All language subtitles for You.Are.Too.Much.E37.170715.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:07,812 (Episode 37) 2 00:00:33,195 --> 00:00:34,589 What are you two doing here? 3 00:00:36,523 --> 00:00:40,081 - H-hyun-sung... - What do you think you're doing at the front gate? 4 00:00:46,445 --> 00:00:47,445 Hyun-sung! 5 00:00:49,266 --> 00:00:53,117 - Please talk with me before you go inside. - Talk about what? 6 00:00:56,476 --> 00:00:58,585 Do you think words are needed in this situation? 7 00:01:03,296 --> 00:01:04,788 - Hyun-sung! - What do we do? 8 00:01:07,133 --> 00:01:08,356 I'm sorry. It's my fault. 9 00:01:09,594 --> 00:01:11,250 I'll call you later. 10 00:01:17,656 --> 00:01:18,656 Hyun-sung! 11 00:01:20,859 --> 00:01:23,711 - Are you going to tell Na-kyung? - I'm going to tell my grandmother. 12 00:01:23,735 --> 00:01:24,735 You can't! 13 00:01:25,727 --> 00:01:26,758 I can't? 14 00:01:26,782 --> 00:01:29,867 - Let's talk tomorrow. - About what? 15 00:01:30,188 --> 00:01:34,687 - There must be something you want from me. - Something I want? 16 00:01:34,859 --> 00:01:41,187 Na-kyung always tells me that you can't get anything if you don't do anything. 17 00:01:42,874 --> 00:01:45,679 I look forward to what you can give me. 18 00:01:47,055 --> 00:01:50,734 However, I don't need anything, except for you to leave this house. 19 00:02:06,555 --> 00:02:07,688 What did she say? 20 00:02:08,023 --> 00:02:12,191 She said we should make a deal because there will be something I want from her. 21 00:02:13,461 --> 00:02:16,710 - And what did you say? - I told her I didn't need anything. 22 00:02:17,047 --> 00:02:19,942 You did the right thing. That way, we won't get caught. 23 00:02:52,688 --> 00:02:53,921 Good morning, mother. 24 00:02:54,382 --> 00:02:57,015 - We need to talk. - I have to make breakfast. 25 00:03:11,844 --> 00:03:16,632 - What did Hyun-sung tell you? - Drink your juice. 26 00:03:16,913 --> 00:03:18,273 Didn't he tell you anything? 27 00:03:19,102 --> 00:03:22,554 About what happened at the front gate last night? 28 00:03:23,047 --> 00:03:27,580 The hug was one-sided. Hyun-sung happened to come at that moment. 29 00:03:27,757 --> 00:03:30,859 Really? You didn't go out to be purposely hugged? 30 00:03:31,140 --> 00:03:33,851 - What? - So why did you go out in the first place? 31 00:03:34,164 --> 00:03:38,761 He was going to be out all night waiting for me, so how could I not? 32 00:03:39,555 --> 00:03:43,812 - I went out to send him home. - Why didn't you explain that to Hyun-sung? 33 00:03:44,016 --> 00:03:47,009 Won't you explain it to him so that he won't get the wrong idea? 34 00:03:47,312 --> 00:03:48,312 The wrong idea? 35 00:03:49,359 --> 00:03:51,937 Then I won't even have to help you. 36 00:03:52,617 --> 00:03:55,945 Misunderstandings are bound to be cleared up one day, even if you leave them alone. 37 00:03:56,069 --> 00:03:59,960 - Are you really going to be like this? - Of course, I'm on your side. 38 00:04:00,383 --> 00:04:03,250 I'm a pretty loyal person. 39 00:04:04,719 --> 00:04:09,399 However, the problem is the fact that you went out at that hour. 40 00:04:10,297 --> 00:04:14,624 Just make sure Mrs. Sung doesn't hear about this. 41 00:04:15,336 --> 00:04:21,413 Eventually, we ended up on the same boat, whether you like it or not. 42 00:04:27,608 --> 00:04:30,429 Kyung-soo, come work out with me in the afternoon. 43 00:04:32,117 --> 00:04:35,468 How about Hyun-sung joins you guys? 44 00:04:41,406 --> 00:04:43,663 It would be nice if he got along with his older brother. 45 00:04:44,055 --> 00:04:48,319 He has to learn about the company anyways, and he could learn it from Hyun-sung. 46 00:04:50,594 --> 00:04:54,626 Hyun-sung, please take good care of Kyung-soo. 47 00:05:04,022 --> 00:05:05,601 Why are you suddenly acting like this? 48 00:05:06,096 --> 00:05:09,484 It's because I think Kyung-soo will have a hard time 49 00:05:10,141 --> 00:05:12,351 having both Hyun-joon and Hyun-sung as enemies. 50 00:05:12,586 --> 00:05:15,386 There's something Hyun-sung wants as well. 51 00:05:15,875 --> 00:05:19,695 He's not the type of person to simply do something beneficial for Kyung-soo. 52 00:05:20,680 --> 00:05:26,617 On top of that, there's Na-kyung. Do you not know the type of person she is? 53 00:05:29,672 --> 00:05:36,617 - Then how about you give your shares to Kyung-soo now? - What? 54 00:05:37,039 --> 00:05:40,578 You're going to give them to him anyways. Why not give them to him sooner? 55 00:05:41,429 --> 00:05:45,070 You and I can go on trips and just enjoy life. 56 00:05:46,586 --> 00:05:49,319 - Honey. - I'm saying this for your sake. 57 00:05:50,633 --> 00:05:54,663 I feel bad that you're growing old while doing work. 58 00:06:02,203 --> 00:06:06,765 - Why are you becoming more and more like that? - More like what? 59 00:06:07,164 --> 00:06:08,742 Aren't you thinking of me too easily? 60 00:06:09,117 --> 00:06:11,851 Thinking of you too easily? What do you mean by that? 61 00:06:12,133 --> 00:06:14,445 I'm in an irreversible fate with my two sons. 62 00:06:15,484 --> 00:06:20,760 I thought it would be better to make your son 63 00:06:20,784 --> 00:06:25,828 my successor instead of a complete stranger. 64 00:06:26,219 --> 00:06:31,835 - That's a great idea. - But how could you already tell me to give my shares to him? 65 00:06:32,133 --> 00:06:34,046 I said it because I care about you. 66 00:06:34,164 --> 00:06:37,408 If you truly care about me, you should say "not yet," 67 00:06:37,432 --> 00:06:40,555 even though I say I'm going to give them up already. 68 00:06:41,109 --> 00:06:43,884 But you're the one who said that last time. 69 00:06:44,203 --> 00:06:47,093 I was saying that to crush Hyun-joon. 70 00:06:47,562 --> 00:06:52,289 All right. Why are you getting angry? I was saying it for your sake. 71 00:07:03,023 --> 00:07:06,984 - What is it? What's going on? - What do you mean? 72 00:07:07,327 --> 00:07:10,953 Don't try to fool me. Are you really going to be this way? 73 00:07:12,875 --> 00:07:16,218 I hope you end up doing something that will only benefit that vulgar Ji-na 74 00:07:16,588 --> 00:07:19,453 by trying to use that brain of yours by yourself, just like last time. 75 00:07:20,258 --> 00:07:22,430 I have no idea what you're talking about. 76 00:07:22,454 --> 00:07:23,734 Listen to me carefully. 77 00:07:25,117 --> 00:07:31,031 The reason why I'm allowing you to stay in this house isn't because I like you. 78 00:07:32,780 --> 00:07:37,877 I'm sick and tired of my son, so I'm terrified of making my grandsons 79 00:07:37,901 --> 00:07:42,413 remarry, just in case someone worse than you comes along next. 80 00:07:44,562 --> 00:07:47,960 However, if you really are no use, I'll have no choice but to chase you out. 81 00:07:48,640 --> 00:07:50,046 You signed the contract. 82 00:07:50,444 --> 00:07:53,506 - If I have to get a divorce because of the contract, then so be it. - What? 83 00:07:53,937 --> 00:07:59,960 However, Hyun-sung might remarry me about one year later. 84 00:08:00,367 --> 00:08:01,500 What did you say? 85 00:08:01,617 --> 00:08:04,546 If I remarry him, do I need to give the 3 million dollars back to you? 86 00:08:04,914 --> 00:08:07,585 That article wasn't in the contract. 87 00:08:07,891 --> 00:08:13,499 - You brat! - Isn't this up to Hyun-sung anyways? 88 00:08:13,523 --> 00:08:14,590 Are you serious-? 89 00:08:16,766 --> 00:08:21,546 Fine. Was this all you could ever amount to? 90 00:08:22,124 --> 00:08:25,140 You're so useless! 91 00:08:26,086 --> 00:08:27,921 I'm sorry this is all I could be. 92 00:08:29,773 --> 00:08:31,413 I'll prepare lunch for you. 93 00:08:37,476 --> 00:08:42,042 Find. I don't need anyone. I'm going to solve this myself. 94 00:08:42,578 --> 00:08:46,624 I'm not dead yet, you brats! 95 00:08:51,742 --> 00:08:53,812 Please sit here for a moment. 96 00:08:57,085 --> 00:08:59,968 - I was in the middle of doing something. - Please just sit here. 97 00:09:07,547 --> 00:09:12,372 Hyun-sung said that exercising with Kyung-soo and teaching 98 00:09:12,396 --> 00:09:17,219 him how to work at the company will only benefit Kyung-soo. 99 00:09:19,008 --> 00:09:23,085 - Really? - He's going to tell grandmother when he comes home from work tonight. 100 00:09:24,547 --> 00:09:28,742 Isn't there something that could entice Hyun-sung? 101 00:09:29,648 --> 00:09:31,945 Something that could completely blow him away. 102 00:09:33,930 --> 00:09:35,671 So what's that? 103 00:09:37,156 --> 00:09:38,882 I thought of it! The letter! 104 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 The letter? 105 00:09:41,398 --> 00:09:43,960 - There's no safe in the annex. - What? 106 00:09:44,461 --> 00:09:49,812 To be frank, all women have a couple male friends these days. 107 00:09:50,758 --> 00:09:57,843 I don't think it's bad for you to have friends of the opposite gender. 108 00:09:58,624 --> 00:10:01,515 On top of that, where else would you meet a man 109 00:10:01,895 --> 00:10:04,101 like Cheol who has a safe and clean identity? 110 00:10:04,539 --> 00:10:10,375 Are you telling me to steal the letter? 111 00:10:11,101 --> 00:10:14,468 Just take a brief look before putting it back in its place. 112 00:10:23,336 --> 00:10:29,609 Did you go to a funeral dressed like that? 113 00:10:30,092 --> 00:10:31,765 I got the notice suddenly when I was out. 114 00:10:32,117 --> 00:10:35,359 I was eating with my friend when I suddenly got the call. 115 00:10:35,578 --> 00:10:37,703 It was your friend's father who had passed away? 116 00:10:38,039 --> 00:10:40,218 He collapsed suddenly because of high blood pressure. 117 00:10:40,453 --> 00:10:43,062 Last night, you told me your friend's mother had passed away. 118 00:10:44,363 --> 00:10:47,460 Was it her father or mother who had passed away? 119 00:10:57,359 --> 00:10:59,406 Hyun-joon, what are you doing here at this time? 120 00:10:59,945 --> 00:11:01,703 My grandmother wanted to see me right away. 121 00:11:03,000 --> 00:11:04,467 Grandmother, I'm home. 122 00:11:08,350 --> 00:11:12,515 I think Ji-na is having an affair. 123 00:11:14,187 --> 00:11:18,179 Na-kyung has that weakness. 124 00:11:18,976 --> 00:11:22,882 - I think I know who it is. - You do? Who is it? 125 00:11:23,422 --> 00:11:27,437 - It's Hyun-sung's friend, the lawyer who came to our house last time. - Really? 126 00:11:27,983 --> 00:11:31,788 The way he treated Ji-na was peculiar. 127 00:11:33,226 --> 00:11:34,227 Really? 128 00:11:34,251 --> 00:11:38,710 Na-kyung was playing innocent, but I'm sure it's him. 129 00:11:39,664 --> 00:11:40,953 What a disgusting creature. 130 00:11:41,757 --> 00:11:45,648 Your father pushed his own sons aside to protect 131 00:11:45,946 --> 00:11:49,195 her son, so how dare she have an affair? 132 00:11:49,531 --> 00:11:53,742 I want to see the look on Mr. Park's face when he finds that out. 133 00:11:54,484 --> 00:11:57,281 They had even gone to play ball together. 134 00:11:57,492 --> 00:11:59,382 This is our last chance. 135 00:12:00,078 --> 00:12:02,624 Our last chance to chase her out of our house. 136 00:12:03,101 --> 00:12:05,211 Of course, she'll play innocent. 137 00:12:05,235 --> 00:12:10,054 I'm sure Na-kyung has the evidence nicely prepared. 138 00:12:10,781 --> 00:12:15,015 - But do you think she'll willingly give it up? - That's what I want to know as well. 139 00:12:24,601 --> 00:12:26,304 Where can I find this? 140 00:12:37,655 --> 00:12:38,984 What are you doing right now? 141 00:12:46,045 --> 00:12:47,524 Didn't you go out to exercise? 142 00:12:47,548 --> 00:12:49,867 Mr. Park had an emergency meeting, so he canceled it. 143 00:12:50,320 --> 00:12:53,570 - What were you doing here? - I need that letter. 144 00:12:54,414 --> 00:12:58,273 So you were digging though my things to find that letter? 145 00:12:59,390 --> 00:13:04,742 - Park Hyun-sung knows my weakness. - What weakness? 146 00:13:06,719 --> 00:13:07,719 What weakness? 147 00:13:09,430 --> 00:13:15,124 He saw me meeting that man at the front gate. 148 00:13:16,195 --> 00:13:20,882 - Who? - Hyun-sung's friend who had come over last time. 149 00:13:23,531 --> 00:13:25,546 Did something really happen with him? 150 00:13:27,250 --> 00:13:28,445 Are you crazy? 151 00:13:29,108 --> 00:13:31,188 You should understand my position of having to live 152 00:13:31,212 --> 00:13:33,453 - with a man 18 years older than me. - Understand you? 153 00:13:34,312 --> 00:13:36,579 Who told you to live with a man 18 years older than you? 154 00:13:36,603 --> 00:13:41,788 Your father is a man who doesn't deserve to live with a woman like me. 155 00:13:42,968 --> 00:13:46,640 - What? - He doesn't understand my delicate mental world. 156 00:13:47,062 --> 00:13:50,445 You mean your crazy mental world. 157 00:13:50,742 --> 00:13:53,812 I'm a singer whose young life had been more glamorous than anyone else's. 158 00:13:55,093 --> 00:13:58,278 But to your father, I'm no different than a regular 159 00:13:58,302 --> 00:14:00,933 woman who cooks and grows old in the house. 160 00:14:01,422 --> 00:14:02,423 And your point is? 161 00:14:02,447 --> 00:14:04,949 My life was more glamorous than anyone else's, but I ended up 162 00:14:04,973 --> 00:14:07,312 falling off the stage more appalling than anyone else did. 163 00:14:08,289 --> 00:14:12,288 Your father can't fill up my empty heart. 164 00:14:12,803 --> 00:14:15,578 Who is my father? "Your father?" 165 00:14:16,710 --> 00:14:19,318 Must you see me go to the hospital from a drug addiction? 166 00:14:19,342 --> 00:14:25,178 You tried to use me to push aside his two sons, and yet, you dare have an affair? 167 00:14:25,351 --> 00:14:26,359 It's not an affair! 168 00:14:28,320 --> 00:14:31,015 It's my desperate struggle to live. 169 00:14:32,672 --> 00:14:35,898 So are you saying you're going to keep meeting that man? 170 00:14:37,969 --> 00:14:39,999 I'm asking you! Are you going to keep meeting him? 171 00:14:40,828 --> 00:14:43,812 - I can't live without him now. - Then you can live without me. 172 00:14:45,117 --> 00:14:48,359 - I can't live without you either! - Then you can live without Mr. Park. 173 00:14:48,859 --> 00:14:51,929 I need him, too. 174 00:14:52,109 --> 00:14:56,515 - Look here, Mrs. Yoo Ji-na! - You're holding onto that letter for me anyways. 175 00:14:57,547 --> 00:14:58,609 So give it to me. 176 00:14:59,070 --> 00:15:02,601 Don't be ridiculous and just persuade Mr. Park to allow Hae-dang get married. 177 00:15:03,671 --> 00:15:05,523 - I can't. - You can't? 178 00:15:06,297 --> 00:15:08,140 I'd rather die. I won't do that. 179 00:15:08,733 --> 00:15:11,186 You have so many things you hate and want to do. 180 00:15:11,960 --> 00:15:15,718 How could there be such a selfish person in the world? 181 00:15:16,047 --> 00:15:20,468 This is who I am. I was always like this. 182 00:15:21,226 --> 00:15:22,226 What? 183 00:15:23,163 --> 00:15:26,843 Still, you were able to come into this world because of me. 184 00:15:28,062 --> 00:15:30,710 So there's no need for you to act smart in front of me. 185 00:15:55,750 --> 00:15:57,015 Let's just get married. 186 00:15:58,820 --> 00:16:01,439 Are you sure you don't have to get that letter? 187 00:16:02,328 --> 00:16:06,096 My grandmother is worried that the person who calls himself my 188 00:16:06,120 --> 00:16:09,766 father will give up his shares to Kyung-soo once I marry you. 189 00:16:11,539 --> 00:16:14,968 Still, I made up my mind to marry you. 190 00:16:16,297 --> 00:16:17,297 Hyun-joon... 191 00:16:17,703 --> 00:16:21,445 Even though I can't get a single share, will you still marry me? 192 00:16:22,836 --> 00:16:24,445 Are you worrying about that right now? 193 00:16:24,867 --> 00:16:28,133 Because if that happens, I'm not the son of a conglomerate family. 194 00:16:28,789 --> 00:16:33,335 You need the letter to take revenge for your mother's unfair death. 195 00:16:33,781 --> 00:16:35,203 I thought about it deeply. 196 00:16:36,836 --> 00:16:40,078 My mom truly loved her children. 197 00:16:41,711 --> 00:16:47,812 To get her revenge, I met the one person I would love for the rest of my life. 198 00:16:49,041 --> 00:16:51,078 I don't think she would want me to give that up. 199 00:16:52,875 --> 00:16:57,241 I know that. My mom loved me so much. 200 00:16:59,312 --> 00:17:03,398 To you, I can't say that I'm the son of a conglomerate family. 201 00:17:04,125 --> 00:17:09,207 In some sense, there's a greater possibility that Kyung-soo will inherit the shares. 202 00:17:10,172 --> 00:17:12,007 Still, will you marry me? 203 00:17:15,516 --> 00:17:19,062 Kyung-soo is the man I had once loved. 204 00:17:20,336 --> 00:17:25,481 To be honest, I am worried about him, and he is a very pitiful person. 205 00:17:27,078 --> 00:17:31,335 However... that's not love anymore 206 00:17:32,687 --> 00:17:33,687 Hae-dang... 207 00:17:34,086 --> 00:17:38,478 Yoo Ji-na once told me that Kyung-soo is unable to leave me even though I'm eight 208 00:17:38,502 --> 00:17:42,625 years older than him because of his pain of having been abandoned by his mom. 209 00:17:44,187 --> 00:17:46,626 When Kyung-soo grows older, 210 00:17:47,461 --> 00:17:52,351 he'll come to realize what his exact feelings for me were. 211 00:17:55,219 --> 00:17:57,476 Just like how I had realized while receiving your love, 212 00:17:58,531 --> 00:18:05,937 "Oh. So this is how it feels for a woman to be loved by a man." 213 00:18:07,172 --> 00:18:10,198 But I'm not able to do many things for you anymore. 214 00:18:11,883 --> 00:18:14,499 You may not be able to get revenge against Yoo Ji-na. 215 00:18:15,773 --> 00:18:18,195 Rather, you might be bullied along with me. 216 00:18:19,617 --> 00:18:22,953 Let's endure this together. 217 00:18:24,242 --> 00:18:25,242 Hae-dang. 218 00:18:31,820 --> 00:18:33,320 I said you can't. 219 00:18:33,687 --> 00:18:36,796 What if he uses this as an excuse to transfer all his shares? 220 00:18:37,000 --> 00:18:39,421 We're just going to have a simple wedding at a cathedral. 221 00:18:39,555 --> 00:18:41,788 - Hyun-joon. - I'm sorry, grandmother. 222 00:18:42,843 --> 00:18:44,953 If you feel uncomfortable coming because of father, 223 00:18:45,351 --> 00:18:47,140 you don't have to come. I won't be upset. 224 00:18:48,625 --> 00:18:53,398 - We want to have a simple wedding at a cathedral. - At a cathedral? 225 00:18:53,765 --> 00:18:57,609 Hyun-joon's father and the rest of his family may not be able to come. 226 00:18:58,930 --> 00:18:59,997 Are you serious? 227 00:19:01,219 --> 00:19:02,757 Please don't ask why. 228 00:19:06,250 --> 00:19:09,984 Still, I made up my mind to marry Hyun-joon. 229 00:19:10,297 --> 00:19:14,038 Then will only our family come, too? 230 00:19:14,859 --> 00:19:17,570 That way, Hyun-joon will feel less guilty about it. 231 00:19:20,047 --> 00:19:23,921 Do you have the confidence to go and live well? 232 00:19:25,437 --> 00:19:30,531 - Yes. - Okay. Then let's do that. 233 00:19:34,867 --> 00:19:39,843 You're more reasonable and patient than anyone I know. 234 00:19:40,484 --> 00:19:44,218 So I'll put my faith in you and send you off to marriage with a good heart. 235 00:19:47,539 --> 00:19:48,539 Thank you. 236 00:19:56,797 --> 00:20:00,117 A cathedral? The wedding of a wealthy man will take place at a cathedral? 237 00:20:00,240 --> 00:20:03,516 We're not going to invite anyone else. It will just be the family. 238 00:20:03,960 --> 00:20:08,851 - Why? - Because that's what I want to do. 239 00:20:09,570 --> 00:20:11,398 His family will have many guests. After all, 240 00:20:11,422 --> 00:20:13,328 it's a conglomerate family we're talking about. 241 00:20:13,430 --> 00:20:17,882 - His father and family members may not be able to come. - What? 242 00:20:18,789 --> 00:20:20,599 This is all Ji-na's fault, isn't it? 243 00:20:21,077 --> 00:20:22,913 She made such a ruckus at the family meeting. 244 00:20:23,203 --> 00:20:25,175 His father couldn't put up with his young wife's 245 00:20:25,316 --> 00:20:27,327 tantrums, so he's against this marriage, isn't he? 246 00:20:28,258 --> 00:20:31,320 It's fine as long as she has his grandmother on her side. 247 00:20:31,968 --> 00:20:36,476 Just hearing about her made me fear her. I bet Ji-na won't be able to go against her. 248 00:20:36,609 --> 00:20:39,460 Still, how could she get married without any guests? 249 00:20:39,641 --> 00:20:43,546 If we want to invite all the guests, do you think we can even compare to his family? 250 00:20:44,375 --> 00:20:45,687 I think this is for the better. 251 00:20:46,047 --> 00:20:49,968 - Won't you be upset? - I'm fine. 252 00:20:50,242 --> 00:20:52,844 Yeah. It's be nice to have a wedding with just the 253 00:20:52,868 --> 00:20:55,213 family at a cathedral with encouraging hearts. 254 00:20:56,631 --> 00:20:59,828 So I don't have to invite anyone? 255 00:21:00,048 --> 00:21:02,663 I'm not inviting my friends, so why should you invite yours? 256 00:21:02,875 --> 00:21:07,171 That's great! To be honest, I felt sorry about inviting them. 257 00:21:07,195 --> 00:21:09,070 It's a once-in-a-lifetime wedding! 258 00:21:09,289 --> 00:21:12,422 Even though we're sorry, we should be shameless and invite anyone we can! 259 00:21:12,446 --> 00:21:16,976 Oh, come on. We're doing this because Hyun-joon might feel guilty. 260 00:21:17,788 --> 00:21:21,945 Goodness! That Yoo Ji-na is a pain in the neck! 261 00:21:21,969 --> 00:21:25,148 Just keep that in mind. Meeting adjourned! 262 00:21:25,883 --> 00:21:26,883 Okay. 263 00:21:32,062 --> 00:21:35,390 - So you can come if you want. - Did you really decide to do that? 264 00:21:36,437 --> 00:21:37,437 Yes. 265 00:21:37,922 --> 00:21:42,117 Mom will be disappointed in heaven if she finds out you're getting married like this. 266 00:21:42,656 --> 00:21:45,765 There's nothing more important than being with the one you love. 267 00:21:46,937 --> 00:21:48,624 What's the point of having many guests? 268 00:21:48,828 --> 00:21:51,320 - Should I invite the employees at least? - No, thanks. 269 00:21:52,945 --> 00:21:56,906 They'll find it difficult to attend because of Mr. Park. 270 00:21:58,344 --> 00:22:00,804 Oh, what about the ring? Did you prepare it? 271 00:22:01,758 --> 00:22:03,851 I'm just going to prepare to the best of my ability. 272 00:22:04,640 --> 00:22:08,242 I'll prepare it. It's the least I can do. 273 00:22:10,101 --> 00:22:13,312 For mom's sake, don't you think I can at least do that? 274 00:22:14,625 --> 00:22:15,929 Then I'll gratefully accept it. 275 00:22:22,039 --> 00:22:25,476 They're really going to get married like that? 276 00:22:25,883 --> 00:22:28,031 In some way, I envy him. 277 00:22:29,133 --> 00:22:31,343 That means that's how much he likes Jung Hae-dang. 278 00:22:31,695 --> 00:22:34,523 Do you think that's something you should say in front of me? 279 00:22:35,922 --> 00:22:40,062 Meet with Hae-dang and get her a ring. I'll give you the money. 280 00:22:40,789 --> 00:22:41,841 Excuse me? 281 00:22:41,865 --> 00:22:45,826 The entire family can't attend, so we should at least get her a good ring. 282 00:22:46,109 --> 00:22:47,335 Why should I do that? 283 00:22:48,656 --> 00:22:50,804 Just do it! Can't you even do that? 284 00:22:53,187 --> 00:22:57,109 When I think of my late mom, I feel bad that he'll have his wedding this way. 285 00:22:58,125 --> 00:22:59,125 All right. 286 00:23:01,461 --> 00:23:04,015 If I say I won't do it, you'll probably bring up divorce again. 287 00:23:06,539 --> 00:23:10,351 Make them set these all over again. 288 00:23:11,492 --> 00:23:13,863 Hyun-sung said he would get her a ring. 289 00:23:14,219 --> 00:23:15,890 Do you think a mere ring is enough? 290 00:23:20,422 --> 00:23:25,999 Nowadays, some people give nine to thirteen jewelry sets to the bride. 291 00:23:26,492 --> 00:23:29,073 But who cares about the quantity? 292 00:23:29,984 --> 00:23:31,851 These are all good ones. 293 00:23:32,211 --> 00:23:36,752 As long as the designs are changed to match a 294 00:23:36,776 --> 00:23:40,921 young women, these are good wedding gifts. 295 00:23:41,937 --> 00:23:43,132 I'll gratefully accept them. 296 00:23:43,367 --> 00:23:45,695 Should I invite some guests for you? 297 00:23:46,508 --> 00:23:50,796 They'll gossip about how my own father isn't even attending the wedding. 298 00:23:51,812 --> 00:23:52,812 That's true. 299 00:24:03,601 --> 00:24:04,601 Hi. 300 00:24:05,609 --> 00:24:08,585 Get something that Hae-dang likes. Don't worry about the money. 301 00:24:15,687 --> 00:24:18,882 Hyun-joon, I don't need this. 302 00:24:19,836 --> 00:24:21,367 Just do as I say. 303 00:24:22,531 --> 00:24:26,203 My family won't be able to prepare such a nice wedding gift for you. 304 00:24:26,625 --> 00:24:29,554 - Do you think I wish for something like that? - Do you think I do? 305 00:24:30,094 --> 00:24:32,062 Still, we should get wedding gifts for the bride. 306 00:24:33,039 --> 00:24:35,390 These are excessive. 307 00:24:39,273 --> 00:24:42,265 I like this one. Do you? 308 00:24:47,445 --> 00:24:49,148 Then I'll choose this one. 309 00:24:50,508 --> 00:24:52,718 So this one will be your ring. 310 00:24:54,726 --> 00:24:57,355 We're going to set these again. They're wedding 311 00:24:57,379 --> 00:25:00,061 gifts, so make sure they're simple but dignified. 312 00:25:01,000 --> 00:25:06,031 - No. This is too much. - My grandmother is giving these to you. 313 00:25:14,805 --> 00:25:17,072 I'm getting married this Saturday. 314 00:25:21,172 --> 00:25:22,172 You... 315 00:25:22,937 --> 00:25:24,249 I didn't give you permission! 316 00:25:24,422 --> 00:25:28,132 I don't recall you getting permission from grandmother to get married. 317 00:25:28,586 --> 00:25:31,546 This is why they say like father, like son. 318 00:25:32,023 --> 00:25:35,585 You should've shown a good example as a father. 319 00:25:36,695 --> 00:25:41,710 She's someone who has refused an offer her future father-in-law had made her. 320 00:25:43,101 --> 00:25:47,970 How could I allow such a woman to become the eldest daughter-in-law of this family? 321 00:25:48,250 --> 00:25:52,203 So what is going to come out of your mouth next? 322 00:25:54,303 --> 00:25:58,327 Are you going to say you're going to transfer the shares to a complete stranger? 323 00:25:59,656 --> 00:26:03,703 I'm going to transfer them to him anyways. It's not a bad idea to do it beforehand. 324 00:26:05,461 --> 00:26:08,742 - I won't accept them, even if you give them to me. - What? 325 00:26:10,070 --> 00:26:13,671 I'm not in the situation to accept them anyways. It's burdensome. 326 00:26:24,750 --> 00:26:27,135 You are completely thoughtless, aren't you? 327 00:26:27,617 --> 00:26:31,538 Do you want me to receive the shares when you're having an affair with another man? 328 00:26:31,779 --> 00:26:34,392 Then why else would I be with a man who is 18 years older 329 00:26:34,416 --> 00:26:36,891 than I am when I don't even love him the slightest bit? 330 00:26:37,726 --> 00:26:39,507 - Because you like it. - What? 331 00:26:40,109 --> 00:26:42,626 He may be old, but he has money and power. 332 00:26:43,414 --> 00:26:45,424 You can find other qualities in someone else. 333 00:26:47,680 --> 00:26:49,031 Listen to me carefully. 334 00:26:49,320 --> 00:26:53,999 I'm not playing Mr. Park's son in order to be a con-artist. 335 00:26:55,711 --> 00:26:57,124 End things with that man at once. 336 00:26:57,625 --> 00:27:01,421 You don't listen to me, so why should I listen to you? 337 00:27:01,812 --> 00:27:06,437 Because I'm playing Mr. Park's son so that you can play the rich madam. 338 00:27:07,469 --> 00:27:10,196 For Hae-dang's and late Mrs. Choi's sakes, I should 339 00:27:10,619 --> 00:27:12,992 give that letter to Park Hyun-joon and leave at once. 340 00:27:13,641 --> 00:27:17,257 Still, I'm enduring it so you can keep playing the rich madam. 341 00:27:17,445 --> 00:27:20,844 Then while you're enduring it, just accept the shares when he offers them to you. 342 00:27:20,868 --> 00:27:23,117 Should I accept them and give them to Park Hyun-joon? 343 00:27:23,827 --> 00:27:24,827 What? 344 00:27:24,984 --> 00:27:28,685 I can't give the letter to him because Mr. Park will turn 345 00:27:28,709 --> 00:27:32,344 out to be a murderer and you'll become a murderer's wife. 346 00:27:34,117 --> 00:27:37,781 So I'll feel less guilty if I get the shares and give them to Hyun-joon. 347 00:27:41,047 --> 00:27:46,976 - Do you hate me that much? - Did you realize that now? 348 00:27:55,500 --> 00:27:58,507 Still, at that moment, he said he wouldn't accept the shares. 349 00:27:59,148 --> 00:28:02,413 That's why a person's first impression is very important. 350 00:28:03,125 --> 00:28:06,882 At first glance, I didn't want to treat him crudely. 351 00:28:07,187 --> 00:28:10,218 It's clear that he's a different person from Ji-na. 352 00:28:10,898 --> 00:28:14,492 He is playing Mr. Park's son for his mom's sake, 353 00:28:15,469 --> 00:28:17,734 but inside, he must be suffering. 354 00:28:18,163 --> 00:28:21,804 That's why who you were raised by is very important. 355 00:28:22,336 --> 00:28:26,703 If he had grown up under Ji-na, would he have such discernment? 356 00:28:28,523 --> 00:28:33,453 Goodness. Now, I miss your late mom. 357 00:28:34,781 --> 00:28:41,062 - Still, I'm very grateful to you nowadays. - Really? 358 00:28:41,898 --> 00:28:48,523 If you weren't here, how would Hyun-sung and I dare go against father? 359 00:28:49,414 --> 00:28:54,538 I'm on death's doorstep. I don't know how long I'll be able to endure it. 360 00:28:55,437 --> 00:28:56,906 Why would you say that? 361 00:28:58,016 --> 00:29:02,226 Even though you can win against everything, you can't win against time. 362 00:29:06,453 --> 00:29:10,398 It's difficult for me to try to survive on my own in this situation. 363 00:29:12,766 --> 00:29:14,804 How could you go back and forth? 364 00:29:15,265 --> 00:29:18,992 If you pity your brother that much, throw all of your greed away right now! 365 00:29:20,969 --> 00:29:24,492 You're so greedy, and yet, you're pretending to be loyal to your brother. 366 00:29:25,445 --> 00:29:29,023 Hyun-joon is getting married, so it makes me think of my late mom. 367 00:29:29,461 --> 00:29:30,992 You're unstoppable. 368 00:29:31,258 --> 00:29:33,969 It's because I'm this kind of person that I'm not divorcing you. 369 00:29:35,281 --> 00:29:36,460 Why can't you realize that? 370 00:29:48,272 --> 00:29:53,851 Last time, you suddenly changed your mind and told me to accept Hae-dang. 371 00:29:54,693 --> 00:29:57,593 - It's because of Kyung-soo, isn't it? - I told you it's not. 372 00:29:58,492 --> 00:30:01,976 He said he didn't need the shares in front of everyone. 373 00:30:02,984 --> 00:30:07,026 = Isn't that quietly spitting in my face? - Spitting in your face? 374 00:30:07,773 --> 00:30:11,656 What would I look like in front of my mother, Hyun-joon, and Hyun-sung? 375 00:30:12,976 --> 00:30:14,203 I scolded him. 376 00:30:14,922 --> 00:30:19,257 Are you sure he's staying in this house to be my son? 377 00:30:19,492 --> 00:30:21,140 Then why else would he be here? 378 00:30:23,305 --> 00:30:26,023 Why do you keep having such thoughts about him? 379 00:30:29,367 --> 00:30:33,695 It's because he's pure. Do you want him to be someone who covets inheritance? 380 00:30:46,711 --> 00:30:48,906 Thank you for refusing the shares. 381 00:30:49,500 --> 00:30:53,690 I said I don't want them, so for the time being, he won't be able to 382 00:30:53,714 --> 00:30:57,719 bully either you or Hyun-sung with the talk of transferring shares. 383 00:30:58,633 --> 00:31:01,632 - I'm going to marry Hae-dang. - I heard. 384 00:31:02,906 --> 00:31:06,773 Eventually, you don't need the shares. You chose Hae-dang. 385 00:31:07,210 --> 00:31:10,828 When I think about my late mom, I'm overwhelmed with guilt, 386 00:31:12,414 --> 00:31:15,917 however, I have no choice but to choose Hae-dang in any situation. 387 00:31:17,132 --> 00:31:22,499 To be honest, that fact about you reassures me. 388 00:31:23,016 --> 00:31:24,101 Are you congratulating me? 389 00:31:24,344 --> 00:31:26,448 Because I always want her to be happy, 390 00:31:27,089 --> 00:31:30,671 although I don't even know if I have the right to wish for that. 391 00:31:31,195 --> 00:31:33,148 I'll gratefully accept your heart. 392 00:31:34,843 --> 00:31:38,554 May I tell you to take good care of her? 393 00:31:40,570 --> 00:31:43,343 It's another fate of mine to accept the fact that 394 00:31:43,904 --> 00:31:47,246 you two worry about each other in a platonic way. 395 00:31:49,108 --> 00:31:53,163 It's not like we'll never see each other. We have no choice. 396 00:31:54,085 --> 00:31:57,398 From the depth of my heart, I congratulate you. 397 00:31:59,344 --> 00:32:00,344 Thank you. 398 00:33:16,500 --> 00:33:22,077 Hae-dang, congratulations. You must become happy. 399 00:33:23,976 --> 00:33:27,531 Thank you for everything and... I'm sorry. 400 00:33:55,273 --> 00:33:58,156 Here we go. One, two, three! 401 00:34:13,633 --> 00:34:17,578 So you're going to become my daughter-in-law, are you? 402 00:34:19,445 --> 00:34:23,681 Fine. Just get married into this family and see what happens. 403 00:34:33,516 --> 00:34:37,148 They'll have to make do with this. 404 00:34:37,320 --> 00:34:41,656 Her family said they would prepare it, so why did you do it instead? 405 00:34:41,898 --> 00:34:43,374 Do you have a problem with that? 406 00:34:43,836 --> 00:34:47,163 - She got a bunch of wedding gifts. - Didn't you get them, too? 407 00:34:48,242 --> 00:34:52,249 I did everything for you, too, or did you forget since it happened a long time ago? 408 00:34:53,242 --> 00:34:57,781 - Did Hae-dang sign a contract, too? - Are you mad? Why would I make her do that? 409 00:34:57,953 --> 00:34:59,460 It's not fair. 410 00:34:59,672 --> 00:35:06,578 She got married to Hyun-joon knowing that he might not get any shares. 411 00:35:07,109 --> 00:35:10,460 Then does it look like Hyun-sung is about to get any shares? 412 00:35:10,742 --> 00:35:12,754 You got married to him knowing that he would. 413 00:35:12,910 --> 00:35:16,382 Grandmother, if you keep this up, I'm going to give her a hard married life! 414 00:35:16,906 --> 00:35:20,835 My goodness. You're going to give your older sister-in-law a hard married life? 415 00:35:21,156 --> 00:35:23,921 If I'm in the position to, why not? 416 00:35:24,367 --> 00:35:29,031 Hae-dang may be nice, but she's not easy. Can't you tell? 417 00:35:29,710 --> 00:35:34,734 You might end up having a hard married life because of her, so watch out. 418 00:35:47,961 --> 00:35:51,156 Don't waste any time. We need to feed the newly-weds as soon as they come home. 419 00:35:51,891 --> 00:35:54,804 At last, Hae-dang is leaving home. 420 00:35:55,670 --> 00:35:59,140 - Gosh. I know. - I still can't believe it. 421 00:35:59,546 --> 00:36:01,660 Now that she's married into such a family, she'll 422 00:36:01,684 --> 00:36:03,563 only be able to come here twice a year, right? 423 00:36:03,587 --> 00:36:06,062 She won't be able to come here as often as she likes. 424 00:36:06,406 --> 00:36:08,406 I'll miss her. What will I do? 425 00:36:09,781 --> 00:36:12,815 You live with your family even though you're married, so you won't know 426 00:36:12,839 --> 00:36:15,913 this, but if you get married, you become a part of someone else's family. 427 00:36:16,430 --> 00:36:19,343 Whether you live together or not is very important. 428 00:36:19,500 --> 00:36:22,064 Goodness. There's no such thing nowadays. 429 00:36:22,195 --> 00:36:26,374 At first, she might feel unfamiliar and uncomfortable, but just wait a few months. 430 00:36:27,221 --> 00:36:29,614 It will feel like home to her, so when she comes here, 431 00:36:29,638 --> 00:36:31,680 she'll think, "I have to hurry up and go home." 432 00:36:32,290 --> 00:36:37,127 Mom! Mom! Mom! They called to tell me that they'll be arriving in ten minutes. 433 00:36:37,276 --> 00:36:38,284 - Really? - Yes. 434 00:36:38,308 --> 00:36:40,283 - Hurry up and prepare to set the table. - Okay. 435 00:36:40,823 --> 00:36:41,890 Looks delicious. 436 00:36:44,378 --> 00:36:46,159 Mrs. Baek, please sit with him. 437 00:36:46,353 --> 00:36:49,627 Oh, goodness no. Why would an in-law like myself receive your bow? 438 00:36:50,339 --> 00:36:55,526 Please just sit with him. You took care of Hae-dang like you were her mother. 439 00:36:56,487 --> 00:36:57,722 That's true, but... 440 00:36:57,746 --> 00:37:00,471 Hurry up and sit down so we can receive their bows and eat! 441 00:37:21,698 --> 00:37:23,627 We'll live well. 442 00:37:24,800 --> 00:37:27,299 Yes. You must. 443 00:37:28,589 --> 00:37:32,783 Thank you for raising me and taking care of me all this time. 444 00:37:33,456 --> 00:37:37,065 It has finally hit me now. 445 00:37:38,651 --> 00:37:44,291 - Mrs. Baek, thank you for everything. - You don't have to thank me. 446 00:37:45,026 --> 00:37:50,323 Thanks to you, I was able to live here without walking on eggshells. 447 00:37:52,026 --> 00:37:54,819 You'll be living with your in-laws now, 448 00:37:55,792 --> 00:37:58,393 so you won't be able to come here as comfortably as you'd like, 449 00:37:59,346 --> 00:38:02,963 - but if anything upsetting happens, give me a call. - I will. 450 00:38:03,323 --> 00:38:06,237 When you get married, the one you miss the most is your mom. 451 00:38:07,065 --> 00:38:12,416 Since your mom is not around, you'll have to hold in a lot. 452 00:38:13,346 --> 00:38:15,096 Don't hold it in and call me. 453 00:38:16,292 --> 00:38:17,791 Okay, I'll do that. 454 00:38:27,932 --> 00:38:31,282 Now I should call you my son-in-law. 455 00:38:32,455 --> 00:38:35,612 I allowed her to get married to you because of my faith in you. 456 00:38:36,370 --> 00:38:41,127 - Do you understand what I'm saying? - Yes. I'll love and cherish her. 457 00:38:42,533 --> 00:38:45,933 - I'll pour you a drink. - I'll pour you one first. 458 00:38:46,721 --> 00:38:47,885 - Me? - Yes. 459 00:38:55,042 --> 00:38:57,100 Please take good care of our father-in-law. 460 00:38:57,339 --> 00:39:01,682 Oh, don't you worry. I'm like his son. 461 00:39:02,050 --> 00:39:06,940 He said that he wished to grow old with me like I'm his son and friend. 462 00:39:07,698 --> 00:39:09,713 Did I say it was my wish? 463 00:39:10,682 --> 00:39:15,158 - You said something similar to that. - I don't remember. 464 00:39:18,511 --> 00:39:22,908 Are you apathetic towards me now that you have a wealthy son-in-law? 465 00:39:23,073 --> 00:39:27,744 Goodness. Unlike the way you look, you have quite a lot of jealousy. 466 00:39:29,158 --> 00:39:31,312 That's because he doesn't have any brothers. 467 00:39:31,483 --> 00:39:35,458 He's the only son, so he grew up receiving all the love from our mom. 468 00:39:36,588 --> 00:39:39,705 That's why sometimes he acts like a child now, too. 469 00:39:40,198 --> 00:39:44,244 I do not! My mom isn't the type of person to accept such behavior either. 470 00:39:45,291 --> 00:39:50,369 Of course she does! She fed you a lot of delicious foods behind my back! 471 00:39:50,393 --> 00:39:54,330 My goodness. So did you grow up starving? 472 00:39:55,901 --> 00:40:00,252 In spite of his appearance, she made sure to make him three hot meals a day. 473 00:40:01,025 --> 00:40:02,893 You and I ate all the cold rice, mom. 474 00:40:03,542 --> 00:40:05,533 Didn't you guys have a rice cooker? 475 00:40:05,752 --> 00:40:09,151 What I mean is that she didn't feed him old rice. 476 00:40:09,175 --> 00:40:11,488 She would only feed him new, soft rice. 477 00:40:11,512 --> 00:40:14,065 You were raised so honorably? 478 00:40:14,564 --> 00:40:19,612 Yes! In spite of my appearance, I grew up never eating old rice! 479 00:40:20,571 --> 00:40:25,190 - Then why don't you have any glamor? - Of course he does! 480 00:40:25,526 --> 00:40:27,484 He looks like this because he was nagged by her 481 00:40:27,508 --> 00:40:29,230 - ever since he got married. - Mother. 482 00:40:29,254 --> 00:40:31,587 Before he was married, he wasn't dripping with 483 00:40:31,611 --> 00:40:33,844 glamor, but he didn't look like he does now. 484 00:40:33,868 --> 00:40:35,049 No way. 485 00:40:36,784 --> 00:40:41,830 Stop it. I'm the new groom here. I'm the star of the party. 486 00:40:42,253 --> 00:40:44,776 That's right! That's right! 487 00:40:45,190 --> 00:40:47,871 Goodness. Maybe it's because you came here often before you 488 00:40:47,895 --> 00:40:50,486 got married, but you already seem like part of our family. 489 00:40:50,690 --> 00:40:51,776 I feel like that, too. 490 00:40:52,956 --> 00:40:55,338 Please take good care of Hae-dang. 491 00:40:56,307 --> 00:40:58,354 Please take good care of my father-in-law. 492 00:40:59,385 --> 00:41:02,268 Why would you say that to her? 493 00:41:05,370 --> 00:41:08,292 Throughout our honeymoon, Hae-dang cried a few times 494 00:41:08,316 --> 00:41:10,905 while wondering how she could leave you behind. 495 00:41:14,815 --> 00:41:19,846 It hasn't been long since Hae-soo passed away, but now I'm leaving as well. 496 00:41:20,932 --> 00:41:23,385 You must feel really empty. 497 00:41:24,628 --> 00:41:25,737 Don't worry about me. 498 00:41:27,378 --> 00:41:30,830 I have the family on the second floor, and I don't have time to be lonely either. 499 00:41:32,909 --> 00:41:36,619 Mrs. Baek, please take good care of my dad. 500 00:41:36,901 --> 00:41:39,315 Why do you keep saying that to me? 501 00:41:39,339 --> 00:41:43,744 Don't say that to her. Say it to my face! To my face! 502 00:41:44,440 --> 00:41:48,393 How could she ask her to do that? 503 00:41:48,651 --> 00:41:49,651 Have a drink. 504 00:41:54,878 --> 00:41:57,065 Take this to your grandmother-in-law. 505 00:41:57,721 --> 00:41:58,721 Thank you. 506 00:41:59,893 --> 00:42:02,401 Dad, I'll be going now. 507 00:42:02,643 --> 00:42:07,698 - Okay. Bye, sweetie. - Take care. 508 00:42:08,948 --> 00:42:13,112 Let me hug you one last time. 509 00:42:21,714 --> 00:42:26,166 - Thank you for being born as my daughter. - I'll live well. 510 00:42:30,987 --> 00:42:34,135 Although Hae-dang won't be able to come over often, 511 00:42:34,499 --> 00:42:37,877 I'll come every couple of days, so don't be too sad. 512 00:42:38,143 --> 00:42:42,057 Okay. Your grandmother must be waiting. Go on. 513 00:42:43,089 --> 00:42:44,260 - Okay. - Bye. 514 00:42:47,307 --> 00:42:49,455 - Drive safely! - Bye. 515 00:42:50,956 --> 00:42:53,266 Bye, Hae-dang. 516 00:43:07,073 --> 00:43:10,862 Goodness. She left. She's gone. 517 00:43:42,253 --> 00:43:43,853 What are you doing here? 518 00:43:45,448 --> 00:43:48,940 She took everything she needed, so we just have to clean up everything else. 519 00:43:57,487 --> 00:44:04,276 Now she's finally free from the tiresome restraints of being Yoo Ji-na's imitator. 520 00:44:06,698 --> 00:44:07,698 I know. 521 00:44:22,694 --> 00:44:25,514 Call the company and tell Sung-hwan to come home early. 522 00:44:27,147 --> 00:44:28,693 - Why? - "Why?" 523 00:44:30,584 --> 00:44:33,350 Hyun-joon and Hae-dang are coming today. 524 00:44:33,639 --> 00:44:37,920 Do you think he'll come home and early and accept their bows with an open heart? 525 00:44:38,217 --> 00:44:40,679 Of course he should accept their bows as the father-in-law. 526 00:44:40,703 --> 00:44:43,092 You have big dreams, mother. 527 00:44:46,967 --> 00:44:49,482 Are you worried we'll make you accept their bows? 528 00:45:01,724 --> 00:45:03,732 Did you make a lot of different foods? 529 00:45:04,209 --> 00:45:07,232 It would be burdensome for us to make a big fuss. 530 00:45:07,716 --> 00:45:09,100 Are you her mother-in-law? 531 00:45:09,850 --> 00:45:11,146 The way you talk. 532 00:45:11,975 --> 00:45:14,029 Make three of four more things. 533 00:45:14,412 --> 00:45:18,420 - If I do, do you think the family will properly eat them? - Why wouldn't they? 534 00:45:18,725 --> 00:45:23,584 Father hasn't allowed this marriage, so I'm worried a war will break out at the table. 535 00:45:23,702 --> 00:45:28,248 Even though a war breaks out, make more food. I'll eat them all if I have to. 536 00:45:34,427 --> 00:45:35,873 - Welcome. - Hello. 537 00:45:36,170 --> 00:45:37,600 Welcome! 538 00:45:46,623 --> 00:45:49,725 My family prepared these. 539 00:45:50,295 --> 00:45:53,803 All right. Make sure you tell them we'll gratefully enjoy them. 540 00:45:55,256 --> 00:45:59,810 Your father-in-law is busy with work, so he'll be home late. 541 00:46:03,741 --> 00:46:05,865 Come inside. I should accept your bows. 542 00:46:06,991 --> 00:46:10,826 Mother, we're back from our trip. 543 00:46:17,061 --> 00:46:20,021 So are you telling me to accept your bow right now? 544 00:46:21,428 --> 00:46:24,256 We'll live well. 545 00:46:25,491 --> 00:46:27,068 Let's see if that will really happen. 546 00:46:27,842 --> 00:46:31,193 What are you standing there for? Why would you bow to her? 547 00:46:32,358 --> 00:46:34,242 What right does she have to receive your bow? 548 00:46:35,420 --> 00:46:39,834 Don't worry. Even if they beg me to accept their bows, I'll decline. 549 00:46:44,372 --> 00:46:46,529 I became your daughter-in-law. 550 00:46:52,842 --> 00:46:56,318 Fine. Go ahead and be my daughter-in-law. 551 00:47:14,607 --> 00:47:15,689 Good. 552 00:47:16,447 --> 00:47:19,896 Thank you for getting married into our complicated family. 553 00:47:20,350 --> 00:47:23,709 Even though I may be lacking, please bear with me, grandmother. 554 00:47:24,397 --> 00:47:30,881 Hyun-joon is a pitiful boy. His future is in your hands. 555 00:47:31,717 --> 00:47:36,358 Even though it may be difficult, I hope you can endure as this 556 00:47:36,382 --> 00:47:40,874 family's eldest daughter-in-law, so that I can rest in peace. 557 00:47:42,084 --> 00:47:43,873 I'll keep that in mind, grandmother. 558 00:47:48,834 --> 00:47:53,301 - We should open up the wedding food. Please come out, grandmother. - Should we? 559 00:47:54,280 --> 00:47:55,280 Let's do that. 560 00:47:57,772 --> 00:47:58,772 Goodness. 561 00:48:02,616 --> 00:48:09,639 Goodness. How modest. Your mother is not around, so who prepared all of this? 562 00:48:09,803 --> 00:48:11,865 Mrs. Baek did. 563 00:48:12,116 --> 00:48:16,654 - Oh, your sister's mother-in-law? - Yes. 564 00:48:17,319 --> 00:48:19,641 How kind of her. She cared for you like you 565 00:48:19,665 --> 00:48:22,037 were her daughter being sent off to marriage. 566 00:48:24,639 --> 00:48:25,639 What's that? 567 00:48:27,116 --> 00:48:30,693 Can't you tell? It's wedding food. 568 00:48:32,787 --> 00:48:33,999 Why are you laughing? 569 00:48:34,023 --> 00:48:38,365 Did you even think of preparing something like this when you got married? 570 00:48:38,577 --> 00:48:41,764 If I knew you wanted it, I would've hired someone to prepare it for you. 571 00:48:42,233 --> 00:48:43,600 It doesn't even cost much. 572 00:48:43,825 --> 00:48:47,287 This is done with sincerity, not money! 573 00:48:48,264 --> 00:48:50,131 What a vulgar thing you are. 574 00:48:51,209 --> 00:48:55,412 Hae-dang, thank you for the wedding gift you gave me. 575 00:48:56,178 --> 00:48:59,178 I gave it to the housekeeper, so just keep that in mind. 576 00:49:01,639 --> 00:49:03,740 What a vile brat! 577 00:49:04,780 --> 00:49:07,180 So why did you waste your money on her? 578 00:49:08,327 --> 00:49:11,725 - Still, she's my mother-in-law. - Mother-in-law, my foot! 579 00:49:12,639 --> 00:49:15,451 You should've just tossed her a couple pairs of outer socks. 580 00:49:17,311 --> 00:49:19,844 - Why are you laughing? - A couple pairs of outer socks? 581 00:49:19,966 --> 00:49:21,350 Even that's a waste on her! 582 00:49:22,866 --> 00:49:27,771 Call your family and let them know we have gratefully accepted the wedding food. 583 00:49:28,303 --> 00:49:29,303 Okay. 584 00:49:32,991 --> 00:49:34,467 Welcome home, father. 585 00:49:37,678 --> 00:49:40,959 Father, we're back from our honeymoon. 586 00:49:42,693 --> 00:49:45,021 - Hi. - Please accept our bows, father. 587 00:49:45,459 --> 00:49:48,670 Is Hyun-joon going to bow to me, too? 588 00:49:49,741 --> 00:49:51,787 I'll bring him downstairs. 589 00:49:53,163 --> 00:49:54,163 Forget it. 590 00:50:01,491 --> 00:50:04,889 Your mother is destined to be the death of three daughters-in-law. 591 00:50:05,748 --> 00:50:08,365 In the end, Jung Hae-dang became my daughter-in-law. 592 00:50:09,178 --> 00:50:12,576 Things have become like this anyways, so we must make her be on our side. 593 00:50:12,905 --> 00:50:17,162 Are you crazy? Why would you make her be on our side? 594 00:50:17,412 --> 00:50:22,623 We need to have someone on our side. You can't overcome my mother on your own. 595 00:50:23,022 --> 00:50:26,654 - There's Ko Na-kyung. - She's someone who can never be trusted. 596 00:50:27,342 --> 00:50:29,225 She's utterly useless. 597 00:50:30,280 --> 00:50:32,521 I'm going to chase Hae-dang out of here no matter what. 598 00:50:33,553 --> 00:50:35,787 My mother isn't an easy person to overcome. 599 00:50:35,998 --> 00:50:40,603 Either she leaves or I do. One of us will end up leaving this house. 600 00:50:52,225 --> 00:50:57,857 - Good morning, mother. - Are you out of your mind? How can you call me mother? 601 00:50:58,084 --> 00:51:01,350 If you don't want to hear it, you can leave this house. 602 00:51:01,780 --> 00:51:06,600 - So you're saying you eventually became my daughter-in-law, huh? - Yes. 603 00:51:06,936 --> 00:51:09,326 How on earth can you and I live under the same roof? 604 00:51:09,686 --> 00:51:13,842 If you don't like it, you can't leave this house. 605 00:51:14,834 --> 00:51:18,193 Fine. Let's take this all the way. 606 00:51:19,209 --> 00:51:21,256 I'll prepare breakfast. 607 00:51:28,756 --> 00:51:32,560 Why are you already doing kitchen work? You should rest a few more days. 608 00:51:32,850 --> 00:51:35,624 It's fine. What's the point of just sitting down and doing nothing? 609 00:51:35,648 --> 00:51:38,381 Do you remember what I told you before? 610 00:51:40,413 --> 00:51:43,662 Why aren't you answering? Do you have bad memory? 611 00:51:44,216 --> 00:51:47,407 Or are you saying the past doesn't matter anymore 612 00:51:47,431 --> 00:51:50,684 since you became this family's daughter-in-law now? 613 00:51:51,225 --> 00:51:53,920 I won't be competitive without a purpose, and I'll make 614 00:51:53,944 --> 00:51:56,686 sure to act the same whether the family is around or not, 615 00:51:58,428 --> 00:52:02,678 so make sure you remember my words of telling you to be careful with what you say. 616 00:52:03,288 --> 00:52:05,131 "Make sure you remember?" 617 00:52:05,647 --> 00:52:09,482 Both of us can just remember what we must. Isn't that so, Na-kyung? 618 00:52:09,952 --> 00:52:13,342 You said I don't have to call you sister-in-law in front of the family. 619 00:52:13,702 --> 00:52:15,006 You don't. 620 00:52:16,100 --> 00:52:22,026 - However, how could I speak with honorifics to my younger sister-in-law? - What? 621 00:52:22,337 --> 00:52:24,381 This is nothing for you to shake with anger about. 622 00:52:24,591 --> 00:52:26,833 Who on earth would shake with anger because their 623 00:52:26,857 --> 00:52:29,231 older sister-in-law doesn't use honorifics with them? 624 00:52:31,155 --> 00:52:36,287 Wow. Look at her. There's no easy person in this world. 625 00:52:36,827 --> 00:52:39,381 What are you standing there for? You need to cook the rice. 626 00:52:44,569 --> 00:52:45,756 I can't believe this! 627 00:52:57,076 --> 00:53:01,748 Goodness. This is breakfast prepared by Hae-dang. 628 00:53:03,295 --> 00:53:05,362 Na-kyung did almost everything. 629 00:53:06,389 --> 00:53:11,529 My goodness. I get to eat food that Hyun-joon's wife prepared. 630 00:53:11,975 --> 00:53:15,131 I have no regrets. No regrets at all. 631 00:53:16,029 --> 00:53:17,654 - Eat a lot, grandmother. - I will. 632 00:53:19,577 --> 00:53:22,701 - What about Kyung-soo? - He said he would be eating in the annex from now on. 633 00:53:23,295 --> 00:53:25,623 He'll only come by the main house when necessary. 634 00:53:26,106 --> 00:53:29,881 Just hire a housekeeper and make her work there. 635 00:53:30,217 --> 00:53:32,131 That would be convenient for him as well. 636 00:53:32,991 --> 00:53:38,576 It's uncomfortable for him to eat meals with adults. So do that, Na-kyung. 637 00:53:39,217 --> 00:53:40,217 Okay. 638 00:53:40,538 --> 00:53:42,193 - Mother. - Why are you calling me? 639 00:53:43,279 --> 00:53:45,521 This is for family order. 640 00:53:46,764 --> 00:53:49,625 Thanks to you, our family became a mess, but 641 00:53:49,649 --> 00:53:52,381 there is something called the Maginot line. 642 00:53:53,170 --> 00:53:56,498 - Do you have something to say to me? - Kyung-soo is part of this family, too. 643 00:53:56,788 --> 00:53:58,529 That's why we're living together! 644 00:54:00,303 --> 00:54:03,685 If you pity him so much, go and cook for him. 645 00:54:04,803 --> 00:54:06,903 If you don't want to cook for him, take the 646 00:54:06,927 --> 00:54:09,360 leftovers from the main house and feed them to him. 647 00:54:09,810 --> 00:54:11,975 Are you done talking? 648 00:54:12,272 --> 00:54:13,826 What do you think, Sung-hwan? 649 00:54:14,365 --> 00:54:20,889 Must we make Hae-dang and Kyung-soo eat with each other at the table every day? 650 00:54:21,459 --> 00:54:23,993 Just so that your wife isn't offended? 651 00:54:25,483 --> 00:54:29,053 It doesn't matter where you eat. Let's eat. 652 00:54:30,647 --> 00:54:31,748 Did you hear that? 653 00:54:32,295 --> 00:54:35,904 Even your trusted husband wants it to be done. 654 00:54:36,209 --> 00:54:37,655 Kyung-soo isn't adopted. 655 00:54:37,679 --> 00:54:41,271 He's worth much less than that to me because of you. 656 00:54:47,327 --> 00:54:52,193 See? This is how it eventually turns out! What were you talking about back there? 657 00:54:52,663 --> 00:54:55,982 Then should I tell Hyun-joon's wife to not join us at the table? 658 00:54:56,185 --> 00:54:58,068 Why are you being pushed around by your mother 659 00:54:58,210 --> 00:55:00,093 when you can win against her if you wanted to? 660 00:55:00,117 --> 00:55:03,771 Besides transferring my shares, what other power do I have? 661 00:55:04,678 --> 00:55:07,811 The one who won't accept my shares is your son. 662 00:55:08,584 --> 00:55:11,646 Your son gave you a loss. 663 00:55:13,741 --> 00:55:16,218 I'll never leave this alone. 664 00:55:16,584 --> 00:55:23,108 No one can win against someone alone. That's what a family is like. 665 00:55:29,795 --> 00:55:32,982 Sung-hwan, come see me before you leave. 666 00:55:33,897 --> 00:55:34,897 What is it? 667 00:55:35,185 --> 00:55:39,576 Give me the phone number of Hyun-sung's friend who is a lawyer. 668 00:55:40,038 --> 00:55:42,170 Do you need a lawyer? 669 00:55:42,334 --> 00:55:46,951 It would be nice if I got some work for his friend. 670 00:55:47,241 --> 00:55:51,514 He came over to our house, so he should be good in some way. 671 00:55:52,084 --> 00:55:56,545 - Do you have his number?- I got his name card before. 672 00:55:58,576 --> 00:56:00,482 - You have it? - Yes. Here you go. 673 00:56:03,827 --> 00:56:07,202 Im Cheol-woo? There's no telephone number for his office. 674 00:56:07,623 --> 00:56:12,818 Really? Hyun-sung was the one who always contacted him for me. 675 00:56:13,155 --> 00:56:15,014 I'll call his cell-phone number then. 676 00:56:15,514 --> 00:56:18,060 - Okay. I'll be going to work then. - All right. 677 00:56:26,764 --> 00:56:33,654 Hi. It's me. Send Mr. Yoon to my house. I have something for him to do. 678 00:56:34,811 --> 00:56:39,381 - So is Hae-dang doing well? - Of course. 679 00:56:39,600 --> 00:56:42,451 Is Yoo Ji-na saying anything harsh to her? 680 00:56:42,936 --> 00:56:44,139 She has my grandmother. 681 00:56:45,248 --> 00:56:49,123 We were curious about her. Thank you for coming and telling us about her. 682 00:56:49,850 --> 00:56:51,287 She should at least call often. 683 00:56:52,459 --> 00:56:54,912 She's probably too conscious of her in-laws to call. 684 00:56:55,381 --> 00:56:58,250 That's right. When you first get married, it's difficult 685 00:56:58,274 --> 00:57:00,538 to even call people to ask how they're doing. 686 00:57:00,562 --> 00:57:04,215 You don't even know how time flew by, and you're too busy sleeping at night. 687 00:57:04,880 --> 00:57:06,553 No news is good news. 688 00:57:07,342 --> 00:57:11,483 She'll be doing well. With her personality, she'll survive anywhere. 689 00:57:12,241 --> 00:57:15,098 My grandmother would like to invite Mrs. Baek, 690 00:57:15,122 --> 00:57:17,748 Bong-sun, Hae-jin, and Hae-sung to our home. 691 00:57:19,318 --> 00:57:20,318 Me? 692 00:57:21,444 --> 00:57:23,850 She wants to thank you for the wedding food. 693 00:57:24,162 --> 00:57:28,865 - My goodness. She doesn't have to do that. - What about me? 694 00:57:30,061 --> 00:57:33,795 - Do you think she'll like her in-laws to come over? - Why not? 695 00:57:34,209 --> 00:57:38,123 There are many people who have never been to their in-laws' house before. 696 00:57:38,436 --> 00:57:41,046 That's how you must be delicate in-laws are. 697 00:57:41,070 --> 00:57:44,342 Yet, we see each other every single day. 698 00:57:44,647 --> 00:57:47,006 That's why we're not normal. 699 00:57:47,272 --> 00:57:50,631 But you can go over there? 700 00:57:51,045 --> 00:57:53,529 It's okay because I'm her in-law's in-law. 701 00:57:54,311 --> 00:57:55,818 How could there be such a thing? 702 00:57:56,451 --> 00:58:00,100 She was just saying it to be nice. We're not going there. 703 00:58:00,561 --> 00:58:04,185 - I want to go. - Me, too! 704 00:58:05,084 --> 00:58:07,232 I want to check how Hae-dang is doing as well. 705 00:58:07,397 --> 00:58:09,451 I want to see a conglomerate family's house, too. 706 00:58:10,530 --> 00:58:13,150 Tell her thank you for her kind words and that 707 00:58:13,174 --> 00:58:15,624 we'll come by later when we have the chance. 708 00:58:15,967 --> 00:58:16,968 When is later? 709 00:58:16,992 --> 00:58:19,482 Let's just let this one go, okay? 710 00:58:19,959 --> 00:58:23,626 What's wrong with you? What is it? Are you embarrassed? 711 00:58:23,818 --> 00:58:27,667 If you go over there, you'll meet Ji-na and Hae-dang's sister-in-law. 712 00:58:27,691 --> 00:58:31,209 If you get into a fight, you'll only cause trouble for Hae-dang. 713 00:58:31,490 --> 00:58:35,185 Am I a fighter? Why would I fight over there? You're embarrassed, aren't you? 714 00:58:36,936 --> 00:58:40,474 Aren't you embarrassed of your foolish mother-in-law and housekeeper sister-in-law? 715 00:58:40,841 --> 00:58:43,569 Why would we go over there and say that I'm a housekeeper? 716 00:58:43,593 --> 00:58:48,131 - Look how she's not denying it! - You know I can't lie. 717 00:58:49,741 --> 00:58:54,850 What? Goodness. Forget it! I'm not going! This is sickening. 718 00:58:55,044 --> 00:58:59,176 What if Ji-na picks on the wedding gifts? 719 00:58:59,464 --> 00:59:01,959 Do you have the confidence to hold in your anger? 720 00:59:02,061 --> 00:59:04,101 Why would she pick on perfect wedding gifts? 721 00:59:04,125 --> 00:59:08,179 Do you think she won't be able to? She can pick on it if she puts her mind to it. 722 00:59:08,203 --> 00:59:09,845 How could I let her just pick on them? 723 00:59:10,373 --> 00:59:13,999 How dare a woman who had abandoned her child try to give Hae-dang a hard time? 724 00:59:14,023 --> 00:59:18,771 All right. All right. I think it'd be best if you guys went later on. 725 00:59:19,451 --> 00:59:22,656 Right? I have to deliver parcels on that day, too. 726 00:59:22,884 --> 00:59:25,257 - Let's just push back the date. - Yes, yes. 727 00:59:25,281 --> 00:59:27,498 - When is that day? - Sorry? 728 00:59:27,998 --> 00:59:29,615 We haven't even decided the date yet. 729 00:59:30,365 --> 00:59:34,028 Is that so? I just thought it would be best to avoid 730 00:59:34,233 --> 00:59:37,928 the things that should he avoided for Hae-dang's sake. 731 00:59:38,061 --> 00:59:41,553 It's fine, Hae-sung. They can fight. 732 00:59:42,186 --> 00:59:44,764 Our family is a War Diary anyways. 733 00:59:45,256 --> 00:59:48,990 It's strange if we don't fight, so it doesn't matter. 734 00:59:49,170 --> 00:59:56,053 What do you mean by that? Is your family really a War Diary? 735 01:00:00,959 --> 01:00:04,068 No, I just... well... 736 01:00:05,233 --> 01:00:06,357 I'm sorry. 737 01:00:09,241 --> 01:00:10,389 "War Diary." 738 01:00:11,506 --> 01:00:12,506 This is good. 739 01:00:14,038 --> 01:00:15,905 Did he even answer his call? 740 01:00:16,100 --> 01:00:20,350 As you have ordered, I told him that Ms. Ko Na-kyung had something to give to him. 741 01:00:20,764 --> 01:00:21,842 Okay. Good job. 742 01:00:22,154 --> 01:00:26,942 - What should I do after I meet him? - I'm going to meet him myself. 743 01:00:39,638 --> 01:00:42,951 - Do you remember my face? - Of course. 744 01:00:44,123 --> 01:00:46,264 - What brings you here? - Have a seat. 745 01:00:54,334 --> 01:00:59,742 You can drink tea by yourself. I don't drink just anything outside. 746 01:01:00,842 --> 01:01:02,357 - I'll order later. - Sure. 747 01:01:05,116 --> 01:01:07,014 What did you come here for? 748 01:01:07,264 --> 01:01:11,146 I'll give you ten times the amount Ko Na-kyung promised to give you. 749 01:01:16,639 --> 01:01:20,271 - I don't know what you're talking about. - Didn't you do this for money anyways? 750 01:01:21,802 --> 01:01:28,287 Or did you really fall in love with Yoo Ji-na? 751 01:01:35,092 --> 01:01:38,365 - Ten times the amount? - Yes. Ten times the amount. 752 01:01:46,053 --> 01:01:51,343 The money Ms. Ko Na-kyung offered me isn't a small amount though, Mrs. Sung. 753 01:01:51,608 --> 01:01:53,554 How much did she offer you? 754 01:01:54,467 --> 01:01:57,529 Did she offer you a million dollars or ten million dollars? 755 01:02:00,358 --> 01:02:04,068 Then are you saying you can give me a million dollars? 756 01:02:04,459 --> 01:02:09,006 My son gives me a million dollars for pocket money. 757 01:02:10,373 --> 01:02:13,451 You clearly said a million, didn't you? 758 01:02:19,004 --> 01:02:20,725 ($1,000,000) 759 01:02:27,069 --> 01:02:30,646 What can I do for you? 760 01:02:31,139 --> 01:02:33,178 Will you do anything I tell you to do? 761 01:02:33,616 --> 01:02:36,959 If it's something I can do, of course I will. 762 01:02:39,108 --> 01:02:40,108 Good. 763 01:02:45,053 --> 01:02:46,942 I won't be able to go out for the time being. 764 01:02:46,966 --> 01:02:49,889 After what happened at the front gate, how can I go out? 765 01:02:50,264 --> 01:02:52,014 Let's see each other one last time then. 766 01:02:53,201 --> 01:02:55,934 I'm leaving to America next week anyways. 767 01:02:58,936 --> 01:03:00,693 I won't be able to come back for a year. 768 01:03:00,967 --> 01:03:06,404 - What are you talking about? - I want to see you one last time. 769 01:03:19,741 --> 01:03:23,732 I was dying of worry for the past few days. Nothing happened, right? 770 01:03:24,147 --> 01:03:26,779 I'm going crazy sucking up to Ko Na-kyung. 771 01:03:28,881 --> 01:03:31,107 But why are you suddenly leaving to America? 772 01:03:31,444 --> 01:03:35,881 I didn't want to leave because of you, but it looks like I'll have to go. 773 01:03:36,662 --> 01:03:39,248 - For one year? - Visit me in America. 774 01:03:41,452 --> 01:03:42,873 I'll miss you. What will I do? 775 01:03:46,271 --> 01:03:48,553 Who's that? Oh, it's parcel service. 776 01:03:49,771 --> 01:03:52,857 Hold on. Just stay in bed. 777 01:03:55,803 --> 01:03:57,060 Is it parcel service? 778 01:04:13,491 --> 01:04:16,881 You... You vulgar creature! 779 01:04:18,655 --> 01:04:19,717 M-mother... 780 01:04:20,202 --> 01:04:22,959 You're over now! 781 01:04:55,045 --> 01:04:57,670 ("You Are Too Much") 782 01:04:57,819 --> 01:05:01,211 They say a good person needs to come into the family in order for it to be at peace. 783 01:05:01,327 --> 01:05:02,804 Are you saying she could pass away? 784 01:05:02,828 --> 01:05:04,954 Did you bring the evidence you collected? 785 01:05:05,154 --> 01:05:08,279 I gave it to Mrs. Sung. Don't contact me again. 786 01:05:08,577 --> 01:05:11,240 So who is the woman who fought with grandmother? 787 01:05:11,459 --> 01:05:13,285 Who knows? 788 01:05:13,309 --> 01:05:16,834 What happened that day? Did you do something to Mrs. Sung? 789 01:05:17,108 --> 01:05:19,045 What a freak. 790 01:05:19,069 --> 01:05:20,225 Grandmother! 791 01:05:21,342 --> 01:05:24,271 She set a bait to make me fall into a trap! 792 01:05:24,381 --> 01:05:28,303 What does it matter what I saw when you had an affair with Im Cheol-woo? 793 01:05:28,429 --> 01:05:31,410 This fight is over. Just fall permanently asleep. 69254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.