All language subtitles for [ St. 4 Ep. 1 ] Sottotitoli Lingua Italiano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:07,290 Userò la migliore recitazione del mondo per nascondere il mio amore per te. 2 00:00:10,890 --> 00:00:12,480 Lui, Lu Jin Nian. 3 00:00:12,870 --> 00:00:13,660 Miglior attore della sesta sezione 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,970 e amministratore delegato dell’azienda Huan Ying. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,130 È una leggenda nel percorso della recitazione. 6 00:00:18,170 --> 00:00:20,100 Ha debuttato da povero 7 00:00:20,610 --> 00:00:21,440 in questi 10 anni. 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,610 Non è stato coinvolto in scandali, nessun pettegolezzo, 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,830 i suoi fan lo chiamavano “Marito Nazionale”. 10 00:00:30,940 --> 00:00:32,590 Lei, Qiao An Hao. 11 00:00:33,100 --> 00:00:34,330 Una giovane ragazza di una famiglia famosa. 12 00:00:34,840 --> 00:00:37,290 Era compagna di classe di Lu Jin Nian alle medie. 13 00:00:38,410 --> 00:00:40,910 Oggi è una principiante che è entrata nel percorso. 14 00:00:42,170 --> 00:00:44,710 Qiao An Hao dalla prima volta alle medie che si è nascosta a causa della pioggia. 15 00:00:45,030 --> 00:00:46,990 Lu Jin Nian cominciò a piacergli segretamente. 16 00:00:47,620 --> 00:00:49,140 Dopo le superiori, all'università. 17 00:00:53,690 --> 00:00:55,790 Hanno avuto molti momenti in cui hanno mostrato i loro sentimenti. 18 00:00:56,100 --> 00:00:58,290 Ma non sono mai diventati amanti. 19 00:00:59,540 --> 00:01:01,540 Lu Jin Nian che era attratto da lei. 20 00:01:01,920 --> 00:01:03,410 Prima la odiava sempre di più. 21 00:01:04,490 --> 00:01:06,560 Ma a causa di un incidente nella famiglia Hsu. 22 00:01:07,020 --> 00:01:09,470 Si sono sposati. 23 00:01:09,850 --> 00:01:11,250 Vivere nella stessa casa, 24 00:01:11,670 --> 00:01:12,990 dormire nello stesso letto 25 00:01:14,190 --> 00:01:16,930 e poi nella stessa troupe di registrazione. 26 00:01:17,770 --> 00:01:19,810 Ogni giorno lavorano insieme. 27 00:01:20,160 --> 00:01:23,190 An Hao ingoia il suo amore per Lu Jin Nian. 28 00:01:23,960 --> 00:01:25,030 E l'amore di Lu Jin Nian 29 00:01:25,900 --> 00:01:27,350 è diventato un mistero. 30 00:01:38,250 --> 00:01:38,960 Merda! 31 00:02:06,900 --> 00:02:07,570 Qiao Qiao! 32 00:02:25,690 --> 00:02:26,440 Va bene. 33 00:02:27,030 --> 00:02:27,780 Lin Shi Yi. 34 00:02:29,030 --> 00:02:32,290 Guarda, trasformerò questo incidente in uno spettacolo. 35 00:02:33,770 --> 00:02:34,600 Mi dispiace. 36 00:02:35,630 --> 00:02:37,070 Mi piaci troppo. 37 00:02:37,660 --> 00:02:38,820 Ecco perché l'ho fatto. 38 00:02:40,180 --> 00:02:40,640 Tu... 39 00:02:41,470 --> 00:02:42,780 Puoi perdonarmi? 40 00:02:51,160 --> 00:02:52,150 Hmph. 41 00:02:56,950 --> 00:02:57,700 Yun Fan. 42 00:02:59,140 --> 00:03:00,260 Non andare via. 43 00:03:03,690 --> 00:03:04,130 Taglia! 44 00:03:04,670 --> 00:03:05,630 Ottimo. 45 00:03:05,710 --> 00:03:09,150 Veloce, veloce, porta al Signor Lu e alla Signorina Qiao degli asciugamani. 46 00:03:10,960 --> 00:03:11,750 Qiao Qiao! 47 00:03:16,310 --> 00:03:16,900 Qiao Qiao. 48 00:03:17,250 --> 00:03:18,560 Anche se hai creato una scena improvvisata. 49 00:03:18,670 --> 00:03:20,550 Non c'era bisogno di saltare in acqua. 50 00:03:20,750 --> 00:03:21,740 Se non sai nuotare. 51 00:03:21,900 --> 00:03:23,260 Che succederebbe se annegassi? 52 00:03:25,110 --> 00:03:26,230 Pensi che volessi saltare? 53 00:03:26,970 --> 00:03:28,820 Sono caduta perché mi si è rotto il tacco. 54 00:03:30,460 --> 00:03:32,670 Come può essersi rotto improvvisamente il tacco? 55 00:03:34,030 --> 00:03:34,660 Forse... 56 00:03:37,970 --> 00:03:39,620 Quindi li ha sabotati? 57 00:03:41,880 --> 00:03:42,430 Qiao Qiao. 58 00:03:42,980 --> 00:03:45,430 Vedendo che Lu Jin Nian ti tratta così bene. 59 00:03:45,980 --> 00:03:46,900 Proprio quando sei caduto 60 00:03:47,100 --> 00:03:48,330 non ha esitato un secondo 61 00:03:48,450 --> 00:03:49,370 ed è saltato. 62 00:03:51,020 --> 00:03:51,440 Lu Jin Nian. 63 00:03:52,110 --> 00:03:52,700 Qiao An Hao. 64 00:03:54,830 --> 00:03:55,570 Signorina Qiao. 65 00:03:56,600 --> 00:03:58,240 Vorrei che quando vuoi aggiungere delle scene 66 00:03:58,280 --> 00:03:59,250 tu potessi almeno farmelo sapere. 67 00:03:59,980 --> 00:04:00,490 Dovresti sapere che 68 00:04:00,990 --> 00:04:01,750 questa è una troupe di recitazione. 69 00:04:02,290 --> 00:04:03,570 Non è un parco giochi 70 00:04:04,030 --> 00:04:05,340 dove puoi fare quello che vuoi. 71 00:04:05,970 --> 00:04:09,030 Non tutti possono accettare tutto quello che pensi. 72 00:04:09,770 --> 00:04:10,190 Anche… 73 00:04:11,230 --> 00:04:12,550 Anche se vuoi morire. 74 00:04:12,970 --> 00:04:14,490 Non cercare la tua morte nella troupe del film. 75 00:04:15,280 --> 00:04:18,640 L’azienda Huan Jin non vuole ottenere una cattiva reputazione per l'annegamento di una celebrità. 76 00:04:22,190 --> 00:04:22,780 Signor Lu. 77 00:04:23,250 --> 00:04:25,190 Le scarpe di Qiao Qiao sono state sabotate 78 00:04:25,230 --> 00:04:26,830 e lei è caduta perché il suo tacco si è rotto. 79 00:04:27,180 --> 00:04:28,660 Aveva paura che tutta la recitazione precedente fosse inutilizzabile, 80 00:04:28,700 --> 00:04:29,820 per questo ha improvvisato la scena. 81 00:04:33,080 --> 00:04:35,530 Qualcuno l'ha sabotato per affogare un'attrice, 82 00:04:35,650 --> 00:04:36,730 dovrebbe essere una grande notizia, no? 83 00:04:37,850 --> 00:04:38,470 Signor Lu. 84 00:04:39,250 --> 00:04:40,200 Starò più attento, 85 00:04:41,200 --> 00:04:42,230 non ti metterò nei guai. 86 00:04:45,750 --> 00:04:46,830 Cos'è questo atteggiamento? 87 00:04:47,150 --> 00:04:47,730 Zhao Meng. 88 00:04:48,570 --> 00:04:49,150 Non dire più niente. 89 00:04:50,200 --> 00:04:51,530 Torniamo a cambiarci. 90 00:04:52,240 --> 00:04:52,670 Va bene. 91 00:04:53,170 --> 00:04:54,160 Non prendere di nuovo il raffreddore. 92 00:05:00,120 --> 00:05:00,590 Qiao Qiao. 93 00:05:00,900 --> 00:05:01,930 Prendi un caffè caldo. 94 00:05:03,330 --> 00:05:03,770 Grazie. 95 00:05:04,480 --> 00:05:05,240 Che caldo. 96 00:05:06,470 --> 00:05:07,100 Qiao Qiao. 97 00:05:07,730 --> 00:05:09,470 Chi sta facendo questo alle nostre spalle? 98 00:05:11,040 --> 00:05:13,730 La persona che abbiamo incrociato alla porta dello spogliatoio sembrava estrema. 99 00:05:20,360 --> 00:05:21,610 Quella persona mi è familiare, 100 00:05:22,320 --> 00:05:23,630 ma non ricordo chi è. 101 00:05:24,540 --> 00:05:25,820 Forse è qualcuno della troupe. 102 00:05:28,380 --> 00:05:29,330 Anche a me sembrava familiare, 103 00:05:30,530 --> 00:05:33,340 ma così tante persone entrano ed escono dalla troupe. 104 00:05:33,500 --> 00:05:34,940 È davvero difficile da ricordare. 105 00:05:35,980 --> 00:05:36,330 Si. 106 00:05:37,770 --> 00:05:38,120 Certo. 107 00:05:38,340 --> 00:05:41,890 Non avevamo stabilito che Xiang Si Jie andasse a fare jogging in palestra la sera? 108 00:05:42,030 --> 00:05:42,990 È già tardi. 109 00:05:43,090 --> 00:05:44,480 Andremo a mangiare di sotto. 110 00:05:44,520 --> 00:05:45,110 Va bene. 111 00:05:49,440 --> 00:05:50,430 Eh, Qiao Qiao. 112 00:05:50,470 --> 00:05:51,310 Guarda laggiù. 113 00:05:56,470 --> 00:05:57,010 Senza dubbio 114 00:05:57,270 --> 00:05:58,430 è lei. 115 00:05:59,180 --> 00:06:00,420 Lin Shi Yi? 116 00:06:02,190 --> 00:06:04,080 Non pensavo che non potesse sopportarla. 117 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 Ha fatto la sua mossa il primo giorno di spettacolo. 118 00:06:07,490 --> 00:06:08,400 Quella persona è troppo pericolosa. 119 00:06:09,520 --> 00:06:11,730 Zhao Meng, dobbiamo stare attenti. 120 00:06:12,160 --> 00:06:12,460 Si. 121 00:06:12,790 --> 00:06:13,330 Non ti preoccupare. 122 00:06:13,660 --> 00:06:15,050 Non sarà facile disturbare neanche noi. 123 00:06:25,430 --> 00:06:26,420 Lin Shi Yi? 124 00:06:26,870 --> 00:06:29,980 Spogliatoio. 125 00:06:34,500 --> 00:06:35,710 Cosa ha in programma Lin Shi Yi per la serata? 126 00:06:36,780 --> 00:06:38,600 A quest'ora dovrebbe aver finito di cenare, 127 00:06:39,100 --> 00:06:42,810 poi andrà con il registra e alcuni azionisti a cantare in un karaoke. 128 00:06:43,280 --> 00:06:44,810 Anche il registra è venuto a chiederti se volevi andare. 129 00:06:45,010 --> 00:06:45,560 Andrò… 130 00:06:46,030 --> 00:06:47,020 Andrò ora. 131 00:06:55,810 --> 00:06:57,460 Brava, brava. 132 00:07:19,770 --> 00:07:21,130 Se ti piace così tanto sedurre gli uomini, 133 00:07:21,600 --> 00:07:22,830 faresti meglio ad andare in discoteca 134 00:07:23,270 --> 00:07:24,270 e non rimanere nel percorso. 135 00:07:25,840 --> 00:07:27,490 Per favore, chiedi agli attori di essere più normali, 136 00:07:28,200 --> 00:07:30,180 non invitare quelli che non prestano attenzione al loro lavoro 137 00:07:30,650 --> 00:07:32,060 e abbassano la qualità del risultato finale. 138 00:07:45,440 --> 00:07:46,270 Xian Shi Jie. 139 00:07:46,700 --> 00:07:47,650 Vado a prendere dell'acqua. 140 00:07:48,000 --> 00:07:48,760 Voi andate avanti. 141 00:07:49,340 --> 00:07:50,630 Va bene, ti aspettiamo. 142 00:07:51,240 --> 00:07:52,030 Veloce. 143 00:07:52,150 --> 00:07:52,780 Ricevuto. 144 00:08:07,300 --> 00:08:08,570 Essere famosi non è facile. 145 00:08:08,650 --> 00:08:10,450 Sì, la stanza era piena di gente. 146 00:08:10,650 --> 00:08:11,850 Quella che è stata insultata è quella sul palco. 147 00:08:11,980 --> 00:08:12,850 Che vergogna. 148 00:08:13,370 --> 00:08:14,320 Ma è strano. 149 00:08:14,660 --> 00:08:17,030 Il dio Lu non viene mai a partecipare a queste cose. 150 00:08:17,300 --> 00:08:18,260 Perché è venuto oggi? 151 00:08:18,680 --> 00:08:20,740 Penso che sia venuto per insultare Lin Shi Yi. 152 00:08:21,700 --> 00:08:22,660 Quanto è complicato il percorso? 153 00:08:23,010 --> 00:08:23,360 Davvero non capisco. 154 00:08:23,680 --> 00:08:24,630 Torniamo in fretta 155 00:08:24,770 --> 00:08:25,930 o saremo insultati. 156 00:08:28,620 --> 00:08:29,410 Lu Jin Nian. 157 00:08:30,280 --> 00:08:31,230 Cosa ha fatto questa volta? 158 00:08:46,350 --> 00:08:47,270 Signora Qiao. 159 00:08:47,940 --> 00:08:49,790 La tua recitazione è davvero sorprendente. 160 00:08:51,560 --> 00:08:53,120 Le scarpe che ho indossato questo pomeriggio. 161 00:08:53,750 --> 00:08:54,860 Sei stata tu a sabotarle, vero? 162 00:08:57,640 --> 00:08:58,460 Si, 163 00:08:59,370 --> 00:09:00,610 e cosa puoi fare?11154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.