Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,700
Episode 18
3
00:01:33,450 --> 00:01:34,770
Sure. How about this?
4
00:01:35,210 --> 00:01:36,259
If I win,
5
00:01:36,350 --> 00:01:38,020
you have to do me a favor.
6
00:01:40,050 --> 00:01:41,720
Can't you be more creative?
7
00:01:41,900 --> 00:01:43,000
If I win,
8
00:01:43,080 --> 00:01:44,710
you'll owe me three favors.
9
00:01:45,150 --> 00:01:46,250
That's impossible.
10
00:01:46,430 --> 00:01:47,620
I'll prove to you
11
00:01:47,789 --> 00:01:49,289
that I only owe you one.
12
00:01:49,860 --> 00:01:50,740
Sure.
13
00:02:03,810 --> 00:02:06,270
"Never Say Goodbye" playing
14
00:02:06,360 --> 00:02:10,190
♫ In every crowded street ♫
15
00:02:09,000 --> 00:02:09,880
Sorry.
16
00:02:09,970 --> 00:02:10,850
I can't see.
17
00:02:13,140 --> 00:02:17,320
♫ I feel like I know you
but I brush past you again ♫
18
00:02:17,579 --> 00:02:18,550
Let's go again.
19
00:02:20,130 --> 00:02:24,440
♫ If we meet again,
it's for a better encounter ♫
20
00:02:21,410 --> 00:02:22,640
Let me show you what I've got.
21
00:02:24,710 --> 00:02:27,210
♫ A complete turn of the Earth ♫
22
00:02:27,350 --> 00:02:31,920
♫ I'll be at the origin
waiting for your return ♫
23
00:02:32,010 --> 00:02:33,590
It's not too late to admit defeat.
24
00:02:34,560 --> 00:02:35,620
We're not done yet.
25
00:02:35,310 --> 00:02:38,740
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
26
00:02:35,790 --> 00:02:37,950
We don't know who will win in the end.
27
00:02:38,829 --> 00:02:42,130
♫ When I turn around,
I lose you in the midst of a crowd ♫
28
00:02:39,579 --> 00:02:40,500
Good luck then.
29
00:02:42,260 --> 00:02:45,520
♫ You are a teardrop away ♫
30
00:02:45,740 --> 00:02:49,300
♫ And I shall quietly wait ♫
31
00:02:49,430 --> 00:02:52,560
♫ If love ever comes ♫
32
00:02:52,650 --> 00:02:56,210
♫ This beautiful encounter ♫
33
00:02:56,390 --> 00:02:59,420
♫ Let's promise to never ♫
34
00:02:57,710 --> 00:02:58,630
Aren't I good?
35
00:02:59,510 --> 00:03:02,550
♫ Say goodbye ♫
36
00:03:01,530 --> 00:03:02,460
How was it?
37
00:03:03,560 --> 00:03:08,270
♫ Let's promise to never ♫
38
00:03:03,730 --> 00:03:06,110
Remember what you said. A bet is a bet.
39
00:03:06,510 --> 00:03:08,400
So what? I'm not afraid.
40
00:03:08,790 --> 00:03:12,400
♫ Say goodbye ♫
41
00:03:08,840 --> 00:03:10,380
So you only owe me one favor now.
42
00:03:11,130 --> 00:03:12,090
There's only one left?
43
00:03:13,330 --> 00:03:14,820
They've been watching us for so long.
44
00:03:15,040 --> 00:03:17,370
I guess I should give you guys these.
45
00:03:19,000 --> 00:03:19,970
Don't fight.
46
00:03:21,990 --> 00:03:23,530
-Give me one.
-Don't fight!
47
00:03:23,620 --> 00:03:26,000
-Ms. Ou.
-It's my first date.
48
00:03:26,090 --> 00:03:27,410
How dare you disturb us?
49
00:03:27,630 --> 00:03:29,610
Tell me. Who sent you here?
50
00:03:30,130 --> 00:03:32,820
Dad, these two brats tailed me.
51
00:03:32,910 --> 00:03:34,090
If I didn't spot them,
52
00:03:34,180 --> 00:03:36,160
I don't know what they might do to me.
53
00:03:36,650 --> 00:03:37,790
We're innocent, Mr. Ou.
54
00:03:37,920 --> 00:03:40,470
We were hired to keep Ms. Ou safe.
55
00:03:40,780 --> 00:03:42,060
Why would we hurt her?
56
00:03:42,850 --> 00:03:44,079
Hired to protect me?
57
00:03:44,300 --> 00:03:47,250
Then tell me, who hired you?
58
00:03:47,340 --> 00:03:48,440
Why did they hire you?
59
00:03:48,520 --> 00:03:49,450
Well...
60
00:03:51,600 --> 00:03:52,970
Why are you looking at Mr. Glasses?
61
00:03:56,400 --> 00:03:57,280
Tell me.
62
00:03:59,350 --> 00:04:00,400
I hired them.
63
00:04:01,640 --> 00:04:02,650
I'm sorry, Kexin.
64
00:04:02,870 --> 00:04:04,630
I should have asked for your permission.
65
00:04:05,070 --> 00:04:08,720
I'm doing this to keep you safe.
66
00:04:09,030 --> 00:04:11,320
You know that your safety
67
00:04:11,400 --> 00:04:13,430
has always been Mr. Ou's top priority.
68
00:04:13,690 --> 00:04:16,070
So whenever you go out,
69
00:04:16,160 --> 00:04:17,040
I have to make sure
70
00:04:17,120 --> 00:04:18,089
nothing happens to you.
71
00:04:18,579 --> 00:04:20,029
Dad.
72
00:04:20,200 --> 00:04:21,700
This is just a misunderstanding.
73
00:04:21,790 --> 00:04:23,460
Glasses is right.
74
00:04:23,550 --> 00:04:25,180
Although they caused you a bit of trouble,
75
00:04:25,260 --> 00:04:26,500
they mean well.
76
00:04:27,460 --> 00:04:28,870
Kexin, how about this?
77
00:04:29,310 --> 00:04:30,320
If you don't like it,
78
00:04:30,680 --> 00:04:33,180
I'll get rid of those two for good.
79
00:04:33,270 --> 00:04:34,500
Get rid of them right now.
80
00:04:34,680 --> 00:04:35,560
Glasses.
81
00:04:36,130 --> 00:04:37,580
From now on,
82
00:04:37,720 --> 00:04:39,040
you should get Kexin's permission
83
00:04:39,120 --> 00:04:40,180
for such an arrangement.
84
00:04:40,440 --> 00:04:41,540
Yes, I will.
85
00:04:41,680 --> 00:04:43,390
It's all my fault. I won't do it again.
86
00:04:44,050 --> 00:04:44,930
Leave.
87
00:04:50,520 --> 00:04:51,880
I have something to ask you.
88
00:04:53,120 --> 00:04:54,960
You and Mu Qing...
89
00:04:55,970 --> 00:04:57,650
How far has your relationship developed?
90
00:05:01,300 --> 00:05:02,400
I think
91
00:05:03,450 --> 00:05:06,400
he is really starting
92
00:05:06,970 --> 00:05:08,650
to fall for me.
93
00:05:09,970 --> 00:05:11,860
What do you mean? I don't understand.
94
00:05:13,440 --> 00:05:14,450
Yesterday...
95
00:05:14,540 --> 00:05:15,640
Just last night,
96
00:05:15,990 --> 00:05:18,280
he agreed to be my boyfriend.
97
00:05:19,560 --> 00:05:21,980
Today was our first date.
98
00:05:27,790 --> 00:05:29,240
What's with your face?
99
00:05:29,460 --> 00:05:30,560
Even Guanyin said
100
00:05:30,650 --> 00:05:32,230
that Mu Qing and I are both single,
101
00:05:32,320 --> 00:05:33,550
so we should give it a try.
102
00:05:34,250 --> 00:05:35,130
Besides,
103
00:05:35,220 --> 00:05:36,810
I've been observing him for a long time.
104
00:05:37,030 --> 00:05:38,740
I really think he's a smart
105
00:05:38,830 --> 00:05:39,890
and decent person.
106
00:05:40,500 --> 00:05:42,040
He was the one who encouraged me
107
00:05:42,130 --> 00:05:43,450
to start a clothing business.
108
00:05:43,540 --> 00:05:44,550
Did you forget?
109
00:05:48,550 --> 00:05:50,710
What's wrong with both of you?
110
00:05:50,800 --> 00:05:51,720
I'm happy.
111
00:05:51,810 --> 00:05:53,090
Shouldn't you be happy for me
112
00:05:53,170 --> 00:05:54,190
and give me your blessing?
113
00:05:54,270 --> 00:05:55,150
I don't understand.
114
00:05:55,240 --> 00:05:57,000
What's so good about Mu Qing?
115
00:05:57,090 --> 00:05:58,150
Then I don't understand.
116
00:05:58,230 --> 00:05:59,380
What's wrong with him?
117
00:05:59,550 --> 00:06:01,450
Other than what I just told you,
118
00:06:01,670 --> 00:06:03,780
both of you know his capabilities well.
119
00:06:04,570 --> 00:06:05,540
Besides,
120
00:06:05,980 --> 00:06:07,170
if we get together,
121
00:06:07,960 --> 00:06:09,940
we can help lighten your burden too.
122
00:06:10,550 --> 00:06:11,830
What burden do I have?
123
00:06:12,180 --> 00:06:13,100
Even if I have burdens,
124
00:06:13,190 --> 00:06:14,860
I don't need to share them with anyone.
125
00:06:17,150 --> 00:06:18,820
Dad, that's not what I meant.
126
00:06:18,910 --> 00:06:21,240
Please don't be like this.
127
00:06:21,380 --> 00:06:23,490
I don't want you to work so hard.
128
00:06:23,580 --> 00:06:24,460
What's more,
129
00:06:24,540 --> 00:06:26,040
I can always get a new boyfriend.
130
00:06:26,130 --> 00:06:27,490
But you're my one and only dad.
131
00:06:27,710 --> 00:06:28,770
Don't worry.
132
00:06:28,900 --> 00:06:30,000
I won't abandon you.
133
00:06:30,090 --> 00:06:31,060
I want to be with him.
134
00:06:31,140 --> 00:06:33,740
-Don't do this. Don't stop me.
-Okay, I won't talk about it anymore.
135
00:06:33,830 --> 00:06:34,970
I only have one condition.
136
00:06:35,540 --> 00:06:36,640
You must ask my permission
137
00:06:36,730 --> 00:06:38,050
if you ever want to get married.
138
00:06:40,250 --> 00:06:41,260
You deserve a better man.
139
00:06:41,350 --> 00:06:42,450
Why must you pick him?
140
00:06:42,540 --> 00:06:44,650
Stop acting like a child and play around.
141
00:06:44,740 --> 00:06:46,280
Can you not be so old-fashioned?
142
00:06:46,500 --> 00:06:48,960
Stop being so paranoid.
143
00:06:49,140 --> 00:06:51,740
Can't we ignore what others think
144
00:06:51,820 --> 00:06:53,580
and just talk about love?
145
00:06:53,980 --> 00:06:54,900
"Love"?
146
00:06:55,520 --> 00:06:56,800
What do you know about love?
147
00:07:00,100 --> 00:07:01,060
Love.
148
00:07:02,120 --> 00:07:04,140
When it hits you,
149
00:07:05,020 --> 00:07:06,830
you will see sparks fly.
150
00:07:07,270 --> 00:07:08,680
It makes you feel like
151
00:07:08,980 --> 00:07:10,790
the world is spinning around you.
152
00:07:12,280 --> 00:07:13,780
It's beautiful.
153
00:07:13,870 --> 00:07:16,160
I can't take it anymore.
154
00:07:17,780 --> 00:07:20,860
-I can't take it anymore.
-Mu Qing makes you feel this way?
155
00:07:23,190 --> 00:07:25,880
I'm not telling you. Take a guess.
156
00:07:35,070 --> 00:07:35,950
Sir.
157
00:07:36,350 --> 00:07:38,290
I've sent Kexin home.
158
00:07:39,909 --> 00:07:42,380
She's still a young and immature child.
159
00:07:43,210 --> 00:07:44,620
You have to assist her at all times.
160
00:07:45,150 --> 00:07:46,510
Let her do whatever she wants.
161
00:07:46,600 --> 00:07:48,450
Just make sure she doesn't take
the wrong step.
162
00:07:48,540 --> 00:07:49,510
I got it.
163
00:07:51,270 --> 00:07:52,190
Tell me.
164
00:07:53,690 --> 00:07:56,330
What's so special about that brat Mu Qing?
165
00:07:57,070 --> 00:07:58,880
Why does Kexin like him so much?
166
00:08:00,640 --> 00:08:02,530
Young people these days
167
00:08:02,620 --> 00:08:03,940
think very differently from us.
168
00:08:04,860 --> 00:08:06,490
Things that we don't agree on
169
00:08:07,110 --> 00:08:10,100
might be something Kexin appreciates.
170
00:08:10,450 --> 00:08:11,680
How can that be?
171
00:08:12,610 --> 00:08:14,890
I think he is a quiet and boring person.
172
00:08:15,510 --> 00:08:17,400
But Kexin seems to be
submitting herself to him.
173
00:08:17,710 --> 00:08:19,780
It's not good for girls
to take the initiative.
174
00:08:20,130 --> 00:08:21,410
What makes me angry the most
175
00:08:21,540 --> 00:08:22,900
is that Mu Qing promised me
176
00:08:22,990 --> 00:08:24,620
to keep his distance from Kexin.
177
00:08:25,230 --> 00:08:26,550
But he agreed to be her boyfriend
178
00:08:26,640 --> 00:08:27,570
behind my back.
179
00:08:27,960 --> 00:08:29,550
Is he not taking my word seriously?
180
00:08:30,380 --> 00:08:32,409
Kexin is your daughter after all.
181
00:08:32,760 --> 00:08:34,600
She lived abroad for a long time.
182
00:08:34,780 --> 00:08:36,890
It's not strange
that she has such personalities.
183
00:08:38,390 --> 00:08:39,710
But what Mu Qing did
184
00:08:41,340 --> 00:08:42,740
is somewhat out of line.
185
00:08:43,890 --> 00:08:44,940
But don't worry, sir.
186
00:08:45,780 --> 00:08:47,360
I'll continue to keep an eye on them.
187
00:08:51,590 --> 00:08:53,390
Did they have any unusual behaviors?
188
00:08:53,480 --> 00:08:54,360
No.
189
00:08:55,590 --> 00:08:56,820
What about their records?
190
00:08:57,880 --> 00:08:59,020
I've checked too.
191
00:08:59,460 --> 00:09:01,050
We've searched for everything we need.
192
00:09:01,530 --> 00:09:02,500
But...
193
00:09:03,470 --> 00:09:04,390
But what?
194
00:09:05,010 --> 00:09:06,020
Mu Qing's background
195
00:09:06,110 --> 00:09:07,520
is as clean as a blank white paper.
196
00:09:07,870 --> 00:09:09,280
It's almost flawless.
197
00:09:09,890 --> 00:09:10,950
We can't even find
198
00:09:11,040 --> 00:09:12,310
his ex-girlfriend's information.
199
00:09:12,880 --> 00:09:14,820
Do you think Ou Kexin
200
00:09:15,350 --> 00:09:16,930
is his first love?
201
00:09:20,280 --> 00:09:22,300
Is there anything else
other than his records?
202
00:09:23,090 --> 00:09:24,720
Records are written by people.
203
00:09:26,000 --> 00:09:27,490
I don't believe it.
204
00:09:28,110 --> 00:09:29,780
Mu Qing is a human.
205
00:09:30,220 --> 00:09:31,140
He can't possibly have
206
00:09:31,230 --> 00:09:32,550
such a clean record.
207
00:09:33,390 --> 00:09:35,500
I got it. I'll look into it again.
208
00:10:05,290 --> 00:10:08,100
Glasses: You're up.
209
00:10:14,310 --> 00:10:19,320
Tieguanyin:
Let me disperse some stocks first.
210
00:10:34,810 --> 00:10:35,730
Linda.
211
00:10:36,570 --> 00:10:37,580
Guanyin.
212
00:10:37,760 --> 00:10:40,350
Disperse our goods.
213
00:10:40,620 --> 00:10:42,330
Let others test out its purity.
214
00:10:43,210 --> 00:10:45,060
When I take control of Mu Qing's dark web,
215
00:10:46,340 --> 00:10:47,750
we'll deliver the goods immediately.
216
00:10:48,890 --> 00:10:49,950
Got it.
217
00:12:00,120 --> 00:12:01,270
Did you find anything?
218
00:12:03,290 --> 00:12:04,220
It's not pure.
219
00:12:05,710 --> 00:12:08,040
I can't really tell.
220
00:12:08,220 --> 00:12:09,540
Zhao Ran, what about you?
221
00:12:10,020 --> 00:12:11,560
I can tell it clearly.
222
00:12:11,920 --> 00:12:13,850
What are these red crystalized bits?
223
00:12:14,910 --> 00:12:15,830
You don't know?
224
00:12:16,050 --> 00:12:17,060
It's chili powder.
225
00:12:17,150 --> 00:12:18,250
Did you try it?
226
00:12:18,780 --> 00:12:19,830
You can try it.
227
00:12:19,970 --> 00:12:21,550
Methamphetamine mixed with chili powder.
228
00:12:21,640 --> 00:12:22,650
Whose stock is this?
229
00:12:22,740 --> 00:12:23,620
It's Scorpion's.
230
00:12:23,930 --> 00:12:25,160
He's dead.
231
00:12:25,730 --> 00:12:27,670
That means his men are still out there.
232
00:12:28,060 --> 00:12:29,120
It can't be him.
233
00:12:29,560 --> 00:12:31,540
Yunhai and I know him very well.
234
00:12:32,020 --> 00:12:32,990
Scorpion's stock
235
00:12:33,080 --> 00:12:34,880
is not good and pure enough.
236
00:12:34,970 --> 00:12:37,260
That's why he added other things
to spice them up.
237
00:12:37,830 --> 00:12:39,680
But the purity of this batch
of methamphetamine
238
00:12:39,770 --> 00:12:41,440
is as high as 95%.
239
00:12:41,830 --> 00:12:43,640
Its purity is very similar
240
00:12:43,730 --> 00:12:45,180
to Group K's products in the market.
241
00:12:45,400 --> 00:12:46,370
I think
242
00:12:46,720 --> 00:12:48,520
the seller would never do such things
243
00:12:48,610 --> 00:12:50,020
to hurt his own business.
244
00:12:50,990 --> 00:12:52,170
Yimeng is right.
245
00:12:52,570 --> 00:12:53,930
And this batch only appeared
246
00:12:54,020 --> 00:12:55,560
on the market two days ago.
247
00:12:56,310 --> 00:12:57,890
Could someone be impersonating Scorpion?
248
00:12:59,520 --> 00:13:00,710
But why?
249
00:13:01,020 --> 00:13:02,160
You got the point.
250
00:13:03,000 --> 00:13:05,330
That reason is very important.
251
00:13:06,340 --> 00:13:13,470
Yungang Public Security Bureau
252
00:13:06,560 --> 00:13:07,710
Scorpion died long ago.
253
00:13:08,280 --> 00:13:10,080
Most of his men have been arrested.
254
00:13:10,480 --> 00:13:13,290
Impersonating Scorpion is just a cover-up.
255
00:13:13,600 --> 00:13:14,830
But who are they hiding from?
256
00:13:14,920 --> 00:13:15,850
I think
257
00:13:16,810 --> 00:13:18,090
it's Group K themselves.
258
00:13:36,960 --> 00:13:38,110
So you're saying
259
00:13:38,990 --> 00:13:41,800
that it's an inside job in Group K?
260
00:13:43,870 --> 00:13:45,370
Greed is the root of all evil.
261
00:13:45,460 --> 00:13:47,570
Mu Qing's dark web has earned
Group K a lot of money.
262
00:13:47,740 --> 00:13:50,520
I think someone is getting anxious.
263
00:13:51,440 --> 00:13:52,720
What are you going to do?
264
00:13:52,890 --> 00:13:54,040
The stock volume is very low.
265
00:13:54,120 --> 00:13:56,150
I think they only want people
to test out its purity.
266
00:13:56,240 --> 00:13:57,340
Even if we investigate this,
267
00:13:57,420 --> 00:13:59,140
we won't find any valuable information.
268
00:14:00,110 --> 00:14:00,990
This is what I think.
269
00:14:01,250 --> 00:14:03,450
"A fox can never hide its tail forever."
270
00:14:03,540 --> 00:14:05,740
Let's wait and catch them
when they give themselves away.
271
00:14:05,870 --> 00:14:07,020
It won't be too late.
272
00:14:10,140 --> 00:14:11,280
In my opinion,
273
00:14:12,820 --> 00:14:14,980
Glasses, Congtou, and Tieguanyin
274
00:14:15,070 --> 00:14:16,560
could all be the fox.
275
00:14:16,920 --> 00:14:18,410
But why would they choose this time
276
00:14:18,500 --> 00:14:19,470
to test out the stock?
277
00:14:19,910 --> 00:14:21,140
I'm not sure about it either.
278
00:14:22,330 --> 00:14:23,740
I have a bad feeling about this.
279
00:14:23,960 --> 00:14:25,190
I think you're being targeted.
280
00:14:26,990 --> 00:14:28,310
Based on what's happening,
281
00:14:28,580 --> 00:14:30,420
you have to come out
with a plan accordingly.
282
00:14:32,270 --> 00:14:33,200
I will.
283
00:14:34,690 --> 00:14:36,850
How's your relationship with Kexin?
284
00:14:39,800 --> 00:14:41,290
It's okay, I guess.
285
00:14:41,910 --> 00:14:44,590
Her moves are usually unpredictable.
286
00:14:46,170 --> 00:14:49,120
But with her on our side,
287
00:14:49,210 --> 00:14:50,350
I'm more relieved.
288
00:14:52,770 --> 00:14:53,700
Good luck.
289
00:14:54,140 --> 00:14:55,460
"Cutie Pie and Necktie" playing
290
00:14:55,550 --> 00:14:58,270
♫ Okay, brother ♫
291
00:14:58,360 --> 00:15:00,390
♫ Come party home ♫
292
00:15:00,520 --> 00:15:04,870
♫ Pretty lady takes care of the alcohol ♫
293
00:15:07,650 --> 00:15:09,320
This page cannot be accessed.
294
00:15:08,920 --> 00:15:10,810
-This...
-What's going on? Why isn't it loading?
295
00:15:10,900 --> 00:15:12,270
-It's not loading.
-Yes.
296
00:15:12,930 --> 00:15:13,980
Could it be our device?
297
00:15:14,070 --> 00:15:15,260
Did the Internet go out?
298
00:15:16,450 --> 00:15:18,470
-What's wrong?
-My Internet connection went out.
299
00:15:18,560 --> 00:15:20,190
-Did yours go out too?
-Me too.
300
00:15:20,540 --> 00:15:22,690
Mr. Li, the Internet is down again.
301
00:15:23,270 --> 00:15:24,230
What's going on?
302
00:15:24,320 --> 00:15:25,910
It might be a wiring issue again.
303
00:15:27,530 --> 00:15:29,030
-Are all of you affected?
-Yes.
304
00:15:35,720 --> 00:15:37,740
Call the Internet service provider!
305
00:15:37,830 --> 00:15:38,750
I'm on it.
306
00:15:51,690 --> 00:15:53,710
Sir, when did you lose
the Internet connection?
307
00:15:59,170 --> 00:16:01,410
I got stuck in traffic. I'm sorry.
308
00:16:02,380 --> 00:16:03,440
I'm sorry.
309
00:16:16,200 --> 00:16:17,600
What exactly is the problem?
310
00:16:18,040 --> 00:16:19,230
The Internet went down
311
00:16:19,320 --> 00:16:20,900
for five to six hours a few days ago.
312
00:16:21,300 --> 00:16:22,800
What kind of Internet quality is this?
313
00:16:22,880 --> 00:16:24,160
Is this your kind of service?
314
00:16:25,740 --> 00:16:28,030
Sir, we are only technicians.
315
00:16:28,120 --> 00:16:29,530
We don't make the company policy.
316
00:16:29,700 --> 00:16:32,260
There's no point in you being mad at us.
317
00:16:32,780 --> 00:16:35,510
-Then who should I be mad at?
-Boss.
318
00:16:35,640 --> 00:16:36,790
Don't be mad, boss.
319
00:16:38,280 --> 00:16:39,160
Hurry up.
320
00:16:40,700 --> 00:16:41,940
Are you done?
321
00:16:42,020 --> 00:16:43,120
It's done.
322
00:16:47,040 --> 00:16:48,580
-Hurry up.
-Okay.
323
00:16:51,440 --> 00:16:52,360
Hold on.
324
00:16:59,930 --> 00:17:00,810
Hello.
325
00:17:00,900 --> 00:17:02,400
We're done here.
326
00:17:02,480 --> 00:17:04,109
Please run a test from the network host.
327
00:17:04,329 --> 00:17:05,869
Okay, I understand.
328
00:17:19,640 --> 00:17:20,609
It's all done.
329
00:17:25,230 --> 00:17:26,990
Do you know how long we were held up
330
00:17:27,079 --> 00:17:29,230
because of your company's
poor Internet quality?
331
00:17:29,320 --> 00:17:30,330
Yes, we understand.
332
00:17:30,640 --> 00:17:32,180
Pack up and get lost.
333
00:17:44,330 --> 00:17:45,910
Hello, Ms. Guanyin. Give it a try.
334
00:17:47,410 --> 00:17:48,290
Good job.
335
00:17:56,510 --> 00:17:58,360
Spread out your shoulders. Spread them.
336
00:17:59,290 --> 00:18:00,780
Watch your rhythm. Okay, go.
337
00:18:00,960 --> 00:18:01,840
Go.
338
00:18:01,930 --> 00:18:02,940
Your expression.
339
00:18:04,040 --> 00:18:04,960
Okay, stop.
340
00:18:06,460 --> 00:18:07,560
Stay still. Go.
341
00:18:08,970 --> 00:18:09,850
Turn back.
342
00:18:11,170 --> 00:18:12,220
Steady. Don't shake.
343
00:18:13,410 --> 00:18:14,510
Adjust your rhythm.
344
00:18:17,990 --> 00:18:19,260
Why do you want to see me here?
345
00:18:20,580 --> 00:18:21,640
There are only a few
346
00:18:21,730 --> 00:18:23,750
who are able to discover their own talent.
347
00:18:23,880 --> 00:18:24,980
And they're lucky.
348
00:18:26,080 --> 00:18:27,750
You're the one
who gave me this opportunity.
349
00:18:27,840 --> 00:18:29,470
So I want you to see it for yourself.
350
00:18:31,760 --> 00:18:32,640
Look at that.
351
00:18:34,570 --> 00:18:36,020
It's Fashion Week soon.
352
00:18:36,160 --> 00:18:38,000
I invited Xiaowei to be my model.
353
00:18:38,440 --> 00:18:40,690
But now, he needs
a new identity and ID card.
354
00:18:41,610 --> 00:18:43,810
He also needs to make sure
355
00:18:43,900 --> 00:18:45,530
he has cut all ties with those people.
356
00:18:46,760 --> 00:18:47,990
I'll take care of that.
357
00:18:50,630 --> 00:18:52,790
Do you feel that he has turned
into a different person?
358
00:18:54,060 --> 00:18:54,940
You're right.
359
00:18:55,030 --> 00:18:56,400
Okay, keep walking.
360
00:19:00,440 --> 00:19:01,590
Do we have a new mission?
361
00:19:05,590 --> 00:19:07,130
It's not exactly a new mission.
362
00:19:07,480 --> 00:19:09,020
There's just a reminder for us
363
00:19:09,110 --> 00:19:10,780
to be more cautious for the next few days.
364
00:19:12,630 --> 00:19:13,560
I got it.
365
00:19:16,680 --> 00:19:17,600
By the way,
366
00:19:17,960 --> 00:19:19,540
Fashion Week is coming up.
367
00:19:20,240 --> 00:19:22,440
Come and be my date on that day.
368
00:19:28,080 --> 00:19:29,000
Sure.
369
00:19:38,834 --> 00:19:48,834
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
370
00:20:29,450 --> 00:20:30,330
Hello.
371
00:20:30,550 --> 00:20:31,790
Is the consignee there?
372
00:20:32,140 --> 00:20:34,560
I don't see anyone at all.
373
00:20:35,000 --> 00:20:36,580
These goods are worth six million yuan.
374
00:20:36,670 --> 00:20:37,550
It's a lot of money.
375
00:20:37,640 --> 00:20:38,870
There's no room for mistakes.
376
00:20:40,100 --> 00:20:41,820
Don't hand over the goods
until you see them.
377
00:20:41,910 --> 00:20:42,830
Stay safe.
378
00:20:42,920 --> 00:20:44,240
I don't need you to tell me that.
379
00:20:45,120 --> 00:20:46,090
Well...
380
00:20:46,570 --> 00:20:49,340
Regarding Fashion Week, you and Kexin...
381
00:20:50,310 --> 00:20:52,600
Don't worry. I've saved you a ticket.
382
00:20:52,770 --> 00:20:54,800
That's great. Thank you.
383
00:21:28,850 --> 00:21:29,730
It's you?
384
00:21:31,270 --> 00:21:32,280
What's wrong?
385
00:21:33,520 --> 00:21:34,840
I'm asking if you're the one
386
00:21:34,920 --> 00:21:36,070
who's passing us the goods.
387
00:21:37,170 --> 00:21:38,530
My boss is waiting.
388
00:21:39,460 --> 00:21:41,000
You're here to pick up the goods?
389
00:21:42,450 --> 00:21:44,430
I thought you were here for a photo shoot.
390
00:21:44,960 --> 00:21:46,580
Sending six pretty ladies for pickup,
391
00:21:46,670 --> 00:21:48,430
I'm very curious to know who your boss is.
392
00:21:48,960 --> 00:21:50,190
You're handsome too.
393
00:21:51,690 --> 00:21:52,570
Thank you.
394
00:22:16,240 --> 00:22:17,340
Mr. Mu.
395
00:22:17,650 --> 00:22:18,750
Did the payment come in?
396
00:22:18,830 --> 00:22:19,710
Not yet.
397
00:22:19,800 --> 00:22:21,910
They want to see the goods first
before making payment.
398
00:22:40,090 --> 00:22:41,100
The payment is in.
399
00:22:44,270 --> 00:22:45,760
Split them into ten bills.
400
00:22:45,850 --> 00:22:47,350
Credit into account number three.
401
00:22:47,430 --> 00:22:48,310
Remember this.
402
00:22:48,490 --> 00:22:49,680
Launder it seven times.
403
00:22:49,990 --> 00:22:50,870
Got it.
404
00:23:02,750 --> 00:23:03,670
Ms. Guanyin,
405
00:23:03,760 --> 00:23:05,300
they're starting to launder the money.
406
00:23:05,560 --> 00:23:08,330
We'll intercept all of them as planned.
407
00:23:09,520 --> 00:23:11,190
Transfer them to our account.
408
00:23:11,410 --> 00:23:12,430
Okay.
409
00:23:15,640 --> 00:23:17,220
Here I come.
410
00:23:29,060 --> 00:23:30,770
Guanyin, we have received the package.
411
00:23:30,860 --> 00:23:31,870
Good.
412
00:23:42,390 --> 00:23:43,400
What is going on?
413
00:23:44,020 --> 00:23:44,900
What's wrong?
414
00:23:45,200 --> 00:23:46,960
-My keyboard is not working.
-Mine too.
415
00:23:47,050 --> 00:23:48,860
-Mine doesn't work either.
-Mine too.
416
00:23:49,080 --> 00:23:50,090
What is going on?
417
00:23:50,920 --> 00:23:52,680
Hurry and check account number three.
418
00:23:52,860 --> 00:23:53,960
-Yes.
-Hurry!
419
00:23:56,560 --> 00:23:57,570
The account is empty.
420
00:24:07,470 --> 00:24:08,880
This page cannot be accessed.
421
00:24:17,320 --> 00:24:18,470
What are you guys doing?
422
00:24:19,220 --> 00:24:20,140
Are you all excited
423
00:24:20,230 --> 00:24:21,590
for my triumphant return?
424
00:24:25,990 --> 00:24:26,960
What the heck is this?
425
00:24:29,730 --> 00:24:30,740
What is this?
426
00:24:31,580 --> 00:24:32,810
Can't you see?
427
00:24:33,510 --> 00:24:34,750
We've been hacked.
428
00:24:37,740 --> 00:24:38,840
We've been hacked?
429
00:24:39,590 --> 00:24:40,910
Who hacked us?
430
00:24:41,520 --> 00:24:42,840
Don't we have multiple firewalls?
431
00:24:42,930 --> 00:24:43,940
How can we be hacked?
432
00:24:46,010 --> 00:24:47,810
I installed the firewalls myself.
433
00:24:47,900 --> 00:24:49,130
There are four layers in here.
434
00:24:49,220 --> 00:24:50,890
There's no way any outsiders can break in!
435
00:24:53,800 --> 00:24:56,920
So you mean this is an inside job.
436
00:24:57,010 --> 00:24:58,070
Is that what you're saying?
437
00:24:59,170 --> 00:25:01,940
This must have happened in this house.
438
00:25:08,410 --> 00:25:09,730
Move aside!
439
00:25:19,140 --> 00:25:20,020
Move aside!
440
00:25:31,330 --> 00:25:32,870
Make way!
441
00:26:02,830 --> 00:26:03,760
What is this?
442
00:26:04,460 --> 00:26:06,040
Can someone tell me what this is?
443
00:26:10,440 --> 00:26:11,320
Listen to me.
444
00:26:11,850 --> 00:26:13,130
I don't know where this came from
445
00:26:13,220 --> 00:26:15,110
and when it was installed.
446
00:26:15,370 --> 00:26:17,090
I eat, drink,
and drop the deuce every day.
447
00:26:17,180 --> 00:26:18,670
I almost grow root here.
448
00:26:18,760 --> 00:26:20,390
I really don't know where that came from.
449
00:26:21,840 --> 00:26:23,030
Six million yuan.
450
00:26:23,380 --> 00:26:25,490
Think of a way to explain this
to your godfather!
451
00:26:26,810 --> 00:26:28,880
Wait. How is this my fault?
452
00:26:29,630 --> 00:26:30,990
Are you crazy?
453
00:26:32,880 --> 00:26:34,470
Where did that thing come from?
454
00:26:43,000 --> 00:26:43,970
Ms. Guanyin.
455
00:26:44,280 --> 00:26:46,570
Six million yuan worth of goods
are gone just like that.
456
00:26:46,790 --> 00:26:48,280
Mu Qing is doomed.
457
00:26:48,680 --> 00:26:50,220
This is only the beginning.
458
00:26:51,230 --> 00:26:52,680
The best is yet to come.
459
00:27:17,760 --> 00:27:18,640
Ms. Guanyin.
460
00:27:18,730 --> 00:27:20,530
I found that it's monitored
by another account.
461
00:27:20,710 --> 00:27:22,820
It seems to be connected
to somewhere outside the web.
462
00:27:22,910 --> 00:27:24,540
I don't understand. Speak Mandarin.
463
00:27:24,630 --> 00:27:25,730
I mean
464
00:27:25,810 --> 00:27:28,060
all of Mu Qing and Li Ruosheng's deals
on the dark web
465
00:27:28,150 --> 00:27:30,260
are monitored by a third-party software.
466
00:27:31,360 --> 00:27:32,280
Who is it?
467
00:27:32,410 --> 00:27:33,510
I don't know.
468
00:27:33,600 --> 00:27:34,750
Should we look into it?
469
00:27:35,230 --> 00:27:36,110
Yes.
470
00:28:15,490 --> 00:28:17,380
Did you find out the origin
of the IP address yet?
471
00:28:17,470 --> 00:28:19,180
Don't worry, Ms. Guanyin.
I'm almost there.
472
00:28:19,270 --> 00:28:20,240
Hurry up.
473
00:28:20,990 --> 00:28:22,530
We're 30 seconds away from finding out.
474
00:28:25,260 --> 00:28:26,180
Hello, Director Liu.
475
00:28:30,620 --> 00:28:32,960
Zheng Ke!
476
00:28:33,220 --> 00:28:34,280
Stop the surveillance
477
00:28:34,360 --> 00:28:35,860
on Mu Qing's server right now!
478
00:28:35,990 --> 00:28:37,000
-Hurry up!
-Stop it?
479
00:28:37,090 --> 00:28:39,200
-Yes.
-But that might alter the IP address.
480
00:28:42,330 --> 00:28:44,260
-There's a lot that hasn't...
-Where is the router?
481
00:28:44,350 --> 00:28:45,280
The router!
482
00:28:45,720 --> 00:28:46,640
It's over there.
483
00:28:47,120 --> 00:28:48,880
Wait, what happened, Director Liu?
484
00:28:49,760 --> 00:28:50,950
What's going on, Director Liu?
485
00:28:55,530 --> 00:28:56,500
Director Liu.
486
00:28:56,580 --> 00:28:58,560
Ms. Guanyin, I figured it out.
487
00:28:59,090 --> 00:29:01,690
Good job.
488
00:29:02,790 --> 00:29:04,460
Text me the IP address.
489
00:29:25,580 --> 00:29:26,500
Boss.
490
00:29:27,950 --> 00:29:29,010
Something is up.
491
00:29:35,430 --> 00:29:37,410
Yes, I understand.
492
00:29:47,710 --> 00:29:48,680
What's wrong?
493
00:29:49,030 --> 00:29:50,040
Where are you?
494
00:29:50,310 --> 00:29:51,360
Glasses called.
495
00:29:51,450 --> 00:29:52,680
Godfather wants to see us.
496
00:29:53,340 --> 00:29:55,010
How is he so well-informed?
497
00:29:55,810 --> 00:29:57,700
You go ahead. I'll be right behind you.
498
00:29:57,790 --> 00:29:58,670
Okay.
499
00:30:12,390 --> 00:30:13,320
Kexin.
500
00:30:18,910 --> 00:30:19,830
Put it here.
501
00:30:20,670 --> 00:30:21,680
You can leave it here.
502
00:30:30,350 --> 00:30:32,020
I'll ask you one last time.
503
00:30:34,170 --> 00:30:35,670
What's going on?
504
00:30:46,400 --> 00:30:47,280
Godfather.
505
00:30:49,260 --> 00:30:51,550
I'll make up for the six million yuan loss
as soon as I can.
506
00:30:51,640 --> 00:30:52,520
You jerk!
507
00:30:52,920 --> 00:30:54,320
Is this about money?
508
00:31:03,960 --> 00:31:05,540
Glasses found this IP address
509
00:31:05,630 --> 00:31:06,820
from your server.
510
00:31:08,180 --> 00:31:09,280
Do you know where it leads?
511
00:31:09,770 --> 00:31:10,650
I don't know.
512
00:31:10,740 --> 00:31:12,320
Yungang Municipal Public Security Bureau.
513
00:31:13,730 --> 00:31:14,920
Public Security Bureau?
514
00:31:17,120 --> 00:31:18,350
That's impossible.
515
00:31:22,840 --> 00:31:24,330
Is someone trying to play tricks?
516
00:31:26,050 --> 00:31:27,150
Play tricks?
517
00:31:28,690 --> 00:31:29,700
You tell me.
518
00:31:29,830 --> 00:31:31,550
Do you think someone is playing tricks?
519
00:31:32,340 --> 00:31:33,660
Can you tell me
520
00:31:33,970 --> 00:31:36,120
why Public Security Bureau's IP address
521
00:31:36,210 --> 00:31:38,020
appeared on your server?
522
00:31:44,570 --> 00:31:45,540
Mr. Ou.
523
00:31:46,600 --> 00:31:48,310
You will know when you look at my server.
524
00:31:49,020 --> 00:31:50,470
I want you to say it yourself.
525
00:31:52,530 --> 00:31:53,590
We got the server
526
00:31:53,900 --> 00:31:55,790
from Dakun's Internet cafe.
527
00:31:57,150 --> 00:31:58,520
Do you think you could defame Dakun
528
00:31:58,610 --> 00:31:59,930
just because he's dead?
529
00:32:02,830 --> 00:32:03,890
Mr. Glasses.
530
00:32:04,850 --> 00:32:06,220
You can investigate it.
531
00:32:06,830 --> 00:32:07,760
You...
532
00:32:10,570 --> 00:32:12,030
Say it out loud.
533
00:32:15,280 --> 00:32:16,730
Mu Qing's server is indeed
534
00:32:16,820 --> 00:32:18,450
from Dakun's Internet cafe.
535
00:32:21,180 --> 00:32:23,690
When is Dakun's IP logger dated?
536
00:32:25,750 --> 00:32:27,160
In the logger, this IP address
537
00:32:27,290 --> 00:32:28,750
has intermittently visited the server
538
00:32:28,830 --> 00:32:30,020
for the past two months.
539
00:32:30,550 --> 00:32:32,090
But there's no more record after that.
540
00:32:32,350 --> 00:32:33,450
Are you sure?
541
00:32:34,950 --> 00:32:35,870
Yes.
542
00:32:36,010 --> 00:32:38,340
That means two months ago,
543
00:32:39,000 --> 00:32:40,540
the police had been keeping an eye
544
00:32:41,460 --> 00:32:42,610
on Dakun's Internet cafe,
545
00:32:43,180 --> 00:32:44,890
which was also his storage base.
546
00:32:45,550 --> 00:32:46,570
Is that what it means?
547
00:32:49,250 --> 00:32:50,130
Yes.
548
00:32:51,980 --> 00:32:53,560
So after Dakun was arrested,
549
00:32:53,960 --> 00:32:55,540
there's no more record of surveillance?
550
00:32:57,390 --> 00:32:58,310
Bring it here.
551
00:33:09,710 --> 00:33:10,810
I think that's the case.
552
00:33:13,010 --> 00:33:14,420
When you reported this to me,
553
00:33:14,500 --> 00:33:16,400
why didn't you figure things out first?
554
00:33:24,980 --> 00:33:25,900
Sir.
555
00:33:27,000 --> 00:33:28,630
Since I'm in charge of Dakun's turfs now,
556
00:33:29,160 --> 00:33:31,660
I just thought we could save money
by using his old server.
557
00:33:32,100 --> 00:33:34,350
But who knew the police would go so far
558
00:33:34,880 --> 00:33:36,770
and track down Mr. Dakun's server?
559
00:33:38,530 --> 00:33:39,500
Mr. Glasses.
560
00:33:39,980 --> 00:33:41,210
We're family.
561
00:33:41,520 --> 00:33:42,880
We work for the same group.
562
00:33:43,320 --> 00:33:45,170
From now on, let's not
let unconfirmed matters
563
00:33:45,260 --> 00:33:46,620
cause us any misunderstandings.
564
00:33:47,200 --> 00:33:48,250
It's not good.
565
00:33:48,650 --> 00:33:49,570
Am I right?
566
00:33:50,940 --> 00:33:51,900
I guess
567
00:33:53,090 --> 00:33:54,850
it is a misunderstanding.
568
00:33:55,030 --> 00:33:56,260
Misunderstanding is nothing.
569
00:33:57,800 --> 00:33:59,910
I'm just afraid there would be
a traitor in the group.
570
00:34:07,830 --> 00:34:09,500
Stop dealing on the dark web right away.
571
00:34:10,739 --> 00:34:12,540
We'll talk about it
when we get a new server.
572
00:34:13,070 --> 00:34:13,989
Yes.
573
00:34:18,350 --> 00:34:19,620
Don't let there be a second time.
574
00:34:23,139 --> 00:34:24,070
Mu Qing.
575
00:34:26,530 --> 00:34:27,980
Let me remind you again.
576
00:34:29,429 --> 00:34:30,710
Be nice to Kexin.
577
00:34:31,280 --> 00:34:32,469
Don't let her down.
578
00:34:32,780 --> 00:34:33,830
Don't worry, sir.
579
00:35:12,200 --> 00:35:13,430
You never told me
580
00:35:13,520 --> 00:35:15,060
that we were using Dakun's server.
581
00:35:15,630 --> 00:35:16,600
Money isn't a problem.
582
00:35:16,690 --> 00:35:18,140
Look what trouble it had caused us.
583
00:35:18,890 --> 00:35:20,470
I just want to help you save money.
584
00:35:20,740 --> 00:35:21,880
That's nonsense.
585
00:35:22,150 --> 00:35:23,110
Wait.
586
00:35:25,800 --> 00:35:26,770
Guanyin.
587
00:35:30,460 --> 00:35:31,520
Don't forget.
588
00:35:32,790 --> 00:35:34,200
You still owe me six million yuan.
589
00:35:36,220 --> 00:35:37,630
Give us a month.
590
00:35:38,340 --> 00:35:41,110
Sure, I'll wait for your good news.
591
00:35:43,790 --> 00:35:44,980
Bye, Guanyin.
592
00:35:58,530 --> 00:35:59,900
That brat.
593
00:36:00,560 --> 00:36:01,880
He's so good with his words.
594
00:36:04,960 --> 00:36:06,670
They managed to walk away again.
595
00:36:07,860 --> 00:36:09,050
Not entirely.
596
00:36:09,800 --> 00:36:11,420
They will give themselves away one day.
597
00:36:18,020 --> 00:36:18,950
Here.
598
00:36:24,400 --> 00:36:25,900
It went well.
599
00:36:27,530 --> 00:36:29,200
We may be safe for now,
600
00:36:29,420 --> 00:36:30,560
but no one knows
601
00:36:31,090 --> 00:36:32,100
what's coming next.
602
00:36:32,370 --> 00:36:34,220
Let's not worry about the future for now.
603
00:36:35,710 --> 00:36:36,900
But this time,
604
00:36:36,990 --> 00:36:38,220
I must thank you for your help.
605
00:36:38,620 --> 00:36:39,670
Don't mention it.
606
00:37:38,150 --> 00:37:39,640
Come here. This is it.
607
00:37:39,730 --> 00:37:40,610
Take them all away.
608
00:37:50,380 --> 00:37:51,300
Come on.
609
00:37:56,630 --> 00:37:57,730
That was close.
610
00:37:58,120 --> 00:37:59,350
I'll be more careful next time.
611
00:37:59,530 --> 00:38:01,510
It's okay if you're not careful
because you have me.
612
00:38:11,280 --> 00:38:12,860
It feels good to have a partner.
613
00:38:13,120 --> 00:38:14,000
Thank you.
614
00:38:23,550 --> 00:38:24,740
We got word from the bureau.
615
00:38:24,830 --> 00:38:27,200
They found out where the money went.
616
00:38:27,510 --> 00:38:29,140
They're all in Tieguanyin's bank account.
617
00:38:29,710 --> 00:38:31,380
Tieguanyin set you up this time.
618
00:38:33,720 --> 00:38:35,300
It looks like
619
00:38:35,390 --> 00:38:36,710
we have to get rid of Tieguanyin.
620
00:38:39,300 --> 00:38:40,230
Mu Qing.
621
00:38:44,630 --> 00:38:47,000
I've been thinking about something.
622
00:38:47,840 --> 00:38:49,780
But I don't know how to tell you.
623
00:38:50,660 --> 00:38:51,580
What is it?
624
00:38:52,810 --> 00:38:54,440
I don't care what your relationship
625
00:38:54,530 --> 00:38:55,540
with Kexin is now.
626
00:38:56,770 --> 00:38:58,800
But you must not take it seriously.
627
00:39:01,740 --> 00:39:03,500
Kexin got together with you
628
00:39:03,990 --> 00:39:05,570
as a joke.
629
00:39:05,920 --> 00:39:07,330
If you take her seriously,
630
00:39:07,680 --> 00:39:09,360
Godfather will never approve of you.
631
00:39:09,580 --> 00:39:11,640
It will also affect your future.
632
00:39:12,260 --> 00:39:13,970
It might also affect our business.
633
00:39:14,630 --> 00:39:15,820
You understand that, right?
634
00:39:20,310 --> 00:39:22,290
Don't worry. I know what I'm doing.
635
00:39:22,640 --> 00:39:23,610
That's good.
636
00:39:45,700 --> 00:39:48,250
What took you so long?
637
00:39:48,340 --> 00:39:49,830
I've been waiting for you.
638
00:39:50,010 --> 00:39:50,930
You're all dressed up.
639
00:39:51,020 --> 00:39:51,950
Do I look good?
640
00:39:53,090 --> 00:39:53,970
Come on.
641
00:39:55,690 --> 00:39:56,740
-Hello.
-Yes.
642
00:40:00,220 --> 00:40:01,190
Sir, wait.
643
00:40:01,360 --> 00:40:02,900
This is a ticket for a regular audience.
644
00:40:02,990 --> 00:40:04,130
This is the VIP entrance.
645
00:40:04,220 --> 00:40:06,070
Regular audience has to use the side door.
646
00:40:06,330 --> 00:40:07,300
You must have mistaken.
647
00:40:07,390 --> 00:40:08,490
Who's a regular audience?
648
00:40:08,710 --> 00:40:10,560
I'm your designer's best friend.
649
00:40:10,650 --> 00:40:11,610
I'm a VIP too.
650
00:40:11,700 --> 00:40:12,710
I'm so sorry.
651
00:40:13,070 --> 00:40:13,990
There are no exceptions.
652
00:40:14,080 --> 00:40:15,050
It's protocol.
653
00:40:15,270 --> 00:40:16,150
Kexin!
654
00:40:17,640 --> 00:40:19,310
-The side entrance is over there.
-Where?
655
00:40:19,400 --> 00:40:20,330
It's over there.
656
00:40:21,650 --> 00:40:22,570
I'm sorry.
657
00:40:25,910 --> 00:40:26,880
You're here.
658
00:40:27,580 --> 00:40:28,770
You look good.
659
00:40:28,860 --> 00:40:30,310
Your skin looks so fair.
660
00:40:30,400 --> 00:40:31,320
You too.
661
00:40:31,410 --> 00:40:33,000
You look great in this lipstick color.
662
00:40:33,350 --> 00:40:35,280
-Let me introduce you to my boyfriend.
-Hello.
663
00:40:35,370 --> 00:40:37,660
-He's handsome.
-Mu Qing, say hello.
664
00:40:38,100 --> 00:40:39,020
Hello.
665
00:40:39,460 --> 00:40:40,560
Hello.
666
00:40:41,270 --> 00:40:42,460
Your boyfriend is so handsome.
667
00:40:42,540 --> 00:40:44,520
You guys should hurry
and get a boyfriend too.
668
00:40:44,610 --> 00:40:45,540
I'm still single.
669
00:40:46,060 --> 00:40:47,470
Come on, support us.
670
00:40:47,560 --> 00:40:48,480
The more, the merrier.
671
00:40:48,790 --> 00:40:50,240
-Are you excited?
-I am.
672
00:40:50,330 --> 00:40:52,050
Will you buy some of my clothes later?
673
00:40:52,140 --> 00:40:53,460
-Sure.
-Of course.
674
00:40:54,470 --> 00:40:55,960
There aren't any good men around.
675
00:40:56,050 --> 00:40:57,680
That's because the good one is with me.
676
00:40:57,770 --> 00:40:58,870
He's a good guy.
677
00:40:59,000 --> 00:41:00,190
He's so handsome, isn't he?
678
00:41:00,280 --> 00:41:01,330
-Yes.
-Look at him.
679
00:41:02,120 --> 00:41:04,190
He looks great today.
680
00:41:04,280 --> 00:41:05,640
I made this suit for him.
681
00:41:06,220 --> 00:41:07,450
-Yes.
-It looks great.
682
00:41:07,540 --> 00:41:08,640
When you have a boyfriend,
683
00:41:08,720 --> 00:41:10,180
I'll make a custom-made suit for him.
684
00:41:10,260 --> 00:41:11,720
Come on, let's go. Hurry up!
685
00:41:11,850 --> 00:41:12,900
Get ready. Hurry!
686
00:41:14,580 --> 00:41:15,810
Get ready!
687
00:41:15,900 --> 00:41:17,300
Attention, everyone.
688
00:41:17,520 --> 00:41:18,580
Get ready, everyone.
689
00:41:18,670 --> 00:41:20,120
The show will start in two minutes.
690
00:41:20,210 --> 00:41:21,220
Move!
691
00:41:21,310 --> 00:41:22,230
Come on, move!
692
00:41:22,320 --> 00:41:23,240
Hurry up!
693
00:41:24,084 --> 00:41:52,084
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
694
00:41:53,340 --> 00:41:54,970
♫ It's pouring ♫
695
00:41:55,050 --> 00:41:58,270
♫ The cat is looking at you
from the lonely window ♫
696
00:42:00,200 --> 00:42:01,570
♫ In those eyes ♫
697
00:42:01,830 --> 00:42:04,730
♫ There are disappointment and memory ♫
698
00:42:06,980 --> 00:42:08,610
♫ It's away from you ♫
699
00:42:08,690 --> 00:42:11,910
♫ Half a teardrop away ♫
700
00:42:12,870 --> 00:42:15,910
♫ So much intimacy ♫
701
00:42:16,480 --> 00:42:18,110
♫ Is being remembered ♫
702
00:42:20,530 --> 00:42:22,110
♫ You that I love ♫
703
00:42:22,290 --> 00:42:25,330
♫ Seem to melt in my night ♫
704
00:42:27,350 --> 00:42:28,710
♫ The pain becomes a sigh ♫
705
00:42:29,110 --> 00:42:31,710
♫ Carved onto the pillows as tears ♫
706
00:42:34,260 --> 00:42:35,530
♫ I miss you ♫
707
00:42:35,750 --> 00:42:39,140
♫ You stay silent in my breath ♫
708
00:42:39,980 --> 00:42:43,190
♫ Lie with me as you fall asleep ♫
709
00:42:43,540 --> 00:42:45,080
♫ Until I wake up from my dream ♫
710
00:42:46,750 --> 00:42:50,190
♫ The most romantic oblivion ♫
711
00:42:50,270 --> 00:42:53,530
♫ Is to grow old together ♫
712
00:42:53,620 --> 00:42:56,780
♫ The longest love ♫
713
00:42:56,870 --> 00:42:58,760
♫ Is not to be heard from ♫
714
00:42:58,850 --> 00:43:00,880
♫ I still don't want to believe ♫
715
00:43:00,960 --> 00:43:03,820
♫ So I won't give up ♫
716
00:43:03,910 --> 00:43:07,210
♫ So I cry under the fireworks ♫
717
00:43:07,300 --> 00:43:10,510
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
718
00:43:10,600 --> 00:43:13,900
♫ That I miss you ♫
719
00:43:14,250 --> 00:43:16,450
♫ Maybe I'm still in love ♫
720
00:43:16,540 --> 00:43:18,120
♫ I'm still moved by your words ♫
721
00:43:18,210 --> 00:43:20,590
♫ I'm still holding your letters ♫
722
00:43:20,680 --> 00:43:23,270
♫ Until my thoughts turn to ashes ♫
723
00:43:23,360 --> 00:43:26,480
♫ Tears become shooting stars ♫
724
00:43:26,570 --> 00:43:30,880
♫ To prove the greatness of love ♫
725
00:43:30,970 --> 00:43:34,180
♫ The most romantic oblivion ♫
726
00:43:34,270 --> 00:43:37,480
♫ Is to live the way you live ♫
727
00:43:37,570 --> 00:43:41,050
♫ The longest love ♫
728
00:43:41,140 --> 00:43:42,900
♫ Is when things remain unchanged ♫
729
00:43:42,980 --> 00:43:45,100
♫ I'm still waiting for you ♫
730
00:43:45,180 --> 00:43:47,820
♫ So don't worry ♫
731
00:43:47,910 --> 00:43:51,170
♫ So you become a secret ♫
732
00:43:51,260 --> 00:43:54,510
♫ So I try to be happy ♫
733
00:43:54,600 --> 00:43:57,590
♫ Because of you ♫
734
00:43:58,160 --> 00:44:01,380
♫ So I'm afraid to be reminded ♫
735
00:44:01,460 --> 00:44:05,250
♫ That I miss you ♫
48361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.