Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,615 --> 00:00:07,984
(Episode 29)
2
00:00:12,266 --> 00:00:14,656
My name is Lee Kyung-soo!
3
00:00:17,258 --> 00:00:23,148
I am Yoo Ji-na's son whom she has
given birth to and abandoned!
4
00:00:28,047 --> 00:00:31,171
Yoo Ji-na gave birth to me when
she doesn't even know who the
5
00:00:31,781 --> 00:00:34,390
father is and left me in the
orphanage when I was six years old!
6
00:00:37,844 --> 00:00:42,513
I lost my vision due to an accident. She
abandoned me, a blind, six-year-old,
7
00:00:42,537 --> 00:00:47,203
in the orphanage, and went down the road
of a glamorous singer all by herself!
8
00:00:50,461 --> 00:00:51,883
Let me tell you one more time!
9
00:00:52,641 --> 00:00:59,214
I'm Lee Kyung-soo, the son top singer Yoo
Ji-na had given birth to and abandoned!
10
00:01:12,359 --> 00:01:15,851
Drag him out of here. Drag
him out right this instant!
11
00:01:16,461 --> 00:01:20,093
I don't know him! I don't have a son!
12
00:01:20,828 --> 00:01:23,710
What are you doing? Drag him out
of here at once! Drag him out!
13
00:01:23,852 --> 00:01:26,710
Then are you saying what
he's claiming isn't true?
14
00:01:26,734 --> 00:01:28,375
It's not the truth!
15
00:01:29,797 --> 00:01:32,802
I'm thinking of taking legal
action against him for
16
00:01:33,570 --> 00:01:35,946
spreading false information
and defaming my character.
17
00:01:36,922 --> 00:01:39,835
What are you guys doing? I said
drag him out of here right now!
18
00:01:40,086 --> 00:01:44,531
Do you have anything to say about that?
19
00:01:44,695 --> 00:01:48,452
Do you have any intentions to file
a paternity suit against her?
20
00:01:48,563 --> 00:01:51,671
I'm telling the truth! I'm Yoo Ji-na's son!
21
00:01:51,789 --> 00:01:59,108
No! He's not! He's lying!
- Let go! I said let go of me!
22
00:01:59,546 --> 00:02:00,546
Let go of him.
23
00:02:04,789 --> 00:02:05,789
This young man...
24
00:02:08,680 --> 00:02:09,835
is Ji-na's son.
25
00:02:14,070 --> 00:02:16,382
He is her son.
26
00:02:16,843 --> 00:02:19,539
Did you know about this
all along, Mr. Park?
27
00:02:19,867 --> 00:02:20,882
Of course.
28
00:02:21,180 --> 00:02:26,219
I would like to sincerely
apologize on her behalf
29
00:02:26,953 --> 00:02:31,180
to all the fans who have
loved her all this time.
30
00:02:39,070 --> 00:02:41,687
- Oh my gosh.
- She collapsed.
31
00:02:53,624 --> 00:02:57,500
- Grandmother! Grandmother!
- What is it now?
32
00:03:00,398 --> 00:03:01,399
What's this?
33
00:03:01,423 --> 00:03:04,430
- (Yoo Ji-na's hidden son appeared at press conference?)
- Yoo Ji-na's son
34
00:03:04,454 --> 00:03:07,328
wreaked havoc at the press conference
for their marriage announcement!
35
00:03:07,352 --> 00:03:11,351
- Isn't this young man the piano teacher?
- Yes.
36
00:03:11,617 --> 00:03:13,789
Wasn't he blind?
37
00:03:16,976 --> 00:03:18,361
Did you know about this?
38
00:03:20,000 --> 00:03:23,133
Of course not. How would
I have known about it?
39
00:03:23,984 --> 00:03:26,907
Even if the situation has come this
far, she still denies he is her son.
40
00:03:26,931 --> 00:03:29,695
No one can lose to such a
spiteful creature like her.
41
00:03:30,023 --> 00:03:31,695
Her son is spiteful as well.
42
00:03:32,601 --> 00:03:36,242
Father said he would accept him as his
son, and it looked like the company was
43
00:03:36,266 --> 00:03:39,766
about to be given to him, but in the
end, he disgraced his mom's reputation.
44
00:03:40,047 --> 00:03:42,273
That's because he has a lot
of resentment against her.
45
00:03:42,523 --> 00:03:48,242
Anyways, it's all over for Yoo Ji-na now.
It's totally over for her.
46
00:03:48,547 --> 00:03:49,812
We must wait and see.
47
00:03:50,460 --> 00:03:53,320
There were plenty of times it seemed
like it was over when it wasn't.
48
00:03:53,805 --> 00:03:56,612
The problem is that the
more spiteful someone
49
00:03:56,636 --> 00:03:59,380
is, the more difficult
it is for them to end.
50
00:03:59,688 --> 00:04:03,470
Kyung-soo is the pitiful one for having
been born from a woman like her.
51
00:04:03,698 --> 00:04:06,562
Kyung-soo seemed to have
done it in order to resolve
52
00:04:06,586 --> 00:04:08,908
our deep sorrow for Hae-soo's unfair death.
53
00:04:10,120 --> 00:04:14,370
He has such a pure heart. How awful
must he be feeling right now?
54
00:04:14,738 --> 00:04:16,237
No matter what, she's still his mom.
55
00:04:16,361 --> 00:04:18,753
How could this happen between
a parent and a child?
56
00:04:37,183 --> 00:04:40,222
How could you do this to your own mother?
57
00:04:41,627 --> 00:04:46,033
You said I wasn't your son. You told them
I wasn't. You said you don't have a son!
58
00:04:47,990 --> 00:04:49,755
You denied me as your son today, too,
59
00:04:50,677 --> 00:04:52,829
just like the day you
abandoned me at the orphanage
60
00:04:52,853 --> 00:04:54,755
nineteen years ago when
I was young and blind.
61
00:04:54,966 --> 00:04:56,654
You haven't changed one bit.
62
00:04:56,678 --> 00:05:01,365
So? Do you feel happy making
me like this? Do you?
63
00:05:02,645 --> 00:05:05,442
How could you pull such a stunt
on me when you're my son?
64
00:05:05,607 --> 00:05:08,452
This wouldn't have happened if you
had just let me live with Hae-dang!
65
00:05:09,888 --> 00:05:14,864
I was going to cut my ties with you
and just live quietly with Hae-dang.
66
00:05:16,068 --> 00:05:19,591
I may be doing wrong to late Mrs.
Choi Kyung-ae,
67
00:05:20,747 --> 00:05:26,552
but since you're still my mom, I wanted you
to marry Mr. Park and live well with him.
68
00:05:28,372 --> 00:05:30,536
Even though I become an ungrateful brat,
69
00:05:31,943 --> 00:05:35,403
I still hoped you would live well.
70
00:05:36,841 --> 00:05:39,239
However, in the end, Hae-soo
died because of you.
71
00:05:40,388 --> 00:05:44,310
You've left another permanent
scar in Hae-dang's heart!
72
00:05:45,107 --> 00:05:47,864
- Did Jung Hae-dang make you do this?
- What did you say?
73
00:05:48,122 --> 00:05:50,325
Did she make you take revenge
for her sister's death?
74
00:05:50,958 --> 00:05:52,411
Don't be ridiculous.
75
00:05:52,701 --> 00:05:56,193
Or did you do such a thing
to take your anger out on
76
00:05:56,217 --> 00:05:59,443
me for having left a
permanent scar in her heart?
77
00:06:00,177 --> 00:06:01,646
So that she could feel better?
78
00:06:02,693 --> 00:06:04,778
Did you do this because
your heart broke at her
79
00:06:05,707 --> 00:06:08,544
tears, so you tried to make
me cry tears of blood?
80
00:06:08,748 --> 00:06:13,415
Do you really know what it means
to cry tears of blood? Do you?
81
00:06:13,439 --> 00:06:14,439
Of course I do!
82
00:06:17,709 --> 00:06:22,505
I sang songs at a bar before
I graduated high school!
83
00:06:24,263 --> 00:06:27,388
I had neither money nor connections, but
to become a singer, I endured being
84
00:06:28,293 --> 00:06:31,677
slapped left and right and all kinds
of humiliations behind the stage!
85
00:06:34,748 --> 00:06:37,880
Are you curious what kind of
humiliations I went through?
86
00:06:39,294 --> 00:06:40,950
Would you like me to tell you?
87
00:06:42,091 --> 00:06:43,833
Would you like to hear them?
88
00:06:45,091 --> 00:06:48,197
Would you like me to tell you
what I went through and how
89
00:06:48,221 --> 00:06:51,004
I ended up having a baby
whose father I didn't know?
90
00:06:53,505 --> 00:06:55,832
If things weren't that
terrible, do you think I
91
00:06:55,856 --> 00:06:58,084
would've abandoned you
to succeed as a singer?
92
00:07:00,380 --> 00:07:02,630
I did it because I was too
appalled and unjustified by
93
00:07:03,022 --> 00:07:05,497
everything I had gone through
to just give up like that!
94
00:07:08,138 --> 00:07:10,998
I did it because there
was nothing that could
95
00:07:11,022 --> 00:07:13,818
wash away all the horrors
besides succeeding!
96
00:07:18,677 --> 00:07:21,185
Do you have any idea what I
had to endure to get here?
97
00:07:22,880 --> 00:07:27,583
Yet, how could you, my own son,
turn my life upside down like this?
98
00:07:31,459 --> 00:07:34,356
Thanks to you, it's over for me.
99
00:07:35,630 --> 00:07:37,575
My life as a singer is over.
100
00:07:38,403 --> 00:07:41,161
My life as a conglomerate
CEO's wife is over, too.
101
00:07:42,614 --> 00:07:44,680
You wish for me to suffer
until I vomit blood for
102
00:07:45,149 --> 00:07:47,528
abandoning you when you were
little and blind, don't you?
103
00:07:48,638 --> 00:07:50,036
That's what you want, isn't it?
104
00:07:51,834 --> 00:07:55,271
Fine. I'll do what you want.
105
00:08:00,224 --> 00:08:05,317
- What are you doing?
- Your life is just as spiteful as mine, so watch me carefully.
106
00:08:06,248 --> 00:08:09,169
I'll end my life before your very eyes.
107
00:08:14,880 --> 00:08:16,325
What do you think you're doing?
108
00:08:16,768 --> 00:08:20,498
Let go. Let go! Let go!
I said let go of me!
109
00:08:20,522 --> 00:08:22,489
- Stop it! Please!
- I said let go!
110
00:08:25,685 --> 00:08:28,192
I was going to die in front of
you, so why did you stop me?
111
00:08:28,623 --> 00:08:32,390
I was going to die because a wench like
me who abandoned her own son doesn't
112
00:08:32,414 --> 00:08:35,885
deserve to live, so why did you stop me?
Why did you stop me? Why? Why?
113
00:08:37,732 --> 00:08:40,466
Please... Please stop!
114
00:08:44,318 --> 00:08:46,419
I had nothing. I didn't learn anything.
115
00:08:47,551 --> 00:08:50,794
I didn't know how to survive.
That's why I lived like this.
116
00:08:52,747 --> 00:08:58,489
I lived like this because I thought
this was the only way to survive.
117
00:09:00,302 --> 00:09:02,021
So what do you want me to do now?
118
00:09:03,412 --> 00:09:08,911
What do you want me to do? What do you
want me to do? What do you want me to do?
119
00:09:57,201 --> 00:09:58,201
Let's talk.
120
00:10:01,615 --> 00:10:06,958
Although you didn't keep the promise you
wouldn't reveal your identity to the world,
121
00:10:07,779 --> 00:10:11,067
I have no intention to abandon your mother.
122
00:10:14,373 --> 00:10:19,177
No matter how hard we try to cut our ties to
each other, it's our fate to be together.
123
00:10:20,607 --> 00:10:22,990
I've thought about breaking
up with her plenty of times.
124
00:10:23,529 --> 00:10:26,356
I had once made up my mind
to stop loving her as well.
125
00:10:29,552 --> 00:10:34,786
Are you going to keep up with this
marriage, even in this situation?
126
00:10:38,419 --> 00:10:43,989
You must have read it in the magazine before,
but she once had feelings for my son.
127
00:10:45,333 --> 00:10:48,875
She says she doesn't love
him anymore, but who knows?
128
00:10:50,771 --> 00:10:54,310
Yet, you still had the
intention to marry her?
129
00:10:55,420 --> 00:10:57,904
Even though I despise her
or am disgusted by her,
130
00:11:00,404 --> 00:11:02,966
I just felt as if I had
to keep her by my side.
131
00:11:05,693 --> 00:11:10,708
I can't forgive her, but I can love her.
132
00:11:14,186 --> 00:11:16,919
Do you think your relationship
with her is all over through this?
133
00:11:19,818 --> 00:11:23,144
I have no lingering attachments to her.
I don't care about her either.
134
00:11:24,115 --> 00:11:30,248
It's probably not over. It's probably not
going to be over until one of you dies.
135
00:11:33,428 --> 00:11:36,936
I, too, am living a difficult
life because of my mother.
136
00:11:38,889 --> 00:11:43,216
However, a tie between a parent and
a child does not break easily.
137
00:11:45,146 --> 00:11:48,841
Even though you become angry because
you can't forgive her in your mind,
138
00:11:49,740 --> 00:11:53,287
you already start to
pity her in your heart.
139
00:11:55,686 --> 00:12:00,076
Do you believe she lived happily
in luxury after she abandoned you?
140
00:12:02,029 --> 00:12:03,029
It doesn't matter to me.
141
00:12:04,803 --> 00:12:11,162
Truth be told, she can't sleep in
peace without medication or alcohol.
142
00:12:12,334 --> 00:12:14,259
She has lived like that for nineteen years.
143
00:12:18,592 --> 00:12:23,888
She was tormented as much as you were.
144
00:12:24,981 --> 00:12:27,146
She's not the type of person
to feel such torment.
145
00:12:29,037 --> 00:12:32,435
Everyone is capable of feeling
that kind of emotion.
146
00:12:35,326 --> 00:12:38,169
Of course, even if she does feel it,
that might not change anything.
147
00:12:39,818 --> 00:12:41,890
However, that doesn't
mean she can't feel it.
148
00:12:43,724 --> 00:12:47,389
She was definitely
tormented because of you.
149
00:12:48,881 --> 00:12:55,169
And one day, you'll end up feeling
tormented because you pity her.
150
00:12:56,302 --> 00:13:00,287
Although you can't forgive
her, you'll come to love her.
151
00:13:02,951 --> 00:13:05,137
Eventually, you'll realize
what those words mean.
152
00:13:19,303 --> 00:13:22,412
Drag him out of here. Drag
him out right this instant!
153
00:13:23,146 --> 00:13:26,748
I don't know him! I don't have a son!
154
00:13:27,529 --> 00:13:30,311
What are you doing? Drag him out
of here at once! Drag him out!
155
00:13:44,938 --> 00:13:47,396
(From Choi Kyung-ae/ To My Son)
156
00:13:53,575 --> 00:13:54,642
(Park Hyun-joon)
157
00:13:56,959 --> 00:13:59,733
Do you really know what it
means to cry tears of blood?
158
00:13:59,757 --> 00:14:06,138
Of course I do! I sang songs at a
bar before I graduated high school!
159
00:14:07,787 --> 00:14:10,912
I had neither money nor connections, but
to become a singer, I endured being
160
00:14:11,849 --> 00:14:15,154
slapped left and right and all kinds
of humiliations behind the stage!
161
00:14:16,482 --> 00:14:19,427
Are you curious what kind of
humiliations I went through?
162
00:14:20,506 --> 00:14:24,802
Would you like me to tell you?
Would you like to hear them?
163
00:14:27,287 --> 00:14:30,398
Would you like me to tell you
what I went through and how
164
00:14:30,422 --> 00:14:33,209
I ended up having a baby
whose father I didn't know?
165
00:15:21,678 --> 00:15:26,896
I, Yoo Ji-na, have finally become
the woman of a conglomerate CEO.
166
00:15:28,279 --> 00:15:32,279
Look at me, all of you. If
you have eyes, look at me.
167
00:15:36,834 --> 00:15:40,521
In the end, you did become my woman.
168
00:15:42,850 --> 00:15:47,669
Look at the camera. Smile brightly.
Okay, look at each other and smile.
169
00:15:48,004 --> 00:15:49,443
Smile brightly.
170
00:15:50,537 --> 00:15:53,099
Please hold her hand. Very good.
171
00:16:05,991 --> 00:16:08,538
("I'm more than happy in my
marriage with Mr. Park Sung-hwan.")
172
00:16:08,562 --> 00:16:11,576
Even though the entire world knows
she's a woman who has abandoned her
173
00:16:12,176 --> 00:16:15,037
child, he has still accepted her as
his wife in both name and reality.
174
00:16:15,318 --> 00:16:18,198
He's saying he's going to
battle it out with me.
175
00:16:18,545 --> 00:16:25,999
Father has decided to take in Lee Kyung-soo
as his son. He needs him desperately.
176
00:16:26,459 --> 00:16:27,459
He needs him?
177
00:16:28,803 --> 00:16:35,779
Both of his sons are alive and well,
so why would he need a stranger?
178
00:16:37,232 --> 00:16:39,888
- This is all your fault.
- Sorry?
179
00:16:40,311 --> 00:16:43,232
You should've confessed everything
to me when I told you to.
180
00:16:43,834 --> 00:16:46,468
Things came to this because
you dared push me aside and
181
00:16:46,492 --> 00:16:48,889
tried to fight against your
father-in-law yourself.
182
00:16:50,654 --> 00:16:53,646
This is why you'll always
be nothing but pathetic.
183
00:16:54,287 --> 00:16:56,857
Do you think going against him
will change your pathetic nature?
184
00:16:59,334 --> 00:17:02,281
- (The beauty of dazzling bride Yoo Ji-na)
- In the end, she got married.
185
00:17:03,320 --> 00:17:07,539
Goodness. The world is unfair.
186
00:17:08,281 --> 00:17:12,226
She caused an innocent person's
death and abandoned her own child.
187
00:17:12,914 --> 00:17:17,390
Yet, she became the wife of a conglomerate
CEO, as if she's mocking the world.
188
00:17:19,773 --> 00:17:21,843
So, in the end, it's no use being nice.
189
00:17:22,350 --> 00:17:25,352
The best thing to do is to growl
at others like a beast and
190
00:17:25,376 --> 00:17:28,427
do whatever you can to not have
anything of yours taken away.
191
00:17:28,451 --> 00:17:35,976
People like us have such hopeless, pathetic
lives. I don't how to live from now on.
192
00:17:36,117 --> 00:17:38,078
The one who has lost his
dear child overnight is
193
00:17:38,882 --> 00:17:41,789
just staring off into the
distance in a blank state.
194
00:17:42,890 --> 00:17:46,015
But she dares grin so widely
because she gets to marry a CEO?
195
00:17:46,203 --> 00:17:47,336
She's mocking us.
196
00:17:48,335 --> 00:17:54,226
"The world still revolves even if someone
like you dies." She's mocking us.
197
00:17:56,289 --> 00:17:57,695
She's mocking us!
198
00:17:59,867 --> 00:18:00,867
Goodness.
199
00:18:21,507 --> 00:18:24,570
It's hot, so why are you sitting outside?
200
00:18:27,953 --> 00:18:29,117
My Hae-soo...
201
00:18:31,336 --> 00:18:32,603
My youngest baby...
202
00:18:33,750 --> 00:18:35,523
Where did she disappear to overnight?
203
00:18:38,851 --> 00:18:41,726
Where on earth did she go, Hae-dang?
204
00:18:51,195 --> 00:18:53,101
I wonder how long I'll live.
205
00:18:54,969 --> 00:19:00,570
How many more years do I have
to live while missing Hae-soo?
206
00:19:03,680 --> 00:19:08,567
When I think of that, I become
afraid of the fact that I'm alive.
207
00:19:36,586 --> 00:19:40,874
- How are you feeling?
- I've gotten better.
208
00:19:42,445 --> 00:19:48,453
- How is your father doing?
- He's still having a hard time.
209
00:19:52,491 --> 00:19:55,851
The date for you to leave
the cafe is approaching.
210
00:19:59,623 --> 00:20:01,999
Where are you going to go?
211
00:20:04,891 --> 00:20:06,687
I should go somewhere.
212
00:20:19,929 --> 00:20:22,593
- Hae-dang.
- I'm sorry.
213
00:20:25,054 --> 00:20:29,906
I did think about how you
would become lonely.
214
00:20:31,703 --> 00:20:38,133
I did think about how you would
become locked in a deep,
215
00:20:38,157 --> 00:20:44,359
dark time and how you would
feel suffocated and lonely.
216
00:20:46,828 --> 00:20:47,828
Hae-dang...
217
00:20:48,711 --> 00:20:54,171
However, I'm not in the position
to sympathize your situation.
218
00:20:56,367 --> 00:20:59,453
Don't be too lonely for my sake.
219
00:21:04,422 --> 00:21:05,422
For my sake.
220
00:22:32,141 --> 00:22:33,141
Hold on.
221
00:22:40,508 --> 00:22:43,304
Give this to your father.
222
00:22:45,406 --> 00:22:47,872
I prepared condolence money, but Kyung-soo
223
00:22:48,785 --> 00:22:50,992
said you wouldn't take
it, so I held onto it.
224
00:22:53,078 --> 00:22:54,509
It's a hundred thousand dollars.
225
00:23:07,367 --> 00:23:13,164
Now do you realize how
pretentious your life is?
226
00:23:14,680 --> 00:23:17,945
You said you would make sure
your family lives in luxury.
227
00:23:18,758 --> 00:23:20,742
You should've just listened to me then.
228
00:23:22,242 --> 00:23:24,516
You kept trying to play
smart without knowing your
229
00:23:24,540 --> 00:23:26,766
place and killed your
innocent sister in the end.
230
00:23:28,297 --> 00:23:30,202
Yet, you still haven't
come to your senses and
231
00:23:31,189 --> 00:23:33,320
dare glare at me with spite in your eyes?
232
00:23:35,241 --> 00:23:37,569
What are you going to do if
you glare at me like that?
233
00:23:38,703 --> 00:23:46,445
I, too, give my deepest sympathy to
Hae-soo who died at such a young age.
234
00:23:48,672 --> 00:23:52,265
However, there's no free
lunch in this world.
235
00:23:53,406 --> 00:23:55,022
"There's no free lunch in this world?"
236
00:23:56,617 --> 00:23:59,870
Then are you saying my
sister's death paid the price
237
00:24:02,066 --> 00:24:04,007
for my family having
lived off of your songs?
238
00:24:04,733 --> 00:24:09,647
What I'm saying is that you'll feel much
more at peace if you think of it that way.
239
00:24:10,327 --> 00:24:14,007
- Are you done talking?
- What does the dead know anyways?
240
00:24:15,359 --> 00:24:18,015
Whether you die at age
eighty or before you reach
241
00:24:18,998 --> 00:24:21,570
thirty, it's all the same for dead people.
242
00:24:22,781 --> 00:24:26,476
- When you're dead, you don't know anything.
- Stop it.
243
00:24:27,516 --> 00:24:28,583
How do you feel?
244
00:24:29,319 --> 00:24:33,652
Do you now realize the heavy price
for having messed with my son?
245
00:24:35,086 --> 00:24:40,019
Do you now realize what great wrong
you've done by trying to mess with me?
246
00:24:40,961 --> 00:24:43,335
- My sister died.
- I know.
247
00:24:44,914 --> 00:24:48,960
Thanks to that, you can't
even see my son, can you?
248
00:24:49,922 --> 00:24:51,890
Because it makes you think
of your dead sister.
249
00:24:52,578 --> 00:24:56,945
Every time you see his face, you
must think of your poor dead sister.
250
00:24:57,781 --> 00:25:02,335
So are you saying that things
have worked out well for you?
251
00:25:02,632 --> 00:25:08,634
I can't bear to tell you that myself.
I can't.
252
00:25:14,617 --> 00:25:18,062
No matter what, I'm going to
become your daughter-in-law.
253
00:25:20,523 --> 00:25:21,523
What?
254
00:25:25,109 --> 00:25:28,953
If becoming your daughter-in-law
is my fate, so be it then.
255
00:25:31,930 --> 00:25:33,439
You've gone mad, haven't you?
256
00:25:33,647 --> 00:25:38,007
- This time, I may become your daughter-in-law and rival.
- What?
257
00:25:38,443 --> 00:25:41,656
Because the man you wanted to
really love is Park Hyun-joon.
258
00:25:43,836 --> 00:25:48,222
I'm going to become your daughter-in-law by
becoming the woman of the Park Hyun-joon
259
00:25:48,246 --> 00:25:52,166
you can't forget about and live happily
ever after while receiving his love.
260
00:25:52,945 --> 00:25:56,195
So all you need to do is watch me as
you play the wife of a man you don't
261
00:25:56,219 --> 00:25:59,598
love who is eighteen years older than
you are and is the father of Hyun-joon.
262
00:26:02,070 --> 00:26:05,937
- What?
- You growl like a beast when you can't get what you want.
263
00:26:07,250 --> 00:26:12,044
When you see how I have something you want
but can't have, you'll lose your mind.
264
00:26:14,875 --> 00:26:19,351
I'm going to watch you
slowly lose your sanity.
265
00:26:20,961 --> 00:26:24,031
I'm going to become Park
Hyun-joon's woman and
266
00:26:25,656 --> 00:26:28,070
become your daughter-in-law no matter what.
267
00:26:37,227 --> 00:26:38,875
- Hello.
- Hello.
268
00:26:41,742 --> 00:26:43,578
- Hello.
- Hello.
269
00:26:44,125 --> 00:26:47,211
Thank you for everything you
did during Hae-soo's funeral.
270
00:26:47,789 --> 00:26:51,145
We had no time to mind other people,
so we didn't even properly thank you.
271
00:26:51,656 --> 00:26:53,148
Everyone had helped out together.
272
00:26:54,062 --> 00:26:55,529
How is Mr. Jung doing?
273
00:26:58,149 --> 00:26:59,312
Mr. Jung, I'm here.
274
00:27:03,741 --> 00:27:08,373
Hey. Why did you come when you're busy?
275
00:27:09,977 --> 00:27:13,198
- Come out and eat.
- Go ahead and eat first.
276
00:27:14,758 --> 00:27:16,437
If you won't eat, neither will I.
277
00:27:17,625 --> 00:27:22,601
- I just don't have an appetite.
- Still, your family is worried about you.
278
00:27:28,875 --> 00:27:30,265
You guys should eat with us.
279
00:27:30,571 --> 00:27:33,539
We'll eat later. You men can eat first.
280
00:27:34,992 --> 00:27:37,392
Mr. Jung, chew slowly.
281
00:27:37,805 --> 00:27:41,851
- Okay, I will. Don't mind me and eat up.
- Yes, sir.
282
00:27:43,219 --> 00:27:45,486
Now that you're here, he's eating.
283
00:27:47,109 --> 00:27:48,796
I should come every day then.
284
00:27:49,414 --> 00:27:52,296
Please do! For the time
being, come here every day.
285
00:27:52,399 --> 00:27:54,398
How about I just rent a room and live here?
286
00:27:54,649 --> 00:27:56,640
We'd be really grateful if you did!
287
00:27:56,999 --> 00:28:02,062
The entire house is chilly day and night.
It's so gloomy.
288
00:28:04,367 --> 00:28:06,976
That's what it's like when
you lose a family member.
289
00:28:08,875 --> 00:28:12,648
Eat, drink, and stay until
late into the night.
290
00:28:13,524 --> 00:28:15,726
He loves alcohol but hasn't
even touched it lately.
291
00:28:15,945 --> 00:28:19,942
Then should I drink and talk with Mr.
Jung and sleep over?
292
00:28:20,242 --> 00:28:24,523
That sounds like a great idea! The three
of us should sleep next to each other!
293
00:28:25,984 --> 00:28:28,836
Drink until you knock out and go to sleep.
294
00:28:29,094 --> 00:28:31,252
In the morning, I'll make refreshing dried
295
00:28:31,276 --> 00:28:33,633
pollack soup with plenty
of bean sprouts in it!
296
00:28:40,281 --> 00:28:43,601
Such a fitting man was right here, but
you searched somewhere foolish instead.
297
00:28:44,094 --> 00:28:46,414
Gosh. What an ordeal it is
to send you off to marriage.
298
00:28:46,758 --> 00:28:50,961
He doesn't seem like someone
from a wealthy family at all.
299
00:28:51,515 --> 00:28:53,516
He's very easygoing, isn't he?
300
00:28:53,540 --> 00:28:55,617
Not all wealthy people disrespect people.
301
00:28:55,929 --> 00:28:58,296
He seems even more trustworthy
and reliable today.
302
00:28:58,625 --> 00:29:01,312
He's a very warm person.
303
00:29:02,601 --> 00:29:04,994
It's at times like this that
a new family member should
304
00:29:05,018 --> 00:29:07,367
come in and make a fuss so
that we can forget the pain.
305
00:29:07,805 --> 00:29:12,586
As time goes on, even hard separations
become buried in your heart.
306
00:29:21,414 --> 00:29:27,718
When you take a closer look, there are
some stars in the Seoul night sky.
307
00:29:28,703 --> 00:29:32,531
Her body was cremated
and turned into powder.
308
00:29:36,234 --> 00:29:39,406
But where did her...
309
00:29:42,984 --> 00:29:45,203
sweet, kind soul go?
310
00:29:47,109 --> 00:29:54,066
Mr. Jung, they say young souls who died without
having been able to start their lives,
311
00:29:55,961 --> 00:30:01,148
go up to heaven next to
God and become angels.
312
00:30:05,203 --> 00:30:09,101
One day, you'll be able
to reunite with her.
313
00:30:49,649 --> 00:30:53,484
- Thank you.
- You don't have to thank me.
314
00:30:54,891 --> 00:30:56,289
I have to tell you something.
315
00:31:05,070 --> 00:31:08,257
- I want to ask you something.
- What is it?
316
00:31:09,406 --> 00:31:15,484
You said you wanted to help me live my
own life. Is that offer still valid?
317
00:31:16,906 --> 00:31:17,906
Of course.
318
00:31:19,929 --> 00:31:24,765
Then please accept me as your woman.
319
00:31:28,039 --> 00:31:32,765
If you want to help me live my own
life, make me into your woman.
320
00:31:34,312 --> 00:31:35,312
Hae-dang.
321
00:31:35,740 --> 00:31:40,912
Make me into your woman and protect me
so that no one can look down on me.
322
00:31:42,404 --> 00:31:46,558
Make sure no one can
disrespect my family anymore.
323
00:31:49,340 --> 00:31:52,981
Hyun-joon, please do that.
324
00:31:55,019 --> 00:31:58,855
Please do that for me.
325
00:32:01,199 --> 00:32:02,199
Hae-dang...
326
00:32:29,020 --> 00:32:32,989
I'll pay you back after I die.
If you love me, let me go.
327
00:32:35,121 --> 00:32:39,754
I'm so sorry that I could die. I mean it.
I'm so sorry that I could die.
328
00:32:40,926 --> 00:32:43,412
- Then die.
- Yoon-hee.
329
00:32:45,394 --> 00:32:49,171
No. I didn't hear anything.
I'm not going to hear it.
330
00:32:49,528 --> 00:32:51,043
No! No! No!
331
00:32:57,192 --> 00:33:01,527
I'm going to progress on
with my marriage as planned.
332
00:33:12,106 --> 00:33:13,129
I'll do that for you.
333
00:33:15,020 --> 00:33:19,754
I'll protect you and your family to make
sure no one can ever disrespect you guys.
334
00:33:21,660 --> 00:33:22,727
Become my woman.
335
00:33:25,160 --> 00:33:26,277
There's one thing though.
336
00:33:27,746 --> 00:33:30,230
My family is arranging a marriage for me.
337
00:33:31,465 --> 00:33:34,207
Oh... is that so?
338
00:33:34,988 --> 00:33:39,269
Leave it up to me. I just
wanted you to know about it.
339
00:33:46,356 --> 00:33:49,780
I'm sorry to that woman, but I'm not in the
340
00:33:49,804 --> 00:33:53,227
position to consider her
feelings right now.
341
00:33:54,215 --> 00:34:01,207
You were always my woman, and
your family is already mine.
342
00:34:02,574 --> 00:34:04,794
I don't need to hesitate for
even a second about this.
343
00:34:07,621 --> 00:34:11,160
- Thank you.
- I should be the one thanking you.
344
00:34:12,090 --> 00:34:17,761
- There's one thing I want to tell you, too.
- What is it?
345
00:34:20,910 --> 00:34:24,207
I'm trying to use you.
346
00:34:27,191 --> 00:34:28,546
Of course I know that.
347
00:34:29,887 --> 00:34:36,235
Use me. Use me to repay Yoo Ji-na
back for what you've suffered.
348
00:34:43,192 --> 00:34:44,192
I'm sorry.
349
00:34:44,832 --> 00:34:46,191
You don't have to apologize.
350
00:34:47,785 --> 00:34:52,035
Whatever the reason is, I just
need you to stay by my side.
351
00:34:53,668 --> 00:34:59,160
- Hyun-joon.
- Now put all your burdens down and just lean on me.
352
00:35:00,847 --> 00:35:04,160
I'll take care of the rest.
353
00:35:12,043 --> 00:35:16,277
- I heard you need to move out of here.
- Yes.
354
00:35:17,668 --> 00:35:21,097
- Then move into our house.
- Our house?
355
00:35:22,371 --> 00:35:25,805
The place where your mother
and I, your father, are
356
00:35:26,410 --> 00:35:29,528
living in is your home as well.
Where else is your home?
357
00:35:32,051 --> 00:35:36,496
You don't get to choose your family.
It's handed to you, like destiny.
358
00:35:38,348 --> 00:35:40,660
You don't have anywhere else to go anyways.
359
00:35:42,488 --> 00:35:47,503
The one who had taken care of
you before is already dead.
360
00:35:49,606 --> 00:35:57,566
- Mrs. Choi was like a mother to me.
- Then you should really live as my son.
361
00:35:59,910 --> 00:36:02,785
If she had really thought
of you as her own son,
362
00:36:03,629 --> 00:36:08,590
she would want you to live as my son, too.
363
00:36:12,746 --> 00:36:20,261
She was a very warm person.
She was full of love.
364
00:36:23,660 --> 00:36:29,191
To despise the one who gave birth
to you is such a painful burden.
365
00:36:31,707 --> 00:36:34,907
Do you think my late wife
would want you to live with
366
00:36:34,931 --> 00:36:38,129
that kind of painful burden
for the rest of your life?
367
00:36:42,137 --> 00:36:49,011
She would want you to forgive your mother
and live in peace. I'm sure of it.
368
00:36:54,207 --> 00:36:59,222
What do your other family
members think about this?
369
00:37:01,106 --> 00:37:05,965
To be honest, I can't guarantee
they'll welcome you with open arms.
370
00:37:08,028 --> 00:37:10,457
However, don't you think,
at least once, you
371
00:37:11,918 --> 00:37:13,826
should live under the
same roof as your mother?
372
00:37:14,777 --> 00:37:17,853
You need to live together
in order to decide if
373
00:37:20,230 --> 00:37:22,355
you'll reconcile with her
or cut off ties with her.
374
00:37:35,207 --> 00:37:41,559
Truth be told, she can't sleep in
peace without medication or alcohol.
375
00:37:42,770 --> 00:37:44,700
She has lived like that for nineteen years.
376
00:37:46,055 --> 00:37:51,363
She was tormented as much as you were.
377
00:37:59,926 --> 00:38:06,083
- Ji-na's son is moving in this Saturday.
- What?
378
00:38:06,785 --> 00:38:10,050
Isn't it natural for parents
and children to live together?
379
00:38:11,231 --> 00:38:12,621
He'll be staying in the annex.
380
00:38:13,395 --> 00:38:17,938
Hyun-joon, it will be better for you to
live somewhere else after you get married.
381
00:38:18,903 --> 00:38:20,082
Who says?
382
00:38:24,215 --> 00:38:28,949
- I say, as the head of this household.
- You fool!
383
00:38:31,730 --> 00:38:35,136
You can go to the police station and ask for
a re-investigation or become a witness.
384
00:38:35,567 --> 00:38:40,793
- All you need to do from now on is do whatever you want.
- What?
385
00:38:41,113 --> 00:38:44,707
You can send me to prison or
put handcuffs on my wrists.
386
00:38:45,293 --> 00:38:47,410
Do whatever you want.
387
00:38:49,738 --> 00:38:51,660
Did you tell me to find my way out of this?
388
00:38:53,637 --> 00:38:57,691
Make sure you bind me so that I
can't find my way out of this.
389
00:38:58,207 --> 00:39:01,168
So you really want to take this
all the way to the end, huh?
390
00:39:01,192 --> 00:39:03,392
In the end, it's all about proof.
391
00:39:05,051 --> 00:39:07,191
Making sure I can't get out of it is proof.
392
00:39:08,340 --> 00:39:11,824
Making sure I can get out
of it is proof also.
393
00:39:42,363 --> 00:39:48,090
Dancing is nothing. All you need
to do is sway along to the music.
394
00:40:07,667 --> 00:40:13,753
- I bet I look funny.
- You don't look funny at all.
395
00:40:15,367 --> 00:40:18,687
All handsome people need to do is
sway to look like they're dancing.
396
00:40:20,758 --> 00:40:21,758
No way.
397
00:40:35,063 --> 00:40:38,812
You're better than I thought you would be.
Maybe you have a knack for this.
398
00:40:40,258 --> 00:40:43,265
All I'm doing is hovering around.
399
00:40:44,555 --> 00:40:48,407
I mean, you are a musician after all, so
I'm sure you have a good sense of rhythm.
400
00:40:59,305 --> 00:41:02,845
This is completely different from just
listening to music while sitting down, right?
401
00:41:17,203 --> 00:41:20,976
- You changed your shampoo.-
I spent some money.
402
00:41:21,961 --> 00:41:25,281
I could hear your breathing very closely.
403
00:41:27,094 --> 00:41:28,427
It's not uncomfortable, is it?
404
00:41:32,461 --> 00:41:36,109
You smell good, too.
405
00:41:37,867 --> 00:41:39,297
It's cheap toner.
406
00:41:44,664 --> 00:41:45,998
What do I look like?
407
00:41:50,953 --> 00:41:52,953
I've never been curious about it before.
408
00:41:54,312 --> 00:41:59,344
- Touch your face.
- I'm not asking about the curves. How do I look like to others?
409
00:42:00,266 --> 00:42:02,039
Why did you become curious about that?
410
00:42:04,477 --> 00:42:06,172
Why did you become curious?
411
00:42:07,047 --> 00:42:08,851
You're teasing me right now, aren't you?
412
00:42:26,321 --> 00:42:33,398
Everyone creates special memories for
their 100th and 1000th day together.
413
00:42:35,117 --> 00:42:41,859
But our lives were too hectic for us to
remember how long we've been dating, so...
414
00:43:01,407 --> 00:43:04,656
I bought it based on my gut
feeling, but it fits you perfectly.
415
00:43:08,789 --> 00:43:09,789
It's beautiful.
416
00:43:11,047 --> 00:43:12,929
Put it on for me, too.
417
00:43:21,242 --> 00:43:25,195
These seem like nothing, but now
that we actually have them on,
418
00:43:27,078 --> 00:43:30,070
I feel closer to you than ever.
419
00:43:33,399 --> 00:43:34,547
Should we drink to a toast?
420
00:43:59,946 --> 00:44:02,297
Hae-dang! Hae-dang!
421
00:44:04,649 --> 00:44:06,908
He seems to be leaving right now.
I was passing by
422
00:44:06,932 --> 00:44:09,189
the cafe and saw him putting
his things in the car.
423
00:44:10,258 --> 00:44:14,117
You don't know when you'll see him again.
You should say bye for the last time.
424
00:44:47,742 --> 00:44:49,476
Good-bye, Kyung-soo!
425
00:44:51,539 --> 00:44:52,914
Good-bye, Kyung-soo...
426
00:44:56,172 --> 00:44:59,219
Forget about me and live comfortably!
427
00:45:00,953 --> 00:45:03,023
Forget about me and live comfortably...
428
00:45:04,477 --> 00:45:08,226
Good-bye, Kyung-soo. Good-bye.
429
00:45:27,696 --> 00:45:32,758
Welcome. It's been a long time,
Sung-ha, I mean, Kyung-soo.
430
00:45:34,649 --> 00:45:37,218
- Hello.
- I'll tell the movers to bring your things
431
00:45:37,242 --> 00:45:39,907
inside, so go say hello to
my grandmother-in-law first.
432
00:45:41,414 --> 00:45:42,481
Let's go inside.
433
00:45:56,008 --> 00:45:58,414
Say hello to your grandmother.
434
00:46:01,555 --> 00:46:02,555
Hello.
435
00:46:07,032 --> 00:46:08,032
Come with me.
436
00:46:15,610 --> 00:46:18,359
I won't eat him. You stay there.
437
00:46:29,156 --> 00:46:32,476
Do I have to call him
"brother-in-law" from now on?
438
00:46:34,071 --> 00:46:36,109
I got a younger brother-in-law over night.
439
00:46:37,593 --> 00:46:42,612
This isn't the first time we've met, so
there's no need for long introductions.
440
00:46:43,398 --> 00:46:45,979
I called you in here to tell you
a few things you must know.
441
00:46:49,000 --> 00:46:56,765
This is family where you'll be used
if you don't use anyone yourself.
442
00:46:58,180 --> 00:47:03,500
So you must wisely choose
who you'll be used by.
443
00:47:05,405 --> 00:47:06,656
And one more thing.
444
00:47:07,539 --> 00:47:11,107
Unexpectedly, I'm not the type of person
to nag you about what you should do.
445
00:47:11,797 --> 00:47:17,531
However, if I tell you not to do
something, you shouldn't do it. Why?
446
00:47:18,360 --> 00:47:20,679
I don't know anything about forgiveness.
447
00:47:21,266 --> 00:47:24,914
There are such people like me in
this world. Do you understand?
448
00:47:26,078 --> 00:47:27,197
I'll keep that in mind.
449
00:47:28,711 --> 00:47:31,656
- Hyun-sung, did you introduce yourself?
- I'm Park Hyun-sung.
450
00:47:32,039 --> 00:47:34,179
Why would you speak formally
to your younger brother?
451
00:47:36,282 --> 00:47:39,398
- I'm Lee Kyung-soo.
- What about you?
452
00:47:41,805 --> 00:47:45,078
I'm Park Hyun-joon. What do you think?
453
00:47:45,422 --> 00:47:48,508
What's up with your greeting?
What does he think about what?
454
00:47:48,914 --> 00:47:52,973
What do you think about the
fact that you and I have
455
00:47:52,997 --> 00:47:56,594
come to this table together
to eat as a family?
456
00:47:57,937 --> 00:48:01,672
Have you two met before? Seems like it.
457
00:48:02,195 --> 00:48:07,233
What did you want to experience that made you
walk into this outrageous home yourself?
458
00:48:07,485 --> 00:48:12,939
Park Hyun-joon, all you need
to do is worry about yourself.
459
00:48:14,047 --> 00:48:16,891
You're not in the situation to
point fingers at my son's life.
460
00:48:16,915 --> 00:48:19,492
How dare you say such a thing
to the family's eldest son?
461
00:48:21,071 --> 00:48:23,803
How dare a mistress like you say
whatever is on your mind to
462
00:48:23,827 --> 00:48:26,502
the son of the original
lady of the household?
463
00:48:27,016 --> 00:48:30,015
We need to make sure he speaks
carefully to his step-mother.
464
00:48:30,188 --> 00:48:34,086
Step-mother? How many years
older is she than him?
465
00:48:34,328 --> 00:48:36,047
Do you think that's the only issue here?
466
00:48:36,446 --> 00:48:39,403
How dare you bring such a
treacherous creature to our
467
00:48:39,427 --> 00:48:42,549
family as your new wife and
create disorder in our home?
468
00:48:43,258 --> 00:48:45,219
Must I re-teach you some manners?
469
00:48:47,719 --> 00:48:52,351
Don't you dare glare at him
with such spite anymore!
470
00:48:53,274 --> 00:48:54,508
How dare you!
471
00:49:01,328 --> 00:49:04,148
I'll eat later.
472
00:49:08,297 --> 00:49:09,476
Where are you going?
473
00:49:11,305 --> 00:49:14,429
At first, I thought you
were a good guy, Kyung-soo.
474
00:49:15,719 --> 00:49:19,453
I thought you were a trustworthy guy, too.
475
00:49:20,311 --> 00:49:23,768
I do understand that you're not giving
up the letter to me for the sake
476
00:49:23,792 --> 00:49:27,296
of this woman because she is your mom.
After all, I'm someone's son, too.
477
00:49:28,602 --> 00:49:35,281
However, how can you even think of
sitting here to become my brother?
478
00:49:37,484 --> 00:49:39,265
If you don't like it, you can just leave!
479
00:49:40,179 --> 00:49:42,445
The one who can't bear with
it can be the one to leave!
480
00:49:54,945 --> 00:50:00,429
You better not dare disrespect my son
anymore. I'll never forgive you then.
481
00:50:00,946 --> 00:50:05,061
Oh, I'm so scared. Go
ahead and try it then.
482
00:50:07,867 --> 00:50:10,344
You couldn't even eat. What will you do?
483
00:50:13,258 --> 00:50:18,640
- You're my son now, so I can drop the formalities, can't I?
- I'll eat later.
484
00:50:41,078 --> 00:50:43,461
Did you know Ji-na's son before yesterday?
485
00:50:44,117 --> 00:50:45,648
- Yes.
- How?
486
00:50:46,344 --> 00:50:48,023
I didn't know he was her son.
487
00:50:49,062 --> 00:50:53,523
- What is he like?
- He may be Ji-na's son, but he's different from her.
488
00:50:55,039 --> 00:50:56,039
Really?
489
00:50:56,211 --> 00:50:58,980
He probably moved into our
house because he couldn't
490
00:50:59,004 --> 00:51:01,301
ignore the woman who had
given birth to him.
491
00:51:02,711 --> 00:51:06,414
He's not rude enough to think about
surpassing us to get the company though.
492
00:51:07,352 --> 00:51:09,273
Still, who knows what a
person is really Ike?
493
00:51:09,555 --> 00:51:13,172
Ji-na will be doing everything
in her power to instigate him.
494
00:51:14,242 --> 00:51:15,242
That's true.
495
00:51:18,336 --> 00:51:21,117
Hello. Grandmother is
taking her nap right now.
496
00:51:22,047 --> 00:51:27,078
Then I'll have to show her later. I took
photos of the furniture for our new room.
497
00:51:30,336 --> 00:51:33,711
Don't you see us standing here?
How dare you just go upstairs?
498
00:51:37,289 --> 00:51:39,625
- I'm Hong Yoon-hee.
- I'm Lee Kyung-soo.
499
00:51:40,297 --> 00:51:45,667
- Would you like me to call you "brother-in-law?"
- You can call me whatever you want.
500
00:51:47,734 --> 00:51:50,429
Nonsense! He'll become your
younger brother-in-law!
501
00:51:52,117 --> 00:51:55,125
Seeing that you know your place,
you don't take after your mom.
502
00:51:55,633 --> 00:51:59,054
- How dare you say that to him!
- Why? Did it offend you?
503
00:52:01,469 --> 00:52:05,234
Although Ji-na did marry Mr. Park,
504
00:52:05,821 --> 00:52:10,765
she still has indecent desires for
Hyun-joon, so we're not in the best terms.
505
00:52:12,172 --> 00:52:13,173
What?
506
00:52:13,197 --> 00:52:16,070
I understand you feel like you're
walking on eggshells, since you had
507
00:52:16,422 --> 00:52:19,093
no choice but to move in here
because of your mom who remarried,
508
00:52:19,117 --> 00:52:22,445
however, no one in this family
treats her with respect.
509
00:52:22,813 --> 00:52:27,203
Remarried? No way. She wasn't even
properly married when she had him.
510
00:52:30,094 --> 00:52:33,797
Did you see that? We say
everything we want to her face.
511
00:52:36,399 --> 00:52:37,797
I'll see you next time.
512
00:52:46,610 --> 00:52:49,696
Don't you dare disrespect
me in front of him again.
513
00:52:50,312 --> 00:52:53,312
- Why not?
- As both women, you're being dishonorable.
514
00:52:54,555 --> 00:52:56,826
- She said I'm being dishonorable.
- I guess it's
515
00:52:56,850 --> 00:52:59,210
different from being offended
when she's by herself.
516
00:52:59,524 --> 00:53:02,742
I know, so why did she have to
drag her son in here fearlessly?
517
00:53:14,672 --> 00:53:17,500
Mr. Jung, please give Hae-dang to me.
518
00:53:20,281 --> 00:53:23,687
This is so out of the blue that I
didn't have the time to think...
519
00:53:23,922 --> 00:53:26,648
Why would you need to think?
520
00:53:27,922 --> 00:53:29,188
Go ahead and have her then.
521
00:53:29,212 --> 00:53:31,717
Mom, what right do you have to say that?
522
00:53:31,741 --> 00:53:33,885
Now isn't the time to argue
about rights. I told
523
00:53:33,909 --> 00:53:35,789
you we need a new family in this situation.
524
00:53:36,328 --> 00:53:40,395
I like Mr. Park. I really do. What
are you waiting for? Answer him.
525
00:53:42,531 --> 00:53:45,781
What do you think, Hae-dang?
526
00:53:50,875 --> 00:53:54,617
I want to leave the rest
of my life to Hyun-joon.
527
00:53:54,859 --> 00:53:57,296
That's it then! They like each other!
528
00:53:57,446 --> 00:54:00,078
Mother, please slow down.
529
00:54:00,258 --> 00:54:04,929
Of course I like Mr. Park.
530
00:54:05,422 --> 00:54:09,062
But if you rush into things, what
if something goes wrong again?
531
00:54:09,328 --> 00:54:12,054
Nothing else can go wrong from here.
532
00:54:13,008 --> 00:54:18,570
Do you have the confidence
to live with his family?
533
00:54:25,898 --> 00:54:27,648
I'm going to put my faith in Hyun-joon.
534
00:54:28,187 --> 00:54:31,382
Father, just give them permission already.
535
00:54:31,945 --> 00:54:34,743
These two were meant to be
with each other from the
536
00:54:34,767 --> 00:54:37,885
beginning, but they just took the
long, hard way to be together.
537
00:54:38,516 --> 00:54:42,549
If Mr. Park becomes part of our family,
no one will be able to disrespect us.
538
00:54:44,930 --> 00:54:45,930
That's right.
539
00:54:46,422 --> 00:54:48,679
I'll never allow that to happen.
540
00:54:49,813 --> 00:54:52,984
From now on, I'm going to protect
Hae-dang and her family.
541
00:54:58,085 --> 00:54:59,257
Thank you, Hyun-joon.
542
00:55:00,086 --> 00:55:03,194
We had suffered injustice
but had no power to do
543
00:55:03,976 --> 00:55:06,875
anything about it, so I was
feeling guilty to my family.
544
00:55:07,765 --> 00:55:11,203
You're very reliable. Thank you, Hyun-joon.
545
00:55:15,281 --> 00:55:22,523
- Anyhow, thank you.
- I should thank you for giving your daughter to me.
546
00:55:30,562 --> 00:55:33,893
It would've been better if he
just owned a few buildings
547
00:55:33,917 --> 00:55:36,545
rather than being from
a conglomerate family.
548
00:55:36,679 --> 00:55:38,585
She can live there if she
puts her mind to it.
549
00:55:38,852 --> 00:55:43,531
Conglomerate families are people, too.
They're humans, too.
550
00:55:44,078 --> 00:55:46,961
If she has a child and puts
up with it, she'll gain power
551
00:55:46,985 --> 00:55:49,617
as time passes by. She just
has to endure until then.
552
00:55:50,141 --> 00:55:52,290
Everyone runs out of there
because they're impatient.
553
00:55:52,314 --> 00:55:54,515
If she's going to be
patient, who will stop her?
554
00:55:54,843 --> 00:55:57,453
Hae-dang is the queen of patience.
555
00:56:04,758 --> 00:56:08,882
- A guest will be here this Saturday.
- Who?
556
00:56:10,836 --> 00:56:12,953
- There's someone I want to introduce.
- Who is it?
557
00:56:13,344 --> 00:56:15,234
- You'll find out then.
- What's this?
558
00:56:16,000 --> 00:56:18,797
You hate introducing your
family to others, so why
559
00:56:18,821 --> 00:56:21,342
did you decide to invite
a guest to our house?
560
00:56:22,922 --> 00:56:24,047
Just keep that in mind.
561
00:56:30,288 --> 00:56:33,828
- Did his friend come from America?
- He didn't tell me anything.
562
00:56:34,063 --> 00:56:38,343
We'll see. It's the weekend,
so call Yoon-hee over as well.
563
00:56:38,867 --> 00:56:40,461
Yes, grandmother.
564
00:56:48,844 --> 00:56:50,390
Thanks for mustering up the courage.
565
00:56:52,641 --> 00:56:55,774
It's something I'll have
to go through anyways.
566
00:56:56,485 --> 00:56:58,914
You look like someone else since
you got your make-up done.
567
00:56:59,656 --> 00:57:03,734
- Is it awkward?
- No, you look very pretty.
568
00:57:08,485 --> 00:57:10,954
- Hello.
- Hyun-joon's guest is coming over?
569
00:57:11,258 --> 00:57:16,265
- Yes.
- Is it a friend? But why didn't he tell me anything?
570
00:57:37,602 --> 00:57:38,602
Come on in.
571
00:57:50,727 --> 00:57:52,382
Say hello to my grandmother.
572
00:57:55,133 --> 00:57:58,015
It's nice to meet you. My
name is Jung Hae-dang.
573
00:57:58,399 --> 00:58:02,398
Your guest was a woman? Who is she?
574
00:58:02,835 --> 00:58:05,195
This is Mr. Park Sung-hwan.
575
00:58:08,649 --> 00:58:11,734
- Hello.
- Welcome.
576
00:58:13,281 --> 00:58:14,548
I'm Park Hyun-sung.
577
00:58:16,656 --> 00:58:20,757
I'm Ko Na-kyung. But who are you?
578
00:58:21,242 --> 00:58:24,664
She's the woman I'm going to marry.
579
00:58:31,937 --> 00:58:38,531
- Oh, Yoon-hee!
- Yoon-hee! 119! What are you doing? Call for an ambulance!
580
00:58:39,500 --> 00:58:45,148
- I'm fine. I'm fine.
- Are you? What are all of you doing? Take her upstairs!
581
00:58:45,304 --> 00:58:46,867
- Okay.
- Hurry.
582
00:59:00,453 --> 00:59:01,812
Are you joking right now?
583
00:59:02,086 --> 00:59:06,547
Let me tell you again. She's
the woman I'm going to marry.
584
00:59:14,062 --> 00:59:15,062
My goodness.
585
00:59:26,469 --> 00:59:28,859
Yoon-hee just fell asleep.
586
00:59:30,578 --> 00:59:33,406
- What about Kyung-soo?
- He said he would eat later.
587
00:59:42,875 --> 00:59:45,976
So what does your father do?
588
00:59:49,195 --> 00:59:52,101
- I'll tell you later.
- What does he do?
589
00:59:53,180 --> 00:59:55,429
- He works at a gas station...
- He owns a gas station?
590
00:59:56,141 --> 00:59:58,234
How many gas stations does he own?
591
00:59:58,898 --> 01:00:01,703
He receives minimum wage
and puts gas into cars.
592
01:00:02,110 --> 01:00:03,257
He does what?
593
01:00:03,750 --> 01:00:08,038
Let's eat first and then talk over tea.
594
01:00:08,797 --> 01:00:11,321
She must be uncomfortable as it is.
She can't even right now.
595
01:00:11,345 --> 01:00:13,000
Does it look like we can eat right now?
596
01:00:15,617 --> 01:00:19,000
- Eat up.
- Okay.
597
01:00:22,555 --> 01:00:26,945
What do you for a living?
Do you have a job?
598
01:00:30,656 --> 01:00:34,945
- She's a singer.
- I've never seen or heard of a singer like her before.
599
01:00:35,351 --> 01:00:37,445
Do you know all the singers these days?
600
01:00:38,703 --> 01:00:40,820
I sing songs at a nightclub.
601
01:00:42,500 --> 01:00:43,734
You sing where?
602
01:00:45,047 --> 01:00:48,804
I'm an imitator of Mrs.. Yoo Ji-na here.
603
01:00:49,414 --> 01:00:50,593
What's an imitator?
604
01:00:52,234 --> 01:00:55,914
An imitator? It's someone who dresses
like someone else and copies them.
605
01:00:56,492 --> 01:00:58,625
Na Hoon-a's imitator Nuh Hoon-a.
606
01:00:58,914 --> 01:01:00,828
Hyun-sook's imitator Hun-sook.
607
01:01:02,195 --> 01:01:04,578
Then what's your stage name?
608
01:01:07,117 --> 01:01:11,320
- It's Yoo G-na.
- Yoo G-na?
609
01:01:13,360 --> 01:01:18,179
- As in the way you pronounce the cramp in your leg?
- Yes.
610
01:01:18,703 --> 01:01:24,906
Oh my goodness. I can't believe this.
Oh, my head.
611
01:01:25,336 --> 01:01:27,551
Is there an evil spirit in this house?
612
01:01:27,801 --> 01:01:30,750
Why are all of you bringing
in ridiculous women?
613
01:01:31,672 --> 01:01:38,586
I can't even handle Yoo Ji-na here. But
now I have to put up with Yoo G-na?
614
01:01:39,093 --> 01:01:44,039
Are you kidding me? What
on earth is going on?
615
01:01:46,398 --> 01:01:52,211
All of this happened because a jinx
like you came into this family!
616
01:01:52,508 --> 01:01:58,290
- Take responsibility for it!
- Mother, why must she take responsibility?
617
01:01:58,314 --> 01:02:00,906
Even if I trip and fall,
it's her responsibility!
618
01:02:01,851 --> 01:02:03,968
She's full of bad luck!
619
01:02:07,625 --> 01:02:10,920
I was going to tell you after
we ate, but it seems like we're
620
01:02:10,944 --> 01:02:14,024
not in the mood to eat anymore,
so I'll just tell you now.
621
01:02:16,672 --> 01:02:23,554
Hyun-joon has neither rhyme nor reason.
He's going to get married in the summer.
622
01:02:25,453 --> 01:02:29,614
It would've been better if we had
met in another way. It's too bad.
623
01:02:31,188 --> 01:02:35,655
Hae-dang, you can just let his words
go in one ear and out the other.
624
01:02:36,468 --> 01:02:37,914
Don't mind him and eat.
625
01:02:38,578 --> 01:02:40,554
When will you grow up?
626
01:02:41,086 --> 01:02:42,789
Let me make this clear.
627
01:02:44,390 --> 01:02:50,703
The reason why I brought her here today
isn't to ask for your permission.
628
01:02:51,305 --> 01:02:55,195
I brought her to let you know that
such a person exists in my life.
629
01:02:56,867 --> 01:03:03,906
So from this moment on, none of you should
say another word about my marriage.
630
01:03:06,586 --> 01:03:07,750
Get up, Hae-dang.
631
01:03:09,961 --> 01:03:12,289
May I be excused first?
632
01:03:13,977 --> 01:03:16,577
Sure. Go ahead and have some tea first.
633
01:03:24,867 --> 01:03:29,226
Send her home before Yoon-hee wakes up.
Do whatever you can to send her home!
634
01:03:35,328 --> 01:03:38,976
You should be resting in my room. Do you
want to drink something at the bar?
635
01:03:40,281 --> 01:03:44,548
Maybe it's because I'm nervous,
but I would like some fresh air.
636
01:04:41,784 --> 01:04:44,437
("You Are Too Much")
637
01:04:44,703 --> 01:04:46,687
Please call my mom. Mom!
638
01:04:46,711 --> 01:04:49,594
How could we allow such an obvious
woman to be part of our family?
639
01:04:49,618 --> 01:04:52,507
Speak for yourself. Your son
will laugh at you, too.
640
01:04:52,711 --> 01:04:54,839
She's never made me walk
on eggshells before even
641
01:04:54,863 --> 01:04:57,118
though I'm incompetent. I
know my daughter very well.
642
01:04:57,142 --> 01:04:59,195
- Am I scary?
- Yes.
643
01:04:59,304 --> 01:05:00,493
Wipe your sweat.
644
01:05:00,517 --> 01:05:04,251
You and I aren't even meant to bump
into each other on the streets.
645
01:05:04,275 --> 01:05:06,212
How dare you try to interfere in my life?
646
01:05:06,236 --> 01:05:10,290
If I let you marry Jung Hae-dang,
will you come into the company?
647
01:05:10,314 --> 01:05:12,415
So there's a day you're
becoming my wife, after all.
648
01:05:12,439 --> 01:05:13,946
How could you say that now?
649
01:05:13,970 --> 01:05:16,230
We're in big trouble. Yoon-hee's family...
650
01:05:16,254 --> 01:05:19,016
Please make Hyun-joon come to the wedding.
57206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.