All language subtitles for 2234_pr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,971 --> 00:00:48,698 Ok. 2 00:00:49,277 --> 00:00:50,558 No te gusta la naturaleza. 3 00:00:51,652 --> 00:00:54,680 Las putas son naturales. 4 00:00:57,351 --> 00:00:59,686 Los �rboles, el campo� 5 00:01:00,679 --> 00:01:02,400 Me aburren. 6 00:01:04,004 --> 00:01:10,055 Carl Weisner nos llev� a un viaje por Alemania, mostr�ndonos las colinas 7 00:01:10,175 --> 00:01:14,992 y todo lo verde. Empec� a cabecear.� 8 00:01:15,308 --> 00:01:18,831 Mierda, una vez estaba dando una lectura en Oregon� 9 00:01:18,951 --> 00:01:21,146 o Washington o alguna parte.� 10 00:01:21,266 --> 00:01:23,413 Un tipo nos estaba conduciendo� 11 00:01:23,533 --> 00:01:27,216 despu�s de la lectura, a culearnos 12 00:01:27,336 --> 00:01:30,619 a una profesora de ingl�s, 13 00:01:30,739 --> 00:01:35,343 cuando llegu� all�, estaba tan atontado que ni se me levantaba la verga. 14 00:01:36,600 --> 00:01:38,751 �rboles, verdor ...� 15 00:01:38,871 --> 00:01:44,075 Todo bien, pero al final te estupidiza. 16 00:01:44,195 --> 00:01:47,261 Es como� �rboles verdes ...� 17 00:01:47,381 --> 00:01:51,915 �rboles verdes, �rboles verdes� 18 00:01:52,035 --> 00:01:53,023 �Est� bien!� 19 00:01:54,330 --> 00:01:57,238 Est� bien.��Qu� vas a hacerle?� 20 00:02:00,785 --> 00:02:04,070 Dame las ciudades, dame smog.� 21 00:02:05,282 --> 00:02:10,823 Me gusta lo que el chico me dijo en Par�s.� �El rey de qu�?��El rey de los punks?� 22 00:02:10,943 --> 00:02:12,110 �l dijo:� 23 00:02:12,230 --> 00:02:18,160 "La gente se queja sobre el smog, a m� me encanta", y se bajaba el cierre. 24 00:02:18,754 --> 00:02:21,445 Hay una manera de amar el smog, 25 00:02:21,565 --> 00:02:26,116 no es una mentira, se siente bien.� S�lo sales y caminas� 26 00:02:26,236 --> 00:02:31,142 �Eres parte de eso, mierda!�Atraviesas el smog, vives el smog. 27 00:02:31,262 --> 00:02:34,471 Amas los edificios, amas la inflaci�n. 28 00:02:35,335 --> 00:02:38,996 Hay criaturas que�se adaptan a las condiciones.� 29 00:02:39,985 --> 00:02:44,299 Gente de smog, gente de inflaci�n. 30 00:02:44,581 --> 00:02:48,131 Cuanto m�s alto sea el precio.� Ir�s all� alg�n d�a. 31 00:02:48,251 --> 00:02:50,953 Ir�s y el camarero dir�, 32 00:02:52,536 --> 00:02:59,486 "Son $ 365 por un un sandwich de pierna de cordero."� 33 00:02:59,606 --> 00:03:04,156 Y t� dir�s: "�Eso es todo?� Te voy a pagar $ 565� 34 00:03:04,276 --> 00:03:07,564 m�s una propina de $ 365."� 35 00:03:07,881 --> 00:03:11,008 Estas son las personas que van a� sobrevivir, �no lo ves?� 36 00:03:11,128 --> 00:03:14,649 Est�n preparados para la inflaci�n.� Est�n preparados para el smog.� 37 00:03:14,769 --> 00:03:19,125 �Les encanta!��Cu�l es la diferencia?� Es s�lo mental.� 38 00:03:21,322 --> 00:03:22,613 �Dale para adelante! 39 00:03:23,425 --> 00:03:25,997 Toma, una propina de $ 500.� 40 00:03:27,976 --> 00:03:29,658 No, est� bien.� 41 00:03:29,778 --> 00:03:35,421 No significa nada a menos que� quieras que signifique algo.� 42 00:03:35,896 --> 00:03:39,834 As� que, cambias de gobierno, cambias de mujer, 43 00:03:39,954 --> 00:03:40,863 �cu�l es la diferencia?� 44 00:03:41,541 --> 00:03:43,718 Volvemos a las mujeres. 45 00:04:11,415 --> 00:04:16,540 Has dicho que el hambre no crea arte, que crea muchas cosas, 46 00:04:16,660 --> 00:04:18,776 pero sobretodo crea tiempo. 47 00:04:20,383 --> 00:04:26,102 Ah, s�, bueno, eso es muy b�sico.�No quisiera utilizar tu pel�cula para decir esto. 48 00:04:26,399 --> 00:04:27,547 Pero t� sabes, 49 00:04:28,007 --> 00:04:33,309 si tienes un trabajo de 8 horas y te dan 55 centavos por hora, es eso. 50 00:04:33,429 --> 00:04:36,041 Si te quedas en casa no vas a� obtener ning�n dinero.� 51 00:04:36,161 --> 00:04:39,350 Pero vas a tener tiempo para escribir. 52 00:04:40,339 --> 00:04:46,276 Creo que fui una de esas rarezas de nuestros tiempos modernos que� 53 00:04:46,396 --> 00:04:52,831 se mueren de hambre por su arte.� Me mor� de hambre para tener 54 00:04:54,078 --> 00:04:58,353 un d�a de 24 horas, sin ninguna interrupci�n. 55 00:04:58,473 --> 00:05:01,840 Renunci� a la comida, renunci� a todo. 56 00:05:01,960 --> 00:05:06,787 Era un hueso, estaba concentrado. 57 00:05:09,146 --> 00:05:10,690 Pero ya ves ...� 58 00:05:11,659 --> 00:05:13,104 el problema es� 59 00:05:13,599 --> 00:05:17,655 que puedes ser un hueso muy dedicado y no ser capaz de hacerlo.� 60 00:05:17,775 --> 00:05:21,261 Dedicaci�n sin talento no sirve para nada.� 61 00:05:22,587 --> 00:05:24,843 - �Entiendes lo que digo? - S�. 62 00:05:25,679 --> 00:05:30,547 La dedicaci�n sola no es suficiente.� Te mueres de hambre y pretendes hacerlo.� 63 00:05:31,724 --> 00:05:34,177 - Oye, �lo sabes?� - Un desperdicio. 64 00:05:34,297 --> 00:05:35,384 Lo s�.� 65 00:05:35,504 --> 00:05:37,257 �Y cu�ntos lo hacen? 66 00:05:37,791 --> 00:05:41,115 Se cagan de hambre en las alcantarillas y no lo logran. 67 00:05:41,235 --> 00:05:42,896 Pero t� sab�as que ten�as talento. 68 00:05:43,016 --> 00:05:45,034 Todos creen que lo tienen.� 69 00:05:45,154 --> 00:05:48,378 �C�mo sabes que eres un elegido?� No lo sabes. 70 00:05:48,939 --> 00:05:52,976 Es un tiro en la oscuridad,� aciertas o eres 71 00:05:53,096 --> 00:05:56,459 una persona normal y civilizada, de 8 a 5. 72 00:05:56,579 --> 00:05:59,036 Te casas, tienes ni�os, 73 00:05:59,156 --> 00:06:04,082 Navidad juntos, aqu� viene la abuela.� "Hola abuela", y "Hola t�". 74 00:06:04,202 --> 00:06:04,676 Sabes� 75 00:06:04,796 --> 00:06:08,639 Mierda, yo no pod�a aceptar eso.� Prefer�a matarme. 76 00:06:09,806 --> 00:06:13,883 Supongo que, mi propia sangre� no pod�a soportar� 77 00:06:14,718 --> 00:06:18,221 todo eso� Lo ordinario de la vida.� 78 00:06:19,032 --> 00:06:22,990 No pod�a soportar la vida familiar.� No pod�a soportar la vida laboral.� 79 00:06:23,110 --> 00:06:25,587 No pod�a soportar todo lo que ve�a. 80 00:06:25,923 --> 00:06:30,455 Decid� que, o bien me mor�a de hambre, hac�a algo, enloquec�a, 81 00:06:30,851 --> 00:06:33,186 o lograba algo. 82 00:06:33,306 --> 00:06:35,842 Incluso si fallaba en la escritura� 83 00:06:36,910 --> 00:06:43,757 No pod�a hacerlo de 8 a 5, me hubiera suicidado, o algo. Lo siento. 84 00:06:44,197 --> 00:06:45,780 No pod�a aceptar 85 00:06:46,215 --> 00:06:48,887 el ritmo rutinario, de 8 a 5.� 86 00:06:49,283 --> 00:06:51,044 Johnny Carson. 87 00:06:51,164 --> 00:06:54,096 Feliz cumplea�os.�Navidad.� A�o Nuevo.� 88 00:06:54,432 --> 00:06:58,073 Para m� esa es la m�s enferma de todas las cosas enfermas. 89 00:06:58,632 --> 00:07:05,261 As� que ten�a que encerrarme, y que alguien publicara mis historias en alg�n lado. 90 00:07:05,617 --> 00:07:10,129 Ahora s�lo me siento y bebo vino,� y hablo de m� mismo� 91 00:07:10,249 --> 00:07:14,329 porque ustedes preguntan. Y no porque� 92 00:07:16,228 --> 00:07:18,247 quiera dar respuestas. 93 00:07:18,662 --> 00:07:20,404 - �De acuerdo?� - Ok. 94 00:07:51,757 --> 00:07:55,695 Una vez, estoy trabajando en� esta tienda de c�mics� 95 00:07:56,656 --> 00:08:00,004 y estos dos empleados discuten sobre ...� 96 00:08:00,796 --> 00:08:05,605 libros de historietas.� Alguien cont� un estante de 97 00:08:05,725 --> 00:08:10,338 una pila de libros err�neamente. El otro lo retaba, yo dije: 98 00:08:10,458 --> 00:08:15,009 "Jesucristo.�Esto ni siquiera es un trabajo, es una casa de c�mics.� 99 00:08:15,129 --> 00:08:17,166 Ni siquiera vale la pena discutir�" 100 00:08:17,286 --> 00:08:21,365 "Bueno, es la primera vez que te o�mos hablar, en un par de semanas."� 101 00:08:21,485 --> 00:08:24,235 "Todos sabemos que siempre piensas que eres un genio."� 102 00:08:24,355 --> 00:08:26,787 "�Sabemos que te crees un genio!� �Sabemos que te crees un genio!�" 103 00:08:26,907 --> 00:08:30,195 Vi todos esos dientes movi�ndose. Todas esas caras.� 104 00:08:30,315 --> 00:08:34,866 No estaba tratando de ser un genio, s�lo� no quer�a estar en una casa de c�mics.� 105 00:08:34,986 --> 00:08:40,708 Quer�a estar en el parque.�Navegando por un r�o en un barco de vela. 106 00:08:40,828 --> 00:08:45,916 Algo decente.� No pod�a resignarme� 107 00:08:46,036 --> 00:08:50,667 al trabajo de 8 horas de nada.� No pod�a entenderlo.� 108 00:08:51,280 --> 00:08:55,139 Eso es todo.�As� que me fastidiaba y me fastidiaba. 109 00:08:55,259 --> 00:08:59,734 Era un trabajo tras otro.� Era un banco del parque ...� 110 00:08:59,854 --> 00:09:05,295 Era un trabajo en Dallas.�Era un trabajo� en Atlanta.�Era un trabajo en Miami.� 111 00:09:05,415 --> 00:09:08,683 Nombra ciudad en alg�n lugar del sur,� yo he estado all�.� 112 00:09:09,514 --> 00:09:13,690 �Y de esa forma un d�a� terminaste en Filadelfia? 113 00:09:13,810 --> 00:09:17,632 Ah, s�, Filadelfia.� Primero estuve en Nueva York.� 114 00:09:17,752 --> 00:09:25,512 Nueva York estuvo tan mal que pens�: "Quiero una agradable y pac�fica ciudad".� 115 00:09:25,632 --> 00:09:30,519 Todo est� en calma, la gente es� decente, no hay problemas.� 116 00:09:30,639 --> 00:09:34,877 Filadelfia, �c�mo la llaman?� La Ciudad del Amor Fraternal.� 117 00:09:34,997 --> 00:09:38,736 Voy a ir all� donde la gente es tonta.�No joden con nadie.� 118 00:09:38,856 --> 00:09:41,585 Fui all�, era m�s duro que Nueva York.� 119 00:09:41,705 --> 00:09:45,350 Mataban en la calle,� sobornaban a la polic�a.� 120 00:09:45,470 --> 00:09:51,148 Mi primera noche en este bar, donde poder escribir me aplacaba, me atra�a. 121 00:09:51,268 --> 00:09:55,347 Llegu� hasta ah� muy cansado, s�lo fui por una cerveza. 122 00:09:55,467 --> 00:10:00,631 Ni siquiera era de noche, era casi la una de la tarde.�Entr� 123 00:10:00,751 --> 00:10:04,673 y el lugar estaba lleno, era� en un barrio pobre.� 124 00:10:05,781 --> 00:10:09,126 Me sent�, beb� una cerveza, ech� un vistazo. 125 00:10:09,246 --> 00:10:14,255 �Estaba lleno!�Todo el mundo estaba loco y� borracho.�Todos bebiendo cerveza, pero� 126 00:10:14,375 --> 00:10:16,234 de repente� 127 00:10:16,354 --> 00:10:19,579 viene una botella volando por el aire.� 128 00:10:19,699 --> 00:10:23,739 Este tipo a mi lado, cuyo nombre era Danny Freely, se vuelve y dice: 129 00:10:23,859 --> 00:10:25,737 "�No vuelvas a hacer eso, hombre, o te mato!" 130 00:10:25,857 --> 00:10:29,600 Yo dije: "Muchacho, este es el lugar donde quiero estar". 131 00:10:29,720 --> 00:10:33,321 Otra botella volando por el aire.� �Crash!� 132 00:10:33,441 --> 00:10:37,120 El camarero s�lo sirvi� otra copa,� no dijo nada.�Yo dije:� 133 00:10:37,240 --> 00:10:44,585 "Este es mi Nirvana, esto que pasa.� Violencia p�blica y decente".� 134 00:10:44,705 --> 00:10:50,225 Y luego, dos tipos comienzan una pelea.� Comienzan a golpear a su alrededor� 135 00:10:50,345 --> 00:10:54,622 y me fui a mear, y segu�an peleando.�Pas� a trav�s de ellos,� 136 00:10:54,742 --> 00:10:58,461 dije: "Bueno, perd�n, se�ores."� Y los dos se hicieron a un lado� 137 00:10:58,581 --> 00:11:02,898 y siguieron peleando.�Cuando regres� dije: "Perd�n, se�ores�" 138 00:11:03,018 --> 00:11:06,005 Y luego siguieron y dije: "Este es mi cielo".� 139 00:11:06,125 --> 00:11:10,284 Voy a beber en este bar, voy a� pelear como estos, y a vivir as�.� 140 00:11:10,404 --> 00:11:14,816 Esto es de lo que hablo:� este bar, este lugar.� 141 00:11:14,936 --> 00:11:20,079 �Sabes qu� pas�?� Esa noche nunca se repiti�. 142 00:11:20,199 --> 00:11:23,943 Era como si todo lo hubieran planeado por m�. 143 00:11:24,063 --> 00:11:27,945 Y las mismas personas estaban all�,� y esper� y esper�.� 144 00:11:28,579 --> 00:11:32,616 Esper� 2 a�os y medio.�Y me fui un a�o y volv��� 145 00:11:32,736 --> 00:11:36,791 Esper� 2 a�os y medio m�s, me sent� en una cagadera. Nunca hubo otra noche 146 00:11:36,911 --> 00:11:38,873 como esa primera tarde.� 147 00:11:38,993 --> 00:11:44,513 Estaba atrapado en un sue�o que quer�a.� 148 00:11:44,633 --> 00:11:48,713 Eso es todo.�Mierda mala.� 149 00:12:21,170 --> 00:12:23,742 Conversaci�n telef�nica. 150 00:12:26,230 --> 00:12:29,515 Podr�a decirlo por c�mo se agachaba el gato, 151 00:12:31,568 --> 00:12:33,626 el modo de arrastrarse, 152 00:12:34,227 --> 00:12:36,887 estaba loco con la presa;� 153 00:12:39,974 --> 00:12:42,301 y cuando mi auto lo cruz�, 154 00:12:43,592 --> 00:12:46,710 se elev� en el crep�sculo� llevando 155 00:12:48,579 --> 00:12:50,336 el p�jaro en la boca, 156 00:12:51,421 --> 00:12:54,777 un ave muy grande, gris,� 157 00:12:56,566 --> 00:12:59,447 las alas hacia abajo, como amor roto, 158 00:13:00,722 --> 00:13:02,352 los colmillos dentro, 159 00:13:03,682 --> 00:13:06,754 la vida a�n ah�� pero no mucha,� 160 00:13:07,513 --> 00:13:09,809 no demasiada, 161 00:13:11,750 --> 00:13:14,140 el p�jaro de amor roto, 162 00:13:15,137 --> 00:13:17,639 el gato camina en mi mente� 163 00:13:18,826 --> 00:13:20,599 y no lo puedo sacar, 164 00:13:22,808 --> 00:13:25,816 el tel�fono suena,� contesta una voz,� 165 00:13:27,051 --> 00:13:29,695 pero lo veo una y otra vez,� 166 00:13:30,985 --> 00:13:32,853 y las alas sueltas,� 167 00:13:33,724 --> 00:13:35,782 las grises alas sueltas,� 168 00:13:37,254 --> 00:13:39,059 y esta cosa sostenida 169 00:13:39,843 --> 00:13:42,899 por una cabeza que no sabe de misericordia;� 170 00:13:45,226 --> 00:13:47,189 colgu� el tel�fono 171 00:13:48,970 --> 00:13:51,456 y los lados felinos de la habitaci�n 172 00:13:52,010 --> 00:13:53,656 vinieron sobre m�� 173 00:13:54,384 --> 00:13:56,173 y yo hubiese gritado, 174 00:13:57,068 --> 00:14:00,694 pero tienen lugares para la gente que grita;� 175 00:14:03,258 --> 00:14:06,963 y el gato camina, el gato camina para siempre� 176 00:14:07,493 --> 00:14:08,966 en mi cerebro.� 177 00:14:11,261 --> 00:14:15,710 Esa fue una tarde dura, diciendo eso. 178 00:14:17,396 --> 00:14:20,784 As� es como es, dicen todos, 179 00:14:21,259 --> 00:14:25,154 as� es la naturaleza, ya sabes.� La naturaleza no es normal.� 180 00:14:30,006 --> 00:14:36,006 Dios no es normal.�La naturaleza no es buena.� A la naturaleza ... no le importa un carajo� 181 00:14:36,839 --> 00:14:38,026 Y a m� s� me importa un carajo. 182 00:14:39,482 --> 00:14:42,221 As� que cuando veo que algo ocurre,� algo pasa, 183 00:14:42,341 --> 00:14:45,245 algo matando a algo, no me gusta.� 184 00:14:46,425 --> 00:14:47,391 Pero t� sabes, 185 00:14:47,676 --> 00:14:51,617 la gente realmente inteligente dice:� "Bueno, as� es como es, ya sabes". 186 00:14:52,013 --> 00:14:55,211 "�ste lo mata y �ste se alimenta". 187 00:14:55,869 --> 00:15:02,486 "Y aqu� est� el saltamontes, y �ste se alimenta de eso.�Todo est� arreglado".� 188 00:15:04,062 --> 00:15:08,257 Excepto que cuando algo salta sobre ellos, ellos gritan, �no?� 189 00:15:09,998 --> 00:15:11,027 Ves,� 190 00:15:11,471 --> 00:15:15,464 no se meten con� la ara�a y la mosca.� 191 00:15:15,584 --> 00:15:17,079 Yo me met�. 192 00:15:17,491 --> 00:15:20,847 Yo soy la mosca, esa es la ara�a, ves...� 193 00:15:20,967 --> 00:15:25,799 No se meten con� son indiferentes a lo que est� pasando. 194 00:15:25,919 --> 00:15:28,491 Oh, eso es interesante.�Mira� 195 00:15:30,516 --> 00:15:33,366 Pero ves que ellos tambi�n est�n involucrados�� 196 00:15:34,514 --> 00:15:35,242 Pero ...� 197 00:15:35,701 --> 00:15:38,915 lo �nico es que hay un ser humano� que va a matar ahora.� 198 00:15:40,122 --> 00:15:41,452 Pero ellos no lo saben, 199 00:15:42,576 --> 00:15:44,871 lo est�n arreglando,� pero no lo saben.� 200 00:15:45,600 --> 00:15:47,974 �Son tontos!�Son tontos.� 201 00:15:49,182 --> 00:15:51,002 Casi todas las personas son tontas.� 202 00:15:52,372 --> 00:15:55,918 �Ves a la gente ir a un restaurante a pedir comida?� 203 00:15:56,520 --> 00:15:58,467 Ellos ni siquiera quieren comer.� 204 00:15:58,879 --> 00:16:02,631 Van all� porque es hora de comer.� Ni siquiera est�n hambrientos.� 205 00:16:06,106 --> 00:16:09,763 Cuanto m�s pienso en la humanidad,� menos deseo pensar en ellos.� 206 00:16:09,883 --> 00:16:13,572 �Hay algo m�s que �? Pregunta algo...�Jes�s.� 207 00:16:48,286 --> 00:16:51,173 Viviste en el este de Hollywood� antes de mudarte aqu�. 208 00:16:51,293 --> 00:16:53,421 �Qu� lugares podr�amos filmar all�? 209 00:16:54,735 --> 00:16:55,890 Ninguno. 210 00:16:56,808 --> 00:16:58,835 Los bares est�n cerrados. 211 00:17:00,220 --> 00:17:01,709 El Big Twenty 212 00:17:03,070 --> 00:17:05,476 est� cubierto de madera, 213 00:17:05,745 --> 00:17:09,849 la polic�a fue y clav� madera todo alrededor, 214 00:17:10,198 --> 00:17:12,968 y en el frente, con tachuelas. 215 00:17:14,477 --> 00:17:18,704 El Big Twenty est� clausurado como si fuera una fuente de malaria. 216 00:17:21,150 --> 00:17:25,963 Y todo ese vecindario est� muerto.�Quiero decir� 217 00:17:28,456 --> 00:17:30,530 Sol�amos caminar por all� y ve�as 218 00:17:30,650 --> 00:17:34,488 proxenetas y prostitutas merodeando� las esquinas, comiendo hotdogs, 219 00:17:34,884 --> 00:17:37,686 con la mostaza goteando por la barbilla.� 220 00:17:38,043 --> 00:17:40,623 No hay nada, no hay� nadie m�s all�.� 221 00:17:41,826 --> 00:17:45,135 No hay nada para filmar. 222 00:17:45,730 --> 00:17:49,403 Tengo la sensaci�n de que el mundo est� cada vez m�s seco. 223 00:17:50,384 --> 00:17:54,121 No s� d�nde est�n las putas,� los proxenetas negros, 224 00:17:54,241 --> 00:17:56,020 d�nde est� la m�sica. 225 00:17:58,767 --> 00:18:01,253 Mi idea de la vida pasa 226 00:18:02,155 --> 00:18:06,850 por los proxenetas negros, las putas, la m�sica, 227 00:18:07,146 --> 00:18:09,251 el bar, las� 228 00:18:09,731 --> 00:18:13,404 m�quinas de discos en los bares,� las luces encendidas,� 229 00:18:13,673 --> 00:18:15,351 ah� es donde la vida est�.� 230 00:18:17,781 --> 00:18:22,467 Eso puede parecer un terrible� tipo de vida para la mayor�a, 231 00:18:24,344 --> 00:18:28,207 pero escuchas esa m�sica y� entras en ese bar en alg�n momento� 232 00:18:29,109 --> 00:18:31,990 y tratas de conseguir una buena silla 233 00:18:32,458 --> 00:18:36,320 y te sientas y el camarero� se acerca y te sirve un trago� 234 00:18:36,440 --> 00:18:38,078 que est�s feliz de beber. 235 00:18:38,198 --> 00:18:42,162 Y est�s en un mundo vivo donde algo est� pasando.� 236 00:18:45,954 --> 00:18:50,450 Creo que la degradaci�n,� los proxenetas negros, la prostituci�n, 237 00:18:50,798 --> 00:18:52,698 son las flores de la tierra.� 238 00:18:53,799 --> 00:18:56,854 Creo que esas cosas, en donde pasan cosas, 239 00:18:57,218 --> 00:18:59,292 son fuentes de felicidad, 240 00:19:00,337 --> 00:19:02,768 y de terror y horror tambi�n, 241 00:19:02,888 --> 00:19:04,889 pero todo tiene que ver, 242 00:19:05,009 --> 00:19:07,580 cuando entras en un lugar a tomar un trago.� 243 00:19:08,340 --> 00:19:09,797 Es una vivencia. 244 00:19:12,339 --> 00:19:14,761 Cuando limpias una ciudad, la matas. 245 00:19:16,677 --> 00:19:20,856 No hay lugar para filmar en Hollywood y Western, ya no.� 246 00:19:21,339 --> 00:19:24,189 Est� muerto ... muerto ... muerto.� 247 00:19:24,648 --> 00:19:26,199 Apesta a muerte.� 248 00:19:26,319 --> 00:19:31,376 Los puritanos.�Los cristianos.� Ellos lo han limpiado, lo han secado, 249 00:19:31,828 --> 00:19:34,804 como si ninguna rosa creciera all� de nuevo. 250 00:20:10,327 --> 00:20:13,999 Siempre he sido utilizado porque soy un buen tipo.� 251 00:20:15,203 --> 00:20:17,736 Y las mujeres cuando me conocen dicen:� 252 00:20:18,575 --> 00:20:23,511 "Puedo usar a este hijo de puta.�Lo puedo mandonear, es un tipo tranquilo."� 253 00:20:24,065 --> 00:20:25,300 As� que lo hacen.� 254 00:20:26,970 --> 00:20:29,851 Pero sabes, al final tiendo a resentirme un poco. 255 00:20:29,971 --> 00:20:31,387 �Qu� te molesta? 256 00:20:32,733 --> 00:20:34,458 Ser presionado. 257 00:20:34,712 --> 00:20:35,756 �Presionado? 258 00:20:38,519 --> 00:20:39,327 S�.� 259 00:20:43,000 --> 00:20:44,725 S�lo ser presionado. 260 00:20:44,845 --> 00:20:48,759 �Por qu� te dejas ser presionado por esta mierda?�Eres un idiota. 261 00:20:48,879 --> 00:20:52,290 �Por qu� te permites ser presionado por este tipo de cosas? 262 00:20:52,410 --> 00:20:56,671 Te he dicho mil veces que lo dejes� - Espera un minuto. 263 00:20:56,791 --> 00:21:01,264 No, espera, no tiene nada que ver� - Consigue un abogado que te lo diga� 264 00:21:01,384 --> 00:21:05,846 �Por qu� siempre dejas que te manoseen? 265 00:21:05,966 --> 00:21:09,859 Porque soy de buen coraz�n, le doy� a la otra persona otra oportunidad.� 266 00:21:12,598 --> 00:21:16,049 �Lo haces? - Te he dado decenas de chances. 267 00:21:17,482 --> 00:21:19,857 Sigues empujando y empujando� 268 00:21:21,397 --> 00:21:24,484 y sigues ri�ndote de m�.� Por eso te digo, 269 00:21:24,604 --> 00:21:28,553 voy a conseguir un abogado y voy a sacarte a patadas de aqu�. 270 00:21:34,296 --> 00:21:38,396 Ella piensa que no tengo las agallas.� Piensa que no puedo vivir sin ella.� 271 00:21:39,235 --> 00:21:44,586 Puedo patearte el culo tan bien y tan r�pido con un abogado jud�o, 272 00:21:45,734 --> 00:21:49,692 que vas a terminar con el culo paspado, nena. 273 00:21:52,629 --> 00:21:56,064 �Crees que eres la �ltima mujer� en la tierra que puedo tener?� 274 00:21:56,793 --> 00:21:59,674 Nunca he pensado eso. - S�, bueno ...� 275 00:22:00,386 --> 00:22:02,492 mejor empieza a pensar.� 276 00:22:04,685 --> 00:22:06,901 Te voy a pasar al que sigue. 277 00:22:07,155 --> 00:22:08,421 �El que sigue? 278 00:22:08,541 --> 00:22:12,490 El pr�ximo tipo, que te lleve. No me voy a poner celoso. 279 00:22:12,610 --> 00:22:17,897 Toda tu maldita mierda� todas las noches la misma mierda� 280 00:22:18,610 --> 00:22:20,984 No necesito una mujer como t�. 281 00:22:21,658 --> 00:22:24,159 No necesito tu mierda, nena.� 282 00:22:24,428 --> 00:22:25,900 No la necesito.� 283 00:22:31,275 --> 00:22:33,001 �Qu� hay con los hu�spedes? 284 00:22:37,069 --> 00:22:38,985 No los necesito tampoco.� 285 00:22:44,994 --> 00:22:48,746 Lo que Linda no se da cuenta,� es que cuando conoc� a Jan,� 286 00:22:48,866 --> 00:22:51,783 me hac�a la misma mierda que Linda me hace ahora. 287 00:22:51,903 --> 00:22:55,345 Todas las noches apareciendo a las 5:30.� - No todas las noches.� 288 00:22:55,978 --> 00:23:00,826 No quiero que des a estas personas esa impresi�n, porque no es verdad.� 289 00:23:00,946 --> 00:23:04,926 Ok, no sales todas las noches, ok. - Eso est� mejor.�- Muy bien.� 290 00:23:05,046 --> 00:23:09,374 Linda no sale todas las noches. - Gracias.�Muchas gracias.� 291 00:23:13,293 --> 00:23:17,409 �Sabes que pedazo de mierda�eres? 292 00:23:19,982 --> 00:23:21,929 Odio a los mentirosos.� 293 00:23:22,847 --> 00:23:25,887 Les mientes en sus caras, puta. 294 00:23:26,007 --> 00:23:28,634 �Justo ah�? - S� No lo hago. 295 00:23:29,082 --> 00:23:35,620 Saliste cinco noches seguidas, la �ltima semana. Una volviste 5:30, 296 00:23:35,740 --> 00:23:40,842 3:30 la otra.�La noche anterior llegaste a las 2 de la ma�ana.� 297 00:23:40,962 --> 00:23:44,645 Hab�a una raz�n para cada una de esas noches. - Hey ...� 298 00:23:44,765 --> 00:23:49,185 Te las dije y no las aceptaste. 299 00:23:49,305 --> 00:23:52,953 Por supuesto que no, �t� aceptar�as mis salidas nocturnas?�- S�, lo har�a. 300 00:23:53,073 --> 00:23:59,884 Te invit� todas la veces, a que vieras que no pasa nada. 301 00:24:00,004 --> 00:24:04,375 Quiero que vengas y veas las cosas 302 00:24:04,918 --> 00:24:09,608 que hago. Te lo pido. Necesito hacer cosas 303 00:24:10,015 --> 00:24:14,401 en mi vida.�Y no es malo,� no es en contra tuya, 304 00:24:15,014 --> 00:24:17,437 no me hace amarte menos. 305 00:24:17,848 --> 00:24:19,162 Incluso podr�a ...� 306 00:24:19,621 --> 00:24:21,822 hacer que te quiera a�n m�s. 307 00:24:22,297 --> 00:24:24,877 Escucha� - No lo ves as�.� 308 00:24:25,171 --> 00:24:30,933 No quiero una mujer que seis noches a la� semana vuelva despu�s de las 2 de la ma�ana.� 309 00:24:31,053 --> 00:24:34,685 No me importa la excusa. - No fueron seis noches a la semana.� 310 00:24:34,805 --> 00:24:39,443 En mayo saliste y volviste quince noches despu�s de la medianoche.� 311 00:24:42,514 --> 00:24:45,641 Es cierto.� El calendario est� marcado.� 312 00:24:47,236 --> 00:24:49,943 - �Y qu�?� - Y qu� 313 00:24:50,063 --> 00:24:53,407 Por eso voy a conseguir un abogado� - �Qu� te crees?��Espera un minuto!� 314 00:24:53,527 --> 00:24:56,732 �para patearte bien el culo. - �Espera!��Espera!� 315 00:24:57,428 --> 00:25:00,404 - �Por qu� est�s tan ofendido? - �Por qu� debo tolerarte?� 316 00:25:00,524 --> 00:25:02,929 �Por qu� te molesta tanto 317 00:25:03,049 --> 00:25:04,782 que haga otras cosas?� 318 00:25:05,494 --> 00:25:10,393 Porque yo vivo con una mujer o ella�vive conmigo, no vive con otras personas.� 319 00:25:10,513 --> 00:25:14,985 Yo s� vivo con otras personas y lo har� el resto de mi vida.� 320 00:25:15,583 --> 00:25:20,146 Lo s�, te voy a entregar a ellos. �No ves? - No, no, no.� 321 00:25:20,510 --> 00:25:24,535 �Mierda! �Maldita puta! 322 00:25:24,655 --> 00:25:28,018 �Crees que vas a dejarme cada puta noche?� 323 00:25:28,588 --> 00:25:30,456 Puta de mierda. 324 00:25:31,641 --> 00:25:33,082 �Perra!� 325 00:25:33,494 --> 00:25:38,211 �Qui�n crees que soy?�Voy a hacer esto, a vivir con otras personas.� 326 00:25:38,331 --> 00:25:40,507 - Yo no� - �Puta de mierda!� 326 00:25:42,000 --> 00:25:50,000 Hank y Linda se casaron pocos a�os despu�s, el 18 de agosto de 1985. 327 00:26:21,421 --> 00:26:23,559 �Cu�l es la direcci�n aqu�, Hank? 328 00:26:24,057 --> 00:26:28,659 Ah, esto es 2122 Longwood Avenue.� 329 00:26:29,032 --> 00:26:30,884 La casa de los horrores,� 330 00:26:31,004 --> 00:26:32,736 la casa de la agon�a.� 331 00:26:33,749 --> 00:26:39,544 La casa donde casi me acaban, pero no del todo.�A�n estoy aqu�. 332 00:26:43,023 --> 00:26:46,189 Este es el c�sped que cuidaba. 333 00:26:46,490 --> 00:26:49,118 Deb�a cortarlo en ambos sentidos.� 334 00:26:49,238 --> 00:26:51,957 Primero hacia aqu�, luego hacia all�, 335 00:26:52,077 --> 00:26:55,931 y ten�a que sacar los pelinches con las tijeras.� 336 00:26:57,179 --> 00:27:00,361 Si quedaba un pelinche, me daban una paliza.� 337 00:27:00,481 --> 00:27:01,628 Por un pelinche. 338 00:27:03,538 --> 00:27:07,781 Es muy dif�cil no dejar un solo pelinche. Prueba alguna vez. 339 00:27:07,901 --> 00:27:11,240 As� que siempre ligaba una paliza.� Aqu� tenemos ...� 340 00:27:12,966 --> 00:27:14,438 una c�mara de tortura.� 341 00:27:15,634 --> 00:27:20,256 Vamos a ver eso. - Vas a ver la c�mara de tortura. 342 00:27:27,295 --> 00:27:28,293 Bueno ...� 343 00:27:30,383 --> 00:27:31,253 esta ...� 344 00:27:31,633 --> 00:27:33,517 es la c�mara de tortura.� 345 00:27:35,059 --> 00:27:38,336 Aqu� es donde he aprendido algo.� 346 00:27:42,152 --> 00:27:44,431 El viejo ten�a una correa de afeitar, 347 00:27:44,978 --> 00:27:48,033 que colgaba aqu�, y la tomaba... 348 00:27:50,234 --> 00:27:52,450 Me bajaba los pantalones y los calzoncillos.� 349 00:27:52,570 --> 00:27:54,603 Yo me paraba por aqu�� 350 00:27:55,925 --> 00:27:57,683 y �l comenzaba. 351 00:28:00,358 --> 00:28:04,221 Y no s� cu�ntos azotes me daba.�Eran duros. 352 00:28:05,591 --> 00:28:08,583 Ocho, diez, doce, catorce.� 353 00:28:10,403 --> 00:28:14,171 Claro que no puedes dejar de gritar,� 354 00:28:15,684 --> 00:28:19,087 sobre todo cuando tienes seis o siete a�os de edad.� 355 00:28:19,990 --> 00:28:21,984 Cuando llegu� a los 356 00:28:22,690 --> 00:28:26,743 diez, u once, o doce gritaba menos, de hecho, 357 00:28:27,978 --> 00:28:31,413 la �ltima paliza que recib� no grit� ni un poco.�Simplemente ...� 358 00:28:33,195 --> 00:28:35,094 no hice ni un sonido,� 359 00:28:36,266 --> 00:28:39,258 y supongo que eso lo asust�, porque 360 00:28:39,638 --> 00:28:42,693 fue la �ltima vez,� cuando no hice ni un sonido.� 361 00:28:43,826 --> 00:28:44,807 As� que� 362 00:28:45,266 --> 00:28:47,926 este lugar tiene algunos recuerdos. 363 00:28:49,715 --> 00:28:54,678 No sab�a que era un terrible lugar para hablar de ello. 363 00:28:57,000 --> 00:28:59,300 No he hablado sobre eso demasiado. 364 00:29:02,254 --> 00:29:04,375 Olvid�moslo, �de acuerdo?� 365 00:29:06,164 --> 00:29:11,313 Eres una criatura peque�a y tienes una� criatura grande golpe�ndote, 366 00:29:11,433 --> 00:29:12,785 y la madre ...� 367 00:29:14,009 --> 00:29:18,267 est� de acuerdo. Ok, esto suena muy triste, y como que� 368 00:29:18,695 --> 00:29:21,920 lloraba pidiendo piedad o algo, pero en ese tiempo,� 369 00:29:22,040 --> 00:29:26,160 era muy dif�cil porque no hab�a lugar a donde ir, no pod�a hacer nada. 370 00:29:29,271 --> 00:29:33,023 Pero como dije antes,� y he dicho tantas veces.� 371 00:29:33,783 --> 00:29:36,332 Creo que mi padre me ense�� a escribir.� 372 00:29:40,329 --> 00:29:46,393 Porque ahora, en tiempos dif�ciles, nunca lloro, nunca pido.� 373 00:29:47,762 --> 00:29:49,321 Paso a la pr�xima 374 00:29:49,646 --> 00:29:51,942 situaci�n en silencio,� 375 00:29:52,955 --> 00:29:53,794 sin� 376 00:29:55,235 --> 00:29:59,656 pedir piedad. S�lo paso a lo siguiente. 377 00:30:01,381 --> 00:30:02,980 Creo que estoy bien entrenado. 378 00:30:03,255 --> 00:30:06,516 No le deseo ese tipo de entrenamiento a nadie. 379 00:30:07,886 --> 00:30:09,912 Pero para m�, ahora que lo tengo, 380 00:30:11,084 --> 00:30:14,614 me hace� ya sabes, como cuando a alguien le pasa 381 00:30:14,734 --> 00:30:17,685 de pinchar una rueda, o algo malo. Se vuelven locos.� 382 00:30:17,805 --> 00:30:18,643 Y yo digo,� 383 00:30:18,763 --> 00:30:24,200 bueno, eso es algo malo que� vuelve a pasar.�Ten�a que pasar.� 384 00:30:24,944 --> 00:30:27,319 Porque, lo tomo mejor. Ya sabes.� 385 00:30:28,530 --> 00:30:33,295 Pierdo una pierna, alguien se va, alguien roba la casa.� 386 00:30:33,976 --> 00:30:36,462 S�, bueno, eso es todo.� Ves,� 387 00:30:37,768 --> 00:30:39,320 yo estoy preparado. 388 00:30:41,678 --> 00:30:43,531 Y mi padre en especial ...� 389 00:30:44,164 --> 00:30:48,478 Desde que no tengo a mi padre, otros han tomado su lugar. 390 00:30:49,566 --> 00:30:51,371 A veces, en forma de mujer.� 391 00:30:52,737 --> 00:30:56,093 As� que el padre nunca se va,� incluso despu�s de muerto.� 392 00:30:56,988 --> 00:30:58,397 Los padres siempre ...� 393 00:31:01,183 --> 00:31:03,083 No, estaba en mi contra.� 394 00:31:06,020 --> 00:31:12,273 No est� en mi coraz�n, quiz� en las u�as de los pies como� mugre. 395 00:31:41,003 --> 00:31:42,554 Una noche feliz, conoces 396 00:31:43,384 --> 00:31:46,962 a todo el mundo, a veces tienes una buena noche, todos r�en, 397 00:31:47,082 --> 00:31:48,181 te sientes bien.� 398 00:31:49,467 --> 00:31:53,678 As�, mientras vamos a la tienda a� comprar m�s cerveza, claro que compro� 399 00:31:53,798 --> 00:31:56,607 Soy uno de esos tipos que siempre compra ...� 400 00:31:58,095 --> 00:31:59,757 Soy un idiota.�De todos modos,� 401 00:32:01,907 --> 00:32:06,467 volviendo a ello, vamos con este pack de cervezas, y somos 402 00:32:07,068 --> 00:32:10,155 tres o cuatro personas, todos estamos riendo� 403 00:32:11,478 --> 00:32:13,805 y de repente aparece este tipo. Dice:� 404 00:32:14,596 --> 00:32:17,620 "Vaya, ustedes chicos parecen� estar pas�ndola bien. 405 00:32:18,443 --> 00:32:19,172 Eh... 406 00:32:20,272 --> 00:32:22,093 �Les importa si paso?" 407 00:32:23,328 --> 00:32:26,890 Todos dicen: "S�, s�". Y yo digo: "Oye, espera ..."� 408 00:32:27,729 --> 00:32:31,243 �l dice: "Oh, vamos, d�jame pasar."� Le digo: "Muy bien, pasa."� 409 00:32:31,363 --> 00:32:34,370 As� que ah� estamos, y comenzamos a beber y beber.� 410 00:32:35,478 --> 00:32:36,872 Entonces� 411 00:32:38,439 --> 00:32:42,357 Hay un piano all�.�Voy a tocar el piano.� La noche sigue. 412 00:32:42,477 --> 00:32:44,395 No s� tocar, pero toco. 413 00:32:44,954 --> 00:32:49,616 Estoy sentado en una silla, y no me gusta� demasiado este tipo y le estoy dando ...� 414 00:32:50,341 --> 00:32:52,419 Oh, lo que est� haciendo ...� 415 00:32:54,397 --> 00:32:59,188 Habla de la guerra en que ha estado y cu�ntas personas mat�. 416 00:33:01,958 --> 00:33:05,979 A m� no me interesaba demasiado, sabes, porque en una guerra ...� 417 00:33:06,601 --> 00:33:09,866 puedes matar gente y no� significa nada.�Es legal.� 418 00:33:11,682 --> 00:33:15,134 Hace falta valor para matar a alguien� cuando no es legal.��Entiendes?� 419 00:33:15,882 --> 00:33:16,769 Ok. 420 00:33:17,489 --> 00:33:18,835 As� se lo dije.� 421 00:33:21,463 --> 00:33:23,758 No dej� de hablar, de jactarse. 422 00:33:24,475 --> 00:33:28,785 De varias cosas: de lo buen tirador que era, cu�ntas personas hab�a matado.� 423 00:33:29,256 --> 00:33:32,375 Le dije: "Pura mierda, �fuera de aqu�!"� �l dijo: "�No te agrado?"� 424 00:33:32,495 --> 00:33:33,863 Le dije: "S�, vete."� 425 00:33:35,423 --> 00:33:39,100 As� que se fue, seguimos hablando.� Ya sabes, bebiendo. 426 00:33:39,539 --> 00:33:42,800 �Hay un encendedor?�- S�. Sigo perdi�ndolos. 427 00:33:44,134 --> 00:33:45,131 As� que, eh ...� 428 00:33:48,559 --> 00:33:50,506 De repente volvi�.� 429 00:33:52,644 --> 00:33:54,021 Ten�a un arma. 430 00:33:55,296 --> 00:33:59,586 De repente, no ten�a amigos a mi alrededor.� Todos hab�an desaparecido� 431 00:34:00,884 --> 00:34:05,333 y entonces �l vino hacia m�, y� dijo: "No te agrado, �verdad?"� 432 00:34:10,534 --> 00:34:11,832 Bueno, ya sabes ...� 433 00:34:12,291 --> 00:34:13,641 este es el punto� 434 00:34:13,761 --> 00:34:17,583 donde la gente comete un error.�Pero� s�lo voy a hablar de m� mismo.� 435 00:34:20,816 --> 00:34:24,125 Le dije la verdad.�Le dije:� "No, no me agradas". 436 00:34:26,128 --> 00:34:30,719 As� que se me acerc� y me puso la pistola en la sien.� 437 00:34:32,096 --> 00:34:34,598 Dijo: "�A�n no� te agrado, verdad?" 438 00:34:34,718 --> 00:34:37,536 Le dije: "No, a�n no me agradas". 439 00:34:40,195 --> 00:34:43,536 D�jame decirte algo,� realmente no ten�a miedo, 440 00:34:43,829 --> 00:34:44,731 en absoluto.� 441 00:34:46,600 --> 00:34:50,383 Era casi como ver� una pel�cula, en alg�n lugar ...� 442 00:34:51,880 --> 00:34:54,191 As� que dijo: "Bueno, te voy a matar".� 443 00:34:54,311 --> 00:34:55,727 Y yo le dije: "Muy bien".� 444 00:34:56,328 --> 00:34:57,880 D�jame decirte algo,� 445 00:35:00,523 --> 00:35:02,692 le dije: "Si me matas 446 00:35:02,812 --> 00:35:04,759 vas a hacerme un favor".� 447 00:35:05,883 --> 00:35:07,846 Era cierto lo que le dije.� 448 00:35:09,366 --> 00:35:12,183 Le dije: "Soy medio suicida, de todos modos. 449 00:35:15,516 --> 00:35:19,680 Me he estado preguntando c�mo hacerlo. Y ahora has resuelto mi problema."� 450 00:35:25,546 --> 00:35:27,335 Y tambi�n le dije:� 451 00:35:28,047 --> 00:35:31,055 "Por cierto, si me matas,� 452 00:35:31,665 --> 00:35:33,580 habr�s resuelto mi problema� 453 00:35:33,945 --> 00:35:35,813 y t� tendr�s un problema.� 454 00:35:35,933 --> 00:35:37,997 Ir�s a prisi�n, 455 00:35:39,351 --> 00:35:43,230 o a la silla el�ctrica, lo que sea". 456 00:35:45,177 --> 00:35:46,554 Hubo un silencio ...� 457 00:35:48,201 --> 00:35:50,512 Pude sentir su presi�n. 458 00:35:51,914 --> 00:35:54,589 S�lo nos quedamos all� y no dije m�s nada y �l no dijo m�s nada.� 459 00:35:54,709 --> 00:35:56,521 Entonces baj� el arma, 460 00:35:57,475 --> 00:36:01,749 y se dirigi� hacia la puerta, y la tela met�lica de la puerta chill�, y se fue.� 461 00:36:03,827 --> 00:36:07,136 Y lo que dije era verdad,� sabes� 462 00:36:07,256 --> 00:36:11,980 Era un suicida, no me importaba.� �l cometi� un error� 463 00:36:12,100 --> 00:36:16,755 al joder con la persona equivocada. 464 00:36:17,055 --> 00:36:20,515 Se meti� con uno m�s malo que �l. 465 00:36:21,096 --> 00:36:22,552 No quedaba otra, 466 00:36:23,095 --> 00:36:26,700 y creo que si hubiera sido alguien que le dec�a: 467 00:36:27,283 --> 00:36:30,544 "�Oh, no!��No lo hagas!�" �l podr�a haberlo hecho.� 468 00:36:30,829 --> 00:36:32,903 Creo que yo quer�a que lo hiciera.� 469 00:36:33,331 --> 00:36:35,658 Luego, todos mis amigos me dec�an, 470 00:36:35,778 --> 00:36:39,592 "Oh, Hank, est�s bien". Les dije: "S�, gracias a todos ustedes 471 00:36:39,712 --> 00:36:41,639 que realmente me ayudaron�" 472 00:36:41,759 --> 00:36:46,313 De pie, mirando.�Podr�an haberlo agarrado por detr�s, o algo. 473 00:36:46,582 --> 00:36:48,798 Dije: "Est� bien". 474 00:36:49,622 --> 00:36:51,822 Luego supimos 475 00:36:52,899 --> 00:36:55,875 que hab�a ido a una farmacia� 476 00:36:56,896 --> 00:36:59,509 con una pistola e hizo algo,� 477 00:36:59,629 --> 00:37:04,005 golpe� a alguien con la culata y trat� de disparar� 478 00:37:04,337 --> 00:37:06,779 y lo metieron en un manicomio, m�s adelante.� 479 00:37:07,634 --> 00:37:09,898 As� que era todo un loco, 480 00:37:10,531 --> 00:37:12,763 pero no hay nada como un loco 481 00:37:12,883 --> 00:37:15,752 hablando con otro loco. No hay nada as�, 482 00:37:15,872 --> 00:37:18,998 bueno, hay tantos locos, que es imposible saberlo. 483 00:37:19,425 --> 00:37:20,486 Pero� 484 00:37:20,961 --> 00:37:22,053 Tuve suerte.� 485 00:37:23,541 --> 00:37:26,933 Pero yo estaba dispuesto a irme.� No hubiera sido gran cosa.� 486 00:37:28,394 --> 00:37:31,813 Y �l lo sab�a.�Si no� sientes el temor, no reaccionas.� 487 00:37:32,608 --> 00:37:36,440 A veces.�Algunos no sienten el miedo y a�n reaccionan.� 488 00:37:37,168 --> 00:37:39,368 Y eso es todo. No es una gran historia.� 489 00:38:16,723 --> 00:38:19,398 Hay una dama que te lee la fortuna all�. 490 00:38:19,905 --> 00:38:22,125 Fui una vez.� 491 00:38:22,245 --> 00:38:26,526 Me ley� la palma, dijo:� "Eres un alcoh�lico".� 492 00:38:28,065 --> 00:38:32,387 Le dije: "�En serio? �Juego tambi�n?" Ella dijo: "S�, apuestas". 493 00:38:32,981 --> 00:38:35,466 "Son cinco d�lares".� 494 00:38:37,164 --> 00:38:41,803 Bueno, esto es Hollywood y Western. Este es el lugar.� 495 00:38:42,883 --> 00:38:45,464 Mira all�, hombre. Genial. 496 00:38:45,584 --> 00:38:49,295 Sol�a haber ... bancos de cemento en el frente 497 00:38:50,127 --> 00:38:55,525 y toda la gente enferma se sentaba all�.� Todo el mundo se sentaba all�. 498 00:38:55,625 --> 00:38:59,459 Gente de la calle, y hablaban entre ellos todo el d�a. 499 00:38:59,908 --> 00:39:03,786 Aqu� en esta esquina. - S�, a�n est� bien. 500 00:39:03,906 --> 00:39:04,874 �Lo tienes?� 501 00:39:07,058 --> 00:39:09,116 Aqu� es donde est� la gente.� 502 00:39:10,582 --> 00:39:14,350 Ah� est� el viejo sex shop. Siempre cambiando de manos.� 503 00:39:15,711 --> 00:39:17,469 Sol�an llamarlo� 504 00:39:17,589 --> 00:39:21,487 The Big, The Big Twenty, pero ahora cambiaron el nombre, 505 00:39:21,931 --> 00:39:23,450 a The Rail. 506 00:39:23,570 --> 00:39:27,139 Hab�a mujeres por toda la calle, y se te sentaban en la ventanilla. 507 00:39:27,259 --> 00:39:29,147 T� s�lo dec�as: "Te quiero a ti." 508 00:39:29,267 --> 00:39:31,981 All� hay una mujer que no es una puta. 509 00:39:34,324 --> 00:39:36,033 Hay un vendedor de droga.� 510 00:39:37,520 --> 00:39:40,512 En ese lugar nunca me dieron un pr�stamo,�como te dije.� 511 00:39:40,632 --> 00:39:43,488 Ah, he estado en esta licorer�a muchas veces.� 512 00:39:45,356 --> 00:39:46,876 �Muchas veces!� 513 00:39:47,787 --> 00:39:49,212 Gran lugar.� 514 00:39:51,238 --> 00:39:53,075 Hay uno de mis hombres.� 515 00:39:53,518 --> 00:39:55,164 Bank of America. 516 00:39:56,075 --> 00:39:57,246 �Muy bien!� 517 00:39:59,368 --> 00:40:04,101 �Mierda!�Hay algo atr�s, mira ese hotel, hombre. La Paula Apartment. 518 00:40:04,940 --> 00:40:05,954 Hermoso.� 519 00:40:10,110 --> 00:40:12,880 Eso es todo lo que hay.� Eso es todo.� 520 00:40:17,816 --> 00:40:21,912 Ah, este es un lugar extra�o.� �Quieres ver cosas sobre el diablo?� 521 00:40:22,032 --> 00:40:23,310 Ve all�.� 522 00:40:23,704 --> 00:40:28,617 Puedes conseguir unos polvos, los env�as por correo a las personas y mueren.� 523 00:40:29,187 --> 00:40:33,461 Por 15 centavos, sabes, con algo� as�, se puede matar a alguien.� 524 00:40:34,832 --> 00:40:35,830 Es bonito.� 525 00:40:38,299 --> 00:40:41,640 Ok, �este es el final de tu territorio? - �Este es el fin!� 526 00:40:42,004 --> 00:40:45,170 No me dejar�n afuera. No me dejaron afuera.� 527 00:40:51,432 --> 00:40:54,962 �De d�nde saqu� todas esas historias de esas pocas cuadras? 528 00:40:56,110 --> 00:40:58,089 Bueno, ven�an a verme. 529 00:40:58,675 --> 00:41:00,511 Las chicas, sabes.� 530 00:41:01,002 --> 00:41:04,691 Las mujeres m�s viciosas del mundo llamaron a mi puerta.� 531 00:41:06,440 --> 00:41:09,211 Sab�an c�mo encontrar un blando, s�.� 532 00:41:12,124 --> 00:41:13,026 Bueno ...� 533 00:41:13,525 --> 00:41:15,567 ahora estoy enderezado.� 534 00:41:16,216 --> 00:41:17,309 Se siente muy bien.� 535 00:41:21,639 --> 00:41:26,024 Echo un poco de menos esa mierda, de vez en cuando.�Debo admitirlo.� 536 00:41:29,194 --> 00:41:33,484 Te ense�a d�nde est� la humanidad, no quieres olvidarlo, sabes. 537 00:41:34,260 --> 00:41:36,698 Uno nunca quiere olvidar� 538 00:41:37,732 --> 00:41:41,246 qui�nes son, de d�nde vienen� y c�mo act�an.� 539 00:41:41,366 --> 00:41:44,152 No quieres estar muy� lejos de eso.� 540 00:41:44,832 --> 00:41:49,313 Ese bar se llamaba El Dramaturgo. - S�. - �Ibas all�? 541 00:41:50,176 --> 00:41:55,590 No muy a menudo, fuimos 4 o 5 veces,� hasta que me echaron.�Me dieron el 86.� 542 00:41:56,291 --> 00:41:58,159 Me emborrach�, y dije: 543 00:41:58,279 --> 00:42:01,531 "�Este lugar se llama El dramaturgo?� �D�nde mierda est�n los dramaturgos? 544 00:42:01,651 --> 00:42:05,140 El camarero no es un dramaturgo.� Ese tipo no es un dramaturgo".� 545 00:42:05,260 --> 00:42:06,633 Se ofendieron. 546 00:42:08,580 --> 00:42:13,386 �As� que esta es la famosa esquina? - S�, y ah� est� The Pioneer.� 547 00:42:14,003 --> 00:42:15,666 Est� abierto toda la noche.� 548 00:42:16,793 --> 00:42:19,944 Un mont�n de putas van all�,� sabes, tarde a la noche.� 549 00:42:20,064 --> 00:42:22,698 Tipos.�Ladrones.�Asesinos.� 550 00:42:22,988 --> 00:42:25,109 Consigues tarde alg�n bocado� 551 00:42:25,229 --> 00:42:28,371 a las 3:30 am, consigues un peque�o mordisco de algo.� 552 00:42:28,491 --> 00:42:31,134 Luego de haberte enrollado con alguien. 553 00:42:31,254 --> 00:42:35,091 Es muy sociable y c�lido all�,� hay buenos sentimientos. 554 00:42:37,292 --> 00:42:38,432 As� que� 555 00:42:38,552 --> 00:42:40,973 ah� van un par de chicas all�.� 556 00:42:41,906 --> 00:42:44,043 �Las tomaste? Bien. 557 00:42:44,518 --> 00:42:46,909 Hey hombre, �qu� pasa? 558 00:42:48,628 --> 00:42:53,045 Vamos a bajar por Western. - Muy bien.� 559 00:43:00,414 --> 00:43:03,248 Hay un motel aqu�.� 560 00:43:03,818 --> 00:43:07,606 Me qued� aqu� luego que Linda King� me echara una noche,� 561 00:43:07,706 --> 00:43:10,661 volvi�, me llev� y termin� viviendo con ella otra vez.� 562 00:43:10,761 --> 00:43:12,925 Terrible error.� 563 00:43:13,025 --> 00:43:16,428 Est� bueno el motel, tiene una piscina.� 564 00:43:17,244 --> 00:43:18,447 Sol�a tener. 565 00:43:18,567 --> 00:43:19,983 Ah� est�.� - S�. 566 00:43:20,103 --> 00:43:24,083 Tuve una terrible resaca y dos� grandes gordos estaban saltando all�, 567 00:43:24,203 --> 00:43:26,505 deb�an pesar 180 kilos cada uno.� 568 00:43:26,909 --> 00:43:30,186 Empec� a reirme de ellos y subieron a buscarme.� 569 00:43:30,306 --> 00:43:33,273 Trab� la puerta y vinieron a golpearla. 570 00:43:33,393 --> 00:43:35,835 Hab�a otra tienda de licor all�. 571 00:43:36,642 --> 00:43:40,125 Y algunos de mis amigos� 572 00:43:40,817 --> 00:43:42,701 Eso lo cubre.� 573 00:43:44,262 --> 00:43:47,001 As� que ya ves, no tienes� que venir a Hollywood ahora. 574 00:43:47,121 --> 00:43:49,581 Te he dicho todo sobre Holywood y Western. 575 00:43:49,701 --> 00:43:52,320 Ya lo tienes, c�lmate, olv�dalo. 576 00:43:52,440 --> 00:43:53,824 Ve a dormir.� 577 00:44:29,018 --> 00:44:30,807 �Qu� piensas de� 578 00:44:31,876 --> 00:44:33,823 las drogas? 579 00:44:34,741 --> 00:44:37,322 Ah, mi tema favorito.� 580 00:44:40,092 --> 00:44:41,881 Creo que un hombre puede� 581 00:44:42,254 --> 00:44:43,900 seguir bebiendo 582 00:44:44,153 --> 00:44:45,547 durante siglos.� 583 00:44:45,667 --> 00:44:47,130 Nunca morir�. 584 00:44:50,138 --> 00:44:52,528 Especialmente vino y cerveza.� 585 00:44:54,119 --> 00:44:55,972 Pero he conocido a muchos ...� 586 00:44:57,333 --> 00:45:01,212 j�venes, sobre todo cuando� trabajaba para Open City, 587 00:45:02,677 --> 00:45:04,466 fumando marihuana,� 588 00:45:07,347 --> 00:45:11,266 y los dos primeros a�os eran inteligentes, 589 00:45:11,386 --> 00:45:15,235 y luego de dos a�os de marihuana� andaban por ah� como:� 590 00:45:16,063 --> 00:45:20,021 "�Hey!��Hey!��C�mo est�s?�" 591 00:45:24,921 --> 00:45:27,771 Voy a ser uno de los primeros en decir ...� 592 00:45:29,821 --> 00:45:33,557 que la marihuana es muy� destructiva.� 593 00:45:35,061 --> 00:45:38,798 Y, finalmente, habr� estudios del gobierno para demostrar� 594 00:45:40,009 --> 00:45:44,521 que es totalmente perjudicial.�Mucho� m�s da�ina de lo que jam�s ha sido,� 595 00:45:45,059 --> 00:45:46,911 o ha sido comprobado. 596 00:45:47,933 --> 00:45:50,608 Yo lo he visto a trav�s de las personas.� 597 00:45:50,728 --> 00:45:52,128 Ellos terminaban: 598 00:45:52,587 --> 00:45:55,564 "Hey...hey�" 599 00:45:55,684 --> 00:45:59,957 No me gusta eso.�Me gustan los borrachos,� hombre, porque los borrachos� 600 00:46:00,801 --> 00:46:05,820 salen de eso,se enferman y luego vuelven, van y vienen. 601 00:46:07,279 --> 00:46:10,145 Y a�n los drogones livianos, son s�lo ...� 602 00:46:10,921 --> 00:46:13,928 Bueno.�Bueno.�Es como ...� 603 00:46:15,353 --> 00:46:19,177 si todo el circuito mental, todo el esp�ritu ha sido cortado. 604 00:46:20,348 --> 00:46:22,359 He conocido buenos viejos alcoh�licos, 605 00:46:22,479 --> 00:46:26,459 sabes, este viejo tipo, Jim ...� No s� si est� 606 00:46:26,579 --> 00:46:30,520 S�.�Est� en el puerto.�Es un buen hombre, se emborrachaba todas las noches� 607 00:46:30,640 --> 00:46:33,761 pero su rostro era humano, sabes,� hablaba contigo, dec�a:� 608 00:46:33,881 --> 00:46:36,979 "Bueno, Hank" ...�Hablaba un� lenguaje definido, 609 00:46:37,099 --> 00:46:38,982 sobre esto y esto, sabes que los chicos� 610 00:46:41,515 --> 00:46:42,671 Era� 611 00:46:42,791 --> 00:46:46,027 As� que ... s�.�Soy anti-drogas.� Me bajonean. 612 00:46:46,797 --> 00:46:48,364 Es una muy,� 613 00:46:49,298 --> 00:46:51,150 muy mala forma de andar. 614 00:46:54,111 --> 00:46:56,216 Al menos por lo que yo he visto. 615 00:46:56,873 --> 00:46:57,982 No puedo recomendarlo. 616 00:46:58,868 --> 00:47:00,166 S� un alcoh�lico.� 617 00:47:00,286 --> 00:47:02,763 Si tienes que ser algo, s� un alcoh�lico.� 618 00:47:03,285 --> 00:47:05,541 �Qu� se puede esperar? 619 00:47:06,091 --> 00:47:07,421 El alcoholismo ...� 620 00:47:08,133 --> 00:47:09,042 bueno� 621 00:47:09,162 --> 00:47:12,914 o embriaguez.�Si no hubiera sido un borracho,� 622 00:47:15,587 --> 00:47:18,459 probablemente me habr�a� suicidado hace mucho tiempo.� 623 00:47:18,579 --> 00:47:21,729 Ya sabes, trabajar en f�bricas,� el trabajo de ocho horas.� 624 00:47:21,849 --> 00:47:23,645 Los barrios pobres. Las calles.� 625 00:47:24,492 --> 00:47:25,268 Bueno, 626 00:47:25,648 --> 00:47:28,766 tienes un trabajo de mierda. 627 00:47:29,906 --> 00:47:32,233 Llegas a casa por la noche, est�s cansado.� 628 00:47:32,701 --> 00:47:35,012 �Qu� vas a hacer, ir al cine?� 629 00:47:35,329 --> 00:47:37,007 �Escuchar la radio� 630 00:47:37,127 --> 00:47:39,334 en una habitaci�n de tres d�lares por semana? 631 00:47:40,937 --> 00:47:46,720 O bien, �descansas y esperas para ir a trabajar al d�a siguiente, por $1.75 la hora?� 632 00:47:47,238 --> 00:47:51,196 �Claro que no!�Vas a comprar una botella�de whisky y te la bebes. 633 00:47:51,889 --> 00:47:55,103 O vas a un bar y te matas a pu�etazos. 634 00:47:56,116 --> 00:47:58,981 Y conoces a alguna puta, y pasa algo. 635 00:47:59,101 --> 00:48:03,692 Luego vas a trabajar al d�a siguiente, y� haces tus peque�as cosas, �no?� 636 00:48:03,997 --> 00:48:06,229 Pero t� no� 637 00:48:07,507 --> 00:48:12,019 cumples tu trabajo de ocho horas y vuelves a tu lugar en una f�brica de bicicletas.� 638 00:48:12,439 --> 00:48:14,671 Este tipo me dijo, con el que trabajaba, dijo:� 639 00:48:14,791 --> 00:48:17,267 "Puedes trabajar aqu� todo lo que quieras, si lo deseas". 640 00:48:17,387 --> 00:48:18,154 �Genial!� 641 00:48:19,297 --> 00:48:22,659 Digo que el alcohol ...� 642 00:48:23,540 --> 00:48:28,875 te ofrece libertad de so�ar sin la mortandad de las drogas.� 643 00:48:28,995 --> 00:48:32,847 Ya sabes, puedes volver a bajar.� Tienes que enfrentar la resaca. 644 00:48:33,780 --> 00:48:37,849 Esa es la parte dif�cil.�La superas, haces tu trabajo.�Y vuelves.� 645 00:48:37,949 --> 00:48:39,369 Bebes de nuevo.� 646 00:48:40,929 --> 00:48:43,794 Estoy a favor del alcohol, voy a decirte.� 647 00:48:44,744 --> 00:48:46,122 Es la gran cosa.� 648 00:49:16,099 --> 00:49:22,123 Me encantaban los asesinos.�Todo el que intentaba� matarme, porque yo ten�a un complejo de suicidio.� 649 00:49:24,027 --> 00:49:28,796 Me dijeron que todo el que iba all� y no era conocido, ser�a asesinado. 650 00:49:29,853 --> 00:49:33,383 As� que, por supuesto, cualquier suicida� andaba por all�.� 651 00:49:34,290 --> 00:49:36,253 Por lo tanto, fui all� y� 652 00:49:38,699 --> 00:49:40,852 no cumplieron con su promesa.� 653 00:49:46,418 --> 00:49:50,439 Porque le hablabas a la mujer de un gangster, creo recordar.� 654 00:49:50,559 --> 00:49:55,537 Dec�an: "Si hablas ah�, estar�s muerto". As� que fui y le habl�. 655 00:49:55,657 --> 00:49:56,978 Era una buena puta. 656 00:49:57,857 --> 00:50:00,073 Y, sabes, como cualquier otra mujer,� 657 00:50:00,722 --> 00:50:06,484 ella juguete� conmigo. Dijo: "Hola. �C�mo est�s?", sacudiendo la cabeza. Le dije: 658 00:50:06,604 --> 00:50:11,511 "Estoy bien, nena".�Bueno, no tan bien. Ten�a $13 en mi billetera. 659 00:50:14,424 --> 00:50:15,643 As� que� 660 00:50:17,741 --> 00:50:19,198 alguien se acerc�.� 661 00:50:19,451 --> 00:50:24,422 Dos tipos grandes, sabes como son estos italianos. 662 00:50:25,032 --> 00:50:26,916 Y los dos est�n mir�ndome, 663 00:50:27,036 --> 00:50:29,971 pero sabes, cuando la muerte est� all�,� la muerte se parece a cualquier cosa� 664 00:50:30,091 --> 00:50:34,056 La muerte puede parecer una botella de leche� o un cart�n de leche o� 665 00:50:34,615 --> 00:50:39,839 la muerte puede tomar cualquier forma.� La forma humana ni siquiera importa.� 666 00:50:40,156 --> 00:50:41,517 Este tipo se acerc�... 667 00:50:41,637 --> 00:50:44,319 Y cuando un tipo duro intenta� ser duro y t� est�s preparado para morir, 668 00:50:44,419 --> 00:50:47,149 no importa nada.��l se acerc� y dijo: "Oye amigo".� 669 00:50:47,249 --> 00:50:49,714 Y ella fue a echar una meada,� eso es lo que pas�.� 670 00:50:50,394 --> 00:50:54,962 Tienes que bajar por esta larga escalera. Lo supe despu�s. 671 00:50:55,062 --> 00:50:58,852 "Ahora vuelvo. Tengo que ir a empolvarme�" 672 00:50:58,952 --> 00:51:00,593 No s� si dijo eso.� 673 00:51:01,215 --> 00:51:03,384 Dije: "Est� bien, nena, estar� aqu�." 674 00:51:04,833 --> 00:51:08,237 Entonces ella dijo: "�Sabes cu�l es mi canci�n favorita? "� 675 00:51:08,728 --> 00:51:11,482 "Sus l�grimas ca�an como el vino".� 676 00:51:11,776 --> 00:51:14,071 As� que fui hasta la m�quina de discos, 677 00:51:14,171 --> 00:51:18,345 en ese tiempo deb�a ser una moneda de 5 o 10 centavos, creo que de 5. 678 00:51:18,630 --> 00:51:21,686 Segu� metiendo monedas en la maldita cosa.� 679 00:51:22,376 --> 00:51:26,729 As� que toda la noche fue "Sus l�grimas ca�an como el vino".� 680 00:51:26,829 --> 00:51:31,036 Y me encanta, me gusta esa canci�n.� Y me manten�a encendido. 681 00:51:34,194 --> 00:51:36,506 As�, mientras ella andaba por ah�, 682 00:51:37,598 --> 00:51:40,590 este oso vino, y me dijo: 683 00:51:41,691 --> 00:51:45,253 "Hey, hombre".�Yo le dije: "S� ..."� �l dijo:� 684 00:51:45,870 --> 00:51:47,200 "Sabes que�" 685 00:51:47,738 --> 00:51:52,270 "�Sabes lo que est�s haciendo?" Le dije:� "S�, no lo s�.�S� �"��l dijo:� 686 00:51:52,370 --> 00:51:55,927 "Est�s jodiendo con la novia del jefe". 687 00:51:56,027 --> 00:51:59,106 Dije: "�S���?" 688 00:51:59,206 --> 00:52:02,304 Dijo: "�Sabes lo que eso significa?"� 689 00:52:04,045 --> 00:52:09,713 "Sabes lo que eso significa, hombre.� Desp�dete y saca tu culo de aqu� ya". 690 00:52:10,433 --> 00:52:12,950 "�S���?" 691 00:52:13,050 --> 00:52:14,803 Yo estaba loco, ya sabes.� 692 00:52:15,946 --> 00:52:20,336 As� que baj�, y se miraron entre ellos, y ella subi�. Y dije: 693 00:52:20,436 --> 00:52:25,956 "Pon m�s monedas en la m�quina, nena". "Sus l�grimas ca�an como el vino".� 694 00:52:26,056 --> 00:52:29,923 Mientras la abrazaba, "Sus l�grimas ca�an como el vino".�Vamos as�. 695 00:52:30,023 --> 00:52:34,229 Estos dos tipos est� mirando. El jefe no est� en la ciudad, obviamente. 696 00:52:34,329 --> 00:52:37,846 Y este es un duro lugar en Filadelfia. 697 00:52:40,380 --> 00:52:43,958 Todav�a estoy bebiendo.�As� que, tengo que hacer pis.� 698 00:52:45,429 --> 00:52:49,755 Me dirig� hacia abajo ... y voy bajando la escalera y vi a los ...� 699 00:52:49,855 --> 00:52:54,482 Oigo a estos dos tipos, a cada paso que doy, est�n como en ritmo.� 700 00:52:54,582 --> 00:52:59,294 Oigo a estos dos tipos grandotes, en el bar, est�n detr�s m�o, como...� 701 00:52:59,584 --> 00:53:05,632 como dos grandes sombras, cada vez que� doy un paso, ellos vienen boom, boom� 702 00:53:06,526 --> 00:53:09,123 Pero sabes, no tengo miedo. 703 00:53:09,408 --> 00:53:10,943 No le temo a nada. 704 00:53:12,194 --> 00:53:15,614 Entro al ba�o, y ambos est�n parados detr�s de m�. 705 00:53:16,809 --> 00:53:20,751 Y est�n esperando.� Me bajo el cierre y me pongo a mear.� 706 00:53:21,131 --> 00:53:26,217 Est�n ah� parados y de repente siento un brazo que se eleva, yo no me muevo. 707 00:53:26,317 --> 00:53:30,786 Siento que baja, sigo ah� parado. Y me da� �Aghh! 708 00:53:34,003 --> 00:53:36,678 Bajo el cierre, meo. 709 00:53:36,778 --> 00:53:38,689 Termino de mear, subo el cierre. 710 00:53:39,100 --> 00:53:42,821 Meo y termino de subir el cierre. Bueno, como sea. 711 00:53:43,525 --> 00:53:46,992 Me doy vuelta y ambos me miran. 712 00:53:47,847 --> 00:53:49,810 Y uno le dice al otro: 713 00:53:50,333 --> 00:53:52,882 Es� ah no, espera, yo digo: 714 00:53:52,982 --> 00:53:56,119 "Disculpen caballeros. Necesito pasar por aqu�". 715 00:53:56,990 --> 00:53:59,982 Y empiezo a subir la escalera� y uno dice:� 716 00:54:00,082 --> 00:54:03,212 "�Ese hijo de puta est� loco!� No se lo puede matar. "� 717 00:54:04,233 --> 00:54:07,653 As� que volv� a subir,� y dije: "Camarero � 718 00:54:07,938 --> 00:54:09,347 �dos tragos m�s".� 719 00:54:09,632 --> 00:54:11,836 La m�quina de discos estaba detenida. 720 00:54:11,936 --> 00:54:17,251 Me acerqu� y puse algunas monedas m�s y� son�: "Mis l�grimas ca�an como el vino".� 721 00:54:18,474 --> 00:54:21,244 Y el camarero no quer�a� servir m�s.�Yo le dije:� 722 00:54:21,697 --> 00:54:28,330 "Hey hombre, te dije que quiero algo m�s de beber para m� y mi dama. �Vamos!" 723 00:54:29,961 --> 00:54:35,035 T�midamente se acerc�, y por fin� sirvi� y mir� a los otros dos tipos. 724 00:54:35,332 --> 00:54:37,548 Estuve sentado all� toda la noche.� 725 00:54:38,581 --> 00:54:41,051 Y, finalmente, la noche sigui�.� 726 00:54:41,151 --> 00:54:42,706 El bar cerraba� 727 00:54:43,086 --> 00:54:46,268 y me di cuenta que este bar era diferente� de los otros bares.� 728 00:54:46,368 --> 00:54:48,120 Porque cuando la puerta se cerraba,� 729 00:54:48,220 --> 00:54:52,736 toda la gente se quedaba adentro y segu�an sirviendo bebidas, con las luces apagadas. 730 00:54:54,065 --> 00:54:58,276 Y en realidad no estaba interesado en ella.� 731 00:54:58,376 --> 00:55:00,809 S�lo estaba tratando de probar 732 00:55:01,482 --> 00:55:03,319 que no ten�a miedo.� 733 00:55:04,284 --> 00:55:08,258 Y supongo que eso es una debilidad,� intentar demostrar que no tienes miedo.� 734 00:55:08,662 --> 00:55:12,192 Todav�a ten�a esa debilidad,� pero ni siquiera quer�a culearla. 735 00:55:12,292 --> 00:55:16,245 Ella, no s�, c�mo era. Ni siquiera estaba interesado en ella.� 736 00:55:16,910 --> 00:55:20,013 Era s�lo el desaf�o de querer lo que alguien m�s quer�a.� 737 00:55:20,113 --> 00:55:24,169 Supuestamente pretend�a, lo que ellos supuestamente pretend�an. 738 00:55:25,087 --> 00:55:29,789 Y creo que al final sab�an que yo� segu�a tonteando y bebiendo.�Entonces, 739 00:55:30,684 --> 00:55:34,563 ... sobre las 3:30 am, el bar abri�. 740 00:55:35,057 --> 00:55:37,637 Todos nos fuimos fuera, cantando canciones.� 741 00:55:37,737 --> 00:55:42,276 Nos abrazamos. La puta se fue a alg�n lado, ni me importaba. 742 00:55:42,376 --> 00:55:44,339 Y uno de los tipos dice: "Hey, 743 00:55:44,624 --> 00:55:46,745 Hank".�Ya sab�an mi nombre. Dice:� 744 00:55:47,371 --> 00:55:50,094 "Hombre, realmente te amamos. Tienes agallas.� 745 00:55:50,194 --> 00:55:53,751 Eres un loco.�Est�s enfermo. Tienes coraje. 746 00:55:54,083 --> 00:55:58,373 Eres hermoso.��Sabes lo que� queremos?" Dije: "�Qu�? "� 747 00:55:59,776 --> 00:56:02,277 "Queremos que te unas a nuestra banda". 748 00:56:02,377 --> 00:56:07,533 "Somos la pandilla m�s dura de Filadelfia. Te queremos hombre, tienes lo que buscamos".� 749 00:56:08,349 --> 00:56:12,987 Le dije: "Mierda, no jodo con esa clase de mierda, amigos". 750 00:56:13,336 --> 00:56:14,887 "Me tengo que ir".� 751 00:56:15,560 --> 00:56:17,571 "Fue agradable estar con ustedes".� 752 00:56:18,267 --> 00:56:22,510 "Buenas noches, nenes".�Y me dispongo a marcharme. Deb�a� 753 00:56:22,610 --> 00:56:26,635 Deb� haber escogido este camino, pero� estaban todos ah� parados. 754 00:56:26,735 --> 00:56:30,941 Ten�a que rodear la manzana, para volver a mi apartamento. 755 00:56:31,041 --> 00:56:35,073 No.�Lo que hice,� fue m�s inteligente que eso.� 756 00:56:35,825 --> 00:56:38,215 Mientras caminaba por ah�, 757 00:56:38,959 --> 00:56:42,727 un patrullero se acerc� y dije: "�Hey!"� 758 00:56:45,189 --> 00:56:48,609 "He sido golpeado.�Alguien� trat� de tomar mi dinero."� 759 00:56:48,709 --> 00:56:51,886 Necesitaba atenci�n m�dica.� Estaba sangrando como loco.� 760 00:56:52,250 --> 00:56:54,229 As� que me llevaron a un hospital. 761 00:56:54,918 --> 00:56:56,739 �Los polic�as?� - S�, s�.� 762 00:56:57,039 --> 00:56:59,541 As� que dijeron: "�Qui�n te rob�?"� Y yo les dije:� 763 00:56:59,641 --> 00:57:02,628 "Bueno, oficiales.� No van a creer esto. 764 00:57:03,697 --> 00:57:07,449 Fueron dos marineros que� me saltaron desde atr�s. 765 00:57:07,702 --> 00:57:11,217 Trataron de tomar mi dinero y yo� me defend�, les hice frente". 766 00:57:12,491 --> 00:57:15,009 "�De verdad?"�Y yo dije: "S� ..."� 767 00:57:15,109 --> 00:57:18,381 As� que, yo estaba sentado all� y todo el mundo estaba de mi lado.�Dijeron:� 768 00:57:18,481 --> 00:57:22,568 "Bueno, podr�an ser dos marineros.� Todo el mundo era muy amable conmigo.� 769 00:57:22,668 --> 00:57:25,228 Y la enfermera que atend�a mi cabeza, 770 00:57:26,336 --> 00:57:28,426 ten�a unas piernas hermosas.� 771 00:57:28,526 --> 00:57:33,295 Y las ten�a cruzadas. De repente la borrachera me volvi�, y dije: 772 00:57:33,881 --> 00:57:38,061 "�Ah, perra!"�Y empec� a� jugar con su maldita rodilla. 773 00:57:38,161 --> 00:57:41,781 Y el polic�a dijo: "Ah, este tipo no est� bien". 774 00:57:41,881 --> 00:57:44,575 Y se pararon y dijeron: "�Saquenlo de aqu�!"� 775 00:57:44,675 --> 00:57:48,106 Y el doctor dijo: "Muy bien, vamos.� D�jenlo ir.�Ll�venselo". As� que, 776 00:57:48,206 --> 00:57:49,467 me empujaron fuera de all�.� 777 00:57:49,567 --> 00:57:53,402 Pero tuve mis puntos de sutura en mi� cabeza, que todav�a est�n aqu�.� 778 00:57:53,502 --> 00:57:56,220 �Sientes ese bulto?� - S�, s�. 779 00:57:56,885 --> 00:58:00,225 As� que esa, esa es una de� esas historias de bar, �eh?� 780 00:58:01,373 --> 00:58:02,877 Ah, Dios ...� 781 00:58:05,252 --> 00:58:06,993 Y esa pandilla� 782 00:58:07,658 --> 00:58:12,242 Estaba sentado en otro bar, tres d�as despu�s y alguien dice: 783 00:58:12,649 --> 00:58:15,499 "Escuchaste lo que pas� 784 00:58:15,788 --> 00:58:17,719 lo que pas� en�" 785 00:58:18,067 --> 00:58:19,587 Lo llamaremos Murphy's. 786 00:58:20,308 --> 00:58:23,158 "La polic�a entr� Busc� en algunas mesas".� 787 00:58:23,258 --> 00:58:26,260 "Dos tipos dispararon. Uno fue asesinado."� 788 00:58:26,577 --> 00:58:28,113 "Los encerraron a todos". 789 00:58:29,008 --> 00:58:32,158 As� que, gracias a Dios no me un� a esa pandilla.� 790 00:58:32,258 --> 00:58:35,356 Ahora, estamos viviendo aqu�,� tenemos nuestro peque�o jard�n.� 791 00:58:35,456 --> 00:58:38,981 Nuestros tres gatitos, �verdad?� �Ves?� 792 00:58:39,211 --> 00:58:42,409 Hago todo lo correcto, �no nena?� 793 00:58:42,509 --> 00:58:45,654 En parte. - �Eh?�Mierda.� 794 00:59:15,426 --> 00:59:17,801 Te dije que no soy un gur�.� 795 00:59:18,133 --> 00:59:19,456 No soy un l�der.� 796 00:59:19,556 --> 00:59:23,937 Bebo mi vino, juego a los caballos y� tipeo poemas.�Eso es todo lo que hay. 797 00:59:24,037 --> 00:59:26,897 No tengo nada que decir acerca de nada.� 798 00:59:28,489 --> 00:59:32,541 No hay nada que decir.� Cuanto menos digo mejor me siento.� 799 00:59:33,064 --> 00:59:35,913 �Alguna vez has tratado de guardar silencio durante todo el d�a?� 800 00:59:36,013 --> 00:59:37,489 Desde que despiertas 801 00:59:37,589 --> 00:59:40,022 hasta que vas a dormir.� Y mejor a�n,� 802 00:59:40,122 --> 00:59:43,141 s�lo dormir todo el tiempo y olvidarte del d�a.� 803 00:59:43,378 --> 00:59:45,895 Al levantarte al d�a siguiente, te sentir�s muy bien.� 804 00:59:47,708 --> 00:59:50,400 La gente hace mucho, dice mucho.� 805 00:59:50,500 --> 00:59:54,326 Te digo eso, pero sabes lo que quiero decir. - S�, lo s�. 806 00:59:54,426 --> 00:59:55,395 Olv�dalo.� 807 01:00:03,184 --> 01:00:04,656 Ese es mi problema.� 808 01:00:05,915 --> 01:00:07,973 Usualmente vivo con una mujer.� 809 01:00:08,844 --> 01:00:12,358 Trato de no hacerlo, pero de alguna forma siempre encuentro� 810 01:00:12,881 --> 01:00:13,641 una.� 811 01:00:15,311 --> 01:00:16,673 Cuando estoy solo� 812 01:00:17,417 --> 01:00:21,675 manejo mi situaci�n. Siempre, o usualmente, 813 01:00:21,775 --> 01:00:23,053 cuando estoy solo.� 814 01:00:23,153 --> 01:00:27,304 Tengo per�odos en los que me siento un poco d�bil o deprimido.� 815 01:00:28,000 --> 01:00:31,182 �A la mierda!�Los Weaties no ir�n a ning�n lado. 816 01:00:31,856 --> 01:00:35,339 Me la paso en la cama tres� d�as y cuatro noches, 817 01:00:35,439 --> 01:00:39,804 cierro todo y me acuesto. Me levanto, cago, meo. 818 01:00:39,904 --> 01:00:42,732 Bebo una cerveza y vuelvo a la cama.� 819 01:00:43,833 --> 01:00:49,960 Y salgo de esa rehabilitaci�n luego de 2 o 3 meses.�Obtengo fuerza de eso.� 820 01:00:51,915 --> 01:00:53,736 Creo que alg�n d�a ...� 821 01:00:54,432 --> 01:00:57,915 van a decir, este psic�tico� sab�a algo� 822 01:00:58,248 --> 01:01:02,522 Ya sabes, la ciencia y c�mo calculan estas cosas.� 823 01:01:02,784 --> 01:01:06,314 Todo el mundo deber�a ir a la cama� cuando se sienten bajoneados, 824 01:01:06,414 --> 01:01:08,594 y renunciar a todo por tres o cuatro d�as.� 825 01:01:08,847 --> 01:01:10,288 Entonces volver�n a estar 826 01:01:10,724 --> 01:01:12,259 bien por un rato.� 827 01:01:12,877 --> 01:01:18,417 Pero somos obsesivos, y nos levantamos y hacemos las cosas y nos acostamos. 828 01:01:19,708 --> 01:01:20,610 De hecho, 829 01:01:21,655 --> 01:01:26,721 la mujer con la que vivo ahora, llega 12:30, 1 pm, le digo: 830 01:01:26,821 --> 01:01:29,064 "Tengo sue�o.�Me voy a dormir".� Ella dice:� 831 01:01:29,164 --> 01:01:32,413 "�Qu�?��Vas a dormir? �Es s�lo la una! "� 832 01:01:32,809 --> 01:01:37,178 Ni siquiera bebemos. Mierda, no hay nada que hacer sino dormir.� 833 01:01:40,226 --> 01:01:43,202 La gente est� clavada a los procesos.� 834 01:01:43,946 --> 01:01:48,632 Arriba.�Abajo.�Hacer algo.�Levantarse.� hacer algo, dormir.�Levantarse.� 835 01:01:49,147 --> 01:01:51,664 No pueden salir de ese c�rculo.� 836 01:01:53,659 --> 01:01:57,364 Ya ver�s, alg�n d�a van a decir:� Bukowski sab�a.� 837 01:01:57,721 --> 01:02:01,299 Descansa 3 o 4 d�as hasta� ponerte jugoso de nuevo,� 838 01:02:01,399 --> 01:02:03,642 entonces lev�ntate, mira un poco y hazlo. 839 01:02:04,560 --> 01:02:07,727 Pero qui�n carajo puede hacerlo cuando necesita un d�lar. 840 01:02:09,255 --> 01:02:13,149 Eso es todo.�Es un largo discurso,� �no es as�?�Pero significa algo.� 841 01:02:16,292 --> 01:02:17,369 Siempre 842 01:02:17,891 --> 01:02:20,836 tratando de evitar ser� tragado por la maquinaria. 843 01:02:21,627 --> 01:02:24,750 S�, b�sicamente, cada pulgada, 844 01:02:24,850 --> 01:02:28,707 a�n cuando vas y encuentras una camarera, que se acerca y dice: 845 01:02:28,807 --> 01:02:30,370 "�Quieres caf�?"� 846 01:02:30,976 --> 01:02:32,432 All� mismo empieza, 847 01:02:32,891 --> 01:02:35,915 porque ni siquiera sabes si quieres un caf� 848 01:02:36,015 --> 01:02:39,517 O ella es demasiado r�pida o demasiado lenta. 849 01:02:40,229 --> 01:02:43,491 Son siempre preguntas y respuestas� y tienen que encajar.� 850 01:02:45,209 --> 01:02:47,346 Nunca se nos permite ...� 851 01:02:49,721 --> 01:02:50,671 �sabes?� 852 01:02:54,526 --> 01:02:56,116 Es por eso que ...� 853 01:02:56,489 --> 01:03:00,209 a todos nos gustan los locos,� en el cine o algo as�.� 854 01:03:00,922 --> 01:03:02,568 Los admiramos, 855 01:03:03,285 --> 01:03:07,389 porque hacen exactamente lo que� que quieren hacer.�Podr�a ser ...� 856 01:03:07,623 --> 01:03:12,673 cortar cabezas de ni�as y ponerlas en la ba�era o algo as�. 857 01:03:12,977 --> 01:03:15,194 Admiramos a esa criatura, 858 01:03:15,519 --> 01:03:20,046 porque decide hacer eso que quiere hacer.� 859 01:03:22,631 --> 01:03:26,292 Y cuanto m�s cerca est�s a lo que quieres hacer, 860 01:03:27,064 --> 01:03:30,341 mejor ser humano te sientes. 861 01:03:30,626 --> 01:03:32,494 Como cualquier otra cosa.� 862 01:03:34,217 --> 01:03:35,974 Esta madera, cualquier cosa.� 863 01:03:36,988 --> 01:03:40,011 Est� esperando a quemarse.� Vamos a olvidarnos de eso.� 864 01:03:40,834 --> 01:03:42,418 Pero, ya sabes mi punto de vista.� 865 01:03:42,822 --> 01:03:45,893 As� que, si tienes� - �La gente no tiene sentido!� 866 01:04:13,084 --> 01:04:14,113 Mierda.� 867 01:04:16,361 --> 01:04:17,992 Un poema m�s.� 868 01:04:20,342 --> 01:04:21,561 �Qu� es?� 869 01:04:28,275 --> 01:04:30,380 Oh ... no es nada bueno.� 870 01:04:38,795 --> 01:04:40,853 La tragedia de las hojas.� 871 01:04:42,682 --> 01:04:46,703 Me despert� de la sequedad� y los helechos estaban muertos,� 872 01:04:47,779 --> 01:04:50,756 las plantas en macetas amarillas como el ma�z; 873 01:04:52,268 --> 01:04:57,365 mi mujer se hab�a ido�y las botellas vac�as como cad�veres desangrados 874 01:04:58,704 --> 01:05:01,664 me rodeaban con su inutilidad;� 875 01:05:03,215 --> 01:05:05,923 el sol a�n era bueno, sin embargo,� 876 01:05:06,508 --> 01:05:11,974 y la nota de mi casera crepitaba en fino y poco exigente amarillo ;� 877 01:05:13,531 --> 01:05:17,093 lo que se necesitaba ahora� era un buen comediante,� 878 01:05:17,979 --> 01:05:19,808 al estilo antiguo, 879 01:05:20,331 --> 01:05:24,320 un buf�n con bromas sobre el dolor absurdo;� 880 01:05:25,507 --> 01:05:28,626 el dolor es absurdo� porque existe,� 881 01:05:29,363 --> 01:05:30,819 nada m�s;� 882 01:05:32,307 --> 01:05:35,727 me afeit� cuidadosamente con una vieja navaja, 883 01:05:36,574 --> 01:05:38,933 el hombre que una vez fue joven,� 884 01:05:40,516 --> 01:05:42,891 considerado ingenioso, 885 01:05:44,047 --> 01:05:46,722 pero esa es la tragedia de las hojas,� 886 01:05:47,506 --> 01:05:50,229 los helechos muertos, las plantas muertas;� 887 01:05:51,432 --> 01:05:53,965 camin� por un pasillo oscuro 888 01:05:54,440 --> 01:05:56,356 donde la due�a estaba,� 889 01:05:57,171 --> 01:05:59,419 execrando y finalmente 890 01:06:00,385 --> 01:06:02,221 env�andome al infierno,� 891 01:06:03,045 --> 01:06:06,005 agitando sus gordos y sudorosos brazos, 892 01:06:06,433 --> 01:06:07,874 y gritando,� 893 01:06:08,365 --> 01:06:10,312 gritando por el alquiler, 894 01:06:11,056 --> 01:06:13,779 porque el mundo nos ha fallado� a ambos.� 895 01:06:16,027 --> 01:06:18,924 Buen poema, aunque sea viejo.� 896 01:06:20,444 --> 01:06:22,724 Pero escribo mejor mierda ahora.� 897 01:06:23,721 --> 01:06:24,908 �Cu�l es la diferencia? 898 01:06:25,518 --> 01:06:30,173 La diferencia es que no hay diferencia. Escribo lo mismo, una y otra vez.� 899 01:06:31,487 --> 01:06:33,450 La diferencia es ...� 900 01:06:34,083 --> 01:06:35,001 el �rea.� 901 01:06:37,338 --> 01:06:39,586 Pero, sabes que el terror� 902 01:06:39,686 --> 01:06:41,375 siempre est� ah�.� 903 01:06:44,090 --> 01:06:46,211 La fealdad est� siempre all�.� 904 01:06:47,937 --> 01:06:49,362 No hay salida. 905 01:06:49,884 --> 01:06:54,238 Puedes tener una hermosa mujer viviendo contigo y puede ser m�s feo 906 01:06:56,605 --> 01:07:00,594 que poner tu moneda en un expendedor de peri�dicos y levantar la tapa. 907 01:07:00,694 --> 01:07:03,127 Llevando las noticias de los pr�ximos d�as.� 908 01:07:04,925 --> 01:07:06,888 Nunca hay escape� 909 01:07:08,787 --> 01:07:10,513 de nada en absoluto.� 910 01:07:10,613 --> 01:07:13,157 Siempre te vas a quemar. 911 01:07:16,110 --> 01:07:18,579 Nunca hay placidez, 912 01:07:19,149 --> 01:07:20,986 o facilidad en nada. 913 01:07:21,548 --> 01:07:24,239 Te quemar�s hasta la tumba.� 914 01:07:26,107 --> 01:07:30,461 No importa cu�nto sabes, no importa� cu�nto crees que te vas a quemar, 915 01:07:30,738 --> 01:07:32,733 quemar�quemar�quemar. 916 01:07:33,461 --> 01:07:35,773 Hasta el �ltimo minuto que respires.� 917 01:07:36,263 --> 01:07:40,031 Hasta abriendo un tarro de mostaza,� te vas a quemar. 918 01:07:40,894 --> 01:07:44,203 Si abres una lata de comida para gatos,�te vas a quemar. 919 01:07:44,884 --> 01:07:48,177 Todo se est� quemando.� Todo lo que intentas hacer ...� 920 01:07:48,620 --> 01:07:53,045 es caminar por una habitaci�n y beber un vaso de agua y tomarlo con calma.� 921 01:07:53,342 --> 01:07:56,334 Siempre hay cosas quem�ndose, rasg�ndote. 922 01:07:58,238 --> 01:07:59,932 Es todo el universo.� 923 01:08:00,032 --> 01:08:01,317 Es todo.� 924 01:08:02,631 --> 01:08:06,130 Mujeres.�Hombres.�Amigos.�Todo.� 925 01:08:06,843 --> 01:08:08,584 Rasgaduras y l�grimas ...� 926 01:08:11,617 --> 01:08:13,390 Rasgaduras y l�grimas ...� 927 01:08:13,490 --> 01:08:15,084 todo lo que quieres hacer ...� 928 01:08:15,591 --> 01:08:19,343 Lo mejor es, un buen descanso de ocho horas, si puedes tenerlo. 929 01:08:20,301 --> 01:08:23,578 Si no puedes, entonces te emborrachas. Mierda. 930 01:08:50,507 --> 01:08:53,594 �Qu� vamos a hacer, est�pido de mierda? 931 01:08:55,177 --> 01:08:59,883 Vayamos a Par�s y quememos la ciudad. Mierda, hombre. 932 01:09:02,081 --> 01:09:04,693 �Oh!� - �Qu�, no se oye nada?� 933 01:09:04,793 --> 01:09:07,805 No, tenemos� - El micr�fono desapareci� de nuevo. 934 01:09:11,129 --> 01:09:15,071 Deber�a haber una c�mara haciendo� lo que estamos tratando de hacer.� 935 01:09:15,171 --> 01:09:17,010 Espera, no lo puedo encontrar.� 936 01:09:20,430 --> 01:09:21,570 Linda. 937 01:09:26,691 --> 01:09:32,137 Oh, siento algo.��Qu�?�Algo est� saliendo, algo est� bajando. 938 01:09:32,422 --> 01:09:35,114 Espera, �qu� es?� �Est� bien as�?� 939 01:09:35,834 --> 01:09:37,133 �Puedes o�r?� 940 01:09:37,813 --> 01:09:39,206 Hay un peque�o clip.� 941 01:09:41,011 --> 01:09:45,638 Bueno, Henry Miller est� muerto.�Ten�an que encontrar a alguien ... Muriendo. 942 01:09:47,252 --> 01:09:50,767 �Jes�s!�Debimos hacer esto� con Henry en sus �ltimos d�as.� 943 01:09:51,817 --> 01:09:52,767 S�.� 944 01:09:53,345 --> 01:09:55,166 �l aparec�a en todos los programas de entrevistas.� 945 01:09:55,266 --> 01:09:58,427 Nena, no lo vas a conseguir,� esto es tan malo, �no?� 946 01:09:58,791 --> 01:10:01,498 Siguiente pregunta.�Mierda.� - No� 947 01:10:08,760 --> 01:10:10,818 �Por qu� no quieres ir a un programa de entrevistas? 948 01:10:13,863 --> 01:10:15,842 Ir a un programa de entrevistas ...� 949 01:10:17,220 --> 01:10:18,185 Bueno.� 950 01:10:19,452 --> 01:10:23,536 Un hombre escribe a m�quina con� una m�quina de escribir, por lo general ...� 951 01:10:25,048 --> 01:10:28,484 tiene una peque�a habitaci�n en alg�n lugar,�y empieza ...� 952 01:10:29,845 --> 01:10:31,603 diciendo algo. 953 01:10:32,418 --> 01:10:36,329 No voy a decir que le molesta,� pero es algo que debe salir.� 954 01:10:38,371 --> 01:10:41,141 Y sale naturalmente, 955 01:10:41,799 --> 01:10:46,849 como un petardo explosivo. Prendes un f�sforo all�, y explota.� 956 01:10:48,416 --> 01:10:54,155 Y este proceso anda por un tiempo y es un buen proceso.�Y, de repente,� 957 01:10:54,610 --> 01:10:58,952 recibes correspondencia, la ganancia mejora un poco. Y alguien dice:� 958 01:10:59,499 --> 01:11:04,438 "Te dar� 375 d�lares por aparecer en un� talk show por 15 minutos".� 959 01:11:05,135 --> 01:11:07,193 Los dem�s invitados ser�n 960 01:11:07,293 --> 01:11:08,855 tal y tal y tal. 961 01:11:09,323 --> 01:11:11,381 �Y sabes qu�?, todos sacan una mordida. 962 01:11:13,613 --> 01:11:17,951 C�mo pueden tener la fuerza� para empezar, ser originales ...� 963 01:11:18,704 --> 01:11:22,867 y entonces debilitarse hasta aparecer en un talk show 964 01:11:23,342 --> 01:11:25,068 y sentarse en una silla� 965 01:11:26,176 --> 01:11:26,999 y ...� 966 01:11:27,414 --> 01:11:30,253 decir poco, cosas irreales, porque 967 01:11:30,353 --> 01:11:34,206 no van a decir nada real,� sentados con otras personas.� 968 01:11:36,395 --> 01:11:38,833 �Por qu� lo hacen?� No lo s�.� 969 01:11:39,855 --> 01:11:42,008 Es como tragar tu propio v�mito.� 970 01:11:44,810 --> 01:11:47,644 Iba a decir, si alguna vez� me ves en un talk show ...� 971 01:11:48,586 --> 01:11:49,473 �Est� bien!� 972 01:11:50,407 --> 01:11:52,227 Me puedes disparar.� No.� 973 01:11:53,383 --> 01:11:56,201 Al �nico talk show que ir�a es al de Dick Cavett, 974 01:11:56,301 --> 01:11:58,679 porque es el �nico tipo que respeto.� 975 01:11:59,407 --> 01:12:03,444 Ir al de Merv Griffin, o�al de Johnny Carson, o cualquiera de esos, 976 01:12:03,856 --> 01:12:05,755 es tragar tu propio v�mito.� 977 01:12:06,286 --> 01:12:08,803 S� que ir�as.�No me mires.� 978 01:12:09,674 --> 01:12:11,764 Yo soy yo, t� eres t�.� 979 01:12:11,864 --> 01:12:14,740 Estoy hablando a mi compa�era.� 980 01:12:15,445 --> 01:12:17,471 Mi compa�era femenina.� 981 01:12:19,513 --> 01:12:20,622 Del momento.� 982 01:12:28,005 --> 01:12:28,765 No... 983 01:12:29,319 --> 01:12:33,071 es realmente malo.�No veo� c�mo a una persona... 984 01:12:34,839 --> 01:12:40,997 instintiva, puede fallarle el instinto y morder el veneno que ha estado evitando. 985 01:12:42,153 --> 01:12:45,161 No s� qu� m�s decir.� Es s�lo la muerte.� 986 01:13:20,458 --> 01:13:24,543 Este lugar est� infectado con la� presencia de todos, menos la m�a. 987 01:13:25,256 --> 01:13:29,451 Ahora, Linda va a volver.�No voy a estar feliz cuando vuelva.� 988 01:13:29,942 --> 01:13:31,968 Pretendo, digo: "Hola ..."� 989 01:13:33,322 --> 01:13:36,805 Simplemente no me gusta la gente.� S�lo me gusto yo mismo.� 990 01:13:39,386 --> 01:13:41,570 Hay algo mal en m�.� 991 01:13:43,985 --> 01:13:45,584 No s� lo que es� 992 01:13:47,135 --> 01:13:49,209 pero no voy a tratar de curarlo.� 993 01:13:51,814 --> 01:13:55,962 Todo lo que quiero es lo que soy.� Voy a mantener el flujo de� 994 01:13:56,294 --> 01:13:57,466 lo que me gusta.� 995 01:14:00,498 --> 01:14:03,316 Hueles una rosa hasta el culo, 996 01:14:04,250 --> 01:14:09,189 tu culo es mierda muerta, no importa si hay rosas all�, 997 01:14:09,688 --> 01:14:12,300 o una espina clavada en la verga. 998 01:14:15,893 --> 01:14:21,877 �Dios!�Ustedes gente no entienden ninguna decencia de ninguna clase. 999 01:14:23,486 --> 01:14:26,083 Son tan subliminales,� 1000 01:14:26,320 --> 01:14:28,584 subliminales,�subliminales� 1001 01:14:29,020 --> 01:14:31,869 a lo que ocurra.� S�lo se montan 1002 01:14:31,969 --> 01:14:34,386 a peque�as olas de nada.� 1003 01:14:35,811 --> 01:14:39,452 No tienen un coraje original definido. 1004 01:14:41,392 --> 01:14:46,331 Son panqueques de mam�s aplastados con jarabe derramado sobre sus cabezas.� 1005 01:14:46,791 --> 01:14:49,308 No tienen nada.� No tienen direcci�n. 1006 01:14:49,408 --> 01:14:50,899 No tienen motivo.� 1007 01:14:52,831 --> 01:14:54,540 Todo lo que quieren es dinero.� 1008 01:14:55,569 --> 01:14:58,435 Ni saben lo que es el dinero, lo quieren 1009 01:14:59,156 --> 01:15:02,100 y cuando lo tienen ni siquiera saben qu� hacer con �l.� 1010 01:15:02,200 --> 01:15:04,886 S�lo frotarlo por el culo y tragarlo. 1011 01:15:05,551 --> 01:15:08,227 Por las fosas nasales de la muerte.� 1012 01:15:13,713 --> 01:15:16,277 Y yo s� menos que t�� 1013 01:15:16,377 --> 01:15:18,502 A pesar de que hablo de ello, 1014 01:15:18,602 --> 01:15:21,557 al menos yo lo acaricio y bailo alrededor.� 1015 01:15:21,921 --> 01:15:23,932 Lo que tiene m�s� 1016 01:15:24,032 --> 01:15:26,133 sentido que si lo dejo sentarse.� 1017 01:15:30,574 --> 01:15:34,706 Soy bastante inteligente a pesar de mi estupidez.�No te preocupes.� 1018 01:15:35,695 --> 01:15:39,289 Puedo manejar mi culo.� Lo hago girar. 1019 01:15:41,252 --> 01:15:44,403 Bueno, pr�xima pregunta, pr�ximo poema. 1020 01:15:46,391 --> 01:15:47,309 Mierda.� 1021 01:15:54,805 --> 01:15:57,924 Estoy seguro de que han estado� en lugares como �ste.� 1022 01:16:03,196 --> 01:16:05,286 El hombre en el piano.� 1023 01:16:07,700 --> 01:16:11,927 El hombre en el piano toca una canci�n que no escribi�,� 1024 01:16:13,091 --> 01:16:15,687 canta palabras que no son suyas, 1025 01:16:16,590 --> 01:16:19,249 en un piano que no le pertenece.� 1026 01:16:20,896 --> 01:16:24,735 Mientras la gente en las mesas come, bebe y habla, 1027 01:16:25,812 --> 01:16:29,437 el hombre en el piano termina sin aplauso,� 1028 01:16:30,862 --> 01:16:34,313 entonces comienza a tocar una nueva canci�n que no escribi�,� 1029 01:16:35,287 --> 01:16:38,422 comienza a cantar palabras que no son suyas, 1030 01:16:38,960 --> 01:16:41,715 en un piano que no es suyo,� 1031 01:16:43,259 --> 01:16:48,420 y como la gente en las mesas� no para de comer, beber y hablar, 1032 01:16:49,734 --> 01:16:52,346 cuando termina sin aplauso, 1033 01:16:53,146 --> 01:16:55,045 anuncia por el micr�fono,� 1034 01:16:55,789 --> 01:16:58,481 que va a tomarse un descanso de diez minutos.� 1035 01:17:00,190 --> 01:17:05,597 Se dirige al ba�o de hombres,� entra en un gabinete, cierra la puerta,� 1036 01:17:06,083 --> 01:17:07,350 se sienta,� 1037 01:17:07,730 --> 01:17:10,088 saca un cigarrillo, lo enciende. 1038 01:17:11,305 --> 01:17:14,138 Est� contento de no estar en el piano, 1039 01:17:15,278 --> 01:17:19,600 y la gente en las mesas, comiendo, bebiendo y hablando,� 1040 01:17:20,069 --> 01:17:22,776 se alegra de que �l no est�. 1041 01:17:24,359 --> 01:17:30,359 Esto sucede en casi todas partes,� con todo el mundo y todas las cosas, 1042 01:17:31,016 --> 01:17:34,056 como, ferozmente en el interior, 1043 01:17:34,325 --> 01:17:36,335 los tugurios negros se queman. 1044 01:18:04,346 --> 01:18:08,430 Sabes, a veces caminando por la� calle he sentido como...� 1045 01:18:08,530 --> 01:18:11,533 si quisiera alcanzar y tomar a esta mujer y hacerselo, pero pienso, 1046 01:18:12,147 --> 01:18:15,313 justo antes de alcanzarla, por qu� otros hombres 1047 01:18:15,582 --> 01:18:16,801 no la han tomado, 1048 01:18:16,901 --> 01:18:18,036 y piensas, 1049 01:18:18,136 --> 01:18:20,363 porque hay una pena por eso.� 1050 01:18:20,463 --> 01:18:22,374 Estamos escrachados. 1051 01:18:23,316 --> 01:18:25,770 Somos vigilados a trav�s de los a�os.� 1052 01:18:26,428 --> 01:18:28,549 Es muy interesante.� �Te das cuenta� 1053 01:18:28,818 --> 01:18:30,417 lo bien que estamos vigilados?� 1054 01:18:30,987 --> 01:18:36,190 Pero entonces, piensan que nos han escrachado y de repente los enga�amos. 1055 01:18:36,290 --> 01:18:39,655 Un d�a luminoso, en alg�n lugar especial.� 1056 01:18:40,636 --> 01:18:45,354 Y cortamos sus piernas, sus brazos,� sus cabezas.�Flotan r�o�abajo, 1057 01:18:45,663 --> 01:18:49,795 y re�mos y bebemos nuestro vino y comemos nuestra torta de chocolate.� 1058 01:18:50,223 --> 01:18:50,967 Bueno.� 1059 01:18:52,407 --> 01:18:53,405 As� que ...� 1060 01:18:55,314 --> 01:18:59,414 Todos somos as�. No s�lo yo, tambi�n t� y t� y t�.� 1061 01:19:00,570 --> 01:19:03,182 Todos somos violadores. Todos somos asesinos.� 1062 01:19:04,294 --> 01:19:07,270 Es que� si no soy un asesino. 1063 01:19:07,370 --> 01:19:09,661 Es que no podemos salirnos con la nuestra. 1064 01:19:13,774 --> 01:19:15,610 Es lo que nos detiene.� 1065 01:19:16,322 --> 01:19:17,177 Eso creo. 1066 01:19:18,491 --> 01:19:20,043 O tal vez me equivoque.� 1067 01:19:20,644 --> 01:19:21,863 Espero estar equivocado.� 1068 01:19:23,281 --> 01:19:24,959 He admirado a todos los hombres,� 1069 01:19:25,196 --> 01:19:26,874 como Adolf Hitler.� 1070 01:19:27,935 --> 01:19:29,281 Todas las bestias, 1071 01:19:29,581 --> 01:19:32,146 demon�acas criaturas, tienen algo. 1072 01:19:33,532 --> 01:19:37,711 Porque no creen en las reglas.� Supuestamente t� no har�s lo incorrecto. 1073 01:19:38,360 --> 01:19:42,175 Estos tipos salen y dicen: "Yo lo voy a hacer". Bueno, ya sabes.� 1074 01:19:42,275 --> 01:19:46,157 Pero ellos han zafado de todas las ense�anzas. 1075 01:19:47,677 --> 01:19:49,118 Y as� ...� 1076 01:19:49,218 --> 01:19:53,416 El resto de ustedes dice:� "Est�n locos.�Est�n locos".� 1077 01:19:56,936 --> 01:20:00,688 �Qu� pasa cuando estos malvados� comienzan a tener seguidores? 1078 01:20:02,417 --> 01:20:06,327 Bueno, si suficientes malvados atraen suficientes seguidores, 1079 01:20:06,427 --> 01:20:10,859 y los seguidores se reparten por toda la la tierra, se convierten en hombres de bien.� 1080 01:20:11,370 --> 01:20:15,249 Entonces necesitamos nuevos � hombres malvados para derrocarlos. 1081 01:20:18,715 --> 01:20:23,838 El mal es lo que mucha gente no hace bien,� hecho por gente que hace lo contrario. 1082 01:20:29,691 --> 01:20:31,243 Celine era malvado. 1083 01:20:34,092 --> 01:20:37,635 Todos los hombres buenos son malos,� se me ocurre, 1084 01:20:37,735 --> 01:20:39,417 s�lo usando 1085 01:20:39,876 --> 01:20:43,786 los t�rminos del punto de vista humano� dicen que este hombre es malo.� 1086 01:20:44,214 --> 01:20:48,140 Para m� los hombres malos son los hombres buenos, todo est� invertido.� 1087 01:20:52,027 --> 01:20:55,874 Cualquiera que pueda ver lo contrario de lo que est� pasando,� 1088 01:20:55,974 --> 01:20:58,122 creo que es excepcional.� 1089 01:20:59,460 --> 01:21:04,320 Como cualquier lugar en que ves una larga fila de personas de pie.� 1090 01:21:04,969 --> 01:21:09,908 Y ves otra l�nea, una l�nea de cincuenta personas paradas 1091 01:21:10,233 --> 01:21:12,608 y otra de cuatro personas. 1092 01:21:12,909 --> 01:21:15,917 T� sabes en qu� l�nea meterte, �no nene? 1093 01:21:16,017 --> 01:21:18,402 Siempre te pones en la l�nea de diez personas� 1094 01:21:18,502 --> 01:21:20,104 y estar�s mejor. 1095 01:21:20,516 --> 01:21:24,062 �No importa qu�?�Pol�ticamente � - Cierto.�Autom�ticamente. 1096 01:21:24,162 --> 01:21:28,368 �De cualquier forma? - Las masas siempre est�n equivocadas.� 1097 01:21:28,468 --> 01:21:33,506 Ves una l�nea de 1000, una de 800,� una l�nea de 50, una l�nea de 12,� 1098 01:21:33,606 --> 01:21:34,978 una l�nea de 2 ...� 1099 01:21:35,078 --> 01:21:37,179 Si ves un lugar libre, 1100 01:21:37,614 --> 01:21:38,960 esperando 1101 01:21:39,060 --> 01:21:43,266 que nadie vaya all�.�Ve derecho ah�, y eso ser� todo. 1102 01:21:45,973 --> 01:21:47,256 La sabidur�a ...� 1103 01:21:48,214 --> 01:21:50,984 es hacer todo lo que la mayor�a no hace.� 1104 01:21:51,887 --> 01:21:53,470 Todo lo que haces es invertir� 1105 01:21:54,027 --> 01:21:56,196 todo su aprendizaje� 1106 01:21:56,296 --> 01:21:59,173 y tendr�s el cielo� que ellos est�n buscando.� 1107 01:22:00,376 --> 01:22:04,286 Es cierto ... S�.� - As� se gana en las pistas. 1108 01:22:04,561 --> 01:22:07,636 As� es como ando por las pistas, 1109 01:22:07,736 --> 01:22:09,235 y por qu� ellos pierden. 1110 01:22:10,533 --> 01:22:11,958 As� que, s� ...� 1111 01:22:12,576 --> 01:22:14,539 Es una sabidur�a b�sica.� 1112 01:22:15,643 --> 01:22:18,810 Donde sea que la gente vaya,� corre en la otra direcci�n.� 1113 01:22:19,807 --> 01:22:21,359 Ellos siempre est�n equivocados.� 1114 01:22:22,087 --> 01:22:26,013 Por siglos estuvieron equivocados y siempre estar�n equivocados. 1115 01:22:52,834 --> 01:22:53,483 Mira.� 1116 01:22:55,334 --> 01:22:57,867 Hay un sentido de privacidad, 1117 01:22:58,421 --> 01:23:01,824 que creo que todos deber�an tener. 1118 01:23:03,400 --> 01:23:07,168 Y si andan con tres� cabezas, eso es asunto de ellos. 1119 01:23:07,564 --> 01:23:11,142 Ahora, si yo ando con cuatro� cabezas, eso es asunto m�o.� 1120 01:23:11,926 --> 01:23:15,472 S�lo das un vistazo� y regresas diciendo, bueno ...� 1121 01:23:15,572 --> 01:23:19,224 Tendr� unas pap�s a la francesa con cebollas. Eso es todo. 1122 01:23:20,284 --> 01:23:21,757 Es lo que yo llamo� 1123 01:23:22,367 --> 01:23:23,459 estilo.� 1124 01:23:23,934 --> 01:23:24,979 El estilo ...� 1125 01:23:25,248 --> 01:23:26,720 es muy importante.� 1126 01:23:30,567 --> 01:23:31,644 Un sentido de� 1127 01:23:32,350 --> 01:23:33,189 decencia.� 1128 01:23:34,075 --> 01:23:37,146 Si no tenemos nada m�s aparte de nuestras 1129 01:23:38,334 --> 01:23:40,328 carn�voras, aglutinadas, 1130 01:23:41,350 --> 01:23:46,194 anti-humanas, anti-formas de vida, deber�amos tener un min�mo sentido de estilo, 1131 01:23:46,294 --> 01:23:47,983 entre toda la basura. 1132 01:23:48,747 --> 01:23:52,298 Deber�amos saber, que si estamos muertos, hechos mierda, 1133 01:23:52,398 --> 01:23:56,536 hagamos algo y arreglemosnos con nuestras indiferencias. 1134 01:23:56,636 --> 01:23:59,881 Y comamos tranquilos y no molestemos al otro. 1135 01:24:00,665 --> 01:24:03,752 Un elegante sentido del estilo,� eso es todo.� 1136 01:24:05,430 --> 01:24:08,042 �Por qu� miran?� �Por qu�, si miras, 1137 01:24:08,142 --> 01:24:09,704 tratas de derrotarme 1138 01:24:10,093 --> 01:24:12,594 y decir que eres mejor que yo? 1139 01:24:19,568 --> 01:24:22,687 Por supuesto que yo soy mejor.� No tengo que mirarte para saberlo. 1140 01:24:24,127 --> 01:24:24,808 �S�?� 1141 01:24:25,995 --> 01:24:27,135 El estilo 1142 01:24:27,709 --> 01:24:28,521 se aplica 1143 01:24:29,071 --> 01:24:30,337 a todo. 1144 01:24:30,891 --> 01:24:33,044 No s�lo a la escritura, 1145 01:24:33,144 --> 01:24:36,769 a toda forma de comportarse.� No s�lo a mirar, sino� 1146 01:24:37,569 --> 01:24:40,086 El estilo es m�s importante.� 1147 01:24:41,637 --> 01:24:45,975 Como siempre digo: m�s importante que la verdad, sabes� 1148 01:24:46,395 --> 01:24:48,770 La resistencia es m�s importante que la verdad,� 1149 01:24:49,387 --> 01:24:52,379 creo que todas las cosas son� m�s importante que la verdad.� 1150 01:24:52,479 --> 01:24:55,735 Si seguimos pensando en la verdad,� no vamos a llegar all�.� 1151 01:24:56,584 --> 01:25:01,396 Hacemos todo sin la verdad y quiz� lleguemos. 1152 01:25:01,496 --> 01:25:03,486 Pero no buscamos la verdad.� 1153 01:25:03,819 --> 01:25:06,462 Pensamos todo menos la verdad.� 1154 01:25:08,592 --> 01:25:11,299 �Me entiendes?� Simplemente no se jode con la verdad.� 1155 01:25:16,168 --> 01:25:17,782 No vamos a los templos.� 1156 01:25:19,745 --> 01:25:22,041 No vamos a ocasiones especiales.� 1157 01:25:23,054 --> 01:25:26,094 Nos sentamos en peque�as habitaciones, bajamos las persianas� 1158 01:25:26,593 --> 01:25:29,173 y nos masturbamos y leemos una revista. 1159 01:25:29,273 --> 01:25:30,424 Esa es la verdad.� 1160 01:25:34,674 --> 01:25:35,497 Eso mismo. 1161 01:26:08,628 --> 01:26:11,968 Cuanto m�s lejos estoy de la raza humana� 1162 01:26:12,301 --> 01:26:13,646 mejor me siento.� 1163 01:26:14,786 --> 01:26:17,959 A pesar de que escribo sobre la raza humana,� 1164 01:26:18,228 --> 01:26:22,186 cuanto m�s lejos estoy de ellos,� mejor me siento.� 1165 01:26:23,746 --> 01:26:26,389 A dos pulgadas es genial, a dos millas es genial. 1166 01:26:26,643 --> 01:26:28,891 A 2000 millas es hermoso.� 1167 01:26:29,429 --> 01:26:31,281 Siempre y cuando pueda comer.� 1168 01:26:32,684 --> 01:26:33,903 Ellos me dan de comer� 1169 01:26:34,663 --> 01:26:36,230 porque yo los alimento. 1170 01:26:36,974 --> 01:26:38,826 Pero no me gusta estar cerca de ellos.� 1171 01:26:38,926 --> 01:26:44,217 Cuando alguien siquiera me roza� con el codo, en una multitud, yo reacciono.� 1172 01:26:44,946 --> 01:26:47,178 No me gusta la raza humana.� 1173 01:26:47,278 --> 01:26:49,948 No me gustan sus cabezas.� No me gustan sus caras.� 1174 01:26:50,048 --> 01:26:53,835 No me gustan sus pies.� No me gustan sus conversaciones. 1175 01:26:54,500 --> 01:26:58,458 No me gustan sus peinados.� No me gustan sus autom�viles.� 1176 01:26:58,558 --> 01:27:01,798 No me gustan sus perros o� sus gatos o sus rosas.� 1177 01:27:05,036 --> 01:27:05,922 Terremoto.� 1178 01:27:07,347 --> 01:27:10,292 Los estadounidenses no saben lo que es la tragedia.� 1179 01:27:11,123 --> 01:27:15,984 Un peque�o terremoto de 6.5 puede dejarlos hablando como monos. 1180 01:27:16,981 --> 01:27:19,007 Un pedazo de jarr�n chino roto. 1181 01:27:19,443 --> 01:27:22,403 La Misi�n de Rescate de la Uni�n se cae.� 1182 01:27:23,432 --> 01:27:24,636 6:00 am. 1183 01:27:25,095 --> 01:27:29,401 Se sientan en sus autos, todos andan dando vueltas.��A d�nde van?� 1184 01:27:30,327 --> 01:27:34,016 Un poco de emoci�n brillando en� sus vidas en conserva.� 1185 01:27:35,045 --> 01:27:37,895 Extra�os se paran junto a extra�os. 1186 01:27:38,283 --> 01:27:40,658 Exudando temor, 1187 01:27:41,097 --> 01:27:44,109 miedo ansioso, risa�ansiosa. 1188 01:27:44,916 --> 01:27:47,259 Mi beb�, mi maceta, 1189 01:27:47,632 --> 01:27:50,180 mi techo, mi cuenta bancaria. 1190 01:27:51,748 --> 01:27:54,676 Es s�lo una mancha, una pluma, 1191 01:27:55,009 --> 01:27:56,513 y no la pueden soportar.� 1192 01:27:57,550 --> 01:28:01,587 Sup�n que bombardearan la ciudad� como otras ciudades lo han sido, 1193 01:28:02,300 --> 01:28:05,798 no con una bomba at�mica� sino con peque�as bombas, 1194 01:28:05,898 --> 01:28:07,445 d�a tras d�a.� 1195 01:28:07,945 --> 01:28:11,618 Todos los d�as, como en� otras ciudades del mundo.� 1196 01:28:13,248 --> 01:28:16,794 Si el resto del mundo� pudiera verte hoy. 1197 01:28:17,278 --> 01:28:20,697 Sus risas pondr�an al sol de rodillas� 1198 01:28:21,061 --> 01:28:25,241 e incluso las flores saltar�an del suelo como bulldogs� 1199 01:28:25,581 --> 01:28:28,510 y te ahuyentar�a a donde perteneces.� 1200 01:28:29,080 --> 01:28:30,632 Por siempre as�. 1201 01:28:31,091 --> 01:28:34,479 Y a qui�n le importa donde es, siempre y cuando sea 1202 01:28:34,579 --> 01:28:36,102 lejos de aqu�.� 1203 01:28:36,202 --> 01:28:40,534 No estoy interesado en� solucionar los males de la sociedad.� 1204 01:28:41,088 --> 01:28:43,146 No quiero salvar al mundo.� 1205 01:28:44,128 --> 01:28:46,186 Ni siquiera quiero salvarme a m�. 1206 01:28:47,192 --> 01:28:50,532 Creo que ... la mayor�a de las charlas son tan aburridas.� 1207 01:28:51,704 --> 01:28:54,791 Es decir, salva esto, haz aquello, haz esto. 1208 01:28:55,258 --> 01:28:58,472 Creo que ... todos somos tan� aburridos hablando, 1209 01:28:58,788 --> 01:29:03,205 que ni siquiera queremos salvarnos, es tan aburrido hablar de ello.� 1210 01:29:04,496 --> 01:29:06,364 No hay nada m�s que decir.� 1211 01:29:06,744 --> 01:29:08,517 Somos tan jodidamente aburridos.� 1212 01:29:09,514 --> 01:29:11,541 D�jalo morir, digo yo.� 1213 01:29:12,253 --> 01:29:14,216 Que haya un nuevo comienzo.� 1214 01:29:17,043 --> 01:29:18,135 Es horrible.� 1215 01:29:19,006 --> 01:29:19,940 Buenas noches.� 1216 01:29:25,093 --> 01:29:28,386 La maldita cosa ha estado apagada por 20 minutos ahora. 1217 01:29:29,937 --> 01:29:32,011 Ustedes no me enga�an.� 1218 01:29:33,129 --> 01:29:33,889 �Mierda!� 1219 01:29:35,123 --> 01:29:37,023 Y se perdieron la mejor parte.� 1220 01:29:37,530 --> 01:29:38,195 No. 1221 01:30:08,632 --> 01:30:09,756 Muy bien. 1222 01:30:17,030 --> 01:30:18,582 �Crees que 1223 01:30:18,930 --> 01:30:21,510 no hay ninguna manera de que 1224 01:30:22,166 --> 01:30:25,094 la condici�n humana se pueda mejorar? 1225 01:30:27,077 --> 01:30:30,069 Cualquiera que preguntase eso, deber�a� 1226 01:30:30,169 --> 01:30:33,425 tragarse un martini y una aceituna� antes de responder.� 1227 01:30:33,900 --> 01:30:36,164 �Repetir�as esa pregunta? 1228 01:30:38,221 --> 01:30:40,691 �Crees que no hay manera de que 1229 01:30:40,791 --> 01:30:44,633 nada se puede mejorar en los inconvenientes 1230 01:30:45,440 --> 01:30:48,986 y problemas del hombre? 1231 01:30:49,644 --> 01:30:53,095 Dir�a que ...� - Como tal vez la regulaci�n de la renta o� 1232 01:30:56,024 --> 01:30:57,496 Yo dir�a que,� 1233 01:30:59,927 --> 01:31:01,716 si eres realmente serio� 1234 01:31:04,898 --> 01:31:07,826 Dir�a que necesitamos menos� 1235 01:31:09,561 --> 01:31:12,807 mercados espirituales de dioses gur�s, 1236 01:31:15,992 --> 01:31:18,256 que permiten a la gente ...� 1237 01:31:23,295 --> 01:31:26,588 escapar de sus dolores en una 1238 01:31:26,913 --> 01:31:30,412 forma de Dios, para existir. 1239 01:31:32,739 --> 01:31:36,918 En otras palabras, si tienes un alter Dios all� arriba al que puedes 1240 01:31:37,433 --> 01:31:38,684 acudir 1241 01:31:39,840 --> 01:31:42,499 luego de haber sido derrotado durante todo el d�a� 1242 01:31:43,671 --> 01:31:48,001 por un tipo para el que trabajas 14 horas por d�a, 1243 01:31:48,693 --> 01:31:50,324 por $6 la hora, 1244 01:31:50,424 --> 01:31:51,891 o $3 la hora. 1245 01:31:52,540 --> 01:31:53,257 Bueno ...� 1246 01:31:54,222 --> 01:31:56,534 entonces s�lo est�s ayudando a ese tipo. 1247 01:32:00,025 --> 01:32:04,505 En otras palabras, dir�a que la �nica� forma de escapar 1248 01:32:04,605 --> 01:32:07,316 de lo que les molesta, 1249 01:32:08,266 --> 01:32:10,498 es eliminando 1250 01:32:11,954 --> 01:32:15,184 las criaturas del cielo y� bajar y afrontar 1251 01:32:15,284 --> 01:32:16,775 lo que les pasa. 1252 01:32:17,725 --> 01:32:19,831 Pero no vas a lograr que lo hagan.� 1253 01:32:22,031 --> 01:32:24,900 As� que seguir�n aceptando� 1254 01:32:26,452 --> 01:32:30,394 a sus malos maridos, malas esposas, sus feos trabajos, 1255 01:32:30,494 --> 01:32:33,200 sus putas malas, sus ni�os malos, 1256 01:32:34,174 --> 01:32:37,024 porque tienen dioses en el cielo,� que m�s tarde�. 1257 01:32:37,124 --> 01:32:40,095 van a resolver� todas estas cosas por ellos, 1258 01:32:40,665 --> 01:32:44,426 porque todo va a resolverse luego de que mueran� 1259 01:32:45,751 --> 01:32:49,487 Pero despu�s de que mueran no habr� tiempo para poner en orden las cosas.� 1260 01:32:51,796 --> 01:32:55,659 Y ni siquiera pueden ordenarlas ahora,� 1261 01:32:55,897 --> 01:32:58,524 unas pocas cosas pueden ser resueltas 1262 01:32:58,794 --> 01:33:01,342 en sus castillos de aire. Y pueden respirar un poco mejor.� 1263 01:33:05,720 --> 01:33:07,018 Yo no soy un gur�.� 1264 01:33:10,185 --> 01:33:13,581 Quisiera que dejes de plantearme estas cosas, hombre.� 1265 01:33:14,135 --> 01:33:16,114 Preg�ntame sobre mujeres o algo as� 1266 01:33:36,983 --> 01:33:41,732 Las �nicas veces que siento necesidad de compa��a es cuando me junto 1267 01:33:41,832 --> 01:33:43,479 por un tiempo. 1268 01:33:45,125 --> 01:33:48,782 Como cuando te hacen acostumbrarte a ellas. Ya sabes, como� 1269 01:33:48,882 --> 01:33:52,305 una perra de largo pelo rojo, pase�ndose con su cabellera. 1270 01:33:52,405 --> 01:33:56,216 Mir�ndose en el espejo.� Pint�ndose los labios, hablando.� 1271 01:33:56,770 --> 01:34:00,451 Dejan una vacancia cuando se van. 1272 01:34:01,412 --> 01:34:04,262 Pero no es una vacancia real� 1273 01:34:04,362 --> 01:34:08,968 Lo que tratas de hacer es encontrar alguien que sustituya 1274 01:34:09,068 --> 01:34:13,453 lo que se pierde cuando se van. Que no eres t�. 1275 01:34:13,553 --> 01:34:15,611 Esto es lo que han construido en ti.� 1276 01:34:15,711 --> 01:34:18,650 La visi�n que ellas quieren.� 1277 01:34:19,497 --> 01:34:21,176 Pero si se quedan� 1278 01:34:21,276 --> 01:34:22,711 por 1279 01:34:22,811 --> 01:34:24,801 seis o siete d�as,� 1280 01:34:25,592 --> 01:34:27,017 dos o tres semanas,� 1281 01:34:27,117 --> 01:34:30,793 eso sana, no necesitas a nadie.� No necesitas un reemplazo.� 1282 01:34:31,062 --> 01:34:36,192 Es s�lo un espejismo o alguien que crees que necesitas� 1283 01:35:06,865 --> 01:35:08,369 Cito a Ibsen ...� 1284 01:35:09,154 --> 01:35:11,497 "Los hombres m�s fuertes no tiene dioses". 1285 01:35:13,365 --> 01:35:14,758 Creo que es de Ibsen.� 1286 01:35:15,938 --> 01:35:19,262 Si no es as�, el que sea que lo dijo� era un fino caballero.� 1287 01:35:26,270 --> 01:35:29,832 Cuando te refieres a los dioses te refieres a tu suerte. 1288 01:35:29,932 --> 01:35:32,381 Y hablas mucho sobre la suerte. 1289 01:35:32,713 --> 01:35:34,375 La suerte.�La suerte.� 1290 01:35:35,458 --> 01:35:36,931 Y, eh ... Suerte.� 1291 01:35:37,031 --> 01:35:40,524 Podemos hablar de eso por siglos. 1292 01:35:42,608 --> 01:35:44,602 Es una mezcla de talento� 1293 01:35:44,702 --> 01:35:46,819 circunstancia� 1294 01:35:48,101 --> 01:35:53,816 Estar en un determinado lugar� cuando alguien te est� viendo. 1295 01:36:01,321 --> 01:36:03,822 Eso es todo.� No tengo m�s que decir.� 1296 01:36:03,922 --> 01:36:06,466 Crees que hay� muchas personas que son ...� 1297 01:36:07,558 --> 01:36:08,302 No. 1298 01:36:08,556 --> 01:36:12,181 No hay talento sin descubrir� por ah� entre los arbustos.� 1299 01:36:17,572 --> 01:36:21,170 No est� all�. De hecho, a medida que pasa el tiempo, 1300 01:36:21,270 --> 01:36:23,133 parece haber un desgaste 1301 01:36:23,972 --> 01:36:25,317 del natural 1302 01:36:27,142 --> 01:36:29,865 y creativo talento. Creo que es 1303 01:36:30,649 --> 01:36:34,354 el aplastamiento de los n�meros� sobre la tierra.�Y adem�s ...� 1304 01:36:35,731 --> 01:36:39,388 el hecho de que todos somos� reducidos a pura� 1305 01:36:40,093 --> 01:36:43,544 mierda, como la televisi�n, los peri�dicos, la media. 1306 01:36:43,644 --> 01:36:46,631 Los medios son los m�s grandes destructores de talentos� 1307 01:36:47,296 --> 01:36:51,337 porque hace que todos sean como� todos los dem�s.�Y la �nica manera ...� 1308 01:36:52,730 --> 01:36:54,381 de un ni�o que�� 1309 01:36:54,481 --> 01:36:57,943 hay que empezar como un ni�o� y para ser original� 1310 01:36:58,449 --> 01:36:59,890 debe ser excluido� 1311 01:37:00,643 --> 01:37:01,735 de� 1312 01:37:02,352 --> 01:37:05,613 estas fuerzas de la comunicaci�n.� 1313 01:37:07,422 --> 01:37:10,593 Y, la �nica manera de�hacer eso es tener padres crueles� 1314 01:37:10,693 --> 01:37:14,404 y ser enterrado bajo tierra por seis meses o algo terrible.� 1315 01:37:16,909 --> 01:37:21,947 El ni�o brillante no puede ser brillante porque se le ha ense�ado a ser brillante.� 1316 01:37:22,047 --> 01:37:25,636 �l debe ser la� contrapartida de todas estas� 1317 01:37:26,402 --> 01:37:28,824 fuerzas que le dicen qu� hacer.� 1318 01:37:29,924 --> 01:37:32,394 Cada vez es m�s dif�cil para un ni�o� 1319 01:37:32,647 --> 01:37:37,808 ser individual porque est�n cada vez m�s juntos en una misma pieza. 1320 01:37:39,099 --> 01:37:41,173 As�, como pasa el tiempo, 1321 01:37:41,632 --> 01:37:43,896 va a ser cada vez m�s dif�cil.� 1322 01:37:43,996 --> 01:37:45,954 Vamos a tener que mirar en� 1323 01:37:46,054 --> 01:37:48,938 peque�os lugares en �frica y luego ...� 1324 01:37:50,221 --> 01:37:52,532 Bueno, esto suena muy triste, pero� 1325 01:37:52,975 --> 01:37:56,680 es as�.�La posibilidad de genialidades es cada vez menor.� 1326 01:37:58,176 --> 01:38:00,203 Otros dicen que se acrecienta m�s y m�s.� 1327 01:38:00,303 --> 01:38:04,160 Pero es el mismo tipo de genio� acordado� 1328 01:38:05,229 --> 01:38:08,174 Los verdaderos genios como Idi Amin,� 1329 01:38:08,274 --> 01:38:09,710 Adolf Hitler, 1330 01:38:10,010 --> 01:38:11,562 y Charles Bukowski, 1331 01:38:11,799 --> 01:38:14,127 ser�n cada vez menos. 1332 01:38:15,908 --> 01:38:17,412 �M�s preguntas?� 1333 01:38:18,330 --> 01:38:20,230 Hay algo detr�s de la luz. 1334 01:38:22,320 --> 01:38:24,045 La cara del diablo.� 1335 01:38:51,228 --> 01:38:55,107 En general, eres libre hasta� los cuatro a�os de edad.� 1336 01:38:56,581 --> 01:38:58,037 Y despu�s ...� 1337 01:38:58,765 --> 01:39:03,277 alrededor de los cinco, vas a la escuela de gram�tica y te pones 1338 01:39:03,634 --> 01:39:05,866 demente y entregado. 1339 01:39:06,404 --> 01:39:09,080 Orientado y empujado a diversas �reas.� 1340 01:39:10,885 --> 01:39:15,828 Se pierde el individualismo que tienes,� si tienes suficiente, por supuesto ...� 1341 01:39:16,240 --> 01:39:17,712 conservas algo de �l.� 1342 01:39:18,140 --> 01:39:20,863 Pero la mayor�a no lo tiene, as� que se convierten en 1343 01:39:22,062 --> 01:39:25,450 audiencia de concursos de juegos y cosas por el estilo.� 1344 01:39:30,120 --> 01:39:33,152 Y haces el trabajo de ocho horas con casi ...� 1345 01:39:35,063 --> 01:39:36,773 un sentimiento de bondad.� 1346 01:39:39,231 --> 01:39:40,735 Como que est�s haciendo algo.� 1347 01:39:45,224 --> 01:39:48,327 Y te casas, como�si el matrimonio fuera una victoria,� 1348 01:39:48,427 --> 01:39:51,446 y tienes hijos como�si los ni�os fueran una victoria.� 1349 01:39:52,150 --> 01:39:57,517 Pero la mayor�a de esas cosas son moldes.�Matrimonio.�Nacimiento.�Ni�os.� 1350 01:39:58,661 --> 01:40:02,381 Es algo que tienen que hacer� porque no hay nada m�s que hacer.� 1351 01:40:02,793 --> 01:40:06,308 No hay gloria en ello, no hay vapor, no hay fuego.� 1352 01:40:06,783 --> 01:40:08,191 Es muy, muy plano.� 1353 01:40:09,281 --> 01:40:10,927 Y la tierra est� llena de ellos.� 1354 01:40:13,333 --> 01:40:14,489 Lo siento, pero ...� 1355 01:40:14,853 --> 01:40:16,626 esa es la manera que lo veo.� 1356 01:40:20,928 --> 01:40:23,239 Los orgullosos delgados moribundos 1357 01:40:27,274 --> 01:40:31,351 Veo a los viejos jubilados en los supermercados� 1358 01:40:32,217 --> 01:40:35,843 y son delgados y son orgullosos y est�n muriendo.� 1359 01:40:37,011 --> 01:40:40,985 Est�n hambrientos y parados y diciendo nada. 1360 01:40:42,204 --> 01:40:47,285 Hace mucho tiempo, entre otras mentiras,� se les ense�� que el silencio era lo valioso. 1361 01:40:48,972 --> 01:40:52,977 Ahora, luego de trabajar toda una vida,� la inflaci�n los ha atrapado.� 1362 01:40:53,927 --> 01:40:57,077 Miran alrededor, roban una uva, la mastican. 1363 01:40:58,447 --> 01:41:01,883 Finalmente, es una peque�a� treta, un d�a ganado. 1364 01:41:02,912 --> 01:41:04,906 Otra mentira que les ense�aron:� 1365 01:41:06,276 --> 01:41:08,112 No robar�s.� 1366 01:41:10,725 --> 01:41:13,163 Prefieren morir de hambre que robar. 1367 01:41:14,302 --> 01:41:16,503 (Una uva no los salvar�)� 1368 01:41:17,572 --> 01:41:22,100 Y en peque�as habitaciones, mientras ven los anuncios publicitarios, morir�n de hambre. 1369 01:41:23,417 --> 01:41:27,633 Van a morir sin hacer ruido,� retirados de los albergues 1370 01:41:28,341 --> 01:41:31,618 por j�venes chicos rubios de pelo largo,� 1371 01:41:32,303 --> 01:41:35,818 que los arrastrar�n y sacar�n de la calle, 1372 01:41:36,665 --> 01:41:39,404 estos chicos de ojos lindos, 1373 01:41:39,958 --> 01:41:43,219 que piensan en Las Vegas y vaginas y victoria. 1374 01:41:44,897 --> 01:41:46,822 Es el orden de las cosas:� 1375 01:41:47,297 --> 01:41:50,748 cada uno tiene un poco de miel� y entonces el cuchillo.� 1376 01:43:07,827 --> 01:43:08,667 As� que ...� 1377 01:43:09,284 --> 01:43:10,693 esto es � 1378 01:43:11,184 --> 01:43:12,781 donde viv� 1379 01:43:17,198 --> 01:43:18,813 y beb� 1380 01:43:20,326 --> 01:43:24,173 y escrib� algunos cuentos y poemas. 1381 01:43:25,867 --> 01:43:27,988 Y tuve un mont�n de problemas.� 1382 01:43:30,165 --> 01:43:32,667 Supongo que los problemas hacen las historias� 1383 01:43:34,709 --> 01:43:38,920 Eso es todo.�Este es el lugar,� tengo un mont�n de trabajo hecho aqu�.� 1384 01:43:39,177 --> 01:43:40,001 Grandioso. 1385 01:43:42,126 --> 01:43:46,242 Aqu� escribiste "Mujeres" y donde sucede casi todo lo de "Mujeres". 1386 01:43:46,496 --> 01:43:49,108 Mucho de eso sucedi� aqu� 1387 01:43:49,208 --> 01:43:52,884 Creo que todas ellas vinieron aqu�,� en un momento u otro.� 1388 01:43:54,388 --> 01:43:55,987 Hab�a un mont�n de ellas.� 1389 01:43:57,174 --> 01:43:59,351 Buenas y malas, la mayor�a malas. 1390 01:44:00,887 --> 01:44:03,103 Y tengo un libro sobre ellas. 1391 01:44:05,367 --> 01:44:07,979 Eso es todo. - Un avi�n. 1392 01:44:08,858 --> 01:44:10,600 Un mont�n de aviones.� 1393 01:44:12,579 --> 01:44:17,601 Los polic�as sol�an vigilarnos con sus helic�pteros, apuntando con luces� 1394 01:44:17,701 --> 01:44:21,733 Nos rodeaban con sus helic�pteros, sal�amos y los ve�amos, 1395 01:44:21,833 --> 01:44:24,919 desnudos y con miradas lascivas.� 1396 01:44:25,220 --> 01:44:26,423 Era genial.� 1397 01:44:43,704 --> 01:44:45,889 Dec�an: "�No, los vamos a matar!" 1398 01:44:45,989 --> 01:44:49,657 Escuchaba vidrio romperse, ve�as pedazos de vidrios� 1399 01:44:49,757 --> 01:44:53,302 volar por la noche.� Se o�an gritos, 1400 01:44:53,735 --> 01:44:57,692 pero los polic�as nunca vinieron. Era as� por dos o tres horas.� 1401 01:44:58,152 --> 01:45:01,270 Y, finalmente, hab�a un silencio casi total, 1402 01:45:01,555 --> 01:45:04,437 as� que sab�as que alguien hab�a muerto 1403 01:45:04,714 --> 01:45:08,403 o le hab�an fre�do el culo con el cable del tel�fono o algo as�, 1404 01:45:08,503 --> 01:45:10,508 y ellos consegu�an lo que buscaban. 1405 01:45:11,727 --> 01:45:16,781 San Pedro est� bien, pero extra�o esas noches� tan interesantes. 1406 01:45:18,253 --> 01:45:22,069 Siempre prefer�a que la polic�a nunca viniera, en esos casos.� 1407 01:45:49,324 --> 01:45:52,051 La gran cosa ahora es traer� 1408 01:45:52,732 --> 01:45:55,423 Hay un mensaje dando vueltas por el bajomundo, 1409 01:45:55,523 --> 01:45:58,558 el de los rumores, sabes, el de los peces gordos. 1410 01:45:58,787 --> 01:46:03,988 El gran mensaje es volver a traer a Liz Taylor adonde usualmente estaba. 1411 01:46:05,013 --> 01:46:07,894 Ahora, todo el bombo y la� propaganda, es para decir� 1412 01:46:08,168 --> 01:46:11,302 que Elizabeth Taylor es una genial y hermosa mujer. 1413 01:46:11,548 --> 01:46:14,429 Ella es la criatura m�s maravillosa� de todos los tiempos.� 1414 01:46:15,062 --> 01:46:19,258 Ahora a todos los medios se les ha dicho que hicieran eso y lo est�n haciendo.� 1415 01:46:19,821 --> 01:46:22,085 De repente leo�los peri�dicos y pienso: 1416 01:46:22,512 --> 01:46:25,789 �Dios!�Ella debe ser� una especie de diosa superior.� 1417 01:46:26,391 --> 01:46:30,717 Todas las pel�culas donde la vi eran pura mierda, excepto una, 1418 01:46:30,817 --> 01:46:33,234 "�Qui�n teme a Virginia Wolfe?" 1419 01:46:34,663 --> 01:46:38,035 Oh, he le�do sobre eso.� Oh, me he perdido algo.� 1420 01:46:38,930 --> 01:46:39,769 Entonces,� 1421 01:46:40,402 --> 01:46:43,094 incluso hay una cita de J.D. Salinger: 1422 01:46:43,194 --> 01:46:46,577 "Ella es la mujer m�s bella� que he visto nunca."� 1423 01:46:48,975 --> 01:46:51,081 Y, sabes, cuando yo era un ni�o,� 1424 01:46:51,181 --> 01:46:52,996 y tengo 61 a�os,� 1425 01:46:53,994 --> 01:46:55,767 cuando la vi de ni�o ...� 1426 01:46:56,796 --> 01:46:58,759 ahora esto, bueno, lo hice.� 1427 01:46:59,559 --> 01:47:03,659 Pens� que esa mujer era muy fea.� Su rostro es feo.� 1428 01:47:03,912 --> 01:47:06,857 Sus ojos son feos, su boca es fea.� 1429 01:47:08,290 --> 01:47:13,926 Siempre pens�, Elizabeth Taylor es�una de las mujeres m�s feas que he visto jam�s. 1430 01:47:15,623 --> 01:47:18,600 Era pretenciosa, malvada, 1431 01:47:18,916 --> 01:47:20,689 babosa, bruta� 1432 01:47:21,323 --> 01:47:24,679 Es el ejemplo de� 1433 01:47:26,418 --> 01:47:28,729 criatura femenina babeando todo 1434 01:47:28,829 --> 01:47:31,199 porque sus labios se forman� un poco as�.� 1435 01:47:31,299 --> 01:47:34,618 Sus cejas son un poco as�,� sus ojos son un poco as�,� 1436 01:47:34,718 --> 01:47:36,739 y su pelo es un poco as�.� 1437 01:47:37,064 --> 01:47:39,138 No tiene nada que ver con la belleza.� 1438 01:47:40,231 --> 01:47:45,597 Tiene que ver con la ecuaci�n matem�tica de donde 1439 01:47:45,697 --> 01:47:48,202 el ment�n debe estar y las orejas deben estar. 1440 01:47:49,120 --> 01:47:51,257 La belleza es nada.� 1441 01:47:51,954 --> 01:47:54,028 Es una idea de algo.� 1442 01:47:54,797 --> 01:47:56,934 Los dioses no dan belleza.� 1443 01:47:58,644 --> 01:48:00,734 Los dioses no dan belleza.� 1444 01:48:01,652 --> 01:48:04,296 No existe idea de belleza f�sica.� 1445 01:48:05,966 --> 01:48:08,104 As� que ella es una mujer est�pida.� 1446 01:48:09,845 --> 01:48:12,964 Oh, Dios m�o, me pone enfermo.� 1447 01:48:14,373 --> 01:48:15,370 Lo siento.� 1448 01:48:16,882 --> 01:48:19,210 Y ella me puede demandar por decirlo.� 1449 01:48:19,589 --> 01:48:21,093 Yo ratifico lo dicho. 1450 01:48:21,822 --> 01:48:23,761 Ponlo justo as�. 1451 01:48:24,094 --> 01:48:25,835 Dije lo que dije.� 1452 01:48:26,322 --> 01:48:29,789 Elizabeth Taylor� eres una mujer fea.� 1453 01:48:31,408 --> 01:48:36,007 E iremos a la corte a probar si eres fea o hermosa.� 1454 01:48:36,589 --> 01:48:39,106 Los jueces dir�n que eres hermosa.� 1455 01:48:39,807 --> 01:48:42,371 Pero los dioses de todas partes,� 1456 01:48:42,696 --> 01:48:45,182 m�s all� de este lugar, sabr�n 1457 01:48:45,435 --> 01:48:47,271 que no eres hermosa.� 1458 01:48:47,731 --> 01:48:51,134 Tus orejas se formaron de cierta manera. 1459 01:48:51,234 --> 01:48:53,525 Tu boca se form� de cierta manera. 1460 01:48:53,625 --> 01:48:55,528 Tus ojos se formaron de cierta manera. 1461 01:48:55,628 --> 01:48:58,963 Pero no eres hermosa,� Elizabeth Taylor.� 1462 01:48:59,264 --> 01:49:01,243 Eres casi nada.� 1463 01:49:01,986 --> 01:49:04,060 Esto es hermoso.� 1464 01:49:30,846 --> 01:49:32,144 Millonarios� 1465 01:49:32,623 --> 01:49:36,422 sin cara, sin rostro, nada de nada,� 1466 01:49:37,055 --> 01:49:38,686 riendo de nada, 1467 01:49:39,913 --> 01:49:41,433 d�jenme decirles,� 1468 01:49:41,971 --> 01:49:46,072 he bebido en tugurios con� borrachos imb�ciles� 1469 01:49:46,911 --> 01:49:48,842 cuya causa era mejor, 1470 01:49:49,658 --> 01:49:52,207 cuyos ojos a�n ten�an algo de luz, 1471 01:49:52,982 --> 01:49:56,054 cuyas voces manten�an algo de sensibilidad,� 1472 01:49:57,621 --> 01:50:00,344 y cuando llegaba la ma�ana� est�bamos enfermos� 1473 01:50:00,875 --> 01:50:02,141 pero no desgraciados, 1474 01:50:02,679 --> 01:50:04,817 pobres pero no ilusos, 1475 01:50:05,846 --> 01:50:11,692 y nos tir�bamos en la cama y nos levant�bamos a la tarde como millonarios.� 1476 01:50:11,945 --> 01:50:16,045 En esos lugares se estaba m�s cerca� el uno del otro.�Un golpe en la puerta� 1477 01:50:16,382 --> 01:50:18,012 alguien tiene una botella para compartir. 1478 01:50:20,237 --> 01:50:22,184 S�, muy cierto.� 1479 01:50:26,332 --> 01:50:27,741 No hab�a casi ...� 1480 01:50:28,509 --> 01:50:31,564 Dir� que no hubo noche, porque� esa era la manera que hablaba. 1481 01:50:31,664 --> 01:50:35,221 No hubo noche que te fueras sin un trago, y si no pod�as, 1482 01:50:35,855 --> 01:50:38,372 alguien aparec�a. Creo que� 1483 01:50:40,407 --> 01:50:43,810 por qu� lo hac�an, no lo s�.� Pero s�lo suced�a. 1484 01:50:44,792 --> 01:50:47,867 Muchas noches estuve ah� tirado, diciendo: "Jes�s, c�mo estoy, 1485 01:50:47,967 --> 01:50:49,878 sin nada de dinero". 1486 01:50:50,926 --> 01:50:55,438 Alguien golpeaba, una puerta se abr�a,� y aparec�a una mano con una botella.� 1487 01:50:56,293 --> 01:50:57,702 "�C�mo est�s, Hank?�" 1488 01:50:58,098 --> 01:50:59,824 "�Hey!�Vamos, entra". 1489 01:51:00,514 --> 01:51:02,477 Y empezabas a beber, 1490 01:51:03,240 --> 01:51:04,966 y alguien m�s llegaba, 1491 01:51:05,066 --> 01:51:09,383 y de pronto hab�a 3 o 4 personas en aquella peque�a habitaci�n. 1492 01:51:10,512 --> 01:51:14,628 Y de repente, la gente se quedaba sin dinero.�Se acababa el vino.� 1493 01:51:14,728 --> 01:51:17,391 Alguien sacaba una moneda, alguien sacaba un d�lar. 1494 01:51:17,491 --> 01:51:20,050 Alguien corr�a por el pasillo,� y volv�a con� 1495 01:51:20,150 --> 01:51:23,818 Pronto alguien bajaba. Aparec�an botellas de vino.� 1496 01:51:24,127 --> 01:51:30,001 De repente todos fuman, beben, hablan, la radio encendida.�Todos est�n borrachos.� 1497 01:51:31,489 --> 01:51:34,417 �Puedes imaginar esto sucediendo en este barrio?� 1498 01:51:35,787 --> 01:51:36,610 Vamos.� 1499 01:51:37,560 --> 01:51:38,985 Muy interesante.� 1500 01:51:40,647 --> 01:51:42,009 As� que los pobres, 1501 01:51:42,753 --> 01:51:43,988 ya que tienen�� 1502 01:51:45,025 --> 01:51:47,875 �Cu�l es la diferencia entre� tener 75 centavos o nada?� 1503 01:51:47,975 --> 01:51:51,611 As� que podr�as darselo a alguien o compartirlo. Eso es� 1504 01:51:52,007 --> 01:51:52,988 bastante bueno.� 1505 01:51:53,883 --> 01:51:54,754 Estilo.� 1506 01:51:59,329 --> 01:52:02,669 El estilo es la respuesta a todo.� 1507 01:52:05,147 --> 01:52:09,564 Una forma de hacer algo est�pido o algo peligroso.� 1508 01:52:11,266 --> 01:52:13,974 Hacer algo est�pido con estilo� 1509 01:52:14,654 --> 01:52:18,612 es preferible a hacer algo peligroso sin �l.� 1510 01:52:20,963 --> 01:52:23,069 Juana de Arco ten�a estilo.� 1511 01:52:24,114 --> 01:52:25,523 Juan el Bautista. 1512 01:52:25,982 --> 01:52:27,866 Cristo.�S�crates.� 1513 01:52:28,452 --> 01:52:29,386 C�sar.� 1514 01:52:30,351 --> 01:52:31,808 Garc�a Lorca.� 1515 01:52:33,448 --> 01:52:35,458 El estilo es la diferencia.� 1516 01:52:37,073 --> 01:52:40,287 Una forma de hacerlo, una forma de ser hecho.� 1517 01:52:43,572 --> 01:52:47,862 Seis garzas paradas en silencio en una piscina de agua� 1518 01:52:49,406 --> 01:52:52,288 o t� saliendo del ba�o desnuda, 1519 01:52:53,000 --> 01:52:54,583 sin verme.� 1520 01:53:32,931 --> 01:53:34,799 Yo no soy uno de esos� 1521 01:53:36,015 --> 01:53:40,456 centrados y geniales personajes, que se levantan y� 1522 01:53:41,607 --> 01:53:45,312 Soy m�s como una babosa.� Soy m�s como� 1523 01:53:46,163 --> 01:53:49,440 una muy lenta y sencilla criatura. 1524 01:53:50,580 --> 01:53:52,543 Realmente no quiero hacer nada.� 1525 01:53:53,034 --> 01:53:55,994 Me despierto a la ma�ana,�y s�lo quiero quedarme en la cama� 1526 01:53:56,494 --> 01:53:58,251 tres o cuatro horas m�s.� 1527 01:53:59,533 --> 01:54:01,987 No hay nada que quiera hacer ...� 1528 01:54:02,842 --> 01:54:03,792 De hecho,� 1529 01:54:05,391 --> 01:54:07,259 incluso ir a la m�quina de escribir,� 1530 01:54:09,041 --> 01:54:13,569 cuando me acerco a ella me doy cuenta que debo ser un escritor porque, ya sabes ...� 1531 01:54:14,032 --> 01:54:17,831 He hecho dinero con ella.� Ni siquiera me gusta su aspecto . 1532 01:54:18,465 --> 01:54:23,974 A veces me mantengo alejado por varios d�as porque se parece a trabajos que sol�a tener. 1533 01:54:25,047 --> 01:54:30,208 Y cuando me siento frente a la maldita cosa tengo unas cuantas botellas de vino.�Un par� 1534 01:54:30,778 --> 01:54:33,406 �Bueno!�La mitad de una botella de vino, 1535 01:54:33,506 --> 01:54:35,306 y la cosa empieza a humear, 1536 01:54:35,406 --> 01:54:37,499 y las palabras empiezan a saltar. 1537 01:54:37,599 --> 01:54:39,620 Ya sabes, como palomitas de ma�z.� 1538 01:54:41,805 --> 01:54:43,451 Por lo que, no hay�� 1539 01:54:44,473 --> 01:54:47,892 Para m� no es egoc�ntrico o ...� 1540 01:54:48,858 --> 01:54:51,866 Yo no lo hago. Algo me lo hace a m�.� 1541 01:54:51,966 --> 01:54:57,194 As� que entro all�, y aqu� est� el regalo.�Hola, cari�o.�Y sucede.� 1542 01:54:59,378 --> 01:55:02,608 No es s�lo falsa modestia,� simplemente ocurre.� 1543 01:55:02,949 --> 01:55:05,292 Estoy encendido. Estoy volado. 1544 01:55:08,347 --> 01:55:10,358 Supongo que soy un buen muchacho, 1545 01:55:10,458 --> 01:55:13,935 de los corrales o ferrocarriles y oficinas de correos.� 1546 01:55:15,479 --> 01:55:17,933 Estoy pensando en mi 60� cumplea�os,� 1547 01:55:18,329 --> 01:55:19,295 un s�bado ...� 1548 01:55:20,419 --> 01:55:23,736 Te das cuenta, hace diez a�os� era un empleado de correo, 1549 01:55:24,143 --> 01:55:25,996 abajo en la calle Alameda,� 1550 01:55:26,375 --> 01:55:28,829 metiendo cartas en ranuras, as�. 1551 01:55:30,163 --> 01:55:31,873 Luego de diez a�os, 1552 01:55:32,832 --> 01:55:38,025 estoy publicado en Alemania, Noruega,� Francia, Holanda, Italia ... Inglaterra.� 1553 01:55:40,202 --> 01:55:43,067 Ya sabes, m�s.� No puedo nombrar m�s de seis o siete. 1554 01:55:43,495 --> 01:55:44,666 �Qu� pas�?� 1555 01:55:47,690 --> 01:55:50,286 No s�, chico.�Supongo que ...� 1556 01:55:51,134 --> 01:55:54,775 Yo s�lo escrib� las palabras�de la forma en que estaban destinadas a ser.� 1557 01:55:57,565 --> 01:56:01,776 Y me asusta mucho porque me pregunto ...� 1558 01:56:03,949 --> 01:56:09,379 Si tienes un peque�o toque de suerte,� �puedes continuar con la misma gracia?� 1559 01:56:10,733 --> 01:56:12,871 Es una buena maldita prueba. 1560 01:56:15,245 --> 01:56:17,596 Quiero decir, bueno, tengo 60 a�os ...� 1561 01:56:17,915 --> 01:56:20,016 pronto tendr� 61, 1562 01:56:20,668 --> 01:56:23,851 62, 67, 73. 1563 01:56:24,140 --> 01:56:27,833 Pronto tendr� 83, 85, 89 ...� 1564 01:56:28,780 --> 01:56:31,613 �A�n estar� escribiendo a los 92?� 1565 01:56:32,823 --> 01:56:36,674 Acabo de saber de mi t�o, que tiene 93.��l dijo:� 1566 01:56:37,240 --> 01:56:40,439 "Espero que est�s bien de salud, Henry.� 1567 01:56:41,474 --> 01:56:45,946 Louisa y yo estamos bien, s�lo nos duelen las rodillas."� 1568 01:56:49,615 --> 01:56:53,403 Tal vez est� dolorosamente escribiendo sobre dolorosas rodillas� 1569 01:56:54,947 --> 01:56:59,858 a los 93. Espero que no.� Espero estar bien muerto y bien ido. 132786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.