All language subtitles for [ St. 4 Ep. 7 ] Sottotitoli Lingua Italiano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,350 --> 00:00:08,310 Finché fai parte dei miei giorni di sogno. "Starò bene" (An Hao) 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,290 Va bene, va bene. 3 00:00:10,560 --> 00:00:11,510 Riposatevi un po'. 4 00:00:11,650 --> 00:00:13,080 e poi riproviamo. 5 00:00:13,670 --> 00:00:15,690 Nella scena del bacio non userò un sostituto. 6 00:00:17,420 --> 00:00:18,160 Ah? 7 00:00:23,530 --> 00:00:24,160 Ah? 8 00:00:27,760 --> 00:00:29,280 Questo... Presidente Lu. 9 00:00:29,700 --> 00:00:32,260 Cosa vuoi dire con questo? 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,160 Nella scena del bacio, faremo un vero bacio. 11 00:00:35,230 --> 00:00:36,180 Va bene, va bene. 12 00:00:36,700 --> 00:00:37,820 Perché restate lì? 13 00:00:37,850 --> 00:00:38,600 Preparatevi. 14 00:00:38,640 --> 00:00:39,800 Va bene, va bene. 15 00:00:39,880 --> 00:00:40,870 Che bella notizia. 16 00:00:40,990 --> 00:00:43,490 È vero, non pensavo che dio Lu avrebbe dato un vero bacio. 17 00:00:43,570 --> 00:00:45,270 È qualcosa che non è mai successo. 18 00:00:45,310 --> 00:00:47,190 A quanto pare questo film diventerà famoso. 19 00:00:49,210 --> 00:00:52,230 Chiedere un vero bacio è come un campo minato. 20 00:00:52,330 --> 00:00:53,050 Si. 21 00:00:53,600 --> 00:00:55,430 Quando non era ancora un proprietario. 22 00:00:55,550 --> 00:00:57,490 Un regista voleva che desse un vero bacio. 23 00:00:57,800 --> 00:00:59,160 Ma dio Lu non ha accettato. 24 00:00:59,310 --> 00:01:01,760 Ha scelto di smettere di recitare invece di dare un bacio 25 00:01:02,070 --> 00:01:03,310 e ha perso un sacco di soldi. 26 00:01:04,960 --> 00:01:06,600 A quanto pare oggi abbiamo una grande notizia. 27 00:01:09,180 --> 00:01:11,360 Lu Jin Nian si sta approfittando di te 28 00:01:11,540 --> 00:01:13,460 e finge di essere quello che sta perdendo. 29 00:01:15,200 --> 00:01:19,160 Wow, a quanto pare dio Lu darà un bacio che sconvolgerà la troupe. 30 00:01:19,590 --> 00:01:23,340 Guarda, anche Xiang Shi Jie e Lin Shi Yi sono venuti a vedere. 31 00:01:24,370 --> 00:01:26,020 Ah già, Maestra Song. 32 00:01:26,520 --> 00:01:29,200 Signora Lin, vi siete spaventati? 33 00:01:31,120 --> 00:01:32,280 Ho sentito che sarà un vero bacio, 34 00:01:32,400 --> 00:01:34,730 volevo solo vedere la recitazione di dio Lu. 35 00:01:38,450 --> 00:01:40,730 Invidio solo la Signorina Qiao An Hao 36 00:01:41,120 --> 00:01:43,120 per avere questa opportunità. 37 00:01:46,310 --> 00:01:47,020 Va bene, va bene. 38 00:01:47,520 --> 00:01:50,830 Averle qui renderà il film più interessante. 39 00:01:52,270 --> 00:01:53,830 Preparatevi tutti a filmare. 40 00:02:04,200 --> 00:02:05,640 Scena 86, ripresa 7. 41 00:02:06,080 --> 00:02:06,660 Iniziate. 42 00:02:20,300 --> 00:02:21,260 Qiao An Hao. 43 00:02:22,980 --> 00:02:23,960 Lu Jin Nian. 44 00:02:57,670 --> 00:02:58,890 Ciao. 45 00:03:20,670 --> 00:03:21,550 Sai? 46 00:03:22,550 --> 00:03:24,640 Hai illuminato il mio mondo. 47 00:03:28,930 --> 00:03:30,330 Non allontanarti mai più da me. 48 00:03:30,840 --> 00:03:31,500 Si. 49 00:03:38,900 --> 00:03:39,490 Taglia! 50 00:03:47,150 --> 00:03:49,060 Wow, che meraviglia. 51 00:03:58,000 --> 00:04:00,170 Wow, quanto è bello il dio Lu. 52 00:04:00,280 --> 00:04:02,010 Davvero sorprendente. 53 00:04:02,880 --> 00:04:04,760 Che meraviglia, che meraviglia. 54 00:04:25,350 --> 00:04:26,600 Lu Jin Nian, avendo te 55 00:04:27,720 --> 00:04:28,680 starò bene. 56 00:04:51,070 --> 00:04:51,560 Pronto? 57 00:04:53,200 --> 00:04:53,950 Sorella. 58 00:04:55,190 --> 00:04:56,270 Ti sei svegliata? 59 00:04:56,530 --> 00:04:58,970 Tra circa 15 minuti sarò fuori dal tuo hotel. 60 00:05:00,010 --> 00:05:01,050 Meglio che ti prepari. 61 00:05:01,240 --> 00:05:02,190 Aspettami di sotto. 62 00:05:03,350 --> 00:05:04,720 Sorella, cosa sta succedendo? 63 00:05:20,760 --> 00:05:24,940 Hotel di cinema e televisione Huan Jing. 64 00:05:33,190 --> 00:05:33,660 Dai, 65 00:05:33,700 --> 00:05:34,370 sali. 66 00:05:36,300 --> 00:05:37,830 Quando sei arrivata a Pechino? 67 00:05:39,140 --> 00:05:40,320 Parleremo dopo che sarai salita. 68 00:05:40,900 --> 00:05:41,560 Va bene. 69 00:05:48,460 --> 00:05:49,730 Dove stiamo andando? 70 00:05:50,970 --> 00:05:51,640 A mangiare. 71 00:05:51,980 --> 00:05:54,300 Ai piedi della montagna c'è un locale che è buono. 72 00:05:55,530 --> 00:05:57,340 ma c'è un'altra persona oltre a noi. 73 00:05:58,210 --> 00:05:58,830 Chi è? 74 00:06:01,370 --> 00:06:03,700 Uno che può essere il mio futuro ragazzo. 75 00:06:04,860 --> 00:06:06,660 Quale ragazzo ha un tale fascino? 76 00:06:06,930 --> 00:06:07,880 Per attirare la tua attenzione. 77 00:06:09,000 --> 00:06:10,530 Anche tu conosci quella persona. 78 00:06:11,610 --> 00:06:12,580 Lo conosco? 79 00:06:13,140 --> 00:06:14,010 Chi è? 80 00:06:14,600 --> 00:06:15,150 Indovina. 81 00:06:17,740 --> 00:06:20,120 Quel ragazzo della compagnia Wan Sheng? 82 00:06:20,670 --> 00:06:21,280 Lui? 83 00:06:21,830 --> 00:06:23,540 Fammi controllare se sono cieca. 84 00:06:25,490 --> 00:06:27,650 Quindi... L'ex presidente studentesco? 85 00:06:28,730 --> 00:06:29,730 Come può essere? 86 00:06:30,400 --> 00:06:31,630 È da molto tempo che non ci contattiamo, 87 00:06:33,310 --> 00:06:35,600 è quel Tony che hai conosciuto allo scambio? 88 00:06:36,060 --> 00:06:37,020 No. 89 00:06:37,730 --> 00:06:38,690 Meglio non tirare a indovinare. 90 00:06:38,950 --> 00:06:40,170 Lo saprai quando lo vedremo. 91 00:06:41,810 --> 00:06:42,440 Va bene. 92 00:06:43,070 --> 00:06:44,580 Voglio proprio vedere 93 00:06:44,890 --> 00:06:46,540 chi è che potrebbe attirare la tua attenzione. 94 00:06:50,220 --> 00:06:51,130 Qiao An Xia. 95 00:06:51,560 --> 00:06:52,550 Mia cugina. 96 00:06:53,220 --> 00:06:54,500 È allegro e vivace. 97 00:06:55,050 --> 00:06:56,170 Un po' capricciosa. 98 00:06:57,000 --> 00:06:58,360 Ha frequentato molte persone. 99 00:06:59,640 --> 00:07:00,470 Non so 100 00:07:00,890 --> 00:07:02,160 chi sia la persona che 101 00:07:03,000 --> 00:07:03,950 le piace adesso. 102 00:07:37,300 --> 00:07:37,660 Forza, andiamo. 103 00:07:50,090 --> 00:07:50,640 Eccoci qua.6633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.