Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:07,290
Userò la migliore recitazione del mondo per nascondere il mio amore per te.
2
00:00:10,890 --> 00:00:12,480
Lui, Lu Jin Nian.
3
00:00:12,870 --> 00:00:13,660
Miglior attore della sesta sezione
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,970
e amministratore delegato dell’azienda Huan Ying.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,130
È una leggenda nel percorso della recitazione.
6
00:00:18,170 --> 00:00:20,100
Ha debuttato da povero
7
00:00:20,610 --> 00:00:21,440
in questi 10 anni.
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,610
Non è stato coinvolto in scandali, nessun pettegolezzo,
9
00:00:24,160 --> 00:00:26,830
i suoi fan lo chiamavano “Marito Nazionale”.
10
00:00:30,940 --> 00:00:32,590
Lei, Qiao An Hao.
11
00:00:33,100 --> 00:00:34,330
Una giovane ragazza di una famiglia famosa.
12
00:00:34,840 --> 00:00:37,290
Era compagna di classe di Lu Jin Nian alle medie.
13
00:00:38,410 --> 00:00:40,910
Oggi è una principiante che è entrata nel percorso.
14
00:00:42,170 --> 00:00:44,710
Qiao An Hao dalla prima volta alle medie che si è nascosta a causa della pioggia.
15
00:00:45,030 --> 00:00:46,990
Lu Jin Nian cominciò a piacergli segretamente.
16
00:00:47,620 --> 00:00:49,140
Dopo le superiori, all'università.
17
00:00:53,690 --> 00:00:55,790
Hanno avuto molti momenti in cui hanno mostrato i loro sentimenti.
18
00:00:56,100 --> 00:00:58,290
Ma non sono mai diventati amanti.
19
00:00:59,540 --> 00:01:01,540
Lu Jin Nian che era attratto da lei.
20
00:01:01,920 --> 00:01:03,410
Prima la odiava sempre di più.
21
00:01:04,490 --> 00:01:06,560
Ma a causa di un incidente nella famiglia Hsu.
22
00:01:07,020 --> 00:01:09,470
Si sono sposati.
23
00:01:09,850 --> 00:01:11,250
Vivere nella stessa casa,
24
00:01:11,670 --> 00:01:12,990
dormire nello stesso letto
25
00:01:14,190 --> 00:01:16,930
e poi nella stessa troupe di registrazione.
26
00:01:17,770 --> 00:01:19,810
Ogni giorno lavorano insieme.
27
00:01:20,160 --> 00:01:23,190
An Hao ingoia il suo amore per Lu Jin Nian.
28
00:01:23,960 --> 00:01:25,030
E l'amore di Lu Jin Nian
29
00:01:25,900 --> 00:01:27,350
è diventato un mistero.
30
00:01:38,250 --> 00:01:38,960
Merda!
31
00:02:06,900 --> 00:02:07,570
Qiao Qiao!
32
00:02:25,690 --> 00:02:26,440
Va bene.
33
00:02:27,030 --> 00:02:27,780
Lin Shi Yi.
34
00:02:29,030 --> 00:02:32,290
Guarda, trasformerò questo incidente in uno spettacolo.
35
00:02:33,770 --> 00:02:34,600
Mi dispiace.
36
00:02:35,630 --> 00:02:37,070
Mi piaci troppo.
37
00:02:37,660 --> 00:02:38,820
Ecco perché l'ho fatto.
38
00:02:40,180 --> 00:02:40,640
Tu...
39
00:02:41,470 --> 00:02:42,780
Puoi perdonarmi?
40
00:02:51,160 --> 00:02:52,150
Hmph.
41
00:02:56,950 --> 00:02:57,700
Yun Fan.
42
00:02:59,140 --> 00:03:00,260
Non andare via.
43
00:03:03,690 --> 00:03:04,130
Taglia!
44
00:03:04,670 --> 00:03:05,630
Ottimo.
45
00:03:05,710 --> 00:03:09,150
Veloce, veloce, porta al Signor Lu e alla Signorina Qiao degli asciugamani.
46
00:03:10,960 --> 00:03:11,750
Qiao Qiao!
47
00:03:16,310 --> 00:03:16,900
Qiao Qiao.
48
00:03:17,250 --> 00:03:18,560
Anche se hai creato una scena improvvisata.
49
00:03:18,670 --> 00:03:20,550
Non c'era bisogno di saltare in acqua.
50
00:03:20,750 --> 00:03:21,740
Se non sai nuotare.
51
00:03:21,900 --> 00:03:23,260
Che succederebbe se annegassi?
52
00:03:25,110 --> 00:03:26,230
Pensi che volessi saltare?
53
00:03:26,970 --> 00:03:28,820
Sono caduta perché mi si è rotto il tacco.
54
00:03:30,460 --> 00:03:32,670
Come può essersi rotto improvvisamente il tacco?
55
00:03:34,030 --> 00:03:34,660
Forse...
56
00:03:37,970 --> 00:03:39,620
Quindi li ha sabotati?
57
00:03:41,880 --> 00:03:42,430
Qiao Qiao.
58
00:03:42,980 --> 00:03:45,430
Vedendo che Lu Jin Nian ti tratta così bene.
59
00:03:45,980 --> 00:03:46,900
Proprio quando sei caduto
60
00:03:47,100 --> 00:03:48,330
non ha esitato un secondo
61
00:03:48,450 --> 00:03:49,370
ed è saltato.
62
00:03:51,020 --> 00:03:51,440
Lu Jin Nian.
63
00:03:52,110 --> 00:03:52,700
Qiao An Hao.
64
00:03:54,830 --> 00:03:55,570
Signorina Qiao.
65
00:03:56,600 --> 00:03:58,240
Vorrei che quando vuoi aggiungere delle scene
66
00:03:58,280 --> 00:03:59,250
tu potessi almeno farmelo sapere.
67
00:03:59,980 --> 00:04:00,490
Dovresti sapere che
68
00:04:00,990 --> 00:04:01,750
questa è una troupe di recitazione.
69
00:04:02,290 --> 00:04:03,570
Non è un parco giochi
70
00:04:04,030 --> 00:04:05,340
dove puoi fare quello che vuoi.
71
00:04:05,970 --> 00:04:09,030
Non tutti possono accettare tutto quello che pensi.
72
00:04:09,770 --> 00:04:10,190
Anche…
73
00:04:11,230 --> 00:04:12,550
Anche se vuoi morire.
74
00:04:12,970 --> 00:04:14,490
Non cercare la tua morte nella troupe del film.
75
00:04:15,280 --> 00:04:18,640
L’azienda Huan Jin non vuole ottenere una cattiva reputazione per l'annegamento di una celebrità.
76
00:04:22,190 --> 00:04:22,780
Signor Lu.
77
00:04:23,250 --> 00:04:25,190
Le scarpe di Qiao Qiao sono state sabotate
78
00:04:25,230 --> 00:04:26,830
e lei è caduta perché il suo tacco si è rotto.
79
00:04:27,180 --> 00:04:28,660
Aveva paura che tutta la recitazione precedente fosse inutilizzabile,
80
00:04:28,700 --> 00:04:29,820
per questo ha improvvisato la scena.
81
00:04:33,080 --> 00:04:35,530
Qualcuno l'ha sabotato per affogare un'attrice,
82
00:04:35,650 --> 00:04:36,730
dovrebbe essere una grande notizia, no?
83
00:04:37,850 --> 00:04:38,470
Signor Lu.
84
00:04:39,250 --> 00:04:40,200
Starò più attento,
85
00:04:41,200 --> 00:04:42,230
non ti metterò nei guai.
86
00:04:45,750 --> 00:04:46,830
Cos'è questo atteggiamento?
87
00:04:47,150 --> 00:04:47,730
Zhao Meng.
88
00:04:48,570 --> 00:04:49,150
Non dire più niente.
89
00:04:50,200 --> 00:04:51,530
Torniamo a cambiarci.
90
00:04:52,240 --> 00:04:52,670
Va bene.
91
00:04:53,170 --> 00:04:54,160
Non prendere di nuovo il raffreddore.
92
00:05:00,120 --> 00:05:00,590
Qiao Qiao.
93
00:05:00,900 --> 00:05:01,930
Prendi un caffè caldo.
94
00:05:03,330 --> 00:05:03,770
Grazie.
95
00:05:04,480 --> 00:05:05,240
Che caldo.
96
00:05:06,470 --> 00:05:07,100
Qiao Qiao.
97
00:05:07,730 --> 00:05:09,470
Chi sta facendo questo alle nostre spalle?
98
00:05:11,040 --> 00:05:13,730
La persona che abbiamo incrociato alla porta dello spogliatoio sembrava estrema.
99
00:05:20,360 --> 00:05:21,610
Quella persona mi è familiare,
100
00:05:22,320 --> 00:05:23,630
ma non ricordo chi è.
101
00:05:24,540 --> 00:05:25,820
Forse è qualcuno della troupe.
102
00:05:28,380 --> 00:05:29,330
Anche a me sembrava familiare,
103
00:05:30,530 --> 00:05:33,340
ma così tante persone entrano ed escono dalla troupe.
104
00:05:33,500 --> 00:05:34,940
È davvero difficile da ricordare.
105
00:05:35,980 --> 00:05:36,330
Si.
106
00:05:37,770 --> 00:05:38,120
Certo.
107
00:05:38,340 --> 00:05:41,890
Non avevamo stabilito che Xiang Si Jie andasse a fare jogging in palestra la sera?
108
00:05:42,030 --> 00:05:42,990
È già tardi.
109
00:05:43,090 --> 00:05:44,480
Andremo a mangiare di sotto.
110
00:05:44,520 --> 00:05:45,110
Va bene.
111
00:05:49,440 --> 00:05:50,430
Eh, Qiao Qiao.
112
00:05:50,470 --> 00:05:51,310
Guarda laggiù.
113
00:05:56,470 --> 00:05:57,010
Senza dubbio
114
00:05:57,270 --> 00:05:58,430
è lei.
115
00:05:59,180 --> 00:06:00,420
Lin Shi Yi?
116
00:06:02,190 --> 00:06:04,080
Non pensavo che non potesse sopportarla.
117
00:06:04,160 --> 00:06:06,000
Ha fatto la sua mossa il primo giorno di spettacolo.
118
00:06:07,490 --> 00:06:08,400
Quella persona è troppo pericolosa.
119
00:06:09,520 --> 00:06:11,730
Zhao Meng, dobbiamo stare attenti.
120
00:06:12,160 --> 00:06:12,460
Si.
121
00:06:12,790 --> 00:06:13,330
Non ti preoccupare.
122
00:06:13,660 --> 00:06:15,050
Non sarà facile disturbare neanche noi.
123
00:06:25,430 --> 00:06:26,420
Lin Shi Yi?
124
00:06:26,870 --> 00:06:29,980
Spogliatoio.
125
00:06:34,500 --> 00:06:35,710
Cosa ha in programma Lin Shi Yi per la serata?
126
00:06:36,780 --> 00:06:38,600
A quest'ora dovrebbe aver finito di cenare,
127
00:06:39,100 --> 00:06:42,810
poi andrà con il registra e alcuni azionisti a cantare in un karaoke.
128
00:06:43,280 --> 00:06:44,810
Anche il registra è venuto a chiederti se volevi andare.
129
00:06:45,010 --> 00:06:45,560
Andrò…
130
00:06:46,030 --> 00:06:47,020
Andrò ora.
131
00:06:55,810 --> 00:06:57,460
Brava, brava.
132
00:07:19,770 --> 00:07:21,130
Se ti piace così tanto sedurre gli uomini,
133
00:07:21,600 --> 00:07:22,830
faresti meglio ad andare in discoteca
134
00:07:23,270 --> 00:07:24,270
e non rimanere nel percorso.
135
00:07:25,840 --> 00:07:27,490
Per favore, chiedi agli attori di essere più normali,
136
00:07:28,200 --> 00:07:30,180
non invitare quelli che non prestano attenzione al loro lavoro
137
00:07:30,650 --> 00:07:32,060
e abbassano la qualità del risultato finale.
138
00:07:45,440 --> 00:07:46,270
Xian Shi Jie.
139
00:07:46,700 --> 00:07:47,650
Vado a prendere dell'acqua.
140
00:07:48,000 --> 00:07:48,760
Voi andate avanti.
141
00:07:49,340 --> 00:07:50,630
Va bene, ti aspettiamo.
142
00:07:51,240 --> 00:07:52,030
Veloce.
143
00:07:52,150 --> 00:07:52,780
Ricevuto.
144
00:08:07,300 --> 00:08:08,570
Essere famosi non è facile.
145
00:08:08,650 --> 00:08:10,450
Sì, la stanza era piena di gente.
146
00:08:10,650 --> 00:08:11,850
Quella che è stata insultata è quella sul palco.
147
00:08:11,980 --> 00:08:12,850
Che vergogna.
148
00:08:13,370 --> 00:08:14,320
Ma è strano.
149
00:08:14,660 --> 00:08:17,030
Il dio Lu non viene mai a partecipare a queste cose.
150
00:08:17,300 --> 00:08:18,260
Perché è venuto oggi?
151
00:08:18,680 --> 00:08:20,740
Penso che sia venuto per insultare Lin Shi Yi.
152
00:08:21,700 --> 00:08:22,660
Quanto è complicato il percorso?
153
00:08:23,010 --> 00:08:23,360
Davvero non capisco.
154
00:08:23,680 --> 00:08:24,630
Torniamo in fretta
155
00:08:24,770 --> 00:08:25,930
o saremo insultati.
156
00:08:28,620 --> 00:08:29,410
Lu Jin Nian.
157
00:08:30,280 --> 00:08:31,230
Cosa ha fatto questa volta?
158
00:08:46,350 --> 00:08:47,270
Signora Qiao.
159
00:08:47,940 --> 00:08:49,790
La tua recitazione è davvero sorprendente.
160
00:08:51,560 --> 00:08:53,120
Le scarpe che ho indossato questo pomeriggio.
161
00:08:53,750 --> 00:08:54,860
Sei stata tu a sabotarle, vero?
162
00:08:57,640 --> 00:08:58,460
Si,
163
00:08:59,370 --> 00:09:00,610
e cosa puoi fare?11154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.