
Te queremos hombre, tienes lo que buscamos".�
749
00:56:08,349 --> 00:56:12,987
Le dije: "Mierda, no jodo con esa
clase de mierda, amigos".
750
00:56:13,336 --> 00:56:14,887
"Me tengo que ir".�
751
00:56:15,560 --> 00:56:17,571
"Fue agradable estar con ustedes".�
752
00:56:18,267 --> 00:56:22,510
"Buenas noches, nenes".�Y me
dispongo a marcharme. Deb�a�
753
00:56:22,610 --> 00:56:26,635
Deb� haber escogido este camino, pero�
estaban todos ah� parados.
754
00:56:26,735 --> 00:56:30,941
Ten�a que rodear la manzana,
para volver a mi apartamento.
755
00:56:31,041 --> 00:56:35,073
No.�Lo que hice,�
fue m�s inteligente que eso.�
756
00:56:35,825 --> 00:56:38,215
Mientras caminaba por ah�,
757
00:56:38,959 --> 00:56:42,727
un patrullero se acerc�
y dije: "�Hey!"�
758
00:56:45,189 --> 00:56:48,609
"He sido golpeado.�Alguien�
trat� de tomar mi dinero."�
759
00:56:48,709 --> 00:56:51,886
Necesitaba atenci�n m�dica.�
Estaba sangrando como loco.�
760
00:56:52,250 --> 00:56:54,229
As� que me llevaron
a un hospital.
761
00:56:54,918 --> 00:56:56,739
�Los polic�as?�
- S�, s�.�
762
00:56:57,039 --> 00:56:59,541
As� que dijeron: "�Qui�n te rob�?"�
Y yo les dije:�
763
00:56:59,641 --> 00:57:02,628
"Bueno, oficiales.�
No van a creer esto.
764
00:57:03,697 --> 00:57:07,449
Fueron dos marineros que�
me saltaron desde atr�s.
765
00:57:07,702 --> 00:57:11,217
Trataron de tomar mi dinero y yo�
me defend�, les hice frente".
766
00:57:12,491 --> 00:57:15,009
"�De verdad?"�Y yo dije:
"S� ..."�
767
00:57:15,109 --> 00:57:18,381
As� que, yo estaba sentado all� y
todo el mundo estaba de mi lado.�Dijeron:�
768
00:57:18,481 --> 00:57:22,568
"Bueno, podr�an ser dos marineros.�
Todo el mundo era muy amable conmigo.�
769
00:57:22,668 --> 00:57:25,228
Y la enfermera que
atend�a mi cabeza,
770
00:57:26,336 --> 00:57:28,426
ten�a unas piernas hermosas.�
771
00:57:28,526 --> 00:57:33,295
Y las ten�a cruzadas. De repente
la borrachera me volvi�, y dije:
772
00:57:33,881 --> 00:57:38,061
"�Ah, perra!"�Y empec� a�
jugar con su maldita rodilla.
773
00:57:38,161 --> 00:57:41,781
Y el polic�a dijo: "Ah, este
tipo no est� bien".
774
00:57:41,881 --> 00:57:44,575
Y se pararon y
dijeron: "�Saquenlo de aqu�!"�
775
00:57:44,675 --> 00:57:48,106
Y el doctor dijo: "Muy bien, vamos.�
D�jenlo ir.�Ll�venselo". As� que,
776
00:57:48,206 --> 00:57:49,467
me empujaron fuera de all�.�
777
00:57:49,567 --> 00:57:53,402
Pero tuve mis puntos de sutura en mi�
cabeza, que todav�a est�n aqu�.�
778
00:57:53,502 --> 00:57:56,220
�Sientes ese bulto?�
- S�, s�.
779
00:57:56,885 --> 00:58:00,225
As� que esa, esa es una de�
esas historias de bar, �eh?�
780
00:58:01,373 --> 00:58:02,877
Ah, Dios ...�
781
00:58:05,252 --> 00:58:06,993
Y esa pandilla�
782
00:58:07,658 --> 00:58:12,242
Estaba sentado en otro bar,
tres d�as despu�s y alguien dice:
783
00:58:12,649 --> 00:58:15,499
"Escuchaste lo que pas�
784
00:58:15,788 --> 00:58:17,719
lo que pas� en�"
785
00:58:18,067 --> 00:58:19,587
Lo llamaremos Murphy's.
786
00:58:20,308 --> 00:58:23,158
"La polic�a entr�
Busc� en algunas mesas".�
787
00:58:23,258 --> 00:58:26,260
"Dos tipos dispararon.
Uno fue asesinado."�
788
00:58:26,577 --> 00:58:28,113
"Los encerraron a todos".
789
00:58:29,008 --> 00:58:32,158
As� que, gracias a Dios
no me un� a esa pandilla.�
790
00:58:32,258 --> 00:58:35,356
Ahora, estamos viviendo aqu�,�
tenemos nuestro peque�o jard�n.�
791
00:58:35,456 --> 00:58:38,981
Nuestros tres gatitos, �verdad?�
�Ves?�
792
00:58:39,211 --> 00:58:42,409
Hago todo lo correcto, �no nena?�
793
00:58:42,509 --> 00:58:45,654
En parte.
- �Eh?�Mierda.�
794
00:59:15,426 --> 00:59:17,801
Te dije que no soy un gur�.�
795
00:59:18,133 --> 00:59:19,456
No soy un l�der.�
796
00:59:19,556 --> 00:59:23,937
Bebo mi vino, juego a los caballos y�
tipeo poemas.�Eso es todo lo que hay.
797
00:59:24,037 --> 00:59:26,897
No tengo nada que decir
acerca de nada.�
798
00:59:28,489 --> 00:59:32,541
No hay nada que decir.�
Cuanto menos digo mejor me siento.�
799
00:59:33,064 --> 00:59:35,913
�Alguna vez has tratado de guardar
silencio durante todo el d�a?�
800
00:59:36,013 --> 00:59:37,489
Desde que despiertas
801
00:59:37,589 --> 00:59:40,022
hasta que vas a dormir.�
Y mejor a�n,�
802
00:59:40,122 --> 00:59:43,141
s�lo dormir todo el tiempo
y olvidarte del d�a.�
803
00:59:43,378 --> 00:59:45,895
Al levantarte al d�a siguiente,
te sentir�s muy bien.�
804
00:59:47,708 --> 00:59:50,400
La gente hace mucho,
dice mucho.�
805
00:59:50,500 --> 00:59:54,326
Te digo eso, pero sabes lo que
quiero decir. - S�, lo s�.
806
00:59:54,426 --> 00:59:55,395
Olv�dalo.�
807
01:00:03,184 --> 01:00:04,656
Ese es mi problema.�
808
01:00:05,915 --> 01:00:07,973
Usualmente vivo con una mujer.�
809
01:00:08,844 --> 01:00:12,358
Trato de no hacerlo, pero de alguna
forma siempre encuentro�
810
01:00:12,881 --> 01:00:13,641
una.�
811
01:00:15,311 --> 01:00:16,673
Cuando estoy solo�
812
01:00:17,417 --> 01:00:21,675
manejo mi situaci�n.
Siempre, o usualmente,
813
01:00:21,775 --> 01:00:23,053
cuando estoy solo.�
814
01:00:23,153 --> 01:00:27,304
Tengo per�odos en los que
me siento un poco d�bil o deprimido.�
815
01:00:28,000 --> 01:00:31,182
�A la mierda!�Los Weaties no
ir�n a ning�n lado.
816
01:00:31,856 --> 01:00:35,339
Me la paso en la cama tres�
d�as y cuatro noches,
817
01:00:35,439 --> 01:00:39,804
cierro todo y me acuesto.
Me levanto, cago, meo.
818
01:00:39,904 --> 01:00:42,732
Bebo una cerveza
y vuelvo a la cama.�
819
01:00:43,833 --> 01:00:49,960
Y salgo de esa rehabilitaci�n luego de
2 o 3 meses.�Obtengo fuerza de eso.�
820
01:00:51,915 --> 01:00:53,736
Creo que alg�n d�a ...�
821
01:00:54,432 --> 01:00:57,915
van a decir, este psic�tico�
sab�a algo�
822
01:00:58,248 --> 01:01:02,522
Ya sabes, la ciencia
y c�mo calculan estas cosas.�
823
01:01:02,784 --> 01:01:06,314
Todo el mundo deber�a ir a la cama�
cuando se sienten bajoneados,
824
01:01:06,414 --> 01:01:08,594
y renunciar a todo
por tres o cuatro d�as.�
825
01:01:08,847 --> 01:01:10,288
Entonces volver�n a estar
826
01:01:10,724 --> 01:01:12,259
bien por un rato.�
827
01:01:12,877 --> 01:01:18,417
Pero somos obsesivos, y nos levantamos
y hacemos las cosas y nos acostamos.
828
01:01:19,708 --> 01:01:20,610
De hecho,
829
01:01:21,655 --> 01:01:26,721
la mujer con la que vivo ahora,
llega 12:30, 1 pm, le digo:
830
01:01:26,821 --> 01:01:29,064
"Tengo sue�o.�Me voy a dormir".�
Ella dice:�
831
01:01:29,164 --> 01:01:32,413
"�Qu�?��Vas a dormir?
�Es s�lo la una! "�
832
01:01:32,809 --> 01:01:37,178
Ni siquiera bebemos. Mierda,
no hay nada que hacer sino dormir.�
833
01:01:40,226 --> 01:01:43,202
La gente est� clavada
a los procesos.�
834
01:01:43,946 --> 01:01:48,632
Arriba.�Abajo.�Hacer algo.�Levantarse.�
hacer algo, dormir.�Levantarse.�
835
01:01:49,147 --> 01:01:51,664
No pueden salir de ese c�rculo.�
836
01:01:53,659 --> 01:01:57,364
Ya ver�s, alg�n d�a van a decir:�
Bukowski sab�a.�
837
01:01:57,721 --> 01:02:01,299
Descansa 3 o 4 d�as hasta�
ponerte jugoso de nuevo,�
838
01:02:01,399 --> 01:02:03,642
entonces lev�ntate, mira un poco
y hazlo.
839
01:02:04,560 --> 01:02:07,727
Pero qui�n carajo puede hacerlo
cuando necesita un d�lar.
840
01:02:09,255 --> 01:02:13,149
Eso es todo.�Es un largo discurso,�
�no es as�?�Pero significa algo.�
841
01:02:16,292 --> 01:02:17,369
Siempre
842
01:02:17,891 --> 01:02:20,836
tratando de evitar ser�
tragado por la maquinaria.
843
01:02:21,627 --> 01:02:24,750
S�, b�sicamente,
cada pulgada,
844
01:02:24,850 --> 01:02:28,707
a�n cuando vas y encuentras una camarera,
que se acerca y dice:
845
01:02:28,807 --> 01:02:30,370
"�Quieres caf�?"�
846
01:02:30,976 --> 01:02:32,432
All� mismo empieza,
847
01:02:32,891 --> 01:02:35,915
porque ni siquiera sabes si
quieres un caf�
848
01:02:36,015 --> 01:02:39,517
O ella es demasiado r�pida o
demasiado lenta.
849
01:02:40,229 --> 01:02:43,491
Son siempre preguntas y respuestas�
y tienen que encajar.�
850
01:02:45,209 --> 01:02:47,346
Nunca se nos permite ...�
851
01:02:49,721 --> 01:02:50,671
�sabes?�
852
01:02:54,526 --> 01:02:56,116
Es por eso que ...�
853
01:02:56,489 --> 01:03:00,209
a todos nos gustan los locos,�
en el cine o algo as�.�
854
01:03:00,922 --> 01:03:02,568
Los admiramos,
855
01:03:03,285 --> 01:03:07,389
porque hacen exactamente lo que�
que quieren hacer.�Podr�a ser ...�
856
01:03:07,623 --> 01:03:12,673
cortar cabezas de ni�as y ponerlas
en la ba�era o algo as�.
857
01:03:12,977 --> 01:03:15,194
Admiramos a esa criatura,
858
01:03:15,519 --> 01:03:20,046
porque decide hacer
eso que quiere hacer.�
859
01:03:22,631 --> 01:03:26,292
Y cuanto m�s cerca est�s
a lo que quieres hacer,
860
01:03:27,064 --> 01:03:30,341
mejor ser humano te sientes.
861
01:03:30,626 --> 01:03:32,494
Como cualquier otra cosa.�
862
01:03:34,217 --> 01:03:35,974
Esta madera, cualquier cosa.�
863
01:03:36,988 --> 01:03:40,011
Est� esperando a quemarse.�
Vamos a olvidarnos de eso.�
864
01:03:40,834 --> 01:03:42,418
Pero,
ya sabes mi punto de vista.�
865
01:03:42,822 --> 01:03:45,893
As� que, si tienes�
- �La gente no tiene sentido!�
866
01:04:13,084 --> 01:04:14,113
Mierda.�
867
01:04:16,361 --> 01:04:17,992
Un poema m�s.�
868
01:04:20,342 --> 01:04:21,561
�Qu� es?�
869
01:04:28,275 --> 01:04:30,380
Oh ... no es nada bueno.�
870
01:04:38,795 --> 01:04:40,853
La tragedia de las hojas.�
871
01:04:42,682 --> 01:04:46,703
Me despert� de la sequedad�
y los helechos estaban muertos,�
872
01:04:47,779 --> 01:04:50,756
las plantas en macetas
amarillas como el ma�z;
873
01:04:52,268 --> 01:04:57,365
mi mujer se hab�a ido�y las botellas
vac�as como cad�veres desangrados
874
01:04:58,704 --> 01:05:01,664
me rodeaban con su inutilidad;�
875
01:05:03,215 --> 01:05:05,923
el sol a�n era bueno,
sin embargo,�
876
01:05:06,508 --> 01:05:11,974
y la nota de mi casera crepitaba en fino
y poco exigente amarillo ;�
877
01:05:13,531 --> 01:05:17,093
lo que se necesitaba ahora�
era un buen comediante,�
878
01:05:17,979 --> 01:05:19,808
al estilo antiguo,
879
01:05:20,331 --> 01:05:24,320
un buf�n con bromas sobre
el dolor absurdo;�
880
01:05:25,507 --> 01:05:28,626
el dolor es absurdo�
porque existe,�
881
01:05:29,363 --> 01:05:30,819
nada m�s;�
882
01:05:32,307 --> 01:05:35,727
me afeit� cuidadosamente
con una vieja navaja,
883
01:05:36,574 --> 01:05:38,933
el hombre que una vez fue joven,�
884
01:05:40,516 --> 01:05:42,891
considerado ingenioso,
885
01:05:44,047 --> 01:05:46,722
pero esa es
la tragedia de las hojas,�
886
01:05:47,506 --> 01:05:50,229
los helechos muertos,
las plantas muertas;�
887
01:05:51,432 --> 01:05:53,965
camin� por un pasillo oscuro
888
01:05:54,440 --> 01:05:56,356
donde la due�a estaba,�
889
01:05:57,171 --> 01:05:59,419
execrando y finalmente
890
01:06:00,385 --> 01:06:02,221
env�andome al infierno,�
891
01:06:03,045 --> 01:06:06,005
agitando sus gordos
y sudorosos brazos,
892
01:06:06,433 --> 01:06:07,874
y gritando,�
893
01:06:08,365 --> 01:06:10,312
gritando por el alquiler,
894
01:06:11,056 --> 01:06:13,779
porque el mundo nos ha fallado�
a ambos.�
895
01:06:16,027 --> 01:06:18,924
Buen poema, aunque sea viejo.�
896
01:06:20,444 --> 01:06:22,724
Pero escribo
mejor mierda ahora.�
897
01:06:23,721 --> 01:06:24,908
�Cu�l es la diferencia?
898
01:06:25,518 --> 01:06:30,173
La diferencia es que no hay diferencia.
Escribo lo mismo, una y otra vez.�
899
01:06:31,487 --> 01:06:33,450
La diferencia es ...�
900
01:06:34,083 --> 01:06:35,001
el �rea.�
901
01:06:37,338 --> 01:06:39,586
Pero, sabes que el terror�
902
01:06:39,686 --> 01:06:41,375
siempre est� ah�.�
903
01:06:44,090 --> 01:06:46,211
La fealdad est� siempre all�.�
904
01:06:47,937 --> 01:06:49,362
No hay salida.
905
01:06:49,884 --> 01:06:54,238
Puedes tener una hermosa mujer
viviendo contigo y puede ser m�s feo
906
01:06:56,605 --> 01:07:00,594
que poner tu moneda en un expendedor
de peri�dicos y levantar la tapa.
907
01:07:00,694 --> 01:07:03,127
Llevando las noticias de
los pr�ximos d�as.�
908
01:07:04,925 --> 01:07:06,888
Nunca hay escape�
909
01:07:08,787 --> 01:07:10,513
de nada en absoluto.�
910
01:07:10,613 --> 01:07:13,157
Siempre te vas a quemar.
911
01:07:16,110 --> 01:07:18,579
Nunca hay placidez,
912
01:07:19,149 --> 01:07:20,986
o facilidad en nada.
913
01:07:21,548 --> 01:07:24,239
Te quemar�s hasta la tumba.�
914
01:07:26,107 --> 01:07:30,461
No importa cu�nto sabes, no importa�
cu�nto crees que te vas a quemar,
915
01:07:30,738 --> 01:07:32,733
quemar�quemar�quemar.
916
01:07:33,461 --> 01:07:35,773
Hasta el �ltimo minuto
que respires.�
917
01:07:36,263 --> 01:07:40,031
Hasta abriendo un tarro de mostaza,�
te vas a quemar.
918
01:07:40,894 --> 01:07:44,203
Si abres una lata de comida
para gatos,�te vas a quemar.
919
01:07:44,884 --> 01:07:48,177
Todo se est� quemando.�
Todo lo que intentas hacer ...�
920
01:07:48,620 --> 01:07:53,045
es caminar por una habitaci�n y beber
un vaso de agua y tomarlo con calma.�
921
01:07:53,342 --> 01:07:56,334
Siempre hay cosas quem�ndose,
rasg�ndote.
922
01:07:58,238 --> 01:07:59,932
Es todo el universo.�
923
01:08:00,032 --> 01:08:01,317
Es todo.�
924
01:08:02,631 --> 01:08:06,130
Mujeres.�Hombres.�Amigos.�Todo.�
925
01:08:06,843 --> 01:08:08,584
Rasgaduras y l�grimas ...�
926
01:08:11,617 --> 01:08:13,390
Rasgaduras y l�grimas ...�
927
01:08:13,490 --> 01:08:15,084
todo lo que quieres hacer ...�
928
01:08:15,591 --> 01:08:19,343
Lo mejor es, un buen descanso de
ocho horas, si puedes tenerlo.
929
01:08:20,301 --> 01:08:23,578
Si no puedes, entonces
te emborrachas. Mierda.
930
01:08:50,507 --> 01:08:53,594
�Qu� vamos a hacer,
est�pido de mierda?
931
01:08:55,177 --> 01:08:59,883
Vayamos a Par�s y quememos
la ciudad. Mierda, hombre.
932
01:09:02,081 --> 01:09:04,693
�Oh!�
- �Qu�, no se oye nada?�
933
01:09:04,793 --> 01:09:07,805
No, tenemos�
- El micr�fono desapareci� de nuevo.
934
01:09:11,129 --> 01:09:15,071
Deber�a haber una c�mara haciendo�
lo que estamos tratando de hacer.�
935
01:09:15,171 --> 01:09:17,010
Espera,
no lo puedo encontrar.�
936
01:09:20,430 --> 01:09:21,570
Linda.
937
01:09:26,691 --> 01:09:32,137
Oh, siento algo.��Qu�?�Algo est�
saliendo, algo est� bajando.
938
01:09:32,422 --> 01:09:35,114
Espera, �qu� es?�
�Est� bien as�?�
939
01:09:35,834 --> 01:09:37,133
�Puedes o�r?�
940
01:09:37,813 --> 01:09:39,206
Hay un peque�o clip.�
941
01:09:41,011 --> 01:09:45,638
Bueno, Henry Miller est� muerto.�Ten�an
que encontrar a alguien ... Muriendo.
942
01:09:47,252 --> 01:09:50,767
�Jes�s!�Debimos hacer esto�
con Henry en sus �ltimos d�as.�
943
01:09:51,817 --> 01:09:52,767
S�.�
944
01:09:53,345 --> 01:09:55,166
�l aparec�a en todos los
programas de entrevistas.�
945
01:09:55,266 --> 01:09:58,427
Nena, no lo vas a conseguir,�
esto es tan malo, �no?�
946
01:09:58,791 --> 01:10:01,498
Siguiente pregunta.�Mierda.�
- No�
947
01:10:08,760 --> 01:10:10,818
�Por qu� no quieres ir a
un programa de entrevistas?
948
01:10:13,863 --> 01:10:15,842
Ir a un programa
de entrevistas ...�
949
01:10:17,220 --> 01:10:18,185
Bueno.�
950
01:10:19,452 --> 01:10:23,536
Un hombre escribe a m�quina con�
una m�quina de escribir, por lo general ...�
951
01:10:25,048 --> 01:10:28,484
tiene una peque�a habitaci�n
en alg�n lugar,�y empieza ...�
952
01:10:29,845 --> 01:10:31,603
diciendo algo.
953
01:10:32,418 --> 01:10:36,329
No voy a decir que le molesta,�
pero es algo que debe salir.�
954
01:10:38,371 --> 01:10:41,141
Y sale naturalmente,
955
01:10:41,799 --> 01:10:46,849
como un petardo explosivo.
Prendes un f�sforo all�, y explota.�
956
01:10:48,416 --> 01:10:54,155
Y este proceso anda por un tiempo
y es un buen proceso.�Y, de repente,�
957
01:10:54,610 --> 01:10:58,952
recibes correspondencia, la ganancia
mejora un poco. Y alguien dice:�
958
01:10:59,499 --> 01:11:04,438
"Te dar� 375 d�lares por aparecer
en un� talk show por 15 minutos".�
959
01:11:05,135 --> 01:11:07,193
Los dem�s invitados ser�n
960
01:11:07,293 --> 01:11:08,855
tal y tal y tal.
961
01:11:09,323 --> 01:11:11,381
�Y sabes qu�?,
todos sacan una mordida.
962
01:11:13,613 --> 01:11:17,951
C�mo pueden tener la fuerza�
para empezar, ser originales ...�
963
01:11:18,704 --> 01:11:22,867
y entonces debilitarse hasta
aparecer en un talk show
964
01:11:23,342 --> 01:11:25,068
y sentarse en una silla�
965
01:11:26,176 --> 01:11:26,999
y ...�
966
01:11:27,414 --> 01:11:30,253
decir poco, cosas irreales,
porque
967
01:11:30,353 --> 01:11:34,206
no van a decir nada real,�
sentados con otras personas.�
968
01:11:36,395 --> 01:11:38,833
�Por qu� lo hacen?�
No lo s�.�
969
01:11:39,855 --> 01:11:42,008
Es como tragar
tu propio v�mito.�
970
01:11:44,810 --> 01:11:47,644
Iba a decir, si alguna vez�
me ves en un talk show ...�
971
01:11:48,586 --> 01:11:49,473
�Est� bien!�
972
01:11:50,407 --> 01:11:52,227
Me puedes disparar.�
No.�
973
01:11:53,383 --> 01:11:56,201
Al �nico talk show que ir�a
es al de Dick Cavett,
974
01:11:56,301 --> 01:11:58,679
porque es el �nico tipo
que respeto.�
975
01:11:59,407 --> 01:12:03,444
Ir al de Merv Griffin, o�al de
Johnny Carson, o cualquiera de esos,
976
01:12:03,856 --> 01:12:05,755
es tragar tu propio v�mito.�
977
01:12:06,286 --> 01:12:08,803
S� que ir�as.�No me mires.�
978
01:12:09,674 --> 01:12:11,764
Yo soy yo, t� eres t�.�
979
01:12:11,864 --> 01:12:14,740
Estoy hablando a mi compa�era.�
980
01:12:15,445 --> 01:12:17,471
Mi compa�era femenina.�
981
01:12:19,513 --> 01:12:20,622
Del momento.�
982
01:12:28,005 --> 01:12:28,765
No...
983
01:12:29,319 --> 01:12:33,071
es realmente malo.�No veo�
c�mo a una persona...
984
01:12:34,839 --> 01:12:40,997
instintiva, puede fallarle el instinto y
morder el veneno que ha estado evitando.
985
01:12:42,153 --> 01:12:45,161
No s� qu� m�s decir.�
Es s�lo la muerte.�
986
01:13:20,458 --> 01:13:24,543
Este lugar est� infectado con la�
presencia de todos, menos la m�a.
987
01:13:25,256 --> 01:13:29,451
Ahora, Linda va a volver.�No voy
a estar feliz cuando vuelva.�
988
01:13:29,942 --> 01:13:31,968
Pretendo, digo:
"Hola ..."�
989
01:13:33,322 --> 01:13:36,805
Simplemente no me gusta la gente.�
S�lo me gusto yo mismo.�
990
01:13:39,386 --> 01:13:41,570
Hay algo mal en m�.�
991
01:13:43,985 --> 01:13:45,584
No s� lo que es�
992
01:13:47,135 --> 01:13:49,209
pero no voy a tratar de curarlo.�
993
01:13:51,814 --> 01:13:55,962
Todo lo que quiero es lo que soy.�
Voy a mantener el flujo de�
994
01:13:56,294 --> 01:13:57,466
lo que me gusta.�
995
01:14:00,498 --> 01:14:03,316
Hueles una rosa hasta el culo,
996
01:14:04,250 --> 01:14:09,189
tu culo es mierda muerta,
no importa si hay rosas all�,
997
01:14:09,688 --> 01:14:12,300
o una espina clavada en la verga.
998
01:14:15,893 --> 01:14:21,877
�Dios!�Ustedes gente no entienden
ninguna decencia de ninguna clase.
999
01:14:23,486 --> 01:14:26,083
Son tan subliminales,�
1000
01:14:26,320 --> 01:14:28,584
subliminales,�subliminales�
1001
01:14:29,020 --> 01:14:31,869
a lo que ocurra.�
S�lo se montan
1002
01:14:31,969 --> 01:14:34,386
a peque�as olas de nada.�
1003
01:14:35,811 --> 01:14:39,452
No tienen un
coraje original definido.
1004
01:14:41,392 --> 01:14:46,331
Son panqueques de mam�s aplastados
con jarabe derramado sobre sus cabezas.�
1005
01:14:46,791 --> 01:14:49,308
No tienen nada.�
No tienen direcci�n.
1006
01:14:49,408 --> 01:14:50,899
No tienen motivo.�
1007
01:14:52,831 --> 01:14:54,540
Todo lo que quieren es dinero.�
1008
01:14:55,569 --> 01:14:58,435
Ni saben lo que es el dinero,
lo quieren
1009
01:14:59,156 --> 01:15:02,100
y cuando lo tienen ni
siquiera saben qu� hacer con �l.�
1010
01:15:02,200 --> 01:15:04,886
S�lo frotarlo por el culo
y tragarlo.
1011
01:15:05,551 --> 01:15:08,227
Por las fosas nasales
de la muerte.�
1012
01:15:13,713 --> 01:15:16,277
Y yo s� menos que t��
1013
01:15:16,377 --> 01:15:18,502
A pesar de que hablo de ello,
1014
01:15:18,602 --> 01:15:21,557
al menos yo lo acaricio
y bailo alrededor.�
1015
01:15:21,921 --> 01:15:23,932
Lo que tiene m�s�
1016
01:15:24,032 --> 01:15:26,133
sentido que si lo dejo sentarse.�
1017
01:15:30,574 --> 01:15:34,706
Soy bastante inteligente a pesar
de mi estupidez.�No te preocupes.�
1018
01:15:35,695 --> 01:15:39,289
Puedo manejar mi culo.�
Lo hago girar.
1019
01:15:41,252 --> 01:15:44,403
Bueno, pr�xima pregunta,
pr�ximo poema.
1020
01:15:46,391 --> 01:15:47,309
Mierda.�
1021
01:15:54,805 --> 01:15:57,924
Estoy seguro de que han estado�
en lugares como �ste.�
1022
01:16:03,196 --> 01:16:05,286
El hombre en el piano.�
1023
01:16:07,700 --> 01:16:11,927
El hombre en el piano toca
una canci�n que no escribi�,�
1024
01:16:13,091 --> 01:16:15,687
canta palabras que no son suyas,
1025
01:16:16,590 --> 01:16:19,249
en un piano que no le pertenece.�
1026
01:16:20,896 --> 01:16:24,735
Mientras la gente en las mesas
come, bebe y habla,
1027
01:16:25,812 --> 01:16:29,437
el hombre en el piano
termina sin aplauso,�
1028
01:16:30,862 --> 01:16:34,313
entonces comienza a tocar
una nueva canci�n que no escribi�,�
1029
01:16:35,287 --> 01:16:38,422
comienza a cantar
palabras que no son suyas,
1030
01:16:38,960 --> 01:16:41,715
en un piano que no es suyo,�
1031
01:16:43,259 --> 01:16:48,420
y como la gente en las mesas�
no para de comer, beber y hablar,
1032
01:16:49,734 --> 01:16:52,346
cuando termina sin aplauso,
1033
01:16:53,146 --> 01:16:55,045
anuncia por el micr�fono,�
1034
01:16:55,789 --> 01:16:58,481
que va a tomarse
un descanso de diez minutos.�
1035
01:17:00,190 --> 01:17:05,597
Se dirige al ba�o de hombres,�
entra en un gabinete, cierra la puerta,�
1036
01:17:06,083 --> 01:17:07,350
se sienta,�
1037
01:17:07,730 --> 01:17:10,088
saca un cigarrillo, lo enciende.
1038
01:17:11,305 --> 01:17:14,138
Est� contento
de no estar en el piano,
1039
01:17:15,278 --> 01:17:19,600
y la gente en las mesas,
comiendo, bebiendo y hablando,�
1040
01:17:20,069 --> 01:17:22,776
se alegra de que �l no est�.
1041
01:17:24,359 --> 01:17:30,359
Esto sucede en casi todas partes,�
con todo el mundo y todas las cosas,
1042
01:17:31,016 --> 01:17:34,056
como, ferozmente en el interior,
1043
01:17:34,325 --> 01:17:36,335
los tugurios negros se queman.
1044
01:18:04,346 --> 01:18:08,430
Sabes, a veces caminando por la�
calle he sentido como...�
1045
01:18:08,530 --> 01:18:11,533
si quisiera alcanzar y tomar a
esta mujer y hacerselo, pero pienso,
1046
01:18:12,147 --> 01:18:15,313
justo antes de alcanzarla,
por qu� otros hombres
1047
01:18:15,582 --> 01:18:16,801
no la han tomado,
1048
01:18:16,901 --> 01:18:18,036
y piensas,
1049
01:18:18,136 --> 01:18:20,363
porque hay una pena por eso.�
1050
01:18:20,463 --> 01:18:22,374
Estamos escrachados.
1051
01:18:23,316 --> 01:18:25,770
Somos vigilados
a trav�s de los a�os.�
1052
01:18:26,428 --> 01:18:28,549
Es muy interesante.�
�Te das cuenta�
1053
01:18:28,818 --> 01:18:30,417
lo bien que estamos vigilados?�
1054
01:18:30,987 --> 01:18:36,190
Pero entonces, piensan que nos han
escrachado y de repente los enga�amos.
1055
01:18:36,290 --> 01:18:39,655
Un d�a luminoso,
en alg�n lugar especial.�
1056
01:18:40,636 --> 01:18:45,354
Y cortamos sus piernas, sus brazos,�
sus cabezas.�Flotan r�o�abajo,
1057
01:18:45,663 --> 01:18:49,795
y re�mos y bebemos nuestro vino
y comemos nuestra torta de chocolate.�
1058
01:18:50,223 --> 01:18:50,967
Bueno.�
1059
01:18:52,407 --> 01:18:53,405
As� que ...�
1060
01:18:55,314 --> 01:18:59,414
Todos somos as�. No s�lo yo,
tambi�n t� y t� y t�.�
1061
01:19:00,570 --> 01:19:03,182
Todos somos violadores.
Todos somos asesinos.�
1062
01:19:04,294 --> 01:19:07,270
Es que� si no soy un asesino.
1063
01:19:07,370 --> 01:19:09,661
Es que no podemos
salirnos con la nuestra.
1064
01:19:13,774 --> 01:19:15,610
Es lo que nos detiene.�
1065
01:19:16,322 --> 01:19:17,177
Eso creo.
1066
01:19:18,491 --> 01:19:20,043
O tal vez me equivoque.�
1067
01:19:20,644 --> 01:19:21,863
Espero estar equivocado.�
1068
01:19:23,281 --> 01:19:24,959
He admirado a todos los hombres,�
1069
01:19:25,196 --> 01:19:26,874
como Adolf Hitler.�
1070
01:19:27,935 --> 01:19:29,281
Todas las bestias,
1071
01:19:29,581 --> 01:19:32,146
demon�acas criaturas,
tienen algo.
1072
01:19:33,532 --> 01:19:37,711
Porque no creen en las reglas.�
Supuestamente t� no har�s lo incorrecto.
1073
01:19:38,360 --> 01:19:42,175
Estos tipos salen y dicen:
"Yo lo voy a hacer". Bueno, ya sabes.�
1074
01:19:42,275 --> 01:19:46,157
Pero ellos han zafado de
todas las ense�anzas.
1075
01:19:47,677 --> 01:19:49,118
Y as� ...�
1076
01:19:49,218 --> 01:19:53,416
El resto de ustedes dice:�
"Est�n locos.�Est�n locos".�
1077
01:19:56,936 --> 01:20:00,688
�Qu� pasa cuando estos malvados�
comienzan a tener seguidores?
1078
01:20:02,417 --> 01:20:06,327
Bueno, si suficientes malvados
atraen suficientes seguidores,
1079
01:20:06,427 --> 01:20:10,859
y los seguidores se reparten por toda la
la tierra, se convierten en hombres de bien.�
1080
01:20:11,370 --> 01:20:15,249
Entonces necesitamos nuevos �
hombres malvados para derrocarlos.
1081
01:20:18,715 --> 01:20:23,838
El mal es lo que mucha gente no hace bien,�
hecho por gente que hace lo contrario.
1082
01:20:29,691 --> 01:20:31,243
Celine era malvado.
1083
01:20:34,092 --> 01:20:37,635
Todos los hombres buenos
son malos,� se me ocurre,
1084
01:20:37,735 --> 01:20:39,417
s�lo usando
1085
01:20:39,876 --> 01:20:43,786
los t�rminos del punto de vista humano�
dicen que este hombre es malo.�
1086
01:20:44,214 --> 01:20:48,140
Para m� los hombres malos son los
hombres buenos, todo est� invertido.�
1087
01:20:52,027 --> 01:20:55,874
Cualquiera que pueda ver lo
contrario de lo que est� pasando,�
1088
01:20:55,974 --> 01:20:58,122
creo que es excepcional.�
1089
01:20:59,460 --> 01:21:04,320
Como cualquier lugar en que ves
una larga fila de personas de pie.�
1090
01:21:04,969 --> 01:21:09,908
Y ves otra l�nea, una l�nea de
cincuenta personas paradas
1091
01:21:10,233 --> 01:21:12,608
y otra de cuatro personas.
1092
01:21:12,909 --> 01:21:15,917
T� sabes en qu� l�nea meterte,
�no nene?
1093
01:21:16,017 --> 01:21:18,402
Siempre te pones en la l�nea
de diez personas�
1094
01:21:18,502 --> 01:21:20,104
y estar�s mejor.
1095
01:21:20,516 --> 01:21:24,062
�No importa qu�?�Pol�ticamente �
- Cierto.�Autom�ticamente.
1096
01:21:24,162 --> 01:21:28,368
�De cualquier forma?
- Las masas siempre est�n equivocadas.�
1097
01:21:28,468 --> 01:21:33,506
Ves una l�nea de 1000, una de 800,�
una l�nea de 50, una l�nea de 12,�
1098
01:21:33,606 --> 01:21:34,978
una l�nea de 2 ...�
1099
01:21:35,078 --> 01:21:37,179
Si ves un lugar libre,
1100
01:21:37,614 --> 01:21:38,960
esperando
1101
01:21:39,060 --> 01:21:43,266
que nadie vaya all�.�Ve derecho ah�,
y eso ser� todo.
1102
01:21:45,973 --> 01:21:47,256
La sabidur�a ...�
1103
01:21:48,214 --> 01:21:50,984
es hacer todo lo que
la mayor�a no hace.�
1104
01:21:51,887 --> 01:21:53,470
Todo lo que haces es invertir�
1105
01:21:54,027 --> 01:21:56,196
todo su aprendizaje�
1106
01:21:56,296 --> 01:21:59,173
y tendr�s el cielo�
que ellos est�n buscando.�
1107
01:22:00,376 --> 01:22:04,286
Es cierto ... S�.�
- As� se gana en las pistas.
1108
01:22:04,561 --> 01:22:07,636
As� es como ando
por las pistas,
1109
01:22:07,736 --> 01:22:09,235
y por qu� ellos pierden.
1110
01:22:10,533 --> 01:22:11,958
As� que, s� ...�
1111
01:22:12,576 --> 01:22:14,539
Es una sabidur�a b�sica.�
1112
01:22:15,643 --> 01:22:18,810
Donde sea que la gente vaya,�
corre en la otra direcci�n.�
1113
01:22:19,807 --> 01:22:21,359
Ellos siempre est�n equivocados.�
1114
01:22:22,087 --> 01:22:26,013
Por siglos estuvieron equivocados
y siempre estar�n equivocados.
1115
01:22:52,834 --> 01:22:53,483
Mira.�
1116
01:22:55,334 --> 01:22:57,867
Hay un sentido de privacidad,
1117
01:22:58,421 --> 01:23:01,824
que creo que todos deber�an tener.
1118
01:23:03,400 --> 01:23:07,168
Y si andan con tres�
cabezas, eso es asunto de ellos.
1119
01:23:07,564 --> 01:23:11,142
Ahora, si yo ando con cuatro�
cabezas, eso es asunto m�o.�
1120
01:23:11,926 --> 01:23:15,472
S�lo das un vistazo�
y regresas diciendo, bueno ...�
1121
01:23:15,572 --> 01:23:19,224
Tendr� unas pap�s a la francesa
con cebollas. Eso es todo.
1122
01:23:20,284 --> 01:23:21,757
Es lo que yo llamo�
1123
01:23:22,367 --> 01:23:23,459
estilo.�
1124
01:23:23,934 --> 01:23:24,979
El estilo ...�
1125
01:23:25,248 --> 01:23:26,720
es muy importante.�
1126
01:23:30,567 --> 01:23:31,644
Un sentido de�
1127
01:23:32,350 --> 01:23:33,189
decencia.�
1128
01:23:34,075 --> 01:23:37,146
Si no tenemos nada m�s aparte
de nuestras
1129
01:23:38,334 --> 01:23:40,328
carn�voras, aglutinadas,
1130
01:23:41,350 --> 01:23:46,194
anti-humanas, anti-formas de vida, deber�amos
tener un min�mo sentido de estilo,
1131
01:23:46,294 --> 01:23:47,983
entre toda la basura.
1132
01:23:48,747 --> 01:23:52,298
Deber�amos saber, que si estamos
muertos, hechos mierda,
1133
01:23:52,398 --> 01:23:56,536
hagamos algo y arreglemosnos
con nuestras indiferencias.
1134
01:23:56,636 --> 01:23:59,881
Y comamos tranquilos y
no molestemos al otro.
1135
01:24:00,665 --> 01:24:03,752
Un elegante sentido del estilo,�
eso es todo.�
1136
01:24:05,430 --> 01:24:08,042
�Por qu� miran?�
�Por qu�, si miras,
1137
01:24:08,142 --> 01:24:09,704
tratas de derrotarme
1138
01:24:10,093 --> 01:24:12,594
y decir que eres mejor que yo?
1139
01:24:19,568 --> 01:24:22,687
Por supuesto que yo soy mejor.�
No tengo que mirarte para saberlo.
1140
01:24:24,127 --> 01:24:24,808
�S�?�
1141
01:24:25,995 --> 01:24:27,135
El estilo
1142
01:24:27,709 --> 01:24:28,521
se aplica
1143
01:24:29,071 --> 01:24:30,337
a todo.
1144
01:24:30,891 --> 01:24:33,044
No s�lo a la escritura,
1145
01:24:33,144 --> 01:24:36,769
a toda forma de comportarse.�
No s�lo a mirar, sino�
1146
01:24:37,569 --> 01:24:40,086
El estilo es m�s importante.�
1147
01:24:41,637 --> 01:24:45,975
Como siempre digo: m�s importante
que la verdad, sabes�
1148
01:24:46,395 --> 01:24:48,770
La resistencia es m�s
importante que la verdad,�
1149
01:24:49,387 --> 01:24:52,379
creo que todas las cosas son�
m�s importante que la verdad.�
1150
01:24:52,479 --> 01:24:55,735
Si seguimos pensando en la verdad,�
no vamos a llegar all�.�
1151
01:24:56,584 --> 01:25:01,396
Hacemos todo sin la verdad
y quiz� lleguemos.
1152
01:25:01,496 --> 01:25:03,486
Pero no buscamos la verdad.�
1153
01:25:03,819 --> 01:25:06,462
Pensamos todo menos la verdad.�
1154
01:25:08,592 --> 01:25:11,299
�Me entiendes?�
Simplemente no se jode con la verdad.�
1155
01:25:16,168 --> 01:25:17,782
No vamos a los templos.�
1156
01:25:19,745 --> 01:25:22,041
No vamos a ocasiones especiales.�
1157
01:25:23,054 --> 01:25:26,094
Nos sentamos en peque�as
habitaciones, bajamos las persianas�
1158
01:25:26,593 --> 01:25:29,173
y nos masturbamos y
leemos una revista.
1159
01:25:29,273 --> 01:25:30,424
Esa es la verdad.�
1160
01:25:34,674 --> 01:25:35,497
Eso mismo.
1161
01:26:08,628 --> 01:26:11,968
Cuanto m�s lejos estoy
de la raza humana�
1162
01:26:12,301 --> 01:26:13,646
mejor me siento.�
1163
01:26:14,786 --> 01:26:17,959
A pesar de que escribo
sobre la raza humana,�
1164
01:26:18,228 --> 01:26:22,186
cuanto m�s lejos estoy de ellos,�
mejor me siento.�
1165
01:26:23,746 --> 01:26:26,389
A dos pulgadas es genial,
a dos millas es genial.
1166
01:26:26,643 --> 01:26:28,891
A 2000 millas es hermoso.�
1167
01:26:29,429 --> 01:26:31,281
Siempre y cuando pueda comer.�
1168
01:26:32,684 --> 01:26:33,903
Ellos me dan de comer�
1169
01:26:34,663 --> 01:26:36,230
porque yo los alimento.
1170
01:26:36,974 --> 01:26:38,826
Pero no me gusta estar
cerca de ellos.�
1171
01:26:38,926 --> 01:26:44,217
Cuando alguien siquiera me roza�
con el codo, en una multitud, yo reacciono.�
1172
01:26:44,946 --> 01:26:47,178
No me gusta la raza humana.�
1173
01:26:47,278 --> 01:26:49,948
No me gustan sus cabezas.�
No me gustan sus caras.�
1174
01:26:50,048 --> 01:26:53,835
No me gustan sus pies.�
No me gustan sus conversaciones.
1175
01:26:54,500 --> 01:26:58,458
No me gustan sus peinados.�
No me gustan sus autom�viles.�
1176
01:26:58,558 --> 01:27:01,798
No me gustan sus perros o�
sus gatos o sus rosas.�
1177
01:27:05,036 --> 01:27:05,922
Terremoto.�
1178
01:27:07,347 --> 01:27:10,292
Los estadounidenses no saben
lo que es la tragedia.�
1179
01:27:11,123 --> 01:27:15,984
Un peque�o terremoto de 6.5 puede
dejarlos hablando como monos.
1180
01:27:16,981 --> 01:27:19,007
Un pedazo de jarr�n chino roto.
1181
01:27:19,443 --> 01:27:22,403
La Misi�n de Rescate
de la Uni�n se cae.�
1182
01:27:23,432 --> 01:27:24,636
6:00 am.
1183
01:27:25,095 --> 01:27:29,401
Se sientan en sus autos, todos andan
dando vueltas.��A d�nde van?�
1184
01:27:30,327 --> 01:27:34,016
Un poco de emoci�n brillando en�
sus vidas en conserva.�
1185
01:27:35,045 --> 01:27:37,895
Extra�os se paran
junto a extra�os.
1186
01:27:38,283 --> 01:27:40,658
Exudando temor,
1187
01:27:41,097 --> 01:27:44,109
miedo ansioso,
risa�ansiosa.
1188
01:27:44,916 --> 01:27:47,259
Mi beb�, mi maceta,
1189
01:27:47,632 --> 01:27:50,180
mi techo, mi cuenta bancaria.
1190
01:27:51,748 --> 01:27:54,676
Es s�lo una mancha,
una pluma,
1191
01:27:55,009 --> 01:27:56,513
y no la pueden soportar.�
1192
01:27:57,550 --> 01:28:01,587
Sup�n que bombardearan la ciudad�
como otras ciudades lo han sido,
1193
01:28:02,300 --> 01:28:05,798
no con una bomba at�mica�
sino con peque�as bombas,
1194
01:28:05,898 --> 01:28:07,445
d�a tras d�a.�
1195
01:28:07,945 --> 01:28:11,618
Todos los d�as, como en�
otras ciudades del mundo.�
1196
01:28:13,248 --> 01:28:16,794
Si el resto del mundo�
pudiera verte hoy.
1197
01:28:17,278 --> 01:28:20,697
Sus risas pondr�an
al sol de rodillas�
1198
01:28:21,061 --> 01:28:25,241
e incluso las flores saltar�an
del suelo como bulldogs�
1199
01:28:25,581 --> 01:28:28,510
y te ahuyentar�a
a donde perteneces.�
1200
01:28:29,080 --> 01:28:30,632
Por siempre as�.
1201
01:28:31,091 --> 01:28:34,479
Y a qui�n le importa donde es,
siempre y cuando sea
1202
01:28:34,579 --> 01:28:36,102
lejos de aqu�.�
1203
01:28:36,202 --> 01:28:40,534
No estoy interesado en�
solucionar los males de la sociedad.�
1204
01:28:41,088 --> 01:28:43,146
No quiero salvar al mundo.�
1205
01:28:44,128 --> 01:28:46,186
Ni siquiera quiero
salvarme a m�.
1206
01:28:47,192 --> 01:28:50,532
Creo que ... la mayor�a de las charlas
son tan aburridas.�
1207
01:28:51,704 --> 01:28:54,791
Es decir, salva esto, haz aquello,
haz esto.
1208
01:28:55,258 --> 01:28:58,472
Creo que ... todos somos tan�
aburridos hablando,
1209
01:28:58,788 --> 01:29:03,205
que ni siquiera queremos salvarnos,
es tan aburrido hablar de ello.�
1210
01:29:04,496 --> 01:29:06,364
No hay nada m�s que decir.�
1211
01:29:06,744 --> 01:29:08,517
Somos tan
jodidamente aburridos.�
1212
01:29:09,514 --> 01:29:11,541
D�jalo morir, digo yo.�
1213
01:29:12,253 --> 01:29:14,216
Que haya un nuevo comienzo.�
1214
01:29:17,043 --> 01:29:18,135
Es horrible.�
1215
01:29:19,006 --> 01:29:19,940
Buenas noches.�
1216
01:29:25,093 --> 01:29:28,386
La maldita cosa ha estado apagada
por 20 minutos ahora.
1217
01:29:29,937 --> 01:29:32,011
Ustedes no me enga�an.�
1218
01:29:33,129 --> 01:29:33,889
�Mierda!�
1219
01:29:35,123 --> 01:29:37,023
Y se perdieron la mejor parte.�
1220
01:29:37,530 --> 01:29:38,195
No.
1221
01:30:08,632 --> 01:30:09,756
Muy bien.
1222
01:30:17,030 --> 01:30:18,582
�Crees que
1223
01:30:18,930 --> 01:30:21,510
no hay ninguna manera de que
1224
01:30:22,166 --> 01:30:25,094
la condici�n humana
se pueda mejorar?
1225
01:30:27,077 --> 01:30:30,069
Cualquiera que preguntase
eso, deber�a�
1226
01:30:30,169 --> 01:30:33,425
tragarse un martini y una aceituna�
antes de responder.�
1227
01:30:33,900 --> 01:30:36,164
�Repetir�as esa pregunta?
1228
01:30:38,221 --> 01:30:40,691
�Crees que no hay manera de que
1229
01:30:40,791 --> 01:30:44,633
nada se puede mejorar
en los inconvenientes
1230
01:30:45,440 --> 01:30:48,986
y problemas del hombre?
1231
01:30:49,644 --> 01:30:53,095
Dir�a que ...�
- Como tal vez la regulaci�n de la renta o�
1232
01:30:56,024 --> 01:30:57,496
Yo dir�a que,�
1233
01:30:59,927 --> 01:31:01,716
si eres realmente serio�
1234
01:31:04,898 --> 01:31:07,826
Dir�a que necesitamos menos�
1235
01:31:09,561 --> 01:31:12,807
mercados espirituales
de dioses gur�s,
1236
01:31:15,992 --> 01:31:18,256
que permiten a la gente ...�
1237
01:31:23,295 --> 01:31:26,588
escapar de sus dolores en una
1238
01:31:26,913 --> 01:31:30,412
forma de Dios,
para existir.
1239
01:31:32,739 --> 01:31:36,918
En otras palabras, si tienes un
alter Dios all� arriba al que puedes
1240
01:31:37,433 --> 01:31:38,684
acudir
1241
01:31:39,840 --> 01:31:42,499
luego de haber sido derrotado
durante todo el d�a�
1242
01:31:43,671 --> 01:31:48,001
por un tipo para el que trabajas
14 horas por d�a,
1243
01:31:48,693 --> 01:31:50,324
por $6 la hora,
1244
01:31:50,424 --> 01:31:51,891
o $3 la hora.
1245
01:31:52,540 --> 01:31:53,257
Bueno ...�
1246
01:31:54,222 --> 01:31:56,534
entonces s�lo est�s ayudando
a ese tipo.
1247
01:32:00,025 --> 01:32:04,505
En otras palabras, dir�a que la �nica�
forma de escapar
1248
01:32:04,605 --> 01:32:07,316
de lo que les molesta,
1249
01:32:08,266 --> 01:32:10,498
es eliminando
1250
01:32:11,954 --> 01:32:15,184
las criaturas del cielo y�
bajar y afrontar
1251
01:32:15,284 --> 01:32:16,775
lo que les pasa.
1252
01:32:17,725 --> 01:32:19,831
Pero no vas a lograr
que lo hagan.�
1253
01:32:22,031 --> 01:32:24,900
As� que seguir�n aceptando�
1254
01:32:26,452 --> 01:32:30,394
a sus malos maridos, malas
esposas, sus feos trabajos,
1255
01:32:30,494 --> 01:32:33,200
sus putas malas,
sus ni�os malos,
1256
01:32:34,174 --> 01:32:37,024
porque tienen dioses en el cielo,�
que m�s tarde�.
1257
01:32:37,124 --> 01:32:40,095
van a resolver�
todas estas cosas por ellos,
1258
01:32:40,665 --> 01:32:44,426
porque todo va a resolverse
luego de que mueran�
1259
01:32:45,751 --> 01:32:49,487
Pero despu�s de que mueran no habr�
tiempo para poner en orden las cosas.�
1260
01:32:51,796 --> 01:32:55,659
Y ni siquiera pueden
ordenarlas ahora,�
1261
01:32:55,897 --> 01:32:58,524
unas pocas cosas pueden ser
resueltas
1262
01:32:58,794 --> 01:33:01,342
en sus castillos de aire.
Y pueden respirar un poco mejor.�
1263
01:33:05,720 --> 01:33:07,018
Yo no soy un gur�.�
1264
01:33:10,185 --> 01:33:13,581
Quisiera que dejes de plantearme
estas cosas, hombre.�
1265
01:33:14,135 --> 01:33:16,114
Preg�ntame sobre
mujeres o algo as�
1266
01:33:36,983 --> 01:33:41,732
Las �nicas veces que siento necesidad
de compa��a es cuando me junto
1267
01:33:41,832 --> 01:33:43,479
por un tiempo.
1268
01:33:45,125 --> 01:33:48,782
Como cuando te hacen acostumbrarte
a ellas. Ya sabes, como�
1269
01:33:48,882 --> 01:33:52,305
una perra de largo pelo rojo,
pase�ndose con su cabellera.
1270
01:33:52,405 --> 01:33:56,216
Mir�ndose en el espejo.�
Pint�ndose los labios, hablando.�
1271
01:33:56,770 --> 01:34:00,451
Dejan una vacancia cuando se van.
1272
01:34:01,412 --> 01:34:04,262
Pero no es una vacancia real�
1273
01:34:04,362 --> 01:34:08,968
Lo que tratas de hacer es
encontrar alguien que sustituya
1274
01:34:09,068 --> 01:34:13,453
lo que se pierde cuando se van.
Que no eres t�.
1275
01:34:13,553 --> 01:34:15,611
Esto es lo que han
construido en ti.�
1276
01:34:15,711 --> 01:34:18,650
La visi�n que ellas quieren.�
1277
01:34:19,497 --> 01:34:21,176
Pero si se quedan�
1278
01:34:21,276 --> 01:34:22,711
por
1279
01:34:22,811 --> 01:34:24,801
seis o siete d�as,�
1280
01:34:25,592 --> 01:34:27,017
dos o tres semanas,�
1281
01:34:27,117 --> 01:34:30,793
eso sana, no necesitas a nadie.�
No necesitas un reemplazo.�
1282
01:34:31,062 --> 01:34:36,192
Es s�lo un espejismo o alguien
que crees que necesitas�
1283
01:35:06,865 --> 01:35:08,369
Cito a Ibsen ...�
1284
01:35:09,154 --> 01:35:11,497
"Los hombres m�s fuertes
no tiene dioses".
1285
01:35:13,365 --> 01:35:14,758
Creo que es de Ibsen.�
1286
01:35:15,938 --> 01:35:19,262
Si no es as�, el que sea que lo dijo�
era un fino caballero.�
1287
01:35:26,270 --> 01:35:29,832
Cuando te refieres a los dioses
te refieres a tu suerte.
1288
01:35:29,932 --> 01:35:32,381
Y hablas mucho sobre la suerte.
1289
01:35:32,713 --> 01:35:34,375
La suerte.�La suerte.�
1290
01:35:35,458 --> 01:35:36,931
Y, eh ... Suerte.�
1291
01:35:37,031 --> 01:35:40,524
Podemos hablar
de eso por siglos.
1292
01:35:42,608 --> 01:35:44,602
Es una mezcla de talento�
1293
01:35:44,702 --> 01:35:46,819
circunstancia�
1294
01:35:48,101 --> 01:35:53,816
Estar en un determinado lugar�
cuando alguien te est� viendo.
1295
01:36:01,321 --> 01:36:03,822
Eso es todo.�
No tengo m�s que decir.�
1296
01:36:03,922 --> 01:36:06,466
Crees que hay�
muchas personas que son ...�
1297
01:36:07,558 --> 01:36:08,302
No.
1298
01:36:08,556 --> 01:36:12,181
No hay talento sin descubrir�
por ah� entre los arbustos.�
1299
01:36:17,572 --> 01:36:21,170
No est� all�. De hecho, a medida
que pasa el tiempo,
1300
01:36:21,270 --> 01:36:23,133
parece haber un desgaste
1301
01:36:23,972 --> 01:36:25,317
del natural
1302
01:36:27,142 --> 01:36:29,865
y creativo talento. Creo que es
1303
01:36:30,649 --> 01:36:34,354
el aplastamiento de los n�meros�
sobre la tierra.�Y adem�s ...�
1304
01:36:35,731 --> 01:36:39,388
el hecho de que todos somos�
reducidos a pura�
1305
01:36:40,093 --> 01:36:43,544
mierda, como la televisi�n,
los peri�dicos, la media.
1306
01:36:43,644 --> 01:36:46,631
Los medios son los m�s grandes
destructores de talentos�
1307
01:36:47,296 --> 01:36:51,337
porque hace que todos sean como�
todos los dem�s.�Y la �nica manera ...�
1308
01:36:52,730 --> 01:36:54,381
de un ni�o que��
1309
01:36:54,481 --> 01:36:57,943
hay que empezar como un ni�o�
y para ser original�
1310
01:36:58,449 --> 01:36:59,890
debe ser excluido�
1311
01:37:00,643 --> 01:37:01,735
de�
1312
01:37:02,352 --> 01:37:05,613
estas fuerzas de la comunicaci�n.�
1313
01:37:07,422 --> 01:37:10,593
Y, la �nica manera de�hacer eso
es tener padres crueles�
1314
01:37:10,693 --> 01:37:14,404
y ser enterrado bajo tierra por
seis meses o algo terrible.�
1315
01:37:16,909 --> 01:37:21,947
El ni�o brillante no puede ser brillante
porque se le ha ense�ado a ser brillante.�
1316
01:37:22,047 --> 01:37:25,636
�l debe ser la�
contrapartida de todas estas�
1317
01:37:26,402 --> 01:37:28,824
fuerzas que le dicen qu� hacer.�
1318
01:37:29,924 --> 01:37:32,394
Cada vez es m�s dif�cil
para un ni�o�
1319
01:37:32,647 --> 01:37:37,808
ser individual porque est�n cada vez
m�s juntos en una misma pieza.
1320
01:37:39,099 --> 01:37:41,173
As�, como pasa el tiempo,
1321
01:37:41,632 --> 01:37:43,896
va a ser cada vez m�s dif�cil.�
1322
01:37:43,996 --> 01:37:45,954
Vamos a tener que mirar en�
1323
01:37:46,054 --> 01:37:48,938
peque�os lugares en �frica
y luego ...�
1324
01:37:50,221 --> 01:37:52,532
Bueno, esto suena muy triste,
pero�
1325
01:37:52,975 --> 01:37:56,680
es as�.�La posibilidad de
genialidades es cada vez menor.�
1326
01:37:58,176 --> 01:38:00,203
Otros dicen que
se acrecienta m�s y m�s.�
1327
01:38:00,303 --> 01:38:04,160
Pero es el mismo tipo de genio�
acordado�
1328
01:38:05,229 --> 01:38:08,174
Los verdaderos genios
como Idi Amin,�
1329
01:38:08,274 --> 01:38:09,710
Adolf Hitler,
1330
01:38:10,010 --> 01:38:11,562
y Charles Bukowski,
1331
01:38:11,799 --> 01:38:14,127
ser�n cada vez menos.
1332
01:38:15,908 --> 01:38:17,412
�M�s preguntas?�
1333
01:38:18,330 --> 01:38:20,230
Hay algo detr�s de la luz.
1334
01:38:22,320 --> 01:38:24,045
La cara del diablo.�
1335
01:38:51,228 --> 01:38:55,107
En general, eres libre hasta�
los cuatro a�os de edad.�
1336
01:38:56,581 --> 01:38:58,037
Y despu�s ...�
1337
01:38:58,765 --> 01:39:03,277
alrededor de los cinco, vas a la
escuela de gram�tica y te pones
1338
01:39:03,634 --> 01:39:05,866
demente y entregado.
1339
01:39:06,404 --> 01:39:09,080
Orientado y empujado
a diversas �reas.�
1340
01:39:10,885 --> 01:39:15,828
Se pierde el individualismo que tienes,�
si tienes suficiente, por supuesto ...�
1341
01:39:16,240 --> 01:39:17,712
conservas algo de �l.�
1342
01:39:18,140 --> 01:39:20,863
Pero la mayor�a no lo tiene, as�
que se convierten en
1343
01:39:22,062 --> 01:39:25,450
audiencia de concursos de juegos
y cosas por el estilo.�
1344
01:39:30,120 --> 01:39:33,152
Y haces el trabajo de ocho horas
con casi ...�
1345
01:39:35,063 --> 01:39:36,773
un sentimiento de bondad.�
1346
01:39:39,231 --> 01:39:40,735
Como que est�s haciendo algo.�
1347
01:39:45,224 --> 01:39:48,327
Y te casas, como�si
el matrimonio fuera una victoria,�
1348
01:39:48,427 --> 01:39:51,446
y tienes hijos como�si
los ni�os fueran una victoria.�
1349
01:39:52,150 --> 01:39:57,517
Pero la mayor�a de esas cosas son
moldes.�Matrimonio.�Nacimiento.�Ni�os.�
1350
01:39:58,661 --> 01:40:02,381
Es algo que tienen que hacer�
porque no hay nada m�s que hacer.�
1351
01:40:02,793 --> 01:40:06,308
No hay gloria en ello,
no hay vapor, no hay fuego.�
1352
01:40:06,783 --> 01:40:08,191
Es muy, muy plano.�
1353
01:40:09,281 --> 01:40:10,927
Y la tierra est� llena de ellos.�
1354
01:40:13,333 --> 01:40:14,489
Lo siento, pero ...�
1355
01:40:14,853 --> 01:40:16,626
esa es la manera que lo veo.�
1356
01:40:20,928 --> 01:40:23,239
Los orgullosos delgados moribundos
1357
01:40:27,274 --> 01:40:31,351
Veo a los viejos jubilados
en los supermercados�
1358
01:40:32,217 --> 01:40:35,843
y son delgados y son
orgullosos y est�n muriendo.�
1359
01:40:37,011 --> 01:40:40,985
Est�n hambrientos y parados
y diciendo nada.
1360
01:40:42,204 --> 01:40:47,285
Hace mucho tiempo, entre otras mentiras,�
se les ense�� que el silencio era lo valioso.
1361
01:40:48,972 --> 01:40:52,977
Ahora, luego de trabajar toda una vida,�
la inflaci�n los ha atrapado.�
1362
01:40:53,927 --> 01:40:57,077
Miran alrededor, roban una uva,
la mastican.
1363
01:40:58,447 --> 01:41:01,883
Finalmente, es una peque�a�
treta, un d�a ganado.
1364
01:41:02,912 --> 01:41:04,906
Otra mentira que les ense�aron:�
1365
01:41:06,276 --> 01:41:08,112
No robar�s.�
1366
01:41:10,725 --> 01:41:13,163
Prefieren morir de hambre
que robar.
1367
01:41:14,302 --> 01:41:16,503
(Una uva no los salvar�)�
1368
01:41:17,572 --> 01:41:22,100
Y en peque�as habitaciones, mientras ven
los anuncios publicitarios, morir�n de hambre.
1369
01:41:23,417 --> 01:41:27,633
Van a morir sin hacer ruido,�
retirados de los albergues
1370
01:41:28,341 --> 01:41:31,618
por j�venes chicos rubios
de pelo largo,�
1371
01:41:32,303 --> 01:41:35,818
que los arrastrar�n y sacar�n
de la calle,
1372
01:41:36,665 --> 01:41:39,404
estos chicos de ojos lindos,
1373
01:41:39,958 --> 01:41:43,219
que piensan en Las Vegas
y vaginas y victoria.
1374
01:41:44,897 --> 01:41:46,822
Es el orden de las cosas:�
1375
01:41:47,297 --> 01:41:50,748
cada uno tiene un poco de miel�
y entonces el cuchillo.�
1376
01:43:07,827 --> 01:43:08,667
As� que ...�
1377
01:43:09,284 --> 01:43:10,693
esto es �
1378
01:43:11,184 --> 01:43:12,781
donde viv�
1379
01:43:17,198 --> 01:43:18,813
y beb�
1380
01:43:20,326 --> 01:43:24,173
y escrib� algunos
cuentos y poemas.
1381
01:43:25,867 --> 01:43:27,988
Y tuve un mont�n de problemas.�
1382
01:43:30,165 --> 01:43:32,667
Supongo que los problemas
hacen las historias�
1383
01:43:34,709 --> 01:43:38,920
Eso es todo.�Este es el lugar,�
tengo un mont�n de trabajo hecho aqu�.�
1384
01:43:39,177 --> 01:43:40,001
Grandioso.
1385
01:43:42,126 --> 01:43:46,242
Aqu� escribiste "Mujeres" y donde
sucede casi todo lo de "Mujeres".
1386
01:43:46,496 --> 01:43:49,108
Mucho de eso sucedi� aqu�
1387
01:43:49,208 --> 01:43:52,884
Creo que todas ellas vinieron aqu�,�
en un momento u otro.�
1388
01:43:54,388 --> 01:43:55,987
Hab�a un mont�n de ellas.�
1389
01:43:57,174 --> 01:43:59,351
Buenas y malas,
la mayor�a malas.
1390
01:44:00,887 --> 01:44:03,103
Y tengo un libro sobre ellas.
1391
01:44:05,367 --> 01:44:07,979
Eso es todo.
- Un avi�n.
1392
01:44:08,858 --> 01:44:10,600
Un mont�n de aviones.�
1393
01:44:12,579 --> 01:44:17,601
Los polic�as sol�an vigilarnos con
sus helic�pteros, apuntando con luces�
1394
01:44:17,701 --> 01:44:21,733
Nos rodeaban con sus helic�pteros,
sal�amos y los ve�amos,
1395
01:44:21,833 --> 01:44:24,919
desnudos y con miradas lascivas.�
1396
01:44:25,220 --> 01:44:26,423
Era genial.�
1397
01:44:43,704 --> 01:44:45,889
Dec�an: "�No, los vamos a matar!"
1398
01:44:45,989 --> 01:44:49,657
Escuchaba vidrio romperse,
ve�as pedazos de vidrios�
1399
01:44:49,757 --> 01:44:53,302
volar por la noche.�
Se o�an gritos,
1400
01:44:53,735 --> 01:44:57,692
pero los polic�as nunca vinieron.
Era as� por dos o tres horas.�
1401
01:44:58,152 --> 01:45:01,270
Y, finalmente, hab�a
un silencio casi total,
1402
01:45:01,555 --> 01:45:04,437
as� que sab�as que
alguien hab�a muerto
1403
01:45:04,714 --> 01:45:08,403
o le hab�an fre�do el culo con el
cable del tel�fono o algo as�,
1404
01:45:08,503 --> 01:45:10,508
y ellos consegu�an lo que buscaban.
1405
01:45:11,727 --> 01:45:16,781
San Pedro est� bien, pero extra�o
esas noches� tan interesantes.
1406
01:45:18,253 --> 01:45:22,069
Siempre prefer�a que la polic�a
nunca viniera, en esos casos.�
1407
01:45:49,324 --> 01:45:52,051
La gran cosa ahora es traer�
1408
01:45:52,732 --> 01:45:55,423
Hay un mensaje dando vueltas
por el bajomundo,
1409
01:45:55,523 --> 01:45:58,558
el de los rumores, sabes,
el de los peces gordos.
1410
01:45:58,787 --> 01:46:03,988
El gran mensaje es volver a traer
a Liz Taylor adonde usualmente estaba.
1411
01:46:05,013 --> 01:46:07,894
Ahora, todo el bombo y la�
propaganda, es para decir�
1412
01:46:08,168 --> 01:46:11,302
que Elizabeth Taylor es una
genial y hermosa mujer.
1413
01:46:11,548 --> 01:46:14,429
Ella es la criatura m�s maravillosa�
de todos los tiempos.�
1414
01:46:15,062 --> 01:46:19,258
Ahora a todos los medios se les ha
dicho que hicieran eso y lo est�n haciendo.�
1415
01:46:19,821 --> 01:46:22,085
De repente leo�los
peri�dicos y pienso:
1416
01:46:22,512 --> 01:46:25,789
�Dios!�Ella debe ser�
una especie de diosa superior.�
1417
01:46:26,391 --> 01:46:30,717
Todas las pel�culas donde la vi
eran pura mierda, excepto una,
1418
01:46:30,817 --> 01:46:33,234
"�Qui�n teme a Virginia Wolfe?"
1419
01:46:34,663 --> 01:46:38,035
Oh, he le�do sobre eso.�
Oh, me he perdido algo.�
1420
01:46:38,930 --> 01:46:39,769
Entonces,�
1421
01:46:40,402 --> 01:46:43,094
incluso hay una cita
de J.D. Salinger:
1422
01:46:43,194 --> 01:46:46,577
"Ella es la mujer m�s bella�
que he visto nunca."�
1423
01:46:48,975 --> 01:46:51,081
Y, sabes, cuando yo era un ni�o,�
1424
01:46:51,181 --> 01:46:52,996
y tengo 61 a�os,�
1425
01:46:53,994 --> 01:46:55,767
cuando la vi de ni�o ...�
1426
01:46:56,796 --> 01:46:58,759
ahora esto, bueno, lo hice.�
1427
01:46:59,559 --> 01:47:03,659
Pens� que esa mujer era muy fea.�
Su rostro es feo.�
1428
01:47:03,912 --> 01:47:06,857
Sus ojos son feos,
su boca es fea.�
1429
01:47:08,290 --> 01:47:13,926
Siempre pens�, Elizabeth Taylor es�una de
las mujeres m�s feas que he visto jam�s.
1430
01:47:15,623 --> 01:47:18,600
Era pretenciosa, malvada,
1431
01:47:18,916 --> 01:47:20,689
babosa, bruta�
1432
01:47:21,323 --> 01:47:24,679
Es el ejemplo de�
1433
01:47:26,418 --> 01:47:28,729
criatura femenina babeando todo
1434
01:47:28,829 --> 01:47:31,199
porque sus labios se forman�
un poco as�.�
1435
01:47:31,299 --> 01:47:34,618
Sus cejas son un poco as�,�
sus ojos son un poco as�,�
1436
01:47:34,718 --> 01:47:36,739
y su pelo es un poco as�.�
1437
01:47:37,064 --> 01:47:39,138
No tiene nada que ver
con la belleza.�
1438
01:47:40,231 --> 01:47:45,597
Tiene que ver con la ecuaci�n
matem�tica de donde
1439
01:47:45,697 --> 01:47:48,202
el ment�n debe estar
y las orejas deben estar.
1440
01:47:49,120 --> 01:47:51,257
La belleza es nada.�
1441
01:47:51,954 --> 01:47:54,028
Es una idea de algo.�
1442
01:47:54,797 --> 01:47:56,934
Los dioses no dan belleza.�
1443
01:47:58,644 --> 01:48:00,734
Los dioses no dan belleza.�
1444
01:48:01,652 --> 01:48:04,296
No existe idea de belleza f�sica.�
1445
01:48:05,966 --> 01:48:08,104
As� que ella
es una mujer est�pida.�
1446
01:48:09,845 --> 01:48:12,964
Oh, Dios m�o, me pone enfermo.�
1447
01:48:14,373 --> 01:48:15,370
Lo siento.�
1448
01:48:16,882 --> 01:48:19,210
Y ella me puede demandar
por decirlo.�
1449
01:48:19,589 --> 01:48:21,093
Yo ratifico lo dicho.
1450
01:48:21,822 --> 01:48:23,761
Ponlo justo as�.
1451
01:48:24,094 --> 01:48:25,835
Dije lo que dije.�
1452
01:48:26,322 --> 01:48:29,789
Elizabeth Taylor�
eres una mujer fea.�
1453
01:48:31,408 --> 01:48:36,007
E iremos a la corte a probar
si eres fea o hermosa.�
1454
01:48:36,589 --> 01:48:39,106
Los jueces dir�n que
eres hermosa.�
1455
01:48:39,807 --> 01:48:42,371
Pero los dioses de todas partes,�
1456
01:48:42,696 --> 01:48:45,182
m�s all� de este lugar, sabr�n
1457
01:48:45,435 --> 01:48:47,271
que no eres hermosa.�
1458
01:48:47,731 --> 01:48:51,134
Tus orejas se formaron
de cierta manera.
1459
01:48:51,234 --> 01:48:53,525
Tu boca se form�
de cierta manera.
1460
01:48:53,625 --> 01:48:55,528
Tus ojos se formaron
de cierta manera.
1461
01:48:55,628 --> 01:48:58,963
Pero no eres hermosa,�
Elizabeth Taylor.�
1462
01:48:59,264 --> 01:49:01,243
Eres casi nada.�
1463
01:49:01,986 --> 01:49:04,060
Esto es hermoso.�
1464
01:49:30,846 --> 01:49:32,144
Millonarios�
1465
01:49:32,623 --> 01:49:36,422
sin cara, sin rostro,
nada de nada,�
1466
01:49:37,055 --> 01:49:38,686
riendo de nada,
1467
01:49:39,913 --> 01:49:41,433
d�jenme decirles,�
1468
01:49:41,971 --> 01:49:46,072
he bebido en tugurios con�
borrachos imb�ciles�
1469
01:49:46,911 --> 01:49:48,842
cuya causa era mejor,
1470
01:49:49,658 --> 01:49:52,207
cuyos ojos a�n ten�an
algo de luz,
1471
01:49:52,982 --> 01:49:56,054
cuyas voces manten�an
algo de sensibilidad,�
1472
01:49:57,621 --> 01:50:00,344
y cuando llegaba la ma�ana�
est�bamos enfermos�
1473
01:50:00,875 --> 01:50:02,141
pero no desgraciados,
1474
01:50:02,679 --> 01:50:04,817
pobres pero no ilusos,
1475
01:50:05,846 --> 01:50:11,692
y nos tir�bamos en la cama y nos
levant�bamos a la tarde como millonarios.�
1476
01:50:11,945 --> 01:50:16,045
En esos lugares se estaba m�s cerca�
el uno del otro.�Un golpe en la puerta�
1477
01:50:16,382 --> 01:50:18,012
alguien tiene una botella
para compartir.
1478
01:50:20,237 --> 01:50:22,184
S�, muy cierto.�
1479
01:50:26,332 --> 01:50:27,741
No hab�a casi ...�
1480
01:50:28,509 --> 01:50:31,564
Dir� que no hubo noche, porque�
esa era la manera que hablaba.
1481
01:50:31,664 --> 01:50:35,221
No hubo noche que te fueras
sin un trago, y si no pod�as,
1482
01:50:35,855 --> 01:50:38,372
alguien aparec�a. Creo que�
1483
01:50:40,407 --> 01:50:43,810
por qu� lo hac�an, no lo s�.�
Pero s�lo suced�a.
1484
01:50:44,792 --> 01:50:47,867
Muchas noches estuve ah� tirado,
diciendo: "Jes�s, c�mo estoy,
1485
01:50:47,967 --> 01:50:49,878
sin nada de dinero".
1486
01:50:50,926 --> 01:50:55,438
Alguien golpeaba, una puerta se abr�a,�
y aparec�a una mano con una botella.�
1487
01:50:56,293 --> 01:50:57,702
"�C�mo est�s, Hank?�"
1488
01:50:58,098 --> 01:50:59,824
"�Hey!�Vamos, entra".
1489
01:51:00,514 --> 01:51:02,477
Y empezabas a beber,
1490
01:51:03,240 --> 01:51:04,966
y alguien m�s llegaba,
1491
01:51:05,066 --> 01:51:09,383
y de pronto hab�a 3 o 4 personas
en aquella peque�a habitaci�n.
1492
01:51:10,512 --> 01:51:14,628
Y de repente, la gente se quedaba
sin dinero.�Se acababa el vino.�
1493
01:51:14,728 --> 01:51:17,391
Alguien sacaba una moneda,
alguien sacaba un d�lar.
1494
01:51:17,491 --> 01:51:20,050
Alguien corr�a por el pasillo,�
y volv�a con�
1495
01:51:20,150 --> 01:51:23,818
Pronto alguien bajaba.
Aparec�an botellas de vino.�
1496
01:51:24,127 --> 01:51:30,001
De repente todos fuman, beben, hablan,
la radio encendida.�Todos est�n borrachos.�
1497
01:51:31,489 --> 01:51:34,417
�Puedes imaginar esto sucediendo
en este barrio?�
1498
01:51:35,787 --> 01:51:36,610
Vamos.�
1499
01:51:37,560 --> 01:51:38,985
Muy interesante.�
1500
01:51:40,647 --> 01:51:42,009
As� que los pobres,
1501
01:51:42,753 --> 01:51:43,988
ya que tienen��
1502
01:51:45,025 --> 01:51:47,875
�Cu�l es la diferencia entre�
tener 75 centavos o nada?�
1503
01:51:47,975 --> 01:51:51,611
As� que podr�as darselo a alguien
o compartirlo. Eso es�
1504
01:51:52,007 --> 01:51:52,988
bastante bueno.�
1505
01:51:53,883 --> 01:51:54,754
Estilo.�
1506
01:51:59,329 --> 01:52:02,669
El estilo es la respuesta a todo.�
1507
01:52:05,147 --> 01:52:09,564
Una forma de hacer algo est�pido
o algo peligroso.�
1508
01:52:11,266 --> 01:52:13,974
Hacer algo est�pido con estilo�
1509
01:52:14,654 --> 01:52:18,612
es preferible a hacer
algo peligroso sin �l.�
1510
01:52:20,963 --> 01:52:23,069
Juana de Arco ten�a estilo.�
1511
01:52:24,114 --> 01:52:25,523
Juan el Bautista.
1512
01:52:25,982 --> 01:52:27,866
Cristo.�S�crates.�
1513
01:52:28,452 --> 01:52:29,386
C�sar.�
1514
01:52:30,351 --> 01:52:31,808
Garc�a Lorca.�
1515
01:52:33,448 --> 01:52:35,458
El estilo es la diferencia.�
1516
01:52:37,073 --> 01:52:40,287
Una forma de hacerlo,
una forma de ser hecho.�
1517
01:52:43,572 --> 01:52:47,862
Seis garzas paradas en silencio
en una piscina de agua�
1518
01:52:49,406 --> 01:52:52,288
o t� saliendo del ba�o desnuda,
1519
01:52:53,000 --> 01:52:54,583
sin verme.�
1520
01:53:32,931 --> 01:53:34,799
Yo no soy uno de esos�
1521
01:53:36,015 --> 01:53:40,456
centrados y geniales personajes,
que se levantan y�
1522
01:53:41,607 --> 01:53:45,312
Soy m�s como una babosa.�
Soy m�s como�
1523
01:53:46,163 --> 01:53:49,440
una muy lenta
y sencilla criatura.
1524
01:53:50,580 --> 01:53:52,543
Realmente no quiero hacer nada.�
1525
01:53:53,034 --> 01:53:55,994
Me despierto a la ma�ana,�y
s�lo quiero quedarme en la cama�
1526
01:53:56,494 --> 01:53:58,251
tres o cuatro horas m�s.�
1527
01:53:59,533 --> 01:54:01,987
No hay nada que quiera hacer ...�
1528
01:54:02,842 --> 01:54:03,792
De hecho,�
1529
01:54:05,391 --> 01:54:07,259
incluso ir a la
m�quina de escribir,�
1530
01:54:09,041 --> 01:54:13,569
cuando me acerco a ella me doy cuenta
que debo ser un escritor porque, ya sabes ...�
1531
01:54:14,032 --> 01:54:17,831
He hecho dinero con ella.�
Ni siquiera me gusta su aspecto .
1532
01:54:18,465 --> 01:54:23,974
A veces me mantengo alejado por varios d�as
porque se parece a trabajos que sol�a tener.
1533
01:54:25,047 --> 01:54:30,208
Y cuando me siento frente a la maldita cosa
tengo unas cuantas botellas de vino.�Un par�
1534
01:54:30,778 --> 01:54:33,406
�Bueno!�La mitad
de una botella de vino,
1535
01:54:33,506 --> 01:54:35,306
y la cosa empieza a humear,
1536
01:54:35,406 --> 01:54:37,499
y las palabras empiezan a saltar.
1537
01:54:37,599 --> 01:54:39,620
Ya sabes,
como palomitas de ma�z.�
1538
01:54:41,805 --> 01:54:43,451
Por lo que, no hay��
1539
01:54:44,473 --> 01:54:47,892
Para m� no es egoc�ntrico o ...�
1540
01:54:48,858 --> 01:54:51,866
Yo no lo hago.
Algo me lo hace a m�.�
1541
01:54:51,966 --> 01:54:57,194
As� que entro all�, y aqu� est�
el regalo.�Hola, cari�o.�Y sucede.�
1542
01:54:59,378 --> 01:55:02,608
No es s�lo falsa modestia,�
simplemente ocurre.�
1543
01:55:02,949 --> 01:55:05,292
Estoy encendido.
Estoy volado.
1544
01:55:08,347 --> 01:55:10,358
Supongo que soy
un buen muchacho,
1545
01:55:10,458 --> 01:55:13,935
de los corrales o ferrocarriles
y oficinas de correos.�
1546
01:55:15,479 --> 01:55:17,933
Estoy pensando en mi
60� cumplea�os,�
1547
01:55:18,329 --> 01:55:19,295
un s�bado ...�
1548
01:55:20,419 --> 01:55:23,736
Te das cuenta, hace diez a�os�
era un empleado de correo,
1549
01:55:24,143 --> 01:55:25,996
abajo en la calle Alameda,�
1550
01:55:26,375 --> 01:55:28,829
metiendo cartas en ranuras,
as�.
1551
01:55:30,163 --> 01:55:31,873
Luego de diez a�os,
1552
01:55:32,832 --> 01:55:38,025
estoy publicado en Alemania, Noruega,�
Francia, Holanda, Italia ... Inglaterra.�
1553
01:55:40,202 --> 01:55:43,067
Ya sabes, m�s.�
No puedo nombrar m�s de seis o siete.
1554
01:55:43,495 --> 01:55:44,666
�Qu� pas�?�
1555
01:55:47,690 --> 01:55:50,286
No s�, chico.�Supongo que ...�
1556
01:55:51,134 --> 01:55:54,775
Yo s�lo escrib� las palabras�de
la forma en que estaban destinadas a ser.�
1557
01:55:57,565 --> 01:56:01,776
Y me asusta mucho
porque me pregunto ...�
1558
01:56:03,949 --> 01:56:09,379
Si tienes un peque�o toque de suerte,�
�puedes continuar con la misma gracia?�
1559
01:56:10,733 --> 01:56:12,871
Es una buena maldita prueba.
1560
01:56:15,245 --> 01:56:17,596
Quiero decir,
bueno, tengo 60 a�os ...�
1561
01:56:17,915 --> 01:56:20,016
pronto tendr� 61,
1562
01:56:20,668 --> 01:56:23,851
62, 67, 73.
1563
01:56:24,140 --> 01:56:27,833
Pronto tendr� 83, 85, 89 ...�
1564
01:56:28,780 --> 01:56:31,613
�A�n estar� escribiendo
a los 92?�
1565
01:56:32,823 --> 01:56:36,674
Acabo de saber de mi t�o,
que tiene 93.��l dijo:�
1566
01:56:37,240 --> 01:56:40,439
"Espero que est�s bien
de salud, Henry.�
1567
01:56:41,474 --> 01:56:45,946
Louisa y yo estamos bien,
s�lo nos duelen las rodillas."�
1568
01:56:49,615 --> 01:56:53,403
Tal vez est� dolorosamente escribiendo
sobre dolorosas rodillas�
1569
01:56:54,947 --> 01:56:59,858
a los 93. Espero que no.�
Espero estar bien muerto y bien ido.
132786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.