Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,325 --> 00:01:19,885
P�n s�z
2
00:01:46,206 --> 00:01:48,857
V jej posledn�ch rokoch som...
3
00:01:48,909 --> 00:01:51,059
reprezentoval z�ujmy va�ej matky.
4
00:01:54,614 --> 00:01:57,834
Prizn�m sa, �e to bol pre m�a �ok,...
5
00:01:57,951 --> 00:01:59,737
ke� som sa dozvedel o va�ej existencii.
6
00:02:01,922 --> 00:02:04,937
S�kromie si v�dy ve�mi str�ila.
7
00:02:10,564 --> 00:02:13,249
Ak m��em prejs� k veci...
8
00:02:13,400 --> 00:02:17,120
Pre��tam v�m obsah testamentu va�ej matky.
9
00:02:17,304 --> 00:02:21,991
"Ja, Flora May Findlay, vyhlasujem m�jho syna...
10
00:02:22,109 --> 00:02:24,566
Jamesa Henryho Findlaya,...
11
00:02:24,678 --> 00:02:27,898
za jedin�ho vykon�vate�a m�jho z�vetu.
12
00:02:28,515 --> 00:02:32,531
Ako tak� zded� n� majetok na Queen Street...
13
00:02:32,686 --> 00:02:38,010
so v�etk�m �o k tomu n�le��, ako aj panstvo v Baldurrocku."
14
00:02:42,863 --> 00:02:47,016
Va�a matka ma tie� po�iadala, aby som v�m toto odovzdal...
15
00:02:47,768 --> 00:02:49,087
osobne.
16
00:02:52,773 --> 00:02:56,755
Ve�mi trvala na tom, aby ste si to pre��tali �o najsk�r.
17
00:02:58,879 --> 00:03:01,871
To bolo naposledy, �o som ju videl...
18
00:03:54,768 --> 00:03:58,818
"Jamie, m�j milovan� syn,
19
00:03:59,339 --> 00:04:03,355
pros�m, mus� pochopi�, �e som sa ti odcudzila,...
20
00:04:03,510 --> 00:04:05,501
len aby som �a ochr�nila.
21
00:04:06,213 --> 00:04:09,569
V de�, ke� dostane� tento list, zded� aj
22
00:04:09,683 --> 00:04:12,004
dom v Baldurrocku.
23
00:04:13,286 --> 00:04:16,073
Nikdy tam nesmie� �s�!
24
00:04:17,190 --> 00:04:21,343
Nebude� sa na to pam�ta�, ale ke� si bol die�a...
25
00:04:21,461 --> 00:04:25,079
to miesto �a priv�dzalo k �ialenstvu.
26
00:04:26,600 --> 00:04:30,252
Bol si presved�en�, �e sa tam ukr�va netvor...
27
00:04:30,470 --> 00:04:35,157
s pred�en�mi �dmi a obrovsk�mi o�ami.
28
00:04:35,308 --> 00:04:39,096
Tak ve�mi si sa b�l, �e si pre teba pr�de...
29
00:04:39,279 --> 00:04:43,136
�e si sa pok�sil utopi� v baz�ne.
30
00:04:44,084 --> 00:04:49,477
Na��astie �a pest�nka v�as na�la.
31
00:04:50,657 --> 00:04:53,896
Iba tvoj odchod umo�nil,...
32
00:04:53,986 --> 00:04:57,677
aby sa tvoja myse� uzdravila."
33
00:06:06,333 --> 00:06:08,824
James...
34
00:06:16,376 --> 00:06:18,890
Pre��astn� l�ska! Stokr�t bla�en�,
35
00:06:19,212 --> 00:06:21,703
�e ve�ne trv�, hor�ca a chtiv�,
36
00:06:21,982 --> 00:06:24,303
tak st�le nov�, prv� d��ok v�na!
37
00:06:24,584 --> 00:06:27,701
O �o stoj� vy��ie ne� v�e� skazen�,
38
00:06:27,988 --> 00:06:31,003
z ktorej v srdci �ial a nuda z�va,
39
00:06:31,091 --> 00:06:34,549
len hlava bo�av� a otupen�!
40
00:06:39,065 --> 00:06:43,525
Tak�e, �o mysl�te, �e chce Keats t�mito ver�ami vyjadri�?
41
00:06:46,106 --> 00:06:48,222
�e je sexu�lne frustrovan�?
42
00:06:49,409 --> 00:06:51,696
Douglas, nechal by som �a po �kole...
43
00:06:51,745 --> 00:06:54,703
a� na to, �e mo�no m� aj pravdu.
44
00:06:55,715 --> 00:06:58,002
M� niekto in� n�zor?
45
00:06:58,852 --> 00:07:02,072
Nie je to t�m, �e je �iarliv� na �ud� z urny,
46
00:07:02,122 --> 00:07:05,307
preto�e bud� �i� naveky a on nechce zomrie�?
47
00:07:05,625 --> 00:07:06,944
�akujem, Lindsey.
48
00:07:07,060 --> 00:07:09,176
Tak s� tieto ver�e be�ne ch�pan�.
49
00:07:09,229 --> 00:07:10,378
M� pravdu.
50
00:07:12,065 --> 00:07:14,215
Hoci ja by som nechcela ve�ne �i�.
51
00:07:16,703 --> 00:07:18,352
Ani ja nie.
52
00:07:36,422 --> 00:07:39,929
Etika
prelo�il Andrew Boyle
53
00:08:02,782 --> 00:08:06,798
Nechcem by� hrub�, James, ale vyzer� hrozne...
54
00:08:08,288 --> 00:08:10,006
Som len unaven�, to je cel�.
55
00:08:10,924 --> 00:08:12,744
Dobr� no�n� sp�nok by mi pomohol.
56
00:08:13,593 --> 00:08:14,947
Nem��e� sp�va�?
57
00:08:15,528 --> 00:08:17,041
M��em, ale...
58
00:08:17,130 --> 00:08:18,745
od pohrebu to nie je ni� moc.
59
00:08:18,798 --> 00:08:20,914
�a�ko sa to vysvet�uje.
60
00:08:21,101 --> 00:08:24,150
Nie som psychol�g, ale vyzer� to by� jasn�.
61
00:08:25,505 --> 00:08:28,895
Pr�ve ti zomrela mama, sm�ti� za �ou.
62
00:08:29,809 --> 00:08:31,265
Mo�no keby si si vzal p�r dn� vo�na?!
63
00:08:31,311 --> 00:08:32,300
Nie, nie...
64
00:08:32,345 --> 00:08:34,495
Pr�ca je v�born� rozpt�lenie.
65
00:08:34,881 --> 00:08:38,032
Hovor�m ti, to nie je �ia�.
66
00:08:38,651 --> 00:08:41,108
M�m na mysli... samozrejme, �e �ialim, ale...
67
00:08:41,955 --> 00:08:44,173
Je to zlo�itej�ie.
68
00:10:57,757 --> 00:11:02,046
Tak�e...m� ve�mi bujn� fant�ziu.
69
00:11:02,362 --> 00:11:05,320
V�etci sme tak� mali, k�m ju v n�s �koly nezadusili.
70
00:11:05,932 --> 00:11:09,083
Nie, to je nie�o viac, Allen.
71
00:11:09,702 --> 00:11:13,718
Neviem �o, ale ten pocit, ktor� som mal, ke� som to uvidel...
72
00:11:14,207 --> 00:11:15,993
�ist� hr�za.
73
00:11:17,010 --> 00:11:20,230
Akoby bol ten nakreslen� netvor nejak�m sp�sobom skuto�n�.
74
00:11:20,346 --> 00:11:22,391
Tak ty si mysl�, �e si naozaj videl mu�a...
75
00:11:22,481 --> 00:11:24,567
so soviou hlavou?
76
00:11:25,351 --> 00:11:28,206
Ver mi, viem ako to znie, ale...
77
00:11:30,456 --> 00:11:33,448
mohli by to by� pomie�an� spomienky.
78
00:11:33,526 --> 00:11:37,542
Poriadne som ich nespracoval....
79
00:11:37,664 --> 00:11:41,020
Je to mo�n�...ale...
80
00:11:41,234 --> 00:11:44,624
...ani vtedy si sa mi nezdal by� nejak vy�inut�.
81
00:11:45,071 --> 00:11:47,119
Utiahnut�, nepokojn�, �oko�vek z toho.
82
00:11:48,174 --> 00:11:50,495
Mysl�m, �e keby sa nie�o dialo, v�imol by som si to.
83
00:11:50,543 --> 00:11:51,862
Alebo by si mi o tom povedal.
84
00:11:51,911 --> 00:11:54,300
Ka�dop�dne, boli sme len deti.
85
00:11:54,514 --> 00:11:58,371
Najz�sadnej�ie rozhovory sme viedli pri v�mene hra�iek.
86
00:11:58,585 --> 00:12:03,045
M� pravdu, v�dy som mal navrch.
87
00:12:03,823 --> 00:12:07,304
Pam�t�m si, �e som �a raz don�til vymeni� nov� ak�n� fig�rku
88
00:12:07,360 --> 00:12:10,841
za vrecko guli�iek a komiks Dandy.
89
00:12:15,034 --> 00:12:16,922
A je tu e�te list od mojej matky s varovan�m...
90
00:12:17,003 --> 00:12:20,723
aby som sa nevracal do Baldurrocku. Pre�o by to p�sala?
91
00:12:20,773 --> 00:12:22,923
A pre�o by tak ve�mi na tom trvala?
92
00:12:23,543 --> 00:12:25,192
T� �ena so mnou neprehovorila roky...
93
00:12:25,244 --> 00:12:27,599
a nakoniec prelom� ml�anie kv�li tomu?
94
00:12:31,351 --> 00:12:33,638
Ko�ko si vlastne pam�t� z �ias, ke� si tam b�val?
95
00:12:36,022 --> 00:12:37,535
No, vec sa m� tak, �e...
96
00:12:37,590 --> 00:12:40,309
pam�t�m si tro�ku z prv�ho roku alebo tak nejako...
97
00:12:40,860 --> 00:12:42,409
Matka ve�a le�ala,...
98
00:12:42,499 --> 00:12:44,512
musela by� chor�, ale...
99
00:12:45,131 --> 00:12:49,284
Nepam�t�m si, �e by mi niekto povedal, �o s �ou vlastne je...
100
00:12:50,703 --> 00:12:53,354
Allen, ja...prep��, ja...
101
00:12:53,640 --> 00:12:55,858
Ani som sa �a nesp�tal, ako sa m�.
102
00:12:57,744 --> 00:12:58,961
Ako sa m� otec?
103
00:13:00,079 --> 00:13:01,609
Nie je na tom dobre...
104
00:13:01,699 --> 00:13:03,401
vravia, �e je to ot�zka nieko�k�ch mesiacov...
105
00:13:05,084 --> 00:13:06,438
Je mi to ��to.
106
00:13:07,286 --> 00:13:09,334
To sa proste st�va...
107
00:13:18,564 --> 00:13:19,553
Tak�e...
108
00:13:21,167 --> 00:13:22,213
�o bolo �alej?
109
00:13:23,736 --> 00:13:27,126
Pod�a mojich rodi�ov som ve�mi ochorel.
110
00:13:28,307 --> 00:13:30,320
Mysl�m...ke� sa teraz obzriem sp�...
111
00:13:31,144 --> 00:13:33,192
�e som sa musel nervovo zr�ti�.
112
00:13:34,080 --> 00:13:36,537
A ty si teraz mysl�, �e sa ti nie�o stalo?
113
00:13:41,788 --> 00:13:43,335
Vr�tim sa tam.
114
00:13:46,959 --> 00:13:48,244
Do Baldurrocku?
115
00:13:49,762 --> 00:13:51,218
Mysl�m, �e mus�m.
116
00:13:58,004 --> 00:13:59,494
James...
117
00:16:44,337 --> 00:16:46,294
Kto je tam?
118
00:16:46,839 --> 00:16:49,956
Ja som James, m�m tu rezerv�ciu?
119
00:16:50,343 --> 00:16:51,992
K���e s� pod roho�kou.
120
00:16:57,950 --> 00:16:59,099
�akujem.
121
00:17:00,319 --> 00:17:01,809
Rado sa stalo.
122
00:19:20,126 --> 00:19:22,447
Zatia� sa dom od mojich spomienok...
123
00:19:22,495 --> 00:19:24,281
zna�ne l�i.
124
00:19:25,965 --> 00:19:27,840
�i sa zmenil dom, alebo...
125
00:19:27,930 --> 00:19:29,856
je to mojou nedokonalou pam�ou...
126
00:19:30,536 --> 00:19:31,924
neviem.
127
00:20:00,066 --> 00:20:02,683
Som v jednej zo sp�ln� na prvom poschod�,
128
00:20:02,802 --> 00:20:05,123
kde pr�ve spadol zo steny obraz.
129
00:20:05,905 --> 00:20:07,953
Nehoda odkryla tajomstvo.
130
00:20:08,207 --> 00:20:10,698
Za obrazom bol zavesen� k���.
131
00:21:01,427 --> 00:21:03,543
Na�iel som knihu...
132
00:21:03,596 --> 00:21:07,054
zd� sa, �e to bol otcov dar mame.
133
00:21:08,634 --> 00:21:10,818
Mysl�m, �e by sa to dalo poklada� za...
134
00:21:10,936 --> 00:21:12,756
v�znamn�.
135
00:21:20,432 --> 00:21:23,101
V miestnej mytol�gii...pris��ben� obrovsk� bohatstvo...
136
00:21:24,167 --> 00:21:26,503
...sv�ty�a...predsie�...
137
00:21:26,604 --> 00:21:28,110
...op� objaven�...vy�etrovanie...tiel mlad�ch...
138
00:21:28,717 --> 00:21:29,853
...z pivnice...zvl�tne zna�ky...
139
00:21:58,517 --> 00:21:59,973
Pomyslela som si, �e budete asi hladn�.
140
00:22:00,019 --> 00:22:01,805
To je od v�s mil�, po�te �alej.
141
00:22:01,854 --> 00:22:03,367
D�fam, �e m�te r�d gul�.
142
00:22:03,455 --> 00:22:05,503
Zbo��ujem ho.
143
00:22:05,658 --> 00:22:08,980
Mimochodom, som Eve. Pre v�s Evie, ak chcete.
144
00:22:13,966 --> 00:22:16,082
Bolo to vynikaj�ce, �akujem ve�mi...
145
00:22:16,135 --> 00:22:17,989
Ste ve�mi zdvoril�, �e �no?
146
00:22:18,137 --> 00:22:20,128
Prem���am, �i viete by� aj nezdvoril�?
147
00:22:21,840 --> 00:22:23,353
Predpoklad�m, �e �ijete nabl�zku?
148
00:22:23,442 --> 00:22:26,559
To �no, b�vam hne� ved�a, v stajni.
149
00:22:26,879 --> 00:22:28,597
Prerobenej stajni!
150
00:22:30,316 --> 00:22:32,637
Ako dlho �ijete v Baldurrocku?
151
00:22:32,985 --> 00:22:34,498
Nie dlho.
152
00:22:34,687 --> 00:22:37,736
Zostanem tu, k�m si na�etr�m dos� pe�az� na Par�.
153
00:22:38,891 --> 00:22:41,007
Po�ul som, �e Par� je n�dhern�.
154
00:22:41,060 --> 00:22:43,381
Je to hotov� sen!
155
00:22:44,196 --> 00:22:46,687
Pl�nujem b�va� vo �tvrtom mestskom obvode...
156
00:22:46,732 --> 00:22:48,381
v mali�kom byte.
157
00:22:48,467 --> 00:22:50,458
Tie� sa u��m po franc�zsky.
158
00:22:50,502 --> 00:22:52,857
Je to kr�sny jazyk!
159
00:22:53,072 --> 00:22:54,960
Je tak� romantick� a plynul�.
160
00:22:55,040 --> 00:22:56,928
Ako balet pre �udsk� jazyk.
161
00:22:57,176 --> 00:22:58,291
Viete, �e maj� n�zvy pre veci...
162
00:22:58,344 --> 00:22:59,527
ktor� my nem�me?
163
00:22:59,578 --> 00:23:00,795
To som nevedel.
164
00:23:00,913 --> 00:23:03,928
L'esprit de l'escalier
165
00:23:04,316 --> 00:23:06,705
Po anglicky je to �osi ako...
166
00:23:06,885 --> 00:23:09,069
"schodiskov�" alebo "v��ahov�" d�vtip.
167
00:23:09,154 --> 00:23:10,942
Viete, ke� v�m pr�de na rozum perfektn� odpove� ...
168
00:23:11,032 --> 00:23:12,874
a� ke� je u� pr�li� neskoro?!
169
00:23:13,025 --> 00:23:14,982
Som si ist�, �e pr�dem s nejakou hlbokou my�lienkou...
170
00:23:15,027 --> 00:23:17,848
asi tak za desa� min�t.
171
00:23:20,532 --> 00:23:23,649
Pozor d�my...tento je chytr�!
172
00:23:30,342 --> 00:23:31,855
Monsieur?
173
00:23:33,012 --> 00:23:34,331
Oui?
174
00:23:35,347 --> 00:23:37,133
Je vo va�om �ivote nejak� �ena ?
175
00:23:38,350 --> 00:23:42,002
Nie, nie je.
176
00:23:43,355 --> 00:23:44,845
Myslela som si to.
177
00:23:46,392 --> 00:23:47,848
Prep��te?!
178
00:23:48,093 --> 00:23:50,641
Neurazte sa, ale...
179
00:23:51,196 --> 00:23:54,586
neviem, vyzer�te ako �lovek, ktor� k sebe in�ch...
180
00:23:54,633 --> 00:23:56,021
bez boja nepust�.
181
00:23:56,101 --> 00:23:58,490
Prep��te, prep��te, v�dy to urob�m.
182
00:23:58,570 --> 00:24:01,357
V�dy �ud� bez ich s�hlasu analyzujem.
183
00:24:01,407 --> 00:24:03,295
Skon�ila som. S�ubujem.
184
00:24:05,577 --> 00:24:08,194
Pre�o sa ma vy na nie�o nesp�tate?
185
00:24:10,649 --> 00:24:12,640
Z ktorej �asti USA ste?
186
00:24:12,751 --> 00:24:14,105
Z juhu.
187
00:24:14,820 --> 00:24:16,936
Z hlbok�ho juhu.
188
00:24:20,659 --> 00:24:22,149
To je v�etko, �o mi napadlo.
189
00:24:22,227 --> 00:24:24,548
Dobre, tak�e...
190
00:24:24,830 --> 00:24:26,343
Nen�videla som to tam...
191
00:24:26,632 --> 00:24:29,089
Mal� mesto, mal� mysle,
192
00:24:29,401 --> 00:24:31,358
nebolo to miesto pre rojka ako som ja.
193
00:24:31,670 --> 00:24:33,490
Odi�la som hne� ako sa dalo.
194
00:24:33,672 --> 00:24:35,526
Klasick� cesta hrdinu.
195
00:24:35,607 --> 00:24:37,620
Chceli ste poveda� "hrdinky".
196
00:24:37,676 --> 00:24:40,634
Samozrejme.
197
00:24:42,681 --> 00:24:45,696
�o v�s sem priv�dza?
198
00:24:45,784 --> 00:24:48,742
Mysl�m, �e ja som bol na rade v kladen� ot�zok?!
199
00:24:55,928 --> 00:24:57,919
Je v tom e�te nie�o , pravda?
200
00:25:00,833 --> 00:25:02,289
Povedzte mi.
201
00:25:03,635 --> 00:25:04,852
Pros�m.
202
00:25:06,205 --> 00:25:09,060
B�val som v Baldurrocku ako chlapec.
203
00:25:09,508 --> 00:25:12,125
Tento dom v skuto�nosti patr� na�ej rodine.
204
00:25:13,345 --> 00:25:15,859
Za�al som si uvedomova�, �e tento dom...
205
00:25:15,981 --> 00:25:19,439
alebo t� �as� m�jho detstva
206
00:25:19,485 --> 00:25:22,602
z�sadne vpl�va na zvy�ok m�jho �ivota.
207
00:25:22,788 --> 00:25:25,075
Nerozumiem ako, ale...
208
00:25:25,124 --> 00:25:26,478
chcem porozumie�.
209
00:25:26,725 --> 00:25:28,909
Rada pom��em, ak m��em.
210
00:25:29,061 --> 00:25:30,745
M�m rada z�hady.
211
00:25:32,965 --> 00:25:34,819
Pomoc by sa mi veru zi�la.
212
00:25:34,900 --> 00:25:36,049
�akujem.
213
00:25:36,201 --> 00:25:37,714
M�m jednu podmienku.
214
00:25:38,704 --> 00:25:41,559
Prestanete mi ka�d�ch 5 sek�nd �akova�.
215
00:25:43,742 --> 00:25:45,198
Pok�sim sa.
216
00:25:46,211 --> 00:25:48,668
Plat�!
217
00:26:13,639 --> 00:26:15,022
V�men�m ich s tebou.
218
00:26:56,564 --> 00:26:58,742
James...
219
00:28:26,238 --> 00:28:29,025
�o sa t�ka vplyvu, ktor� na m�a t�to zvl�tna udalos� mala...
220
00:28:30,409 --> 00:28:33,560
sta�� doda�, �e dnes u� ur�ite nezasp�m.
221
00:29:57,295 --> 00:29:59,081
Mrz� ma to, v�ne ma to mrz�!
222
00:29:59,231 --> 00:30:01,017
Nechcela som �a tak vydesi�!
223
00:30:01,107 --> 00:30:03,054
Nemohla som si ale pom�c�!
224
00:30:03,235 --> 00:30:04,554
To je v poriadku.
225
00:30:04,603 --> 00:30:06,059
Vst�va� skoro.
226
00:30:06,138 --> 00:30:09,596
Vst�vam so slnkom. Ak� je tvoja v�hovorka?
227
00:30:09,675 --> 00:30:11,029
Nemohol som spa�.
228
00:30:11,443 --> 00:30:13,263
Buchoty v noci?
229
00:30:13,345 --> 00:30:15,199
V skuto�nosti v�zgot.
230
00:30:15,414 --> 00:30:19,134
Je to star� nevrl� dom, v kuse mrmle a sten�.
231
00:30:19,184 --> 00:30:20,833
Nedovol�m, aby �a vystra�il.
232
00:30:40,305 --> 00:30:43,297
Tak ako pokra�uje vy�etrovanie?
233
00:30:43,542 --> 00:30:46,534
No, za�al som ��ta� nejak� knihy, �o som na�iel.
234
00:30:47,045 --> 00:30:48,433
Je to zlo�it�...
235
00:30:48,513 --> 00:30:50,299
je ich v�ne ve�a.
236
00:30:50,949 --> 00:30:53,133
Na to som tu ja.
237
00:30:53,652 --> 00:30:54,971
V�aka...
238
00:30:55,320 --> 00:30:57,311
...bohu, �e je tak� kr�sny de�!
239
00:30:59,062 --> 00:30:59,841
To teda je!
240
00:31:00,525 --> 00:31:03,346
Mimochodom, tieto s� pre teba.
241
00:31:04,663 --> 00:31:07,848
S� n�dhern�.
242
00:31:08,734 --> 00:31:11,885
Tak ako aj ty.
243
00:31:14,039 --> 00:31:16,860
Perfektne dop��a tvoje ru�ov� l�ca!
244
00:31:41,533 --> 00:31:44,753
Tento dom bol postaven� na mieste starej pohanskej sv�tyne.
245
00:31:44,936 --> 00:31:47,928
Je tu dokonca aj mapa, kde presne bola.
246
00:31:49,708 --> 00:31:52,256
To by vysvet�ovalo t�ch duchov!
247
00:31:52,878 --> 00:31:54,425
Duchov?
248
00:31:54,846 --> 00:31:57,531
Jasne, toto miesto sa nimi hem��!
249
00:31:57,716 --> 00:31:59,001
To mysl� v�ne?
250
00:31:59,050 --> 00:32:00,165
Smrte�ne v�ne.
251
00:32:03,054 --> 00:32:05,875
Nie, �estne, vid�m ich neust�le.
252
00:32:06,124 --> 00:32:07,978
Neboj� sa?
253
00:32:08,226 --> 00:32:09,875
U� ani nie...
254
00:32:10,095 --> 00:32:12,552
ja im d�m pokoj, oni daj� pokoj mne.
255
00:32:12,764 --> 00:32:14,448
Potom si odv�nej�ia ne� ja.
256
00:32:14,866 --> 00:32:16,857
Asi hej, ale to je evidentn�.
257
00:32:17,435 --> 00:32:18,754
Prep��?!
258
00:32:20,305 --> 00:32:22,455
Vedela som to v momente, �o som �a uvidela.
259
00:32:22,908 --> 00:32:24,455
Si vystra�en�.
260
00:32:24,876 --> 00:32:26,560
U� cel� roky.
261
00:32:26,645 --> 00:32:30,126
V�ne? Predpoklad�m, �e asi hej.
262
00:32:30,715 --> 00:32:31,932
Ale m� pravdu.
263
00:32:31,983 --> 00:32:34,873
Dlh� �as som sa schov�val pred mnoh�mi vecami.
264
00:32:35,420 --> 00:32:37,433
Ani som nevedel, �e to rob�m.
265
00:32:38,390 --> 00:32:41,507
Si ve�mi odv�na a ve�mi m�dra.
266
00:32:41,593 --> 00:32:44,141
�akujem.
267
00:32:44,229 --> 00:32:46,117
Tak ty to poveda� m��e�, ale ja nie?
268
00:32:46,164 --> 00:32:47,848
Presne.
269
00:32:54,606 --> 00:32:57,325
Evie, m��em ti polo�i� divn� ot�zku?
270
00:32:57,442 --> 00:32:59,057
Tak� m�m najrad�ej!
271
00:33:02,013 --> 00:33:04,061
Vrav�, �e si tu videla duchov.
272
00:33:04,182 --> 00:33:05,642
Videla si ducha mu�a, ktor� vyzer�,...
273
00:33:05,732 --> 00:33:07,299
akoby mal na hlave masku?
274
00:33:07,419 --> 00:33:09,103
Masku sovy?
275
00:33:09,487 --> 00:33:11,136
Nie, nevidela.
276
00:33:11,189 --> 00:33:13,202
To by som si isto zapam�tala.
277
00:33:17,796 --> 00:33:19,830
Ty ste ho videl?
278
00:33:19,865 --> 00:33:24,154
Sn�valo sa mi...Mysl�m, �e som ho videl, ke� som bol mal�...
279
00:33:24,269 --> 00:33:25,384
Neviem isto.
280
00:33:25,470 --> 00:33:27,961
To mi znie freudovsky!
281
00:33:28,139 --> 00:33:30,596
�o�e? Ako to m��e znie� freudovsky!
282
00:33:30,609 --> 00:33:33,254
Preto�e sova je vt�k, a vt�ci lietaj�...
283
00:33:33,280 --> 00:33:35,899
�o predstavuje slobodu.
284
00:33:36,047 --> 00:33:39,198
A ak sa boj� vt�ka...
285
00:33:39,317 --> 00:33:41,467
boj� sa svojej slobody?!
286
00:33:45,624 --> 00:33:49,811
Dobre, vyu�ovanie sa kon��. �as na z�bavu.
287
00:33:57,302 --> 00:33:58,849
Po� si so mnou zatancova�!
288
00:33:58,904 --> 00:34:00,417
Nie som ve�mi dobr�!
289
00:34:00,538 --> 00:34:03,655
Nau��m �a to. Je to val��k, tak�e je to...
290
00:34:12,550 --> 00:34:15,337
raz - dva - tri....
291
00:34:15,387 --> 00:34:18,675
oto�ka - dva - tri,
�klon - dva - tri...
292
00:34:18,857 --> 00:34:20,211
A to je cel�.
293
00:34:20,325 --> 00:34:24,443
Sti prirodzen� talent, len potrebuje� tro�ku pom�c�, to je v�etko.
294
00:34:31,670 --> 00:34:33,285
Ke� p�jdem do Par�a...
295
00:34:33,371 --> 00:34:36,386
pretancujem pozd� cel�ho Champs-Elysees.
296
00:38:58,369 --> 00:38:59,825
V r�znych mytol�gi�ch...
297
00:38:59,938 --> 00:39:02,293
sova predstavuje dve veci.
298
00:39:02,440 --> 00:39:04,328
M�dros� a smr�.
299
00:39:04,609 --> 00:39:06,463
Tento tvor dok�e vidie� v tme.
300
00:39:06,544 --> 00:39:08,501
Niektor� m�ty to vysvet�uj� tak,
301
00:39:08,546 --> 00:39:11,333
�e dok�e cez klamstvo zbada� pravdu.
302
00:39:11,649 --> 00:39:13,521
Naj�astej�ie je v�ak sova vn�man�...
303
00:39:13,611 --> 00:39:14,698
ako ohlasovate� smrti.
304
00:39:14,819 --> 00:39:17,106
Alebo ak�si str�ca podsvetia.
305
00:39:17,155 --> 00:39:18,839
V keltskej mytol�gii...
306
00:39:18,890 --> 00:39:21,541
bola sova symbolom Kultu hlavy.
307
00:39:21,726 --> 00:39:23,026
Odt�nali hlavy svoj�m nepriate�om...
308
00:39:23,116 --> 00:39:24,684
a nech�vali si ich, ...
309
00:39:24,729 --> 00:39:27,550
aby uv�znili a kontrolovali ich du�e.
310
00:39:28,299 --> 00:39:31,814
Zatia� sa na mojom tunaj�om pobyte objavil iba jeden klad.
311
00:39:32,337 --> 00:39:34,225
A to je Evie.
312
00:40:10,675 --> 00:40:12,495
Nevad� ak sa prid�m?
313
00:41:25,683 --> 00:41:27,401
Je perfektn�.
314
00:44:03,481 --> 00:44:05,378
Flora, pivnica je prepojen� so starou pohanskou sv�ty�ou. Podzemn� vchod som zamaskoval. Pou�i mapu!
315
00:44:14,952 --> 00:44:16,135
Kto je to?
316
00:44:16,687 --> 00:44:18,507
To som ja, m��em vojs�?
317
00:44:19,156 --> 00:44:20,475
Samozrejme.
318
00:44:29,166 --> 00:44:30,451
�o je?
319
00:44:30,701 --> 00:44:32,248
Deje sa nie�o?
320
00:44:43,147 --> 00:44:45,001
Dovo�, aby som sa o teba postarala.
321
00:48:14,992 --> 00:48:24,680
Sladk� obeta...
322
00:48:25,102 --> 00:48:27,115
Vypo�uj n�s...
323
00:48:27,605 --> 00:48:31,723
Smrte�n�ci nepoznaj�ci pr�rodu...
324
00:48:31,842 --> 00:48:37,860
Obr�te svoje mysle k na��m slov�m...
325
00:48:38,949 --> 00:48:42,184
Obr�te svoje mysle k na��m slov�m...
326
00:48:42,219 --> 00:48:50,581
K na�im �terick�m slov�m...
Lebo slov� vt�kov...
327
00:48:50,728 --> 00:48:53,515
Trvaj� naveky...
328
00:49:34,882 --> 00:49:40,194
Flora je na tom ka�d�m d�om hor�ie a ja sa na to nem��em pozera�. Lek�ri s� k ni�omu.
329
00:49:45,363 --> 00:49:49,507
Mus�me �s� do Baldurrocku a �alej p�tra�.
330
00:49:53,215 --> 00:49:57,347
Mus�m ju presved�i�...toto je...
331
00:50:15,779 --> 00:50:17,428
Chce� o tom hovori�?
332
00:50:18,015 --> 00:50:19,903
Nie, potrebujem si vyjasni� niektor� veci...
333
00:50:19,984 --> 00:50:21,997
v hlave, ak je to v poriadku?
334
00:50:22,219 --> 00:50:23,504
Samozrejme.
335
00:50:26,023 --> 00:50:27,479
V tom pr�pade...
336
00:50:28,325 --> 00:50:31,146
ja sa chcem s tebou o nie�om porozpr�va�.
337
00:50:37,401 --> 00:50:39,915
Prep�� mi ten ve�er v baz�ne.
338
00:50:41,205 --> 00:50:44,356
Ni� zl� si neurobil, to len ja som sa vy�akala.
339
00:50:45,309 --> 00:50:46,822
Pravda je, James, ...
340
00:50:47,077 --> 00:50:50,035
odkedy si mi povedal o svojich ch�baj�cich spomienkach,...
341
00:50:50,247 --> 00:50:51,760
za�ala som prem���a� nad svoj�mi.
342
00:50:52,049 --> 00:50:54,233
A v ten ve�er v baz�ne som tak reagovala preto, ...
343
00:50:54,318 --> 00:50:57,674
lebo sa stra�ne boj�m vody.
344
00:50:58,389 --> 00:50:59,684
Hoci som na ten strach pozabudla, a� k�m...
345
00:50:59,774 --> 00:51:00,956
mi to to potopenie...
346
00:51:00,991 --> 00:51:03,846
nepripomenulo.
347
00:51:07,364 --> 00:51:08,956
Povedal by si, �e budem vedie�...
348
00:51:09,046 --> 00:51:10,845
pre�o sa tak boj�m, no nie?
349
00:51:11,769 --> 00:51:14,226
Je to ako nejak� hrozn� deja-vu.
350
00:51:15,572 --> 00:51:18,120
Stra�n� spomienka, ktor� m�m na kon�eku jazyka.
351
00:51:18,208 --> 00:51:20,893
Iba �ak�, kedy sa �plne vynor� a pohlt� ma.
352
00:51:21,946 --> 00:51:23,561
Viem, ako sa c�ti�.
353
00:51:29,453 --> 00:51:32,274
Som tak rada...a je mi to tak ��to.
354
00:51:41,065 --> 00:51:43,556
Mysl�m, �e n�s sem priviedol osud, nemysl�?
355
00:51:44,568 --> 00:51:46,354
Mysl�m, �e �no.
356
00:51:47,705 --> 00:51:50,253
Najprv som si myslel, �e to s�vis� s hodinami.
357
00:51:50,474 --> 00:51:53,625
Mo�no odkazy na vlaky alebo pr�liv...
358
00:51:53,978 --> 00:51:55,434
Kto vie...
359
00:51:56,113 --> 00:51:59,765
Samozrejme, s v�nimkou 32:35.
360
00:52:00,284 --> 00:52:02,468
Len�e, pre�o v�nimka?
361
00:53:16,460 --> 00:53:18,508
Mal som no�n� moru.
362
00:53:24,983 --> 00:53:29,286
U� je to v poriadku. Bol to len zl� sen.
363
00:54:03,874 --> 00:54:05,762
Spala si v noci dobre?
364
00:54:05,876 --> 00:54:07,366
Ako b�b�tko.
365
00:54:10,380 --> 00:54:12,234
�al�ie no�n� mory?
366
00:54:12,282 --> 00:54:14,170
Ty �bo�iatko.
367
00:54:15,352 --> 00:54:17,343
Urobila som ti ra�ajky.
368
00:54:18,355 --> 00:54:20,039
To je ve�mi mil�.
369
00:54:20,424 --> 00:54:23,109
Navrhujem, aby sme si nesk�r urobili piknik.
370
00:54:23,193 --> 00:54:25,480
�erstv� vzduch ti prospeje.
371
00:54:25,896 --> 00:54:30,447
Toto miesto m�m najrad�ej.
372
00:54:31,034 --> 00:54:34,857
M��em tu ��ta�, d�va� men� oblakom...
373
00:54:35,139 --> 00:54:37,630
zab�va� mu�ov.
374
00:54:38,108 --> 00:54:41,498
Mu�a. Jednotn� ��slo.
375
00:54:44,414 --> 00:54:48,567
Hoci na piknik zrovna nie je ve�mi teplo.
376
00:54:48,652 --> 00:54:49,698
Nie.
377
00:54:53,290 --> 00:54:56,009
Ty si skuto�n� d�entlmen.
378
00:54:56,126 --> 00:54:57,275
Madam.
379
00:54:59,229 --> 00:55:02,380
Je fajn by� tu vonku. Ten dom dok�e by� dos�...
380
00:55:02,633 --> 00:55:03,588
Tiesniv�?
381
00:55:07,671 --> 00:55:09,161
Pozerala som sa....
382
00:55:09,239 --> 00:55:10,957
do mojej u�ebnice franc���tiny.
383
00:55:11,008 --> 00:55:13,829
A na�la som �al�ie slovo, ktor� sa ned� prelo�i�.
384
00:55:14,077 --> 00:55:16,364
Mysl�m, �e je to moje najob��benej�ie.
385
00:55:17,181 --> 00:55:18,671
Retrouvailles.
386
00:55:18,782 --> 00:55:22,468
Rados� z op�tovn�ho stretnutia po dlhom �ase.
387
00:55:23,320 --> 00:55:24,708
N�dhern�.
388
00:55:28,792 --> 00:55:30,248
Nepredpoklad�m, �e...
389
00:55:30,494 --> 00:55:32,610
ti tieto ��sla nie�o hovoria?
390
00:55:32,696 --> 00:55:34,137
Turbujem si mozog nad t�m...
391
00:55:34,227 --> 00:55:36,086
�o asi m��u znamena�.
392
00:55:37,601 --> 00:55:40,491
No, �no...vyzeraj� ako odkazy na texty v Biblii.
393
00:55:40,871 --> 00:55:44,091
Samozrejme! Evie, ty si g�nius!
394
00:55:44,208 --> 00:55:45,493
M��e� vzia� diev�a pre� z Juhu,...
395
00:55:45,542 --> 00:55:47,726
ale nikdy nedostane� Juh z diev�a�a.
396
00:55:51,014 --> 00:55:52,902
Kde si na�iel tie ��sla?
397
00:55:53,183 --> 00:55:56,141
V denn�ku, ktor� som na�iel v pivnici.
398
00:56:00,157 --> 00:56:02,045
Pivnica je zamknut�.
399
00:56:02,659 --> 00:56:04,946
Na�iel som k���.
400
00:56:06,563 --> 00:56:09,111
Nemysl�m, �e by si tam mal chodi�...
401
00:56:09,466 --> 00:56:12,617
Nemala by tam by� t� pohansk� sv�ty�a?
402
00:56:14,571 --> 00:56:18,428
M�m z toho husiu ko�u. Alebo je to tou zimou, mrznem.
403
00:56:18,542 --> 00:56:19,691
Ja tie�.
404
00:56:19,810 --> 00:56:22,131
-Sp� dovn�tra?
-Sp� dovn�tra!
405
00:56:24,047 --> 00:56:25,366
Pretek�me!
406
00:56:25,482 --> 00:56:27,097
Odpo��tava�...
407
00:56:27,251 --> 00:56:29,538
Pripravi�...teraz!
408
00:57:23,940 --> 00:57:24,952
�akaj!
409
00:57:25,208 --> 00:57:26,755
Kto si?
410
00:57:26,977 --> 00:57:28,160
�o chce�?
411
00:57:33,950 --> 00:57:41,106
Som nesmrte�n� sova, ne�ist� oko zabudnutia.
412
00:57:41,224 --> 00:57:44,409
Som v�emocn� mizantrop.
413
00:57:44,561 --> 00:57:49,346
Slu�ka, ktor� sa za�ahuje s tikaj�cimi hodinami.
414
00:57:49,381 --> 00:57:53,918
�trk v bruchu veriacich.
415
00:57:53,970 --> 00:58:00,364
Tla�iaci �l� do hrdla �kodoradostn�ch hord.
416
00:58:00,777 --> 00:58:07,433
Som ve�n� a nezru�ite�n� �hlavn� nepriate� ega.
417
00:58:07,484 --> 00:58:12,308
Absol�tna a nekone�n� temnota...
418
00:58:12,356 --> 00:58:14,472
na konci tunela.
419
00:58:14,591 --> 00:58:20,553
...kan�la, ktor�m mus� prejs� ka�d� optimista.
420
00:58:21,098 --> 00:58:23,055
�liapem po snoch t�ch,...
421
00:58:23,100 --> 00:58:25,318
ktor� si myslia, �e s� bohovia.
422
00:58:25,435 --> 00:58:28,757
A dost�vaj� svoje skazen� tel� do rozporu...
423
00:58:28,839 --> 00:58:33,196
s ich pov��eneck�mi mys�ami.
424
00:58:33,443 --> 00:58:37,732
Som jedin� pravda.
425
00:58:37,814 --> 00:58:43,969
Som neodvratite�n� koniec v�etk�ho.
426
00:58:44,788 --> 00:58:46,073
Ja...
427
00:58:46,690 --> 00:58:48,044
som...
428
00:58:48,492 --> 00:58:52,892
tvoja minulos�...
429
00:58:52,927 --> 00:58:55,380
tvoja bud�cnos�.
430
00:58:56,800 --> 00:58:59,655
James
431
00:59:36,072 --> 00:59:38,791
James
432
00:59:38,909 --> 00:59:42,891
James! Kde si bol? B�la som sa!
433
00:59:43,914 --> 00:59:46,565
Vie�, kde by som mohol n�js� Bibliu?
434
00:59:49,453 --> 00:59:51,239
Ja m�m Bibliu, donesiem ju.
435
00:59:51,388 --> 00:59:52,878
�akujem.
436
01:00:01,598 --> 01:00:03,782
Idem postavi� vodu a urob�m ti trochu �aju.
437
01:00:03,900 --> 01:00:06,414
V�aka, to by bolo skvel�.
438
01:00:07,737 --> 01:00:10,228
Si l�� svetla. Vie� o tom?
439
01:00:10,307 --> 01:00:12,161
Sk�sim.
440
01:00:15,479 --> 01:00:17,333
Vtedy prist�pil k nemu Peter a povedal:
441
01:00:17,414 --> 01:00:20,770
Pane, ke� sa brat prehre�� proti mne, ko�kokr�t mu m�m odpusti�?
442
01:00:20,817 --> 01:00:22,535
�i a� sedem r�z?
443
01:00:22,886 --> 01:00:24,342
Nemysl�m, �e to je ono.
444
01:00:24,454 --> 01:00:25,944
��tajme �alej.
445
01:00:26,423 --> 01:00:28,880
Tu je Zjavenie 18:21.
446
01:00:28,925 --> 01:00:30,938
A jeden siln� anjel vzal kame�...
447
01:00:30,994 --> 01:00:34,714
ve�k� ako �arnov a hodil ho do mora so slovami:
448
01:00:34,798 --> 01:00:38,018
Takto prudko bude zvrhnut� Babylon,
449
01:00:38,101 --> 01:00:42,322
ve�k� mesto, a u� sa viac nen�jde.
450
01:00:45,509 --> 01:00:47,295
Po�kaj...
451
01:00:47,777 --> 01:00:50,667
Levitikus 18:21
452
01:00:52,182 --> 01:00:55,037
Nesmie� zasv�ti� svoje die�a Molochovi, ...
453
01:00:55,118 --> 01:00:58,906
ani mu ho ako obetu pon�knu�,...
454
01:00:59,422 --> 01:01:02,312
aby si nezneuctil meno svojho Boha.
455
01:01:02,592 --> 01:01:04,412
Ja som P�n!
456
01:01:05,428 --> 01:01:08,648
Toto je prv�kr�t, �o sa objavuje zmienka o obeti.
457
01:01:09,633 --> 01:01:11,180
Tak mo�no�e toto je ono.
458
01:01:11,301 --> 01:01:13,258
Mohla by to by� n�hoda.
459
01:01:13,370 --> 01:01:15,759
Kto alebo �o je vlastne Moloch?
460
01:01:17,173 --> 01:01:18,788
Tu je to zase.
461
01:01:19,843 --> 01:01:22,698
Levitikus 22, nie 25.
462
01:01:22,779 --> 01:01:25,498
Ale mo�no by tam mala by� poml�ka,
mo�no je to 2-5.
463
01:01:27,317 --> 01:01:30,434
P�n hovoril Moj�i�ovi:
464
01:01:30,620 --> 01:01:34,408
�Povedz Izraelitom: Ka�d�, kto z Izraelitov...
465
01:01:34,558 --> 01:01:37,573
d� Molochovi niektor� zo svojich det�,
466
01:01:37,694 --> 01:01:40,151
naskutku zomrie,...
467
01:01:40,463 --> 01:01:43,751
�ud krajiny ho ukame�uje!
468
01:01:44,000 --> 01:01:46,685
A ja s�m obr�tim svoju tv�r proti tomu
�loveku a vyhub�m ho z jeho �udu,
469
01:01:46,870 --> 01:01:50,226
preto�e dal Molochovi svoje die�a.
470
01:01:50,373 --> 01:01:55,390
a tak po�kvrnil moju sv�ty�u a zneuctil moje meno.
471
01:01:56,079 --> 01:01:58,263
Mus�me sa o tom Molochovi dozvedie� viac.
472
01:01:58,381 --> 01:01:59,564
Ako?
473
01:02:00,150 --> 01:02:02,937
Stav�m sa, �e to tu niekde bude.
474
01:02:03,153 --> 01:02:05,303
Na��astie rada ��tam...
475
01:02:05,655 --> 01:02:08,704
- Nemus�.
- Chcem.
476
01:02:18,268 --> 01:02:21,055
Molech alebo Moloch je starovek� semitsk� boh
477
01:02:21,104 --> 01:02:22,732
zvy�ajne zobrazovan� ako...
478
01:02:22,822 --> 01:02:24,619
rohat� zviera alebo sova.
479
01:02:25,008 --> 01:02:27,226
Fen��ania verili, �e ak svoje die�a...
480
01:02:27,277 --> 01:02:29,598
obetuj� Molochovi, spln� im �elanie.
481
01:02:29,846 --> 01:02:33,202
- Die�a?
- To sa tu p�e.
482
01:02:33,583 --> 01:02:35,096
Ale �o m� spolo�n� starovek� semitsk� boh
483
01:02:35,185 --> 01:02:37,972
s Baldurrockom, to ned�va zmysel?!
484
01:02:38,054 --> 01:02:41,134
Nevravel si, �e Kelti tie� uctievali sovu?
485
01:02:41,169 --> 01:02:44,259
Kult hlavy, to hej.
486
01:02:44,294 --> 01:02:47,843
Mo�no je Moloch boh v�etk�ch obet�.
487
01:02:49,399 --> 01:02:52,186
Evie, mysl�, �e moji rodi�ia pl�novali...
488
01:02:52,235 --> 01:02:55,693
Nerob tak� hrozn� un�hlen� z�very.
489
01:02:57,273 --> 01:02:58,957
Videl si t� postavu, nie?
490
01:02:59,042 --> 01:03:00,657
Nielen v no�n�ch mor�ch?
491
01:03:01,778 --> 01:03:03,132
�no.
492
01:03:03,213 --> 01:03:05,761
Jamie, mus� by� tak vystra�en�.
493
01:03:05,982 --> 01:03:07,438
Nazvala si ma Jamie.
494
01:03:09,152 --> 01:03:11,700
�no? U� to neurob�m.
495
01:03:11,788 --> 01:03:12,834
Nie, to je v poriadku.
496
01:03:12,922 --> 01:03:14,913
Len ma to prekvapilo.
497
01:03:15,125 --> 01:03:18,015
U� dlh� �as ma tak nikto nevolal.
498
01:04:30,066 --> 01:04:32,523
James...
499
01:04:41,544 --> 01:04:43,034
Hal�?
500
01:04:43,246 --> 01:04:45,032
Hal�, Allen? Tu je James.
501
01:04:45,181 --> 01:04:47,331
Len som chcel zisti�, ako sa m� tvoj otec?
502
01:04:47,517 --> 01:04:50,236
�iadna zmena.
503
01:04:51,421 --> 01:04:53,070
Pre�o?
504
01:04:53,423 --> 01:04:57,883
Ni�, len som sa chcel uisti�, �e si v poriadku.
505
01:04:58,394 --> 01:05:00,214
Hej, je mi fajn.
506
01:05:01,498 --> 01:05:02,681
Pozri...
507
01:05:02,766 --> 01:05:04,654
pr�ve som na odchode.
508
01:05:05,502 --> 01:05:07,550
Zavol�m ti, ke� sa vr�ti�, dobre?
509
01:05:07,604 --> 01:05:10,459
Potom si vypo�ujem tvoje neuverite�n� historky.
510
01:05:27,690 --> 01:05:30,875
- Chce� sa pohojda�?
- Nie, len pokra�uj.
511
01:05:31,027 --> 01:05:32,711
Tak ma zh�pni.
512
01:05:38,301 --> 01:05:40,258
Poriadne!
513
01:05:40,303 --> 01:05:41,952
Bo�inku!
514
01:05:46,442 --> 01:05:48,126
Mysl�, �e to vydr��?
515
01:05:49,979 --> 01:05:51,845
Niekedy prem���am, �i si za�il nejak� z�bavu...
516
01:05:51,935 --> 01:05:53,793
predt�m, ako si ma stretol.
517
01:05:53,828 --> 01:05:54,522
Nie �asto.
518
01:05:54,612 --> 01:05:56,400
Potom d�fam, �e si sa pou�il.
519
01:05:56,452 --> 01:05:58,409
�no, madam.
520
01:06:09,332 --> 01:06:10,651
Evie...
521
01:06:11,100 --> 01:06:12,988
P��i sa ti tu pracova�?
522
01:06:14,771 --> 01:06:16,591
U� si sa ma to p�tal, nie?
523
01:06:16,673 --> 01:06:19,631
P�tal som sa �a, �i sa ti p��i Baldurrock.
524
01:06:20,910 --> 01:06:23,197
�o vlastne rob�?
525
01:06:27,016 --> 01:06:29,064
Nepokaz to, pros�m.
526
01:06:29,352 --> 01:06:31,900
Bol som len zvedav�.
527
01:06:32,021 --> 01:06:34,034
Nevad�, nez�le�� na tom.
528
01:06:34,457 --> 01:06:36,470
Nie, nez�le��.
529
01:06:37,093 --> 01:06:38,583
Viem, �o potrebuje�.
530
01:06:52,008 --> 01:06:54,966
Kam ideme?
531
01:07:16,633 --> 01:07:18,646
Teraz rob presne to �o ja!
532
01:07:19,869 --> 01:07:21,188
Raz...
533
01:07:21,804 --> 01:07:23,021
Dva...
534
01:07:23,339 --> 01:07:24,328
Tri...
535
01:07:37,587 --> 01:07:40,101
- Je to lep�ie?
- Ove�a lep�ie.
536
01:07:46,496 --> 01:07:49,818
Po�me rad�ej trochu ni��ie, k�m si nie�o nevyvedie�.
537
01:07:49,866 --> 01:07:51,481
Nespadla by som!
538
01:08:43,119 --> 01:08:46,839
Podvo� sa mi...
539
01:08:59,769 --> 01:09:01,225
Kto je to?
540
01:09:01,504 --> 01:09:03,290
To som ja, m��em vojs�?
541
01:09:03,906 --> 01:09:05,453
Samozrejme.
542
01:09:20,189 --> 01:09:21,508
�o je?
543
01:09:22,091 --> 01:09:23,376
Deje sa nie�o?
544
01:09:25,628 --> 01:09:26,947
Je toto...
545
01:09:28,765 --> 01:09:30,255
Som...
546
01:09:30,333 --> 01:09:31,948
Bdiem?
547
01:09:43,446 --> 01:09:45,630
Dovo� mi postara� sa o teba.
548
01:10:11,374 --> 01:10:13,865
V noci som po�ul trepot kr�del.
549
01:10:13,976 --> 01:10:15,830
Prist�pil som k oknu.
550
01:10:16,412 --> 01:10:19,870
Pod stromom som uvidel st� Sovieho mu�a.
551
01:10:20,583 --> 01:10:23,438
Pod t�m ist�m stromom, pod ktor�m som ho videl u� trikr�t.
552
01:11:06,300 --> 01:11:08,838
Jamesova �asov� schr�nka.
553
01:11:23,698 --> 01:11:26,358
K�zeln� vzdialen� strom
554
01:13:21,063 --> 01:13:23,452
Osud n�m pon�kol nov� n�dej...
555
01:13:23,532 --> 01:13:25,523
v podobe mladej Ameri�anky,...
556
01:13:25,601 --> 01:13:27,751
ktor� sme zamestnali ako Jamieho pest�nku.
557
01:13:27,837 --> 01:13:29,471
Ke�e je na n�s z�visl� ...
558
01:13:29,561 --> 01:13:30,852
�o sa t�ka stravy a ubytovania,...
559
01:13:30,906 --> 01:13:33,363
sme v podstate jej poru�n�ci.
560
01:13:33,442 --> 01:13:35,956
�o z nej rob� vhodn� obe� pre Molocha.
561
01:13:36,178 --> 01:13:39,170
Pod�a ritu�lu musela by� najprv utopen�.
562
01:13:39,215 --> 01:13:42,230
Potom jej hlava musela by� oddelen� a ulo�en� v sv�tyni.
563
01:13:43,019 --> 01:13:45,513
Mal� Jamie ne��astnou n�hodou...
564
01:13:45,603 --> 01:13:47,672
videl �as� ritu�lu.
565
01:13:47,857 --> 01:13:49,814
Odvtedy neprehovoril.
566
01:13:49,892 --> 01:13:52,247
Tie� sa zd� by� duchom nepr�tomn�.
567
01:13:52,395 --> 01:13:55,580
Flora sa �plne uzdravila.
568
01:13:55,631 --> 01:13:59,419
Teraz sa v�ak tr�pi a obvi�uje kv�li synovi.
569
01:13:59,702 --> 01:14:02,489
Mus�me z Baldurrocku �o najsk�r od�s�...
570
01:14:02,538 --> 01:14:05,655
a d�fa�, �e vzdialenos� zacel� to, ...
571
01:14:05,708 --> 01:14:07,756
�o sa v malom Jamiem zlomilo.
572
01:14:11,380 --> 01:14:13,029
Evie!
573
01:14:51,821 --> 01:14:53,368
V�aka bohu!
574
01:14:53,456 --> 01:14:54,946
�o sa deje, �o je?
575
01:14:57,126 --> 01:14:59,139
Myslel som, �e si pre�.
576
01:14:59,995 --> 01:15:01,542
Pre�o by som mala by� pre�?
577
01:15:01,664 --> 01:15:03,313
Preto�e...
578
01:15:04,266 --> 01:15:05,415
Nie.
579
01:15:05,668 --> 01:15:07,352
To nem��e by� skuto�n�.
580
01:15:07,803 --> 01:15:10,590
Si st�le tu, tak�e to nem��e by� skuto�n�.
581
01:15:10,806 --> 01:15:12,524
O �om to hovor�?
582
01:15:12,675 --> 01:15:14,461
Na�iel som fotku, som na nej ja a...
583
01:15:14,543 --> 01:15:17,262
niekto, kto vyzer� ako ty.
584
01:15:17,346 --> 01:15:19,462
Som na nej e�te mal� chlapec.
585
01:15:19,615 --> 01:15:21,435
A potom som uvidel nie�o, Evie...
586
01:15:21,717 --> 01:15:23,867
nie�o hrozn�.
587
01:15:25,187 --> 01:15:26,677
�o si videl?
588
01:15:26,989 --> 01:15:28,274
Bol to sen.
589
01:15:28,357 --> 01:15:30,041
Mo�no prelud.
590
01:15:30,393 --> 01:15:32,441
Myslel som, �e vid�m...
591
01:15:33,796 --> 01:15:36,185
Myslel som, �e si m�tva.
592
01:15:37,066 --> 01:15:39,421
Evie, ja ur�ite bl�zniem.
593
01:15:41,370 --> 01:15:43,156
Uk� mi tu fotku.
594
01:15:47,743 --> 01:15:49,563
To nem��e� by� ty, no nie?!
595
01:15:49,845 --> 01:15:51,392
To nie si ty.
596
01:16:21,210 --> 01:16:23,167
Si cel� od blata.
597
01:16:23,946 --> 01:16:25,903
Mus�me �a o�isti�...
598
01:16:49,972 --> 01:16:52,327
Evie, spom�nam si na teba.
599
01:16:54,977 --> 01:16:57,594
V�dy si bola mil�.
600
01:17:21,437 --> 01:17:24,531
Evie, ochra�ovala si ma pred t�m najhor��m.
601
01:17:24,566 --> 01:17:27,625
Myslel som, �e to bol otec, ale bola si to ty.
602
01:17:36,585 --> 01:17:40,203
Hrala si sa so mnou, vym���ala z�bavy.
603
01:17:40,289 --> 01:17:44,180
�ivot bol dobr�, ke� si tu bola.
604
01:17:45,160 --> 01:17:52,180
Spi zlat��ko a sny sa ti vyplnia.
605
01:17:52,635 --> 01:17:58,790
Spi die�atko, ja budem nad tebou bdie�.
606
01:17:59,141 --> 01:18:02,392
Sny za�en� temnotu, mil��ik....
607
01:18:02,482 --> 01:18:06,468
sny za�en� strach.
608
01:18:06,815 --> 01:18:09,329
Ke� sa zobud�, mil��ik...
609
01:18:09,385 --> 01:18:11,569
Zist�...
610
01:18:11,787 --> 01:18:14,278
�e tu na teba �ak�m...
611
01:19:16,552 --> 01:19:18,969
Neochutnal si chor� rozklad....
612
01:19:19,004 --> 01:19:22,445
na per�ch svojej stratenej milenky a nepoc�til si....
613
01:19:22,625 --> 01:19:27,915
�e ten odporn� z�pach �a tie� pohlt�?
614
01:19:28,530 --> 01:19:34,219
Ty hl�pa uk�ka svojho chor�ho druhu.
615
01:19:34,737 --> 01:19:39,594
Dnes...tvoja lebka bude mojou odmenou,...
616
01:19:39,684 --> 01:19:43,532
tvoja du�a mojou �iarivou ozdobou.
617
01:19:43,779 --> 01:19:51,971
Tvoje mart�rium bude najsl�vnej�ie a najdlh�ie...
618
01:23:20,696 --> 01:23:24,484
Nie!
619
01:23:32,708 --> 01:23:33,891
Pros�m.
620
01:23:40,349 --> 01:23:43,637
Pros�m, sk�s si na m�a spomen��!
621
01:23:48,156 --> 01:23:49,771
Milujem �a!
622
01:24:28,764 --> 01:24:31,119
Zamilovan� do smrti!
623
01:24:31,667 --> 01:24:33,123
Hlup�k.
624
01:24:33,669 --> 01:24:37,628
Naivn� nekrofil.
625
01:24:38,106 --> 01:24:40,672
Ale teraz priniesla manipul�cia...
626
01:24:40,762 --> 01:24:43,294
s morbidnou marionetou svoje ovocie.
627
01:24:43,445 --> 01:24:46,903
Skutky tvojich m�tvych rodi�ov...
628
01:24:47,015 --> 01:24:52,305
ju zni�ili, a jej du�a sa stala pomstou.
629
01:24:52,854 --> 01:24:57,837
Tvoja drah� m�tva milenka ti odtrhne �dy...
630
01:24:57,893 --> 01:25:01,710
a ��achy z tvojich kost�...
631
01:25:01,800 --> 01:25:05,516
za to, �o jej spravili.
632
01:25:06,868 --> 01:25:08,586
Oslobo� ju.
633
01:25:08,704 --> 01:25:11,025
Ako ju oslobod�m?
634
01:25:35,831 --> 01:25:40,951
Oslobo� ju a pred� si str�danie smrte�n�ka.
635
01:25:41,069 --> 01:25:49,966
Zlyhaj a tvoje s��enie bude dlh� a �i� viac nebude�.
636
01:26:04,089 --> 01:26:05,514
...mapa...ukryt�...
637
01:28:02,110 --> 01:28:05,432
James, to som ja...Je mi to ��to.
638
01:28:06,214 --> 01:28:08,432
Odpusti mi....pros�m �a.
639
01:29:35,203 --> 01:29:36,420
Nie.
640
01:32:08,556 --> 01:32:11,173
Tu odpo��va Eve Turnerov�.
641
01:32:12,193 --> 01:32:14,150
Alebo Evie, ak chce�.
642
01:32:15,296 --> 01:32:17,253
Bola skuto�n� hrdinka.
643
01:32:17,999 --> 01:32:20,047
A bola milovan� skuto�nou l�skou.
644
01:32:21,403 --> 01:32:23,519
Nech odpo��va v pokoji.
645
01:33:05,847 --> 01:33:07,462
Evie?
646
01:33:21,095 --> 01:33:22,813
Evie.
647
01:33:23,398 --> 01:33:25,047
Vr� sa.
648
01:34:27,161 --> 01:34:30,346
Ka�d� bude �asom nahraden�.
649
01:34:30,431 --> 01:34:33,116
Preto�e v sv�tyni mus� by� lebka,...
650
01:34:33,167 --> 01:34:36,455
...aby n�s nezasiahol hnev Molocha.
651
01:35:00,795 --> 01:35:02,911
Neviem ani, �o na to poveda�.
652
01:35:04,666 --> 01:35:06,281
Ver� mi?
653
01:35:07,368 --> 01:35:09,416
Ty s�m si ver�?
654
01:35:10,572 --> 01:35:12,256
Nie som si ist�.
655
01:35:14,008 --> 01:35:15,225
Mysl�, �e...
656
01:35:15,677 --> 01:35:17,725
�e si sa op� nervovo zr�til?
657
01:35:18,046 --> 01:35:19,593
Ako ke� si bol mal�?
658
01:35:19,914 --> 01:35:22,531
Zo za�iatku som t� mo�nos� zva�oval.
659
01:35:22,817 --> 01:35:24,535
Neveril som tomu, �o vid�m.
660
01:35:24,652 --> 01:35:27,018
Popravde, mysl�m, ak by som prijal fakt,...
661
01:35:27,108 --> 01:35:29,373
�e sa to v�etko naozaj dialo...
662
01:35:30,058 --> 01:35:32,709
nikdy by som to utrpenie nepre�il.
663
01:35:33,895 --> 01:35:35,852
Ale bolo to skuto�n�, Allen.
664
01:35:36,230 --> 01:35:38,278
Som si t�m ist�.
665
01:35:44,505 --> 01:35:46,462
Ako s t�m mohli tvoji rodi�ia �i�?
666
01:35:46,574 --> 01:35:48,087
Neviem.
667
01:35:49,010 --> 01:35:50,728
Pres�ahovali sa.
668
01:35:51,045 --> 01:35:52,899
Dr�ali sa odo m�a �o naj�alej.
669
01:35:54,015 --> 01:35:55,558
M��em si len dom���a�,...
670
01:35:55,648 --> 01:35:56,973
�e ich cez to dostalo len popieranie.
671
01:35:59,754 --> 01:36:01,574
Mysl�, �e konali spr�vne?
672
01:36:01,956 --> 01:36:03,446
Samozrejme, �e nie!
673
01:36:04,425 --> 01:36:06,814
Hoci by to bolo b�valo tragick�...
674
01:36:06,894 --> 01:36:09,784
matka sa mala podriadi� svojmu osudu.
675
01:36:10,198 --> 01:36:12,314
A m�j otec jej to mal dovoli�.
676
01:36:13,368 --> 01:36:15,586
Zavra�dili nevinn� mlad� �enu,...
677
01:36:15,637 --> 01:36:17,855
ktor� mala pred sebou cel� �ivot.
678
01:36:18,439 --> 01:36:20,555
Utopili ju a odrezali jej hlavu, pre Kristove rany!
679
01:36:20,742 --> 01:36:23,029
Ako by to mohlo by� spr�vne?!
680
01:36:24,646 --> 01:36:26,102
A �o tvoja matka?
681
01:36:26,214 --> 01:36:28,068
Nezasl��ila si �ancu �i�?
682
01:36:28,249 --> 01:36:32,436
Zasl��ila! Ale nie na �kor nevinnej mladej �eny!
683
01:36:33,788 --> 01:36:36,678
Allen, pre�o tak rozpr�va�?
684
01:36:38,926 --> 01:36:41,417
Krv nie je voda, James.
685
01:36:42,263 --> 01:36:43,753
Asi som si zvykol...
686
01:36:43,831 --> 01:36:47,688
...na t� vysokohorsk� kl�mu. �plne sa tu pe�iem!
687
01:36:49,637 --> 01:36:51,093
Ospravedl� ma na min�tku.
688
01:37:36,718 --> 01:37:39,005
Povedal, �e dok�e zachr�ni� m�jho otca, James.
689
01:37:39,120 --> 01:37:40,474
Nem��em ho strati�!
690
01:37:43,357 --> 01:37:44,972
Nem��em ho strati�!
691
01:37:45,126 --> 01:37:49,713
Nem��em ho strati�!
692
01:38:15,990 --> 01:38:19,676
Sladk� obeta.
693
01:38:20,228 --> 01:38:23,686
Podvo� sa mi.
694
01:38:23,931 --> 01:38:26,047
Svojmu bohu.
695
01:38:26,200 --> 01:38:27,349
Teraz...
696
01:38:27,668 --> 01:38:30,489
a nav�dy...
697
01:38:31,773 --> 01:38:34,731
Molochovi.
698
01:39:05,106 --> 01:39:07,495
Zabudni na svoje nebo.
699
01:39:07,642 --> 01:39:10,361
Aj na svoje peklo.
700
01:39:11,212 --> 01:39:14,864
Odho� tie morb�dne pochybnosti a spi.
701
01:39:15,049 --> 01:39:17,700
Sto rokov.
702
01:39:18,920 --> 01:39:23,607
Nevyhnutn� koniec si �a n�jde v tvojej slepote.
703
01:39:23,758 --> 01:39:27,114
Bude �a h�ada� v tvojich snoch.
704
01:39:27,228 --> 01:39:31,016
V otupenosti sladk�ho popierania.
705
01:39:31,265 --> 01:39:33,950
A po�kvrn� �a...
706
01:39:34,468 --> 01:39:36,755
Temn� sp��.
707
01:39:38,272 --> 01:39:41,321
A ke� si �a zoberie smr�...
708
01:39:42,009 --> 01:39:45,365
neprebud� sa na inom mieste.
709
01:39:46,447 --> 01:39:50,668
Lebo pre neveriacich neexistuje bla�enos�.
710
01:39:51,252 --> 01:39:56,975
Je len jedina ve�n� istota a tou je...
711
01:39:58,425 --> 01:40:00,994
Priepas�.
712
01:40:00,995 --> 01:40:10,995
Prelo�ila hatshepsut
52418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.