All language subtitles for You.Are.Too.Much.E39.170722.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,333 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,118 --> 00:00:07,484 (Episode 39) 3 00:00:21,391 --> 00:00:22,391 Mother. 4 00:00:23,359 --> 00:00:25,093 Call my son. 5 00:00:29,203 --> 00:00:32,539 Are you...awake? 6 00:00:33,344 --> 00:00:38,007 Call my son. I have something to tell him. 7 00:00:39,992 --> 00:00:41,500 Call my son. 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,393 Why are you so surprised? 9 00:01:04,188 --> 00:01:08,398 It's nothing. What did the doctor say? 10 00:01:10,695 --> 00:01:13,148 Because of her old age, it's dangerous for her to keep 11 00:01:13,884 --> 00:01:17,390 being unconscious like this since there will be complications. 12 00:01:19,609 --> 00:01:21,676 Hopefully, she'll wake up soon. 13 00:01:44,164 --> 00:01:49,406 They say people of old age pass away when they go to the hospital. 14 00:01:51,750 --> 00:01:53,217 I'm worried about you. 15 00:01:55,211 --> 00:01:56,344 What do you mean? 16 00:01:56,477 --> 00:02:00,765 For your sake, I hope she wakes up as soon as possible. 17 00:02:06,813 --> 00:02:08,923 What do you mean you're worried about me? 18 00:02:09,859 --> 00:02:11,312 I'm saying it for your sake. 19 00:02:13,492 --> 00:02:16,367 Park Hyun-joon is going crazy trying to find the clue of the incident. 20 00:02:16,625 --> 00:02:19,593 What if things go wrong and you get imprisoned? 21 00:02:20,836 --> 00:02:24,022 What? Why would I get imprisoned? 22 00:02:24,865 --> 00:02:30,076 Since you're the child of your mother, she'll at least make an effort to get you out. 23 00:02:31,686 --> 00:02:36,943 - She will. - But what do you think Hyun-joon and Hyun-sung are going to do? 24 00:02:38,787 --> 00:02:41,209 They'll come up a non-existent crime and make you rot 25 00:02:41,575 --> 00:02:44,279 in prison for the rest of your life. Isn't that true? 26 00:02:44,795 --> 00:02:46,154 Then what do you want me to do? 27 00:02:46,835 --> 00:02:49,990 We should declare Kyung-soo as your successor. 28 00:02:51,358 --> 00:02:55,756 Are you telling me to transfer my shares to him? 29 00:02:56,131 --> 00:02:58,850 When your mother passes away, who else do you have? 30 00:03:01,069 --> 00:03:05,469 Kyung-soo would never betray anyone. You know that more than I do. 31 00:03:07,139 --> 00:03:08,857 We can't guarantee that you'll be safe. 32 00:03:09,616 --> 00:03:11,518 You need someone on your side who has power if 33 00:03:11,543 --> 00:03:13,444 you're going to get out of an unsafe situation. 34 00:03:15,155 --> 00:03:19,041 I'm asking you what you think about using this opportunity to finalize the successor. 35 00:03:23,420 --> 00:03:27,795 For your sake, your mother has to live a long life. 36 00:03:29,967 --> 00:03:34,631 - It's unreasonable to transfer my shares right now. - It's unreasonable? 37 00:03:35,083 --> 00:03:39,170 Transferring company shares isn't such a simple task. 38 00:03:40,639 --> 00:03:42,256 Do you want to rot in prison? 39 00:03:43,608 --> 00:03:46,951 - Why would I rot in prison? - If you're unlucky, you'll rot there. 40 00:03:48,967 --> 00:03:50,100 You're really...! 41 00:03:51,662 --> 00:03:55,131 You'll only come to your senses when your sons make you shed tears of blood. 42 00:03:56,014 --> 00:03:59,990 Even though I rot in prison, I can't transfer all my shares right now. 43 00:04:00,163 --> 00:04:02,842 Then why did you keep saying that you would transfer your shares? 44 00:04:03,006 --> 00:04:06,225 I did it to crush Hyun-joon. 45 00:04:13,256 --> 00:04:16,053 He kept boasting about how he would give everything to Kyung-soo. 46 00:04:17,272 --> 00:04:19,443 I bet it's not easy to actually give up everything, 47 00:04:20,176 --> 00:04:21,670 especially with that temper of his. 48 00:04:27,933 --> 00:04:30,324 What do you think Hyun-joon and Hyun-sung are going to do? 49 00:04:31,144 --> 00:04:33,191 They'll come up with a non-existent crime and 50 00:04:33,216 --> 00:04:35,395 make you rot in prison for the rest of your life. 51 00:04:43,356 --> 00:04:48,035 Did something happen at the studio with you that day? 52 00:04:55,051 --> 00:04:56,051 What? 53 00:04:56,996 --> 00:05:00,285 Why do you keep pestering me about the shares? 54 00:05:01,106 --> 00:05:02,110 I can't believe you. 55 00:05:02,464 --> 00:05:06,183 Aren't you doing it because everything is over for you once my mother wakes up? 56 00:05:07,098 --> 00:05:08,996 - Honey. - Don't try to fool me. 57 00:05:09,746 --> 00:05:11,293 Don't be ridiculous! 58 00:05:11,582 --> 00:05:14,011 If my mother wakes up and I find out that 59 00:05:14,333 --> 00:05:16,644 something happened between you and Cheol-woo, 60 00:05:17,192 --> 00:05:21,066 you'll die in my hands. 61 00:05:22,395 --> 00:05:25,043 - Why are you suddenly...? - You know my temper, don't you? 62 00:05:25,903 --> 00:05:29,097 - Honey. - I'll hire the greatest divorce lawyer in 63 00:05:29,836 --> 00:05:33,316 this country and chase you out of here with nothing. 64 00:05:35,371 --> 00:05:39,082 I said nothing happened! What's wrong with you? Why would you say that? 65 00:05:47,887 --> 00:05:52,943 It looks like I won't be able to gain anything by bringing up the shares with him. 66 00:05:57,512 --> 00:06:03,269 "Till peonies bloom, I'll still wait for my spring to come. 67 00:06:03,980 --> 00:06:06,394 When peonies drop laboriously their blossoms one by one, 68 00:06:06,979 --> 00:06:10,707 I'll then be drowned in sorrows for my loss. 69 00:06:11,598 --> 00:06:14,824 One day in May, as it was so hot and humid, 70 00:06:15,426 --> 00:06:18,957 when even fallen blossoms were prostrate wilted, 71 00:06:20,957 --> 00:06:23,949 Without a trace peonies vanished from this world 72 00:06:24,660 --> 00:06:26,410 And had my soaring thrills..." 73 00:06:34,645 --> 00:06:37,152 She won't even be able to hear you. So why the pathetic act? 74 00:06:39,301 --> 00:06:40,824 She might be able to hear me. 75 00:06:41,473 --> 00:06:44,316 Sitting here doing nothing is boring as well. 76 00:06:44,965 --> 00:06:47,965 I'll stay here tonight, so go home and sleep. 77 00:06:49,355 --> 00:06:51,774 What would people say if I don't even spend one 78 00:06:51,799 --> 00:06:54,367 night at the hospital when I'm her daughter-in-law? 79 00:06:55,645 --> 00:06:57,589 I'm fine, so go home and sleep. 80 00:06:57,739 --> 00:06:59,355 I'm not fine with it. 81 00:07:00,645 --> 00:07:03,566 Unless you want me to be cursed at, just do as I say. 82 00:07:10,973 --> 00:07:13,558 "Without a trace peonies vanished from this world 83 00:07:14,065 --> 00:07:17,573 And had my soaring thrills to sorrow twirled. 84 00:07:18,479 --> 00:07:22,215 While peonies wither as they may, with them my year's all gone-" 85 00:07:23,273 --> 00:07:26,897 Why are you speaking about peonies in the middle of summer? If I say go in, go in! 86 00:07:28,875 --> 00:07:32,148 - Look here, Yoo Ji-na. - First you call me mother and now it's Yoo Ji-na. 87 00:07:33,016 --> 00:07:35,538 It must take a lot of work to put up with the angel act. 88 00:07:37,016 --> 00:07:38,492 If I tell you to go home, go home! 89 00:07:38,772 --> 00:07:41,210 Lower your voice. This is the hospital. 90 00:07:41,422 --> 00:07:42,679 Why aren't you going home? 91 00:07:44,109 --> 00:07:45,249 Why are you glaring at me? 92 00:07:45,484 --> 00:07:47,515 What kind of rash trick are you trying to pull? 93 00:07:48,070 --> 00:07:49,734 This family's destiny depends on this. 94 00:07:50,367 --> 00:07:54,617 What are you imagining about me? 95 00:07:54,820 --> 00:07:58,078 If you don't want to be cursed at, then sit here and stay the night with me. 96 00:07:59,187 --> 00:08:04,218 Let's spend the night talking about the old times. 97 00:08:15,758 --> 00:08:18,296 - What's going on?- I think Mr. Park is suspecting me. 98 00:08:18,866 --> 00:08:22,413 - Suspecting what? - Suspecting that you paid me to shut my mouth. 99 00:08:23,555 --> 00:08:26,773 - What? - I think I got rashly involved in this. 100 00:08:30,070 --> 00:08:31,137 Keep holding on. 101 00:08:31,937 --> 00:08:33,343 Holding on isn't the problem. 102 00:08:33,976 --> 00:08:37,562 If Mrs. Sung wakes up, I'm done for! 103 00:08:37,836 --> 00:08:42,765 You're about to be done for anyways, so you can't just sit here and do nothing. 104 00:08:45,601 --> 00:08:50,804 - What are you talking about? - I'll give you five times the amount I gave you before. 105 00:08:53,539 --> 00:08:57,398 As a matter of fact, it's all the cash I have. 106 00:08:59,101 --> 00:09:03,093 That amount wouldn't be a loss, even if you gambled your life with it, would it? 107 00:09:04,906 --> 00:09:10,632 We've got nothing to lose. If Mrs. Sung wakes up, it's over for you as well. 108 00:09:12,385 --> 00:09:16,713 When will you give me the money and in what condition? 109 00:09:17,604 --> 00:09:19,057 I'll give you 50% to start with. 110 00:09:19,284 --> 00:09:21,916 We won't be able to do this without trusting each other anyways. 111 00:09:22,377 --> 00:09:28,689 Would I risk my life, as lousy as it is, if the money isn't given 100% up front? 112 00:09:29,151 --> 00:09:32,768 If you fail, will you return the money? 113 00:09:34,948 --> 00:09:40,971 I could tell Mr. Park about your offer and be forgiven of my past sins. 114 00:09:42,346 --> 00:09:43,346 What? 115 00:09:47,393 --> 00:09:49,002 So you're being suspected right now? 116 00:09:49,299 --> 00:09:52,650 I hastily told him to transfer his shares and got suspected. 117 00:09:52,838 --> 00:09:55,033 You were trying to be smart with Mr. Park? 118 00:09:55,307 --> 00:10:00,104 I was trying to get him to transfer his shares to you before his mother woke up. 119 00:10:01,627 --> 00:10:03,494 The game would be over then. 120 00:10:03,838 --> 00:10:06,034 It's not like she'll wake up easily. 121 00:10:06,315 --> 00:10:08,385 Why would you dig your own grave by being greedy? 122 00:10:09,299 --> 00:10:13,846 While Mr. Park went to see the doctor, his mother had woken up for a moment. 123 00:10:15,338 --> 00:10:19,962 - Really? - What will happen to us if she wakes up? 124 00:10:22,479 --> 00:10:25,143 Call out Jung Hae-dang. 125 00:10:26,315 --> 00:10:27,315 W-What? 126 00:10:29,198 --> 00:10:32,025 She either stays in the hospital room herself or makes one of 127 00:10:32,791 --> 00:10:35,518 her family members stay, just in case I might do something. 128 00:10:35,995 --> 00:10:40,939 - And? - Hae-dang will be at the hospital tonight. 129 00:10:42,275 --> 00:10:44,862 Tell her you're at the hospital and call her out. 130 00:10:46,151 --> 00:10:47,494 She'll come if you call her. 131 00:10:47,745 --> 00:10:49,276 So what are you trying to do? 132 00:10:49,706 --> 00:10:52,205 All you need to do is call her out. 133 00:10:53,478 --> 00:10:54,510 Mr. Yoon... 134 00:10:56,956 --> 00:10:58,260 will do everything else. 135 00:11:00,026 --> 00:11:04,237 - You've lost your mind. - I may really have to lose my mind from now on. 136 00:11:06,190 --> 00:11:12,286 - I lost my entire cash bribing Mr. Yoon. - What? 137 00:11:12,481 --> 00:11:14,479 If his mother wakes up in this situation, 138 00:11:15,925 --> 00:11:17,811 he'll hire the best divorce lawyer and take 139 00:11:17,836 --> 00:11:20,020 everything I have, including the house I have left... 140 00:11:21,987 --> 00:11:25,166 because the reason of divorce is my extramarital affair. 141 00:11:27,276 --> 00:11:30,722 If that happens, I'll lose all the money I had made during my entire 142 00:11:30,748 --> 00:11:34,143 lifetime after abandoning you, and we'll be chased out with nothing. 143 00:11:34,378 --> 00:11:36,807 So why did you make things go this far? 144 00:11:39,589 --> 00:11:43,182 Mrs. Sung just has to disappear. 145 00:11:44,675 --> 00:11:48,299 Mr. Yoon won't be able to tell anyone about this anyways. 146 00:11:48,698 --> 00:11:54,407 No way. Is that why you want me to call Hae-dang out of the hospital room? 147 00:11:55,089 --> 00:11:56,409 Then what choice do I have? 148 00:11:56,675 --> 00:11:59,705 I'm the wife of a CEO, and you're about to become the owner of the company. 149 00:11:59,730 --> 00:12:02,885 Do you want me to lose all that and be chased out with nothing? 150 00:12:03,714 --> 00:12:05,114 This is ludicrous. 151 00:12:05,252 --> 00:12:09,113 It's even more ludicrous of me to live with you 152 00:12:09,138 --> 00:12:12,917 using the tearful money Choi Kyung-ae gave you. 153 00:12:15,643 --> 00:12:19,014 When that happens, I'll be fortunate if I go crazy. 154 00:12:20,193 --> 00:12:23,369 If I'm not, I'll just stop living this wretched life. 155 00:12:23,847 --> 00:12:27,143 - I can't do it. - You can't? 156 00:12:27,378 --> 00:12:29,479 How could you drag your son into this? 157 00:12:29,815 --> 00:12:30,815 Because... 158 00:12:32,823 --> 00:12:34,057 you're the only one I have. 159 00:12:34,713 --> 00:12:37,143 I can't. I can never do it. 160 00:12:38,167 --> 00:12:40,502 Don't be ridiculous. I can't do it! I can't! 161 00:12:42,642 --> 00:12:44,940 - Kyung-soo. - Don't touch me! 162 00:12:45,565 --> 00:12:51,369 I'm terrified of you. You're not even human. You're not even human! 163 00:13:10,565 --> 00:13:18,401 My mother loved her children, dramas, and cash. 164 00:13:20,017 --> 00:13:24,823 I have a habit of thinking about something else whenever I think of her. 165 00:13:26,495 --> 00:13:32,182 Thinking about her makes me miss her a lot, so I can't even bear to think about her. 166 00:13:35,128 --> 00:13:40,557 I still miss her very much. 167 00:13:49,081 --> 00:13:53,369 Hae-dang, I'm at the first floor of the hospital. Can you come down for a minute? 168 00:14:03,831 --> 00:14:05,721 I can't leave my grandmother-in-law alone. 169 00:14:06,549 --> 00:14:08,737 Why don't you just come up here instead? 170 00:14:24,354 --> 00:14:28,752 It's because it's too heartbreaking for me to see Mrs. Sung lying in bed like that. 171 00:14:29,667 --> 00:14:32,252 Just come down and have a cup of coffee. 172 00:14:37,401 --> 00:14:40,205 Grandmother, I'm going to go down for a bit. 173 00:14:40,784 --> 00:14:43,190 It won't take long, so you can be by yourself, can't you? 174 00:14:47,073 --> 00:14:48,073 Hae-dang. 175 00:14:51,542 --> 00:14:52,542 Grandmother. 176 00:14:53,550 --> 00:14:59,541 Grandmother, did you just call me? You called me just now, didn't you? 177 00:15:00,339 --> 00:15:01,901 Grandmother, please wake up! 178 00:15:03,479 --> 00:15:07,307 - Hae-dang. - Grandmother! 179 00:15:11,097 --> 00:15:13,557 Are you serious? My grandmother woke up? 180 00:15:15,534 --> 00:15:19,010 Hyun-sung, wake up! Grandmother woke up! 181 00:15:21,456 --> 00:15:23,205 Really? Honey! 182 00:15:24,245 --> 00:15:25,245 Hyun-joon... 183 00:15:30,815 --> 00:15:32,948 Your mother in heaven helped us. 184 00:15:35,784 --> 00:15:38,260 Father! Father! 185 00:15:41,206 --> 00:15:43,823 Grandmother just regained consciousness! 186 00:15:45,604 --> 00:15:48,633 What are you standing there for? We must go to the hospital immediately! 187 00:15:49,073 --> 00:15:52,535 - Should I call the chauffeur? - I can't wait until then. I can drive there myself. 188 00:15:59,511 --> 00:16:00,688 Do you have anything to say? 189 00:16:02,401 --> 00:16:04,580 You're really done for now. 190 00:16:16,166 --> 00:16:17,166 Mother! 191 00:16:17,682 --> 00:16:18,955 - Grandmother. - Mother. 192 00:16:20,768 --> 00:16:21,768 Mother. 193 00:16:22,628 --> 00:16:24,252 Why are you making such a fuss? 194 00:16:25,823 --> 00:16:30,463 Mother, I was so worried you would just pass away like this! 195 00:16:30,800 --> 00:16:32,948 Did you think I would die so easily? 196 00:16:39,339 --> 00:16:42,174 You. Don't you have anything to say to me? 197 00:16:46,081 --> 00:16:47,081 Don't you? 198 00:16:47,964 --> 00:16:52,237 Grandmother, please calm down. The doctor said you had to have absolute rest. 199 00:16:52,573 --> 00:16:53,573 Don't you worry. 200 00:16:54,525 --> 00:16:57,119 Do you think I'll pass away with that vulgar thing in my house? 201 00:16:57,597 --> 00:17:01,205 Don't be ridiculous! Don't be ridiculous! 202 00:17:02,198 --> 00:17:03,432 Why did you come here? 203 00:17:04,620 --> 00:17:08,534 Did you come here to check with your own two eyes to make sure I was still alive? 204 00:17:09,416 --> 00:17:13,635 Grandmother, I heard the whole story, so please don't worry and calm down. 205 00:17:14,347 --> 00:17:16,385 That way, you'll discharge from the hospital soon. 206 00:17:16,410 --> 00:17:19,151 What if your condition worsens because of your rage? 207 00:17:19,550 --> 00:17:22,737 You're right. I've waited this long. 208 00:17:24,136 --> 00:17:25,760 Why would I be in a hurry? 209 00:17:27,104 --> 00:17:30,733 You. I'll see you at home. 210 00:17:45,448 --> 00:17:49,034 - What is my mother talking about? - Hear it from her later. 211 00:17:49,447 --> 00:17:51,290 Does it have to do with Im Cheol-woo? 212 00:17:51,573 --> 00:17:54,881 What's the hurry? Just drive. 213 00:17:59,315 --> 00:18:03,545 Do you remember how you said you would never 214 00:18:03,999 --> 00:18:07,994 deny me in any situation before we got married? 215 00:18:11,182 --> 00:18:17,760 Do you also remember how I told you I'm not a woman you can handle? 216 00:18:30,229 --> 00:18:32,940 So what the hell did you do with your faith in those words? 217 00:18:33,659 --> 00:18:35,119 Just hear it from your mother. 218 00:18:38,284 --> 00:18:43,682 I'm so glad! Okay! Bye! 219 00:18:45,018 --> 00:18:48,619 - Hurrah! Hurrah! - Hey! What's going on? 220 00:18:48,644 --> 00:18:51,049 Why are you yelling hurrah in the middle of the night? 221 00:18:51,956 --> 00:18:54,940 Did you win the lottery? 222 00:18:55,714 --> 00:18:57,493 Mrs. Sung woke up! 223 00:18:57,518 --> 00:18:59,713 - What? Are you serious? - Yes! 224 00:19:00,276 --> 00:19:03,205 - The second floor! The second floor! - That's right! The second floor! 225 00:19:03,417 --> 00:19:07,041 - Mrs. Baek! Hae-jin! Bong-soo! - Wake up, everyone! Come out here! 226 00:19:07,158 --> 00:19:10,120 - What's going on? - What happened? 227 00:19:10,145 --> 00:19:11,893 What on earth is going on? 228 00:19:12,675 --> 00:19:17,506 Mrs. Sung woke up! How could we sleep with this happy news to ourselves? 229 00:19:18,375 --> 00:19:21,502 - Are you serious? - She woke up? 230 00:19:21,870 --> 00:19:24,198 Hyun-joon called me just now. 231 00:19:24,401 --> 00:19:28,815 Oh, thank heaven! 232 00:19:28,840 --> 00:19:31,307 Hae-dang is saved now! 233 00:19:31,682 --> 00:19:32,713 This is great! 234 00:19:32,738 --> 00:19:38,724 - Hurrah! Hurrah! - Why do you keep saying that? It's so noisy! 235 00:19:39,284 --> 00:19:41,940 - Does that mean you'll get the gas station now? - Honey! 236 00:19:43,276 --> 00:19:46,385 Ouch! Ow! I'm sorry! I'm sorry! 237 00:19:46,839 --> 00:19:49,456 I really can't handle his beggar spirit! 238 00:19:49,481 --> 00:19:51,893 How can you even think of gas station at this time? 239 00:19:52,104 --> 00:19:56,659 What? Beggar's spirit? I know it's a joke, but how can you say that? 240 00:19:56,956 --> 00:20:03,487 Mom, that's not all. She said I have a dirt-poor beggar's spirit. 241 00:20:03,768 --> 00:20:05,301 Dirt-poor? What's that? 242 00:20:05,479 --> 00:20:09,688 A normal beggar eats food given to him, but a dirt-poor beggar minds 243 00:20:09,713 --> 00:20:14,104 others while eating food off the ground. It's the lowest of all beggars. 244 00:20:14,378 --> 00:20:17,651 - Jung Hae-jin! - Y-yes, mother? 245 00:20:17,847 --> 00:20:20,588 You called my son a dirt-poor beggar? 246 00:20:20,839 --> 00:20:23,923 - Come here! - I was just joking. 247 00:20:23,948 --> 00:20:27,721 If you say that to others, it's a joke, but if you say that to him... 248 00:20:29,518 --> 00:20:33,198 it becomes a scar. Isn't that what he feels like? 249 00:20:33,581 --> 00:20:37,322 Mom! Wait a minute. Why are you running over there? 250 00:20:37,347 --> 00:20:40,088 There are other people here, so why would you hide behind him? 251 00:20:40,113 --> 00:20:42,229 It's because I'm trustworthy! 252 00:20:43,268 --> 00:20:44,268 Father! 253 00:20:49,549 --> 00:20:52,525 Grandmother said she doesn't like hospital food, so I made porridge. 254 00:20:52,886 --> 00:20:55,627 They said we can give her porridge from home. 255 00:20:58,175 --> 00:20:59,308 It's over, right? 256 00:21:03,604 --> 00:21:05,994 Ko Na-kyung, it's all your fault. 257 00:21:07,768 --> 00:21:12,330 Whoever's fault it may be, you're done for now. 258 00:21:14,425 --> 00:21:19,869 A mere celebrity like you ruined our family. Were you happy when I called you mother? 259 00:21:20,229 --> 00:21:24,673 Even if I die, I'll drag you with me. 260 00:21:25,675 --> 00:21:28,791 Did you say your specialty was crushing people like me? 261 00:21:29,534 --> 00:21:34,721 Go and say those bullying comments at your playground. 262 00:21:35,534 --> 00:21:43,049 Oh, wait. You can't even go on TV. It looks like you'll have to work at a cabaret. 263 00:21:44,581 --> 00:21:46,385 Go ahead and glare at me all you want. 264 00:21:47,534 --> 00:21:50,854 There aren't many days left for you to be able to do that. 265 00:21:52,682 --> 00:21:56,284 You're going to drag me to your death? Go ahead and try! 266 00:22:22,432 --> 00:22:25,893 Cheers! 267 00:22:28,729 --> 00:22:31,479 Tell your family we sincerely congratulate them. 268 00:22:31,948 --> 00:22:33,862 Thanks to all of your concerns, all she has to 269 00:22:33,887 --> 00:22:35,718 do is safely discharge from the hospital now. 270 00:22:36,039 --> 00:22:39,455 - Thank you so much. - You don't have to thank us. 271 00:22:39,785 --> 00:22:42,385 You've especially worked hard, Mrs. Baek. 272 00:22:42,643 --> 00:22:47,198 - I did it so that Hae-dang won't be tired. - Thank you anyways. 273 00:22:48,386 --> 00:22:52,862 - Then are you getting your card back? - There you go with the money again. 274 00:22:54,954 --> 00:22:59,463 My grandmother wouldn't want her eldest grandson to be penniless. 275 00:22:59,862 --> 00:23:01,174 Then what about the gas- 276 00:23:03,550 --> 00:23:06,494 Why are you pinching me? 277 00:23:07,026 --> 00:23:08,737 Take it easy, please. 278 00:23:09,011 --> 00:23:10,011 What did I do? 279 00:23:11,932 --> 00:23:16,026 I suddenly thought of Chow Yun-fat. That was what I was going to say. 280 00:23:16,456 --> 00:23:19,119 Why do you freak out every time you hear the words gas station? 281 00:23:19,292 --> 00:23:22,988 Chow Yun-fat? Why do you suddenly think of him? 282 00:23:23,013 --> 00:23:25,705 I suddenly think of him, too. 283 00:23:27,784 --> 00:23:28,784 Right. Right. 284 00:23:28,809 --> 00:23:34,627 - Why out of the blue? - That's because your face shape is somewhat similar to his. 285 00:23:34,652 --> 00:23:39,237 You have a strong chin. If you had bigger eyes, you'd look exactly like Chow Yun-fat! 286 00:23:39,729 --> 00:23:42,619 You're greasy like him, too. 287 00:23:43,510 --> 00:23:44,510 I'm greasy? 288 00:23:46,065 --> 00:23:48,440 Chow Yun-fat is going to cry! 289 00:23:49,276 --> 00:23:52,470 What's going on? I feel like there's an inside joke I don't know about. 290 00:23:52,495 --> 00:23:56,987 Nonsense! There's nothing going on! Drink up! Cheers! 291 00:23:57,012 --> 00:24:02,174 Anyways, it's a huge relief that Mrs. Sung woke up. 292 00:24:02,347 --> 00:24:05,508 To blessings for all of us! 293 00:24:06,883 --> 00:24:08,031 We lost to you. 294 00:24:08,056 --> 00:24:14,165 - Cheers! Drink up! - Cheers! 295 00:24:14,696 --> 00:24:19,191 - Welcome back, grandmother! Are you okay now? - Yes. 296 00:24:20,024 --> 00:24:22,321 She has to go to her bedroom and rest first. 297 00:24:27,032 --> 00:24:28,485 Please give me one chance, mother! 298 00:24:31,337 --> 00:24:34,532 I'm sorry! I have committed a grave sin! 299 00:24:35,149 --> 00:24:36,954 You have committed a grave sin? 300 00:24:37,978 --> 00:24:41,758 You wished for me to die, didn't you? Isn't that what you wished for? 301 00:24:42,938 --> 00:24:47,060 Please give me one chance! If you do, I won't be 302 00:24:47,085 --> 00:24:50,876 greedy, and I'll do everything you tell me to! 303 00:24:51,502 --> 00:24:52,502 Please... 304 00:24:53,627 --> 00:24:55,923 Please give me one chance! 305 00:24:56,900 --> 00:24:59,798 I remember the first day I met you. 306 00:25:00,728 --> 00:25:08,126 Our long ill fate has come to an end at last. 307 00:25:10,400 --> 00:25:13,767 I had a difficult time as well. 308 00:25:14,244 --> 00:25:19,251 Yes. Were you tormented because of me? 309 00:25:21,916 --> 00:25:25,822 I was literally about to die because of you. 310 00:25:27,759 --> 00:25:32,173 You're worry? You have committed a grave sin? 311 00:25:33,978 --> 00:25:40,048 Please give me one chance! 312 00:25:40,596 --> 00:25:42,994 You should at least keep your last pride. 313 00:25:44,572 --> 00:25:46,025 It's humiliating to see! 314 00:26:12,494 --> 00:26:18,337 Do you remember I said one of us has to leave this house? 315 00:26:20,486 --> 00:26:24,587 Don't be arrogant. The game isn't over yet. 316 00:26:25,017 --> 00:26:26,550 Is that what you think? 317 00:26:28,549 --> 00:26:31,454 It will be over soon. It won't take long. 318 00:26:32,455 --> 00:26:34,533 Ko Na-kyung isn't an easy woman. 319 00:26:36,275 --> 00:26:40,126 She requested a video from Im Cheol-woo. 320 00:26:42,353 --> 00:26:45,837 What will your husband's face look like when he sees that? 321 00:26:48,103 --> 00:26:49,173 What did you say? 322 00:26:54,119 --> 00:26:57,674 Do you remember how you said you would never 323 00:26:57,699 --> 00:27:01,126 deny me in any situation before we got married? 324 00:27:05,305 --> 00:27:10,212 Do you also remember how I told you I'm not a woman you can handle? 325 00:27:15,955 --> 00:27:17,689 Hurry up! We're almost there! 326 00:27:18,502 --> 00:27:22,220 How could I just barge into his house without letting him know about it first? 327 00:27:22,353 --> 00:27:25,181 It's fine! We don't care about such things. 328 00:27:25,206 --> 00:27:27,033 Still, this is wrong. 329 00:27:27,228 --> 00:27:29,795 You said you wanted to meet my father-in-law again. 330 00:27:30,572 --> 00:27:35,494 I do, but whenever I call him, he keeps telling me he's busy. 331 00:27:36,838 --> 00:27:38,853 Is he not interested in me? 332 00:27:39,525 --> 00:27:44,447 He is interested! He is overwhelmed with interest in you! He's just too shy. 333 00:27:44,978 --> 00:27:45,978 Really? 334 00:27:46,003 --> 00:27:52,072 And this is a secret, but in front of strange women, he gets hand tremor. 335 00:27:53,049 --> 00:27:56,509 He's adjusting well to you though. 336 00:27:56,861 --> 00:27:59,025 - You mean it? - I do. 337 00:28:01,924 --> 00:28:05,111 - Wait a minute! - What is it now? 338 00:28:05,346 --> 00:28:08,994 - The grandmother of his in-law's family is awake, right? - Yes, she's awake. 339 00:28:09,767 --> 00:28:13,120 It's not far until a gas station falls out of the sky. 340 00:28:13,307 --> 00:28:16,829 Then I should put up with it, I guess, even though it's embarrassing. 341 00:28:22,158 --> 00:28:27,270 She really is a moneylender. The real money-grubber here is her. 342 00:28:27,986 --> 00:28:28,986 Come this way. 343 00:28:30,368 --> 00:28:33,790 Father! Hae-sung! Hurry up and come out! 344 00:28:34,392 --> 00:28:35,392 Come here. 345 00:28:37,924 --> 00:28:40,025 She's the person from the photo... 346 00:28:40,050 --> 00:28:41,751 - What is it? - Father! 347 00:28:43,408 --> 00:28:44,475 What's going on? 348 00:28:45,969 --> 00:28:47,283 What brings you here? 349 00:28:47,728 --> 00:28:51,634 Oh, my. I should go change. 350 00:28:55,494 --> 00:28:57,298 It's nice to meet you. Please sit. 351 00:28:58,267 --> 00:29:00,150 How did you end up coming here out of the blue? 352 00:29:01,072 --> 00:29:03,298 - Please wait here. - Hold it! 353 00:29:04,103 --> 00:29:08,689 - You have a guest, so where are you going? - I need to tell Hae-jin to come down. 354 00:29:09,736 --> 00:29:13,165 - Only Hae-jin, okay? - I'll see. 355 00:29:13,478 --> 00:29:16,650 What do you mean you'll see? You'll cause trouble for no reason. 356 00:29:16,854 --> 00:29:19,197 Is there someone you need to call from the second floor? 357 00:29:19,822 --> 00:29:24,806 - My sister. - Oh, Mr. Jung's second daughter who got married first? 358 00:29:25,517 --> 00:29:27,711 - Yes. - Please wait here. 359 00:29:28,096 --> 00:29:29,096 Wait! 360 00:29:30,197 --> 00:29:31,219 Don't call my mom. 361 00:29:34,314 --> 00:29:37,134 Hae-jin! Hae-jin, come out! We're in big trouble! 362 00:29:38,541 --> 00:29:41,861 - What's wrong? - What is it? Did Mrs. Sung collapse again? 363 00:29:42,221 --> 00:29:45,251 No! That shaman woman came home! 364 00:29:45,900 --> 00:29:48,884 - What? - It looks like Bong-soo made her come. 365 00:29:48,909 --> 00:29:54,439 - Does he have nothing else to do? - He has one tenacious will. 366 00:29:54,464 --> 00:29:57,454 Goodness. If only he had studied with such a will... 367 00:29:57,697 --> 00:29:59,775 Mother, what are you going to do? 368 00:29:59,978 --> 00:30:05,861 What else? She's a guest. Go downstairs. I have to cook. 369 00:30:06,486 --> 00:30:09,619 - Aren't you curious? - Why would I be curious? 370 00:30:10,213 --> 00:30:14,087 - She might become your in-law. Go and say hello. - Hello, my foot! 371 00:30:14,447 --> 00:30:16,197 She should come say hello to me! 372 00:30:24,689 --> 00:30:28,259 Mom, are you really not going to go downstairs? 373 00:30:28,416 --> 00:30:31,197 How could she barge into someone's house without notice first? 374 00:30:31,798 --> 00:30:34,665 She doesn't know how to think of the other person's position at all! 375 00:30:35,932 --> 00:30:40,060 The meat is going to end up everywhere. Why would you smash meat so fiercely? 376 00:30:46,533 --> 00:30:48,228 My name is Oh Soon-jung. 377 00:30:52,017 --> 00:30:53,548 She has a beautiful name, doesn't she? 378 00:30:54,307 --> 00:30:57,440 I may look like this, but I have a pretty name. 379 00:30:57,465 --> 00:31:00,611 It's nice to meet you, Ms. Oh Soon-jung. 380 00:31:01,619 --> 00:31:05,361 But you really do look exactly like your picture. 381 00:31:05,877 --> 00:31:10,726 My photos don't bring out the true beauty in me. 382 00:31:11,549 --> 00:31:14,212 Oh, I see... 383 00:31:15,111 --> 00:31:18,644 You came out of the blue. What do we do about dinner? 384 00:31:19,017 --> 00:31:23,033 - We don't have any side dishes. - Should we order from a Chinese restaurant then? 385 00:31:23,282 --> 00:31:25,400 How can we do that when we have a guest? 386 00:31:26,322 --> 00:31:31,829 Don't mind me. I just need sweet and sour pork and a bowl of seafood noodle soup. 387 00:31:31,854 --> 00:31:36,173 Yes! Let's order! It's my treat today! 388 00:31:41,502 --> 00:31:44,837 - Doesn't she speak really strangely? - Yes. 389 00:31:45,072 --> 00:31:47,704 She puts on an innocent act but says whatever is on her mind. 390 00:31:48,017 --> 00:31:50,829 She said her photos don't bring out the true beauty in her. 391 00:31:51,416 --> 00:31:54,497 She said all she needs is sweet and sour pork and seafood noodle soup! 392 00:31:55,119 --> 00:31:57,783 Hey, don't laugh! She can hear you! 393 00:31:58,478 --> 00:32:01,775 - She's an awfully strange one. - Right! 394 00:32:24,767 --> 00:32:32,462 Kill me instead. J-just kill me with your own hands. 395 00:32:33,322 --> 00:32:36,158 Yes. I'll kill you. 396 00:32:40,721 --> 00:32:45,343 Get up. What did I just witness? 397 00:32:46,632 --> 00:32:49,210 What did I just witness with my own two eyes? 398 00:32:49,632 --> 00:32:50,632 Honey... 399 00:32:52,695 --> 00:32:57,085 I was so good to you...yet, you betray me like this? 400 00:32:58,000 --> 00:32:59,936 What did you take me for that made you think 401 00:32:59,960 --> 00:33:01,809 it was okay to go behind my back like this? 402 00:33:02,906 --> 00:33:09,460 - It was a trap. - And you fell for it? 403 00:33:10,804 --> 00:33:13,523 You fell for it? You fell for it? 404 00:33:16,882 --> 00:33:20,927 Let's die together. Let's just die together. 405 00:33:22,046 --> 00:33:27,015 How will I be able to face my kids now? How will I be able to face my mother? 406 00:33:27,695 --> 00:33:30,382 I'm sorry! Please give me one chance! 407 00:33:31,078 --> 00:33:35,991 If you give me one chance, I swear I'll be good to you! 408 00:33:36,609 --> 00:33:40,406 All I have is you now! I'm sorry! 409 00:33:41,155 --> 00:33:46,250 You left your son who has nothing to do with me in my care... 410 00:33:46,694 --> 00:33:51,983 but you were fooling around with a younger man behind my back? 411 00:33:54,390 --> 00:34:01,437 What would he have thought of me when we went golfing together? 412 00:34:02,804 --> 00:34:05,733 If you were going to have an affair, you should have done it quietly. 413 00:34:06,252 --> 00:34:08,101 How dare you bring him in front of my face? 414 00:34:08,578 --> 00:34:11,999 I didn't! Ko Na-kyung played a trick! 415 00:34:13,117 --> 00:34:18,562 He must have known she was playing a trick! 416 00:34:19,289 --> 00:34:24,437 I tried to stop him from meeting you, but he didn't listen to me! 417 00:34:26,226 --> 00:34:28,523 If he didn't listen, then you should have stopped! 418 00:34:29,226 --> 00:34:33,372 He didn't listen to you, but you still ran off to meet him? 419 00:34:34,583 --> 00:34:36,872 Why would you do that? 420 00:34:39,396 --> 00:34:44,208 Even after he came to this house and went golfing with you, she still went out 421 00:34:44,631 --> 00:34:49,817 to meet him like a rabbit who couldn't come to its senses after being shot. 422 00:34:54,505 --> 00:34:58,247 Don't you think he thought of my face as you were rolling around in his bed? 423 00:34:58,857 --> 00:35:03,239 He must have mocked me while we hung out together. 424 00:35:04,489 --> 00:35:06,755 What would he have thought of me? 425 00:35:07,826 --> 00:35:11,973 - Honey. - Who are you to make me into a fool like this? 426 00:35:12,888 --> 00:35:16,778 Who are you? Who are you? Who are you? 427 00:35:19,833 --> 00:35:21,364 I've committed a grave sin. 428 00:35:23,560 --> 00:35:28,247 Fine. I'll kill you. I will. 429 00:35:28,661 --> 00:35:31,989 I'll kill you! Die! Die! Die! Die! 430 00:35:35,732 --> 00:35:37,372 She's not even worth killing. 431 00:35:51,880 --> 00:35:55,520 Get out. Get out of this house. 432 00:36:00,341 --> 00:36:03,059 Let's stop this now. Let's stop it. 433 00:36:04,427 --> 00:36:05,723 I'm exhausted as well. 434 00:36:07,911 --> 00:36:12,864 Don't ever appear in front of me again. 435 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 Get out. 436 00:36:17,435 --> 00:36:20,200 Get out before I put an end to you! 437 00:36:24,130 --> 00:36:26,208 Kyung-soo, take your mom to the annex. 438 00:36:41,841 --> 00:36:45,942 I pity your child who has to see you like this. 439 00:36:47,365 --> 00:36:49,250 What sin did this young man commit? 440 00:36:49,899 --> 00:36:55,641 It's sad enough that he was born from you and abandoned by you at a young age. 441 00:36:56,751 --> 00:37:03,563 How can you let him see you like this? I pity him so much! I pity him! 442 00:37:24,313 --> 00:37:25,555 Let's go to the annex. 443 00:37:40,024 --> 00:37:41,024 Kyung-soo... 444 00:37:42,985 --> 00:37:44,524 Don't say anything. Just go. 445 00:38:32,866 --> 00:38:37,406 She put on such a big show, but eventually, this is how she ends. 446 00:38:38,813 --> 00:38:43,219 - Did you see my father's expression? - He nearly lost his mind and went on a rampage. 447 00:38:44,368 --> 00:38:46,571 He was wounded with a scar that won't heal as a man. 448 00:38:47,196 --> 00:38:51,703 - Are you satisfied? - So I do get to witness him in this kind of state, after all. 449 00:38:52,180 --> 00:38:54,469 I didn't know you harbored such resentment against him. 450 00:38:54,657 --> 00:38:59,305 Hyun-joon ignored him and ran away from him a long time ago, so he probably forgot. 451 00:39:00,829 --> 00:39:05,362 However, I had to suck up to the one who calls himself our 452 00:39:05,387 --> 00:39:09,766 father while killing him over a hundred times in my mind. 453 00:39:10,188 --> 00:39:13,102 Anyways, Yoo Ji-na is done for now. 454 00:39:15,094 --> 00:39:18,360 Now that she's gone, I'm starting to get bothered by Jung Hae-dang. 455 00:39:19,899 --> 00:39:24,266 If I get rid of someone, someone else comes along. 456 00:39:24,664 --> 00:39:27,297 So are you thinking of getting rid of Hae-dang? 457 00:39:29,079 --> 00:39:31,961 Don't. I told you not to. 458 00:39:32,212 --> 00:39:34,399 To be honest, I'm tired of this side of myself. 459 00:39:34,821 --> 00:39:39,742 However, I don't know what it means to give up. 460 00:39:41,829 --> 00:39:43,321 I clearly told you not to do it! 461 00:39:47,751 --> 00:39:51,360 I'm sorry that dinner was so plain when you came to our house as a guest. 462 00:39:51,633 --> 00:39:54,078 It's fine. Dinner was great. 463 00:39:57,102 --> 00:39:59,258 Why did you come down here? 464 00:39:59,283 --> 00:40:01,906 I heard there's a guest, so I couldn't just sit and do nothing. 465 00:40:01,931 --> 00:40:04,727 I had some cinnamon punch, so I brought it over. 466 00:40:06,438 --> 00:40:07,505 Please drink it. 467 00:40:09,417 --> 00:40:12,891 - Who are you? - Didn't Bong-soo tell you about me? 468 00:40:14,587 --> 00:40:19,250 - She's my mom. - Oh, the one who does all the housework? 469 00:40:19,384 --> 00:40:22,061 I'm not just here to do housework. 470 00:40:22,623 --> 00:40:24,742 It's not like I'm a maid or anything. 471 00:40:25,712 --> 00:40:30,922 - The in-laws live together? - I'm afraid so. 472 00:40:33,430 --> 00:40:38,024 But did you purposely draw your eye-liner like that? 473 00:40:39,087 --> 00:40:42,328 Well, it's just my personal preference. 474 00:40:43,649 --> 00:40:45,899 Why? Is it atrocious to look at? 475 00:40:46,055 --> 00:40:49,946 It's just because you emphasized your eyes when they're already shaped upwards. 476 00:40:51,235 --> 00:40:55,836 All I mean is that she has a strong impression. Why are you poking me? 477 00:40:57,579 --> 00:41:01,440 Mom, go on upstairs. Thank you for the cinnamon punch. You can 478 00:41:01,465 --> 00:41:04,914 - go up now. - Let me stay and look at her for a bit longer. 479 00:41:05,040 --> 00:41:10,531 I'm not a monkey at a zoo. What are you trying to look at? 480 00:41:10,610 --> 00:41:14,812 - It's just because your make-up is unusual. - It's unusual? 481 00:41:14,914 --> 00:41:18,922 Did you used to be in a gang in your school days? 482 00:41:21,602 --> 00:41:22,602 Mom... 483 00:41:23,602 --> 00:41:26,219 She looks like she bulled quite a few people. 484 00:41:28,711 --> 00:41:31,649 - Mom, get up. - I bullied people? 485 00:41:31,674 --> 00:41:34,508 Get up. Get up! 486 00:41:34,696 --> 00:41:38,250 All right. I'll get up even if you tell me not to. 487 00:41:39,828 --> 00:41:41,922 I'll be leaving now. 488 00:41:46,727 --> 00:41:50,383 - Oh, come on, mom. - My goodness. 489 00:41:51,109 --> 00:41:55,727 How did you come to know my husband? 490 00:41:56,712 --> 00:42:00,203 I already told you. She works at my company. 491 00:42:01,563 --> 00:42:05,289 Mr. Yeon borrowed a lot of money from me. 492 00:42:06,235 --> 00:42:08,238 At the end of every month, he would come racing 493 00:42:08,264 --> 00:42:10,266 to me to borrow money to pay back his card debt. 494 00:42:13,446 --> 00:42:14,752 I paid her back already. 495 00:42:15,860 --> 00:42:18,080 Of course he did. 496 00:42:18,610 --> 00:42:21,491 The only people I can't get money back from is the dead. 497 00:42:21,944 --> 00:42:24,791 As long as you're alive, you can't just take my money. 498 00:42:29,323 --> 00:42:30,323 She just left. 499 00:42:31,674 --> 00:42:35,158 I thought she would be here for a little bit, but she stayed for quite a bit. 500 00:42:35,690 --> 00:42:37,604 Oh my gosh. She's scarier in real life. 501 00:42:38,471 --> 00:42:41,505 Did you hear her say that the only people she can't get money back from 502 00:42:41,530 --> 00:42:44,394 is the dead? As long as you're alive, you can't just take her money! 503 00:42:44,419 --> 00:42:48,236 Don't you feel like she's a professional in that area? 504 00:42:49,268 --> 00:42:54,172 Professional, my foot! What kind of professional? A professional who gets money back? 505 00:42:54,367 --> 00:42:58,979 I'm certain she used to bully people in her school days! Can't you tell? 506 00:42:59,799 --> 00:43:02,777 There were girls like that in high school. They used to wear 507 00:43:02,802 --> 00:43:05,584 patches on their necks, chew gum, and pretend to be cool. 508 00:43:05,667 --> 00:43:09,809 So Mrs. Oh Soon-jung used to be a bully in her school days, and 509 00:43:09,833 --> 00:43:13,909 in the future, she'll become a shaman. What happens after that? 510 00:43:13,934 --> 00:43:17,129 My goodness. You made a completely normal person into a 511 00:43:17,154 --> 00:43:20,632 shaman and a gangster. What will you make her into next time? 512 00:43:20,893 --> 00:43:22,705 It depends on my condition that day. 513 00:43:25,448 --> 00:43:26,697 My goodness. 514 00:43:27,721 --> 00:43:29,291 That woman! 515 00:43:30,174 --> 00:43:35,242 In elementary school, she would nag me and play hard-to-get, but when I showed 516 00:43:35,267 --> 00:43:39,886 interest in other girls, she would toss my pencil case in the trash can! 517 00:43:41,939 --> 00:43:42,939 Goodness. 518 00:43:43,515 --> 00:43:47,959 Father, why are you laughing? What's the meaning of that laughter? 519 00:43:48,061 --> 00:43:51,092 It's cute that she acts like that at her age! 520 00:43:52,249 --> 00:43:54,303 She's cute? When she's your in-law? 521 00:43:54,529 --> 00:44:00,037 "Kang-sik!" "Mi-sook!" It seems like yesterday we were still young. 522 00:44:00,062 --> 00:44:03,186 My goodness. When did time fly by so quickly? 523 00:44:05,655 --> 00:44:06,655 Gosh. 524 00:44:09,241 --> 00:44:11,842 Don't laugh like that! It really offends me! 525 00:44:18,491 --> 00:44:21,509 I told you she wasn't worth it, didn't I? 526 00:44:23,343 --> 00:44:24,343 Be quiet. 527 00:44:24,671 --> 00:44:27,076 It's not like you to not have known that, 528 00:44:27,913 --> 00:44:30,282 but you burned yourself quite badly trying to argue 529 00:44:30,307 --> 00:44:32,538 you loved her just because you wanted to beat me. 530 00:44:33,116 --> 00:44:37,707 You're the incompetent and dishonorable jerk who 531 00:44:37,732 --> 00:44:42,135 has no other purpose in life except to beat me. 532 00:44:42,475 --> 00:44:46,342 I'm still better off than someone who keeps obsessing over beating his own son. 533 00:44:48,218 --> 00:44:51,256 It may be dishonorable for a son to try to beat his own father, 534 00:44:51,928 --> 00:44:55,897 but it's a mental illness for a father to try to beat his own son. 535 00:44:56,686 --> 00:45:00,108 Mind your own business and get out. 536 00:45:00,436 --> 00:45:07,795 Can you still be a big talker after seeing your wife fooling around with another man? 537 00:45:09,639 --> 00:45:12,940 How dare you talk about transferring your shares 538 00:45:12,966 --> 00:45:16,335 to that woman's son in front of Hyun-sung and me? 539 00:45:17,225 --> 00:45:19,809 Go ahead and transfer them to the son of the 540 00:45:19,835 --> 00:45:22,533 woman who stomped all over your pride as a man! 541 00:45:22,780 --> 00:45:24,514 Go ahead and do that if you want! 542 00:45:24,795 --> 00:45:27,561 Please get out. Get out. Get out. 543 00:45:27,811 --> 00:45:28,811 Get out! 544 00:45:29,507 --> 00:45:31,490 You once said I lost to you, didn't you? 545 00:45:32,717 --> 00:45:37,600 I'm sorry, but you were no competition to me from the beginning. 546 00:45:39,084 --> 00:45:42,865 - What? - Because I'm the true flesh and blood successor of this family. 547 00:45:43,639 --> 00:45:47,552 No matter how much of an effort you make, you'll 548 00:45:47,577 --> 00:45:51,249 never be nothing more than a temporary figure. 549 00:46:05,530 --> 00:46:08,569 It may be dishonorable for a son to try to beat his own father, 550 00:46:09,240 --> 00:46:13,272 but it's a mental illness for a father to try to beat his own son. 551 00:46:15,585 --> 00:46:19,857 Your father-in-law was disappointed in you, so since he didn't have any other 552 00:46:20,584 --> 00:46:23,715 sons, he had chosen Park Hyun-joon as his successor from an early age. 553 00:46:25,093 --> 00:46:29,136 You and Mrs. Sung couldn't stand seeing your father-in-law ignore you 554 00:46:29,161 --> 00:46:33,030 and plan to make his grandson into his successor instead, could you? 555 00:46:35,889 --> 00:46:38,301 So even though Hyun-joon was your own son, you 556 00:46:38,326 --> 00:46:40,686 would've felt an inferior complex towards him. 557 00:46:43,436 --> 00:46:44,639 An inferior complex? 558 00:46:44,764 --> 00:46:49,500 If not, you wouldn't have blackmailed the woman 559 00:46:49,525 --> 00:46:53,767 who liked your son into becoming your wife. 560 00:46:54,452 --> 00:46:59,217 - Not if you had a sane mind. - A sane mind? 561 00:47:01,553 --> 00:47:02,975 You're a lunatic. 562 00:47:31,944 --> 00:47:36,334 - I need to talk to you. - I don't want to. 563 00:47:36,858 --> 00:47:40,420 It wasn't yours from the beginning. 564 00:47:41,733 --> 00:47:47,889 Transfer your shares to your sons and reconcile with them. 565 00:47:49,468 --> 00:47:51,420 Are you still thinking of going against your own 566 00:47:52,590 --> 00:47:54,569 children when something like this happened? 567 00:47:55,882 --> 00:48:01,319 Neither Hyun-joon nor Hyun-sung will touch your scars if you reconcile with them. 568 00:48:03,022 --> 00:48:09,006 - I don't want to. - You still don't want to? You still have enough energy to fight? 569 00:48:11,843 --> 00:48:16,819 I haven't gone crazy yet. Don't worry. 570 00:48:18,218 --> 00:48:23,920 I haven't gone crazy yet! I haven't gone crazy yet... 571 00:48:25,575 --> 00:48:27,974 I haven't gone crazy yet! 572 00:48:28,624 --> 00:48:32,928 My goodness. What a fool. 573 00:49:12,983 --> 00:49:14,545 Why didn't you turn on the lights? 574 00:49:14,725 --> 00:49:16,787 Because there are many things I'm ashamed about. 575 00:49:21,053 --> 00:49:26,639 My life is so tainted with sins that I sometimes get nervous when it's too bright. 576 00:49:30,257 --> 00:49:33,256 Do you want me to go to the main house and get you alcohol? 577 00:49:35,796 --> 00:49:36,796 No, thank you. 578 00:49:37,780 --> 00:49:39,522 Sleep on the bed. I'll sleep on the sofa. 579 00:49:42,311 --> 00:49:44,608 I'll make coffee for you. 580 00:49:46,538 --> 00:49:51,545 I'm sorry you were born as my son. 581 00:50:16,225 --> 00:50:20,037 - Why aren't you sleeping? - I can't seem to fall asleep. 582 00:50:33,436 --> 00:50:36,225 Should I guess what's on your mind? 583 00:50:38,327 --> 00:50:39,600 You can tell me. 584 00:50:42,069 --> 00:50:45,912 I told you that you can tell me until I tell you to stop. 585 00:50:47,733 --> 00:50:55,139 I keep thinking about Kyung-soo's back figure as he took his mom to the annex. 586 00:50:57,569 --> 00:51:02,225 - Life can be so cruel. - I know. 587 00:51:03,022 --> 00:51:07,221 At such a young age, amidst all the fear of being blind, 588 00:51:08,115 --> 00:51:11,296 he must have waited for his mom and missed her so much. 589 00:51:12,116 --> 00:51:13,966 My grandmother said that, too. 590 00:51:15,740 --> 00:51:22,818 It would be painful for a son to witness his mom shaking in fear while begging her 591 00:51:22,843 --> 00:51:30,006 husband for forgiveness for being caught in an extramarital affair with another man. 592 00:51:31,568 --> 00:51:33,037 You must be heartbroken. 593 00:51:45,475 --> 00:51:50,004 How could there be such a sad and pathetic life? 594 00:52:14,537 --> 00:52:19,248 I don't know how long it has been since I've watched you sleep. 595 00:52:22,319 --> 00:52:23,719 When did you grow up? 596 00:52:25,951 --> 00:52:26,951 Kyung-soo... 597 00:52:28,795 --> 00:52:31,920 when did you grow up to be an adult? 598 00:53:43,584 --> 00:53:44,584 What is that? 599 00:53:53,397 --> 00:53:54,584 It's a picture of you. 600 00:54:09,779 --> 00:54:13,599 Did you have this all this time? 601 00:54:14,920 --> 00:54:16,404 I always had it with me. 602 00:54:18,397 --> 00:54:22,295 Every time I missed you, I would look at it. 603 00:54:23,990 --> 00:54:28,123 Were there times that you missed me? 604 00:54:33,022 --> 00:54:36,607 Of course. You're my child. 605 00:54:39,209 --> 00:54:43,943 The most heartbroken women in the world are those who have abandoned 606 00:54:45,685 --> 00:54:50,771 their young children to live better lives for themselves... 607 00:54:52,920 --> 00:54:56,646 Whether they abandoned their child because of a man... 608 00:54:58,365 --> 00:55:02,466 or to live a better life on their own... 609 00:55:06,959 --> 00:55:11,037 there isn't a more painful life for a woman than that. 610 00:55:14,709 --> 00:55:16,373 Why didn't you come for me again? 611 00:55:18,928 --> 00:55:20,920 Because I was afraid... 612 00:55:24,336 --> 00:55:26,552 that the life I made an effort to build would crumble. 613 00:55:29,850 --> 00:55:35,529 Just because I didn't go to find you doesn't mean I didn't miss you. 614 00:55:43,506 --> 00:55:45,668 As long as you didn't completely forget me, it's fine. 615 00:55:49,756 --> 00:55:55,052 As long as you didn't completely forget me... 616 00:55:57,412 --> 00:55:58,412 it's fine. 617 00:56:02,131 --> 00:56:03,331 That's all I need. 618 00:56:12,975 --> 00:56:13,975 Kyung-soo. 619 00:56:17,631 --> 00:56:19,022 Don't remember... 620 00:56:21,514 --> 00:56:24,240 how I told you that you were someone I had to hide... 621 00:56:26,662 --> 00:56:33,802 and get rid of ever since you were born. 622 00:56:51,709 --> 00:56:56,443 I'm sorry this is all I could give you. 623 00:57:06,647 --> 00:57:08,052 What's going through your mind? 624 00:57:10,022 --> 00:57:11,289 I'm going to sleep. 625 00:57:11,935 --> 00:57:14,349 If you decide to do something foolish, I won't forgive you. 626 00:57:15,631 --> 00:57:19,295 Promise me. Promise me that you won't do anything foolish! 627 00:57:21,638 --> 00:57:26,568 Keep living on. Do that much for me at least. 628 00:57:31,459 --> 00:57:34,045 Promise me that you won't do anything foolish! 629 00:57:36,600 --> 00:57:39,998 Go to sleep. Don't worry. 630 00:58:14,811 --> 00:58:17,435 Father said he's going to go to work without eating breakfast. 631 00:58:19,022 --> 00:58:20,022 Let's eat. 632 00:58:27,842 --> 00:58:32,365 There's a time for everything. 633 00:58:34,123 --> 00:58:35,123 What do you mean? 634 00:58:35,785 --> 00:58:41,862 I mean that now is the time for you two to make up with your father. 635 00:58:42,621 --> 00:58:45,354 If you reach out to someone at their most vulnerable time, 636 00:58:46,167 --> 00:58:48,058 it's not easy for them to brush you away. 637 00:58:48,800 --> 00:58:52,526 The only thing that has changed is the fact that Yoo Ji-na is gone. 638 00:58:52,863 --> 00:58:55,284 Forgive your father now. 639 00:58:55,777 --> 00:59:00,370 Then what about mom? I need to find out how she died. 640 00:59:00,558 --> 00:59:03,628 Even though you find out, she can't come back alive. 641 00:59:03,847 --> 00:59:09,253 What if he had done something to her? How could I do nothing about that? 642 00:59:09,636 --> 00:59:13,261 This is the family you will continue. 643 00:59:13,785 --> 00:59:17,011 It's the family you'll bear kids into and carry on. 644 00:59:17,574 --> 00:59:18,907 You love Hae-dang, don't you? 645 00:59:20,441 --> 00:59:25,456 If the Hae-dang you love has a child, won't you love him? 646 00:59:26,564 --> 00:59:30,860 Do you want your child to grow up into a family where the 647 00:59:30,885 --> 00:59:35,551 entire world knows that his grandfather killed his grandmother? 648 00:59:37,191 --> 00:59:40,466 Everyone doesn't keep quiet just because they don't have anything to say. 649 00:59:41,167 --> 00:59:43,253 But I'm her son. 650 00:59:43,472 --> 00:59:46,581 There's no mother in this world who wishes for her child 651 00:59:46,606 --> 00:59:49,550 to destroy his own life trying to get revenge for her. 652 00:59:51,222 --> 00:59:54,526 And Hae-dang, you've worked very hard. 653 00:59:55,066 --> 01:00:00,401 Hyun-sung told me you always watched over me in the hospital room. 654 01:00:03,464 --> 01:00:07,631 Yes. I told my grandmother that you and your 655 01:00:08,167 --> 01:00:11,729 family made sure to always stay by her side. 656 01:00:13,667 --> 01:00:17,003 Tell your family I thank them from the bottom of my heart. 657 01:00:18,253 --> 01:00:19,253 I will. 658 01:00:19,967 --> 01:00:23,068 I took care of the family at home. 659 01:00:23,420 --> 01:00:25,279 I see. Good job. You did well. 660 01:00:25,540 --> 01:00:29,701 - I went to the hospital during the daytime, too. - I know. That's why you did well. 661 01:00:29,975 --> 01:00:31,677 That's not the only thing you did well. 662 01:00:32,248 --> 01:00:36,586 It's all thanks to you that we were able to put an end to Yoo Ji-na. 663 01:00:37,436 --> 01:00:38,599 Thank you, grandmother. 664 01:00:38,889 --> 01:00:45,873 Anyways, you made an action to do something about it, which is why it led to today. 665 01:00:46,225 --> 01:00:51,615 I missed you so much that I cried while cleaning your bedroom. 666 01:00:52,115 --> 01:00:55,740 I don't think you're the one who cleaned my bedroom. 667 01:00:57,068 --> 01:01:00,084 Hae-dang cleaned, and I helped her. 668 01:01:01,162 --> 01:01:05,185 - Na-kyung cried because she missed you. - Really? 669 01:01:05,709 --> 01:01:08,537 I had my cheek slapped by Yoo Ji-na. 670 01:01:09,755 --> 01:01:14,137 She was acting all high and mighty like she was the lady of the house and sat in your 671 01:01:14,162 --> 01:01:18,342 seat, so I told her to get up at once, which is why she ended up slapping my cheek. 672 01:01:18,803 --> 01:01:21,466 Thank you. You did well. 673 01:01:22,279 --> 01:01:28,177 You've done very well if you protected my seat and got slapped for it. 674 01:01:29,959 --> 01:01:33,263 Of course, you probably did that because you were annoyed by her. 675 01:01:34,154 --> 01:01:35,221 That's not true. 676 01:01:35,693 --> 01:01:40,144 I'll remember how much of an effort you made, so don't worry 677 01:01:40,169 --> 01:01:44,327 about anything else now, and just focus on having a baby. 678 01:02:07,162 --> 01:02:11,162 I called you here because there was nowhere else to speak privately to you. 679 01:02:12,248 --> 01:02:15,068 I know you didn't call me here to eat lunch. 680 01:02:16,263 --> 01:02:18,306 I don't have any intention to start a lawsuit 681 01:02:18,331 --> 01:02:20,373 and take everything from you. It's bothersome. 682 01:02:27,693 --> 01:02:28,990 I already put my seal on it. 683 01:02:31,053 --> 01:02:33,365 Do you still have lingering attachments left? 684 01:02:37,350 --> 01:02:42,348 Give me one chance. I already told you I committed a grave sin. 685 01:02:42,756 --> 01:02:45,641 That doesn't mean you're going to die. 686 01:02:46,451 --> 01:02:49,795 Then I have one last request. 687 01:02:51,217 --> 01:02:56,803 - One last request? - Let me leave Kyung-soo behind. 688 01:03:00,334 --> 01:03:03,576 - What? - You like Kyung-soo. 689 01:03:04,201 --> 01:03:07,670 When I see him, I think of you, so I won't be able to live with him. 690 01:03:08,311 --> 01:03:12,111 Have I become a woman you don't even want to think about? 691 01:03:13,154 --> 01:03:14,209 I'm tormented as well. 692 01:03:15,076 --> 01:03:19,466 Then are you really saying we should end everything? 693 01:03:22,701 --> 01:03:26,951 Is this why you forced me to marry you? 694 01:03:28,873 --> 01:03:31,552 We didn't get married because I loved you. 695 01:03:33,295 --> 01:03:36,716 Don't you feel the tiniest bit sorry to me? 696 01:03:37,311 --> 01:03:42,365 Just because I feel sorry to you doesn't mean I can forgive you. 697 01:03:44,381 --> 01:03:49,474 Thanks to you, I might be over as a man. 698 01:03:50,756 --> 01:03:55,177 If I remember this embarrassment, betrayal, and inferiority complex, 699 01:03:56,826 --> 01:03:59,263 how will I be able to embrace another woman? 700 01:04:01,436 --> 01:04:02,654 Inferiority complex? 701 01:04:03,443 --> 01:04:09,515 Even though I have so much wealth and power, I was pushed aside by 702 01:04:09,540 --> 01:04:15,249 a pathetic man for the sole reason of not having youth anymore. 703 01:04:16,052 --> 01:04:18,513 It's okay for you to suffer from inferiority complex. 704 01:04:21,623 --> 01:04:22,623 What? 705 01:04:22,700 --> 01:04:27,966 Long time ago, you had an affair, too, while leaving your Choi Kyung-ae at home. 706 01:04:28,983 --> 01:04:29,983 What? 707 01:04:30,045 --> 01:04:32,887 Do you think women won't suffer from inferiority complex 708 01:04:32,912 --> 01:04:35,603 if their husbands have an affair with a younger woman? 709 01:04:37,483 --> 01:04:42,529 What kind of inferiority complex do you think she suffered from while 710 01:04:43,545 --> 01:04:47,295 you left her at home and had affairs with all sorts of pathetic women? 711 01:04:52,600 --> 01:04:58,849 Just think of this as punishment for that and give me one chance. 712 01:04:59,764 --> 01:05:04,537 Why should I be punished by you for that? 713 01:05:05,115 --> 01:05:10,341 Because it's your madness that ruined my life! 714 01:05:22,131 --> 01:05:25,802 Do you still have something left to say? 715 01:05:28,092 --> 01:05:31,982 Stop spouting nonsense and get the hell out of my life. 716 01:05:32,404 --> 01:05:33,404 Let go of me. 717 01:05:33,951 --> 01:05:39,210 I have a lot of pathetic attachment to this life, so I'm letting you off the hook. 718 01:05:40,373 --> 01:05:43,248 Or else, I would've killed us both. 719 01:05:53,046 --> 01:05:54,713 (Choi Kyung-ae/To My Son) 720 01:05:56,264 --> 01:06:00,357 I should give this letter to Park Hyun-joon before I sign the divorce paper. 721 01:06:01,717 --> 01:06:07,060 As soon as he gets this letter, it will be over for you before we even divorce. 722 01:06:08,170 --> 01:06:09,303 Do you know that? 723 01:06:44,505 --> 01:06:47,076 ("You Are Too Much") 724 01:06:47,334 --> 01:06:51,861 Don't roll those greedy, worldly eyes in front of me and get out. 725 01:06:52,045 --> 01:06:53,693 To me, you're done. 726 01:06:53,826 --> 01:06:56,693 All the people who ruined my life are here. 727 01:06:57,185 --> 01:06:59,693 My life started to become messed up because of you! 728 01:06:59,920 --> 01:07:03,107 Hyun-joon became a contract employee at the company. 729 01:07:03,239 --> 01:07:05,419 I can't just live by breathing only. It wouldn't 730 01:07:05,444 --> 01:07:07,178 be my life if there was no greed in it. 731 01:07:07,451 --> 01:07:09,451 The letter is in my hands now. 732 01:07:09,725 --> 01:07:14,427 You lost your one and only weapon to destroy me. 733 01:07:14,529 --> 01:07:18,329 When Kyung-soo snuck into this house, why did you come to suspect him? 734 01:07:18,623 --> 01:07:21,375 There's a tree in the front yard that only my mom and I know about! 735 01:07:21,799 --> 01:07:24,399 Subtitles by OnDemandKorea 62679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.