Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:19,560 --> 00:01:28,420
Ancient Love Poetry
3
00:01:31,100 --> 00:01:32,980
Episode 22
4
00:01:33,780 --> 00:01:34,940
Whatever the truth is,
5
00:01:35,300 --> 00:01:36,860
the priority now is to get the Spear.
6
00:01:37,500 --> 00:01:39,260
Mount Lookout is in the spotlight now.
7
00:01:39,780 --> 00:01:41,500
The Demons may be attracted there.
8
00:01:42,960 --> 00:01:43,720
Donghua,
9
00:01:44,700 --> 00:01:45,700
pass my edict immediately.
10
00:01:46,300 --> 00:01:49,300
Every immortal lord can fight
for the Spear.
11
00:01:49,900 --> 00:01:51,180
Whoever makes the Spear choose him
12
00:01:51,540 --> 00:01:52,740
will own it.
13
00:01:53,540 --> 00:01:55,820
But Your Majesty,
when immortals and demons come,
14
00:01:55,980 --> 00:01:57,180
I’m afraid there’ll be a disturbance.
15
00:01:57,460 --> 00:01:58,100
Don’t worry.
16
00:01:58,340 --> 00:02:00,220
I’ll also be there.
17
00:02:00,540 --> 00:02:01,580
If any disturbance occurs,
18
00:02:02,180 --> 00:02:03,340
I’ll personally handle it.
19
00:02:05,020 --> 00:02:05,540
Yes.
20
00:02:09,340 --> 00:02:11,380
Why did the Taicang Spear reappear?
21
00:02:14,140 --> 00:02:15,060
The Fire Kylin?
22
00:02:17,420 --> 00:02:19,340
Is Bai Jue really alive?
23
00:02:24,660 --> 00:02:25,540
Anyway,
24
00:02:25,900 --> 00:02:27,500
you were far too impetuous.
25
00:02:27,980 --> 00:02:29,220
That was Demon King Sen Jian!
26
00:02:31,380 --> 00:02:33,420
Luckily, you survived.
27
00:02:34,140 --> 00:02:35,660
I was trying to save you.
28
00:02:37,580 --> 00:02:39,300
You could have used many other ways.
29
00:02:39,540 --> 00:02:41,020
If you risk yourself
like that once more,
30
00:02:41,300 --> 00:02:42,780
I won’t take care of you ever again.
31
00:02:43,140 --> 00:02:43,900
Do you hear me?
32
00:02:44,820 --> 00:02:45,540
Yes.
33
00:02:47,140 --> 00:02:48,300
May I talk now?
34
00:02:51,220 --> 00:02:53,260
It’s the life-saving pellet
my father gave me.
35
00:02:53,820 --> 00:02:54,700
Eat it.
36
00:02:55,540 --> 00:02:56,140
Feed me.
37
00:03:06,420 --> 00:03:07,340
How cruel!
38
00:03:07,660 --> 00:03:09,180
If I were choked to death,
39
00:03:09,340 --> 00:03:10,140
you would regret.
40
00:03:11,820 --> 00:03:12,660
North Sea Lord,
41
00:03:12,940 --> 00:03:14,100
during the fight,
42
00:03:14,580 --> 00:03:16,100
you went too far several times.
43
00:03:16,460 --> 00:03:17,940
If you talk nonsense again,
44
00:03:18,340 --> 00:03:19,260
during the long life,
45
00:03:19,540 --> 00:03:20,180
I won’t mind making you mute
46
00:03:20,180 --> 00:03:21,620
for more tens of thousands of years.
47
00:03:23,700 --> 00:03:24,300
Houchi,
48
00:03:26,820 --> 00:03:27,980
since we met on Mount Lookout,
49
00:03:29,500 --> 00:03:31,380
I’ve felt we knew each other before.
50
00:03:34,460 --> 00:03:35,620
I know you don’t believe this
51
00:03:36,500 --> 00:03:38,700
and you don’t like it
when I follow you without permission.
52
00:03:39,260 --> 00:03:42,460
But we went through
a life-and-death fight.
53
00:03:45,860 --> 00:03:46,780
What’s your point?
54
00:03:48,100 --> 00:03:48,860
I mean
55
00:03:51,340 --> 00:03:52,780
it’s my first time to like someone.
56
00:04:04,540 --> 00:04:05,540
I adore you.
57
00:04:14,380 --> 00:04:15,220
North Sea Lord,
58
00:04:16,140 --> 00:04:18,340
I have no other feelings for you.
59
00:04:19,460 --> 00:04:21,060
I’m too busy with important things
60
00:04:21,580 --> 00:04:23,140
to get stuck in love.
61
00:04:26,260 --> 00:04:26,900
I know.
62
00:04:27,460 --> 00:04:28,260
You’re looking for Boxuan.
63
00:04:29,380 --> 00:04:30,260
But now that I confessed to you,
64
00:04:30,540 --> 00:04:31,260
I won’t take it back.
65
00:04:31,620 --> 00:04:33,300
If you still feel upset about it,
66
00:04:34,020 --> 00:04:35,220
I’ll stick to you and won’t leave.
67
00:04:36,180 --> 00:04:37,420
Who’s upset about it?
68
00:04:38,780 --> 00:04:40,060
Then why are you staring at me?
69
00:04:41,140 --> 00:04:42,500
Are you blackmailing me?
70
00:04:42,700 --> 00:04:43,220
Yeah.
71
00:04:43,620 --> 00:04:44,220
Like you said,
72
00:04:44,620 --> 00:04:45,740
I’m the plaster.
73
00:04:46,100 --> 00:04:47,100
I should stick to you.
74
00:04:47,980 --> 00:04:49,700
What if I won’t change my mind?
75
00:04:50,100 --> 00:04:51,300
Then I’ll learn from Xiaoli
76
00:04:51,900 --> 00:04:53,100
to pretend to be sick
and let you take care of me.
77
00:04:54,460 --> 00:04:55,260
I’m not Sen Yu.
78
00:04:55,460 --> 00:04:56,620
I won’t be easily softhearted.
79
00:04:56,900 --> 00:04:57,580
Take the pellet regularly.
80
00:05:14,340 --> 00:05:14,940
Houchi.
81
00:05:18,420 --> 00:05:20,420
Why is Prince Jingjian still here?
82
00:05:23,540 --> 00:05:25,460
Fengran, don’t you hate the ones
from the Heavenly Palace?
83
00:05:30,220 --> 00:05:31,340
I was so careless
84
00:05:31,340 --> 00:05:32,140
that I fell into his trap.
85
00:05:37,100 --> 00:05:37,860
Goddess Houchi,
86
00:05:38,460 --> 00:05:39,180
enjoy yourselves.
87
00:05:39,500 --> 00:05:40,420
Pretend I weren’t here.
88
00:05:46,540 --> 00:05:47,820
Greetings, Goddess Houchi.
89
00:05:48,460 --> 00:05:49,580
Greetings, too.
90
00:05:49,980 --> 00:05:50,900
Please be seated over there.
91
00:05:57,180 --> 00:05:59,340
Thank you for helping us last time
92
00:05:59,860 --> 00:06:01,740
and for letting Qingmu stay here
for recovery.
93
00:06:02,260 --> 00:06:03,700
I’m quite grateful.
94
00:06:04,620 --> 00:06:05,740
You’re welcome, Goddess.
95
00:06:06,020 --> 00:06:07,540
I didn’t help much.
96
00:06:07,740 --> 00:06:09,140
Now that you’re Fengran’s friend,
97
00:06:09,420 --> 00:06:10,980
call me Houchi.
98
00:06:13,660 --> 00:06:15,020
All right, then.
99
00:06:16,260 --> 00:06:18,260
How’s Lord Qingmu doing?
100
00:06:18,420 --> 00:06:19,340
He’s tough.
101
00:06:19,460 --> 00:06:20,420
We don’t need to worry.
102
00:06:23,020 --> 00:06:25,100
Lord Qingmu has deep feelings for you.
103
00:06:25,540 --> 00:06:26,660
He’s a good man rare to be seen.
104
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
Your Grace,
105
00:06:28,580 --> 00:06:30,260
you should cherish such love.
106
00:06:31,220 --> 00:06:32,140
Don’t overthink.
107
00:06:32,460 --> 00:06:33,580
We’re just friends.
108
00:06:35,780 --> 00:06:36,860
Through the last fight,
109
00:06:37,100 --> 00:06:38,660
I changed my view towards him.
110
00:06:39,020 --> 00:06:40,580
I think he’s a straightforward man
111
00:06:40,860 --> 00:06:42,700
and he’s nice to you.
112
00:06:43,620 --> 00:06:44,660
In the Heavenly Realm,
113
00:06:45,260 --> 00:06:47,220
most men say they love you,
114
00:06:47,780 --> 00:06:49,340
but run away in case of danger.
115
00:06:49,860 --> 00:06:50,700
In a life-and-death fight,
116
00:06:50,700 --> 00:06:52,620
how many men could protect us
with their lives?
117
00:06:52,780 --> 00:06:54,700
I’m not as lucky as you
118
00:06:55,580 --> 00:06:57,020
to meet such a loyal man.
119
00:06:58,340 --> 00:06:58,980
Chang Qin,
120
00:06:59,780 --> 00:07:01,060
I heard that the fox confessed
121
00:07:01,060 --> 00:07:02,580
she was pretending to be sick
122
00:07:02,940 --> 00:07:05,020
and Sen Yu exiled her to garrison
the Demon Region.
123
00:07:05,940 --> 00:07:07,180
You’re even so well-informed
124
00:07:07,180 --> 00:07:08,460
about what happens
in the Xuanjing Palace?
125
00:07:09,180 --> 00:07:10,420
I’ve got many friends.
126
00:07:10,460 --> 00:07:11,740
She mostly get gossips.
127
00:07:11,900 --> 00:07:12,580
Houchi.
128
00:07:15,580 --> 00:07:16,140
Qin,
129
00:07:16,460 --> 00:07:18,340
if you hesitate, you lose.
130
00:07:18,580 --> 00:07:20,380
Maybe it’s not the one you can’t forget,
131
00:07:21,260 --> 00:07:22,420
but the old days when you were with him.
132
00:07:23,500 --> 00:07:25,180
You’re a girl yearning for freedom.
133
00:07:25,540 --> 00:07:27,220
Never should you be stuck
in the Xuanjing Palace.
134
00:07:27,740 --> 00:07:28,780
After you’re done with your business,
135
00:07:28,780 --> 00:07:30,100
come to the Qingchi Palace.
136
00:07:30,220 --> 00:07:31,820
Let’s drink and get hammered.
137
00:07:32,700 --> 00:07:33,460
You’ll be warmly welcomed
138
00:07:33,460 --> 00:07:34,700
to the Qingchi Palace.
139
00:07:39,900 --> 00:07:40,580
Take care.
140
00:07:47,220 --> 00:07:48,060
Besides that,
141
00:07:48,220 --> 00:07:49,580
I also heard something important,
142
00:07:49,580 --> 00:07:50,660
about Boxuan.
143
00:07:51,260 --> 00:07:52,060
Tell me about it.
144
00:07:52,420 --> 00:07:54,180
Who just mocked me for gossiping?
145
00:07:54,420 --> 00:07:55,180
Tell me!
146
00:07:55,380 --> 00:07:56,580
Tell me first
147
00:07:57,020 --> 00:07:57,740
what happened
148
00:07:58,020 --> 00:07:59,380
to you and Qingmu lately?
149
00:08:00,580 --> 00:08:01,500
Why don’t you tell me
150
00:08:01,620 --> 00:08:03,820
what happened to you and Jingjian?
151
00:08:04,140 --> 00:08:04,700
I...
152
00:08:11,020 --> 00:08:11,620
Master,
153
00:08:12,100 --> 00:08:13,620
if Wu Huan hadn’t tricked Goddess Yuemi,
154
00:08:13,860 --> 00:08:17,460
she wouldn’t have died a tragic death
in the Abyssal Ridge Swamp.
155
00:08:18,140 --> 00:08:21,460
These years, Wu Huan did
countless dirty things
156
00:08:22,020 --> 00:08:24,500
when she tried to annex the Demons.
157
00:08:25,220 --> 00:08:26,900
Muguang and she are birds of a feather.
158
00:08:27,620 --> 00:08:28,740
Why must we negotiate peace with them?
159
00:08:29,740 --> 00:08:31,020
Since I woke up,
160
00:08:31,380 --> 00:08:33,140
I’ve been failing to return to True God
161
00:08:33,580 --> 00:08:35,340
because of the thin spiritual aura
in the Demon Realm.
162
00:08:36,220 --> 00:08:37,220
But Muguang and Wu Huan
have cultivated themselves
163
00:08:37,420 --> 00:08:39,740
in the Heavenly Palace
for sixty thousand years.
164
00:08:41,300 --> 00:08:43,300
They’re much more powerful than before.
165
00:08:44,180 --> 00:08:45,020
Don’t say that, Master.
166
00:08:45,580 --> 00:08:47,660
If you didn’t sacrifice
your Purple Moon Power
167
00:08:48,100 --> 00:08:49,180
for all demons’ cultivation,
168
00:08:49,620 --> 00:08:50,940
regardless of your own,
169
00:08:51,340 --> 00:08:54,100
we would have been annexed.
170
00:08:54,740 --> 00:08:55,940
How would we still live in peace?
171
00:08:59,340 --> 00:09:00,980
I hear Bai Jue’s Taicang Spear
172
00:09:01,580 --> 00:09:03,140
has appeared on Mount Lookout?
173
00:09:03,740 --> 00:09:04,340
Yes.
174
00:09:06,100 --> 00:09:08,180
Muguang sent his son
for peace negotiations,
175
00:09:09,060 --> 00:09:10,780
simply because he wants
the Purple Moon Whip
176
00:09:11,300 --> 00:09:13,540
so that he can reopen the God Realm
with Four Weapons.
177
00:09:14,700 --> 00:09:15,540
But that year,
178
00:09:16,540 --> 00:09:18,100
you activated the Destruction Formation
179
00:09:19,020 --> 00:09:21,620
and was known as a guilty man.
180
00:09:22,140 --> 00:09:23,420
Even if the God Realm is reopened,
181
00:09:24,180 --> 00:09:26,100
it does no good to you.
182
00:09:30,660 --> 00:09:31,740
I know you’re loyal to me.
183
00:09:32,500 --> 00:09:34,420
But if they get the Taicang Spear,
184
00:09:35,100 --> 00:09:37,780
the Immortals will stand
a better chance.
185
00:09:40,540 --> 00:09:43,140
How about exchanging
the peace negotiations
186
00:09:43,500 --> 00:09:44,900
for the chance to get the Spear?
187
00:09:45,340 --> 00:09:46,860
That’s the best plan.
188
00:09:48,140 --> 00:09:49,460
You’re right, Master.
189
00:09:49,900 --> 00:09:51,940
I was far too short-sighted.
190
00:09:52,940 --> 00:09:53,860
I’ll go get it done immediately.
191
00:10:03,940 --> 00:10:04,980
So, such a big thing happened
192
00:10:04,980 --> 00:10:06,220
on Mount Lookout.
193
00:10:06,220 --> 00:10:07,140
You said that
194
00:10:07,140 --> 00:10:08,620
there was God power of Fire in Boxuan.
195
00:10:08,860 --> 00:10:10,140
The Fire Kylin is
an ancient Divine Beast.
196
00:10:10,140 --> 00:10:11,060
It has the power of fire, too.
197
00:10:11,500 --> 00:10:13,620
Boxuan was missing on Mount Lookout,
198
00:10:13,740 --> 00:10:14,980
and now the Fire Kylin appeared on that.
199
00:10:15,100 --> 00:10:16,140
Are they related?
200
00:10:16,340 --> 00:10:18,060
When I check on Mount Lookout,
201
00:10:18,380 --> 00:10:19,620
I’ll know if the Fire Kylin is Boxuan.
202
00:10:19,980 --> 00:10:22,180
Go with Jingjian to the Heavenly Palace
to untie the Magic Rope.
203
00:10:22,940 --> 00:10:23,740
As for Qingmu,
204
00:10:24,580 --> 00:10:26,620
let him stay here for recuperation.
205
00:10:26,980 --> 00:10:27,580
No!
206
00:10:28,380 --> 00:10:29,540
If you’re going to look for Boxuan,
207
00:10:30,340 --> 00:10:31,060
I must go with you.
208
00:10:32,380 --> 00:10:33,940
You just had a big fight
with the Demon King.
209
00:10:33,940 --> 00:10:34,740
You shouldn’t go on a long trip.
210
00:10:35,140 --> 00:10:36,740
Mount Lookout is in the teeth
of the storm,
211
00:10:37,060 --> 00:10:37,980
where immortals and demons gather.
212
00:10:38,300 --> 00:10:40,140
You might be in danger if you go alone.
213
00:10:40,860 --> 00:10:41,700
You’re badly wounded.
214
00:10:41,700 --> 00:10:42,340
Stay for recuperation
215
00:10:42,340 --> 00:10:43,300
and take care of yourself.
216
00:10:43,940 --> 00:10:45,620
I just ate the pellet you gave me
217
00:10:46,180 --> 00:10:46,980
and I’m feeling much better.
218
00:10:47,180 --> 00:10:48,740
Pellets from the Qingchi Palace
are really extraordinary.
219
00:10:49,300 --> 00:10:49,740
Don’t give me that.
220
00:10:49,740 --> 00:10:50,500
Go back and lie in bed.
221
00:10:51,300 --> 00:10:51,980
Lady Fengran.
222
00:10:52,620 --> 00:10:53,220
Don’t call me.
223
00:10:53,220 --> 00:10:54,380
I’m on her side
224
00:10:54,380 --> 00:10:55,100
and I can’t help you.
225
00:10:57,700 --> 00:10:59,580
Jingjian, say something for me.
226
00:11:00,540 --> 00:11:01,380
He’s calling you.
227
00:11:06,380 --> 00:11:07,220
I won’t listen.
228
00:11:08,700 --> 00:11:09,380
I won’t listen.
229
00:11:11,500 --> 00:11:12,860
Why are you all staring at me?
230
00:11:22,060 --> 00:11:22,740
I hear the Fire Kylin
hurt Lord Xianshan,
231
00:11:22,740 --> 00:11:24,860
the disciple of Lord Donghua.
232
00:11:25,060 --> 00:11:25,940
It’s a fierce beast.
233
00:11:26,380 --> 00:11:27,980
I’ll worry if you go alone.
234
00:11:28,500 --> 00:11:29,060
How about
235
00:11:29,460 --> 00:11:30,540
letting Qingmu go with you?
236
00:11:31,380 --> 00:11:32,860
Just because it’s a dangerous trip,
237
00:11:32,860 --> 00:11:34,300
I don’t want to take him.
238
00:11:34,700 --> 00:11:35,580
You don’t know him.
239
00:11:35,740 --> 00:11:37,620
He loves defending the weak.
240
00:11:38,140 --> 00:11:39,340
If he gets into any conflict,
241
00:11:39,860 --> 00:11:41,060
he’ll be wounded again
242
00:11:41,540 --> 00:11:42,740
and his further cultivation
will be harmed.
243
00:11:43,620 --> 00:11:45,100
I didn’t know you cared about him.
244
00:11:46,420 --> 00:11:47,300
I don’t.
245
00:11:51,740 --> 00:11:52,580
Jingjian!
246
00:11:57,620 --> 00:11:58,340
It’s a misunderstanding.
247
00:11:58,740 --> 00:11:59,340
A misunderstanding.
248
00:12:02,620 --> 00:12:04,500
The Magic Rope just pulled me
249
00:12:04,700 --> 00:12:05,980
so that I touched the door accidentally.
250
00:12:07,740 --> 00:12:09,540
Shall I cut off your hand, then?
251
00:12:09,620 --> 00:12:10,860
You won’t have the same trouble again.
252
00:12:11,420 --> 00:12:12,980
No, no, don’t bother.
253
00:12:13,260 --> 00:12:14,820
I’ll leave you alone.
254
00:12:24,180 --> 00:12:24,820
It’s your fault!
255
00:12:24,980 --> 00:12:25,700
You insisted on eavesdropping
256
00:12:26,180 --> 00:12:27,260
and got me scolded, too.
257
00:12:28,420 --> 00:12:29,060
Remember.
258
00:12:29,460 --> 00:12:30,900
You owe me ten jars
of North Sea iced liquor.
259
00:12:31,300 --> 00:12:32,060
Rest assured.
260
00:12:32,260 --> 00:12:33,220
You’ll have them.
261
00:12:34,540 --> 00:12:35,860
It’s a useful rope.
262
00:12:36,180 --> 00:12:36,900
Do you have another one?
263
00:12:37,100 --> 00:12:37,700
Give it to me
264
00:12:37,940 --> 00:12:39,220
so that I can be tied to Houchi.
265
00:12:40,220 --> 00:12:41,500
We haven’t met
for only a couple of days,
266
00:12:41,500 --> 00:12:42,140
and why do you sound so...?
267
00:12:42,260 --> 00:12:43,260
You have no idea.
268
00:12:43,860 --> 00:12:45,700
Houchi and I had a predestined fate.
269
00:12:48,060 --> 00:12:49,220
Where did you learn it?
270
00:12:49,820 --> 00:12:51,220
From the story book in the Human Realm?
271
00:12:52,140 --> 00:12:52,860
You don’t trust me?
272
00:12:53,860 --> 00:12:54,620
Absolutely not.
273
00:12:55,020 --> 00:12:57,540
Aren’t you not good at
getting close to any lady?
274
00:12:59,020 --> 00:13:00,820
Do you remember the sword grave
on Mount Lookout?
275
00:13:01,300 --> 00:13:01,900
You couldn’t see it,
276
00:13:01,900 --> 00:13:03,060
but I could.
277
00:13:03,580 --> 00:13:04,700
She could get in there, too.
278
00:13:05,340 --> 00:13:05,820
Also,
279
00:13:07,180 --> 00:13:08,180
this is her bracelet.
280
00:13:08,580 --> 00:13:09,540
It’s the same as mine.
281
00:13:10,260 --> 00:13:11,740
They were made by the same man.
282
00:13:12,820 --> 00:13:13,540
So,
283
00:13:13,820 --> 00:13:14,980
this is why
284
00:13:15,500 --> 00:13:16,580
you fell in love with her?
285
00:13:18,740 --> 00:13:20,020
She’s sometimes clumsy,
286
00:13:20,420 --> 00:13:21,300
sometimes stubborn
287
00:13:21,900 --> 00:13:23,220
and sometimes clever.
288
00:13:23,660 --> 00:13:24,580
She’s indeed lovely.
289
00:13:25,340 --> 00:13:25,820
I...
290
00:13:28,300 --> 00:13:29,820
Anyway, when staying with Houchi,
291
00:13:30,060 --> 00:13:31,540
I did many fantastic things.
292
00:13:33,220 --> 00:13:34,500
I never expected to see you in love
293
00:13:34,900 --> 00:13:36,620
before I died.
294
00:13:37,500 --> 00:13:38,020
I’ve got my life worth.
295
00:13:39,340 --> 00:13:40,900
When your sister said she liked me
296
00:13:41,180 --> 00:13:42,700
and tried to see me with excuses,
297
00:13:43,060 --> 00:13:44,020
I didn’t understand
298
00:13:44,420 --> 00:13:45,460
and I felt annoyed.
299
00:13:45,900 --> 00:13:46,500
But now,
300
00:13:47,740 --> 00:13:48,940
I indeed experience
301
00:13:48,940 --> 00:13:50,260
how she was feeling.
302
00:13:52,580 --> 00:13:53,660
My poor sister.
303
00:13:54,180 --> 00:13:55,740
She ignores many other immortals,
304
00:13:56,060 --> 00:13:57,020
but only likes you...
305
00:13:59,860 --> 00:14:00,900
In love,
306
00:14:01,220 --> 00:14:02,380
no one can be forced.
307
00:14:03,780 --> 00:14:04,740
How does Houchi feel for you?
308
00:14:05,260 --> 00:14:06,180
Does she adore you, too?
309
00:14:09,460 --> 00:14:10,660
I won’t give up, anyway.
310
00:14:12,220 --> 00:14:12,900
Got it.
311
00:14:13,300 --> 00:14:14,060
Let me help you.
312
00:14:21,060 --> 00:14:21,900
Excuse me,
313
00:14:22,340 --> 00:14:23,940
may I have a word?
314
00:14:26,380 --> 00:14:27,940
My father has gone to Mount Lookout now.
315
00:14:28,380 --> 00:14:29,340
Lady Fengran and I will go to him
316
00:14:29,660 --> 00:14:30,940
to untie the Magic Rope.
317
00:14:31,500 --> 00:14:33,100
Why don’t we four go together
318
00:14:33,780 --> 00:14:35,380
so that we can take care of each other?
319
00:14:35,380 --> 00:14:35,900
Yeah.
320
00:14:38,700 --> 00:14:39,580
You make sense.
321
00:14:40,340 --> 00:14:42,260
I think Qingmu is too stubborn
322
00:14:42,420 --> 00:14:43,820
to let you go alone.
323
00:14:44,380 --> 00:14:45,180
Why don’t you
324
00:14:45,980 --> 00:14:47,220
just satisfy him?
325
00:14:49,820 --> 00:14:50,420
All right, then.
326
00:14:51,020 --> 00:14:51,980
Let’s go together.
327
00:15:01,140 --> 00:15:02,340
I’ve received
my father’s instruction feather,
328
00:15:02,580 --> 00:15:03,620
and he’s in the Daze Mansion.
329
00:15:04,820 --> 00:15:05,660
Let’s get up the mountain.
330
00:15:06,220 --> 00:15:06,780
Fengran,
331
00:15:07,220 --> 00:15:08,860
go with Prince Jingjian to see
the Heavenly Emperor
332
00:15:09,380 --> 00:15:11,340
and ask him to untie the Magic Rope.
333
00:15:11,940 --> 00:15:12,940
I’ll wait for you behind the mountain.
334
00:15:14,300 --> 00:15:14,900
Houchi,
335
00:15:15,780 --> 00:15:17,020
my father often mentioned
336
00:15:17,260 --> 00:15:18,740
his old friendship with Lord Gu Jun.
337
00:15:18,980 --> 00:15:20,740
And we’ve been expecting a chance
338
00:15:21,020 --> 00:15:22,380
to mend fences with the Qingchi Palace.
339
00:15:24,500 --> 00:15:25,100
Jingjian,
340
00:15:25,660 --> 00:15:27,380
go with Fengran to see your father.
341
00:15:28,100 --> 00:15:29,140
I’ll stay and accompany Houchi.
342
00:15:30,740 --> 00:15:31,260
All right.
343
00:15:31,260 --> 00:15:32,540
See you later behind the mountain.
344
00:15:35,140 --> 00:15:36,220
Before the Spear picks its owner,
345
00:15:36,500 --> 00:15:37,660
the Heavenly Emperor must be here.
346
00:15:38,180 --> 00:15:39,300
Jingzhao will also come, I guess.
347
00:15:39,820 --> 00:15:40,780
How long can you still avoid them?
348
00:15:42,220 --> 00:15:43,500
Who told you I was avoiding them?
349
00:15:43,740 --> 00:15:45,020
I’m not scared of Jingzhao.
350
00:15:46,260 --> 00:15:46,820
You’re not?
351
00:15:47,260 --> 00:15:47,940
Let’s go, then.
352
00:15:47,940 --> 00:15:48,500
No.
353
00:15:48,820 --> 00:15:49,660
I’m not going with you.
354
00:15:50,300 --> 00:15:52,340
I don’t want to be hated by all ladies.
355
00:15:54,100 --> 00:15:54,700
All right.
356
00:15:54,940 --> 00:15:55,700
This time,
357
00:15:55,700 --> 00:15:56,740
I’ll announce to everyone.
358
00:15:57,220 --> 00:15:57,900
What?
359
00:15:58,140 --> 00:16:00,660
No one can get me,
360
00:16:00,900 --> 00:16:02,380
but Goddess Houchi.
361
00:16:03,900 --> 00:16:04,500
How dare you!
362
00:16:06,220 --> 00:16:07,780
I risked my life for you.
363
00:16:08,500 --> 00:16:09,980
For the sake of that,
364
00:16:10,380 --> 00:16:11,340
shouldn’t you defend me from the ladies?
365
00:16:13,020 --> 00:16:14,020
Nonsense.
366
00:16:14,020 --> 00:16:14,540
I’m not speaking to you.
367
00:16:14,540 --> 00:16:15,460
All right. Don’t get angry.
368
00:16:16,460 --> 00:16:17,220
I know.
369
00:16:17,500 --> 00:16:18,820
You don’t want to see anyone
from the Heavenly Palace.
370
00:16:19,420 --> 00:16:20,140
I’ve got an idea.
371
00:16:22,380 --> 00:16:23,140
What is it?
372
00:16:23,580 --> 00:16:25,300
Jingzhao will not recognize you.
373
00:16:29,900 --> 00:16:30,580
What do you think?
374
00:16:31,140 --> 00:16:31,660
Then I can carry you
375
00:16:31,660 --> 00:16:33,300
in my sleeve.
376
00:16:33,860 --> 00:16:34,420
Qingmu,
377
00:16:34,580 --> 00:16:36,260
how dare you turn me into a frog!
378
00:16:36,260 --> 00:16:36,860
You...
379
00:16:39,620 --> 00:16:40,260
What about now?
380
00:16:40,620 --> 00:16:42,180
Qingmu, don’t push it!
381
00:16:42,780 --> 00:16:44,220
All right. No more joke.
382
00:16:47,260 --> 00:16:48,660
Are you satisfied now?
383
00:16:51,420 --> 00:16:52,060
Good.
384
00:16:58,180 --> 00:17:02,020
Daze Mansion
385
00:17:10,900 --> 00:17:11,500
Heavenly Father.
386
00:17:15,780 --> 00:17:16,340
Heavenly Father,
387
00:17:16,740 --> 00:17:18,260
Lady Fengran and I were tied
388
00:17:18,900 --> 00:17:20,620
to the Magic Rope by accident.
389
00:17:20,980 --> 00:17:22,260
Could you please untie us?
390
00:17:27,180 --> 00:17:28,100
Thank you, Your Majesty.
391
00:17:29,500 --> 00:17:31,500
It’s been years
since I last visited the Qingchi Palace.
392
00:17:33,020 --> 00:17:34,460
Is Gu Jun back from his journey?
393
00:17:34,900 --> 00:17:36,580
He isn’t back ever.
394
00:17:37,580 --> 00:17:38,980
Now that you left the Qingchi Palace,
395
00:17:39,220 --> 00:17:40,260
what about Houchi?
396
00:17:40,940 --> 00:17:41,740
Is everything all right with her?
397
00:17:42,540 --> 00:17:43,620
Yes, it is.
398
00:17:43,900 --> 00:17:45,100
Thank you for the concern, Your Majesty.
399
00:17:49,020 --> 00:17:49,700
Jingjian,
400
00:17:50,260 --> 00:17:51,500
you did a good job
401
00:17:51,860 --> 00:17:52,700
in the Demon Realm.
402
00:17:53,420 --> 00:17:54,620
When you were on your way back,
403
00:17:55,340 --> 00:17:57,460
the Demon King sent a letter to us
404
00:17:57,820 --> 00:17:59,140
and agreed on the peace negotiations.
405
00:17:59,700 --> 00:18:01,100
I’ve proclaimed to everyone that
406
00:18:01,700 --> 00:18:03,580
demons are allowed to come
to Mount Lookout
407
00:18:03,820 --> 00:18:05,020
and fight for the Taicang Spear.
408
00:18:05,660 --> 00:18:06,740
I didn’t do much.
409
00:18:07,100 --> 00:18:09,020
I’m also surprised that
410
00:18:09,660 --> 00:18:10,660
they agreed on the peace negotiations.
411
00:18:12,340 --> 00:18:14,780
Sen Jian is the Demon King.
412
00:18:15,580 --> 00:18:17,060
The old hatred can’t be as important
413
00:18:17,820 --> 00:18:20,100
as all the beings in the Three Realms.
414
00:18:21,300 --> 00:18:22,500
You’re right, Heavenly Father.
415
00:18:23,260 --> 00:18:24,660
It’s a blessing for the Three Realms
416
00:18:25,220 --> 00:18:26,620
when immortals and demons make up.
417
00:18:33,820 --> 00:18:34,720
Why?
418
00:18:34,720 --> 00:18:36,100
Why can’t we get in?
419
00:18:36,100 --> 00:18:36,580
Yeah.
420
00:18:36,580 --> 00:18:37,340
That’s right.
421
00:18:37,900 --> 00:18:39,580
Everybody, calm down.
422
00:18:40,820 --> 00:18:42,300
His Majesty proclaimed that
423
00:18:42,300 --> 00:18:43,740
you could come to look for the Spear.
424
00:18:44,020 --> 00:18:45,020
But for your safety concern,
425
00:18:45,420 --> 00:18:47,540
please stay here for some rest.
426
00:18:48,020 --> 00:18:49,220
When the Spear appears,
427
00:18:49,580 --> 00:18:51,460
we’ll invite you in.
428
00:18:55,220 --> 00:18:56,060
The Feather Umbrella?
429
00:18:58,500 --> 00:18:59,940
You’re Princess Jingzhao?
430
00:19:00,660 --> 00:19:02,020
I’m glad you know me.
431
00:19:02,540 --> 00:19:05,100
You want the Taicang Spear, don’t you?
432
00:19:05,500 --> 00:19:07,180
I don’t think you need to get in.
433
00:19:07,260 --> 00:19:08,300
Let’s have a fight here.
434
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
If you lose,
435
00:19:09,420 --> 00:19:10,980
you don’t need to get in.
436
00:19:11,980 --> 00:19:12,700
Your Grace,
437
00:19:13,060 --> 00:19:14,740
we shouldn’t fight demons...
438
00:19:14,780 --> 00:19:15,660
Say no more!
439
00:19:39,860 --> 00:19:40,860
Leave immediately!
440
00:19:41,100 --> 00:19:42,580
Or I’ll get your demon cores!
441
00:19:44,420 --> 00:19:45,140
Wait here for me.
442
00:19:45,700 --> 00:19:46,380
I’ll go have a look.
443
00:19:51,940 --> 00:19:52,540
Qingmu!
444
00:19:53,100 --> 00:19:54,660
You also came for the Taicang Spear?
445
00:19:55,540 --> 00:19:56,580
I won’t compromise to you today.
446
00:19:56,820 --> 00:19:57,780
Let’s fight for it.
447
00:19:57,940 --> 00:19:59,180
But if I get it,
448
00:19:59,180 --> 00:20:00,420
I’ll hold a banquet for everyone.
449
00:20:00,820 --> 00:20:03,100
Do come to the Heavenly Palace
and congratulate me.
450
00:20:03,300 --> 00:20:04,180
Your Grace,
451
00:20:04,380 --> 00:20:06,060
why did you badly wound these demons?
452
00:20:06,340 --> 00:20:07,340
They made rude remarks.
453
00:20:07,660 --> 00:20:09,500
The Demon King punishes the demons.
454
00:20:09,740 --> 00:20:10,820
But you’re the princess
of the Heavenly Palace.
455
00:20:10,880 --> 00:20:12,020
How can you punish them
on behalf of the Demon King?
456
00:20:12,580 --> 00:20:13,220
I...
457
00:20:16,220 --> 00:20:18,260
Thank you for helping us.
458
00:20:19,180 --> 00:20:19,940
You’re welcome.
459
00:20:20,420 --> 00:20:21,340
Not all immortals are
460
00:20:21,340 --> 00:20:22,420
as unreasonable as her.
461
00:20:23,020 --> 00:20:23,620
Qingmu,
462
00:20:23,820 --> 00:20:24,740
what do you mean?
463
00:20:25,300 --> 00:20:26,700
Now that the Demons agreed on
the peace negotiations,
464
00:20:27,040 --> 00:20:28,300
the Immortals should behave generously.
465
00:20:28,540 --> 00:20:30,060
If the princess takes the lead
to make trouble,
466
00:20:30,380 --> 00:20:32,900
I’m afraid even the Heavenly Emperor
will be mocked.
467
00:20:34,020 --> 00:20:35,580
You’re right, Lord Qingmu.
468
00:20:36,020 --> 00:20:36,540
I am?
469
00:20:36,820 --> 00:20:37,900
Then why did you just watch,
470
00:20:38,020 --> 00:20:38,620
instead of stopping her?
471
00:20:39,380 --> 00:20:40,220
As the saying goes in the Human Realm,
472
00:20:40,620 --> 00:20:42,260
whoever breaks the law
should be punished.
473
00:20:42,580 --> 00:20:44,300
Even children can tell right from wrong.
474
00:20:44,820 --> 00:20:45,860
But immortals like you
475
00:20:45,860 --> 00:20:46,900
turned a blind eye to that.
476
00:20:47,140 --> 00:20:48,140
That was funny.
477
00:20:49,220 --> 00:20:49,900
Qingmu,
478
00:20:50,100 --> 00:20:51,500
even when I was finicky,
479
00:20:51,860 --> 00:20:53,260
you hadn’t been so strict on me.
480
00:20:54,020 --> 00:20:55,900
Today, the demons were aggressive.
481
00:20:56,540 --> 00:20:57,700
I badly wounded them,
482
00:20:58,140 --> 00:20:59,620
in a fit of anger.
483
00:21:06,500 --> 00:21:07,140
Father.
484
00:21:09,380 --> 00:21:11,340
Father, who is this old lady?
485
00:21:11,460 --> 00:21:13,380
Why is she so bad-tempered?
486
00:21:13,980 --> 00:21:15,580
What... What did you call him?
487
00:21:15,780 --> 00:21:16,620
Father.
488
00:21:17,060 --> 00:21:18,300
Old lady,
489
00:21:18,460 --> 00:21:20,740
why are you getting so close
to my father?
490
00:21:21,060 --> 00:21:22,140
Don’t you know
491
00:21:22,260 --> 00:21:24,220
he has a wife?
492
00:21:24,220 --> 00:21:25,940
Since when has he got a wife?
493
00:21:26,220 --> 00:21:27,540
Why doesn’t anyone know?
494
00:21:27,980 --> 00:21:29,740
Little girl, don’t talk nonsense.
495
00:21:31,220 --> 00:21:31,740
All right.
496
00:21:31,740 --> 00:21:32,500
Don’t make fun of her.
497
00:21:33,380 --> 00:21:34,940
This is Princess Jingzhao.
498
00:21:36,380 --> 00:21:38,980
Qingmu, is she really your...?
499
00:21:39,500 --> 00:21:41,460
I stayed in the North Sea
500
00:21:41,660 --> 00:21:42,940
and have never come out before.
501
00:21:42,940 --> 00:21:44,940
This time, Father took me here
to see the Spear.
502
00:21:45,140 --> 00:21:46,780
I didn’t know it could be so fun.
503
00:21:47,140 --> 00:21:49,620
You’re Princess Jingzhao?
504
00:21:50,140 --> 00:21:52,460
Greetings, Old Master Jingzhao.
505
00:21:53,060 --> 00:21:54,060
Who do you mean “old”?
506
00:21:54,660 --> 00:21:55,540
You naughty girl!
507
00:21:55,700 --> 00:21:56,900
How dare you!
508
00:21:57,180 --> 00:21:58,540
Am I wrong?
509
00:21:58,700 --> 00:22:01,940
I hear you’re more than
twenty thousand years old.
510
00:22:02,060 --> 00:22:04,020
But my father is
only a few thousand years old.
511
00:22:04,500 --> 00:22:05,740
In this way,
512
00:22:05,900 --> 00:22:08,180
if you got married early,
513
00:22:08,380 --> 00:22:11,380
your son would be as old as my father.
514
00:22:12,180 --> 00:22:15,060
You’re certainly an old master to me.
515
00:22:15,420 --> 00:22:15,900
You...!
516
00:22:17,100 --> 00:22:17,820
She’s just kid.
517
00:22:18,540 --> 00:22:19,380
She’s just kid.
518
00:22:20,500 --> 00:22:21,740
Am I wrong?
519
00:22:23,500 --> 00:22:24,420
You’re a grown-up.
520
00:22:24,940 --> 00:22:26,100
You must be polite
521
00:22:26,380 --> 00:22:27,420
so that others will respect you.
522
00:22:27,860 --> 00:22:30,420
I saw what you just did.
523
00:22:30,980 --> 00:22:32,020
I didn’t do anything.
524
00:22:32,340 --> 00:22:33,980
My father is upright.
525
00:22:34,300 --> 00:22:35,900
And how handsome he is!
526
00:22:36,260 --> 00:22:37,140
Don’t worry.
527
00:22:37,300 --> 00:22:40,460
I won’t act wildly
like this old lady did.
528
00:22:40,460 --> 00:22:41,420
That’s good, then.
529
00:22:45,540 --> 00:22:46,460
You little girl,
530
00:22:46,900 --> 00:22:48,060
you’re his daughter,
531
00:22:48,260 --> 00:22:50,340
but you have no spiritual power at all.
532
00:22:50,700 --> 00:22:51,900
I’m sure
533
00:22:51,900 --> 00:22:53,540
your mother is a mortal
534
00:22:53,860 --> 00:22:55,620
who wants to become an immortal
by giving birth to you.
535
00:22:55,980 --> 00:22:57,140
What a plan!
536
00:22:57,660 --> 00:22:59,020
You make sense, Your Grace.
537
00:22:59,220 --> 00:23:01,340
Your parents are Gods
538
00:23:01,580 --> 00:23:02,900
and you’re a noble princess.
539
00:23:03,220 --> 00:23:05,220
But why are you still not a Goddess
540
00:23:05,500 --> 00:23:07,460
when you’re twenty thousand years old?
541
00:23:07,940 --> 00:23:10,660
I hear Houchi from the Qingchi Palace
542
00:23:10,940 --> 00:23:13,740
became a Goddess
even before she was born.
543
00:23:13,740 --> 00:23:14,220
You...!
544
00:23:16,020 --> 00:23:16,540
Naughty girl.
545
00:23:16,740 --> 00:23:17,980
How dare you keep humiliating me!
546
00:23:18,140 --> 00:23:19,340
See how I’ll teach you a lesson!
547
00:23:20,140 --> 00:23:20,780
She’s mine.
548
00:23:20,780 --> 00:23:21,700
I’ll instruct her.
549
00:23:21,700 --> 00:23:22,660
Don’t bother.
550
00:23:26,220 --> 00:23:27,660
For the sake of your father,
551
00:23:28,100 --> 00:23:29,980
as long as you salute
and apologize to me,
552
00:23:30,580 --> 00:23:31,700
I’ll forgive you.
553
00:23:32,540 --> 00:23:33,140
All right.
554
00:23:33,220 --> 00:23:34,420
You just want me to salute to you?
555
00:23:34,660 --> 00:23:36,180
Do you want me to kneel
556
00:23:36,380 --> 00:23:37,820
or make a deep bow?
557
00:23:38,500 --> 00:23:39,060
Your Grace,
558
00:23:39,060 --> 00:23:40,460
I can salute to you.
559
00:23:40,700 --> 00:23:42,180
But I fear you can’t
560
00:23:42,180 --> 00:23:43,500
receive it.
561
00:23:43,740 --> 00:23:46,020
Your mother can be a very humble woman.
562
00:23:46,620 --> 00:23:47,500
Why can’t I receive
563
00:23:47,620 --> 00:23:48,660
your salute?
564
00:23:52,580 --> 00:23:54,580
Hope you won’t regret.
565
00:24:04,554 --> 00:24:14,554
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
566
00:24:54,860 --> 00:24:55,820
Who are you?
567
00:24:56,260 --> 00:24:57,340
How can you bring the thunder?
568
00:24:57,940 --> 00:24:59,300
I told you
569
00:24:59,420 --> 00:25:01,180
you couldn’t receive my salute.
570
00:25:02,660 --> 00:25:03,220
You...!
571
00:25:11,180 --> 00:25:12,140
You’re Houchi?
572
00:25:15,260 --> 00:25:16,700
Your Grace, it’s good for you.
573
00:25:16,980 --> 00:25:18,300
It’s my first time to know
574
00:25:18,500 --> 00:25:19,420
someone forcing a Goddess
575
00:25:19,700 --> 00:25:21,540
to salute to her.
576
00:25:21,820 --> 00:25:23,820
I guess you forgot
577
00:25:23,980 --> 00:25:25,020
how you were punished by thunder
578
00:25:25,020 --> 00:25:26,740
on Mount Lookout last time.
579
00:25:27,060 --> 00:25:28,460
What’s your relationship with Qingmu?
580
00:25:28,860 --> 00:25:29,860
Why are you with him?
581
00:25:30,380 --> 00:25:31,140
Your Grace,
582
00:25:31,620 --> 00:25:32,780
it’s my privacy.
583
00:25:33,340 --> 00:25:34,060
Qingmu.
584
00:25:38,660 --> 00:25:40,660
Even if he’s cold to me,
585
00:25:40,860 --> 00:25:42,180
he’s never been so rude.
586
00:25:42,580 --> 00:25:43,820
You must have done something to him.
587
00:25:44,380 --> 00:25:45,420
If you talk nonsense again,
588
00:25:46,180 --> 00:25:47,100
I won’t mind issuing another edict
589
00:25:47,100 --> 00:25:49,220
to the Heavenly Palace.
590
00:25:49,700 --> 00:25:50,540
You think you can?
591
00:25:50,980 --> 00:25:52,740
I’ll show everybody
592
00:25:52,940 --> 00:25:53,820
what you are on earth
593
00:25:53,820 --> 00:25:55,060
as the Goddess!
594
00:25:56,740 --> 00:25:57,460
Your Grace,
595
00:25:58,500 --> 00:25:59,900
Houchi is a Goddess.
596
00:26:00,380 --> 00:26:01,180
You can’t fight her.
597
00:26:01,460 --> 00:26:02,460
If you insist,
598
00:26:03,180 --> 00:26:04,820
don’t blame me for being rude.
599
00:26:05,100 --> 00:26:05,900
You’ll protect her?
600
00:26:06,060 --> 00:26:07,140
Well, I won’t let her go!
601
00:26:15,020 --> 00:26:15,700
Stop!
602
00:26:19,380 --> 00:26:20,060
Heavenly Father.
603
00:26:20,860 --> 00:26:21,540
Are you all right?
604
00:26:29,980 --> 00:26:30,820
From this day on,
605
00:26:31,300 --> 00:26:32,780
pick good immortals
606
00:26:33,740 --> 00:26:36,780
and cultivate good ones
for the God Realm.
607
00:26:37,220 --> 00:26:38,060
I’m Muguang,
608
00:26:38,460 --> 00:26:40,300
a Gold Dragon from Mount Tianci.
609
00:26:42,020 --> 00:26:43,060
I’m God of Stars.
610
00:26:43,460 --> 00:26:45,620
Chief God of Chaos, congratulations.
611
00:26:47,020 --> 00:26:48,060
I’m the Chief God of Chaos.
612
00:26:49,060 --> 00:26:49,820
It’s my duty
613
00:26:50,620 --> 00:26:51,620
to protect the world.
614
00:26:56,260 --> 00:26:57,060
Your Majesty.
615
00:27:00,420 --> 00:27:01,100
Houchi,
616
00:27:01,380 --> 00:27:03,660
I didn’t know you had grown up.
617
00:27:04,420 --> 00:27:04,980
Your Majesty,
618
00:27:04,980 --> 00:27:05,780
now that you have come,
619
00:27:06,020 --> 00:27:06,900
I’ll leave everything
620
00:27:07,100 --> 00:27:08,220
to you.
621
00:27:08,740 --> 00:27:10,740
We usually don’t interfere with fights
between immortals and demons.
622
00:27:11,340 --> 00:27:13,460
I was just angry about that.
623
00:27:13,660 --> 00:27:14,500
Excuse me.
624
00:27:15,300 --> 00:27:15,900
Let’s go.
625
00:27:27,340 --> 00:27:28,900
About the peace negotiations
between immortals and demons,
626
00:27:29,500 --> 00:27:31,340
the Demon King and I
have reached an agreement.
627
00:27:32,580 --> 00:27:33,460
From this day on,
628
00:27:34,980 --> 00:27:36,820
whoever harms the peace
629
00:27:37,420 --> 00:27:38,620
will be
630
00:27:39,060 --> 00:27:41,100
severely punished!
631
00:27:41,340 --> 00:27:42,700
Thank you, Your Majesty.
632
00:27:44,700 --> 00:27:45,460
Who was that man
633
00:27:46,260 --> 00:27:47,740
behind Houchi?
634
00:27:49,860 --> 00:27:50,500
For your information,
635
00:27:51,140 --> 00:27:52,220
he’s my good friend, Qingmu.
636
00:27:52,620 --> 00:27:54,860
You personally made him
637
00:27:55,220 --> 00:27:55,820
North Sea Star Lord.
638
00:28:39,420 --> 00:28:40,300
It’s such fine liquor.
639
00:28:40,380 --> 00:28:41,820
Where did you get it?
640
00:28:43,060 --> 00:28:44,820
Donghua sent his disciple
to bring it to me.
641
00:28:46,420 --> 00:28:47,740
He’s a smart man.
642
00:28:48,660 --> 00:28:49,420
Indeed,
643
00:28:49,780 --> 00:28:50,980
we should mark today.
644
00:28:55,060 --> 00:28:56,340
My father is upright.
645
00:28:56,580 --> 00:28:57,860
And how handsome he is!
646
00:28:58,420 --> 00:28:59,140
Stop it.
647
00:29:00,180 --> 00:29:02,100
Jingzhao looked like
648
00:29:02,100 --> 00:29:03,500
she was going to eat me.
649
00:29:08,300 --> 00:29:09,100
Fruit?
650
00:29:10,900 --> 00:29:12,300
When I was travelling
in the Human Realm,
651
00:29:12,780 --> 00:29:14,260
I learnt some small tricks.
652
00:29:17,700 --> 00:29:19,740
Are you trying to make me happy?
653
00:29:20,020 --> 00:29:21,780
You’re a Goddess, instead of a kid.
654
00:29:22,180 --> 00:29:23,740
Fruit can’t make you happy.
655
00:29:25,060 --> 00:29:25,540
Every time I was unhappy
656
00:29:25,540 --> 00:29:26,740
when I was a kid,
657
00:29:27,900 --> 00:29:29,420
Boxuan made me happy with food.
658
00:29:32,380 --> 00:29:33,740
If you want to talk about the past,
659
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
I’m all ears.
660
00:29:39,260 --> 00:29:40,180
If you don’t,
661
00:29:40,580 --> 00:29:42,180
you can just sit like this.
662
00:29:50,420 --> 00:29:51,220
Why did you
663
00:29:52,060 --> 00:29:53,380
leave with me today?
664
00:29:53,660 --> 00:29:54,860
If you stayed, you would talk to
665
00:29:55,660 --> 00:29:56,700
the Heavenly Emperor,
666
00:29:57,380 --> 00:30:01,020
the strongest and most powerful man.
667
00:30:01,020 --> 00:30:01,860
So what?
668
00:30:02,260 --> 00:30:03,660
When I wanted to leave, I left.
669
00:30:06,820 --> 00:30:08,940
I can tell that
Jingzhao really cares about you.
670
00:30:09,820 --> 00:30:11,700
It’s power and wealth
others can’t even beg for.
671
00:30:12,300 --> 00:30:13,340
You really don’t want any?
672
00:30:13,820 --> 00:30:15,940
I simply need enough food
and accommodation.
673
00:30:16,740 --> 00:30:18,300
What do I need the wealth for?
674
00:30:19,340 --> 00:30:20,700
I accepted the title,
675
00:30:21,180 --> 00:30:22,500
simply because Jingjian was my friend
676
00:30:22,740 --> 00:30:23,620
and I couldn’t reject him.
677
00:30:25,300 --> 00:30:26,180
Don’t brag.
678
00:30:28,540 --> 00:30:29,180
I’m serious.
679
00:30:29,820 --> 00:30:30,740
After I had the title,
680
00:30:30,860 --> 00:30:32,180
I should’ve gone to the Heavenly Palace
to express my gratitude.
681
00:30:32,660 --> 00:30:33,700
But I was travelling in the Human Realm
682
00:30:33,980 --> 00:30:34,780
and didn’t go there.
683
00:30:36,660 --> 00:30:37,980
You stood the Heavenly Emperor up?
684
00:30:39,180 --> 00:30:40,180
In the Heavenly Palace,
685
00:30:40,620 --> 00:30:41,380
there’re too many rules.
686
00:30:41,820 --> 00:30:42,900
I’ll feel uneasy
687
00:30:43,340 --> 00:30:44,260
and uncomfortable.
688
00:30:45,220 --> 00:30:46,500
Why are we talking about me?
689
00:30:47,060 --> 00:30:49,020
What happened between you and Jingzhao?
690
00:30:49,780 --> 00:30:51,060
You’re not unreasonable.
691
00:30:51,460 --> 00:30:52,620
She has nothing to do with the past.
692
00:30:53,180 --> 00:30:54,780
You’re even kind to Jingjian.
693
00:30:55,060 --> 00:30:56,420
Why are you so hostile to her?
694
00:30:57,420 --> 00:30:58,300
It wasn’t my first time
695
00:30:58,820 --> 00:31:00,580
to meet her on Mount Lookout.
696
00:31:06,940 --> 00:31:08,180
You’re Houchi?
697
00:31:08,380 --> 00:31:10,100
Do you know who I am?
698
00:31:12,140 --> 00:31:13,060
I’m talking to you!
699
00:31:13,340 --> 00:31:14,300
Don’t you hear me?
700
00:31:15,100 --> 00:31:16,580
You’re showing off
701
00:31:16,700 --> 00:31:19,540
and dare to shout at me.
702
00:31:19,660 --> 00:31:22,980
You must be Jingzhao
from the Heavenly Palace.
703
00:31:23,500 --> 00:31:24,180
Houchi,
704
00:31:24,380 --> 00:31:27,180
how dare you be so rude
when you know I’m the princess!
705
00:31:28,340 --> 00:31:30,900
Your father has no jurisdiction over us.
706
00:31:31,300 --> 00:31:34,580
Besides, I’m at the same level as him.
707
00:31:34,660 --> 00:31:36,100
I’m rude.
708
00:31:36,100 --> 00:31:37,540
What can you do?
709
00:31:37,540 --> 00:31:39,860
Ask your father to beat me?
710
00:31:40,300 --> 00:31:42,300
How rude and impolite you are!
711
00:31:42,580 --> 00:31:43,540
You weak girl!
712
00:31:43,700 --> 00:31:45,300
No wonder Mother abandoned you.
713
00:31:45,500 --> 00:31:46,100
You...!
714
00:31:51,260 --> 00:31:52,740
Look how weak you are.
715
00:31:52,980 --> 00:31:54,860
How dare you talk back!
716
00:31:55,740 --> 00:31:58,740
I... I can’t swim.
717
00:31:58,740 --> 00:32:00,060
Aren’t you a Goddess?
718
00:32:00,580 --> 00:32:01,980
Use your power.
719
00:32:02,780 --> 00:32:03,420
What?
720
00:32:03,620 --> 00:32:04,580
You can’t?
721
00:32:04,700 --> 00:32:06,220
Simply because you have little
spiritual power,
722
00:32:06,540 --> 00:32:07,940
Mother abandoned you
723
00:32:07,940 --> 00:32:08,940
and the Qingchi Palace.
724
00:32:09,540 --> 00:32:11,340
You’re a shame to the Qingchi Palace
725
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
and to Mother!
726
00:32:15,300 --> 00:32:16,060
What happened later?
727
00:32:17,620 --> 00:32:19,020
Luckily, Boxuan came in time
728
00:32:19,020 --> 00:32:20,340
and got me out of the water.
729
00:32:20,660 --> 00:32:22,780
Otherwise, I would have been
the first Goddess
730
00:32:23,140 --> 00:32:24,620
that was drowned.
731
00:32:25,740 --> 00:32:27,340
From then on, I’m scared of water.
732
00:32:27,860 --> 00:32:30,180
I haven’t learnt to swim yet.
733
00:32:30,620 --> 00:32:31,540
I don’t mean this.
734
00:32:31,780 --> 00:32:32,660
I mean...
735
00:32:33,460 --> 00:32:34,580
You mean my spiritual power?
736
00:32:35,260 --> 00:32:36,940
Jingzhao is right.
737
00:32:37,180 --> 00:32:38,260
I have little spiritual power.
738
00:32:39,180 --> 00:32:40,940
It took me forty thousand years
to come out of the shell.
739
00:32:41,580 --> 00:32:43,540
No matter how hard I try,
I can’t gather the spiritual power.
740
00:32:44,180 --> 00:32:46,260
Father is traveling around
to find treasures for me
741
00:32:46,460 --> 00:32:47,300
and he seldom comes back.
742
00:32:47,820 --> 00:32:49,020
Fengran wasn’t there yet.
743
00:32:49,340 --> 00:32:50,660
The Qingchi Palace was cold and lonely.
744
00:32:50,900 --> 00:32:52,140
No one accompanied me, but Boxuan.
745
00:32:53,460 --> 00:32:55,020
Later, Boxuan left, too.
746
00:32:55,740 --> 00:32:57,460
I never left the Qingchi Palace.
747
00:32:58,540 --> 00:32:59,980
I don’t care if I’m humiliated.
748
00:33:00,260 --> 00:33:02,380
But I don’t want my father to be mocked.
749
00:33:03,780 --> 00:33:04,660
So,
750
00:33:04,900 --> 00:33:07,460
that’s how you grew up.
751
00:33:07,900 --> 00:33:09,340
I kind of envy you sometimes
752
00:33:09,340 --> 00:33:10,780
that you lost your memories.
753
00:33:14,220 --> 00:33:15,020
Your parents
754
00:33:15,420 --> 00:33:16,700
are among the best immortals.
755
00:33:17,100 --> 00:33:18,980
You should have enough spiritual power.
756
00:33:19,540 --> 00:33:22,100
Is your body sealed by something?
757
00:33:23,020 --> 00:33:23,940
If it were,
758
00:33:23,940 --> 00:33:25,300
my father would have noticed that.
759
00:33:25,940 --> 00:33:27,100
All right. Don’t try to persuade me.
760
00:33:27,580 --> 00:33:28,300
No matter what you say,
761
00:33:28,300 --> 00:33:29,940
I won’t be nice to Jingzhao.
762
00:33:30,140 --> 00:33:31,220
Now that she bullied you,
763
00:33:31,660 --> 00:33:32,780
she should bear the consequences.
764
00:33:33,220 --> 00:33:33,980
I didn’t know it before.
765
00:33:34,580 --> 00:33:36,540
But from now on,
I won’t interfere with you two.
766
00:33:36,980 --> 00:33:38,100
I thought you would advise me
767
00:33:38,380 --> 00:33:39,420
not to hate her
768
00:33:39,700 --> 00:33:40,900
because she was a little girl
at that time.
769
00:33:41,420 --> 00:33:42,540
Why must I say that?
770
00:33:43,020 --> 00:33:44,100
You’re the only one I...
771
00:33:47,580 --> 00:33:48,300
Drop it.
772
00:33:48,820 --> 00:33:49,940
I won’t give you more burden.
773
00:33:55,100 --> 00:33:55,740
Look.
774
00:33:56,360 --> 00:33:57,180
Make a wish.
775
00:33:58,340 --> 00:33:59,980
It’s simply the light of cloud riding.
776
00:33:59,980 --> 00:34:00,860
Why shall I make a wish?
777
00:34:01,180 --> 00:34:02,900
Only when you believe in something,
it can come true.
778
00:34:02,900 --> 00:34:03,620
Haven’t you heard of it?
779
00:34:03,960 --> 00:34:04,700
Be quick.
780
00:34:07,260 --> 00:34:09,380
I wish Houchi will be a real Goddess
781
00:34:09,380 --> 00:34:10,740
and be invincible.
782
00:34:12,020 --> 00:34:13,060
Nonsense.
783
00:34:14,400 --> 00:34:15,700
Come on. Make a wish.
784
00:34:17,620 --> 00:34:20,740
I wish Lord Qingmu could have
his wish come true.
785
00:34:26,580 --> 00:34:27,580
I made two wishes.
786
00:34:27,860 --> 00:34:28,700
What’s the second one?
787
00:34:29,820 --> 00:34:30,660
Not telling you.
788
00:34:31,140 --> 00:34:33,340
But I’m sure it will come true.
789
00:34:40,220 --> 00:34:41,220
Don’t get me wrong.
790
00:34:53,700 --> 00:34:54,380
It’s...?
791
00:34:55,580 --> 00:34:56,820
The Taicang Spear is coming out.
792
00:34:57,180 --> 00:34:57,900
The flame...
793
00:34:58,380 --> 00:34:59,140
It must be the Kylin.
794
00:35:00,020 --> 00:35:00,580
Qingmu,
795
00:35:01,220 --> 00:35:02,700
if the Kylin is Boxuan,
796
00:35:03,540 --> 00:35:05,020
he’ll protect the Taicang Spear.
797
00:35:05,220 --> 00:35:06,660
Those who fight for the Spear
798
00:35:06,820 --> 00:35:07,820
will not let him go.
799
00:35:07,940 --> 00:35:08,860
I have little spiritual power
800
00:35:09,020 --> 00:35:10,060
and I can’t defend him.
801
00:35:10,860 --> 00:35:11,820
No matter what happens,
802
00:35:12,420 --> 00:35:13,660
you must protect him.
803
00:35:14,100 --> 00:35:14,700
Don’t worry.
804
00:35:15,140 --> 00:35:16,580
I’ll let no one hurt him.
805
00:35:27,220 --> 00:35:28,700
It’s really Hongri.
806
00:35:31,140 --> 00:35:32,100
Donghua,
807
00:35:33,100 --> 00:35:35,860
when I saw that Houchi looked
808
00:35:36,180 --> 00:35:37,540
so much like Master Shanggu,
809
00:35:39,060 --> 00:35:40,060
I was too excited
810
00:35:40,060 --> 00:35:41,060
to control myself.
811
00:35:41,700 --> 00:35:43,220
When I calm down now,
812
00:35:43,700 --> 00:35:45,540
I have confusions.
813
00:35:46,180 --> 00:35:48,860
Please help me out.
814
00:35:51,180 --> 00:35:52,380
You’re being too polite, Your Majesty.
815
00:35:53,020 --> 00:35:54,980
I understand your confusions.
816
00:35:56,060 --> 00:35:58,220
When I first saw Goddess Houchi,
817
00:35:58,580 --> 00:36:00,220
I also felt familiar
818
00:36:00,220 --> 00:36:01,340
because of her appearance.
819
00:36:01,820 --> 00:36:04,100
But speaking of temperament,
820
00:36:04,380 --> 00:36:06,380
the air of Chaos or her origin,
821
00:36:07,340 --> 00:36:09,540
she may not be Master Shanggu.
822
00:36:14,060 --> 00:36:15,700
I agree with you.
823
00:36:16,860 --> 00:36:17,940
But beside her,
824
00:36:18,620 --> 00:36:20,220
there’s Lord Qingmu
825
00:36:20,220 --> 00:36:22,180
who looks the same as Master Bai Jue.
826
00:36:23,180 --> 00:36:24,860
I don’t think it’s that simple.
827
00:36:25,500 --> 00:36:26,380
You said that
828
00:36:27,020 --> 00:36:29,580
Master Bai Jue might have come
to the lower realm.
829
00:36:30,220 --> 00:36:31,700
If Master Bai Jue is still here,
830
00:36:32,180 --> 00:36:34,220
he shouldn’t look like Lord Qingmu.
831
00:36:35,100 --> 00:36:36,420
If we think
832
00:36:36,420 --> 00:36:38,220
Qingmu is Master Bai Jue’s offspring,
833
00:36:38,500 --> 00:36:39,980
he doesn’t have parents
834
00:36:40,220 --> 00:36:41,180
to be tracked down.
835
00:36:45,020 --> 00:36:46,220
No matter what the truth is,
836
00:36:46,660 --> 00:36:50,060
I think we have hope
to reopen the God Realm.
837
00:36:52,660 --> 00:36:54,980
Your Majesty, why not find a chance
838
00:36:54,980 --> 00:36:56,500
to fight Lord Qingmu
839
00:36:56,700 --> 00:36:58,060
and see how much he has inherited
840
00:36:58,060 --> 00:36:59,500
from Master Bai Jue?
841
00:36:59,860 --> 00:37:00,900
Sounds like a good idea.
842
00:37:03,460 --> 00:37:04,980
As for Goddess Houchi...
843
00:37:05,820 --> 00:37:07,820
Lord Gu Jun is travelling around.
844
00:37:08,220 --> 00:37:10,700
Maybe the Queen of Heaven
can tell you something.
845
00:37:12,140 --> 00:37:13,860
I don’t think so.
846
00:37:15,020 --> 00:37:16,660
When she left Houchi,
847
00:37:17,100 --> 00:37:18,220
Houchi hadn’t come out of the shell yet.
848
00:37:18,820 --> 00:37:21,700
I’m afraid we can’t figure it out
849
00:37:22,140 --> 00:37:23,060
until Gu Jun comes back.
850
00:37:27,220 --> 00:37:27,700
Heavenly Father.
851
00:37:28,900 --> 00:37:29,620
Heavenly Father.
852
00:37:31,220 --> 00:37:32,820
The Taicang Spear has come out.
853
00:37:33,140 --> 00:37:34,860
Even demons are fighting for it.
854
00:37:35,060 --> 00:37:36,940
But why haven’t you gone there yet?
855
00:37:37,620 --> 00:37:39,340
The Spear belongs to immortals.
856
00:37:39,580 --> 00:37:41,380
We can’t let any demon have it.
857
00:37:41,700 --> 00:37:43,140
I stressed it many times that
858
00:37:43,700 --> 00:37:45,820
there was no difference
between immortals and demons.
859
00:37:46,460 --> 00:37:47,700
Why does True God Bai Jue’s weapon
860
00:37:48,100 --> 00:37:49,700
have to belong to immortals?
861
00:37:49,700 --> 00:37:50,700
Heavenly Father!
862
00:37:53,660 --> 00:37:55,380
The Demon King and I agreed that
863
00:37:56,060 --> 00:37:59,220
we wouldn’t interfere with the Spear.
864
00:38:00,700 --> 00:38:01,940
You can go with Jingjian.
865
00:38:02,380 --> 00:38:03,220
The Spear has spirit.
866
00:38:03,700 --> 00:38:05,700
No matter who has it,
867
00:38:06,340 --> 00:38:08,140
as long as we can
disregard previous enmities
868
00:38:08,700 --> 00:38:10,060
and reopen the God Realm together,
869
00:38:10,620 --> 00:38:11,500
it’ll be a good thing
870
00:38:11,900 --> 00:38:13,140
for the Three Realms.
871
00:38:14,140 --> 00:38:14,620
Yes.
872
00:38:15,900 --> 00:38:17,900
Jingjian, protect your sister.
873
00:38:19,220 --> 00:38:20,100
Yes, Heavenly Father.
874
00:38:28,760 --> 00:38:29,420
Yeah.
875
00:38:29,420 --> 00:38:30,300
As in the legend,
876
00:38:30,460 --> 00:38:32,580
who gets an ancient weapon
will become a God.
877
00:38:33,740 --> 00:38:34,260
Jingjian,
878
00:38:34,500 --> 00:38:35,060
help me.
879
00:38:35,260 --> 00:38:36,820
I must become a Goddess this time.
880
00:38:38,060 --> 00:38:38,580
Jingzhao,
881
00:38:38,860 --> 00:38:40,380
the Spear is guarded by the Kylin.
882
00:38:40,780 --> 00:38:42,540
Let’s see and don’t be impulsive.
883
00:38:51,860 --> 00:38:52,620
Lord Xianshan,
884
00:38:53,460 --> 00:38:54,980
has the Kylin turned up?
885
00:38:55,780 --> 00:38:56,540
Not yet.
886
00:38:59,780 --> 00:39:02,060
You think you can fight
for Taicang Spear?
887
00:39:02,260 --> 00:39:03,300
I’d like to see
888
00:39:03,500 --> 00:39:04,860
who dares to fight with me for it.
889
00:39:21,580 --> 00:39:22,600
Hongri?!
890
00:39:23,180 --> 00:39:24,140
He’s not Hongri.
891
00:39:25,220 --> 00:39:26,460
But how come?
892
00:39:26,660 --> 00:39:28,060
It’s Hongri’s spiritual aura.
893
00:39:28,420 --> 00:39:30,620
It’s simply a piece of his soul.
894
00:39:31,620 --> 00:39:32,620
How dare you ordinary beings
895
00:39:32,940 --> 00:39:34,700
break into the cultivation place
of True God
896
00:39:35,060 --> 00:39:36,140
and offend him.
897
00:39:36,260 --> 00:39:37,380
Leave immediately!
898
00:39:38,220 --> 00:39:38,940
What do you think?
899
00:39:39,460 --> 00:39:40,380
He isn’t Boxuan.
900
00:39:40,404 --> 00:40:10,404
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
901
00:40:19,060 --> 00:40:24,460
♪Year after year time goes by♪
902
00:40:25,420 --> 00:40:31,460
♪Don’t be afraid Fate comes back♪
903
00:40:32,100 --> 00:40:38,460
♪Rain floods and memories last♪
904
00:40:38,620 --> 00:40:44,780
♪I won’t stop missing you
no matter what♪
905
00:40:44,780 --> 00:40:51,060
♪Years have passed and I keep staying♪
906
00:40:51,580 --> 00:40:57,860
♪I experience endless sadness
but never leave♪
907
00:40:58,340 --> 00:41:04,460
♪Staying away and loving you greatly♪
908
00:41:05,660 --> 00:41:11,820
♪I’d wait through the lifetime♪
909
00:41:22,660 --> 00:41:29,300
♪I spend years waiting
for returned birds♪
910
00:41:29,300 --> 00:41:35,900
♪I never regret
and let no one replace you♪
911
00:41:35,900 --> 00:41:42,820
♪Hope we’ll figure out the past
when we wake up♪
912
00:41:43,260 --> 00:41:50,900
♪I’ll finally confess to you♪
913
00:41:51,740 --> 00:41:57,660
♪Along the way I watch flowers
bloom and wither♪
914
00:41:58,380 --> 00:42:05,180
♪Maybe we part because we’ll meet again♪
915
00:42:05,260 --> 00:42:11,900
♪Tears turn into clouds and rain drops♪
916
00:42:11,940 --> 00:42:18,340
♪When everything works out♪
917
00:42:18,340 --> 00:42:27,660
♪I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years♪
60752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.