All language subtitles for 바람의검심최종장

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:11,340 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:58,180 --> 00:01:03,850 ‎(横滨站) 3 00:01:43,930 --> 00:01:46,140 ‎-这样很危险 ‎-给我站住 4 00:01:46,230 --> 00:01:47,440 ‎伦太郎少爷 5 00:02:15,510 --> 00:02:18,220 ‎请问把铁甲战舰 6 00:02:18,300 --> 00:02:21,720 ‎卖给志志雄真实的是你吗? 7 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 ‎说什么呢? 8 00:02:25,430 --> 00:02:26,600 ‎我们收到情报 9 00:02:26,680 --> 00:02:31,100 ‎从上海过来的武器商就在这辆列车上 10 00:02:31,190 --> 00:02:33,060 ‎你太失礼了 11 00:02:33,150 --> 00:02:35,280 ‎这位是上海缘和公司的… 12 00:02:35,360 --> 00:02:38,780 ‎开口问别人之前 ‎你要不要先报上自己的名号? 13 00:02:43,530 --> 00:02:45,080 ‎你是日本人? 14 00:02:49,000 --> 00:02:52,210 ‎你是内务省警视局的藤田五郎… 15 00:02:53,210 --> 00:02:54,040 ‎不 16 00:02:55,090 --> 00:02:59,130 ‎是前新撰组成员 斋藤一 17 00:03:01,840 --> 00:03:05,760 ‎你也想要武器? ‎若你想要 多少我都卖给你 18 00:03:06,310 --> 00:03:09,680 ‎铁甲战舰、格林机枪 ‎和史奈德步枪应有尽有 19 00:03:11,190 --> 00:03:14,110 ‎自西南战争结束后 ‎武器都大量滞销 卖不出去 20 00:03:16,320 --> 00:03:17,440 ‎带他走 21 00:03:18,860 --> 00:03:19,860 ‎喂 站起来 22 00:03:24,370 --> 00:03:25,580 ‎劝你们住手 23 00:03:30,200 --> 00:03:31,960 ‎刽子手拔刀斋在哪? 24 00:03:33,830 --> 00:03:35,750 ‎上海黑帮找拔刀斋是要做什么? 25 00:03:35,840 --> 00:03:36,960 ‎那家伙的脸颊上 26 00:03:38,380 --> 00:03:40,300 ‎仍有十字刀疤吗? 27 00:03:41,340 --> 00:03:42,340 ‎你说什么? 28 00:03:47,970 --> 00:03:48,850 ‎有没有? 29 00:03:50,230 --> 00:03:54,440 ‎拔刀斋脸颊上仍留着十字刀伤疤吗? 30 00:03:58,690 --> 00:04:00,070 ‎是吗? 31 00:04:01,610 --> 00:04:03,150 ‎伤疤还留着啊? 32 00:04:05,570 --> 00:04:08,870 ‎姐姐还恨着那个男人吧 33 00:04:16,210 --> 00:04:18,670 ‎怎么了?新撰组 放马过来吧 34 00:04:20,590 --> 00:04:21,710 ‎你在干什么? 35 00:04:38,520 --> 00:04:39,360 ‎站住 36 00:05:50,600 --> 00:05:52,140 ‎不是想抓我吗? 37 00:05:58,350 --> 00:05:59,270 ‎来吧 38 00:06:08,700 --> 00:06:10,280 ‎抓住他 39 00:06:42,230 --> 00:06:48,360 ‎(东京 浅草) 40 00:06:56,990 --> 00:06:57,830 ‎不好意思 41 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 ‎不赖嘛 42 00:07:01,080 --> 00:07:02,130 ‎真是可喜可贺 43 00:07:02,830 --> 00:07:04,420 ‎喂 你们快来看 44 00:07:05,840 --> 00:07:07,000 ‎天啊 45 00:07:11,050 --> 00:07:13,760 ‎文明开化还是有可取之处嘛 46 00:07:15,560 --> 00:07:20,270 ‎纯白色和服是一定得穿的 ‎但我也想穿一次西洋婚纱 47 00:07:20,350 --> 00:07:24,110 ‎女人就是麻烦 ‎你到底想穿几次啊?脸皮真厚 48 00:07:24,190 --> 00:07:26,690 ‎头发还是得弄成文金高岛田发型 49 00:07:26,770 --> 00:07:27,780 ‎-“纸镇”? ‎-什么? 50 00:07:27,860 --> 00:07:29,650 ‎头上会放纸镇? 51 00:07:36,450 --> 00:07:38,490 ‎喂 小薰 52 00:07:38,580 --> 00:07:41,620 ‎小薰 你在发什么呆? 53 00:07:41,710 --> 00:07:44,290 ‎她一定在想象自己跟剑心的婚礼 54 00:07:44,880 --> 00:07:47,090 ‎小孩子说什么大话? 55 00:07:47,170 --> 00:07:48,590 ‎你不要烦扰别人啦 56 00:07:50,210 --> 00:07:51,340 ‎对不对 剑心? 57 00:07:51,420 --> 00:07:53,380 ‎新娘子确实很美 58 00:07:57,760 --> 00:07:59,680 ‎咦?小薰小姐? 59 00:08:02,020 --> 00:08:03,230 ‎她怎么了? 60 00:08:03,310 --> 00:08:04,980 ‎你自己想吧 61 00:08:06,770 --> 00:08:07,650 ‎咦? 62 00:08:09,400 --> 00:08:11,360 ‎(内务省 警视局巡查教习所) 63 00:08:11,440 --> 00:08:12,650 ‎开始 64 00:08:22,250 --> 00:08:23,920 ‎总算开始了 65 00:08:24,000 --> 00:08:26,670 ‎-真令人欣慰 ‎-是啊 66 00:08:50,900 --> 00:08:52,280 ‎前川先生 67 00:08:53,650 --> 00:08:55,070 ‎连浦村署长都来了 68 00:08:57,110 --> 00:09:01,740 ‎我的道场里也有好几个人 ‎被找来传授剑道 69 00:09:01,830 --> 00:09:03,160 ‎是吗? 70 00:09:04,660 --> 00:09:06,960 ‎自维新结束已经快满12年了 71 00:09:07,960 --> 00:09:11,090 ‎现在的年轻人大多没经历过战争 72 00:09:12,920 --> 00:09:16,680 ‎日本政府出兵到台湾后 ‎又让朝鲜开放门户 73 00:09:17,720 --> 00:09:19,680 ‎先前处理琉球的事情时 74 00:09:20,430 --> 00:09:25,060 ‎我国不停和清朝进行交涉 ‎主张琉球属于日本 75 00:09:26,480 --> 00:09:29,900 ‎我们与清朝之间 ‎随时都有可能发生战争 76 00:09:38,110 --> 00:09:45,120 ‎(东京警视总署) 77 00:09:51,840 --> 00:09:53,300 ‎劳您大驾了 78 00:09:53,880 --> 00:09:55,210 ‎真麻烦 79 00:09:56,760 --> 00:09:58,260 ‎请您确认 80 00:09:59,930 --> 00:10:02,970 ‎他说:“请您确认一下” 81 00:10:13,520 --> 00:10:14,690 ‎谢谢你啦 82 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 ‎走吧 83 00:10:43,890 --> 00:10:47,600 ‎听说你们释放了上海黑帮的头目 ‎这是怎么一回事? 84 00:10:48,180 --> 00:10:49,640 ‎我们没有释放他 85 00:10:51,270 --> 00:10:56,070 ‎只不过是遵循《中日修好条规》 ‎将他引渡给清朝领事馆罢了 86 00:10:56,570 --> 00:11:00,110 ‎他触犯了我国法律 ‎为何要由清朝裁决? 87 00:11:00,200 --> 00:11:02,070 ‎这就是所谓的领事裁判权 88 00:11:03,200 --> 00:11:07,080 ‎身在清朝的日本人也同样受到保护 89 00:11:09,210 --> 00:11:10,290 ‎进来 90 00:11:15,880 --> 00:11:16,880 ‎你还记得他吗? 91 00:11:17,670 --> 00:11:21,220 ‎这位是志志雄十本刀的其中一人 ‎狩刀人的张 92 00:11:21,880 --> 00:11:25,140 ‎他后来替我们进行密探工作 93 00:11:26,640 --> 00:11:29,020 ‎当时多谢你 94 00:11:34,060 --> 00:11:36,730 ‎我不相信会轻易背叛他人的家伙 95 00:11:37,940 --> 00:11:39,740 ‎天啊 好可怕喔 96 00:11:40,240 --> 00:11:41,450 ‎你别这么说 97 00:11:42,950 --> 00:11:46,410 ‎让那家伙自由行动 ‎然后暗中去探探上海的动向 98 00:11:47,990 --> 00:11:49,250 ‎就交给你了 99 00:12:01,920 --> 00:12:05,090 ‎(红牛牛肉火锅) 100 00:12:06,890 --> 00:12:09,930 ‎继续上菜 这些不够 101 00:12:10,560 --> 00:12:12,140 ‎肚子好饿 102 00:12:12,230 --> 00:12:14,100 ‎好久没吃牛肉火锅了 103 00:12:14,190 --> 00:12:15,150 ‎是啊 104 00:12:16,310 --> 00:12:17,730 ‎让各位久等了 105 00:12:19,690 --> 00:12:20,650 ‎不错 106 00:12:22,070 --> 00:12:23,570 ‎小薰小姐刚结束外出授课? 107 00:12:23,650 --> 00:12:27,580 ‎是啊 我今天去巡查教习所 ‎教授年轻巡警们 108 00:12:27,660 --> 00:12:29,370 ‎小燕 你也很勤劳地工作呢 109 00:12:29,450 --> 00:12:31,120 ‎阿妙小姐很会使唤人嘛 110 00:12:31,950 --> 00:12:35,500 ‎要是跟小薰小姐一样找到好对象 ‎你也可以休息 111 00:12:36,080 --> 00:12:37,330 ‎阿妙小姐 112 00:12:37,420 --> 00:12:38,380 ‎怎么样? 113 00:12:38,460 --> 00:12:40,460 ‎不要这样啦 114 00:12:41,300 --> 00:12:43,720 ‎别管这些啦 快点吃吧 115 00:12:48,640 --> 00:12:49,720 ‎好烫 116 00:12:49,810 --> 00:12:51,060 ‎干吗吃得这么急? 117 00:12:51,140 --> 00:12:52,430 ‎吵死了 118 00:12:52,520 --> 00:12:53,770 ‎小薰 冷静点 119 00:12:53,850 --> 00:12:55,190 ‎我很冷静啊 120 00:13:42,320 --> 00:13:43,480 ‎吃得好饱 121 00:13:48,240 --> 00:13:49,620 ‎你吃太多了 122 00:13:49,700 --> 00:13:51,950 ‎你也吃太多肉了 123 00:13:52,030 --> 00:13:54,870 ‎你整张脸都很红哦 124 00:13:54,950 --> 00:13:57,960 ‎你真的很啰嗦 我才没有 125 00:13:58,670 --> 00:14:00,290 ‎你怎么愁眉不展? 126 00:14:00,880 --> 00:14:04,130 ‎不 没这回事 127 00:14:07,720 --> 00:14:10,180 ‎你也该习惯和平的生活了 128 00:14:15,390 --> 00:14:18,520 ‎好了 鲸波先生 129 00:14:20,350 --> 00:14:23,360 ‎点燃复仇开幕的狼烟吧 130 00:14:42,000 --> 00:14:44,590 ‎刚才那声巨响是什么? 131 00:14:59,640 --> 00:15:00,810 ‎让开 132 00:15:01,650 --> 00:15:03,730 ‎快让开 133 00:15:03,810 --> 00:15:06,230 ‎让路 134 00:15:08,070 --> 00:15:10,700 ‎别挡路 135 00:15:15,490 --> 00:15:17,700 ‎绯村先生 136 00:15:17,790 --> 00:15:19,500 ‎署长 这是怎么了? 137 00:15:19,580 --> 00:15:20,830 ‎胡须四眼仔 怎么回事? 138 00:15:20,920 --> 00:15:23,880 ‎有人从上野山对市区发射炮弹 139 00:15:23,960 --> 00:15:27,050 ‎炮弹击中了红牛牛肉火锅餐厅 140 00:15:27,130 --> 00:15:28,380 ‎你说红牛? 141 00:15:28,460 --> 00:15:32,050 ‎我们现在要动员附近所有警员 ‎包围上野山 142 00:15:32,130 --> 00:15:34,470 ‎对方有可能再度发出攻击 143 00:15:34,550 --> 00:15:36,100 ‎你们千万要注意安全 144 00:15:38,720 --> 00:15:42,140 ‎在下和署长一同前往上野山 ‎你们去红牛看看 145 00:15:42,230 --> 00:15:43,690 ‎-好 ‎-剑心 我跟你一起去 146 00:15:43,770 --> 00:15:44,690 ‎我们走 147 00:16:11,090 --> 00:16:12,420 ‎这是什么情况? 148 00:16:16,010 --> 00:16:18,640 ‎阿妙小姐 小燕 149 00:16:25,230 --> 00:16:26,150 ‎快找 150 00:16:31,190 --> 00:16:33,320 ‎现场只有一株折断的神木 151 00:16:33,900 --> 00:16:36,280 ‎连炮台的踪迹都没看见 152 00:16:37,240 --> 00:16:40,950 ‎他们可能是将这株神木 ‎用来反制发射时的反作用力 153 00:16:41,040 --> 00:16:44,500 ‎就算他们真的能用这个方式发射 154 00:16:44,580 --> 00:16:48,090 ‎也不可能从这里瞄准红牛攻击吧 155 00:16:49,750 --> 00:16:50,670 ‎署长 156 00:16:51,960 --> 00:16:53,300 ‎-署长 ‎-什么事? 157 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 ‎我们找到这个 158 00:16:59,050 --> 00:17:00,470 ‎“人诛”? 159 00:17:01,640 --> 00:17:05,690 ‎我不懂 会不会是想写“天诛” ‎却写错了? 160 00:17:06,190 --> 00:17:07,100 ‎不是 161 00:17:11,570 --> 00:17:15,110 ‎“天诛”为“代替上天施予惩罚” 162 00:17:18,410 --> 00:17:21,330 ‎(斩奸状) 163 00:17:21,410 --> 00:17:24,370 ‎这是幕府末年维新志士中的 164 00:17:24,460 --> 00:17:27,080 ‎刽子手特别爱用的词汇 165 00:17:27,960 --> 00:17:29,630 ‎那“人诛”代表着… 166 00:17:31,130 --> 00:17:36,970 ‎“假使上天不施予惩罚 ‎我也会予以制裁” 167 00:17:37,050 --> 00:17:38,680 ‎对方应该是想表达这个意思 168 00:17:39,180 --> 00:17:40,390 ‎原来如此 169 00:17:40,890 --> 00:17:46,060 ‎这代表如今对维新政府 ‎抱持不满的危险分子仍然存在 170 00:17:46,140 --> 00:17:47,900 ‎我们不能放任下去 171 00:17:48,400 --> 00:17:50,980 ‎-好 跟我来 ‎-是 172 00:17:52,020 --> 00:17:54,740 ‎-给我彻底调查 ‎-遵命 173 00:17:58,950 --> 00:18:00,740 ‎你有什么头绪吗? 174 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 ‎没有 175 00:18:06,210 --> 00:18:07,830 ‎来自上海的男人? 176 00:18:10,710 --> 00:18:12,920 ‎将铁甲战舰卖给志志雄的 ‎就是那个男人 177 00:18:17,380 --> 00:18:19,130 ‎他说过一句很奇怪的话 178 00:18:19,930 --> 00:18:22,390 ‎“拔刀斋脸颊上 ‎仍留着十字刀伤疤吗?” 179 00:18:42,160 --> 00:18:48,460 ‎(人诛) 180 00:18:48,540 --> 00:18:50,920 ‎(小国诊所) 181 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 ‎喂 182 00:18:52,080 --> 00:18:54,550 ‎棉纱不够 用完了吗? 183 00:18:54,630 --> 00:18:57,590 ‎准备好的已经用光了 我再去拿 184 00:18:57,670 --> 00:18:58,880 ‎劳烦你了 185 00:18:58,970 --> 00:19:00,090 ‎消毒完毕 186 00:19:00,720 --> 00:19:02,680 ‎-用白布按压伤口 ‎-是 187 00:19:06,350 --> 00:19:07,470 ‎狐狸女 188 00:19:07,980 --> 00:19:10,560 ‎喂 狐狸女 你这边还好吗? 189 00:19:10,640 --> 00:19:12,100 ‎我正在尽力而为 190 00:19:13,020 --> 00:19:13,860 ‎阿妙小姐 191 00:19:15,230 --> 00:19:17,320 ‎喂 小燕 192 00:19:18,190 --> 00:19:21,450 ‎她为了保护客人而来不及逃跑 ‎烧伤特别严重 193 00:19:23,280 --> 00:19:25,700 ‎小薰小姐和弥彦刚回去 194 00:19:25,780 --> 00:19:26,950 ‎这样啊 195 00:19:28,620 --> 00:19:30,250 ‎实在太过分了 196 00:20:09,490 --> 00:20:10,750 ‎小薰小姐、弥彦 197 00:20:11,500 --> 00:20:12,750 ‎你们俩还好吗? 198 00:20:12,830 --> 00:20:17,290 ‎没事 我们刚在小惠小姐那里 ‎确认过伤患们的情况 199 00:20:18,050 --> 00:20:19,840 ‎燕小姐和阿妙小姐呢? 200 00:20:37,610 --> 00:20:42,070 ‎话说回来 到底是谁 ‎做出这么过分的行为? 201 00:20:49,790 --> 00:20:53,210 ‎小惠 能不能跟你说句话? 202 00:20:55,790 --> 00:20:56,920 ‎说什么? 203 00:20:57,960 --> 00:21:00,420 ‎剑心脸颊上的伤… 204 00:21:01,590 --> 00:21:04,720 ‎那不是很久以前受的伤吗? ‎为什么没消失? 205 00:21:06,300 --> 00:21:07,390 ‎我不清楚 206 00:21:17,400 --> 00:21:19,940 ‎但我先前听小国医生提过 207 00:21:20,690 --> 00:21:22,320 ‎他说了什么? 208 00:21:24,900 --> 00:21:27,070 ‎听起来像是迷信 209 00:21:30,700 --> 00:21:34,160 ‎他说带着某种强烈意念所留下的刀伤 210 00:21:34,750 --> 00:21:38,710 ‎直到意念消散才会消失 211 00:22:14,540 --> 00:22:15,620 ‎你还醒着? 212 00:22:19,420 --> 00:22:20,460 ‎左之助 213 00:22:22,710 --> 00:22:27,090 ‎在我们所不知道的地方 ‎究竟发生了什么事? 214 00:22:36,980 --> 00:22:38,230 ‎剑心 215 00:22:41,100 --> 00:22:43,900 ‎我非常理解你的想法 216 00:22:45,280 --> 00:22:49,860 ‎你不想让小薰、弥彦和小惠担心 217 00:22:51,070 --> 00:22:52,280 ‎可是… 218 00:22:55,830 --> 00:22:58,210 ‎你至少能告诉我吧? 219 00:23:12,050 --> 00:23:13,760 ‎怎么了?是什么声音? 220 00:23:19,230 --> 00:23:21,850 ‎绯村先生 请你开门 221 00:23:23,360 --> 00:23:24,560 ‎绯村先生 222 00:23:29,780 --> 00:23:32,070 ‎再不快一点 前川道场就要… 223 00:23:32,160 --> 00:23:33,530 ‎怎么了? 224 00:23:34,120 --> 00:23:34,950 ‎被毁了 225 00:23:36,490 --> 00:23:38,370 ‎这是一场屠杀 226 00:23:38,450 --> 00:23:42,000 ‎连赶来的警官也完全抵挡不住 227 00:23:42,080 --> 00:23:43,670 ‎-我也去 ‎-不行 228 00:23:45,090 --> 00:23:49,970 ‎我天亮前会回来 在那之前 ‎一定要紧闭门户并慎重警戒 229 00:23:51,170 --> 00:23:52,430 ‎拜托你们了 230 00:24:02,850 --> 00:24:04,150 ‎绯村先生 231 00:24:05,400 --> 00:24:06,860 ‎-绯村先生 ‎-干什么? 232 00:24:06,940 --> 00:24:10,490 ‎不好意思 可否麻烦你转告浦村署长 233 00:24:10,570 --> 00:24:12,450 ‎需要派警员前往 ‎神谷道场和小国诊所? 234 00:24:12,530 --> 00:24:15,450 ‎这个嘛 由于联系不上署长 235 00:24:16,280 --> 00:24:18,080 ‎我们现在要直接赶过去 236 00:24:19,580 --> 00:24:20,410 ‎剑心 237 00:24:20,500 --> 00:24:24,580 ‎前川道场交给我 你去找胡须四眼仔 238 00:24:24,670 --> 00:24:25,880 ‎感激不尽 239 00:24:28,210 --> 00:24:30,420 ‎(浦村) 240 00:24:38,850 --> 00:24:42,480 ‎扔下武器束手就擒 否则我会射杀你 241 00:24:42,560 --> 00:24:44,390 ‎愚蠢之人 242 00:24:44,480 --> 00:24:47,650 ‎你以为用这种武器就能打败我? 243 00:24:56,360 --> 00:24:57,570 ‎夫君 244 00:24:57,660 --> 00:25:01,700 ‎你这家伙到底有什么目的? 245 00:25:08,080 --> 00:25:11,050 ‎到底是怎么了?可恶 246 00:25:18,970 --> 00:25:21,180 ‎下一个轮到谁? 247 00:25:32,900 --> 00:25:34,780 ‎可恶的家伙 248 00:25:36,910 --> 00:25:38,240 ‎你的目的到底是什么? 249 00:25:50,880 --> 00:25:52,800 ‎不要吵 250 00:25:53,630 --> 00:25:55,880 ‎我不会让你们孤单的 251 00:25:55,970 --> 00:25:59,010 ‎我会送你们全家人到阴间 尽管放心 252 00:25:59,090 --> 00:26:00,680 ‎住手 要杀就… 253 00:26:07,140 --> 00:26:08,850 ‎可别恨我 254 00:26:10,150 --> 00:26:11,520 ‎要恨的话… 255 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 ‎就恨在下? 256 00:26:22,080 --> 00:26:25,450 ‎不好意思 ‎我再也不想招致他人的仇恨了 257 00:26:27,540 --> 00:26:30,460 ‎左脸颊上有十字刀疤 258 00:26:30,540 --> 00:26:32,750 ‎绯村先生 不能跟那家伙为敌 259 00:26:32,840 --> 00:26:34,550 ‎那么你便是… 260 00:26:35,880 --> 00:26:37,260 ‎刽子手拔刀斋? 261 00:26:38,840 --> 00:26:39,680 ‎真棒 262 00:27:32,900 --> 00:27:34,230 ‎问你一件事 263 00:27:36,190 --> 00:27:38,610 ‎在下跟你身边的何人有仇? 264 00:27:41,820 --> 00:27:44,280 ‎他是个好人 265 00:27:44,370 --> 00:27:48,540 ‎我们曾比试过一晚能杀多少人 266 00:27:51,750 --> 00:27:54,210 ‎当时真快乐啊 267 00:27:55,130 --> 00:27:58,380 ‎看来你这男人 ‎也没过着值得自豪的人生 268 00:28:01,930 --> 00:28:04,430 ‎所以我们是同类? 269 00:28:04,510 --> 00:28:07,680 ‎若你的目的是复仇 ‎想打多少场我都奉陪 270 00:28:09,350 --> 00:28:11,940 ‎但别再波及其他无辜之人 271 00:28:54,940 --> 00:28:58,310 ‎尝尝他留下的遗物 ‎梅花袖箭的威力吧 272 00:29:16,080 --> 00:29:17,710 ‎你们快走 273 00:29:35,940 --> 00:29:36,850 ‎喂 274 00:29:39,520 --> 00:29:40,440 ‎没事吧? 275 00:29:43,900 --> 00:29:46,400 ‎我来得太迟了吗?可恶 276 00:29:50,280 --> 00:29:51,790 ‎到底发生了什么事? 277 00:30:04,590 --> 00:30:07,300 ‎你现在肯定在想… 278 00:30:11,220 --> 00:30:13,640 ‎“这群人是何方神圣? 279 00:30:14,930 --> 00:30:16,480 ‎一共有多少人? 280 00:30:18,100 --> 00:30:23,440 ‎主谋是谁? ‎他们接下来会攻击哪里?” 281 00:30:31,570 --> 00:30:34,290 ‎尽管受苦吧 282 00:30:37,500 --> 00:30:38,540 ‎那么… 283 00:30:39,500 --> 00:30:41,380 ‎执行人诛的时候到了 284 00:31:02,810 --> 00:31:04,070 ‎绯村先生 285 00:31:07,740 --> 00:31:08,650 ‎为什么? 286 00:31:09,490 --> 00:31:11,530 ‎我们怎么会遇上这种事? 287 00:31:15,490 --> 00:31:16,740 ‎到底是为什么? 288 00:32:08,460 --> 00:32:09,760 ‎怎么了? 289 00:32:11,720 --> 00:32:13,050 ‎拔刀斋 290 00:32:25,230 --> 00:32:28,150 ‎你看见姐姐的幻影了吗? 291 00:32:44,580 --> 00:32:45,880 ‎你是… 292 00:32:48,500 --> 00:32:49,630 ‎这怎么可能… 293 00:32:56,720 --> 00:32:58,220 ‎是的话又如何? 294 00:33:08,480 --> 00:33:10,150 ‎你会斩杀我? 295 00:33:13,070 --> 00:33:15,150 ‎一如你对我姐所做的那样? 296 00:33:17,620 --> 00:33:20,410 ‎会用你那柄污秽的剑杀死我? 297 00:33:23,410 --> 00:33:24,960 ‎14年过去了 298 00:33:26,040 --> 00:33:31,460 ‎我舍弃日本 远赴上海 ‎无数次爬出濒死的深渊 299 00:33:32,130 --> 00:33:35,720 ‎总算坐上了上海黑帮的头目之位 300 00:33:36,720 --> 00:33:38,800 ‎我一味秉持着复仇的决心 301 00:33:39,680 --> 00:33:42,640 ‎要帮姐姐报仇雪恨 302 00:33:48,560 --> 00:33:49,860 ‎等着吧 303 00:33:51,520 --> 00:33:53,940 ‎执行人诛的时刻即将到来 304 00:33:56,780 --> 00:33:59,320 ‎我身边有怨恨你的同志 305 00:33:59,910 --> 00:34:04,160 ‎而且我们有能力让一切化为可能 306 00:34:07,500 --> 00:34:08,620 ‎拔刀斋 307 00:34:10,590 --> 00:34:13,710 ‎我想施加于你的并非疼痛 308 00:34:17,930 --> 00:34:19,140 ‎而是苦难 309 00:34:58,260 --> 00:34:59,300 ‎剑心回来了 310 00:35:00,720 --> 00:35:04,060 ‎喂 这一连串的骚动 ‎究竟是怎么回事? 311 00:35:06,770 --> 00:35:09,520 ‎喂 剑心 312 00:35:11,230 --> 00:35:12,190 ‎剑心 313 00:35:17,110 --> 00:35:19,150 ‎你回来啦 剑心 314 00:35:24,030 --> 00:35:26,660 ‎容在下休息一会 315 00:35:40,380 --> 00:35:42,180 ‎他那副样子很是反常 316 00:35:45,680 --> 00:35:50,140 ‎我从没见过看上去那么痛苦的剑心 317 00:36:19,590 --> 00:36:21,090 ‎东京从现在起… 318 00:36:21,670 --> 00:36:23,680 ‎秘密进入警戒状态 319 00:36:24,800 --> 00:36:30,430 ‎教授我们剑道的前川道场 ‎昨晚遭到攻击 320 00:36:31,430 --> 00:36:35,860 ‎浦村署长家亦在同一时间遇袭 321 00:36:35,940 --> 00:36:39,400 ‎赶往两地支援的 ‎多数警队成员都受了伤 322 00:36:40,320 --> 00:36:43,570 ‎犯人身份如今尚不明了 323 00:36:43,650 --> 00:36:44,990 ‎但是… 324 00:36:45,570 --> 00:36:48,660 ‎这明摆着是他们向警方发起的挑战 325 00:36:49,700 --> 00:36:51,450 ‎赌上我们警方的尊严 326 00:36:52,660 --> 00:36:55,960 ‎我们绝对得守住东京的安全 327 00:37:08,680 --> 00:37:11,020 ‎花了我一番工夫总算找到了 328 00:37:11,970 --> 00:37:13,770 ‎这是他们的武器库 329 00:37:14,980 --> 00:37:17,730 ‎据说他们租下了横滨的一方之地 330 00:37:20,610 --> 00:37:24,570 ‎持有人叫吴黑星 他是上海的大富翁 331 00:37:30,660 --> 00:37:33,450 ‎看来越没气节就越擅长收集情报 332 00:37:35,670 --> 00:37:37,880 ‎这是什么说法? 333 00:37:40,290 --> 00:37:42,380 ‎我可是十本刀的成员 张 334 00:37:42,920 --> 00:37:46,340 ‎不可能会真心替明治政府办事 335 00:37:55,890 --> 00:37:59,860 ‎昨天说的事 我们已经组织了 336 00:38:00,560 --> 00:38:06,990 ‎30个弟兄潜伏在租借地内 337 00:38:11,740 --> 00:38:12,830 ‎进来 338 00:38:18,170 --> 00:38:20,250 ‎好久不见 老大 339 00:38:21,000 --> 00:38:22,210 ‎是黑星? 340 00:38:23,380 --> 00:38:25,590 ‎你何时从上海回来的? 341 00:38:26,550 --> 00:38:30,720 ‎有人通知我 你的私事快办完了 342 00:38:30,800 --> 00:38:36,390 ‎我来是想再确认一次 ‎你还记不记得我们的约定 343 00:38:38,890 --> 00:38:40,400 ‎我没忘 344 00:38:41,610 --> 00:38:44,780 ‎一旦结束 我会奉上整个组织给你 345 00:38:45,740 --> 00:38:47,860 ‎你要走私武器或散布鸦片都行 346 00:38:48,570 --> 00:38:51,320 ‎你可以对日本这片土地为所欲为 347 00:39:20,100 --> 00:39:21,600 ‎姐姐 有个能让你开心的好消息 348 00:39:23,400 --> 00:39:24,520 ‎对那家伙… 349 00:39:25,570 --> 00:39:28,490 ‎对拔刀斋降下天罚的时刻 ‎终于来临了 350 00:39:32,280 --> 00:39:35,120 ‎缘 你该不会… 351 00:39:36,040 --> 00:39:37,290 ‎你还没听说吗? 352 00:39:38,330 --> 00:39:40,960 ‎他们说已经告知过你了 353 00:39:45,750 --> 00:39:47,380 ‎回家吧 缘 354 00:39:48,420 --> 00:39:50,800 ‎你是雪代家的长男 355 00:39:51,630 --> 00:39:53,840 ‎-不必连你都… ‎-我才不在乎家里的事 356 00:39:54,550 --> 00:39:56,350 ‎我想帮姐姐… 357 00:39:56,430 --> 00:39:58,560 ‎给我回家 缘 358 00:40:01,140 --> 00:40:02,400 ‎你到底是怎么了? 359 00:40:08,440 --> 00:40:09,610 ‎出了什么事? 360 00:40:15,700 --> 00:40:19,750 ‎你为什么要包庇那家伙? ‎他不是你的仇敌吗? 361 00:40:19,830 --> 00:40:22,920 ‎他可是剥夺你幸福的仇人 362 00:40:55,660 --> 00:40:59,080 ‎(神谷活心流剑术道场) 363 00:42:15,900 --> 00:42:20,120 ‎你们昨天匆匆离开后 364 00:42:21,830 --> 00:42:23,290 ‎弥彦那孩子说… 365 00:42:25,290 --> 00:42:27,830 ‎他不想再独自弱小下去了 366 00:42:33,170 --> 00:42:38,090 ‎那孩子在用自己的方式 ‎去感受现在发生的事情 367 00:42:40,180 --> 00:42:42,930 ‎拼了命地想要变强 368 00:42:55,860 --> 00:42:58,070 ‎还是得说出来才行 369 00:43:01,950 --> 00:43:06,330 ‎小薰小姐 能否请你召集所有人? 370 00:43:16,920 --> 00:43:22,470 ‎前川道场和浦村署长住家 ‎在昨晚遭受袭击 371 00:43:25,760 --> 00:43:28,980 ‎这一切都是为了向在下复仇 372 00:43:32,100 --> 00:43:34,270 ‎对你复仇? 373 00:43:36,980 --> 00:43:39,780 ‎会炮击红牛想必也是出于同一个原因 374 00:43:45,200 --> 00:43:48,120 ‎主谋名叫雪代缘 375 00:43:50,290 --> 00:43:53,040 ‎在下亲手杀害的妻子绯村巴 376 00:43:54,670 --> 00:43:57,210 ‎是他的亲姐姐 377 00:44:10,310 --> 00:44:11,980 ‎事情起源于幕府末年 378 00:44:15,610 --> 00:44:16,820 ‎这件事… 379 00:44:19,230 --> 00:44:22,110 ‎和这道十字刀疤有关 380 00:44:27,660 --> 00:44:28,620 ‎女人 381 00:44:29,290 --> 00:44:31,210 ‎帮我们倒一杯酒吧 382 00:44:31,830 --> 00:44:36,630 ‎我们日日夜夜冒着生命危险 ‎就为了保护你们这些身份低下的人 383 00:44:38,920 --> 00:44:41,920 ‎往后的京都没有你们这些 ‎假志士的立足之地 384 00:44:44,510 --> 00:44:45,340 ‎纳命来 385 00:44:56,150 --> 00:44:59,230 ‎我追来是想答谢你方才的搭救之恩 386 00:45:02,440 --> 00:45:04,200 ‎你真的… 387 00:45:06,370 --> 00:45:08,490 ‎会引起腥风血雨呢 388 00:45:15,790 --> 00:45:17,210 ‎请容我在你身边… 389 00:45:19,500 --> 00:45:21,590 ‎多留一会 390 00:45:45,280 --> 00:45:48,320 ‎幸福究竟是什么? 391 00:45:50,160 --> 00:45:55,710 ‎和你在这里生活教会了我何谓幸福 392 00:46:00,040 --> 00:46:01,130 ‎我… 393 00:46:02,050 --> 00:46:06,130 ‎原本已经定亲了 394 00:46:09,470 --> 00:46:10,970 ‎但在举行婚礼前 395 00:46:12,470 --> 00:46:17,900 ‎他被卷进京都的动乱之中 ‎就此失去了性命 396 00:46:24,860 --> 00:46:27,360 ‎若你想报仇雪恨 397 00:46:28,030 --> 00:46:33,120 ‎便去接近拔刀斋 掌握他的所有情报 398 00:46:35,830 --> 00:46:40,130 ‎借此找出他的弱点 399 00:46:42,880 --> 00:46:44,210 ‎巴 400 00:46:46,010 --> 00:46:48,840 ‎我这次一定会守住… 401 00:46:51,550 --> 00:46:54,140 ‎你曾经失去的幸福 402 00:47:18,290 --> 00:47:19,750 ‎4月5日 403 00:47:20,920 --> 00:47:25,960 ‎清里先生于婚礼前夕 ‎在京都的动乱中丧生 404 00:47:38,480 --> 00:47:39,810 ‎我不能死 405 00:47:42,100 --> 00:47:44,150 ‎我还有心爱的人在等我 406 00:47:58,540 --> 00:48:00,830 ‎我想替清里先生一了此恨 407 00:51:38,800 --> 00:51:40,090 ‎姐姐 408 00:52:27,220 --> 00:52:28,270 ‎姐姐 409 00:52:39,730 --> 00:52:41,070 ‎姐姐 410 00:52:46,160 --> 00:52:47,950 ‎你也在生气 对不对? 411 00:53:33,000 --> 00:53:34,160 ‎你还好吗? 412 00:53:37,830 --> 00:53:42,010 ‎你是第一次听说巴小姐的事情吧? 413 00:53:47,180 --> 00:53:50,470 ‎对 我很惊讶 414 00:53:55,230 --> 00:54:00,980 ‎可是我总觉得巴小姐好可怜 415 00:54:05,030 --> 00:54:10,410 ‎巴小姐或许是个品性高洁的人 416 00:54:13,790 --> 00:54:16,620 ‎她无法原谅自己爱上了… 417 00:54:17,620 --> 00:54:20,540 ‎夺走爱人性命的剑心 418 00:54:24,300 --> 00:54:25,760 ‎因此… 419 00:54:28,470 --> 00:54:31,350 ‎她才会自己挨下剑心那一刀 420 00:54:41,520 --> 00:54:43,360 ‎我相信剑心… 421 00:54:44,990 --> 00:54:47,700 ‎永远都忘不了巴小姐 422 00:54:50,870 --> 00:54:57,370 ‎他深深爱着她那样的人 423 00:55:02,840 --> 00:55:04,090 ‎而且… 424 00:55:08,260 --> 00:55:09,970 ‎他还亲手将她斩杀 425 00:55:17,480 --> 00:55:19,100 ‎他怎么可能忘却? 426 00:55:32,410 --> 00:55:33,450 ‎可是… 427 00:55:34,990 --> 00:55:37,160 ‎你跟阿剑不是都还活着吗? 428 00:55:43,500 --> 00:55:48,170 ‎活着便能创造新的回忆 429 00:55:49,590 --> 00:55:54,760 ‎这是死去的巴小姐做不到的事 430 00:56:04,270 --> 00:56:07,110 ‎好了 去接他吧 431 00:56:54,240 --> 00:56:55,370 ‎剑心 432 00:56:59,700 --> 00:57:00,910 ‎小薰小姐 433 00:57:06,420 --> 00:57:07,840 ‎依照你的个性 434 00:57:09,380 --> 00:57:12,590 ‎我害怕你会因为 ‎不想造成麻烦而再度消失 435 00:57:32,650 --> 00:57:34,070 ‎感激不尽 436 00:57:59,180 --> 00:58:01,810 ‎全都是宝物啊 437 00:58:05,600 --> 00:58:06,690 ‎这是… 438 00:58:07,850 --> 00:58:11,650 ‎倭刀吗?我以前从没看过呢 439 00:58:21,030 --> 00:58:24,370 ‎干吗?我正在忙呢 440 00:58:27,870 --> 00:58:28,880 ‎原来是你 441 00:58:30,210 --> 00:58:34,130 ‎一个败给拔刀斋 ‎又倒戈到警方那边的偷刀贼 442 00:58:34,670 --> 00:58:36,170 ‎我是狩刀人 443 00:58:42,260 --> 00:58:43,470 ‎算了 444 00:58:44,600 --> 00:58:50,520 ‎我照着那个姓吴的清朝人所说的 ‎向警方透露了假地点 445 00:58:51,400 --> 00:58:53,820 ‎至少我能拿一把刀当奖励吧? 446 00:58:54,440 --> 00:58:57,490 ‎这把刀果然很棒 447 00:58:57,570 --> 00:58:59,280 ‎一个不小心可是会受伤的 448 00:59:00,570 --> 00:59:02,990 ‎毕竟倭刀的重心不同于日本刀 449 00:59:15,380 --> 00:59:17,590 ‎你还真是大言不惭 450 00:59:20,050 --> 00:59:22,640 ‎你也和拔刀斋有仇? 451 00:59:31,560 --> 00:59:33,940 ‎我立刻就想试试… 452 00:59:34,860 --> 00:59:36,860 ‎这把刀有多锋利了 453 00:59:47,250 --> 00:59:48,830 ‎(神谷活心流剑术道场) 454 00:59:48,910 --> 00:59:52,460 ‎这一年来辛苦各位了 455 00:59:53,380 --> 00:59:54,960 ‎-辛苦了 ‎-辛苦了 456 01:00:01,050 --> 01:00:02,390 ‎解散 457 01:00:02,470 --> 01:00:03,390 ‎-是 ‎-是 458 01:00:07,430 --> 01:00:10,270 ‎休息一会就开始大扫除 459 01:00:10,350 --> 01:00:11,480 ‎-好 ‎-好 460 01:00:52,440 --> 01:00:53,940 ‎那么… 461 01:00:54,020 --> 01:00:56,770 ‎执行人诛的时候到了 462 01:00:56,860 --> 01:00:58,570 ‎为什么? 463 01:00:58,650 --> 01:01:00,650 ‎我们怎么会遇上这种事? 464 01:01:00,740 --> 01:01:03,610 ‎(人诛) 465 01:01:22,300 --> 01:01:24,050 ‎有人吗? 466 01:01:28,760 --> 01:01:30,060 ‎你好 467 01:01:30,140 --> 01:01:31,680 ‎小操 468 01:01:31,770 --> 01:01:32,640 ‎你过得好吗? 469 01:01:32,730 --> 01:01:36,100 ‎怎么了?你怎么会过来? ‎你从京都来的吗? 470 01:01:36,190 --> 01:01:40,940 ‎我走了好久 东京果然好远 471 01:01:41,030 --> 01:01:43,570 ‎东京当然远啊 ‎你是自己一个人过来的? 472 01:01:43,650 --> 01:01:44,740 ‎不 473 01:01:46,610 --> 01:01:47,910 ‎苍紫先生也来了? 474 01:01:49,870 --> 01:01:51,450 ‎绯村在吗? 475 01:02:04,170 --> 01:02:07,550 ‎不过你们怎么会临时过来? 476 01:02:09,470 --> 01:02:11,390 ‎推兴寺的住持 477 01:02:11,970 --> 01:02:16,350 ‎好像听说了一些事情 ‎指绯村跟老翁的死有所关联 478 01:02:18,270 --> 01:02:19,810 ‎据说他父亲 479 01:02:20,400 --> 01:02:22,280 ‎跟绯村是老相识 480 01:02:24,780 --> 01:02:26,780 ‎话说回来 481 01:02:27,820 --> 01:02:32,120 ‎我还真没想到刽子手拔刀斋 ‎曾和御庭番成员并肩作战 482 01:02:33,080 --> 01:02:35,200 ‎缘分还真是妙不可言 483 01:02:35,870 --> 01:02:40,170 ‎绯村如今在东京过着平静的生活 484 01:02:41,250 --> 01:02:42,460 ‎这样啊 485 01:02:44,050 --> 01:02:48,630 ‎那倘若有机会 ‎能否帮我转告给他一件事? 486 01:02:50,140 --> 01:02:57,060 ‎我父亲保管着他妻子的日记 ‎父亲亡故后 也是时候该归还了 487 01:03:00,730 --> 01:03:03,820 ‎他好像经常咨询我父亲 488 01:03:05,150 --> 01:03:07,700 ‎“自己杀了这么多人 489 01:03:08,650 --> 01:03:11,410 ‎往后到底该怎么活下去? 490 01:03:12,280 --> 01:03:15,660 ‎不对 我能否继续活下去?” 491 01:03:29,970 --> 01:03:31,010 ‎就是这个 492 01:03:38,810 --> 01:03:41,900 ‎这是巴小姐的日记? 493 01:03:44,770 --> 01:03:46,230 ‎你知道啊? 494 01:03:48,950 --> 01:03:50,280 ‎你看过吗? 495 01:03:50,860 --> 01:03:53,030 ‎我怎么可能会看? 496 01:03:53,780 --> 01:03:57,790 ‎这应该是很重要的遗物 ‎我只是送过来给绯村而已 497 01:04:37,120 --> 01:04:43,500 ‎(活心真如) 498 01:04:46,290 --> 01:04:48,130 ‎御庭番成员负责收集情报的人 499 01:04:48,210 --> 01:04:50,300 ‎查出了令人在意的事情 500 01:04:51,130 --> 01:04:54,680 ‎内容指出12月的东京 ‎将会引发腥风血雨 501 01:04:55,430 --> 01:04:59,390 ‎而且这件事与拔刀斋有关 502 01:05:55,320 --> 01:06:01,160 ‎(横滨 仓库街) 503 01:06:10,880 --> 01:06:13,010 ‎第二小队从左边包抄 504 01:06:13,510 --> 01:06:16,260 ‎-第三小队去守后门 ‎-是 505 01:06:16,340 --> 01:06:17,470 ‎各队员分头前进 506 01:06:18,140 --> 01:06:19,180 ‎-遵命 ‎-遵命 507 01:07:20,990 --> 01:07:23,450 ‎那个混账竟敢陷害我们 508 01:08:01,450 --> 01:08:03,990 ‎还可以给我争取时间 509 01:08:34,150 --> 01:08:36,360 ‎这是什么?是号外吗? 510 01:08:38,530 --> 01:08:39,740 ‎这是什么? 511 01:08:42,990 --> 01:08:45,240 ‎(人诛) 512 01:08:51,790 --> 01:08:53,670 ‎喂 那是什么东西? 513 01:08:54,420 --> 01:08:55,580 ‎在那边 514 01:09:36,080 --> 01:09:37,670 ‎刚才那是什么声音? 515 01:09:38,210 --> 01:09:40,090 ‎跟红牛遇袭时一样的声响 516 01:09:48,680 --> 01:09:49,930 ‎苍紫大人 517 01:09:50,930 --> 01:09:52,100 ‎小薰 我先失陪 518 01:10:25,340 --> 01:10:27,760 ‎庆典开幕了 519 01:11:08,470 --> 01:11:09,550 ‎放我下去 520 01:11:30,070 --> 01:11:31,530 ‎追踪他们的去向 521 01:11:31,620 --> 01:11:33,200 ‎无论用什么手段都行 522 01:11:34,030 --> 01:11:34,990 ‎明白了 523 01:11:46,800 --> 01:11:48,880 ‎执行人诛的时刻即将到来 524 01:11:50,090 --> 01:11:52,470 ‎我身边有怨恨你的同志 525 01:11:53,300 --> 01:11:57,600 ‎而且我们有能力让一切化为可能 526 01:12:00,270 --> 01:12:01,480 ‎拔刀斋 527 01:12:03,310 --> 01:12:05,980 ‎我想施加于你的并非疼痛 528 01:12:06,730 --> 01:12:08,110 ‎而是苦难 529 01:12:14,740 --> 01:12:16,240 ‎你没事吧? 530 01:12:16,950 --> 01:12:18,450 ‎谢谢你 531 01:12:59,240 --> 01:13:00,330 ‎快跑啊 532 01:13:00,410 --> 01:13:01,540 ‎动作快 533 01:13:04,880 --> 01:13:07,290 ‎拔刀斋在这里吗? 534 01:13:10,010 --> 01:13:11,260 ‎这一发是送给他的 535 01:13:26,400 --> 01:13:27,360 ‎快走 536 01:13:27,440 --> 01:13:29,650 ‎快上楼 快啊 537 01:13:29,730 --> 01:13:30,980 ‎多谢相助 538 01:13:32,240 --> 01:13:33,990 ‎你是什么人? 539 01:13:35,240 --> 01:13:37,160 ‎为非作歹的恶徒 540 01:13:38,030 --> 01:13:41,200 ‎将被一股无法无天的力量 ‎葬送至更深的黑暗之中 541 01:13:43,830 --> 01:13:47,130 ‎身为御庭番成员密探最后一任首领 542 01:13:47,790 --> 01:13:49,960 ‎这便是我的职责 543 01:14:14,900 --> 01:14:16,570 ‎你这家伙是想怎样? 544 01:14:17,490 --> 01:14:21,290 ‎别想来妨碍无名异大爷 545 01:14:23,000 --> 01:14:24,580 ‎不要一直盯着这种东西看 546 01:14:25,370 --> 01:14:26,420 ‎你也是 547 01:14:37,840 --> 01:14:38,930 ‎你是谁? 548 01:14:46,270 --> 01:14:47,520 ‎是你吗? 549 01:14:49,610 --> 01:14:52,230 ‎你就是剑心的小舅子? 550 01:14:58,030 --> 01:15:00,160 ‎剑心人正巧不在这里 551 01:15:00,240 --> 01:15:01,280 ‎不过… 552 01:15:02,450 --> 01:15:06,830 ‎如果你是特意来找人打架 ‎那我乐意奉陪 553 01:15:10,250 --> 01:15:11,130 ‎想试试吗? 554 01:15:13,420 --> 01:15:16,760 ‎不要在那口出狂言 你这墨镜男 555 01:15:40,030 --> 01:15:41,070 ‎苍紫大人 556 01:15:49,670 --> 01:15:50,710 ‎苍紫大人 557 01:15:51,460 --> 01:15:53,630 ‎我的目标是拔刀斋 558 01:15:56,550 --> 01:15:58,760 ‎不是你们 559 01:16:19,070 --> 01:16:20,200 ‎左之助 560 01:16:24,580 --> 01:16:27,910 ‎你们听着 打架的时候… 561 01:16:28,000 --> 01:16:29,710 ‎要用头脑 562 01:17:20,670 --> 01:17:21,880 ‎苍紫大人 563 01:17:31,600 --> 01:17:32,890 ‎苍紫大人 564 01:17:38,230 --> 01:17:39,480 ‎苍紫大人 565 01:17:40,280 --> 01:17:41,190 ‎苍紫大人 566 01:17:43,950 --> 01:17:45,160 ‎苍紫大人 567 01:17:46,110 --> 01:17:49,620 ‎他保护了我 568 01:17:50,580 --> 01:17:51,540 ‎你还好吗? 569 01:17:52,450 --> 01:17:55,250 ‎多谢救命之恩 570 01:17:55,330 --> 01:17:58,090 ‎苍紫大人 571 01:18:01,090 --> 01:18:02,170 ‎苍紫大人 572 01:18:04,340 --> 01:18:05,510 ‎可恶 573 01:18:40,000 --> 01:18:42,420 ‎给我站住 拔刀斋 574 01:18:46,550 --> 01:18:48,550 ‎给我致命一击 575 01:18:56,020 --> 01:19:00,520 ‎你这家伙借着维新… 576 01:19:01,520 --> 01:19:03,860 ‎夺走了属于武士的荣耀 577 01:19:05,320 --> 01:19:06,820 ‎夺走了… 578 01:19:09,360 --> 01:19:11,490 ‎我的埋骨之所 579 01:19:16,500 --> 01:19:18,080 ‎这次… 580 01:19:20,790 --> 01:19:22,380 ‎你一定要亲手… 581 01:19:25,380 --> 01:19:28,130 ‎让我死得其所 582 01:19:36,270 --> 01:19:37,850 ‎这是… 583 01:19:39,440 --> 01:19:42,150 ‎你的职责 584 01:19:52,030 --> 01:19:54,370 ‎给我最后一击 585 01:20:12,090 --> 01:20:13,430 ‎对不起 586 01:20:17,350 --> 01:20:22,520 ‎在下对这把逆刃刀 ‎立下了不再杀人的誓言 587 01:20:25,440 --> 01:20:27,320 ‎在新时代活下去吧 588 01:20:31,240 --> 01:20:32,070 ‎不准动 589 01:20:32,160 --> 01:20:35,160 ‎那就斩断我这只手臂 590 01:20:36,160 --> 01:20:37,790 ‎给我安分点 591 01:20:37,870 --> 01:20:40,710 ‎只要这只满是鲜血的手臂仍在… 592 01:20:42,000 --> 01:20:43,880 ‎拔刀斋 593 01:20:47,800 --> 01:20:49,420 ‎拔刀斋 594 01:20:49,510 --> 01:20:52,470 ‎杀了我 求你杀了我 595 01:21:26,330 --> 01:21:27,290 ‎左之助 596 01:21:34,220 --> 01:21:36,300 ‎剑… 597 01:21:40,020 --> 01:21:41,430 ‎小薰… 598 01:21:44,770 --> 01:21:46,190 ‎对不起 599 01:21:48,400 --> 01:21:49,860 ‎对不起 600 01:21:50,440 --> 01:21:52,070 ‎他把小薰抓走了 601 01:21:55,280 --> 01:21:56,820 ‎我无能为力 602 01:21:58,620 --> 01:22:00,290 ‎只能袖手旁观 603 01:22:03,000 --> 01:22:04,540 ‎什么都做不到 604 01:22:34,440 --> 01:22:35,900 ‎你很帅 605 01:22:44,120 --> 01:22:45,410 ‎给我站住 606 01:22:46,920 --> 01:22:49,670 ‎不准对小薰动手 607 01:22:55,670 --> 01:22:56,970 ‎别担心 608 01:23:15,990 --> 01:23:17,070 ‎弥彦 609 01:23:31,630 --> 01:23:33,880 ‎“活心真如”? 610 01:23:35,960 --> 01:23:36,920 ‎无聊 611 01:23:46,060 --> 01:23:49,230 ‎你就是雪代缘? 612 01:23:50,560 --> 01:23:52,190 ‎是又怎么样? 613 01:23:53,310 --> 01:23:57,490 ‎就算杀了我或剑心 ‎巴小姐也不会复生 614 01:23:58,070 --> 01:23:59,950 ‎你只会被愤怒所囚禁 615 01:24:01,530 --> 01:24:03,660 ‎逐渐失去人心 616 01:24:03,740 --> 01:24:05,490 ‎你怎么会知道她? 617 01:24:14,500 --> 01:24:15,670 ‎是拔刀斋… 618 01:24:18,760 --> 01:24:20,430 ‎将我姐姐的名字 619 01:24:22,220 --> 01:24:23,930 ‎告诉你的吗? 620 01:26:02,240 --> 01:26:06,070 ‎我将在此执行人诛 621 01:29:12,130 --> 01:29:13,840 ‎你就算想逃也没用 622 01:29:17,010 --> 01:29:20,060 ‎不杀了你 便无法实现人诛 623 01:29:20,640 --> 01:29:23,810 ‎巴小姐不会希望这种事发生 624 01:29:23,900 --> 01:29:24,730 ‎给我住嘴 625 01:29:26,310 --> 01:29:28,020 ‎你又知道什么了? 626 01:29:29,690 --> 01:29:30,530 ‎死吧 627 01:29:31,860 --> 01:29:32,860 ‎去死 628 01:29:36,030 --> 01:29:39,620 ‎没有任何人能取代姐姐 去死 629 01:29:41,580 --> 01:29:42,500 ‎去死 630 01:29:43,370 --> 01:29:45,420 ‎去死 631 01:29:50,380 --> 01:29:51,550 ‎去死啊 632 01:30:22,620 --> 01:30:23,660 ‎为什么? 633 01:30:30,710 --> 01:30:33,340 ‎你为何一脸悲伤? 634 01:30:41,510 --> 01:30:43,680 ‎你为何不对我笑? 635 01:31:46,790 --> 01:31:52,040 ‎(活心真如) 636 01:31:58,220 --> 01:31:59,510 ‎我遇到的你 637 01:32:00,590 --> 01:32:02,390 ‎是名为剑心的浪客 638 01:32:02,470 --> 01:32:05,310 ‎浪客只不过是弱者拿来逃避的方式 639 01:32:05,890 --> 01:32:08,600 ‎当然是来助你一臂之力啊 640 01:32:09,190 --> 01:32:10,100 ‎这把刀 641 01:32:10,850 --> 01:32:12,310 ‎就请你收下吧 642 01:32:12,900 --> 01:32:13,810 ‎你的性命 643 01:32:14,570 --> 01:32:17,570 ‎不只属于你一个人 644 01:32:17,650 --> 01:32:22,070 ‎救人之前 先设法保住自己的性命 645 01:32:22,700 --> 01:32:24,950 ‎我绝不会让他死在这里 646 01:32:26,040 --> 01:32:27,870 ‎我必定会… 647 01:32:29,120 --> 01:32:30,830 ‎豁出性命保护他 648 01:32:55,650 --> 01:32:56,770 ‎剑心 649 01:33:06,370 --> 01:33:07,660 ‎你要走了吗? 650 01:33:10,330 --> 01:33:11,410 ‎弥彦 651 01:33:15,750 --> 01:33:17,340 ‎拜托你照顾左之助 652 01:33:41,240 --> 01:33:43,900 ‎谁先找到拔刀斋 就能先杀了他 653 01:33:46,070 --> 01:33:47,450 ‎这样可以吧? 654 01:33:49,950 --> 01:33:51,410 ‎随便你 655 01:33:53,910 --> 01:33:54,750 ‎我们走 656 01:34:02,880 --> 01:34:04,010 ‎老大找我? 657 01:34:07,180 --> 01:34:08,600 ‎时间虽然有点早 658 01:34:09,890 --> 01:34:12,520 ‎但我会按照约定将组织交给你 659 01:34:13,810 --> 01:34:15,850 ‎这又是怎么回事? 660 01:34:15,940 --> 01:34:18,060 ‎我出于私怨引起的斗争就快要了结了 661 01:34:22,440 --> 01:34:26,610 ‎事情的发展不会这么简单 老大 662 01:34:29,450 --> 01:34:32,450 ‎日本警方快要查到这个地方了 663 01:34:33,120 --> 01:34:37,290 ‎要是老大输了 ‎又被交到警方手里 我国肯定… 664 01:34:37,380 --> 01:34:38,210 ‎黑星 665 01:34:44,670 --> 01:34:46,430 ‎你刚才说什么? 666 01:34:48,260 --> 01:34:51,510 ‎你认为我有一丝的可能性会输? 667 01:34:51,600 --> 01:34:53,430 ‎不 我绝对没这么想 668 01:34:58,480 --> 01:34:59,810 ‎立刻滚出去 669 01:35:00,560 --> 01:35:03,110 ‎再多嘴 我就连你一起杀 670 01:35:22,630 --> 01:35:24,550 ‎就这么夹着尾巴逃? 671 01:35:24,630 --> 01:35:25,510 ‎我要杀了他们 672 01:35:26,090 --> 01:35:29,840 ‎我要杀了拔刀斋 之后再杀了雪代缘 673 01:35:31,100 --> 01:35:32,180 ‎吴先生 674 01:35:36,890 --> 01:35:39,270 ‎“炼狱”那件事多谢你的帮忙 675 01:35:40,770 --> 01:35:43,520 ‎听说你手上有一份很适合我的工作 676 01:35:58,210 --> 01:36:00,250 ‎-喂 你这家伙 站住 ‎-站住 677 01:36:00,330 --> 01:36:01,500 ‎喂 678 01:36:01,580 --> 01:36:02,500 ‎喂 停下来 679 01:36:17,770 --> 01:36:20,100 ‎你就是拔刀斋? 680 01:36:20,190 --> 01:36:22,350 ‎我们等很久了 681 01:38:44,290 --> 01:38:45,410 ‎绯村 682 01:38:45,500 --> 01:38:47,960 ‎居然独自应战 你也太见外了 683 01:38:50,540 --> 01:38:51,590 ‎操小姐 684 01:38:51,670 --> 01:38:56,470 ‎江户御庭番成员首领 ‎四乃森苍紫的代理人 685 01:38:56,550 --> 01:38:59,890 ‎卷町操参见 686 01:39:11,110 --> 01:39:12,480 ‎这是我的工作 687 01:39:14,990 --> 01:39:16,610 ‎剑心 688 01:39:16,700 --> 01:39:17,530 ‎左之助? 689 01:39:17,610 --> 01:39:19,530 ‎都给我让路 690 01:39:35,800 --> 01:39:38,720 ‎剑心 上啊 691 01:39:39,640 --> 01:39:41,510 ‎去吧 绯村 692 01:39:55,280 --> 01:39:57,150 ‎去啊 693 01:40:23,600 --> 01:40:25,100 ‎王八蛋 可恶 694 01:40:25,180 --> 01:40:26,810 ‎绕到背后打死他 695 01:40:42,740 --> 01:40:45,240 ‎我没时间陪你玩游戏 696 01:40:46,240 --> 01:40:47,490 ‎你说这是游戏? 697 01:40:48,200 --> 01:40:49,790 ‎竟敢说这种瞧不起人的话 698 01:40:50,500 --> 01:40:53,130 ‎我手上有最强的杀手锏 699 01:40:56,340 --> 01:41:00,970 ‎来吧 十本刀的最强刺客 濑田宗次郎 700 01:41:01,050 --> 01:41:03,800 ‎你就尽情大闹一场吧 701 01:41:04,640 --> 01:41:05,930 ‎你是… 702 01:41:07,510 --> 01:41:10,730 ‎好久不见了 绯村先生 703 01:41:29,540 --> 01:41:31,830 ‎你这家伙是在做什么? 704 01:41:32,710 --> 01:41:35,420 ‎我也成为了一名浪客 705 01:41:35,500 --> 01:41:39,090 ‎输给绯村先生后 ‎我失去人生的目标 不知如何是好 706 01:41:42,300 --> 01:41:44,510 ‎虽然我很久没拔刀了 707 01:41:45,510 --> 01:41:47,510 ‎但我应该还是比你们强 708 01:41:48,760 --> 01:41:51,930 ‎动手 杀了他们俩 709 01:44:00,770 --> 01:44:02,150 ‎我觉得很愉快 710 01:44:03,690 --> 01:44:08,200 ‎因为是我第一次不用顾忌身后 ‎放心地战斗 711 01:44:20,460 --> 01:44:22,750 ‎绯村先生 你快走吧 712 01:44:23,590 --> 01:44:25,210 ‎然后让我见识一下 713 01:44:25,710 --> 01:44:32,010 ‎你是如何用那把剑斩断仇恨 ‎让囿于过去的人向前迈进 714 01:44:34,470 --> 01:44:35,720 ‎感激不尽 715 01:45:19,100 --> 01:45:19,930 ‎放马过来 716 01:46:39,510 --> 01:46:40,680 ‎你来啦 717 01:46:43,230 --> 01:46:44,680 ‎拔刀斋 718 01:46:47,650 --> 01:46:48,940 ‎让你久等了 719 01:46:52,280 --> 01:46:53,740 ‎小薰小姐在何处? 720 01:46:54,690 --> 01:46:55,990 ‎谁知道呢? 721 01:46:57,610 --> 01:46:58,870 ‎你觉得她会在哪里? 722 01:47:02,740 --> 01:47:03,910 ‎缘 723 01:47:07,000 --> 01:47:12,050 ‎你心里涌现想替姐姐报仇的心情 ‎是理所当然的 724 01:47:13,260 --> 01:47:16,510 ‎但你别再波及到其他人了 725 01:47:17,970 --> 01:47:22,510 ‎你的仇人仅在下一人 ‎该让在下独自承担责罚 726 01:47:22,600 --> 01:47:23,560 ‎住口 727 01:47:25,180 --> 01:47:28,150 ‎我的仇人不只你一人 而是你的一切 728 01:47:29,100 --> 01:47:33,820 ‎跟你关系亲密的人 ‎和你交谈过的人 以及… 729 01:47:34,440 --> 01:47:37,650 ‎你所建立的这个烂国家的一切 730 01:47:48,920 --> 01:47:50,000 ‎姐姐 731 01:47:52,250 --> 01:47:54,500 ‎这一刻终于到来了 732 01:48:17,940 --> 01:48:21,780 ‎那么执行人诛的时候到了 733 01:51:08,410 --> 01:51:10,080 ‎怎么样 拔刀斋? 734 01:51:12,540 --> 01:51:14,910 ‎你的伤和姐姐的一样疼吗? 735 01:51:23,210 --> 01:51:27,930 ‎不过姐姐应该更痛才对 736 01:52:17,430 --> 01:52:19,020 ‎去死 737 01:52:26,820 --> 01:52:31,820 ‎杀人的罪孽只能以死偿还 738 01:52:32,410 --> 01:52:36,740 ‎罪人就该痛苦地挣扎 ‎在绝望与悔恨中死去 739 01:52:36,830 --> 01:52:39,620 ‎这是你赎罪的唯一方式 740 01:52:47,630 --> 01:52:48,880 ‎站起来 741 01:52:51,970 --> 01:52:53,760 ‎光是这样… 742 01:52:55,100 --> 01:52:57,600 ‎无法偿还你的罪孽 743 01:53:01,730 --> 01:53:03,520 ‎给我站起来 拔刀斋 744 01:53:21,250 --> 01:53:22,620 ‎怎么了? 745 01:53:25,380 --> 01:53:26,880 ‎已经到极限了吗? 746 01:53:30,340 --> 01:53:31,880 ‎那你就自杀吧 747 01:53:34,470 --> 01:53:38,770 ‎将那把伪善的逆刃刀对准自己 748 01:53:39,970 --> 01:53:41,480 ‎然后以死谢罪 749 01:53:51,780 --> 01:53:52,950 ‎混账 750 01:53:55,110 --> 01:54:00,410 ‎你杀人无数 却这么害怕自己死去? 751 01:54:07,130 --> 01:54:08,750 ‎拔刀斋 752 01:54:14,220 --> 01:54:16,340 ‎我曾经有很多次想了结自己的性命 753 01:54:19,760 --> 01:54:23,850 ‎但我就是不认为自戕能够赎罪 754 01:54:25,980 --> 01:54:27,440 ‎少胡说 755 01:54:29,270 --> 01:54:31,780 ‎如今我仍然不知道… 756 01:54:35,780 --> 01:54:37,570 ‎该怎么弥补我犯下的罪孽 757 01:54:44,370 --> 01:54:45,620 ‎但现在… 758 01:54:50,300 --> 01:54:51,670 ‎为了伙伴们 759 01:54:55,840 --> 01:54:58,970 ‎以及巴所期盼的和平盛世 760 01:55:04,680 --> 01:55:05,690 ‎缘 761 01:55:08,400 --> 01:55:09,860 ‎我必须阻止你 762 01:55:26,830 --> 01:55:28,040 ‎缘 763 01:55:29,880 --> 01:55:32,210 ‎你所看到的巴 764 01:55:34,760 --> 01:55:36,510 ‎现在还笑着吗? 765 01:57:15,770 --> 01:57:18,990 ‎为何姐姐会爱上你这种人? 766 01:57:52,270 --> 01:57:55,190 ‎你对姐姐的心意并没有错 767 01:57:57,230 --> 01:58:00,190 ‎憎恨在下的念头也是对的 768 01:58:02,030 --> 01:58:05,200 ‎但唯有你现在的活法… 769 01:58:06,120 --> 01:58:08,080 ‎绝对是错得彻底 770 01:58:12,910 --> 01:58:14,670 ‎用这一击结束吧 771 01:58:48,660 --> 01:58:49,660 ‎姐姐 772 01:59:05,050 --> 01:59:06,180 ‎姐姐 773 01:59:27,200 --> 01:59:29,070 ‎拔刀斋 774 01:59:43,590 --> 01:59:45,010 ‎混蛋 775 01:59:53,510 --> 01:59:54,770 ‎缘 776 01:59:59,230 --> 02:00:00,860 ‎我对不起你 777 02:00:16,080 --> 02:00:18,370 ‎你们都把我当笨蛋耍 778 02:00:19,080 --> 02:00:20,250 ‎我要杀了你 779 02:00:20,330 --> 02:00:22,080 ‎-我要杀了你们所有人 ‎-住手 780 02:00:26,920 --> 02:00:28,170 ‎你给我滚开 781 02:00:44,070 --> 02:00:45,230 ‎你这家伙 782 02:00:47,780 --> 02:00:48,740 ‎黑星 783 02:00:52,320 --> 02:00:54,410 ‎别再来妨碍我 784 02:01:02,630 --> 02:01:03,670 ‎等等 785 02:01:04,670 --> 02:01:05,750 ‎等一下 786 02:01:06,340 --> 02:01:08,920 ‎再打下去真的会死人 787 02:01:09,800 --> 02:01:11,050 ‎他真的会死 788 02:01:21,440 --> 02:01:23,770 ‎多谢你替我保护… 789 02:01:25,610 --> 02:01:26,730 ‎小薰小姐 790 02:01:36,620 --> 02:01:37,950 ‎不对 791 02:01:41,460 --> 02:01:42,960 ‎-并非如此 ‎-剑心 792 02:01:45,840 --> 02:01:47,960 ‎我想保护的人… 793 02:01:52,930 --> 02:01:55,510 ‎我真正想保护的人是… 794 02:03:02,080 --> 02:03:03,250 ‎姐姐 795 02:03:07,080 --> 02:03:09,170 ‎可恶 796 02:03:13,170 --> 02:03:14,510 ‎可恶啊 797 02:04:25,240 --> 02:04:28,580 ‎雪代缘 有人寄东西给你 798 02:04:32,790 --> 02:04:37,050 ‎(雪代缘先生收 已检阅) 799 02:04:49,350 --> 02:04:53,610 ‎(这本日记本该由你收下) 800 02:04:53,690 --> 02:04:58,070 ‎(请你务必为了令姐活下去) 801 02:05:06,660 --> 02:05:10,120 ‎(神谷薰) 802 02:05:48,950 --> 02:05:53,460 ‎他是剥夺我幸福的人 803 02:05:55,000 --> 02:05:59,710 ‎也是重新给予我幸福的人 804 02:06:01,670 --> 02:06:06,260 ‎日后他依旧会杀人 805 02:06:06,970 --> 02:06:10,270 ‎然而在更遥远的未来 806 02:06:11,310 --> 02:06:16,480 ‎他肯定会保护更多人 ‎多过死在他剑下的人 807 02:06:20,820 --> 02:06:23,320 ‎我绝不会让他死在这里 808 02:06:50,060 --> 02:06:51,680 ‎我必定会… 809 02:06:53,390 --> 02:06:55,310 ‎豁出性命保护他 810 02:07:04,950 --> 02:07:10,530 ‎(我必定会豁出性命保护他) 811 02:08:09,800 --> 02:08:10,760 ‎-十 ‎-十 812 02:08:12,390 --> 02:08:13,220 ‎-一 ‎-一 813 02:08:14,720 --> 02:08:15,720 ‎-二 ‎-二 814 02:08:17,100 --> 02:08:18,100 ‎-三 ‎-三 815 02:08:18,190 --> 02:08:19,730 ‎(活心真如) 816 02:08:19,810 --> 02:08:20,770 ‎-四 ‎-四 817 02:08:22,310 --> 02:08:23,190 ‎-五 ‎-五 818 02:08:24,650 --> 02:08:25,610 ‎-六 ‎-六 819 02:08:39,290 --> 02:08:41,130 ‎真是小题大作 820 02:08:41,710 --> 02:08:43,420 ‎少啰嗦 821 02:08:46,710 --> 02:08:49,090 ‎痛死我了 822 02:08:49,680 --> 02:08:52,850 ‎好痛啊 823 02:08:53,430 --> 02:08:54,760 ‎你太夸张了 824 02:09:23,170 --> 02:09:24,790 ‎你对巴说了什么? 825 02:09:28,420 --> 02:09:30,590 ‎应该是“谢谢”吧 826 02:09:33,590 --> 02:09:37,310 ‎虽然最终是缘救了我 827 02:09:40,100 --> 02:09:46,320 ‎但如今我觉得 ‎也许当时是巴小姐保护了我 828 02:09:51,400 --> 02:09:53,110 ‎雪代缘 829 02:09:55,950 --> 02:09:57,910 ‎不知道他后来过得怎么样? 830 02:10:01,290 --> 02:10:04,080 ‎今后他也必须偿还自己的罪孽 831 02:10:09,420 --> 02:10:14,470 ‎并不是以死谢罪 ‎而是要耗费一生去赎罪 832 02:10:16,600 --> 02:10:18,060 ‎若不这么做 833 02:10:20,470 --> 02:10:23,350 ‎他心中的巴绝对不会绽放笑容 834 02:10:51,260 --> 02:10:52,590 ‎剑心 835 02:10:54,630 --> 02:10:58,050 ‎你对巴小姐说了什么? 836 02:11:01,970 --> 02:11:04,310 ‎和你一样 837 02:11:06,270 --> 02:11:07,560 ‎“谢谢你” 838 02:11:10,360 --> 02:11:11,570 ‎还有… 839 02:11:12,860 --> 02:11:14,610 ‎“对不起” 以及… 840 02:11:21,200 --> 02:11:22,620 ‎“再见” 841 02:17:18,180 --> 02:17:23,900 ‎(本片制作过程中 ‎没有动物受到伤害) 842 02:17:52,180 --> 02:17:57,180 ‎字幕翻译:杨昕苑 57459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.