All language subtitles for 2013 FILM Leather VO STGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,195 --> 00:04:25,697 Thanks, Walt. 2 00:04:38,277 --> 00:04:40,679 Thanks for everything. 3 00:05:34,040 --> 00:05:39,660 Morning and an Oldsmobile, coming down the road 4 00:05:39,695 --> 00:05:43,705 Stars still shinin' in the west 5 00:05:43,740 --> 00:05:49,740 Something I should tell you But it's nothin' that I know 6 00:05:50,095 --> 00:05:54,440 Baby give yourself a rest 7 00:05:54,475 --> 00:05:56,897 Out of danger 8 00:05:56,932 --> 00:05:59,285 Take your time 9 00:05:59,320 --> 00:06:05,320 I'm no stranger but I cannot read your mind 10 00:07:32,680 --> 00:07:38,680 I've been untrue to promises made in moments of love 11 00:07:40,315 --> 00:07:45,107 To someone like you 12 00:07:45,142 --> 00:07:49,865 And others like you 13 00:07:49,900 --> 00:07:55,900 Yeah, I've been untrue to promises made 14 00:07:56,115 --> 00:07:59,957 in moments of love 15 00:07:59,992 --> 00:08:03,496 To someone like you 16 00:08:03,531 --> 00:08:07,000 And others like you 17 00:08:07,640 --> 00:08:10,080 I hope you don't mind Walter's music. 18 00:08:11,150 --> 00:08:14,660 It's sad thinking of him alone here all those years, 19 00:08:14,980 --> 00:08:16,860 no girlfriend. 20 00:08:17,140 --> 00:08:20,240 No one to slow dance with. 21 00:08:20,830 --> 00:08:25,080 His wife was the one true love... 22 00:08:25,600 --> 00:08:27,860 And then she died. 23 00:08:29,580 --> 00:08:32,460 Don't make me cry. 24 00:08:33,520 --> 00:08:36,340 You lucky boy Copper. 25 00:08:36,749 --> 00:08:38,983 You take good care of Birch. 26 00:08:40,780 --> 00:08:44,440 Walter died happier knowing his dog was with you. 27 00:08:46,020 --> 00:08:48,760 Aren't you going to try on your sandals? 28 00:08:50,100 --> 00:08:52,430 Of course! 29 00:09:01,740 --> 00:09:05,300 I can't believe you fuckin' made these. 30 00:09:08,614 --> 00:09:14,318 I've never worn anything made just for me. 31 00:09:20,580 --> 00:09:22,140 Move in with me. 32 00:09:22,860 --> 00:09:27,640 Work on the Hudson. It's got sturgeon, eels. 33 00:09:27,900 --> 00:09:30,540 Toxic waste to clean up. 34 00:09:34,300 --> 00:09:36,000 No. 35 00:09:36,260 --> 00:09:38,240 I'm going tomorrow. 36 00:09:38,811 --> 00:09:41,345 It's Idaho or bust. 37 00:09:44,040 --> 00:09:47,280 My folks are in Florida and... 38 00:09:47,640 --> 00:09:51,420 Other than you, I think New York's over for me. 39 00:09:52,060 --> 00:09:53,920 At least for a while. 40 00:09:57,195 --> 00:09:59,196 Will you write me? 41 00:10:00,390 --> 00:10:01,740 No. 42 00:10:04,000 --> 00:10:06,300 Not unless it's e-mail. 43 00:10:08,270 --> 00:10:11,020 You're gonna change your mind when you get my letters. 44 00:10:11,055 --> 00:10:13,444 Each one will be a work of art. 45 00:10:20,853 --> 00:10:26,853 When I stop loving you 46 00:10:29,261 --> 00:10:35,261 When I stop loving you, a train won't need a track 47 00:10:35,869 --> 00:10:41,869 When I stop caring for you to go where we come back 48 00:10:42,407 --> 00:10:48,407 To know that you love me Is just the way I want it to be 49 00:10:51,318 --> 00:10:55,287 And one and one won't be two 50 00:10:55,322 --> 00:11:01,322 When I stop loving you 51 00:11:37,700 --> 00:11:41,240 It's so fucking hot I had to tuck a bunch of Kleenex 52 00:11:41,275 --> 00:11:42,860 between my legs to sop up the sweat. 53 00:11:42,895 --> 00:11:44,645 Stop, please... 54 00:11:44,680 --> 00:11:47,740 My poached eggs are just meeting up with last night's margaritas. 55 00:11:47,900 --> 00:11:49,280 Pardon. Pardon. 56 00:11:49,440 --> 00:11:51,700 Hey, you never called me back about house-sitting. 57 00:11:51,840 --> 00:11:52,980 I was dying to do it. 58 00:11:53,100 --> 00:11:55,380 Kyle decided to bring Marianne with us. 59 00:11:55,600 --> 00:11:58,480 Hi Luella, you skank, what's up? 60 00:11:58,610 --> 00:12:00,880 On my way to have brunch, with Ginger. 61 00:12:00,910 --> 00:12:01,610 Who? 62 00:12:01,620 --> 00:12:03,760 Your boss's new assistant, darling. 63 00:12:04,080 --> 00:12:07,360 I'll play corporate spy and find out when she's hiring you back. 64 00:12:07,880 --> 00:12:10,580 Didn't you hear, the economy's getting better. 65 00:12:10,900 --> 00:12:13,580 I hope so or else there'll be an uprising of junior fashion 66 00:12:13,615 --> 00:12:19,020 editors sporting Hermes Uzis and Balenciaga AK-47s. 67 00:12:19,360 --> 00:12:21,900 I'll get the dirt and call you tonight. 68 00:12:21,935 --> 00:12:24,440 And you better invite me up some weekend. 69 00:12:37,260 --> 00:12:39,990 If Marianne gets out of the house she'll die, 70 00:12:40,020 --> 00:12:41,580 plain and simple. 71 00:12:41,880 --> 00:12:44,480 She'd die if Luella was house-sitting. 72 00:12:44,680 --> 00:12:46,525 We just have to be careful. 73 00:12:46,560 --> 00:12:49,860 You know how devastated she is when we go out of town. 74 00:12:50,360 --> 00:12:54,160 It's like you have to infantilize everything. 75 00:12:54,440 --> 00:13:00,440 Turn people, animals, fucking handbags into cute little Easter 76 00:13:00,745 --> 00:13:06,745 baskets wrapped up for some rich bitch bobble-headed girl. 77 00:13:07,120 --> 00:13:08,220 It's bullshit. 78 00:13:08,300 --> 00:13:09,240 Thanks. 79 00:13:09,480 --> 00:13:11,900 It's good to finally know that every ounce 80 00:13:11,935 --> 00:13:13,205 of my being is worthless. 81 00:13:13,240 --> 00:13:18,820 Ninety-five percent of you is loving, and amazing. 82 00:13:19,080 --> 00:13:21,820 Five percent of you, your coating, is like some 83 00:13:21,855 --> 00:13:23,560 Hello Kitty up-fuck. 84 00:13:23,840 --> 00:13:24,940 Up-fuck? 85 00:13:26,570 --> 00:13:28,100 What are you talking about? 86 00:13:28,130 --> 00:13:29,340 Nothing. 87 00:13:29,370 --> 00:13:31,500 I'm just a pretentious dick. 88 00:14:21,060 --> 00:14:22,860 You'll love the pond. 89 00:14:23,990 --> 00:14:26,190 Anything in there that'll bite my toes? 90 00:14:26,230 --> 00:14:27,560 Just me. 91 00:14:28,560 --> 00:14:31,300 I hope that means you have sex on the brain. 92 00:14:32,460 --> 00:14:34,500 It's been weeks, you know. 93 00:14:35,280 --> 00:14:37,160 Thank God. 94 00:14:38,120 --> 00:14:39,680 Can we have picnics, too? 95 00:14:39,715 --> 00:14:41,200 Anything you want, 96 00:14:41,560 --> 00:14:44,440 just as long as you help me clean the house out. 97 00:14:45,880 --> 00:14:50,220 Ten years ago my Dad was a big-time hoarder. 98 00:14:51,720 --> 00:14:53,340 Imagine it now. 99 00:14:53,640 --> 00:14:57,490 Frankly, I'm glad I never had to meet your dad. 100 00:14:57,520 --> 00:14:59,660 I wish I could say the same. 101 00:15:00,060 --> 00:15:01,990 That's pitiful. 102 00:15:02,840 --> 00:15:05,500 Anyway, I told you to patch things up with him before 103 00:15:05,535 --> 00:15:06,687 it was too late. 104 00:15:06,722 --> 00:15:07,840 Don't even go there. 105 00:15:08,500 --> 00:15:10,380 Imagine how I feel? 106 00:15:10,740 --> 00:15:13,720 Like a son who's lost his father. 107 00:15:13,970 --> 00:15:15,700 It's normal to feel bad. 108 00:15:18,010 --> 00:15:20,000 Be cool with me, okay? 109 00:15:21,110 --> 00:15:23,300 I'm walking into my past here. 110 00:15:23,680 --> 00:15:25,240 It's heavy. 111 00:15:26,360 --> 00:15:27,940 It's stressful. 112 00:15:59,150 --> 00:16:00,940 Here goes nothing. 113 00:16:11,580 --> 00:16:12,920 This is it. 114 00:16:36,120 --> 00:16:38,740 Hey! You can't go in there. 115 00:16:39,020 --> 00:16:41,240 Hi. I'm Walter's son. 116 00:16:41,390 --> 00:16:42,660 Who are you? 117 00:16:45,430 --> 00:16:46,830 Andy? 118 00:16:48,980 --> 00:16:50,400 I can't believe it. 119 00:16:51,880 --> 00:16:52,860 Birch? 120 00:16:53,360 --> 00:16:54,520 Um... 121 00:16:54,720 --> 00:16:55,740 Wow. 122 00:16:56,180 --> 00:16:57,680 I'm real sorry. 123 00:16:58,760 --> 00:17:00,100 Thanks. 124 00:17:03,920 --> 00:17:06,440 I guess you didn't expect to see me here. 125 00:17:06,580 --> 00:17:09,840 No. This is a pretty big surprise. 126 00:17:10,100 --> 00:17:11,020 Kyle. 127 00:17:11,260 --> 00:17:12,340 Birch. 128 00:17:14,040 --> 00:17:15,530 We were friends as kids. 129 00:17:15,700 --> 00:17:17,060 Oh really. 130 00:17:19,200 --> 00:17:20,500 We had some time off. 131 00:17:20,535 --> 00:17:21,285 So it seemed... 132 00:17:21,320 --> 00:17:23,200 He tried to contact you. 133 00:17:24,570 --> 00:17:25,920 Did he? 134 00:17:26,120 --> 00:17:28,320 I'm sorry, what's your name again? 135 00:17:28,810 --> 00:17:29,940 Birch. 136 00:17:33,720 --> 00:17:35,120 Welcome. 137 00:17:38,080 --> 00:17:39,550 Do you live here? 138 00:17:40,220 --> 00:17:41,320 Yeah. 139 00:17:48,160 --> 00:17:50,300 There's no reception here. 140 00:17:52,030 --> 00:17:54,530 Your sandals are to die for. 141 00:17:54,570 --> 00:17:56,000 Oh yeah? 142 00:17:58,910 --> 00:18:00,340 I made them. 143 00:18:01,110 --> 00:18:02,840 Kyle works in fashion. 144 00:18:04,040 --> 00:18:05,310 Oh. 145 00:18:10,150 --> 00:18:12,780 So, when did you two first meet? 146 00:18:13,690 --> 00:18:15,390 We were kids together. 147 00:18:16,790 --> 00:18:20,840 Birch spent summers with his grandparents down the road. 148 00:18:21,590 --> 00:18:24,360 You never told me about a Birch. 149 00:18:30,100 --> 00:18:33,420 So, when did you and my dad become friends? 150 00:18:33,680 --> 00:18:38,260 When I started working for him five years ago. 151 00:18:38,480 --> 00:18:39,720 Doing what? 152 00:18:39,820 --> 00:18:40,780 Everything. 153 00:18:41,620 --> 00:18:43,000 What's that mean? 154 00:18:44,850 --> 00:18:46,215 Carpentry. 155 00:18:46,250 --> 00:18:47,700 Tarring roofs. 156 00:18:47,735 --> 00:18:49,115 Working leather. 157 00:18:49,150 --> 00:18:51,460 Everything he tried to interest me in. 158 00:18:53,600 --> 00:18:55,160 He straightened me out. 159 00:18:55,190 --> 00:18:56,940 He was a great man. 160 00:18:59,530 --> 00:19:01,520 I guess you'd know better than me. 161 00:19:05,220 --> 00:19:08,000 All I know is he helped me. 162 00:19:11,300 --> 00:19:13,640 I find that hard to imagine. 163 00:19:20,050 --> 00:19:22,800 I haven't talked to the man in a decade. 164 00:19:23,020 --> 00:19:27,860 Some old lady calls me and says he's been dead for weeks. 165 00:19:28,260 --> 00:19:32,480 We drive up, and find that you've been hanging with him 166 00:19:32,515 --> 00:19:34,480 for five years. 167 00:19:36,900 --> 00:19:39,070 Yeah. That's about right. 168 00:19:40,210 --> 00:19:42,570 Andrew wants to clean the place up. 169 00:19:42,610 --> 00:19:46,380 We might use it on the weekends, or rent it out. 170 00:20:13,810 --> 00:20:15,040 So... 171 00:20:16,820 --> 00:20:19,560 This is not how I pictured your room. 172 00:20:20,000 --> 00:20:22,980 I sold everything so I could move to the city. 173 00:20:23,420 --> 00:20:25,380 That's all that's left. 174 00:20:27,090 --> 00:20:29,240 So this is your house, right? 175 00:20:29,275 --> 00:20:30,790 Of course. 176 00:20:30,820 --> 00:20:32,390 It was just my dad and me. 177 00:20:32,420 --> 00:20:34,400 I'm his only living relative. 178 00:20:34,860 --> 00:20:37,060 Maybe your dad left it to him. 179 00:20:37,400 --> 00:20:39,800 I wouldn't be surprised. 180 00:20:44,500 --> 00:20:46,400 Birch is hot... 181 00:20:47,760 --> 00:20:50,460 ...In a Little House on the Prairie sort of way. 182 00:20:51,960 --> 00:20:54,260 He used to be heavy metal. 183 00:20:55,340 --> 00:20:57,540 Supper's ready in twenty minutes. 184 00:20:57,720 --> 00:20:58,680 Um... 185 00:20:59,020 --> 00:20:59,940 okay. 186 00:21:00,500 --> 00:21:01,740 Thanks. 187 00:21:02,120 --> 00:21:03,460 Supper? 188 00:21:12,240 --> 00:21:14,160 This trout is incredible. 189 00:21:14,195 --> 00:21:15,400 Did you catch it? 190 00:21:15,430 --> 00:21:16,230 Yeah. 191 00:21:17,060 --> 00:21:19,340 And I got the greens down by the stream. 192 00:21:19,520 --> 00:21:20,800 They're good, huh? 193 00:21:21,680 --> 00:21:23,940 My dad used to take us fishing. 194 00:21:24,340 --> 00:21:26,060 By the waterfall. 195 00:21:26,560 --> 00:21:28,180 I still go there. 196 00:21:29,640 --> 00:21:30,950 Damnit. 197 00:21:30,980 --> 00:21:33,080 It keeps dropping me. 198 00:21:35,000 --> 00:21:36,740 Try the trout. 199 00:21:42,020 --> 00:21:45,800 Not to be rude, but I don't eat seafood. 200 00:21:46,100 --> 00:21:48,460 You eat sushi all the time. 201 00:21:48,860 --> 00:21:51,240 Eat what you're comfortable with. 202 00:22:27,140 --> 00:22:29,740 This cheese is yummy. 203 00:22:30,110 --> 00:22:32,020 I made it. 204 00:22:32,440 --> 00:22:34,350 You make cheese? 205 00:22:34,380 --> 00:22:36,040 Out of what? 206 00:22:36,780 --> 00:22:39,215 Dairy products, Kyle, milk. 207 00:22:39,250 --> 00:22:42,860 I know that, but from what animal? 208 00:22:46,080 --> 00:22:47,160 Beaver. 209 00:22:49,300 --> 00:22:51,060 Beaver milk? 210 00:22:51,960 --> 00:22:57,260 Mostly, with a little coyote milk for that sharp bite. 211 00:23:03,040 --> 00:23:05,460 He's yanking your chain. 212 00:23:15,220 --> 00:23:21,040 When my grandparents died, Walt told me if I ever needed work 213 00:23:21,075 --> 00:23:22,820 to come see him. 214 00:23:24,500 --> 00:23:28,320 But I wanted to roam. 215 00:23:30,300 --> 00:23:33,660 I drove around, living in my truck. 216 00:23:34,540 --> 00:23:36,560 What did you do for money? 217 00:23:37,380 --> 00:23:41,180 Sold off my grandparents' stuff at flea markets. 218 00:23:41,210 --> 00:23:42,710 Oh. 219 00:23:43,520 --> 00:23:45,435 I went all over. 220 00:23:45,470 --> 00:23:47,350 Vermont, Kentucky. 221 00:23:49,760 --> 00:23:52,520 But then I couldn't take it anymore. 222 00:23:52,560 --> 00:23:55,920 Eating every meal at Quick Marts. 223 00:23:56,230 --> 00:23:58,420 People out there are crazy... 224 00:23:58,455 --> 00:23:59,800 dangerous. 225 00:24:00,530 --> 00:24:04,000 Drifters and Grifters Express I call it. 226 00:24:05,070 --> 00:24:11,070 So I came back here, and haven't left since. 227 00:24:14,440 --> 00:24:18,280 So...You took care of him when he got sick? 228 00:24:18,900 --> 00:24:20,390 Yeah. 229 00:24:24,700 --> 00:24:27,520 You want to tell me what happened? 230 00:24:29,200 --> 00:24:31,900 I didn't know you were interested. 231 00:24:31,930 --> 00:24:34,070 Well I am. 232 00:24:35,130 --> 00:24:36,470 Okay... 233 00:24:39,270 --> 00:24:45,100 Well, we were doing a job for the Presbyterian church. 234 00:24:45,135 --> 00:24:46,510 Making pews. 235 00:24:48,060 --> 00:24:52,640 The day we loaded the last pew onto their flatbed truck, 236 00:24:52,675 --> 00:24:54,650 Walt looked funny. 237 00:24:54,690 --> 00:24:58,280 Like he'd lost twenty pounds overnight, 238 00:24:58,930 --> 00:25:01,490 and his skin was yellow. 239 00:25:01,530 --> 00:25:05,160 He said his belly hurt. 240 00:25:06,870 --> 00:25:09,330 A week later he died in bed. 241 00:25:12,240 --> 00:25:14,305 Those are his last drawings. 242 00:25:14,340 --> 00:25:17,140 They were on the bed with him when he died. 243 00:25:19,650 --> 00:25:21,420 Oh my God 244 00:25:30,890 --> 00:25:33,780 My grandma used to play this all the time! 245 00:25:38,670 --> 00:25:42,080 You mind turning that off while we talk. 246 00:25:58,220 --> 00:26:00,605 He wanted to contact you... 247 00:26:00,640 --> 00:26:02,990 but he said you hated him. 248 00:26:04,960 --> 00:26:09,125 Look, man, I feel really strange about all of this. 249 00:26:09,160 --> 00:26:13,070 Andrew said he was a hoarder, but this place is pretty tidy. 250 00:26:13,440 --> 00:26:14,500 No... 251 00:26:14,530 --> 00:26:19,600 That entire wall, from the floor to the ceiling, was newspapers. 252 00:26:19,635 --> 00:26:21,385 It was a disaster in here. 253 00:26:21,420 --> 00:26:23,800 It took us four months to clean. 254 00:26:24,910 --> 00:26:27,550 I found reminders of you everywhere. 255 00:26:28,610 --> 00:26:30,420 Really? 256 00:26:30,450 --> 00:26:32,120 School papers. 257 00:26:32,150 --> 00:26:35,080 A Christmas list from 1991. 258 00:26:35,115 --> 00:26:36,860 Aw, that's so cute. 259 00:26:38,300 --> 00:26:41,330 The hoarding was part of his depression. 260 00:26:41,365 --> 00:26:43,390 Your dad was a sad man. 261 00:26:44,560 --> 00:26:46,400 Sad about what? 262 00:26:47,270 --> 00:26:53,200 Doesn't it take feelings, sensitivity to be sad? 263 00:26:53,920 --> 00:26:57,210 Man, you're bitter. 264 00:26:57,240 --> 00:26:59,645 No, I'm a happy person, 265 00:26:59,680 --> 00:27:02,610 and that's because he's out of my life. 266 00:27:06,520 --> 00:27:11,460 He lost the wife that he loved more than anything. 267 00:27:11,490 --> 00:27:13,700 Then he drove his son away. 268 00:27:13,735 --> 00:27:15,020 It wrecked him... 269 00:27:15,055 --> 00:27:16,760 for a while. 270 00:27:17,700 --> 00:27:20,660 Then he got on with his life. 271 00:27:21,240 --> 00:27:23,800 Is that when you skipped in? 272 00:27:24,140 --> 00:27:26,230 I was in bad shape, too. 273 00:27:26,265 --> 00:27:28,320 We helped each other out. 274 00:27:28,355 --> 00:27:29,980 Life got better. 275 00:27:34,720 --> 00:27:36,700 That's interesting... 276 00:27:37,380 --> 00:27:41,890 So you became the dutiful surrogate son? 277 00:27:41,920 --> 00:27:45,160 I told Andrew to patch things up with his dad. 278 00:27:48,180 --> 00:27:53,660 Why didn't you even call me, invite me to the funeral? 279 00:27:53,695 --> 00:27:55,900 I didn't know how to get a hold of you. 280 00:27:55,940 --> 00:27:57,900 Have you heard of Google? 281 00:27:58,420 --> 00:28:01,780 I'm listed on the NYU grad student home page. 282 00:28:02,060 --> 00:28:03,980 I don't do electric mail. 283 00:28:08,550 --> 00:28:11,400 Helen found you somehow. 284 00:28:13,300 --> 00:28:16,650 But you didn't even try. 285 00:28:17,060 --> 00:28:21,600 You know, Andy, you were a lot nicer when we were kids. 286 00:28:21,635 --> 00:28:22,660 What happened? 287 00:28:25,960 --> 00:28:27,470 Kitty Wells? 288 00:28:27,500 --> 00:28:28,870 Montana Slim? 289 00:28:28,900 --> 00:28:31,260 Who are these people? 290 00:28:42,240 --> 00:28:45,520 Look who's here, buddy, it's Andrew. 291 00:28:46,980 --> 00:28:48,880 Can you believe it? 292 00:28:51,220 --> 00:28:53,520 How's it going up there, flying around 293 00:28:53,555 --> 00:28:55,360 with the hawks and eagles. 294 00:28:55,760 --> 00:28:59,100 By the way, the paint on the gravestone is temporary. 295 00:28:59,130 --> 00:29:01,040 I can't find a chisel. 296 00:29:01,800 --> 00:29:05,470 But when I do, I'll get to work. 297 00:29:09,720 --> 00:29:12,815 Isn't burying a body in your yard illegal? 298 00:29:12,850 --> 00:29:15,875 I mean, won't the health department get mad? 299 00:29:15,910 --> 00:29:19,460 We did what people've done for thousands of years. 300 00:29:20,260 --> 00:29:24,360 When that old lady called- Helen. 301 00:29:25,660 --> 00:29:31,240 She said she didn't know what he had, but probably cancer. 302 00:29:32,600 --> 00:29:36,220 Yeah, we think it was pancreatic. 303 00:29:36,255 --> 00:29:37,620 You think? 304 00:29:38,120 --> 00:29:40,200 What did the doctors say? 305 00:29:41,080 --> 00:29:42,480 Your dad hated doctors. 306 00:29:42,515 --> 00:29:44,260 No he didn't. 307 00:29:45,420 --> 00:29:50,245 He changed a lot since you left home. 308 00:29:50,280 --> 00:29:52,180 I haven't forgotten what an asshole he was 309 00:29:52,215 --> 00:29:53,907 when we were kids... 310 00:29:53,942 --> 00:29:55,600 How he treated you. 311 00:29:56,120 --> 00:29:59,960 But he really did transform. 312 00:30:00,520 --> 00:30:03,400 Transformed into a doctor-hater? 313 00:30:06,080 --> 00:30:09,380 So you just let him die? 314 00:30:09,860 --> 00:30:12,660 We prayed for him to get better. 315 00:30:13,060 --> 00:30:14,980 What the fuck? 316 00:30:15,320 --> 00:30:18,640 Let me guess, you administered the chemo. 317 00:30:18,980 --> 00:30:20,180 No. 318 00:30:21,180 --> 00:30:22,240 Look. 319 00:30:22,660 --> 00:30:24,470 He called up an old girlfriend. 320 00:30:24,500 --> 00:30:26,970 A Christian Science practitioner. 321 00:30:27,000 --> 00:30:28,245 This is getting crazy. 322 00:30:28,280 --> 00:30:31,810 Helen moved in and became his nurse. 323 00:30:31,840 --> 00:30:33,320 Spiritual nurse. 324 00:30:34,360 --> 00:30:35,640 No drugs. 325 00:30:35,675 --> 00:30:36,920 No chemo. 326 00:30:37,280 --> 00:30:42,680 So you're telling me my atheist father became a Christian? 327 00:30:43,180 --> 00:30:44,325 A Christian Scientist. 328 00:30:44,360 --> 00:30:45,980 And no, he didn't become one. 329 00:30:46,280 --> 00:30:49,930 He just really liked to pray. 330 00:30:50,320 --> 00:30:53,160 My dad never prayed a day in his life. 331 00:30:53,740 --> 00:30:55,540 There's a lot you don't know. 332 00:30:55,575 --> 00:30:57,120 Obviously. 333 00:31:01,680 --> 00:31:03,680 He loved music. 334 00:31:04,220 --> 00:31:06,365 Had a great voice. 335 00:31:06,400 --> 00:31:09,260 There was always a record playing. 336 00:31:10,020 --> 00:31:14,720 Cowboy singers like Gene Autry during the day. 337 00:31:16,020 --> 00:31:21,960 At night it was Billie Holiday and Julie London. 338 00:31:24,480 --> 00:31:27,830 Helen and I - we made him comfortable. 339 00:31:27,860 --> 00:31:30,070 We'd make him laugh. 340 00:31:32,240 --> 00:31:33,885 And Copper slept with him. 341 00:31:33,920 --> 00:31:36,600 It did a lot more good than radiation. 342 00:31:40,980 --> 00:31:44,220 I don't know this man you're talking about. 343 00:31:47,020 --> 00:31:50,880 It was something else being with him. 344 00:31:51,600 --> 00:31:53,900 He took the disease head on. 345 00:31:54,200 --> 00:32:00,200 His strength, it changed my life. 346 00:32:12,770 --> 00:32:18,770 Wolf went up to Canada, leaving half his life 347 00:32:19,330 --> 00:32:25,330 Left behind two women, each one half a wife 348 00:32:29,060 --> 00:32:35,060 Federal men were after him, wanted him to blame 349 00:32:36,735 --> 00:32:42,735 Someone from outside the law, had betrayed his name 350 00:32:47,280 --> 00:32:53,280 He woke up in the morning, the light was fine and gray 351 00:32:55,135 --> 00:33:01,135 Knew that he was running, but he did not know which way 352 00:33:05,230 --> 00:33:11,165 He had a sum of money, belonged to other men 353 00:33:11,200 --> 00:33:17,200 Some time he'd return it, if he passed there again 354 00:33:36,560 --> 00:33:37,825 Kyle! 355 00:33:37,860 --> 00:33:39,185 Hi Luella? 356 00:33:39,220 --> 00:33:41,710 Oh my God, where have you been? 357 00:33:41,745 --> 00:33:43,942 I'm nowhere, absolutely nowhere. 358 00:33:43,977 --> 00:33:46,105 I've been calling all day. 359 00:33:46,140 --> 00:33:48,440 The reception here is terrible. 360 00:33:48,470 --> 00:33:50,320 There's no internet either. 361 00:33:50,355 --> 00:33:52,085 How bizarre. 362 00:33:52,120 --> 00:33:54,010 Have you talked to Hedy? 363 00:33:54,520 --> 00:33:59,280 Yes, honey, and she's such an evil bitch. 364 00:33:59,320 --> 00:34:01,720 I don't think she's going to hire you back. 365 00:34:01,755 --> 00:34:04,120 But this magazine fucking sucks without me. 366 00:34:04,155 --> 00:34:05,220 I know. 367 00:34:05,250 --> 00:34:08,020 And it'll probably fold without you. 368 00:34:08,060 --> 00:34:11,970 But- - I'm going to call her in a few days. 369 00:34:12,005 --> 00:34:15,880 I don't know if that's such a good idea. 370 00:34:15,915 --> 00:34:17,040 Marianne! 371 00:34:20,900 --> 00:34:23,200 Marianne! 372 00:34:23,240 --> 00:34:25,600 Here baby. 373 00:34:26,120 --> 00:34:27,880 Marianne! 374 00:34:28,300 --> 00:34:30,185 Come on sweetie. 375 00:34:30,220 --> 00:34:32,450 Where are you, little girl? 376 00:34:34,620 --> 00:34:37,760 Your stupid dog has chased her so far away 377 00:34:37,795 --> 00:34:39,620 she'll never find her way back! 378 00:34:39,660 --> 00:34:41,390 This is your fault. 379 00:34:41,420 --> 00:34:42,860 I told you not to bring her. 380 00:34:42,895 --> 00:34:44,265 I knew this would happen. 381 00:34:44,300 --> 00:34:46,125 You opened the door and let her out! 382 00:34:46,160 --> 00:34:49,460 Can you even comprehend how terrified she must be? 383 00:34:49,500 --> 00:34:52,730 You are both fucking hopeless. 384 00:34:53,120 --> 00:34:55,680 Go back to the house, close the doors. 385 00:34:55,715 --> 00:34:57,140 Stay there. 386 00:34:57,360 --> 00:34:59,300 I'll find the damn rabbit. 387 00:35:24,870 --> 00:35:26,540 So? 388 00:35:41,760 --> 00:35:44,180 You need to clean that up. 389 00:35:44,900 --> 00:35:46,400 Right now. 390 00:35:50,290 --> 00:35:54,090 I'm sorry, he's really upset. 391 00:35:54,130 --> 00:35:55,745 He loves that rabbit. 392 00:35:55,780 --> 00:35:57,220 I'm sure he does. 393 00:35:57,255 --> 00:35:58,660 Like I love Copper. 394 00:35:58,730 --> 00:36:00,980 But it was dumb to bring him here. 395 00:36:01,015 --> 00:36:02,962 To bring me here?! 396 00:36:02,997 --> 00:36:04,910 He means Marianne. 397 00:36:05,380 --> 00:36:09,900 I like to keep things peaceful in my house. 398 00:36:13,240 --> 00:36:17,700 Actually, it's my house now. 399 00:37:03,820 --> 00:37:06,280 He buried your dad. 400 00:37:07,520 --> 00:37:10,600 Right out there. 401 00:37:16,080 --> 00:37:18,710 What went on between them? 402 00:37:18,750 --> 00:37:21,020 Something weird. 403 00:37:22,790 --> 00:37:24,860 You don't think... 404 00:37:25,350 --> 00:37:28,760 could Birch have done something to my dad? 405 00:37:29,120 --> 00:37:31,360 Like murder? 406 00:37:33,240 --> 00:37:34,900 Not that. 407 00:37:37,030 --> 00:37:39,430 Well, I don't know. 408 00:37:39,960 --> 00:37:43,020 I mean, the guy thinks he's a cowboy, 409 00:37:43,055 --> 00:37:47,170 or Paul Revere, or whatever. 410 00:37:47,210 --> 00:37:49,620 I think he's crazy. 411 00:37:51,340 --> 00:37:54,820 Marianne, my poor baby. 412 00:37:55,620 --> 00:38:00,500 Birch makes it sound like they were this happy, well-adjusted 413 00:38:00,535 --> 00:38:06,360 father and son who fish and build church pews together. 414 00:38:07,580 --> 00:38:10,280 And make gorgeous sandals. 415 00:38:12,300 --> 00:38:14,370 You think he's lying? 416 00:38:16,500 --> 00:38:22,500 My dad was mean- not fun, not supportive. 417 00:38:25,380 --> 00:38:27,250 Maybe they got in a fight. 418 00:38:27,280 --> 00:38:30,380 Birch killed him in self-defense. 419 00:38:31,620 --> 00:38:34,300 Or maybe he's a sociopath? 420 00:38:34,860 --> 00:38:39,420 He killed my dad for the house, the workshop, 421 00:38:40,420 --> 00:38:43,560 social security, his pension. 422 00:38:44,120 --> 00:38:47,130 Maybe something else was going on. 423 00:38:49,670 --> 00:38:55,670 Once, when we were kids, Birch shot a woodpecker with a BB gun. 424 00:38:56,580 --> 00:38:57,560 Killed it. 425 00:38:57,880 --> 00:38:59,045 So. 426 00:38:59,080 --> 00:39:01,250 That's what red-necks do. 427 00:39:02,580 --> 00:39:05,150 I don't think Birch murdered your dad. 428 00:39:07,490 --> 00:39:13,490 He used to kick me, call me lard ass, called me a girl. 429 00:39:18,070 --> 00:39:21,940 Once when I was asleep, he came in here, picked up the mattress, 430 00:39:21,975 --> 00:39:23,440 and dumped me on the floor. 431 00:39:23,475 --> 00:39:25,170 Very Joan Crawford. 432 00:39:25,210 --> 00:39:26,870 Be serious. 433 00:39:26,910 --> 00:39:28,995 You be serious. 434 00:39:29,030 --> 00:39:31,080 Open your eyes. 435 00:39:31,110 --> 00:39:34,400 Your Big Papa and Birch were a couple. 436 00:39:34,435 --> 00:39:36,280 That's disgusting. 437 00:39:39,220 --> 00:39:41,985 The man punched me in the face when I came out. 438 00:39:42,020 --> 00:39:44,500 Do you actually think a man like that would get into some 439 00:39:44,535 --> 00:39:48,300 dad-and-lad roleplaying kink thing? 440 00:39:50,680 --> 00:39:54,670 Oh-son-fuck-me-hard. 441 00:39:54,700 --> 00:39:59,520 Oh-dad-that-feels-so-good. 442 00:40:01,260 --> 00:40:04,610 Maybe they just kept each other company. 443 00:40:04,650 --> 00:40:06,780 Companions. 444 00:40:10,880 --> 00:40:12,760 Kiss me, dammit. 445 00:40:27,440 --> 00:40:32,100 Oh god! Oh god! Fuck Yeah! 446 00:41:43,440 --> 00:41:45,750 The will he left is not official. 447 00:41:45,780 --> 00:41:48,980 Technically, I could easily take this house. 448 00:41:49,460 --> 00:41:50,580 Yeah. 449 00:41:50,620 --> 00:41:51,920 But why? 450 00:41:52,820 --> 00:41:55,600 Aren't you in grad school in the city? 451 00:41:55,635 --> 00:41:56,760 Yes. 452 00:41:58,200 --> 00:42:01,860 But we could make a nice income renting this place out. 453 00:42:02,920 --> 00:42:05,200 Then I'll rent it. 454 00:42:05,680 --> 00:42:07,945 I'm not comfortable with that. 455 00:42:07,980 --> 00:42:12,760 I mean, do you even have an income? 456 00:42:57,850 --> 00:43:01,160 May! Darling! 457 00:43:15,740 --> 00:43:19,510 Did you see those lights again last night? 458 00:43:33,590 --> 00:43:36,290 I lucked out on the watermelon this year. 459 00:43:37,800 --> 00:43:39,490 So how are the bees this year? 460 00:43:39,530 --> 00:43:42,160 They're good, actually. 461 00:43:47,000 --> 00:43:49,880 What eyes you have. 462 00:43:50,600 --> 00:43:53,740 My word, aren't you a tense one. 463 00:43:54,080 --> 00:43:55,240 Tense? 464 00:43:55,280 --> 00:43:56,640 No. 465 00:43:57,080 --> 00:43:59,620 You seem angry to me. 466 00:44:00,660 --> 00:44:01,960 Excuse me? 467 00:44:02,660 --> 00:44:06,660 I'm the chillest guy in the Catskills. 468 00:44:07,420 --> 00:44:08,840 How do you know Birch? 469 00:44:09,080 --> 00:44:10,265 I'm a customer. 470 00:44:10,300 --> 00:44:12,605 He built my puppet theater. 471 00:44:12,640 --> 00:44:16,140 Do you see that impeccable workmanship there? 472 00:44:17,030 --> 00:44:19,065 It's pretty friggin' bitchin'. 473 00:44:19,100 --> 00:44:22,360 And he practically gave it to me for free. 474 00:44:22,395 --> 00:44:24,370 'Cause you use it to help people. 475 00:44:24,410 --> 00:44:25,900 You do kids' parties? 476 00:44:25,935 --> 00:44:27,720 Only this one. 477 00:44:27,980 --> 00:44:30,910 No, I'm a licensed art therapist, 478 00:44:30,945 --> 00:44:33,960 certified up the wazoo. 479 00:44:34,540 --> 00:44:40,320 Courts call me: Hey May, get over to the orphanage or the 480 00:44:40,355 --> 00:44:43,900 juvie hall, or shelter for battered women. 481 00:44:43,935 --> 00:44:46,860 You know, "trauma puppets." 482 00:44:47,620 --> 00:44:49,100 Does it work? 483 00:44:50,800 --> 00:44:52,330 Good question. 484 00:44:52,760 --> 00:44:55,860 You said that girl, the self-mutilator, 485 00:44:55,895 --> 00:44:57,600 is in complete remission. 486 00:44:57,640 --> 00:44:58,760 That's right. 487 00:45:00,040 --> 00:45:01,540 You should be like... 488 00:45:01,580 --> 00:45:05,360 I dunno, a story on NPR. 489 00:45:12,080 --> 00:45:18,080 I have Chinese ones, and little dreadlock kids, 490 00:45:18,675 --> 00:45:21,700 and don't forget the obese. 491 00:45:22,420 --> 00:45:25,900 I have everyone under the rainbow represented 492 00:45:25,935 --> 00:45:29,120 at home in my puppet closet. 493 00:45:30,500 --> 00:45:32,970 Save me one of those venison burgers! 494 00:45:34,840 --> 00:45:36,440 Part one. 495 00:45:36,480 --> 00:45:38,200 The Conflict. 496 00:45:49,580 --> 00:45:53,720 Son, I saw you having sex with a boy. 497 00:45:53,755 --> 00:45:55,537 That's wrong. 498 00:45:55,572 --> 00:45:57,320 It's disgusting. 499 00:45:58,260 --> 00:46:00,580 I'm embarrassed for our family. 500 00:46:02,900 --> 00:46:05,120 You have a moral weakness. 501 00:46:05,960 --> 00:46:10,660 Dad, it's true, I'm gay, but it's not wrong. 502 00:46:11,140 --> 00:46:13,220 I'm a good person. 503 00:46:15,180 --> 00:46:18,700 Mom would understand if she were still alive. 504 00:46:19,720 --> 00:46:22,045 I raised a fairy! 505 00:46:22,080 --> 00:46:26,160 My only son is a pansy fruitcake. 506 00:46:28,000 --> 00:46:30,640 My wife would disown you. 507 00:46:31,570 --> 00:46:34,140 Go fuck yourself, dad. 508 00:46:53,520 --> 00:46:54,980 Part Two. The Resolution. 509 00:46:55,015 --> 00:46:56,265 What the fuck? 510 00:46:56,300 --> 00:46:58,600 You have a stranger reenact the worst event 511 00:46:58,635 --> 00:47:00,105 in my life with puppets? 512 00:47:00,140 --> 00:47:02,280 It's just a funky kind of therapy. 513 00:47:02,315 --> 00:47:03,085 It works. 514 00:47:03,120 --> 00:47:04,660 I'm trying to help you. 515 00:47:04,980 --> 00:47:06,200 Help me? 516 00:47:06,600 --> 00:47:08,040 You're the weirdo. 517 00:47:08,070 --> 00:47:09,970 You're the one who did something to my dad. 518 00:47:10,010 --> 00:47:11,070 Give it up! 519 00:47:11,110 --> 00:47:12,670 You're jealous 'cause I had a relationship with him, 520 00:47:12,710 --> 00:47:13,960 and you didn't. 521 00:47:15,020 --> 00:47:15,945 Get over it. 522 00:47:15,980 --> 00:47:18,500 Get back to your important life in the city. 523 00:47:21,000 --> 00:47:22,020 Fucker. 524 00:47:22,050 --> 00:47:23,000 Ow. 525 00:47:30,540 --> 00:47:33,240 Monday I put this place up for sale. 526 00:47:33,275 --> 00:47:35,030 And you're outta here. 527 00:47:39,660 --> 00:47:41,680 Oh my God. 528 00:47:45,440 --> 00:47:48,560 I've never gotten that reaction before. 529 00:47:49,640 --> 00:47:51,520 I know you're out here. 530 00:47:53,400 --> 00:47:55,520 You like being dead? 531 00:47:58,420 --> 00:48:00,460 See me punch your new son out? 532 00:48:05,640 --> 00:48:07,830 Remember what you used to say? 533 00:48:07,860 --> 00:48:10,500 There goes my little girl. 534 00:48:30,590 --> 00:48:36,160 Peace on your journey, light on your path 535 00:48:36,190 --> 00:48:42,190 Pleasure in the moments when your life is coming fast 536 00:48:42,230 --> 00:48:47,700 Lost in emotion I might have forgotten 537 00:48:47,740 --> 00:48:53,740 To fill in all the spaces between startin' and stoppin' 538 00:48:53,775 --> 00:48:59,200 But you know, the things I didn't say 539 00:48:59,380 --> 00:49:02,680 Stay home, okay? Watch over Kyle. 540 00:49:02,720 --> 00:49:05,850 The way it is today 541 00:49:05,890 --> 00:49:11,890 As soon as you think of something to say 542 00:49:12,690 --> 00:49:18,690 Everything changes and the room fades away 543 00:50:02,380 --> 00:50:04,400 Oh man. 544 00:50:05,980 --> 00:50:07,125 Hey Harvey. 545 00:50:07,160 --> 00:50:09,250 You've really outdone yourself with this batch. 546 00:50:23,120 --> 00:50:25,180 Oh, fuck you. 547 00:50:36,580 --> 00:50:38,310 Come to punch me out? 548 00:50:39,510 --> 00:50:41,380 Fine. Let's do it. 549 00:50:47,280 --> 00:50:49,380 I had a hunch you'd be here. 550 00:50:50,620 --> 00:50:53,880 You think I have a sentimental attachment to these rocks 'cause 551 00:50:53,915 --> 00:50:56,660 we used to camp here five-hundred years ago? 552 00:51:00,440 --> 00:51:02,900 I guess I know you better than I thought. 553 00:51:03,720 --> 00:51:06,940 That puppet show was really sick and twisted. 554 00:51:07,580 --> 00:51:09,380 Seemed like a good idea. 555 00:51:09,415 --> 00:51:11,280 But I guess not. 556 00:51:15,220 --> 00:51:17,960 What's with the survivalist drag? 557 00:51:18,360 --> 00:51:19,660 Drag? 558 00:51:21,700 --> 00:51:25,290 Pretending to be some pioneer from the time of Lincoln. 559 00:51:25,740 --> 00:51:28,150 I'm not pretending anything. 560 00:51:28,185 --> 00:51:30,560 I just live the way I like. 561 00:51:33,170 --> 00:51:35,840 If you're a tea-bagger, just tell me now. 562 00:51:35,870 --> 00:51:37,760 I'd really like to know. 563 00:51:39,220 --> 00:51:41,540 I'm surprised you don't have a poster of Sarah Palin 564 00:51:41,575 --> 00:51:42,860 over your bed. 565 00:51:44,680 --> 00:51:47,100 You've got me all wrong, Andy. 566 00:51:47,135 --> 00:51:48,600 Don't call me that. 567 00:51:49,680 --> 00:51:51,660 My name is Andrew. 568 00:52:01,860 --> 00:52:03,720 Do you even know who Sarah Palin is? 569 00:52:04,380 --> 00:52:06,580 You do know what the internet is, right? 570 00:52:07,370 --> 00:52:10,340 I've seen it, but... 571 00:52:10,370 --> 00:52:12,460 I don't need it. 572 00:52:14,010 --> 00:52:19,060 And yeah, I am familiar with that fishwife. 573 00:52:21,180 --> 00:52:22,580 Fishwife? 574 00:52:27,420 --> 00:52:30,260 Saw that word somewhere recently. 575 00:52:35,380 --> 00:52:38,440 Henry James says fishwife a lot. 576 00:52:39,140 --> 00:52:41,070 You've read James? 577 00:52:41,940 --> 00:52:44,920 I've only read What Maisie Knew. 578 00:52:47,580 --> 00:52:50,280 Crazy families interest me. 579 00:52:51,100 --> 00:52:53,000 Not surprising. 580 00:53:02,300 --> 00:53:05,640 Must be nice to concentrate the way people used to. 581 00:53:07,280 --> 00:53:09,180 My brain's addled. 582 00:53:10,900 --> 00:53:12,680 I can't focus. 583 00:53:15,100 --> 00:53:17,020 But you're getting a doctorate. 584 00:53:17,700 --> 00:53:19,280 I take Adderall. 585 00:53:19,700 --> 00:53:21,040 What's that? 586 00:53:24,080 --> 00:53:26,740 It's a type of speed they prescribe 587 00:53:26,775 --> 00:53:29,400 for attention deficit disorder. 588 00:53:31,540 --> 00:53:33,320 That makes a lot of sense. 589 00:53:35,280 --> 00:53:36,920 It does in my world. 590 00:54:12,320 --> 00:54:13,980 What is that shit? 591 00:54:15,700 --> 00:54:17,120 This? 592 00:54:18,920 --> 00:54:20,820 Harvey's Wonder Tonic. 593 00:54:35,680 --> 00:54:41,680 Left me, left me, left me all alone 594 00:54:42,090 --> 00:54:45,890 Then you call me cryin' on the phone 595 00:54:49,200 --> 00:54:55,200 Left me, left me, left me on my own 596 00:54:55,700 --> 00:54:59,810 Don't you know you turn my heart to stone 597 00:55:23,660 --> 00:55:25,370 Don't be a milksop. 598 00:55:25,400 --> 00:55:26,540 Come in. 599 00:55:37,510 --> 00:55:42,580 Hey now, go down, whose turn is it this time? 600 00:55:42,620 --> 00:55:47,750 Hey now, go 'round, won't you be my sunshine 601 00:55:51,030 --> 00:55:55,290 Well I don't know where you are going 602 00:55:55,330 --> 00:56:00,470 and I don't care where you've been 603 00:56:00,500 --> 00:56:05,270 We've shared this moment in the sunlight, 604 00:56:05,310 --> 00:56:11,310 and maybe we will meet again 605 00:56:11,580 --> 00:56:17,580 I've called you my friend, and I've called you my lover 606 00:56:21,790 --> 00:56:25,690 And though our time might soon be over 607 00:56:25,730 --> 00:56:28,290 Why are you still wearing those? 608 00:56:31,070 --> 00:56:35,940 Well hey now, go down, whose turn is it this time? 609 00:57:40,000 --> 00:57:43,440 If I don't get my job back I'm screwed. 610 00:57:44,500 --> 00:57:46,780 But why can't you get something else? 611 00:57:48,160 --> 00:57:54,020 I screwed up, and if the magazine won't have me back, 612 00:57:54,055 --> 00:57:57,820 no one in the fashion world will trust me again. 613 00:58:00,240 --> 00:58:01,860 Screwed up? 614 00:58:01,890 --> 00:58:02,785 Oh! 615 00:58:02,820 --> 00:58:04,790 I love cha-cha. 616 00:58:06,990 --> 00:58:09,060 More liked fucked-up. 617 00:58:10,030 --> 00:58:11,230 At a shoot. 618 00:58:12,580 --> 00:58:16,220 I stole some clothes from a designer. 619 00:58:16,255 --> 00:58:19,860 Like twenty-thousand dollars worth. 620 00:58:21,780 --> 00:58:23,000 Oops. 621 00:58:25,380 --> 00:58:27,040 Exactly. 622 00:58:33,060 --> 00:58:37,620 Have you ever heard that phrase, Think Outside the Box? 623 00:58:38,740 --> 00:58:40,125 Of course. 624 00:58:40,160 --> 00:58:42,430 It's called a tired cliché. 625 00:58:42,460 --> 00:58:45,800 But it's a true cliché. 626 00:58:47,170 --> 00:58:52,770 Look, as a therapist I'm also trained to give career advice, 627 00:58:53,300 --> 00:58:57,780 and what you've got to do is the unexpected. 628 00:58:59,260 --> 00:59:04,100 Clothes, magazines, it's what I live for. 629 00:59:10,880 --> 00:59:12,885 Don't be a slave. 630 00:59:12,920 --> 00:59:15,360 Start your own magazine. 631 00:59:16,720 --> 00:59:18,605 That sounds great and all. 632 00:59:18,640 --> 00:59:21,320 But it's the principle of the thing. 633 00:59:21,355 --> 00:59:23,570 I gave the clothes back. 634 00:59:24,840 --> 00:59:28,780 I took a Xanax that day and I don't know what came over me. 635 00:59:35,820 --> 00:59:38,750 What kind of childhood did you have, Kyle? 636 00:59:38,790 --> 00:59:41,490 Childhood is off limits. 637 00:59:44,590 --> 00:59:46,130 It was terrible. 638 00:59:47,700 --> 00:59:51,260 But I've wrapped that part of my life up in a steel wool, May, 639 00:59:51,300 --> 00:59:55,000 and I put it down the garbage disposal. 640 00:59:57,180 --> 00:59:59,210 My word. 641 00:59:59,840 --> 01:00:03,040 So, what exactly happened? 642 01:00:05,340 --> 01:00:06,880 Nothing happened. 643 01:00:06,910 --> 01:00:09,320 I don't follow. 644 01:00:18,430 --> 01:00:22,480 That was probably Luella telling me that Hedy-that's my 645 01:00:22,515 --> 01:00:26,530 boss-will be calling tomorrow to give me my job back. 646 01:00:26,570 --> 01:00:29,300 Because she needs me. 647 01:00:31,170 --> 01:00:33,610 I have a lot of talent, May. 648 01:00:34,580 --> 01:00:36,100 I believe you. 649 01:00:41,120 --> 01:00:43,180 I'm shit-faced. 650 01:00:44,080 --> 01:00:45,640 I'm getting sober. 651 01:00:45,990 --> 01:00:49,780 I gotta get that puppet theater back home. 652 01:00:50,320 --> 01:00:51,990 Where's Andrew? 653 01:00:52,800 --> 01:00:54,500 I'm really worried. 654 01:00:56,260 --> 01:00:59,040 I want him here now! 655 01:02:38,120 --> 01:02:40,820 May, May! 656 01:02:45,060 --> 01:02:46,900 Cock-a-doodle-do. 657 01:02:46,935 --> 01:02:48,565 Oh my God. 658 01:02:48,600 --> 01:02:50,500 May, it's time to get up. 659 01:02:50,535 --> 01:02:51,245 Where am I? 660 01:02:51,280 --> 01:02:53,985 At Andrew's house - Birch's. 661 01:02:54,020 --> 01:02:56,740 I went out looking for them, but I got scared. 662 01:02:56,775 --> 01:02:59,285 Don't worry about those two. 663 01:02:59,320 --> 01:03:01,860 It's not like they're prepared to camp. 664 01:03:01,895 --> 01:03:03,960 They could die out there. 665 01:03:04,640 --> 01:03:06,625 Birch? Impossible. 666 01:03:06,660 --> 01:03:11,960 That kid takes to the woods like, like, I dunno, trees, 667 01:03:11,995 --> 01:03:13,880 dirt, and newts. 668 01:03:18,240 --> 01:03:20,480 We don't even know if they're together. 669 01:03:20,740 --> 01:03:23,040 Have some more wine. 670 01:03:24,120 --> 01:03:28,140 It's Independence Day in the Catskill Mountains. 671 01:03:29,400 --> 01:03:31,945 Maybe that might work for you. 672 01:03:31,980 --> 01:03:35,645 But this situation is potentially life or death. 673 01:03:35,680 --> 01:03:41,680 Around here it's fine and normal to pass time in the woods. 674 01:03:43,060 --> 01:03:45,500 Birch'll look out for your boyfriend. 675 01:03:49,200 --> 01:03:55,200 "YOU ARE SUCH A MAIDEN FAIR ALL IN YOUR ROBES OF RED WILL YOU 676 01:03:56,915 --> 01:04:02,820 TAKE ME IN YOUR ARMS AND HAVE ME IN YOUR BED?" 677 01:04:02,850 --> 01:04:08,850 "AWAY, AWAY YOU COAL BLACKSMITH WHAT YOU DO SAY IS WRONG DOST 678 01:04:09,035 --> 01:04:13,260 THOU THINK A LASS LIKE ME CAN BE HAD FOR JUST A SONG?" 679 01:04:13,295 --> 01:04:17,132 AND HE SAID, "BIDE, LADY BIDE. 680 01:04:17,167 --> 01:04:20,935 YOUR LUST FOR ME DON'T HIDE. 681 01:04:20,970 --> 01:04:26,970 THIS LUSTY SMITH WILL BE YOUR LOVE AND POUND AWAY YOUR PRIDE." 682 01:04:55,660 --> 01:05:01,660 In this old tale we have a man named August Orizaba who carried 683 01:05:07,895 --> 01:05:11,860 ten pounds of gold bullion in his pockets. 684 01:05:12,620 --> 01:05:18,560 His clothes sagged funny as he walked down the street. 685 01:05:19,340 --> 01:05:25,340 This was in Tahiti in the year 1849. 686 01:05:27,840 --> 01:05:33,840 August walked into a saloon where he met Herman Melville. 687 01:05:38,120 --> 01:05:44,120 They ate fish and drank all night as hula girls tried to 688 01:05:45,915 --> 01:05:48,540 catch their attention. 689 01:05:49,840 --> 01:05:55,840 But the two men were fascinated by each other. 690 01:06:02,300 --> 01:06:08,300 When they were good and drunk, August took out some gold and 691 01:06:09,555 --> 01:06:11,120 paid the tab. 692 01:06:12,250 --> 01:06:18,250 They walked outside into a beautiful jungle. 693 01:06:22,360 --> 01:06:28,360 August tried to kiss Herman Melville, but Melville was 694 01:06:33,035 --> 01:06:38,360 hesitant and said good-night. 695 01:06:47,580 --> 01:06:52,020 You don't respect who I am or what I do. 696 01:06:52,055 --> 01:06:53,767 Shut up, Kyle. 697 01:06:53,802 --> 01:06:55,480 You're so needy. 698 01:06:57,260 --> 01:06:59,445 You think I'm superficial. 699 01:06:59,480 --> 01:07:03,060 You say it all the time, Andrew. 700 01:07:05,060 --> 01:07:11,060 Ninety-five percent of you is loving and amazing. 701 01:07:12,700 --> 01:07:17,560 The other five percent, your coating, is like some 702 01:07:17,595 --> 01:07:20,340 Hello Kitty up-fuck. 703 01:07:21,550 --> 01:07:26,985 That's right, I'm a cartoon up-fuck. 704 01:07:27,020 --> 01:07:32,000 And speaking of fucking, why do I practically have to bribe you 705 01:07:32,035 --> 01:07:34,500 to stick your dick in me?! 706 01:07:45,870 --> 01:07:48,880 I used to hate it when you'd go back to the Adirondacks at the 707 01:07:48,915 --> 01:07:50,440 end of summer. 708 01:07:53,320 --> 01:07:57,360 The rest of the year I'd miss you. 709 01:08:02,020 --> 01:08:08,020 In bed at night, falling asleep, I used to imagine you and me 710 01:08:09,630 --> 01:08:11,830 having adventures together. 711 01:08:13,120 --> 01:08:14,520 Really? 712 01:08:15,780 --> 01:08:18,320 That must sound strange to you. 713 01:08:19,120 --> 01:08:20,500 Not at all. 714 01:08:28,940 --> 01:08:31,180 Sorry about that. 715 01:08:33,380 --> 01:08:35,090 Does it hurt? 716 01:08:35,120 --> 01:08:36,290 Nah. 717 01:11:55,920 --> 01:11:57,460 Oh my God. 718 01:12:04,040 --> 01:12:05,830 Oh my God. 719 01:12:29,880 --> 01:12:31,800 God-fucking-dammit! 720 01:12:32,280 --> 01:12:33,405 Marianne! 721 01:12:33,440 --> 01:12:34,530 Come back. 722 01:12:37,460 --> 01:12:38,560 Copper! 723 01:12:38,595 --> 01:12:39,660 Marianne! 724 01:12:44,640 --> 01:12:46,340 Copper! 725 01:12:47,020 --> 01:12:48,760 Marianne! 726 01:12:50,040 --> 01:12:52,210 Come back! 727 01:13:05,320 --> 01:13:07,555 Whoa hey. 728 01:13:07,590 --> 01:13:09,830 What happened? 729 01:13:11,830 --> 01:13:13,460 Why you so upset? 730 01:13:13,970 --> 01:13:15,480 Hey, Hey! 731 01:13:16,600 --> 01:13:18,570 We just lost track of time. 732 01:13:18,610 --> 01:13:20,920 We crashed in the woods. 733 01:13:27,550 --> 01:13:30,950 Tell me why you're so freaked out. 734 01:13:37,360 --> 01:13:38,800 They're both gone. 735 01:13:40,860 --> 01:13:46,860 I don't know if they're alive, or where they are. 736 01:13:47,900 --> 01:13:50,280 Oh God. 737 01:13:52,140 --> 01:13:56,020 This is the worst thing that's ever happened to me. 738 01:14:00,850 --> 01:14:02,650 Copper will be back. 739 01:14:04,990 --> 01:14:07,220 I can't say the same for the rabbit. 740 01:14:10,660 --> 01:14:12,640 Marianne! 741 01:14:29,600 --> 01:14:31,400 He's asleep. 742 01:14:34,150 --> 01:14:36,020 I gave him an Ambien. 743 01:14:36,055 --> 01:14:37,680 Incredible. 744 01:14:41,180 --> 01:14:44,320 I almost brought Copper into the woods with me, but told him to 745 01:14:44,355 --> 01:14:47,320 stay here, to keep Kyle safe. 746 01:14:49,320 --> 01:14:52,820 I'm really sorry. 747 01:14:54,180 --> 01:14:58,120 That dog is my last connection to Walter. 748 01:15:00,070 --> 01:15:01,660 What about me? 749 01:15:02,620 --> 01:15:05,500 I'm actually blood related to the guy. 750 01:15:13,440 --> 01:15:18,760 Kyle's convinced that you killed my dad. 751 01:15:21,880 --> 01:15:24,260 Why would I do that? 752 01:15:24,920 --> 01:15:26,620 I dunno. 753 01:15:28,540 --> 01:15:30,680 So you can live here. 754 01:15:31,460 --> 01:15:34,700 I lived here before your dad got sick. 755 01:15:37,040 --> 01:15:38,700 I didn't kill him. 756 01:15:40,080 --> 01:15:41,800 I loved the guy. 757 01:15:45,020 --> 01:15:47,140 Kyle also thinks... 758 01:15:48,780 --> 01:15:54,520 ...he thinks you and my dad were lovers. 759 01:15:55,340 --> 01:15:56,860 What do you think? 760 01:16:08,860 --> 01:16:12,700 I wish we could've just stayed in the forest. 761 01:16:13,760 --> 01:16:15,420 You can. 762 01:16:18,420 --> 01:16:20,340 I mean with you. 763 01:16:25,720 --> 01:16:28,280 I learned that I've loved you since we were kids. 764 01:16:32,280 --> 01:16:34,400 You've got a boyfriend. 765 01:16:43,380 --> 01:16:47,860 Look, Birch, I know we had sex and all, 766 01:16:49,280 --> 01:16:51,120 But are you even gay? 767 01:16:53,420 --> 01:16:55,520 I don't think so. 768 01:16:56,360 --> 01:16:58,200 You don't know? 769 01:16:59,160 --> 01:17:01,105 I'm not sure. 770 01:17:01,140 --> 01:17:05,040 Either way, I don't really care if I am or if I'm not. 771 01:17:06,880 --> 01:17:08,640 That makes no sense. 772 01:17:09,420 --> 01:17:11,100 How do you identify? 773 01:17:12,040 --> 01:17:13,660 As a man. 774 01:17:14,480 --> 01:17:16,270 I've got a dick. 775 01:17:16,310 --> 01:17:17,460 I've got a brain. 776 01:17:17,495 --> 01:17:18,105 A heart. 777 01:17:18,140 --> 01:17:19,580 What are you talking about? 778 01:17:22,080 --> 01:17:24,000 You were gay last night. 779 01:17:26,580 --> 01:17:29,760 Let's put it this way, I'm gay for you. 780 01:17:32,580 --> 01:17:35,880 Otherwise, I really don't think in those terms. 781 01:17:35,915 --> 01:17:39,180 It doesn't even cross my mind to think that way. 782 01:17:42,600 --> 01:17:44,560 Do you think of men when you jerk off? 783 01:17:44,595 --> 01:17:45,700 Sure. 784 01:17:46,960 --> 01:17:48,020 Do you think about women? 785 01:17:48,055 --> 01:17:49,500 Oh yeah. 786 01:17:51,320 --> 01:17:53,140 Then you're bisexual. 787 01:17:54,420 --> 01:17:55,780 Okay. 788 01:17:57,720 --> 01:17:59,160 All right. 789 01:18:28,000 --> 01:18:30,680 You've got a boyfriend, Andy. 790 01:18:31,750 --> 01:18:33,940 And he needs you. 791 01:19:31,860 --> 01:19:32,800 Hedy! 792 01:19:32,835 --> 01:19:33,740 Hi! 793 01:19:34,210 --> 01:19:35,920 I finally got you! 794 01:19:43,520 --> 01:19:44,800 Oh... 795 01:19:49,000 --> 01:19:49,830 Yeah. 796 01:19:49,860 --> 01:19:50,980 No problem. 797 01:19:52,900 --> 01:19:53,680 Yeah. 798 01:19:55,770 --> 01:19:56,820 Thanks. 799 01:21:15,200 --> 01:21:17,150 You hit really him hard. 800 01:21:17,180 --> 01:21:18,000 Watch. 801 01:21:18,200 --> 01:21:20,420 I don't need to see that. 802 01:21:33,200 --> 01:21:35,840 This is the worst hangover of my life. 803 01:21:37,140 --> 01:21:39,320 Oh God. 804 01:21:41,260 --> 01:21:44,980 At this point I'm so fucked that murdering Hedy is actually the 805 01:21:45,015 --> 01:21:46,580 best thing I could do. 806 01:21:48,580 --> 01:21:49,800 I agree. 807 01:21:50,700 --> 01:21:52,720 Very wise career move. 808 01:21:53,720 --> 01:21:58,460 It hurts, Andrew, it hurts bad when people don't like you. 809 01:21:59,260 --> 01:22:01,420 I'm in pain, okay. 810 01:22:02,100 --> 01:22:03,700 The worst ever. 811 01:22:06,080 --> 01:22:09,400 Please try to pull yourself together. 812 01:22:09,840 --> 01:22:12,260 You spent the night with that hick- 813 01:22:13,470 --> 01:22:15,980 least you could do is be nice to me. 814 01:22:16,510 --> 01:22:19,140 Unemployment can make anyone lose it. 815 01:22:19,760 --> 01:22:22,140 You still care about me, don't you? 816 01:22:23,480 --> 01:22:26,180 You know this is just how I get sometimes. 817 01:22:26,220 --> 01:22:28,320 I know. 818 01:22:31,290 --> 01:22:34,560 But we should face the facts and... 819 01:22:37,100 --> 01:22:40,360 ...know that Marianne is probably dead. 820 01:22:40,395 --> 01:22:41,600 Please. 821 01:22:47,640 --> 01:22:49,780 We should go back to the city. 822 01:22:50,460 --> 01:22:53,180 You're not cut out for living up here. 823 01:22:56,160 --> 01:22:58,300 What am I going to do? 824 01:22:59,060 --> 01:23:01,020 You've got to get out there. 825 01:23:02,720 --> 01:23:04,600 You're going to make your way. 826 01:23:05,320 --> 01:23:06,980 You're super creative. 827 01:23:08,290 --> 01:23:10,280 Do something unexpected. 828 01:23:12,530 --> 01:23:14,400 That's what May said. 829 01:23:14,430 --> 01:23:17,100 You gotta think outside the magazine box. 830 01:23:18,240 --> 01:23:19,980 May said that too. 831 01:23:20,710 --> 01:23:22,840 You could be a buyer for a store. 832 01:23:22,875 --> 01:23:24,810 You could design. 833 01:23:25,420 --> 01:23:27,080 You have options. 834 01:23:28,940 --> 01:23:30,580 Exactly. 835 01:23:31,220 --> 01:23:32,720 Look at Birch. 836 01:23:33,700 --> 01:23:36,060 He wants a table, he builds it. 837 01:23:36,960 --> 01:23:39,200 He wants sandals, he makes them. 838 01:23:40,840 --> 01:23:42,920 You need a job in fashion. 839 01:23:43,630 --> 01:23:45,260 Make it happen. 840 01:23:48,830 --> 01:23:52,600 Sounds like you two Boy Scouts had a great bonding experience. 841 01:23:54,810 --> 01:23:56,060 Yeah... 842 01:23:57,280 --> 01:23:58,320 Ha! 843 01:24:00,810 --> 01:24:02,400 I knew it. 844 01:24:03,820 --> 01:24:05,250 Knew what? 845 01:24:05,280 --> 01:24:07,040 You guys did it. 846 01:24:07,820 --> 01:24:09,190 Oh please. 847 01:24:11,220 --> 01:24:13,520 I can hear it in your voice, Andrew. 848 01:24:14,280 --> 01:24:17,060 You've fallen for his Farmer John act. 849 01:24:17,760 --> 01:24:20,060 You seduced him. 850 01:24:20,095 --> 01:24:21,020 Admit it. 851 01:24:27,440 --> 01:24:29,660 I can see it in your eyes. 852 01:24:45,680 --> 01:24:47,360 Yeah. 853 01:24:52,940 --> 01:24:54,180 Well? 854 01:24:54,870 --> 01:24:56,200 Well what? 855 01:24:57,020 --> 01:24:58,460 Want me to cry? 856 01:24:59,500 --> 01:25:03,300 I cried over you last night, but you were not here. 857 01:25:04,660 --> 01:25:06,760 I'm really sorry. 858 01:25:09,800 --> 01:25:12,260 I have my career to worry about. 859 01:25:14,920 --> 01:25:16,580 I still love you. 860 01:25:18,680 --> 01:25:20,560 You know that. 861 01:25:23,260 --> 01:25:26,560 Did you say that to him too as you sang 862 01:25:26,595 --> 01:25:29,070 cowboy songs under the stars? 863 01:25:30,020 --> 01:25:32,020 It just happened. 864 01:25:43,950 --> 01:25:46,100 You're still my guy. 865 01:26:07,340 --> 01:26:08,940 COPPER! 866 01:26:10,100 --> 01:26:12,080 Here boy! 867 01:26:59,420 --> 01:27:00,570 Kyle! 868 01:27:00,605 --> 01:27:01,720 Come eat! 869 01:27:27,320 --> 01:27:28,700 I made a decision. 870 01:27:29,380 --> 01:27:31,120 I'm going back to the city. 871 01:27:31,620 --> 01:27:32,600 Alone. 872 01:27:33,740 --> 01:27:34,960 Oh? 873 01:27:36,860 --> 01:27:38,560 I'll take your car. 874 01:27:40,400 --> 01:27:41,470 Um... 875 01:27:41,500 --> 01:27:42,720 Fine. 876 01:27:43,040 --> 01:27:46,040 I'll come back on the bus in a couple weeks. 877 01:27:48,820 --> 01:27:51,180 What are you gonna to do in the city? 878 01:27:53,280 --> 01:27:54,550 Something... 879 01:27:54,585 --> 01:27:55,820 unexpected. 880 01:27:59,520 --> 01:28:00,820 Are you gonna be okay? 881 01:28:01,180 --> 01:28:02,240 Yeah. 882 01:28:02,580 --> 01:28:03,640 Probably. 883 01:28:04,420 --> 01:28:05,760 I don't know. 884 01:28:09,320 --> 01:28:10,500 I'll come back with you. 885 01:28:10,535 --> 01:28:11,500 Really? 886 01:28:11,530 --> 01:28:12,460 No. 887 01:28:13,770 --> 01:28:15,280 I want you to stay. 888 01:28:16,060 --> 01:28:17,980 I need to figure myself out. 889 01:28:21,440 --> 01:28:23,910 Birch, how much do you want for your sandals? 890 01:28:24,360 --> 01:28:25,700 Nothing. They're yours. 891 01:28:26,840 --> 01:28:28,260 Thanks... 892 01:28:30,820 --> 01:28:32,680 Have you ever thought of selling them? 893 01:28:32,715 --> 01:28:34,180 Professionally? 894 01:28:35,140 --> 01:28:37,480 Now and then I sell them down at the flea market. 895 01:28:37,515 --> 01:28:38,760 Forty bucks a pair. 896 01:28:39,890 --> 01:28:41,130 Are you kidding me? 897 01:28:41,165 --> 01:28:42,460 Forty dollars? 898 01:28:43,680 --> 01:28:45,680 It's not like there's a high demand. 899 01:28:45,715 --> 01:28:47,660 Are you insane? 900 01:28:48,460 --> 01:28:50,160 These things are incredible. 901 01:28:50,195 --> 01:28:51,500 People will love them. 902 01:28:51,960 --> 01:28:53,340 Forty dollars? 903 01:28:53,780 --> 01:28:54,985 He's right. 904 01:28:55,020 --> 01:28:56,680 You could sell them for at least two hundred. 905 01:28:56,715 --> 01:28:58,580 No way! 906 01:28:59,100 --> 01:29:02,520 I've got the most fucking genius idea ever! 907 01:29:56,480 --> 01:29:59,100 I'm going to start a website called, "Leather." 908 01:29:59,520 --> 01:30:01,860 And I'm going to see if I can sell your custom-made 909 01:30:01,895 --> 01:30:03,220 sandals on the internet. 910 01:30:03,900 --> 01:30:05,245 How does that sound to you? 911 01:30:05,280 --> 01:30:08,840 Let's talk when you make your first sale. 912 01:30:08,875 --> 01:30:10,540 I'm serious, Birch. 913 01:30:10,980 --> 01:30:11,980 I know. 914 01:30:13,060 --> 01:30:14,740 Sure, I'll help you out. 915 01:30:17,420 --> 01:30:18,700 Promise? 916 01:31:05,240 --> 01:31:06,840 Are you afraid? 917 01:31:09,920 --> 01:31:11,460 A little. 918 01:31:12,640 --> 01:31:13,640 Good. 919 01:31:16,920 --> 01:31:18,320 Why good? 920 01:31:19,180 --> 01:31:22,180 A little fear will keep this special. 921 01:31:25,580 --> 01:31:27,640 I'm so glad you're here. 922 01:31:30,500 --> 01:31:32,140 I am too. 923 01:31:35,520 --> 01:31:37,860 Leave that world behind... 924 01:31:38,700 --> 01:31:40,060 for a while. 925 01:32:41,140 --> 01:32:42,330 What the...? 926 01:32:43,960 --> 01:32:45,145 Copper! 927 01:32:45,180 --> 01:32:47,270 Get back in here! 928 01:32:49,680 --> 01:32:51,720 Party's up here. 929 01:32:56,100 --> 01:32:57,225 Hey Boy. 930 01:32:57,260 --> 01:32:59,480 Oh I missed you boy. 931 01:33:00,140 --> 01:33:01,605 C'mere. 932 01:33:01,640 --> 01:33:07,530 Oh, I missed you boy. 63025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.