All language subtitles for コンデインターン

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,776 --> 00:00:15,776 2 00:00:15,777 --> 00:00:17,777 3 00:00:17,778 --> 00:00:19,778 4 00:00:19,779 --> 00:00:20,779 Goodness. 5 00:00:21,109 --> 00:00:22,109 - Oh no. - My gosh. 6 00:00:23,326 --> 00:00:24,326 Mr. Ga! 7 00:00:24,967 --> 00:00:26,837 Yeol Chan! Hey, kid! 8 00:00:28,137 --> 00:00:29,198 Hang in there! 9 00:00:44,588 --> 00:00:47,488 My gosh! Are you insane? 10 00:00:48,588 --> 00:00:50,687 Hey. Goodness. 11 00:00:50,687 --> 00:00:51,927 Can't you see that I'm breathing? 12 00:00:54,098 --> 00:00:55,098 Over there, 13 00:00:55,357 --> 00:00:56,997 you'll find my allergy shot. 14 00:01:13,378 --> 00:01:15,517 I hate doing product placements, 15 00:01:16,017 --> 00:01:18,288 but I will consider doing it. 16 00:01:19,387 --> 00:01:21,357 - Thank you. - I'll just consider it. 17 00:01:21,357 --> 00:01:22,357 I'll just think about it. 18 00:01:22,458 --> 00:01:25,728 And let's make one thing clear. 19 00:01:26,058 --> 00:01:28,228 Even if I end up doing it, 20 00:01:28,228 --> 00:01:31,827 it's only because of Mr. Ga Yeol Chan. 21 00:01:32,097 --> 00:01:33,097 Do you understand? 22 00:01:38,868 --> 00:01:40,077 Thank you. 23 00:01:40,308 --> 00:01:41,308 Thank you! 24 00:01:41,838 --> 00:01:44,678 I'll just think about it. I'm just going to think about it. 25 00:02:25,048 --> 00:02:27,118 (Episode 7) 26 00:02:30,757 --> 00:02:31,858 Mr. Joo! 27 00:02:34,727 --> 00:02:35,898 Have you had breakfast? 28 00:02:36,257 --> 00:02:37,268 Yes. 29 00:02:39,127 --> 00:02:41,167 Great job. You should eat breakfast. 30 00:02:53,417 --> 00:02:54,618 - Hello. - Hello. 31 00:02:54,618 --> 00:02:56,687 - Hello. - What is this? 32 00:02:56,687 --> 00:02:59,217 Mr. Oh, come over here. You have to see this. 33 00:02:59,217 --> 00:03:00,458 Why? What is it? 34 00:03:00,458 --> 00:03:02,558 - What is it? - This is no joke. 35 00:03:02,558 --> 00:03:03,588 What is it? 36 00:03:05,528 --> 00:03:08,398 - It's out? - Yes, keep going. Keep it going. 37 00:03:09,727 --> 00:03:10,727 Goodness. 38 00:03:14,037 --> 00:03:15,338 Did you eat a rat alive? 39 00:03:15,667 --> 00:03:18,407 No, I had chicken. 40 00:03:19,108 --> 00:03:20,507 What is this? 41 00:03:21,238 --> 00:03:22,578 My mouth is on fire. 42 00:03:22,937 --> 00:03:24,877 What kind of chicken did you eat... 43 00:03:26,247 --> 00:03:27,648 to make you look so sexy? 44 00:03:29,548 --> 00:03:30,618 Spicy Chicken. 45 00:03:32,518 --> 00:03:36,588 (Spicy Chicken Ramyeon, sponsored by Joonsu Food) 46 00:03:36,588 --> 00:03:39,358 - I can't believe this! - My gosh. 47 00:03:39,358 --> 00:03:41,757 Do you hear the sound of our sales spiking up? 48 00:03:41,757 --> 00:03:43,368 Their ratings are at 30 percent and above, 49 00:03:43,368 --> 00:03:44,928 and it's already sold overseas to be aired. 50 00:03:44,928 --> 00:03:46,368 We're going to sell this abroad too? 51 00:03:47,597 --> 00:03:49,697 Ms. Ban, can you stop us already? 52 00:03:49,697 --> 00:03:52,007 - We can't seem to stop. - Have you seen a doctor? 53 00:03:52,308 --> 00:03:53,437 Your face is still... 54 00:03:53,437 --> 00:03:55,238 It looks wonderful. My gosh. 55 00:03:55,238 --> 00:03:56,747 Will you please stop doing things like these? 56 00:03:56,747 --> 00:03:58,747 What are you talking about? I look like this goblin? 57 00:03:58,747 --> 00:04:00,778 - Stop it. - I thought it was you, Mr. Oh. 58 00:04:00,778 --> 00:04:01,778 Is it my profile? 59 00:04:01,778 --> 00:04:03,388 I'm trying to be nice. What's with him? 60 00:04:03,388 --> 00:04:04,947 Do I really look like him? 61 00:04:04,947 --> 00:04:06,088 ("Will Park Mak Doong Become the Next Park Mak Rye?") 62 00:04:06,088 --> 00:04:07,417 (A misdelivery leads to an unexpected promotion) 63 00:04:07,417 --> 00:04:10,287 This is why you can't compete with a guy who's lucky with money. 64 00:04:10,627 --> 00:04:12,388 Did that senior intern get Eun Hye Soo to do this too? 65 00:04:12,388 --> 00:04:13,398 - No. - Yes. 66 00:04:17,428 --> 00:04:20,298 I heard she singled out Mr. Lee... 67 00:04:20,298 --> 00:04:22,398 and called him to the set. 68 00:04:22,398 --> 00:04:24,738 They've been friends ever since she was a rookie. 69 00:04:24,937 --> 00:04:26,138 - Really? - Yes. 70 00:04:26,138 --> 00:04:27,537 That's true, 71 00:04:27,878 --> 00:04:29,578 but I managed to pull the trigger. 72 00:04:31,347 --> 00:04:33,648 Okay, of course. 73 00:04:33,648 --> 00:04:35,677 I'm sure you managed this all right, Mr. Ga. 74 00:04:36,177 --> 00:04:37,948 Mr. Ga, have you been dating someone? 75 00:04:38,623 --> 00:04:39,623 Pardon? 76 00:04:39,623 --> 00:04:43,052 You don't seem very focused recently. 77 00:04:44,362 --> 00:04:46,193 - I'm sorry. - It's okay. 78 00:04:46,193 --> 00:04:48,393 She's just saying that to help you stay on top of everything. 79 00:04:48,393 --> 00:04:50,963 Look at what happened this time. You already know that... 80 00:04:50,963 --> 00:04:52,862 you hold a position where you can't do well alone. 81 00:04:53,302 --> 00:04:55,472 Yes, I understand. 82 00:05:01,412 --> 00:05:02,412 Goodness, Mr. Namgoong. 83 00:05:03,412 --> 00:05:04,412 Hey. 84 00:05:04,883 --> 00:05:05,943 - My gosh. - Well... 85 00:05:06,852 --> 00:05:09,852 I tried my best to ruin the Eun Hye Soo project, but... 86 00:05:09,852 --> 00:05:11,383 Goodness, don't say that. 87 00:05:11,583 --> 00:05:13,123 Take a seat for now. 88 00:05:13,123 --> 00:05:14,422 Take a seat. Please sit down. 89 00:05:14,422 --> 00:05:15,523 Goodness, it's okay. 90 00:05:15,523 --> 00:05:16,862 Okay, let's sit down together. 91 00:05:19,763 --> 00:05:23,963 Man Sic, I can finally breathe thanks to you. 92 00:05:24,203 --> 00:05:28,373 Mr. Ga was just told off by my kkondae just now. 93 00:05:29,773 --> 00:05:32,102 Do you need anything in the office? 94 00:05:32,102 --> 00:05:33,542 Just say it. 95 00:05:33,542 --> 00:05:35,573 Goodness. 96 00:05:38,112 --> 00:05:41,112 How does it feel to be high up here? Isn't the air fresher? 97 00:05:42,013 --> 00:05:43,052 You're right. 98 00:05:46,753 --> 00:05:48,753 All right. Man Sic. 99 00:05:49,253 --> 00:05:51,162 Please hang in there a bit more. 100 00:05:51,162 --> 00:05:52,992 This will all end soon. 101 00:05:55,433 --> 00:05:56,463 I hope... 102 00:05:56,802 --> 00:05:58,433 to see you up here. 103 00:06:00,833 --> 00:06:01,833 Yes, sir. 104 00:06:12,513 --> 00:06:13,583 Coffee... 105 00:06:15,112 --> 00:06:16,152 Mr. Lee. 106 00:06:17,123 --> 00:06:18,722 Please bring four cups of coffee to the meeting room. 107 00:06:22,393 --> 00:06:24,463 Mr. Lee, what's wrong? 108 00:06:25,323 --> 00:06:27,232 Is there a problem with making coffee? 109 00:06:33,573 --> 00:06:35,933 - No. - Thank you. 110 00:06:46,383 --> 00:06:47,782 Mr. Lee, is the coffee... 111 00:06:49,213 --> 00:06:50,253 What? 112 00:06:50,782 --> 00:06:52,652 What is it? What? 113 00:06:52,652 --> 00:06:54,552 What are you doing with the wrapper? 114 00:06:54,552 --> 00:06:56,123 Make new ones. 115 00:06:57,063 --> 00:07:00,792 No one else drinks coffee mix except for you and Mr. Ahn. 116 00:07:00,792 --> 00:07:03,802 Please prepare Americano from now on. Do you understand? 117 00:07:03,802 --> 00:07:06,433 You kids can make your own coffee. 118 00:07:06,972 --> 00:07:08,532 "You kids"? 119 00:07:08,532 --> 00:07:11,902 You should be thanking me for making coffee for you kids, 120 00:07:11,902 --> 00:07:13,373 yet you're complaining about my being dirty. 121 00:07:13,643 --> 00:07:14,842 And how clean are you, exactly? 122 00:07:14,842 --> 00:07:17,383 Mr. Lee, let's make this clear. 123 00:07:17,383 --> 00:07:20,313 You're an intern, not a director. 124 00:07:20,313 --> 00:07:22,352 Do you think I'm like the other interns? 125 00:07:25,253 --> 00:07:27,922 What's wrong? 126 00:07:28,222 --> 00:07:30,422 - He wants me to make coffee. - She wants me to make coffee. 127 00:07:33,222 --> 00:07:37,003 I'll make the coffee. You should attend the meeting. 128 00:07:39,532 --> 00:07:41,972 He's so unbelievable. 129 00:07:44,742 --> 00:07:46,003 My goodness. 130 00:07:46,203 --> 00:07:49,273 Sir, you shouldn't have done that. She's your superior. 131 00:07:49,273 --> 00:07:52,282 Superior, my foot. She's a mere contract worker. 132 00:07:52,583 --> 00:07:54,953 I ought to snap her neck. 133 00:07:55,052 --> 00:07:56,083 Sir. 134 00:07:56,513 --> 00:07:58,852 Hey, come here and make some coffee. 135 00:07:58,852 --> 00:08:00,623 - No, I can do it. - No. 136 00:08:00,652 --> 00:08:04,693 Make four cups of Americano and bring them to the meeting room. 137 00:08:04,722 --> 00:08:05,763 What? 138 00:08:14,003 --> 00:08:15,873 - Where's the coffee? - The others are making it. 139 00:08:18,443 --> 00:08:19,643 What are you writing? 140 00:08:21,013 --> 00:08:23,172 "MF"? 141 00:08:29,352 --> 00:08:31,323 "Male, female"? 142 00:08:34,253 --> 00:08:36,393 Spicy Chicken brand or Joon Ramyeon's... 143 00:08:36,393 --> 00:08:37,693 extension products are good. 144 00:08:38,123 --> 00:08:39,523 It could be meat or curry. 145 00:08:39,523 --> 00:08:41,892 They could be HMR collaborations. 146 00:08:41,892 --> 00:08:43,433 (HMR: A type of instant foods) 147 00:08:43,433 --> 00:08:45,602 The topic is "something new but familiar". 148 00:08:45,602 --> 00:08:48,173 I'd like you guys to write up a proposal each. 149 00:08:48,173 --> 00:08:49,203 - Yes, sir. - Yes, sir. 150 00:08:49,203 --> 00:08:50,943 And I'd like the interns to help out. 151 00:08:51,272 --> 00:08:52,303 - Yes, sir. - Yes, sir. 152 00:08:56,272 --> 00:08:57,342 Wait. 153 00:08:57,982 --> 00:08:59,842 How about our interns also write up their own? 154 00:09:00,982 --> 00:09:04,382 Mr. Lee was the one who made Ong Ramyeon. 155 00:09:06,783 --> 00:09:07,793 Is that so? 156 00:09:13,193 --> 00:09:16,732 Is this finally my chance to do some real work? 157 00:09:21,073 --> 00:09:23,073 (Marketing and Sales Department) 158 00:09:23,073 --> 00:09:24,872 Goodness. 159 00:09:26,203 --> 00:09:29,073 This is good. I think it's all right. 160 00:09:30,512 --> 00:09:32,482 Gosh, it's so neat. 161 00:09:33,242 --> 00:09:36,752 Mr. Oh, my proposal is going to be breathtaking. 162 00:09:36,783 --> 00:09:38,653 You're already breathtaking as is. 163 00:09:46,392 --> 00:09:47,433 Gosh, that's spicy. 164 00:09:54,132 --> 00:09:55,232 What do we have here? 165 00:09:59,642 --> 00:10:02,242 (New, changes, challenges, evolution) 166 00:10:02,242 --> 00:10:03,612 Does this help? 167 00:10:03,612 --> 00:10:04,642 Yes. 168 00:10:05,813 --> 00:10:08,982 Mind maps provide the optimal environment... 169 00:10:08,982 --> 00:10:10,982 for our brains to work. 170 00:10:10,982 --> 00:10:13,183 Our brains will reach the highest effectiveness. 171 00:10:18,663 --> 00:10:21,663 Is there anything you have in mind? 172 00:10:22,833 --> 00:10:25,632 We're told to use the products that already exist. 173 00:10:26,533 --> 00:10:28,903 We have dried pollack. 174 00:10:29,632 --> 00:10:33,203 I thought about adding a bunch of it. 175 00:10:33,403 --> 00:10:34,842 Dried pollack ramyeon... 176 00:10:35,543 --> 00:10:36,872 Is that it? 177 00:10:36,872 --> 00:10:37,882 Yes. 178 00:10:41,413 --> 00:10:42,752 That was too simple, wasn't it? 179 00:10:42,752 --> 00:10:45,183 No, it sounds good. 180 00:10:45,583 --> 00:10:48,953 No wonder you came up with Ong Ramyeon. You're brilliant. 181 00:10:51,362 --> 00:10:52,622 Goodness. 182 00:10:55,632 --> 00:10:56,632 Sir. 183 00:10:57,502 --> 00:11:00,262 Have you ever had it before? 184 00:11:00,673 --> 00:11:03,333 No, I haven't. 185 00:11:03,602 --> 00:11:06,673 But I did add ramyeon to some dried pollack soup. 186 00:11:07,002 --> 00:11:10,413 And it was amazing. 187 00:11:10,543 --> 00:11:13,213 Since then, I tell my wife to add ramyeon... 188 00:11:13,213 --> 00:11:15,112 whenever she cooks some dried pollack soup. 189 00:11:15,112 --> 00:11:16,953 My son loves it as well. 190 00:11:16,953 --> 00:11:18,522 It's that good? 191 00:11:18,522 --> 00:11:19,923 Even kids like it. 192 00:11:19,923 --> 00:11:20,953 Gosh. 193 00:11:21,622 --> 00:11:22,693 That's great. 194 00:11:24,423 --> 00:11:25,423 I guess so. 195 00:11:27,463 --> 00:11:30,262 Is this finally my time to shine? 196 00:11:30,602 --> 00:11:33,933 I feel so alive. 197 00:11:34,472 --> 00:11:36,472 I've always been doing menial work. 198 00:11:36,602 --> 00:11:38,972 And now, I'm finally doing some real work. 199 00:11:39,403 --> 00:11:42,713 Yes, I'm still just as competent. 200 00:11:43,043 --> 00:11:45,043 I truly am. 201 00:11:47,713 --> 00:11:48,713 Sir. 202 00:11:49,982 --> 00:11:51,783 Should I write up a proposal with your idea? 203 00:11:52,083 --> 00:11:54,852 Goodness, you don't have to. 204 00:11:54,852 --> 00:11:57,022 No, no. I really like it. 205 00:11:57,362 --> 00:11:59,262 I'd be more than grateful. 206 00:11:59,262 --> 00:12:00,492 All right, then. 207 00:12:04,262 --> 00:12:07,102 How could I get the ingredients? 208 00:12:13,872 --> 00:12:16,443 There was the limited edition Spicy Chicken Noodles. 209 00:12:16,443 --> 00:12:19,543 I believe the downside was that it wasn't spicy enough. 210 00:12:19,543 --> 00:12:22,283 We need to be unique. 211 00:12:22,553 --> 00:12:25,283 Koreans are known to enjoy very spicy foods. 212 00:12:25,352 --> 00:12:27,923 Isn't our brand known for producing such products? 213 00:12:34,293 --> 00:12:35,293 (Something New but Familiar, Spicy Chicken Ramyeon with Eggs) 214 00:12:35,293 --> 00:12:38,063 Mr. Joo. "Spicy Chicken Ramyeon with Eggs"? 215 00:12:38,063 --> 00:12:39,163 Yes. 216 00:12:39,163 --> 00:12:41,303 I thought about selling the original Spicy Chicken Ramyeon... 217 00:12:41,632 --> 00:12:45,742 alongside a half-boiled egg. 218 00:12:47,872 --> 00:12:50,783 To be honest, Spicy Chicken Ramyeon... 219 00:12:50,783 --> 00:12:53,713 is too spicy for people like me. 220 00:12:53,713 --> 00:12:58,252 That's why I thought adding an egg to it would neutralize... 221 00:12:58,752 --> 00:12:59,923 the spiciness. 222 00:12:59,923 --> 00:13:01,653 The expiration date... 223 00:13:05,463 --> 00:13:06,622 I'll think about it. 224 00:13:06,823 --> 00:13:07,862 Okay. 225 00:13:08,163 --> 00:13:09,793 Oh, thank you. 226 00:13:13,632 --> 00:13:14,732 Ms. Lee. 227 00:13:15,303 --> 00:13:16,772 The name of the ramyeon is... 228 00:13:16,772 --> 00:13:19,943 "We've Added Saury to the Ramyeon"? 229 00:13:20,472 --> 00:13:25,012 Yes, it's abbreviated to WASR. 230 00:13:25,183 --> 00:13:29,482 Like so, it'd be interesting to make an entire series. 231 00:13:30,653 --> 00:13:33,352 For example, WASR. 232 00:13:33,482 --> 00:13:35,852 "We've Added Saury to the Ramyeon". 233 00:13:35,852 --> 00:13:37,722 "We've Added Pig Fat to the Ramyeon". 234 00:13:37,722 --> 00:13:39,392 "We've Added Kkakdugi to the Ramyeon". 235 00:13:39,392 --> 00:13:41,063 "We've Added Chicken Heads to the Ramyeon". 236 00:13:41,063 --> 00:13:42,392 "We've Added Chicken Feet to the Ramyeon". 237 00:13:42,392 --> 00:13:44,663 "We've Added Loaches to the Ramyeon". 238 00:13:44,663 --> 00:13:46,533 "We've Added Salad to the Ramyeon". 239 00:13:46,533 --> 00:13:49,833 "We've Added Pupae to the Ramyeon". 240 00:13:50,232 --> 00:13:51,303 Something like this. 241 00:13:53,303 --> 00:13:55,472 Gosh, you're so weird. 242 00:13:55,472 --> 00:13:57,543 No, I think it'll be fun. 243 00:13:59,043 --> 00:14:00,612 You're so original. 244 00:14:09,323 --> 00:14:10,323 All right. 245 00:14:10,323 --> 00:14:13,423 (Something New but Familiar, Dried Pollack Ramyeon) 246 00:14:14,632 --> 00:14:16,892 "Dried Pollack Ramyeon". 247 00:14:29,894 --> 00:14:34,894 [Kocowa Ver] MBC E07 'Kkondae Intern' "A Virus Spreads" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 248 00:14:47,463 --> 00:14:48,632 This is good. 249 00:14:49,333 --> 00:14:50,392 What is this? 250 00:14:50,862 --> 00:14:55,073 I added our dried pollack cube to our ramyeon. 251 00:14:55,073 --> 00:14:58,703 Yes, that's right. It's dried pollack ramyeon. 252 00:14:59,272 --> 00:15:02,142 Is the dried pollack cube the only thing you added? 253 00:15:02,272 --> 00:15:03,612 Yes, just that one. 254 00:15:03,612 --> 00:15:05,813 Come on, that's too easy. 255 00:15:06,713 --> 00:15:07,913 Let's go with this. 256 00:15:08,653 --> 00:15:12,183 It'd be fun to use the same dried pollack packaging. 257 00:15:12,852 --> 00:15:13,882 Mr. Oh. 258 00:15:14,752 --> 00:15:15,892 Great job. 259 00:15:16,193 --> 00:15:17,423 I love you. 260 00:15:22,163 --> 00:15:24,362 Mr. Lee, where's your proposal? 261 00:15:24,362 --> 00:15:25,403 Sorry? 262 00:15:26,002 --> 00:15:28,602 This dried pollack ramyeon was my idea. 263 00:15:32,703 --> 00:15:34,272 What are you talking about? 264 00:15:34,272 --> 00:15:36,673 Oh, my. What are you going on about? 265 00:15:36,673 --> 00:15:37,713 Have you been dreaming? 266 00:15:37,982 --> 00:15:40,683 I'm serious. You know that it was my idea. 267 00:15:40,683 --> 00:15:42,882 What are you talking about? 268 00:15:42,882 --> 00:15:44,283 Are you seriously doing this to me? 269 00:15:44,283 --> 00:15:46,053 What have I done to you? 270 00:15:46,053 --> 00:15:48,193 Come on, you're driving me crazy. 271 00:15:48,193 --> 00:15:50,293 You're the one who's driving me crazy. 272 00:15:50,293 --> 00:15:52,122 Why are you doing this to me? 273 00:15:52,463 --> 00:15:55,963 Right. Witnesses. We have witnesses here. 274 00:15:56,193 --> 00:15:58,262 Yoon Soo. Tae Lee. Didn't you see me... 275 00:15:58,533 --> 00:16:02,132 explaining my idea to Mr. Oh? You saw that, right? 276 00:16:02,573 --> 00:16:04,043 - I did? - Yes. 277 00:16:04,573 --> 00:16:07,142 Well, you don't really count even if you were there. 278 00:16:07,142 --> 00:16:09,313 Yoon Soo. Why don't you tell him? 279 00:16:12,683 --> 00:16:16,053 Yes. Can you tell us what you saw? 280 00:16:28,293 --> 00:16:29,293 He never... 281 00:16:30,392 --> 00:16:31,463 did that. 282 00:16:32,563 --> 00:16:34,073 Are you kidding me? 283 00:16:34,073 --> 00:16:35,573 Come on. 284 00:16:35,903 --> 00:16:38,372 Mr. Ga, it's so hard to work here. 285 00:16:52,823 --> 00:16:56,193 So Mr. Lee won't be joining us because he's upset? 286 00:16:56,193 --> 00:16:57,323 No, he won't. 287 00:16:57,392 --> 00:16:59,722 He said he might upset his stomach because what happened wasn't fair. 288 00:17:00,933 --> 00:17:03,833 It doesn't make any sense that he's the one who came up with the idea. 289 00:17:04,362 --> 00:17:06,333 Gosh, that was such an absurd accusation. 290 00:17:06,563 --> 00:17:08,372 I can't say anything to him because he's older than me. 291 00:17:17,413 --> 00:17:18,683 Did you eat? 292 00:17:29,693 --> 00:17:31,163 Whatever. As if I care. 293 00:17:37,903 --> 00:17:40,203 I was the one who came up with that idea for the ramyeon! 294 00:17:43,732 --> 00:17:45,972 Mr. Lee, you're in the office, right? 295 00:17:45,972 --> 00:17:46,972 Yes. 296 00:17:47,072 --> 00:17:48,673 I'm going to send you an email. 297 00:17:48,673 --> 00:17:50,042 Make 10 copies of the email... 298 00:17:50,042 --> 00:17:52,042 and bring them to the conference room. Make it quick. 299 00:17:53,312 --> 00:17:55,113 - Okay. - What's your email address? 300 00:17:55,113 --> 00:17:58,222 It's mansigi at ongol.co.kr. 301 00:18:00,582 --> 00:18:02,693 - "Ongol"? - M-A-N-S... 302 00:18:04,663 --> 00:18:05,722 Gosh. 303 00:18:06,822 --> 00:18:07,933 Just... 304 00:18:09,133 --> 00:18:11,002 go to my desk. The email is already open. 305 00:18:11,002 --> 00:18:12,232 Check it and print it out. 306 00:18:12,732 --> 00:18:13,832 The password is... 307 00:18:13,933 --> 00:18:15,232 Darn you, Mr. Oh. 308 00:18:24,282 --> 00:18:26,482 (Ga Yeol Chan) 309 00:18:26,482 --> 00:18:27,713 (Inbox) 310 00:18:29,113 --> 00:18:30,183 (Feedback for the New Product Proposal) 311 00:18:30,183 --> 00:18:31,423 (Hello. This is Kang Seok Ho from CS Convenience Store.) 312 00:18:33,282 --> 00:18:34,453 (Feedback for the New Product Proposal) 313 00:18:43,963 --> 00:18:45,032 What's this? 314 00:18:59,082 --> 00:19:00,082 Where are you going? 315 00:19:01,982 --> 00:19:03,913 I think only our computers got infected. 316 00:19:03,913 --> 00:19:06,222 - My gosh, this is crazy. - Look at this. 317 00:19:06,222 --> 00:19:08,022 - It's a big mess here. - Mr. Oh. 318 00:19:08,623 --> 00:19:11,423 - Hey, come to the meeting room. - Look at this. 319 00:19:11,423 --> 00:19:13,463 - Hurry. - My goodness. 320 00:19:13,463 --> 00:19:14,463 What is this? 321 00:19:14,762 --> 00:19:16,863 - What a mess. - My gosh. 322 00:19:16,863 --> 00:19:17,863 This... 323 00:19:18,332 --> 00:19:20,062 "You want to cry"? 324 00:19:20,062 --> 00:19:21,532 "You want to cry"? 325 00:19:21,732 --> 00:19:23,203 This is a virus. 326 00:19:24,972 --> 00:19:25,972 - A virus. - What? 327 00:19:26,302 --> 00:19:28,173 - That's it. Oh, no. - My gosh. 328 00:19:28,742 --> 00:19:32,482 - All of them? - Did the company get the virus? 329 00:19:32,482 --> 00:19:33,812 - Darn it. - Come on. 330 00:19:33,812 --> 00:19:37,082 This generation checks the presence of a product on social media. 331 00:19:37,453 --> 00:19:39,123 You can see that this has developed into... 332 00:19:39,123 --> 00:19:42,252 Come on. We're in a meeting. Put the phone on vibrate. 333 00:19:44,052 --> 00:19:45,423 Wait, that's me. 334 00:19:46,363 --> 00:19:48,032 I'm sorry. 335 00:19:50,893 --> 00:19:52,103 Hey, what is it? 336 00:19:53,963 --> 00:19:54,972 What? 337 00:19:55,502 --> 00:19:56,873 Ransomware? 338 00:19:58,173 --> 00:19:59,173 What's that? 339 00:20:01,542 --> 00:20:02,843 Whose computer? 340 00:20:03,772 --> 00:20:05,082 Ga Yeol Chan? 341 00:20:05,683 --> 00:20:07,443 Wait, what's going on? 342 00:20:08,683 --> 00:20:13,022 The virus spread from Mr. Ga Yeol Chan's computer. 343 00:20:13,183 --> 00:20:15,393 So all of the computers in the office got infected. 344 00:20:15,822 --> 00:20:17,722 - You! - What are you talking about? 345 00:20:18,822 --> 00:20:19,992 What happened? 346 00:20:23,393 --> 00:20:24,603 That jerk, Lee Man Sic. 347 00:20:24,603 --> 00:20:26,603 We checked the virus with the malicious code tool. 348 00:20:26,603 --> 00:20:30,373 I did open another email. 349 00:20:30,373 --> 00:20:33,843 I had no idea that it contained a virus. 350 00:20:34,072 --> 00:20:35,843 You should've only opened up the email I told you to. 351 00:20:36,113 --> 00:20:38,482 Why did you look through my emails? 352 00:20:40,383 --> 00:20:43,482 - What's the damage? - 19 computers were infected. 353 00:20:43,482 --> 00:20:45,752 During lunch, the network for each floor was different. 354 00:20:45,752 --> 00:20:48,393 So the damage wasn't as severe. Otherwise, it would've been awful. 355 00:20:48,752 --> 00:20:49,953 How can you fix this? 356 00:20:49,953 --> 00:20:51,963 We did everything we can do on our end, 357 00:20:51,963 --> 00:20:53,062 but it's not working out. 358 00:20:54,363 --> 00:20:55,633 What's the demand? 359 00:20:55,633 --> 00:20:56,893 3,000 dollars per computer. 360 00:20:56,893 --> 00:21:00,232 19 computers were infected, so that's 57,000 dollars. 361 00:21:00,232 --> 00:21:02,103 In Korean won, it's 70 million won. 362 00:21:02,103 --> 00:21:04,843 They'll double it for each day you're late. 363 00:21:05,302 --> 00:21:06,302 What? 364 00:21:07,002 --> 00:21:08,012 Well, 365 00:21:09,512 --> 00:21:12,613 do I have to pay for the ransom? 366 00:21:12,613 --> 00:21:14,282 Is that what's important now? 367 00:21:18,252 --> 00:21:20,853 I really don't think we should keep him here. 368 00:21:20,853 --> 00:21:24,393 Shouldn't we take a stronger stand on this matter? 369 00:21:24,393 --> 00:21:26,463 He's causing trouble every day. 370 00:21:26,463 --> 00:21:28,992 Exactly. The company isn't some charity. 371 00:21:28,992 --> 00:21:30,732 They want us to be patient until he gets better. 372 00:21:30,732 --> 00:21:32,802 But until when must we wait? 373 00:21:32,802 --> 00:21:34,772 I get that he can make mistakes. 374 00:21:34,772 --> 00:21:36,532 But he said he came up with the idea for the ramyeon. 375 00:21:36,532 --> 00:21:38,143 That's not a mistake. 376 00:21:38,143 --> 00:21:40,403 He's like a thief. Don't you agree? 377 00:21:40,403 --> 00:21:43,343 He told me that "You people make your own coffee." 378 00:21:43,343 --> 00:21:44,883 That's my point. 379 00:21:44,883 --> 00:21:46,782 He's getting in the way of everyone. 380 00:21:46,782 --> 00:21:50,353 I really don't think someone like him should work here. 381 00:21:50,353 --> 00:21:52,423 - Exactly. - Right. 382 00:21:52,482 --> 00:21:54,593 It's not an understatement to call him a rotten apple. 383 00:21:54,822 --> 00:21:56,792 There are so many smart people these days. 384 00:21:56,792 --> 00:21:58,022 Exactly. 385 00:21:58,322 --> 00:22:00,292 Why did he come to our team? 386 00:22:00,292 --> 00:22:01,633 Seriously. 387 00:22:41,603 --> 00:22:42,903 Who is that? 388 00:22:43,173 --> 00:22:44,173 Hey. 389 00:22:51,843 --> 00:22:53,343 Aren't you finished your shift? 390 00:22:54,713 --> 00:22:57,953 My gosh. No one is waiting for me at home. 391 00:22:58,383 --> 00:22:59,752 I was planning to go home after the meal. 392 00:23:01,522 --> 00:23:03,693 Isn't it awful to eat your meal in the restroom? 393 00:23:04,522 --> 00:23:06,423 Now that I've been doing that for a while, 394 00:23:06,423 --> 00:23:07,792 I got used to it. 395 00:23:17,502 --> 00:23:19,072 - The person you have reached is... - He's not answering? 396 00:23:19,072 --> 00:23:20,072 No. 397 00:23:20,242 --> 00:23:22,812 - Why don't you call him? - Okay. I'll call him. 398 00:23:41,262 --> 00:23:42,732 If you're that worried, just answer it. 399 00:23:42,732 --> 00:23:43,792 My gosh, hey. 400 00:23:44,062 --> 00:23:45,663 - Hello? - Where are you? 401 00:23:48,972 --> 00:23:50,173 What are you doing? 402 00:23:50,572 --> 00:23:51,943 Do you think working here is a joke? 403 00:23:52,802 --> 00:23:54,913 If you weren't coming back, request for a half day off. 404 00:23:54,913 --> 00:23:56,713 Or you should never come back. 405 00:23:56,713 --> 00:23:58,582 I'll quit. 406 00:23:58,582 --> 00:24:00,782 I'll take responsibility for it and resign. 407 00:24:01,653 --> 00:24:04,052 How can a mere intern take responsibility for it? 408 00:24:04,052 --> 00:24:06,052 I can just submit my resignation. 409 00:24:06,482 --> 00:24:08,453 Don't you know only employees can submit resignation? 410 00:24:11,722 --> 00:24:13,562 Besides, let's get the fact straight. 411 00:24:13,663 --> 00:24:15,262 You're not taking responsibility for it. 412 00:24:15,893 --> 00:24:17,593 You're running away from it. 413 00:24:18,163 --> 00:24:21,103 You ran away too that time. 414 00:24:27,643 --> 00:24:28,913 Suit yourself. 415 00:24:29,972 --> 00:24:32,782 I was quite surprised when I saw you here as an intern. 416 00:24:33,582 --> 00:24:35,883 I questioned myself, "He's going to work under me?" 417 00:24:36,782 --> 00:24:37,782 "At his age?" 418 00:24:40,383 --> 00:24:42,123 So I thought perhaps, you might have changed. 419 00:24:44,353 --> 00:24:45,663 But people don't change. 420 00:24:45,663 --> 00:24:46,722 Yes. 421 00:24:47,322 --> 00:24:49,093 It's not that easy for people to change. 422 00:24:49,562 --> 00:24:54,703 So you must think you have some kind of important position here. 423 00:24:55,572 --> 00:24:58,802 But in my eyes, you're just like that loser from a long time ago. 424 00:24:59,203 --> 00:25:00,203 Loser? 425 00:25:00,472 --> 00:25:01,873 Are you calling me a loser because you're quitting? 426 00:25:01,873 --> 00:25:04,713 I didn't even get started, you punk. 427 00:25:04,883 --> 00:25:08,252 Who are you to order me around? You're such a loser. 428 00:25:08,713 --> 00:25:11,183 You must think you're some big shot now that you have a title. 429 00:25:11,982 --> 00:25:14,923 You people aren't even close to Ongol. 430 00:25:14,923 --> 00:25:16,353 How dare you brag in front of me? 431 00:25:16,353 --> 00:25:18,663 If you like Ongol that much, go join them. 432 00:25:18,663 --> 00:25:20,562 I'm on my way, you punk. 433 00:25:20,562 --> 00:25:23,193 You're all talk. Just leave already. 434 00:25:23,492 --> 00:25:24,663 Right now! 435 00:25:28,572 --> 00:25:29,802 What a wimp. 436 00:25:29,802 --> 00:25:30,903 You called me a wimp again! 437 00:25:51,593 --> 00:25:53,762 My gosh, is this guy serious? 438 00:25:53,762 --> 00:25:55,933 (Up Yours) 439 00:26:01,032 --> 00:26:03,873 It's okay now. Good riddance to that man. 440 00:26:05,502 --> 00:26:08,413 Everything will be okay now. Yes. 441 00:26:09,413 --> 00:26:11,613 Of course. Yes. 442 00:26:19,623 --> 00:26:21,722 I remember opening up something. 443 00:26:31,603 --> 00:26:33,433 Why won't he pick up? 444 00:26:34,363 --> 00:26:35,933 I told him to print it out ages ago. 445 00:26:38,643 --> 00:26:39,943 Where did he go? 446 00:26:48,582 --> 00:26:49,613 What's this? 447 00:26:51,453 --> 00:26:52,822 (Check your bonus for the first half of the year.) 448 00:26:52,822 --> 00:26:53,883 (Open) 449 00:26:57,522 --> 00:27:00,163 Yes, Director. I'll be there right now. 450 00:27:02,762 --> 00:27:05,232 It was fine until I opened it up. 451 00:27:06,502 --> 00:27:07,963 Then could I have caused this? 452 00:27:31,193 --> 00:27:33,262 Why haven't I thought of this until now? 453 00:27:34,363 --> 00:27:36,133 You should've only opened up the email I told you to. 454 00:27:36,492 --> 00:27:38,703 Why did you look through my emails? 455 00:27:39,163 --> 00:27:41,332 Did I unconsciously want to conclude... 456 00:27:42,232 --> 00:27:44,072 that it was his fault? 457 00:27:48,343 --> 00:27:50,742 Then which email did he open up? 458 00:27:52,643 --> 00:27:53,742 (Check your bonus for the first half of the year.) 459 00:27:53,742 --> 00:27:55,713 (An activity in your online club: Mess with subordinates discreetly) 460 00:27:58,322 --> 00:28:00,453 (Feedback on the new product proposal for limited-time items.) 461 00:28:00,453 --> 00:28:02,923 (An activity in your online club: Mess with subordinates discreetly) 462 00:28:06,593 --> 00:28:07,693 What is this? 463 00:28:07,693 --> 00:28:09,433 (Feedback on the new product proposal for limited-time items.) 464 00:28:09,433 --> 00:28:10,433 (Mirae Club) 465 00:28:10,433 --> 00:28:12,002 (Mess with subordinates discreetly) 466 00:28:12,002 --> 00:28:13,502 (It's the easiest to ignore them.) 467 00:28:13,502 --> 00:28:14,933 (I took away important tasks from him,) 468 00:28:14,933 --> 00:28:16,403 (nitpicked over smallest details, and gave petty tasks...) 469 00:28:16,403 --> 00:28:17,903 (to make him feel nonexistent. I hope you tame your intern.) 470 00:28:19,272 --> 00:28:21,943 He must be crazy. 471 00:28:25,512 --> 00:28:27,012 My gosh. 472 00:28:35,653 --> 00:28:37,593 He said he'll quit first. 473 00:28:39,062 --> 00:28:42,663 He wouldn't have lasted even if it wasn't for me. 474 00:28:50,103 --> 00:28:53,072 (Come at me, world! Fight with me, fiery chicken!) 475 00:28:53,242 --> 00:28:57,443 (Come at me, world! Fight with me, fiery chicken!) 476 00:28:59,542 --> 00:29:01,183 Why should I be sorry? 477 00:29:01,752 --> 00:29:03,113 It wasn't because of me. 478 00:29:03,113 --> 00:29:04,312 Yes. 479 00:29:05,982 --> 00:29:09,222 Then how does this make you different from him? 480 00:29:16,332 --> 00:29:17,463 (Long Service Award) 481 00:29:19,332 --> 00:29:20,802 (The Ongol Employee of the Year) 482 00:29:20,802 --> 00:29:24,572 (Best Department Award) 483 00:29:24,572 --> 00:29:26,302 (The Ongol Employee of the Year) 484 00:29:33,782 --> 00:29:35,512 (CEO Namgoong Joon Su) 485 00:29:39,252 --> 00:29:40,353 What? 486 00:29:41,282 --> 00:29:43,022 What? You expect me to crawl back and work for him? 487 00:29:45,863 --> 00:29:47,762 - Come on. - Come back here, man. 488 00:29:47,762 --> 00:29:48,992 - Let me go! - Sit down. 489 00:29:49,433 --> 00:29:50,963 Have a drink first. 490 00:29:51,363 --> 00:29:54,103 We're almost there. Our goal is right in front of us. 491 00:29:54,502 --> 00:29:55,933 Exactly. 492 00:29:55,933 --> 00:29:59,373 Just a little more. You just have to hold out a bit longer. 493 00:29:59,603 --> 00:30:01,042 Goodness. Here. 494 00:30:01,042 --> 00:30:03,072 - I didn't think Man Sic would... - Forget it. 495 00:30:03,072 --> 00:30:05,343 do such a great job for me. 496 00:30:05,943 --> 00:30:07,082 Exactly, sir. 497 00:30:07,913 --> 00:30:10,113 What happened with that ransomware? 498 00:30:11,012 --> 00:30:14,953 Exactly, Mr. Ahn. Don't you think he's a genius? 499 00:30:15,752 --> 00:30:16,992 - Come on. - I'm not doing it. 500 00:30:17,492 --> 00:30:18,863 Take a seat, will you? 501 00:30:19,693 --> 00:30:23,193 Man Sic, please let me pour you a drink for this. 502 00:30:25,703 --> 00:30:27,762 For the next vice president. 503 00:30:30,832 --> 00:30:31,843 The vice... 504 00:30:32,443 --> 00:30:33,673 president? 505 00:30:36,643 --> 00:30:37,812 Here. 506 00:30:51,799 --> 00:30:53,558 (Episode 8) 507 00:30:53,558 --> 00:30:56,668 - Did they tell you anything? - So what happened is... 508 00:30:56,668 --> 00:30:58,838 Mr. Ga is here. Get back to your seats. 509 00:30:58,838 --> 00:31:00,098 - Hello. - Hello. 510 00:31:00,098 --> 00:31:01,569 Good morning. 511 00:31:01,999 --> 00:31:03,259 Good morning. 512 00:31:05,577 --> 00:31:08,486 - Let's get back to work. - Yes, sir. 513 00:31:09,016 --> 00:31:10,747 - Okay. - Thank you. 514 00:31:15,518 --> 00:31:16,618 One second, everyone. 515 00:31:20,463 --> 00:31:21,564 I'd like to tell you... 516 00:31:22,603 --> 00:31:25,133 that as of today, Mr. Lee Man Sic... 517 00:31:25,133 --> 00:31:26,133 Yes? 518 00:31:32,773 --> 00:31:35,514 Mr. Ga, good morning. 519 00:31:35,813 --> 00:31:38,084 I'm sorry for stepping over the line yesterday. 520 00:31:38,754 --> 00:31:41,854 Is he really trying to say he'll crawl back to work... 521 00:31:42,254 --> 00:31:44,894 after he told me off yesterday? 522 00:31:59,173 --> 00:32:01,843 Mr. Ga, I'm so sorry. 523 00:32:02,404 --> 00:32:05,514 I must have gone insane yesterday. 524 00:32:05,914 --> 00:32:08,684 I'll put my head down to express my regret to you. 525 00:32:09,783 --> 00:32:11,884 - Goodness, sir. - Old man, stop. 526 00:32:12,884 --> 00:32:14,923 No, don't stop me. A guy like me... 527 00:32:16,253 --> 00:32:18,024 - Whoa, stop this. - The corner! The corner! 528 00:32:19,593 --> 00:32:21,964 - Old man, stop this. - Don't do this. 529 00:32:21,964 --> 00:32:23,123 Please calm down. 530 00:32:23,123 --> 00:32:25,264 - Calm down. - Goodness. 531 00:32:30,434 --> 00:32:31,434 It's okay. 532 00:32:32,873 --> 00:32:34,643 I'll buy coffee for everyone. 533 00:32:35,143 --> 00:32:38,313 - Yoon Soo? - I'll go with IA. 534 00:32:38,313 --> 00:32:40,244 - IA for me too. - I'll go with HA. 535 00:32:40,244 --> 00:32:42,384 - IA with an extra shot. - Latte, please. 536 00:32:43,014 --> 00:32:44,583 Mr. Ga, you take... 537 00:32:45,154 --> 00:32:47,854 espresso doppio in lungo, 538 00:32:47,854 --> 00:32:49,723 very dry cappuccino with whipped cream, 539 00:32:49,723 --> 00:32:52,024 topped with chocolate drizzle and cinnamon powder. 540 00:32:52,024 --> 00:32:53,154 You want that, don't you? 541 00:32:53,154 --> 00:32:55,794 - Wow. - My goodness. 542 00:32:57,464 --> 00:33:00,664 No, I want something else other than coffee today. 543 00:33:02,164 --> 00:33:04,833 Could you head over to that new milk tea place out front... 544 00:33:04,974 --> 00:33:07,233 and get me a cup of black sugar milk tea? 545 00:33:07,874 --> 00:33:09,743 Oh, okay. 546 00:33:10,303 --> 00:33:13,414 The tapioca pearls are in frogspawn or salamander egg sizes. 547 00:33:13,414 --> 00:33:15,544 I want a 6 to 4 ratio of frogspawn and salamander eggs. 548 00:33:15,544 --> 00:33:18,514 No, never mind. A 5 to 5 ratio. 549 00:33:18,514 --> 00:33:20,113 And add premium cream. 550 00:33:20,113 --> 00:33:24,493 Bring it when the leopard gradation gets darker as it goes down. 551 00:33:25,254 --> 00:33:26,324 I'll take it like that. 552 00:33:26,653 --> 00:33:27,794 - Goodness. - Oh, and... 553 00:33:28,023 --> 00:33:31,634 shake it for about 15 seconds. 554 00:33:32,493 --> 00:33:34,933 Shake it for 15 seconds. Remember that. 555 00:33:36,134 --> 00:33:38,374 I can't believe this jerk. 556 00:33:39,703 --> 00:33:41,143 In 5 to 5 ratio. 557 00:33:41,143 --> 00:33:42,574 And add premium cream. 558 00:33:42,574 --> 00:33:46,574 Bring it when the leopard gradation gets darker as it goes down. 559 00:33:46,574 --> 00:33:48,643 I'll take it like that. 560 00:33:48,643 --> 00:33:52,583 Oh, and shake it for about 15 seconds. 561 00:33:54,183 --> 00:33:56,523 I'll take four of these... 562 00:33:56,523 --> 00:33:58,153 and three IA. 563 00:33:59,053 --> 00:34:01,023 Sure, we'll get that ready for you. 564 00:34:07,164 --> 00:34:08,233 Did you shake it? 565 00:34:22,044 --> 00:34:23,044 Here. 566 00:34:24,653 --> 00:34:26,483 Yes, this is it. 567 00:34:27,724 --> 00:34:29,053 - Thank you. - My pleasure. 568 00:34:31,653 --> 00:34:33,194 - Thank you. - Enjoy. 569 00:34:33,194 --> 00:34:34,923 - I shook it for you. - Thank you. 570 00:34:46,104 --> 00:34:47,203 That's Mr. Oh? 571 00:34:47,203 --> 00:34:49,303 - This was what happened? - No way. 572 00:34:49,303 --> 00:34:51,914 - My gosh. - I can't believe it. 573 00:34:51,914 --> 00:34:54,814 How could he call himself a superior? 574 00:34:56,083 --> 00:34:57,784 How could he do that? 575 00:34:57,953 --> 00:34:59,713 What's wrong? 576 00:35:00,213 --> 00:35:01,224 Well... 577 00:35:01,523 --> 00:35:03,653 I think you should see this. 578 00:35:04,023 --> 00:35:05,053 What is it? 579 00:35:05,053 --> 00:35:07,554 A recording was uploaded on the intranet. 580 00:35:08,494 --> 00:35:09,523 Let me hear it. 581 00:35:11,293 --> 00:35:12,934 Anytime, now. 582 00:35:12,934 --> 00:35:13,994 Okay. 583 00:35:13,994 --> 00:35:16,234 (Anonymous Bulletin Board) 584 00:35:16,234 --> 00:35:18,674 Is there anything you have in mind? 585 00:35:18,674 --> 00:35:21,403 We're told to use the products that already exist. 586 00:35:21,403 --> 00:35:24,103 We have dried pollack. 587 00:35:24,244 --> 00:35:28,143 I thought about adding a bunch of it. 588 00:35:28,643 --> 00:35:31,713 Dried pollack ramyeon... Is that it? 589 00:35:32,283 --> 00:35:33,283 - Yes. - My gosh. 590 00:35:33,283 --> 00:35:34,484 Come on. 591 00:35:35,083 --> 00:35:37,124 The audio is of poor quality. 592 00:35:37,124 --> 00:35:38,853 Someone must've fabricated this. 593 00:35:38,853 --> 00:35:40,293 As if. 594 00:35:40,624 --> 00:35:42,124 Don't be ridiculous. 595 00:35:43,864 --> 00:35:45,864 This is neither the NFS nor the NIS. 596 00:35:46,064 --> 00:35:48,064 Who'd fabricate that? 597 00:35:49,504 --> 00:35:53,103 If you have a conscience, you should admit to your mistakes. 598 00:35:54,444 --> 00:35:58,074 You guys aren't any better either! You all lied too. 599 00:35:58,514 --> 00:36:01,213 Do you finally understand how competent I am? 600 00:36:01,913 --> 00:36:02,944 I think... 601 00:36:03,744 --> 00:36:05,583 it is Mr. Oh's proposal. 602 00:36:08,453 --> 00:36:09,484 Sir. 603 00:36:11,223 --> 00:36:13,124 It doesn't matter who came up with the idea. 604 00:36:13,994 --> 00:36:16,223 Spitballing an idea doesn't make it complete. 605 00:36:16,223 --> 00:36:19,033 It's only worthy if you can write up... 606 00:36:19,533 --> 00:36:20,994 a convincing proposal. 607 00:36:22,004 --> 00:36:24,574 Whoever wrote the proposal is the owner. 608 00:36:25,703 --> 00:36:26,804 Do you understand? 609 00:36:32,343 --> 00:36:33,343 If you feel upset about it, 610 00:36:34,944 --> 00:36:36,783 you should submit your own. 611 00:36:38,213 --> 00:36:40,384 Being competent also means you can protect your own ideas. 612 00:36:44,283 --> 00:36:45,453 We'll keep that in mind. 613 00:36:52,163 --> 00:36:54,564 I'm pretty sure it's her. 614 00:36:55,463 --> 00:36:56,634 It must be this weirdo. 615 00:36:58,634 --> 00:37:01,973 Don't you think Joo Yoon Soo seems a bit fishy at times? 616 00:37:01,973 --> 00:37:03,603 Yes, you're right. 617 00:37:04,244 --> 00:37:06,973 His face screams "betrayer". 618 00:37:07,314 --> 00:37:08,413 He looks like a weasel. 619 00:37:09,244 --> 00:37:12,153 Okay, you search his desk. 620 00:37:12,153 --> 00:37:13,184 Okay. 621 00:37:13,283 --> 00:37:14,484 Quiet down! 622 00:37:35,244 --> 00:37:37,703 It's this! It's this! 623 00:37:39,074 --> 00:37:40,713 You little fox. 624 00:37:44,014 --> 00:37:46,413 "We've Added Saury to the Ramyeon". 625 00:37:46,413 --> 00:37:48,283 "We've Added Pig Fat to the Ramyeon". 626 00:37:48,283 --> 00:37:49,583 "We've Added Kkakdugi to the Ramyeon". 627 00:37:49,583 --> 00:37:51,523 - It's her, isn't it? - "We've Added Chicken Heads..." 628 00:37:51,523 --> 00:37:52,523 - "We've Added Chicken Feet..." - "We've Added..." 629 00:37:52,523 --> 00:37:54,424 Maybe she was just recording herself as practice. 630 00:37:54,424 --> 00:37:57,023 Be quiet! She removed it. 631 00:37:57,023 --> 00:37:58,194 You have no idea. 632 00:37:58,194 --> 00:38:00,234 - I knew it. - "We've Added Pupae". 633 00:38:02,934 --> 00:38:04,603 Lee Tae Lee... 634 00:38:10,043 --> 00:38:11,074 Lee Tae Lee. 635 00:38:11,074 --> 00:38:15,143 (Lee Tae Lee, Intern) 636 00:38:15,283 --> 00:38:17,484 (Marketing and Sales Department) 637 00:38:18,913 --> 00:38:20,713 - Ms. Lee. - Yes? 638 00:38:22,023 --> 00:38:23,684 Can you organize these for me by the end of the day? 639 00:38:26,924 --> 00:38:28,194 - Are you asking me? - Yes. 640 00:38:28,194 --> 00:38:30,364 Mr. Joo is a bit busy today. I'm sorry. 641 00:38:31,124 --> 00:38:33,033 Could you also bring me my lunch? 642 00:38:33,033 --> 00:38:34,864 Yes, sir. 643 00:38:35,333 --> 00:38:38,134 I'd like a Dragon King Lunchbox from the Palace of Sea Kings. 644 00:38:38,504 --> 00:38:39,574 Yes, sir. 645 00:38:41,134 --> 00:38:43,103 What are you doing to my mentee? 646 00:38:43,103 --> 00:38:44,103 What? 647 00:38:44,103 --> 00:38:45,444 Ms. Tak... 648 00:38:47,273 --> 00:38:48,643 Please photocopy these. 649 00:38:48,643 --> 00:38:49,944 Yes, ma'am. 650 00:38:49,944 --> 00:38:50,944 Make three copies. 651 00:38:51,953 --> 00:38:52,953 Yes, ma'am. 652 00:38:58,694 --> 00:38:59,793 Thank you. 653 00:39:01,523 --> 00:39:03,994 This card isn't working. Do you have another one? 654 00:39:05,064 --> 00:39:06,494 Please wait a minute. 655 00:39:07,393 --> 00:39:08,663 Yes, what is it? 656 00:39:08,833 --> 00:39:09,934 The card isn't working? 657 00:39:11,064 --> 00:39:13,903 Oh, dear. I gave you the wrong one. 658 00:39:14,134 --> 00:39:16,773 I'm sorry, but I think you'll have to come back. 659 00:39:16,773 --> 00:39:19,773 No, I'm not ready for a promotion. 660 00:39:21,384 --> 00:39:22,413 Yes. 661 00:39:22,943 --> 00:39:25,053 I'm riding airplanes all the time. 662 00:39:31,053 --> 00:39:32,793 - Hello? - Where are you right now? 663 00:39:32,793 --> 00:39:33,893 Did you buy the lunchbox? 664 00:39:34,293 --> 00:39:37,423 Gosh, I'm so sorry, 665 00:39:37,423 --> 00:39:39,594 but I'm craving sundae soup. 666 00:39:39,764 --> 00:39:41,293 Can you get a refund? 667 00:39:42,634 --> 00:39:43,634 Okay. 668 00:39:47,004 --> 00:39:48,504 Here you go. 669 00:39:50,073 --> 00:39:51,474 - Hello? - Ms. Lee. 670 00:39:51,474 --> 00:39:53,543 Can you get kimchi fried rice instead? 671 00:39:54,884 --> 00:39:58,153 I'm truly sorry. I'm sorry. 672 00:40:02,283 --> 00:40:04,023 Ms. Lee. 673 00:40:04,854 --> 00:40:07,893 Actually, I think I want the Dragon King Lunchbox after all. 674 00:40:07,893 --> 00:40:09,893 Let's go back there. Okay. 675 00:40:13,393 --> 00:40:14,433 Hey. 676 00:40:20,303 --> 00:40:21,403 What's with him? 677 00:40:21,844 --> 00:40:24,813 Ms. Lee was the one who uploaded the recording. 678 00:40:26,143 --> 00:40:27,244 Who said that? 679 00:40:27,543 --> 00:40:28,683 Mr. Oh. 680 00:40:31,244 --> 00:40:32,283 Are you sure? 681 00:40:32,283 --> 00:40:35,224 He found a voice recorder on her desk. 682 00:40:35,954 --> 00:40:39,023 You should treat her better. 683 00:40:39,293 --> 00:40:42,563 After all, she was trying to help you. 684 00:40:46,193 --> 00:40:47,193 What? 685 00:40:48,364 --> 00:40:49,704 She was the one... 686 00:40:50,734 --> 00:40:52,004 who uploaded that? 687 00:41:01,214 --> 00:41:05,283 Ms. Lee, I'm sorry. Can you just buy kimchi fried rice? 688 00:41:05,484 --> 00:41:06,484 Okay. 689 00:41:08,384 --> 00:41:10,183 Just eat anything. 690 00:41:15,393 --> 00:41:17,323 Here you go. 691 00:41:17,323 --> 00:41:18,594 - Goodness. - I brought it. 692 00:41:18,594 --> 00:41:20,793 It must've been tiring. Good work. 693 00:41:24,903 --> 00:41:26,104 Darn it! 694 00:41:27,773 --> 00:41:32,014 The egg is hard-boiled. 695 00:41:32,643 --> 00:41:35,744 When having kimchi fried rice, 696 00:41:35,744 --> 00:41:39,484 you should be able to mix the yolk with the rice. 697 00:41:39,484 --> 00:41:40,484 Don't you know that? 698 00:41:40,614 --> 00:41:43,423 How am I to mix everything when it's so dry? 699 00:41:43,423 --> 00:41:47,153 You know what? You can have this. 700 00:42:01,234 --> 00:42:05,244 I... I was giving it to you. 701 00:42:25,094 --> 00:42:28,634 How about we interns have a get-together? 702 00:42:28,764 --> 00:42:30,634 I should've proposed this earlier... 703 00:42:30,903 --> 00:42:33,134 as the eldest in the group. 704 00:42:34,033 --> 00:42:36,273 How about some beef? It's my treat. 705 00:42:36,543 --> 00:42:37,543 Deal. 706 00:42:43,183 --> 00:42:45,153 I thought we were having beef. 707 00:42:45,813 --> 00:42:46,813 Come on. 708 00:42:47,514 --> 00:42:49,624 You know how much we get. 709 00:42:50,384 --> 00:42:51,624 Let's have beef next time. 710 00:42:52,994 --> 00:42:54,823 Here. Have a drink. 711 00:42:55,224 --> 00:42:56,264 Here. 712 00:42:58,933 --> 00:43:02,403 All right. Let's clink our glasses. 713 00:43:08,403 --> 00:43:10,244 Since we got to know each other, 714 00:43:10,244 --> 00:43:13,073 let's have a get-together from time to time. 715 00:43:14,943 --> 00:43:17,844 What is it? Is it no fun to hang out with an old man? 716 00:43:17,844 --> 00:43:19,084 No, sir. 717 00:43:19,084 --> 00:43:20,283 Of course, it isn't. 718 00:43:22,354 --> 00:43:23,553 I'll be honest. 719 00:43:23,553 --> 00:43:26,923 You seem like a company director, not a colleague. 720 00:43:26,923 --> 00:43:28,293 You little... 721 00:43:29,724 --> 00:43:34,293 I know that you guys call me Kkon-tern. 722 00:43:35,163 --> 00:43:39,033 But still, can't you treat me better face-to-face? 723 00:43:41,104 --> 00:43:43,573 Kids these days are so impertinent. 724 00:43:47,514 --> 00:43:49,844 I'm sorry. 725 00:43:49,884 --> 00:43:52,514 It's a force of habit. 726 00:43:54,653 --> 00:43:55,653 I'm sorry... 727 00:43:57,754 --> 00:43:59,323 for scolding you. 728 00:44:04,823 --> 00:44:07,094 It's probably because I was a superior for so long. 729 00:44:07,693 --> 00:44:11,933 It's not easy to fix this habit. 730 00:44:13,433 --> 00:44:14,433 Did you know? 731 00:44:15,573 --> 00:44:17,673 There are two things senior employees... 732 00:44:17,673 --> 00:44:19,913 have to keep in mind the most. 733 00:44:20,143 --> 00:44:22,614 The first one is, don't be nosy. 734 00:44:22,614 --> 00:44:24,344 Our experience isn't valuable. 735 00:44:24,344 --> 00:44:27,254 The second one is, don't talk about your past. 736 00:44:27,254 --> 00:44:30,484 No one is interested in your past. 737 00:44:30,484 --> 00:44:33,094 I know that. I know all of it, 738 00:44:33,094 --> 00:44:34,153 but... 739 00:44:35,094 --> 00:44:38,494 My gosh. I'm getting the urge to talk about that. 740 00:44:43,533 --> 00:44:44,533 Hey. 741 00:44:45,334 --> 00:44:47,533 Thank you. 742 00:44:48,443 --> 00:44:49,604 Thank you. 743 00:44:49,604 --> 00:44:53,214 Ma'am, three servings of fried rice, please. 744 00:44:54,014 --> 00:44:55,384 Hey, Tae Lee. 745 00:44:57,614 --> 00:45:00,214 Thank you. Okay? 746 00:45:01,384 --> 00:45:02,653 You were the one... 747 00:45:04,153 --> 00:45:06,923 who salvaged the last bit... 748 00:45:07,454 --> 00:45:10,293 of my remaining pride. 749 00:45:10,764 --> 00:45:11,994 Thank you. 750 00:45:13,494 --> 00:45:14,494 Thank you. 751 00:45:16,563 --> 00:45:17,563 Hey. 752 00:45:18,433 --> 00:45:21,533 But what's up with your hair? 753 00:45:21,533 --> 00:45:24,374 Ma'am, a bottle of Coke, please. 754 00:45:25,443 --> 00:45:28,643 If you cut out this horse-tail resembling hair of yours, 755 00:45:28,643 --> 00:45:29,884 you'll look neat. 756 00:45:29,884 --> 00:45:32,214 Come on. That's enough! 757 00:45:35,553 --> 00:45:37,954 What do you know about fashion? 758 00:45:38,523 --> 00:45:41,553 What do you, old people, know anything about two-tone hair? 759 00:45:43,823 --> 00:45:45,234 I'm sorry. 760 00:45:54,224 --> 00:45:59,224 [Kocowa Ver] MBC E08 'Kkondae Intern' "Yeol Chan's Conscience" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 761 00:46:08,053 --> 00:46:10,823 Look. It's nice and neat. 762 00:46:12,494 --> 00:46:14,193 You! 763 00:46:14,793 --> 00:46:17,423 You scumbag! 764 00:46:22,104 --> 00:46:24,163 Are you going back to the office now? 765 00:46:25,303 --> 00:46:29,104 Yes. I want to fix the proposal I submitted the other day. 766 00:46:33,844 --> 00:46:35,014 What about your hair? 767 00:46:36,384 --> 00:46:37,413 Gosh. 768 00:46:38,244 --> 00:46:40,454 I'll go to a hair salon and see what I can do. 769 00:46:42,823 --> 00:46:46,553 Gosh. He's a much bigger kkondae than I expected. 770 00:46:49,494 --> 00:46:50,724 But why didn't you say... 771 00:46:50,724 --> 00:46:53,334 that you were the one who made the proposal? 772 00:46:54,533 --> 00:46:55,533 You knew? 773 00:46:56,803 --> 00:46:58,734 I can't be on my mentor's bad side. 774 00:46:58,734 --> 00:47:00,903 It will be reflected in my evaluation. 775 00:47:01,134 --> 00:47:02,204 My gosh. 776 00:47:03,273 --> 00:47:05,573 Isn't he so evil? 777 00:47:05,913 --> 00:47:09,384 In the end, he didn't lift a finger to do any of this. 778 00:47:10,143 --> 00:47:11,484 Is that why you exposed him? 779 00:47:11,813 --> 00:47:12,884 Expose whom? 780 00:47:13,413 --> 00:47:15,984 I thought you were the one who uploaded the recording file. 781 00:47:16,653 --> 00:47:17,653 Me? 782 00:47:17,984 --> 00:47:21,724 Yes. That's why Mr. Lee bought us meat to thank you. 783 00:47:22,264 --> 00:47:23,323 What? 784 00:47:25,734 --> 00:47:27,994 Our brains will reach the highest effectiveness. 785 00:47:27,994 --> 00:47:30,634 (1 day before the stealing incident of the proposal) 786 00:47:32,933 --> 00:47:34,834 Yes, this is Joonsu Food. 787 00:47:37,173 --> 00:47:40,173 Ms. Lee? What's her first name? 788 00:47:41,543 --> 00:47:43,714 We're told to use the products that already exist. 789 00:47:44,543 --> 00:47:46,014 We have dried pollack. 790 00:47:46,014 --> 00:47:47,014 (Record) 791 00:47:47,783 --> 00:47:48,984 How did you find me here? 792 00:48:12,444 --> 00:48:17,313 (The day of the proposal-stealing incident) 793 00:48:23,583 --> 00:48:25,793 There's a recording. 794 00:48:26,793 --> 00:48:27,793 (Record) 795 00:48:30,093 --> 00:48:32,563 I can recognize your voice, Ms. Lee. 796 00:48:32,694 --> 00:48:34,093 - Did you already forget my voice? - We're told to use... 797 00:48:34,093 --> 00:48:35,504 the products that already exist. 798 00:48:36,164 --> 00:48:38,464 - We have dried pollack. - How did you find me here? 799 00:48:38,464 --> 00:48:39,734 I thought I saw you... 800 00:48:39,734 --> 00:48:42,144 - at Joonsu Food. - I thought about adding... 801 00:48:42,144 --> 00:48:44,803 - So I looked into that. - a bunch of it. 802 00:48:44,803 --> 00:48:47,313 - But you were really there. - Is that it? 803 00:48:47,313 --> 00:48:49,043 Do you know you're stalking me? 804 00:48:49,043 --> 00:48:50,514 That was too simple, wasn't it? 805 00:48:50,883 --> 00:48:53,383 - I'm recording this. - No, it sounds good. 806 00:48:53,383 --> 00:48:55,484 - Come on, I'm not your stalker. - No wonder you came up... 807 00:48:55,484 --> 00:48:58,283 - Can't I call my former employee? - You're brilliant. 808 00:48:58,694 --> 00:49:00,894 - We're pretty special, you know. - Sir. 809 00:49:00,894 --> 00:49:03,224 Have you ever had it before? 810 00:49:03,224 --> 00:49:06,764 No, I haven't. 811 00:49:06,964 --> 00:49:09,664 (Something New but Familiar, Dried Pollack Ramyeon) 812 00:49:12,603 --> 00:49:15,133 "Dried Pollack Ramyeon"? 813 00:49:16,504 --> 00:49:18,773 We have dried pollack. 814 00:49:18,773 --> 00:49:22,914 I thought about adding a bunch of it. 815 00:49:23,283 --> 00:49:25,914 That was too simple, wasn't it? 816 00:49:26,613 --> 00:49:28,823 Mr. Lee, where's your proposal? 817 00:49:28,823 --> 00:49:29,823 Sorry? 818 00:49:30,484 --> 00:49:34,023 This dried pollack ramyeon was my idea. 819 00:49:34,954 --> 00:49:37,623 I submitted that, sir. 820 00:49:37,623 --> 00:49:40,434 What are you guys talking about? 821 00:49:40,593 --> 00:49:42,133 That was my idea. 822 00:49:42,264 --> 00:49:44,103 You know that it was my idea. 823 00:49:44,103 --> 00:49:46,303 What are you talking about? 824 00:49:46,303 --> 00:49:47,974 Are you seriously doing this to me? 825 00:49:48,234 --> 00:49:49,904 What have I done to you? 826 00:49:50,103 --> 00:49:52,474 Come on, you're driving me crazy. 827 00:49:52,474 --> 00:49:53,714 You're the one... 828 00:49:53,714 --> 00:49:54,974 - All right. - who's driving me crazy. 829 00:49:55,313 --> 00:49:57,014 - Even if I kick him out of here, - Right. 830 00:49:57,014 --> 00:49:59,283 - but I'll have a clean conscience. - We have witnesses here. 831 00:49:59,583 --> 00:50:02,123 I can recognize your voice, Ms. Lee. 832 00:50:02,123 --> 00:50:03,523 - Did you already forget my voice? - We're told to use... 833 00:50:03,523 --> 00:50:04,924 the products that already exist. 834 00:50:05,623 --> 00:50:07,894 - We have dried pollack. - How did you find me here? 835 00:50:07,894 --> 00:50:10,194 I thought I saw you... 836 00:50:10,194 --> 00:50:12,333 - at Joonsu Food. - I thought about adding... 837 00:50:12,563 --> 00:50:15,664 - Can you mute the call... - Okay. 838 00:50:15,664 --> 00:50:18,704 and make the voice louder in the background? 839 00:50:19,033 --> 00:50:20,934 Well, hold on. 840 00:50:29,914 --> 00:50:31,783 (The Truth Behind the Dried Pollack Ramyeon) 841 00:50:33,014 --> 00:50:34,014 (Recording) 842 00:50:34,014 --> 00:50:35,014 (It's being processed. Please wait.) 843 00:50:38,224 --> 00:50:39,523 (It's being processed. Please wait.) 844 00:50:40,154 --> 00:50:41,154 (Save) 845 00:50:41,553 --> 00:50:42,623 I think... 846 00:50:43,823 --> 00:50:45,894 it is Mr. Oh's proposal. 847 00:50:46,734 --> 00:50:47,734 Sir. 848 00:50:47,734 --> 00:50:50,004 It doesn't matter who came up with the idea. 849 00:50:50,964 --> 00:50:52,773 Spitballing an idea doesn't make it complete. 850 00:50:52,773 --> 00:50:55,444 It's only worthy if you can write up... 851 00:50:55,444 --> 00:50:57,073 a convincing proposal. 852 00:50:57,303 --> 00:51:00,944 Whoever wrote the proposal is the owner. 853 00:51:02,043 --> 00:51:03,214 Do you understand? 854 00:51:04,014 --> 00:51:05,353 We'll keep that in mind. 855 00:51:08,553 --> 00:51:10,053 Learn, Lee Man Sic. 856 00:51:10,724 --> 00:51:14,823 I uploaded the recording to bring justice for your sake. 857 00:51:14,823 --> 00:51:16,724 But I sided with Mr. Oh, 858 00:51:16,724 --> 00:51:19,363 so Mr. Oh's dignity would be intact. 859 00:51:20,894 --> 00:51:23,133 I'm such a good problem solver. 860 00:51:24,133 --> 00:51:27,133 Let me know if there are considerate bosses like me. 861 00:51:43,924 --> 00:51:45,053 Ms. Lee? 862 00:51:48,093 --> 00:51:49,823 Mr. Ga. 863 00:51:49,924 --> 00:51:51,194 I'm sorry. 864 00:51:52,734 --> 00:51:55,704 Mr. Ga. You're still here. 865 00:51:55,964 --> 00:51:58,773 Yes. I forgot something here. 866 00:52:00,404 --> 00:52:03,144 But what happened to your hair? 867 00:52:03,803 --> 00:52:05,543 - Is it a trend or something? - My gosh. 868 00:52:06,113 --> 00:52:07,244 No way. 869 00:52:08,244 --> 00:52:09,244 Right? 870 00:52:11,914 --> 00:52:13,184 Aren't you going home? 871 00:52:14,083 --> 00:52:17,184 I'm staying behind for the proposal. 872 00:52:17,424 --> 00:52:18,523 I see. 873 00:52:22,093 --> 00:52:24,194 Nothing happened, right? 874 00:52:26,164 --> 00:52:27,164 Pardon? 875 00:52:27,994 --> 00:52:30,063 Like you're not in any danger? 876 00:52:31,563 --> 00:52:32,573 What? 877 00:52:33,704 --> 00:52:35,373 It's nothing. 878 00:52:35,843 --> 00:52:37,204 If you need help, 879 00:52:37,803 --> 00:52:39,214 don't hesitate to talk to me. 880 00:52:41,543 --> 00:52:42,543 Okay. 881 00:52:44,583 --> 00:52:45,583 Then, 882 00:52:46,914 --> 00:52:48,014 bye. 883 00:52:49,553 --> 00:52:50,853 Have a good weekend. 884 00:52:52,724 --> 00:52:54,224 You too, Mr. Ga. 885 00:52:55,093 --> 00:52:56,093 Okay. 886 00:53:26,394 --> 00:53:27,694 Have a good weekend. 887 00:53:28,224 --> 00:53:29,623 You too, Mr. Ga. 888 00:53:30,323 --> 00:53:31,323 Okay. 889 00:53:33,964 --> 00:53:35,063 He ate it. 890 00:53:37,333 --> 00:53:40,174 He ate the candy I gave him. 891 00:53:48,214 --> 00:53:51,843 Why is your company asking you to come in on a weekend? 892 00:53:52,043 --> 00:53:55,353 Come on. I'm trying to do great things here. 893 00:53:55,684 --> 00:53:57,853 Listen. You came home completely wasted last night. 894 00:53:57,853 --> 00:53:59,823 You usually stay in bed until noon. 895 00:53:59,823 --> 00:54:02,264 I'm only asking because you're out of bed already. 896 00:54:02,264 --> 00:54:03,424 Don't you know anything about... 897 00:54:03,894 --> 00:54:05,494 making yourself more competitive at work? 898 00:54:06,264 --> 00:54:09,764 "More competitive"? My goodness. 899 00:54:13,573 --> 00:54:15,103 Young man. Where is this place? 900 00:54:16,644 --> 00:54:17,803 It's in this building. 901 00:54:20,373 --> 00:54:21,773 (Daebak Computer Academy) 902 00:54:21,773 --> 00:54:24,684 If you think this is unfair, try to fight for this. 903 00:54:25,383 --> 00:54:27,883 Being competent also means you can protect your own ideas. 904 00:54:27,883 --> 00:54:30,184 You're all dead. All of you. 905 00:54:32,023 --> 00:54:35,224 During this class, we're going to learn... 906 00:54:35,224 --> 00:54:38,563 adding color and images to your presentation. 907 00:54:38,793 --> 00:54:39,894 In the lower part of your screen... 908 00:54:39,894 --> 00:54:40,934 How am I supposed to do this? 909 00:54:40,934 --> 00:54:43,533 Click the right button right here, and click it again. 910 00:54:43,533 --> 00:54:45,333 Do it again. It's autofill. 911 00:54:45,333 --> 00:54:46,773 The shape icon will show up. 912 00:54:46,773 --> 00:54:47,833 I can't do this. 913 00:54:47,904 --> 00:54:51,174 Click the button, and you'll see in the middle... 914 00:54:51,303 --> 00:54:52,474 Do I press this twice? 915 00:54:58,813 --> 00:54:59,813 Hey. 916 00:55:02,853 --> 00:55:03,883 Look at this. 917 00:55:04,154 --> 00:55:06,793 There's insert... Do you see "insert" up there? 918 00:55:07,123 --> 00:55:09,323 And do you see the illustrations here? 919 00:55:14,593 --> 00:55:15,734 Hey, it turned off. 920 00:55:15,803 --> 00:55:17,504 My gosh, no. It's right here. 921 00:55:20,004 --> 00:55:21,974 I thought I could learn this quickly. 922 00:55:22,803 --> 00:55:25,504 No, I was actually scared that I may not be able to follow... 923 00:55:26,313 --> 00:55:27,613 even after I learned this. 924 00:55:31,843 --> 00:55:34,514 I asked you to do this, and you made it in no time. 925 00:55:35,454 --> 00:55:37,823 This looks great. Excellent. 926 00:55:37,823 --> 00:55:40,623 Hey, don't you think we make a great team? 927 00:55:42,964 --> 00:55:44,264 Everyone who did... 928 00:55:44,664 --> 00:55:48,333 these things for me at a word are all gone now. 929 00:55:55,103 --> 00:55:56,704 That's amazing. 930 00:55:56,904 --> 00:55:58,244 I'm all alone now, 931 00:55:58,644 --> 00:56:01,474 and it seems like everyone is saying this old man is useless. 932 00:56:01,914 --> 00:56:04,113 It was a scary and miserable night. 933 00:56:17,593 --> 00:56:20,434 All right. Whatever. What am I trying to learn? 934 00:56:20,434 --> 00:56:22,904 My subordinates will do this once I become the vice president. 935 00:56:23,904 --> 00:56:24,964 Goodness. 936 00:56:28,174 --> 00:56:30,373 Hey, Dad. Are you learning to use a computer? 937 00:56:32,043 --> 00:56:34,813 No, I was just looking through. 938 00:56:34,813 --> 00:56:36,613 Does a director have to make something like this? 939 00:56:36,883 --> 00:56:39,353 Can't you just ask your subordinates to do it? 940 00:56:40,014 --> 00:56:42,254 I can't just make my subordinates do this. 941 00:56:43,454 --> 00:56:46,454 People don't respect bosses who can't do his job these days. 942 00:56:47,293 --> 00:56:50,464 I have to learn at least one more to not fall behind. 943 00:56:51,123 --> 00:56:53,894 You're a cool guy, Dad. I thought you were a kkondae. 944 00:57:07,674 --> 00:57:08,674 Hey. 945 00:57:09,283 --> 00:57:10,914 - It's back. - Don't press the wrong button. 946 00:57:15,283 --> 00:57:16,283 Thanks. 947 00:57:31,303 --> 00:57:33,204 (The frequency of drinking among office workers) 948 00:58:24,383 --> 00:58:25,583 (Top 6 popular dishes to relieve hangovers) 949 00:58:25,583 --> 00:58:26,623 (Dried pollack is especially helpful in relieving hangovers.) 950 00:58:28,353 --> 00:58:29,363 Yes! 951 00:58:32,664 --> 00:58:33,764 I did it. 952 00:58:36,303 --> 00:58:38,863 Do you expect me to look over this junk? 953 00:58:41,434 --> 00:58:43,303 Do you call this a proposal? 954 00:58:43,474 --> 00:58:45,273 It's lengthy and out of style. 955 00:58:45,744 --> 00:58:49,073 You can't bring me something that's not in a proper form. 956 00:58:51,514 --> 00:58:53,613 You can teach me. 957 00:58:55,014 --> 00:58:56,224 I don't know how to do this, 958 00:58:57,684 --> 00:58:59,623 so you can teach me. 959 00:58:59,623 --> 00:59:01,523 How many times do I have to teach you this? 960 00:59:02,623 --> 00:59:04,363 Good morning! 961 00:59:04,363 --> 00:59:05,494 Good morning. 962 00:59:06,494 --> 00:59:07,633 Go back to your seat. 963 00:59:36,394 --> 00:59:37,924 (Eom Han Gil) 964 00:59:43,264 --> 00:59:44,264 What? 965 00:59:45,833 --> 00:59:48,004 I'm not the one who spread the ransomware, 966 00:59:48,974 --> 00:59:50,204 but it's him? 967 00:59:59,613 --> 01:00:00,783 Excuse me, sir. 968 01:00:01,754 --> 01:00:03,924 You probably need to see this. 969 01:00:05,894 --> 01:00:07,194 Just pretend like you never saw that. 970 01:00:26,373 --> 01:00:27,373 Yes, Mr. Namgoong. 971 01:00:28,273 --> 01:00:29,444 This is Lee Man Sic. 972 01:00:30,414 --> 01:00:32,984 I have something to tell you. 973 01:01:04,613 --> 01:01:05,613 What is it? 974 01:01:14,793 --> 01:01:17,093 My gosh. What are you trying to say? 975 01:01:23,504 --> 01:01:24,533 Goodness. 976 01:01:34,244 --> 01:01:35,313 Mr. Lee! 977 01:01:50,424 --> 01:01:53,464 You aren't like this because of me, are you? Say that it wasn't so. 978 01:01:54,434 --> 01:01:56,434 I was going to tell you about the ransomware. 979 01:01:56,434 --> 01:01:58,363 I was going to say it. 980 01:02:01,004 --> 01:02:02,073 Don't die. 981 01:02:02,843 --> 01:02:03,904 Don't die! 982 01:02:05,873 --> 01:02:08,174 Don't die like this, please. 983 01:02:13,053 --> 01:02:16,353 Are you acting like a lunatic... 984 01:02:20,894 --> 01:02:22,764 because of what happened back then? 985 01:02:39,474 --> 01:02:41,073 The owner of that rice soup place... 986 01:02:41,944 --> 01:02:44,083 hasn't died yet, you idiot. 987 01:03:01,363 --> 01:03:03,603 (We thank Jung Young Ju, Cho Han Cheul, and Lee Min Ji.) 988 01:03:29,323 --> 01:03:31,164 (Kkondae Intern) 989 01:03:31,224 --> 01:03:32,894 A customer is claiming that he found a cockroach... 990 01:03:32,894 --> 01:03:35,093 - in Spicy Chicken Ramyeon. - Hello. 991 01:03:35,093 --> 01:03:36,103 - All right. - Can you take this? 992 01:03:36,103 --> 01:03:37,904 - Beom Jun. - Tae Lee. 993 01:03:37,904 --> 01:03:38,934 Are you two acquainted? 994 01:03:38,934 --> 01:03:41,803 I only signed the confirmation because of you. 995 01:03:41,803 --> 01:03:44,603 Let's start over. I'll make you happy. 996 01:03:44,603 --> 01:03:47,474 Why didn't he just say it came out of his place? 997 01:03:47,474 --> 01:03:50,313 - Why is he blowing this up? - Mr. Ga! 998 01:03:50,644 --> 01:03:54,154 Mr. Ga, the chairman told you to stay away from your duties. 999 01:03:54,184 --> 01:03:57,553 Do you think we'll find any leads? 1000 01:03:58,053 --> 01:04:01,254 A dead body always leaves clues behind. 70173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.