All language subtitles for You.Are.Too.Much.E18.170506.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,070 (Episode 18) 2 00:00:20,130 --> 00:00:21,990 Next up is the cake cutting. 3 00:00:45,060 --> 00:00:48,730 Please give a round of applause to the future bride and groom. 4 00:00:59,130 --> 00:01:01,430 This engagement is invalid! 5 00:01:07,690 --> 00:01:14,280 I can never acknowledge this vulgar thing as my daughter-in-law. 6 00:01:16,830 --> 00:01:19,390 Everyone, listen up. 7 00:01:20,200 --> 00:01:21,340 I, Sung Kyung-ja, 8 00:01:22,000 --> 00:01:28,880 will never accept singer Yoo Ji-na as my daughter-in-law! 9 00:02:07,540 --> 00:02:10,480 - I apologize. We will explain the situation 10 00:02:10,510 --> 00:02:13,250 - later, but the party is over. - I'm sorry. 11 00:02:13,800 --> 00:02:17,770 - I'm sorry. - I'm sorry. I'm sorry. 12 00:02:21,770 --> 00:02:24,450 I think I saw him somewhere. 13 00:02:26,040 --> 00:02:29,660 Is he the CEO of Hae-dang's agency? No way. 14 00:02:38,380 --> 00:02:39,770 What do you think you're doing? 15 00:02:39,800 --> 00:02:41,770 You should've listened when I was using my words. 16 00:02:41,790 --> 00:02:43,590 Why would you something I told you not to do? 17 00:02:43,940 --> 00:02:46,920 Are you determined to humiliate me in front of the world? 18 00:02:46,940 --> 00:02:51,470 It's even more humiliating for you to marry that vulgar thing at your age. 19 00:02:52,310 --> 00:02:54,480 I did this to stop you from being humiliated further. 20 00:02:54,960 --> 00:02:57,780 You're being too much. You're too much. 21 00:02:58,100 --> 00:03:00,310 Didn't you know I was this kind of person? 22 00:03:01,660 --> 00:03:05,670 If I wasn't this kind of person, would you have been able to be where you are now? 23 00:03:07,230 --> 00:03:11,130 You were about to be kicked out after being on your father-in-law's bad side. 24 00:03:12,080 --> 00:03:17,810 Before you got his position, you were grateful and willing to even feign your death, 25 00:03:18,410 --> 00:03:22,940 but now that you got it all, you dare act this way? 26 00:03:24,470 --> 00:03:26,920 Don't you have any respect for me? 27 00:03:28,420 --> 00:03:31,910 I know you made a lot of effort to get me here. 28 00:03:32,260 --> 00:03:37,210 - And? - All this time, I thought you did all these things for my sake. 29 00:03:37,690 --> 00:03:40,500 - But? - If you truly did those things for my sake, 30 00:03:40,520 --> 00:03:43,000 you should be able to accept the woman I love! 31 00:03:44,370 --> 00:03:47,880 You fell in love with the wrong woman. 32 00:03:48,040 --> 00:03:51,960 In the end, you did this for your own sake. 33 00:03:51,980 --> 00:03:53,480 I did it for you! 34 00:03:55,010 --> 00:04:00,340 Do you think you can truly be happy having a woman who liked Hyun-joon as your wife? 35 00:04:01,300 --> 00:04:03,680 Do you want to die before me with a heartache? 36 00:04:05,150 --> 00:04:09,890 I'm afraid that people will say I killed both my daughter-in-law and son. 37 00:04:10,440 --> 00:04:12,890 So I can never acknowledge that woman as my daughter-in-law! 38 00:04:14,380 --> 00:04:15,580 Goodness gracious! 39 00:04:40,610 --> 00:04:43,440 People will be so amused. 40 00:04:45,530 --> 00:04:46,530 I'm sorry. 41 00:04:48,050 --> 00:04:50,150 "Singer Yoo Ji-na is suffering from all sorts of 42 00:04:50,170 --> 00:04:52,350 things trying to become the wife of a wealthy CEO." 43 00:04:53,790 --> 00:04:55,550 How entertaining is that? 44 00:04:57,840 --> 00:05:01,150 Is this why you had forced me to announce our engagement? 45 00:05:03,720 --> 00:05:05,510 You'll protect me in any situation? 46 00:05:06,790 --> 00:05:10,360 I'd be better off begging your mother to protect me instead! 47 00:05:14,470 --> 00:05:19,900 How can she humiliate me in front of all those reporters? 48 00:05:23,570 --> 00:05:24,850 I'll stop the articles. 49 00:05:25,500 --> 00:05:29,210 I'll stop them no matter what, so don't worry. 50 00:05:43,080 --> 00:05:45,570 (What GR Group's CEO's Mother Did At His Engagement) 51 00:05:49,200 --> 00:05:51,040 Was the article published? 52 00:05:53,010 --> 00:05:55,120 - The article isn't the problem. - Then what is? 53 00:05:55,510 --> 00:05:59,130 One of the guests had been trying to record a video of them cutting the 54 00:05:59,150 --> 00:06:02,670 cake but had recorded your grandmother turning it upside down instead. 55 00:06:03,150 --> 00:06:04,150 What? 56 00:06:04,830 --> 00:06:07,580 Her yelling has been captured as well. 57 00:06:08,660 --> 00:06:10,440 There are so many views. 58 00:06:11,120 --> 00:06:13,670 - What? - The comments... 59 00:06:14,180 --> 00:06:16,710 (Wow, is this real?/I thought I was watching a drama.) 60 00:06:18,650 --> 00:06:19,980 The comments are going crazy. 61 00:06:22,000 --> 00:06:23,600 This is so embarrassing to the family. 62 00:06:26,000 --> 00:06:29,390 Can you even afford being worried about your family being embarrassed? 63 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 What? 64 00:06:32,400 --> 00:06:36,020 What will happen after this? This is so amusing. 65 00:06:37,520 --> 00:06:38,650 What did you say? 66 00:06:46,040 --> 00:06:47,270 You should eat dinner. 67 00:06:48,870 --> 00:06:50,400 Does it look like I can eat right now? 68 00:06:50,690 --> 00:06:53,690 My father-in-law must be embarrassed to see the family. He left, too. 69 00:06:55,290 --> 00:06:57,570 What else can you do besides calm yourself down? 70 00:06:59,990 --> 00:07:03,920 Did you come here to rub salt in my wounds? Get out. 71 00:07:04,060 --> 00:07:06,290 Of course not. I was just worried. 72 00:07:08,040 --> 00:07:09,870 Did you see the internet? 73 00:07:11,360 --> 00:07:15,980 - He said he would stop the article. - The article is nothing. There's a video. 74 00:07:18,040 --> 00:07:20,380 - What? - The comment section is chaotic. 75 00:07:20,780 --> 00:07:21,910 What did you say? 76 00:07:23,680 --> 00:07:27,170 "Yoo Ji-na acted all refine, but got called a 'vulgar 77 00:07:27,200 --> 00:07:30,050 thing' trying to get married to a rich CEO." 78 00:07:33,740 --> 00:07:35,490 You met such a strong opponent. 79 00:07:36,450 --> 00:07:40,270 My grandmother-in-law is more terrifying than you think she is. 80 00:07:54,610 --> 00:07:58,850 I didn't know it was so entertaining to watch a fight break out. 81 00:08:06,030 --> 00:08:08,680 Are you happy bringing disgrace upon your son? 82 00:08:08,920 --> 00:08:13,210 I'll worry about my son, so there's no need for you to get so worked up. 83 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 "You?" 84 00:08:17,100 --> 00:08:20,170 Then should I call you "Ms. Yoo Ji-na?" 85 00:08:20,410 --> 00:08:22,080 Do you think I'll back down? 86 00:08:24,010 --> 00:08:27,630 Do you remember what I told you the first day I met you? 87 00:08:29,300 --> 00:08:33,900 If you don't want to be tattered and torn, leave my son's side at once. 88 00:08:34,000 --> 00:08:36,070 - I can't do that. - You can't? 89 00:08:36,290 --> 00:08:42,140 Unfortunately, I'm from vulgar roots, so I have a tenacious endurance. 90 00:08:42,370 --> 00:08:46,740 - Is that so? - I'll never back down as long as Mr. Park doesn't let go of me first. 91 00:08:48,530 --> 00:08:53,210 I don't know what will become of you because of your tenacious nature to not give in. 92 00:08:54,230 --> 00:08:57,580 Even if you're not my child, I'm worried about you. 93 00:08:59,560 --> 00:09:00,690 Let's eat dinner. 94 00:09:01,870 --> 00:09:04,920 You should refrain yourself for the sake of your future. 95 00:09:05,220 --> 00:09:06,220 My future? 96 00:09:06,550 --> 00:09:10,030 No matter what happens, I'll become part of this 97 00:09:10,050 --> 00:09:13,800 family and watch you as you grow a hundred years old. 98 00:09:14,530 --> 00:09:17,460 - What? - I'm not Hyun-joon's dead mother. 99 00:09:18,420 --> 00:09:20,510 I'm not the type of person to throw away the world 100 00:09:20,770 --> 00:09:22,640 just because I can't handle my mother-in-law. 101 00:09:30,660 --> 00:09:33,060 She was putting on such an arrogant act because 102 00:09:33,080 --> 00:09:35,130 she was getting married to a wealthy CEO. 103 00:09:36,300 --> 00:09:40,560 Serves her right. Now that I see her, she looks very wicked. 104 00:09:41,440 --> 00:09:43,870 How dare she steal a powerless imitator singer's boyfriend. 105 00:09:43,900 --> 00:09:46,120 Anyways, her image must be pretty damaged. 106 00:09:46,670 --> 00:09:49,930 Nowadays, whenever something happens, people go crazy 107 00:09:49,950 --> 00:09:53,450 online, so I bet all celebrities will have mental issues. 108 00:09:53,580 --> 00:09:56,650 It's not all that great being famous. 109 00:09:57,150 --> 00:10:00,240 Goodness. It's not good to just get all that money. 110 00:10:00,480 --> 00:10:02,840 It's best to earn what you work for. 111 00:10:04,080 --> 00:10:05,740 That's right. 112 00:10:07,230 --> 00:10:10,890 She hasn't come down from the number one spot on the search engine. 113 00:10:11,810 --> 00:10:14,870 Why are you guys so excited about something bad happening to someone? 114 00:10:15,470 --> 00:10:16,480 Hurry up and eat. 115 00:10:17,980 --> 00:10:19,610 Hae-dang, you're happy, huh? 116 00:10:19,630 --> 00:10:22,800 What good will come out of her popularity falling for me? 117 00:10:22,820 --> 00:10:25,860 But I think I'll be angry if she becomes popular. 118 00:10:26,380 --> 00:10:29,540 It's a problem if she's unpopular, and it's a problem if she's popular, too. 119 00:10:30,140 --> 00:10:33,590 - How did we end up this way? - Just eat. 120 00:10:42,420 --> 00:10:44,730 This engagement is invalid! 121 00:10:45,510 --> 00:10:52,120 I can never acknowledge this vulgar thing as my daughter-in-law. 122 00:11:08,460 --> 00:11:11,260 The golf season has started. How are the sales? 123 00:11:11,280 --> 00:11:12,670 It's rising as always. 124 00:11:13,810 --> 00:11:16,510 - Which products have the best reactions? - Right this way. 125 00:11:27,040 --> 00:11:32,810 Since it's golf season, sales have risen, but compared to last year, it's not much. 126 00:11:33,890 --> 00:11:38,210 - Why? - I think the engagement issue has negatively affected the company's image. 127 00:11:40,440 --> 00:11:41,440 Is that so? 128 00:11:43,050 --> 00:11:46,630 I think it would be best to change the advertisement model as soon as possible. 129 00:11:57,280 --> 00:11:59,150 Since our engagement turned out this way, we 130 00:11:59,180 --> 00:12:01,010 should have our wedding as soon as possible. 131 00:12:02,560 --> 00:12:05,890 - We need to consider this carefully? - Where did all this time to spare come from? 132 00:12:08,910 --> 00:12:13,710 Now that you locked me up in my cage, you don't need to feed me anymore? 133 00:12:14,610 --> 00:12:18,380 Are you the only one who was humiliated at our engagement? Let's have a break. 134 00:12:18,410 --> 00:12:21,890 We must get married and show them that nothing is wrong! 135 00:12:22,150 --> 00:12:23,850 Progressing with the wedding is difficult. 136 00:12:24,740 --> 00:12:29,220 My company has been negatively affected because of our wrecked engagement. 137 00:12:29,370 --> 00:12:32,430 - Is that my fault? - I'm saying we need some time. 138 00:12:32,460 --> 00:12:34,500 What if I become painted as a woman who tried 139 00:12:34,520 --> 00:12:36,480 to get married to a rich CEO and got dumped? 140 00:12:39,940 --> 00:12:41,500 I can never just stay like this. 141 00:12:50,710 --> 00:12:52,270 Why don't you have any energy? 142 00:12:53,590 --> 00:12:55,650 Did you finish dealing with my contract renewal? 143 00:12:57,090 --> 00:12:59,010 Let's go eat a bowl of noodles. 144 00:12:59,740 --> 00:13:01,770 It's best to be full when you have no energy. 145 00:13:13,950 --> 00:13:15,900 I think your performance fee will be deducted. 146 00:13:18,510 --> 00:13:21,620 There's a recession going on, so customers have declined. 147 00:13:22,670 --> 00:13:24,040 Is that the only reason? 148 00:13:25,510 --> 00:13:28,400 They're daring you to go someplace better that gives you a better offer. 149 00:13:34,480 --> 00:13:36,070 Why? You should finish eating. 150 00:13:36,480 --> 00:13:39,620 - They already deducted it twice. - Really? 151 00:13:40,150 --> 00:13:44,220 Even though my singing gets better, I'm getting paid less. 152 00:13:45,710 --> 00:13:50,580 - Why? - Because I'm different from other imitation singers. 153 00:13:52,700 --> 00:13:56,450 Yoo Ji-na's concept requires sexy performances. 154 00:13:59,010 --> 00:14:04,970 Even though she ages, she'll always be remembered as a passionate diva to the public. 155 00:14:09,860 --> 00:14:11,920 But for me, who just imitates her concept, the 156 00:14:13,410 --> 00:14:16,510 more I age, the more people don't want to see me, 157 00:14:18,370 --> 00:14:19,980 especially on a cheap nightclub stage. 158 00:14:24,320 --> 00:14:28,520 I don't know how long I'll be able to endure this. 159 00:14:29,690 --> 00:14:32,080 I'll use any means to make sure you get your 160 00:14:32,100 --> 00:14:34,540 original performance fee, so eat your noodles. 161 00:14:34,950 --> 00:14:39,330 I still have to pay the house loan and living expenses. 162 00:14:39,960 --> 00:14:41,230 Eat first. Then we'll talk. 163 00:14:41,940 --> 00:14:44,810 If only my sisters were able to take care of themselves, 164 00:14:47,410 --> 00:14:49,150 I want to stop doing this. 165 00:14:49,540 --> 00:14:53,160 If you stop now, you'll become nothing. 166 00:14:53,730 --> 00:14:57,970 I endured all this time singing until my throat burst while becoming an empty shell, 167 00:14:59,010 --> 00:15:00,420 but nothing is changing. 168 00:15:03,010 --> 00:15:04,690 How can there be no changes? 169 00:15:05,910 --> 00:15:09,240 How can my situation always be the same? 170 00:15:11,400 --> 00:15:16,150 I tried my best to live, but how can nothing change at all? 171 00:15:21,120 --> 00:15:23,530 You seemed like you would be able to endure any situation, 172 00:15:24,550 --> 00:15:25,810 so what's wrong with you now? 173 00:15:26,360 --> 00:15:32,190 I can't stop thinking about the comments that said I belong in a low-class nightclub. 174 00:15:33,970 --> 00:15:36,510 When I realize I may never be able to get away from this life, 175 00:15:38,300 --> 00:15:44,120 I hate singing in front of those people. It makes me lose my energy. 176 00:15:47,690 --> 00:15:49,770 Even though I told myself I can't leave this life, 177 00:15:52,090 --> 00:15:55,530 I had been hoping all this time that I would. 178 00:15:55,830 --> 00:15:59,660 You can leave this life. I'm going to make that happen. 179 00:16:10,640 --> 00:16:14,170 I'll telling you because I don't think she will. 180 00:16:15,210 --> 00:16:19,800 Money is important, too, but Hae-dang must be having a very difficult time. 181 00:16:20,130 --> 00:16:27,750 That's why I was wondering if I could lend you the money to pay off your bank loan. 182 00:16:28,630 --> 00:16:32,870 - How? - You can use my money without any interest and pay me back when you can. 183 00:16:33,130 --> 00:16:38,010 Thank you for your kind words, but if Hae-dang finds out, she'll be furious. 184 00:16:39,280 --> 00:16:41,000 You can do this without her knowing. 185 00:16:41,020 --> 00:16:45,940 No. I can't do something like this without discussing with her first. 186 00:16:46,770 --> 00:16:49,580 You can just think of getting help from an acquaintance. 187 00:16:49,730 --> 00:16:54,380 It's because I don't think of you as just an acquaintance. 188 00:16:56,200 --> 00:17:00,540 How can I receive such help from someone I want as my son-in-law? 189 00:17:01,770 --> 00:17:05,870 Then Hae-dang can't be confident in front of you. 190 00:17:08,470 --> 00:17:10,730 I was thoughtless. I'm sorry. 191 00:17:11,080 --> 00:17:16,120 Oh, no need. I know you were just trying to help Hae-dang and me out. 192 00:17:16,870 --> 00:17:18,730 Thank you for understanding. 193 00:17:19,250 --> 00:17:23,600 Anyways, thank you for your kind words. 194 00:17:24,020 --> 00:17:25,020 It's nothing. 195 00:17:27,820 --> 00:17:31,610 Hae-soo, are you preparing for employment? 196 00:17:33,250 --> 00:17:35,250 You go to the academy every day and get 197 00:17:35,740 --> 00:17:38,230 interviews, too. So how come there's no news yet? 198 00:17:40,650 --> 00:17:44,320 Actually, I wanted to discuss something with you. 199 00:17:45,390 --> 00:17:48,990 - What is it? - I want to go abroad to study language. 200 00:17:49,350 --> 00:17:51,220 Go abroad to study language? 201 00:17:51,510 --> 00:17:53,870 I don't have a strong background, and I don't 202 00:17:53,900 --> 00:17:56,000 - know any foreign languages either. - Hey. 203 00:17:56,350 --> 00:17:59,930 - You won't be able to learn a language in just a few months. - I know. 204 00:18:00,780 --> 00:18:03,140 Can I go somewhere like Japan for about a year? 205 00:18:03,520 --> 00:18:06,010 How much will it cost? 206 00:18:07,470 --> 00:18:11,020 About $20,000? 207 00:18:11,860 --> 00:18:14,000 Of course, I'll be working there part-time as well. 208 00:18:16,540 --> 00:18:22,240 It's difficult to get a job without going abroad to study language, dad. 209 00:18:23,930 --> 00:18:25,390 Let's think about it. 210 00:18:25,410 --> 00:18:27,450 What do you mean? There's nothing to think about. 211 00:18:27,830 --> 00:18:29,970 It's enough she helped you graduate college. 212 00:18:30,680 --> 00:18:32,290 Do you think Hae-dang is a piggy bank? 213 00:18:33,380 --> 00:18:36,040 Is she a piggy bank that gives you money if you just ask for it? 214 00:18:39,720 --> 00:18:45,480 Be frugal with our living expenses. Why are there so many side dishes at the table? 215 00:18:46,570 --> 00:18:51,310 - Why are you suddenly like this, dad? - There's change everywhere. 216 00:18:51,580 --> 00:18:53,250 You don't think that counts as money? 217 00:18:53,680 --> 00:18:56,950 Go out and dig the ground to see if you can find a dollar. 218 00:18:57,780 --> 00:18:58,780 Dad. 219 00:18:59,550 --> 00:19:01,910 How long do you think Hae-dang can make money for? 220 00:19:02,800 --> 00:19:05,270 Can't you guys see her getting older? 221 00:19:06,260 --> 00:19:10,370 If you accept hard tasks, there's nothing you won't be able to do in this world. 222 00:19:11,700 --> 00:19:13,390 Study language abroad? No way. 223 00:19:15,610 --> 00:19:16,610 Goodness. 224 00:19:19,340 --> 00:19:20,810 What's wrong with him? 225 00:19:23,110 --> 00:19:27,430 Mr. Park must have told him that my pay got deducted at the nightclub. 226 00:19:27,820 --> 00:19:30,160 - It got deducted again? - Eat up. 227 00:19:32,000 --> 00:19:34,580 Let's talk about studying language abroad next time. 228 00:19:34,600 --> 00:19:38,170 Will your pay be deducted every time you renew your contract from now on? 229 00:19:51,020 --> 00:19:53,220 Why didn't you finish eating? 230 00:19:53,590 --> 00:19:58,440 This is why people who suffer will always suffer, even among family members. 231 00:19:58,610 --> 00:20:01,110 It's not a waste suffering for them. 232 00:20:03,230 --> 00:20:07,940 Don't worry about anything else, and just get married to Mr. Park. 233 00:20:08,660 --> 00:20:12,070 They have to endure bank loans, living expenses, and studying 234 00:20:12,540 --> 00:20:15,570 abroad fees so they know how hard you worked for them. 235 00:20:16,530 --> 00:20:19,600 - I'm okay. - But I'm not! 236 00:20:22,000 --> 00:20:25,150 What are you going to do when you get older? 237 00:20:25,560 --> 00:20:28,400 Stop what you're doing and get married when you're a year younger. 238 00:20:30,650 --> 00:20:32,250 I like Mr. Park. 239 00:20:34,200 --> 00:20:36,530 I don't have such feelings for him. 240 00:20:50,490 --> 00:20:54,410 - Did you do this? - No. 241 00:20:55,840 --> 00:20:57,750 You look like you're searching for something. 242 00:20:57,880 --> 00:21:00,920 I like the smell of trees and dirt. 243 00:21:01,820 --> 00:21:03,470 What kind of excuse is that? 244 00:21:03,830 --> 00:21:05,700 You said you didn't do this. 245 00:21:23,710 --> 00:21:24,940 There's nothing here. 246 00:21:27,060 --> 00:21:29,840 It seemed like he was searching for something. 247 00:21:33,150 --> 00:21:35,680 You even lied about your name? 248 00:21:37,430 --> 00:21:40,340 I did it because if there's someone among her family members 249 00:21:40,990 --> 00:21:42,570 who knows I was supported by her, 250 00:21:44,180 --> 00:21:46,530 their attention might be focused on me. 251 00:21:47,100 --> 00:21:51,110 However, it didn't seem like anyone was interested in her. 252 00:21:51,620 --> 00:21:58,370 - Really? - I think she's forgotten already. 253 00:22:01,360 --> 00:22:06,110 - Didn't her son contact you yet? - He did. 254 00:22:07,010 --> 00:22:10,020 Then you can give the letter to him. 255 00:22:10,040 --> 00:22:12,390 - I can't. - Why not? 256 00:22:13,110 --> 00:22:15,470 You were waiting for him to contact you. 257 00:22:15,880 --> 00:22:23,100 I can't tell you the reason. I'm sorry. 258 00:22:26,570 --> 00:22:31,680 The woman who gave birth to me is Mrs. Choi's husband Mr. Park's fiance. 259 00:22:32,780 --> 00:22:37,980 If he's the culprit, then my mom's life will be ruined, too. 260 00:22:39,650 --> 00:22:41,230 What are you going to do now? 261 00:22:42,630 --> 00:22:44,970 I have to find out whether this is a suicide or murder. 262 00:22:45,170 --> 00:22:51,070 If this is a murder, I need to be the first one to find out the truth. 263 00:22:51,590 --> 00:22:53,710 What do you mean by that? 264 00:23:00,740 --> 00:23:03,280 - You're home. - I already ate dinner. 265 00:23:03,680 --> 00:23:05,730 Wait, Hyun-joon... 266 00:23:09,050 --> 00:23:11,250 This is about your mother's will. 267 00:23:11,970 --> 00:23:17,410 - Is there something else left? - No, I told you everything I know. 268 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 But? 269 00:23:20,980 --> 00:23:26,330 Did she tell you anything before she passed away? 270 00:23:26,880 --> 00:23:31,710 If there was something urgent going on, wouldn't she have discussed it with you? 271 00:23:33,020 --> 00:23:36,100 There wasn't a significant phone call from her while I was in the States. 272 00:23:36,970 --> 00:23:37,970 Really? 273 00:23:39,230 --> 00:23:45,870 - Oh, but she left a letter to someone. - A letter? 274 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 Did you get it? 275 00:23:48,850 --> 00:23:52,500 After the funeral ended, I was rushing to go back to the States, so I told him I 276 00:23:52,530 --> 00:23:55,990 would contact him when I came back to Korea and forgot about it for one year. 277 00:23:57,660 --> 00:24:01,980 I remembered it a while ago and called him, but he said he lost the letter. 278 00:24:03,130 --> 00:24:04,130 He lost it? 279 00:24:04,910 --> 00:24:10,290 - I contacted him too late. - So you don't know what the letter is about? 280 00:24:11,550 --> 00:24:14,820 When I was talking to him on the phone, I told him to read the letter for me, 281 00:24:16,780 --> 00:24:20,270 but he told me he couldn't read it unless it was in braille because he's blind. 282 00:24:20,630 --> 00:24:23,350 - He's blind? - That's what he said. 283 00:24:24,900 --> 00:24:30,020 But why did your mother leave the letter with him? 284 00:24:31,260 --> 00:24:32,460 I don't know. 285 00:24:33,790 --> 00:24:35,480 She should've sent it directly to me. 286 00:24:36,020 --> 00:24:38,560 You said she didn't send the letter directly to her son 287 00:24:38,580 --> 00:24:41,350 because she wanted it to be delivered after her death, right? 288 00:24:43,560 --> 00:24:45,590 What's the reason? 289 00:24:47,770 --> 00:24:49,230 I'm not sure either. 290 00:25:00,110 --> 00:25:04,950 Hello. This is Mr. Park's residence. There's something I would like to find out. 291 00:25:06,520 --> 00:25:12,260 My late mother-in-law supported the charity for the disabled, didn't she? 292 00:25:13,540 --> 00:25:16,220 May I know the list of people she had supported back then? 293 00:25:17,130 --> 00:25:20,180 There should be blind people on that list. 294 00:25:20,730 --> 00:25:24,800 Can you check if there is a blind pianist named Yoon Sung-ha in there? 295 00:25:26,740 --> 00:25:27,740 Please look into it. 296 00:25:42,750 --> 00:25:48,160 There's no one named Yoon Sung-ha, but there was a blind pianist named Lee Kyung-soo. 297 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Welcome. 298 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 Hello. 299 00:26:15,520 --> 00:26:21,580 By the way, do you know a blind pianist named Lee Kyung-soo? 300 00:26:25,660 --> 00:26:26,660 You don't? 301 00:26:29,120 --> 00:26:30,250 I don't know him. 302 00:26:32,540 --> 00:26:36,490 He's someone my late mother-in-law used to support. 303 00:26:37,320 --> 00:26:41,670 He's blind as well, so I assumed you knew him. 304 00:26:43,150 --> 00:26:44,280 I don't know him. 305 00:26:45,420 --> 00:26:49,160 I guess you don't. There are many blind pianists out there. 306 00:26:51,260 --> 00:26:52,830 You should continue playing the piano. 307 00:26:54,050 --> 00:26:56,050 Did you know I was staring at you? 308 00:26:56,540 --> 00:26:59,330 I said it because I didn't hear you playing the piano. 309 00:26:59,950 --> 00:27:00,950 All right then. 310 00:27:20,990 --> 00:27:23,100 I prepared milk. Would you like juice? 311 00:27:23,540 --> 00:27:27,170 - No, it's fine. Thank you. - Take your time eating. 312 00:27:33,600 --> 00:27:36,540 - Aren't you going out today? - Is there coffee? 313 00:27:36,830 --> 00:27:38,940 In the kitchen. Would you like me to get you some? 314 00:27:38,960 --> 00:27:40,230 No, I'll get it myself. 315 00:27:40,590 --> 00:27:44,430 There's a guest in the kitchen. He's the piano teacher, and he's blind. 316 00:27:55,000 --> 00:27:57,930 Don't mind me. I'm just getting some coffee. 317 00:28:13,770 --> 00:28:14,770 Welcome. 318 00:28:15,050 --> 00:28:16,380 - Hi. - How many? 319 00:28:16,410 --> 00:28:17,410 Two. 320 00:28:19,800 --> 00:28:20,800 Welcome. 321 00:28:34,160 --> 00:28:38,240 - To be honest, it's my first time at a buffet. - Really? 322 00:28:40,950 --> 00:28:42,240 I guess that's true. 323 00:29:02,070 --> 00:29:06,830 By the way, I met someone who looked similar to your agency CEO. 324 00:29:07,590 --> 00:29:10,270 - Where? - What did you say his father did again? 325 00:29:10,580 --> 00:29:13,130 - He sells clothes at the market. - Really? 326 00:29:14,830 --> 00:29:18,400 - Are you sure? - Yes, I am. He told me several times already. 327 00:29:19,410 --> 00:29:23,600 I'm pretty sure that was him. Are there such similar-looking people in the world? 328 00:29:25,060 --> 00:29:29,140 - What's his name? - Park Hyun-joon. 329 00:29:30,880 --> 00:29:34,990 If I leave this world, please give this enclosed 330 00:29:35,010 --> 00:29:38,620 letter to my son Park Hyun-joon personally. 331 00:29:40,630 --> 00:29:41,630 What's wrong? 332 00:29:44,230 --> 00:29:46,070 It's nothing. Eat up. 333 00:30:03,440 --> 00:30:07,800 No matter what happens, I must talk to him today. 334 00:30:16,770 --> 00:30:17,770 Welcome! 335 00:30:19,260 --> 00:30:22,980 - Have you been well? - Yes. Have a seat. 336 00:30:23,260 --> 00:30:27,160 We're greeting each other as if we personally know each other. 337 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 I know. 338 00:30:30,560 --> 00:30:36,770 I'm not coming here because I like free drinks, so don't worry. 339 00:30:36,890 --> 00:30:39,940 Oh, don't say such a thing. You can keep coming here. 340 00:30:40,980 --> 00:30:42,440 - Have a seat. - Sure. 341 00:30:47,090 --> 00:30:48,910 I'll make you juice today, too. 342 00:30:50,100 --> 00:30:52,000 Oh, I'd be grateful if you did. 343 00:31:00,070 --> 00:31:01,070 Enjoy. 344 00:31:02,560 --> 00:31:03,730 The thing is... 345 00:31:05,810 --> 00:31:09,660 I'm Hae-dang's father. 346 00:31:10,060 --> 00:31:13,960 Yes. I've seen you from afar once. 347 00:31:16,270 --> 00:31:17,470 You know who I am? 348 00:31:18,160 --> 00:31:21,900 I thought you would be uncomfortable, so I waited until you brought it up first. 349 00:31:21,920 --> 00:31:23,380 Oh, is that so? 350 00:31:24,840 --> 00:31:26,230 My name is Lee Kyung-soo. 351 00:31:27,040 --> 00:31:31,500 - Oh, is that so? Please have a seat. - Yes, sir. 352 00:31:37,660 --> 00:31:45,210 You're handsome, and you're already a cafe owner at this age. 353 00:31:46,030 --> 00:31:49,230 You must be popular around young, pretty ladies, 354 00:31:50,940 --> 00:31:53,010 so why are you dating my daughter? 355 00:31:55,310 --> 00:31:57,650 She's a pitiful girl. 356 00:31:58,990 --> 00:32:01,040 If you don't have to confidence to be responsible 357 00:32:01,910 --> 00:32:03,770 for her until the end, please stop dating her. 358 00:32:04,680 --> 00:32:09,370 - Mr. Jung. - Hae-dang can't be heartbroken anymore. 359 00:32:10,990 --> 00:32:12,260 I'm well aware of that. 360 00:32:12,430 --> 00:32:14,900 It's not because I don't like you. 361 00:32:15,630 --> 00:32:19,800 You're respectful to your elders, and you have a great personality. 362 00:32:21,880 --> 00:32:27,810 I wouldn't be so anxious if Hae-dang was just five years younger than she is now. 363 00:32:29,080 --> 00:32:34,340 To be honest, an age difference of eight years is a bit too much, don't you think? 364 00:32:35,770 --> 00:32:38,930 You don't have to be anxious. 365 00:32:39,520 --> 00:32:43,640 I want Hae-dang to live a normal life. 366 00:32:44,560 --> 00:32:46,090 I'm normal now, too. 367 00:32:46,320 --> 00:32:49,920 An age difference of eight years is not normal. 368 00:32:50,970 --> 00:32:54,910 I know what you're worried about, but- 369 00:32:54,940 --> 00:32:58,360 It's not because I don't like you. 370 00:32:59,840 --> 00:33:02,610 While we're on the subject, I'll be honest with you. 371 00:33:04,650 --> 00:33:09,390 Actually, there is someone who is a perfect match for Hae-dang. 372 00:33:10,840 --> 00:33:16,970 Are you talking about the CEO of her agency? 373 00:33:19,590 --> 00:33:20,860 So you've heard about him. 374 00:33:22,630 --> 00:33:24,070 He's thirty-seven years old. 375 00:33:25,050 --> 00:33:30,610 Hae-dang is thirty-three, so they're only four years apart, which is perfect. 376 00:33:32,640 --> 00:33:40,310 His father sells clothes at the market, so he's at the same level as us. 377 00:33:42,490 --> 00:33:46,910 In all kinds of aspect, I like him. 378 00:33:48,840 --> 00:33:52,410 It hurts me to say this to you, 379 00:33:53,240 --> 00:33:58,800 but as a father, I need to be worried about my child first. 380 00:33:59,980 --> 00:34:01,550 Yes, I understand. 381 00:34:03,670 --> 00:34:08,430 Don't be too heartbroken, and please understand my position. 382 00:34:15,460 --> 00:34:16,690 I'll see you next time. 383 00:34:17,910 --> 00:34:22,320 Oh, we won't, right? We shouldn't have to see each other again. 384 00:34:24,520 --> 00:34:28,880 Then please take care. 385 00:34:33,520 --> 00:34:39,570 And please don't tell Hae-dang I was here. 386 00:34:40,630 --> 00:34:41,630 Don't worry. 387 00:34:44,230 --> 00:34:46,020 I'm sorry. Good-bye. 388 00:34:58,510 --> 00:35:01,180 I can't find anything to hate about him. 389 00:35:02,880 --> 00:35:05,660 If only he was five years older... 390 00:35:06,630 --> 00:35:07,630 Gosh. 391 00:35:08,670 --> 00:35:12,160 No. I have Mr. Park. 392 00:35:13,350 --> 00:35:15,660 I should have fidelity. 393 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 Yes. 394 00:35:19,750 --> 00:35:20,750 Goodness. 395 00:35:40,480 --> 00:35:46,270 The engagement didn't end smoothly, but we should have the wedding right away. 396 00:35:51,230 --> 00:35:54,160 Things will calm down after the wedding. 397 00:35:55,200 --> 00:35:58,050 The company employees can't focus on their work either. 398 00:35:59,180 --> 00:36:02,320 Do whatever you want. You won't listen, even if I stop you. 399 00:36:03,770 --> 00:36:08,780 However, I can't guarantee what I'll do at the wedding. 400 00:36:11,770 --> 00:36:16,910 Hyun-joon and Hyun-sung, be prepared to take control of the company. 401 00:36:20,960 --> 00:36:25,220 Your father will lose authority of the company once he gets married. 402 00:36:27,870 --> 00:36:29,110 What do you mean by that? 403 00:36:29,130 --> 00:36:34,070 Your father has more weaknesses than you think he does. 404 00:36:37,310 --> 00:36:38,750 - Mother. - What? 405 00:36:41,160 --> 00:36:43,340 You're being too much in front of the kids. 406 00:36:44,930 --> 00:36:48,050 Is "you're too much" all you can say to me? 407 00:36:50,020 --> 00:36:51,430 Are children the government? 408 00:36:52,520 --> 00:36:57,820 I abandoned you from my heart. 409 00:37:08,150 --> 00:37:12,020 As expected, our father can't win against our grandmother. 410 00:37:15,170 --> 00:37:19,130 Now I realize he was putting on a strong front because of her. 411 00:37:20,100 --> 00:37:23,570 He's the original mama's boy. 412 00:37:33,280 --> 00:37:35,240 Will my grandmother really overcome my father? 413 00:37:35,260 --> 00:37:36,700 It's Russian Roulette. 414 00:37:37,310 --> 00:37:39,640 They risk their lives and shoot one bullet at a time. 415 00:37:40,020 --> 00:37:42,540 - What do you mean? - It's a battle of nerves. 416 00:37:43,870 --> 00:37:50,050 Grandmother wouldn't want to give the company to her grandsons either. 417 00:37:50,760 --> 00:37:55,190 On top of that, she knows what her grandsons think of her. 418 00:37:56,920 --> 00:37:58,850 That's how much she hates that woman. 419 00:37:59,640 --> 00:38:02,760 And that's how much your father loves her. 420 00:38:04,230 --> 00:38:06,530 Having an affair at an old age is a frightening thing. 421 00:38:08,180 --> 00:38:10,960 Maybe it's not an affair. Maybe it's love this time. 422 00:38:11,960 --> 00:38:14,040 - It's not love. - Then what is it? 423 00:38:15,350 --> 00:38:16,990 - It's obstinacy. - Obstinacy? 424 00:38:17,550 --> 00:38:20,240 He needs to declare his love for a woman who deserves to 425 00:38:20,260 --> 00:38:22,810 be loved in order for us to admit he's really in love. 426 00:38:22,990 --> 00:38:25,820 He might be fooling himself that he is in love. 427 00:38:26,120 --> 00:38:30,860 He disrespected his children and wife, and now he's disrespecting his own mother. 428 00:38:31,570 --> 00:38:35,110 Why? Because he doesn't need her anymore. 429 00:38:37,310 --> 00:38:42,180 I have no wish to side with my grandmother, but she was so good to him. 430 00:38:43,360 --> 00:38:44,930 How can he disrespect her that way? 431 00:38:45,250 --> 00:38:46,690 There's no need to get angry. 432 00:38:47,170 --> 00:38:49,030 Just have fun watching the fight unfold. 433 00:38:50,110 --> 00:38:53,030 If he doesn't need someone, he'll betray them instinctively... 434 00:38:54,040 --> 00:38:55,500 just like he did to my dead mom. 435 00:38:55,710 --> 00:38:59,890 Isn't it a bit satisfying to watch your father and grandmother fighting? 436 00:38:59,920 --> 00:39:02,900 It's not a bit satisfying. It's plainly satisfying. 437 00:39:04,400 --> 00:39:06,850 So in the end, there's a day when those two are fighting. 438 00:39:08,820 --> 00:39:11,130 I wish they fight until they destroy each other. 439 00:39:15,180 --> 00:39:19,640 What? Have a wedding? Ha! 440 00:39:20,140 --> 00:39:23,540 What becomes of me in front of my grandsons then? 441 00:39:26,940 --> 00:39:29,470 Did you mean it when you said you would only look at me? 442 00:39:30,030 --> 00:39:31,070 Of course. 443 00:39:31,450 --> 00:39:34,950 - Then let's take our time with the wedding. - No. 444 00:39:35,180 --> 00:39:39,030 - What is so important about other people's attention? - It's important to me! 445 00:39:39,990 --> 00:39:42,430 For thirty years, I've been aware of people's 446 00:39:43,240 --> 00:39:45,380 attention as soon as I step outside my house. 447 00:39:46,890 --> 00:39:51,270 For celebrities like me, the public's attention is a matter of life and death. 448 00:39:52,890 --> 00:39:55,860 Don't you know popular stars who throw away the world during their youth 449 00:39:55,880 --> 00:39:58,530 because they're afraid the public's love for them will grow cold? 450 00:39:59,610 --> 00:40:03,410 People will say, "You made a lot of money. You can just retire" 451 00:40:04,320 --> 00:40:07,540 and use that money. What would you throw away your life for?" 452 00:40:09,860 --> 00:40:13,510 However, for people like us, this is a matter of life and death. 453 00:40:15,470 --> 00:40:16,470 Why? 454 00:40:18,540 --> 00:40:23,680 Because we lived our lives throwing away everything else just for this. 455 00:40:27,170 --> 00:40:30,500 We must have a wedding within a month. 456 00:40:32,070 --> 00:40:35,850 Then can I leave my position as CEO? 457 00:40:36,810 --> 00:40:41,630 - What? - Then we can get married within a week. 458 00:40:41,810 --> 00:40:44,540 - Don't be ridiculous! - It's ridiculous? 459 00:40:44,570 --> 00:40:47,810 Then the fact that Yoo Ji-na is marrying a rich man becomes meaningless. 460 00:40:48,570 --> 00:40:50,380 "Who cares if he's from a conglomerate? He's 461 00:40:50,410 --> 00:40:52,390 eighteen years older and he's not a CEO anymore." 462 00:40:54,330 --> 00:40:55,980 They'll enjoy poking fun at me. 463 00:40:56,920 --> 00:40:59,560 Even if I have to get divorced after one day of marriage, 464 00:41:00,430 --> 00:41:02,710 I will marry a wealthy CEO who is still in his position. 465 00:41:02,980 --> 00:41:05,110 Yoo Ji-na. Yoo Ji-na. Yoo Ji-na. 466 00:41:06,100 --> 00:41:09,150 - Who would have so much interest in you? - What did you say? 467 00:41:28,990 --> 00:41:33,410 Hae-dang, about your agency CEO... 468 00:41:34,220 --> 00:41:35,320 What about him? 469 00:41:37,010 --> 00:41:38,010 Does it seem... 470 00:41:40,500 --> 00:41:43,360 like he likes you a lot? 471 00:41:45,530 --> 00:41:46,930 What do you mean? 472 00:41:47,760 --> 00:41:50,400 He might not be the son of a man who sells clothes at the market. 473 00:41:50,540 --> 00:41:52,170 Why does that matter? 474 00:41:53,330 --> 00:41:54,330 I just... 475 00:41:55,150 --> 00:41:58,430 I just said it out of pity for you because it 476 00:41:58,450 --> 00:42:01,510 seemed like you couldn't break away from your family. 477 00:42:11,370 --> 00:42:15,840 What would be the right way to love you? 478 00:42:29,180 --> 00:42:33,060 Yoo Ji-na used her fan club to write negative comments about Jung Hae-dang. 479 00:42:36,410 --> 00:42:40,520 - What? - Her manager complained to another manager in a drunken state. 480 00:42:41,260 --> 00:42:44,260 He said he's worried because Yoo Ji-na is becoming stranger. 481 00:42:44,720 --> 00:42:45,940 This woman! 482 00:42:46,250 --> 00:42:47,980 Actually, I thought it was strange, too. 483 00:42:48,470 --> 00:42:51,800 Jung Hae-dang isn't that famous enough yet in order to receive such attention. 484 00:42:52,500 --> 00:42:54,270 Yet, there was so much attention on her. 485 00:43:06,990 --> 00:43:08,120 Come out at once. 486 00:43:12,640 --> 00:43:15,320 - What are you doing? - If you have something to say, say it here. 487 00:43:15,620 --> 00:43:17,390 Go and apologize at once! 488 00:43:18,460 --> 00:43:20,130 How dare you yell at her. 489 00:43:20,520 --> 00:43:23,670 Because this woman played a terrible trick using her 490 00:43:23,930 --> 00:43:26,890 fan club, a weak, nameless singer was almost destroyed. 491 00:43:27,070 --> 00:43:29,360 How can you accuse me when there's no proof? 492 00:43:29,600 --> 00:43:32,920 There's no proof? Your manager confessed it. 493 00:43:40,230 --> 00:43:42,260 That was harsh. 494 00:43:42,680 --> 00:43:44,610 Do popular singers do such awful things? 495 00:43:44,960 --> 00:43:48,300 - I didn't do it. - The manager confessed that you did do it. 496 00:43:48,750 --> 00:43:50,780 Isn't that what this is all about? 497 00:43:53,040 --> 00:43:55,360 You claim to be a popular singer, but you protected 498 00:43:55,380 --> 00:43:57,390 your popularity by doing such terrible deeds? 499 00:43:58,810 --> 00:44:02,460 You really are a vulgar thing. The things you do. 500 00:44:03,430 --> 00:44:07,320 Isn't this family vulgar, too, for speaking informally to their mother-to-be? 501 00:44:07,980 --> 00:44:11,800 - What? - Seeing that the young ones are vulgar, the elders must be vulgar as well. 502 00:44:12,780 --> 00:44:16,430 - Didn't you see him speaking informally to me? - Who is his mother-to-be? 503 00:44:17,450 --> 00:44:21,710 As long as I'm alive, all you'll ever be is a mistress in the annex. 504 00:44:23,500 --> 00:44:24,930 Mother, my foot! 505 00:44:40,840 --> 00:44:42,970 What is Hyun-joon talking about? 506 00:44:45,240 --> 00:44:47,040 Did you really order your manager do that? 507 00:44:47,330 --> 00:44:49,230 Yes, I did. 508 00:44:50,150 --> 00:44:54,070 - Why? - Because I hate her. 509 00:44:54,180 --> 00:44:57,350 - Why would you hate a weak, nameless singer? - I just hate her. 510 00:44:58,950 --> 00:45:04,420 Did you do this so you can gain Hyun-joon's attention again? 511 00:45:04,610 --> 00:45:06,340 Are you going to keep saying that to me? 512 00:45:07,430 --> 00:45:09,100 Don't you have any pride as a man? 513 00:45:10,520 --> 00:45:12,620 If you're going to keep bringing that up even after 514 00:45:12,830 --> 00:45:14,790 our marriage, just forget about the whole thing. 515 00:45:14,810 --> 00:45:19,930 If you don't want to be misunderstood, don't get in the way of his agency! 516 00:45:20,130 --> 00:45:21,580 That's up to me. 517 00:45:39,560 --> 00:45:41,400 Park Hyun-joon, listen carefully to me. 518 00:45:42,260 --> 00:45:44,590 - "Listen carefully?" - Then should I regard you 519 00:45:44,610 --> 00:45:46,800 formally when I'm about to become your mother? 520 00:45:47,070 --> 00:45:48,800 Didn't you hear what my grandmother said? 521 00:45:48,820 --> 00:45:52,130 I can just see the old lady's tantrums as being cute, but 522 00:45:52,150 --> 00:45:55,110 now, I can't tolerate you speaking informally to me. 523 00:45:55,290 --> 00:45:56,290 Unbelievable. 524 00:45:57,190 --> 00:46:00,470 Your father and I are engaged. 525 00:46:01,580 --> 00:46:04,370 I will not allow you to disrespect me. 526 00:46:04,520 --> 00:46:06,580 So did you come in here to teach me some manners? 527 00:46:07,800 --> 00:46:11,890 From now on, don't bring outside issues home. 528 00:46:15,090 --> 00:46:18,730 I dare you tell me what to do again. 529 00:46:20,530 --> 00:46:21,890 "Tell me what to do again?" 530 00:46:26,150 --> 00:46:30,080 Did your mother pass away without teaching you about respecting your elders? 531 00:46:30,110 --> 00:46:32,750 How dare you mention my mother with your filthy lips! 532 00:46:33,680 --> 00:46:40,650 Even if you're married to my father, all you'll ever be to me is his new woman. 533 00:46:41,430 --> 00:46:42,830 What? "Mother-to-be?" 534 00:46:43,440 --> 00:46:45,010 What a joke. 535 00:46:47,060 --> 00:46:48,950 Did you just say "what a joke?" 536 00:46:53,220 --> 00:46:56,560 I mean, I guess your mother was too busy begging for her 537 00:46:57,140 --> 00:47:00,050 husband's love in order to teach her children some manners. 538 00:47:00,180 --> 00:47:03,120 - What? - You better not say such a thing to me again. 539 00:47:04,020 --> 00:47:05,860 Watch what I say next. 540 00:47:05,880 --> 00:47:08,260 - Are you done talking? - Heed my words. 541 00:47:09,560 --> 00:47:12,080 I'm your father's fiance now. 542 00:47:13,070 --> 00:47:16,170 I won't put up with your tantrums anymore. 543 00:47:30,400 --> 00:47:33,950 Why are you eating like that? Do you not feel well? 544 00:47:35,220 --> 00:47:39,110 Hae-dang's salary was deducted at the nightclub again. 545 00:47:39,640 --> 00:47:40,710 Are you serious? 546 00:47:42,190 --> 00:47:45,790 It seemed like it was being deducted every time she renewed her contract. 547 00:47:46,320 --> 00:47:47,320 I know. 548 00:47:47,760 --> 00:47:50,220 They could end up firing her out of the blue then. 549 00:47:50,820 --> 00:47:51,890 That's possible. 550 00:47:54,150 --> 00:47:55,350 So it's like that. 551 00:47:56,000 --> 00:48:00,020 When many people come, her salary is the same as a regular worker. 552 00:48:00,420 --> 00:48:04,340 But if no one comes to see her, she'll be fired without any severance pay. 553 00:48:05,290 --> 00:48:09,160 I know. There's no one who can lighten her load. 554 00:48:10,220 --> 00:48:13,020 - Then let's pay rent from now on. - What? 555 00:48:14,870 --> 00:48:15,940 With what money? 556 00:48:16,880 --> 00:48:21,710 I make money now. I make enough to pay rent. 557 00:48:23,080 --> 00:48:26,550 Save your money. Who knows what will happen in life? 558 00:48:27,060 --> 00:48:28,420 Will you really do that? 559 00:48:28,550 --> 00:48:31,880 Oh, of course. If we were living somewhere else, we would 560 00:48:31,910 --> 00:48:35,300 still have to pay rent, even if we were having a hard time. 561 00:48:36,570 --> 00:48:38,660 Truthfully speaking, we caused a lot of trouble 562 00:48:38,690 --> 00:48:40,780 living off of your family's house all this time. 563 00:48:41,630 --> 00:48:44,160 You need to think hard about this one. 564 00:48:45,180 --> 00:48:48,050 All of a sudden, you're reliable. 565 00:48:48,990 --> 00:48:50,260 Tell them we'll pay rent. 566 00:48:50,370 --> 00:48:55,730 If you do that, I'll feel less guilty when I face my family members. 567 00:48:56,120 --> 00:48:59,110 But I don't think this is right. 568 00:48:59,260 --> 00:49:02,590 What do you mean this isn't right? Am I not part of this family? 569 00:49:02,910 --> 00:49:05,520 Things are hard for Hae-dang, so how can I save money on my own? 570 00:49:05,550 --> 00:49:11,090 You work so hard to make that money. It's tear-like money. 571 00:49:11,870 --> 00:49:14,730 Doesn't Hae-dang make tear-like money, too? 572 00:49:15,410 --> 00:49:17,540 Bong-sun, thank you so much. 573 00:49:17,970 --> 00:49:21,230 No, don't thank her yet. 574 00:49:21,410 --> 00:49:23,150 Bong-sun, thank you. 575 00:49:24,050 --> 00:49:28,150 - Not yet! - Why do you keep saying that? 576 00:49:29,400 --> 00:49:30,860 Tell her we'll pay $1,000. 577 00:49:33,400 --> 00:49:38,080 - $1,000? - We live in this kind of house without paying security deposit, so why not? 578 00:49:38,970 --> 00:49:42,770 Why is she suddenly being so generous? It's not like her. 579 00:49:42,970 --> 00:49:46,330 I have enough to save money even after paying $1,000. 580 00:49:46,920 --> 00:49:50,680 I have food and shelter. What else will I spent my money on? 581 00:49:51,740 --> 00:49:57,010 Don't bring up $1,000 first. I'll bargain with them. 582 00:49:57,140 --> 00:49:59,210 Do you think this is something we need to bargain? 583 00:49:59,870 --> 00:50:02,340 Bong-sun, I'll be very good to you from now on. 584 00:50:02,580 --> 00:50:05,840 Okay, Hae-jin. Be good to me. 585 00:50:06,660 --> 00:50:10,920 I'm going to see how good you can be to me with that temper of yours. 586 00:50:11,690 --> 00:50:15,760 Bong-sun, eat this. It's delicious. 587 00:50:15,790 --> 00:50:19,760 Goodness. I'm eating. Do you think my arms are too short to reach it? 588 00:50:20,220 --> 00:50:23,210 Bong-sun, should I reheat your soup? It's cold, right? 589 00:50:23,390 --> 00:50:26,180 - Give me a little more. - Wow, money is great. 590 00:50:26,470 --> 00:50:28,250 Stop it. We can see right through you. 591 00:50:28,420 --> 00:50:32,540 So what? We're family. Eat up. I'll help you. 592 00:50:34,080 --> 00:50:35,630 A thousand dollars? 593 00:50:36,040 --> 00:50:39,680 Oh, I can't accept that. No way. 594 00:50:39,960 --> 00:50:41,680 Just accept it, Hae-dang. 595 00:50:42,090 --> 00:50:44,490 We're grateful for having leeched off of you all this time. 596 00:50:44,870 --> 00:50:47,070 I just have to work a bit harder. 597 00:50:48,080 --> 00:50:50,880 I can still work at 70th birthday parties. 598 00:50:51,560 --> 00:50:54,120 You can't give me the money you worked hard to make. No way. 599 00:50:54,380 --> 00:50:57,760 Then how about we pay eight hundred dollars? 600 00:50:57,910 --> 00:50:59,150 Gosh! 601 00:51:01,000 --> 00:51:05,500 We know things have become hard for you, so we can't just ignore it. 602 00:51:05,960 --> 00:51:11,250 We have a sense of shame, so how about we only give you eight hundred dollars? 603 00:51:12,070 --> 00:51:16,360 How about we only accept five hundred dollars then? 604 00:51:18,090 --> 00:51:21,280 I'm energized enough with your caring hearts. 605 00:51:22,180 --> 00:51:25,720 I'll go to 70th birthday parties. I'll even go to Yeosu and and Mokpo. 606 00:51:25,750 --> 00:51:27,960 Hey, you won't even make enough money for gas. How can 607 00:51:27,980 --> 00:51:30,230 you go all the way there just for 70th birthday parties? 608 00:51:30,260 --> 00:51:32,870 I'll still be making money, even if I have ten dollars left over. 609 00:51:32,900 --> 00:51:35,140 You should think about how tired you'll be. 610 00:51:35,470 --> 00:51:40,800 But we can't just ignore it now, since we brought it up, right? 611 00:51:41,170 --> 00:51:42,790 Then let's do this. 612 00:51:43,620 --> 00:51:45,670 Just think of paying five hundred dollars for rent 613 00:51:45,700 --> 00:51:47,550 every month, and give that money to Mrs. Baek. 614 00:51:48,320 --> 00:51:49,320 Me? 615 00:51:50,910 --> 00:51:54,790 I know it's worth more for you to help our family with the household chores, 616 00:51:55,330 --> 00:51:57,180 but please accept it with a grateful. 617 00:51:57,200 --> 00:51:59,220 Yes! That's a great idea! 618 00:51:59,240 --> 00:52:01,540 That would be great for me. 619 00:52:02,020 --> 00:52:06,450 So what's this? Am I getting a salary now? 620 00:52:06,990 --> 00:52:08,870 This is my lucky day! 621 00:52:09,080 --> 00:52:10,080 Mom! 622 00:52:10,630 --> 00:52:16,150 Even if you get a studio, it costs $500, so paying me that much is fine. 623 00:52:16,320 --> 00:52:20,330 Goodness. The story changes, now that the money is coming to you? 624 00:52:20,580 --> 00:52:24,820 You can give me five hundred and save the rest of your money. 625 00:52:25,220 --> 00:52:28,640 That's it then! This meeting is adjourned! We need to quickly end this sort of talk! 626 00:52:28,660 --> 00:52:31,240 To celebrate this, he'll pay for karaoke night. 627 00:52:31,620 --> 00:52:33,650 He who? Me? 628 00:52:33,680 --> 00:52:36,290 Can't you pay for karaoke on this beautiful night? 629 00:52:36,410 --> 00:52:37,410 Gosh! 630 00:52:40,510 --> 00:52:41,510 Should we go? 631 00:52:42,140 --> 00:52:46,870 - Applause! - Applause! 632 00:52:46,900 --> 00:52:50,930 (Wearing Thick Lipstick) 633 00:53:23,560 --> 00:53:25,000 Mom! Mom! Mom! 634 00:53:43,070 --> 00:53:44,870 It's my turn! 635 00:53:44,900 --> 00:53:47,560 There's always someone who does this during other people's turns! 636 00:53:49,140 --> 00:53:53,650 - I have a fixed income now. - So do I! 637 00:53:53,670 --> 00:53:54,970 Give it to me! 638 00:54:09,070 --> 00:54:10,400 Mom! Mom! 639 00:54:10,530 --> 00:54:14,090 Is singing the only thing you did besides eating? Go ahead and sing all you want! 640 00:54:14,110 --> 00:54:15,210 I'm not going to sing! 641 00:54:16,940 --> 00:54:20,070 Father, pick another song! 642 00:54:20,290 --> 00:54:23,330 You can just go again. Why are you getting angry? 643 00:54:23,640 --> 00:54:25,270 I don't want to sing. You sing. 644 00:54:25,300 --> 00:54:28,390 Oh, fine! You can sing. 645 00:54:28,570 --> 00:54:31,860 Do you love singing that much? Hurry up and come out. 646 00:54:32,050 --> 00:54:34,420 - Dad! - Dad! 647 00:54:34,450 --> 00:54:37,050 - Father, hurry up and sing. - No. 648 00:54:37,080 --> 00:54:41,110 - Father, please sing. - I'm not going to. 649 00:54:41,670 --> 00:54:43,110 Give him a round of applause! 650 00:54:43,130 --> 00:54:47,500 Dad! Dad! Dad! 651 00:54:54,610 --> 00:54:56,200 Hey, Joon! 652 00:55:26,850 --> 00:55:29,280 (Mrs. Kim Ok-jae's 70th Birthday Party) 653 00:55:44,600 --> 00:55:46,650 Bravo! 654 00:55:47,010 --> 00:55:48,010 Thank you! 655 00:55:49,300 --> 00:55:50,300 Thank you! 656 00:55:51,250 --> 00:55:57,640 Congratulations to Mrs. Kim and her family members. 657 00:56:01,830 --> 00:56:04,060 - Do you know who I am? - No. 658 00:56:04,330 --> 00:56:08,920 - I'm Yoo G-na. - Yoo Ji-na? 659 00:56:09,780 --> 00:56:13,440 Not Yoo Ji-na. I'm Yoo G-na. 660 00:56:16,120 --> 00:56:17,720 - You look just like her! - Pardon? 661 00:56:19,140 --> 00:56:22,440 You thought I was Yoo Ji-na? Thank you! 662 00:56:24,780 --> 00:56:30,390 Let's cheer Mrs. Kim to live a long life. 663 00:56:30,920 --> 00:56:33,970 In that means, please give your wife a tight hug, sir. 664 00:56:36,790 --> 00:56:38,590 Congratulations once again. 665 00:56:40,850 --> 00:56:43,320 Now for the next song, 666 00:56:43,520 --> 00:56:49,970 I especially prepared it for all of you so you can have a good time. 667 00:56:50,420 --> 00:56:51,790 Please enjoy! 668 00:56:52,690 --> 00:56:56,100 Come on out! 669 00:56:59,890 --> 00:57:01,720 Go out. Go on. 670 00:57:24,440 --> 00:57:26,820 I guess there are no changing rooms at places like this. 671 00:57:27,140 --> 00:57:30,110 We have no time to waste. Hurry. We need to go to the countryside now. 672 00:57:30,310 --> 00:57:31,380 Countryside where? 673 00:57:31,410 --> 00:57:35,220 - How can my manager not know my schedule? - I'm not your manager! I'm the agency CEO! 674 00:57:35,250 --> 00:57:37,910 - So why did you offer to come with me? - Because I like you! 675 00:57:38,790 --> 00:57:40,330 Because I want to be with you... 676 00:57:40,440 --> 00:57:42,970 Stop saying nonsense. Let's hurry up and go. 677 00:57:43,210 --> 00:57:45,090 Why are we going there? 678 00:57:45,670 --> 00:57:48,840 - I'm going to sing for the Miss Pumpkin Contest. - Miss Pumpkin? 679 00:57:49,060 --> 00:57:52,420 There are contests for Miss Pumpkin, Miss Peach, 680 00:57:52,440 --> 00:57:55,520 and Miss Plum, so make sure you get them all. 681 00:57:56,190 --> 00:57:58,450 Let's go. Time is money. 682 00:57:59,250 --> 00:58:02,370 Just a few days ago, you looked like you were going to hide in a hole. 683 00:58:02,710 --> 00:58:04,250 Where did you get this energy from? 684 00:58:04,550 --> 00:58:06,880 My family is my energy! Way to go! 685 00:58:08,640 --> 00:58:13,750 You didn't even budge when your boyfriend comforted you. 686 00:58:13,930 --> 00:58:16,000 - Who's my boyfriend? - Me. 687 00:58:16,840 --> 00:58:18,570 Who do you have next to you but me? 688 00:58:18,600 --> 00:58:20,450 Are you going to keep being ridiculous? 689 00:58:20,590 --> 00:58:24,790 I'm going to beg your father and become part of your family. My goodness. 690 00:58:24,910 --> 00:58:28,380 - Stop making such jokes! - It's my mouth! Can't I speak freely with it? 691 00:58:29,640 --> 00:58:31,880 What are you doing? You said time is money. 692 00:58:48,900 --> 00:58:52,530 For how much longer will you keep going to this house? 693 00:58:56,120 --> 00:58:57,490 Mind your own business, please. 694 00:58:57,790 --> 00:59:01,250 Watch your mouth so that I can mind my own business. 695 00:59:01,790 --> 00:59:04,610 Are you upset because your engagement ended up that way? 696 00:59:05,610 --> 00:59:09,050 I'm not upset. I'm going to have my wedding soon anyways. 697 00:59:30,260 --> 00:59:33,240 If you're not going to focus, there's no need for you to get lessons. 698 00:59:34,090 --> 00:59:37,420 When you first came to this house for the party, 699 00:59:37,440 --> 00:59:40,700 you came in the place of another student, right? 700 00:59:41,400 --> 00:59:47,540 - Yes. - I heard that student had passed the offer to someone named Lee Kyung-soo. 701 00:59:49,720 --> 00:59:55,300 Did Lee Kyung-soo give you the offer because he couldn't come? 702 00:59:57,270 --> 00:59:58,270 Yes. 703 00:59:58,300 --> 01:00:00,520 He gave you the offer when he doesn't even know you? 704 01:00:01,160 --> 01:00:03,810 Last time, you told me you didn't know him. 705 01:00:06,270 --> 01:00:12,450 I don't know what happened, but the one who told me to come here wasn't Lee Kyung-soo. 706 01:00:14,530 --> 01:00:15,530 Is that so? 707 01:00:28,490 --> 01:00:29,750 You don't need to come out. 708 01:00:30,030 --> 01:00:33,400 - Don't you drop by the annex these days? - There's no reason for me to. 709 01:00:34,140 --> 01:00:35,990 All right. Go home safely. 710 01:00:53,490 --> 01:00:55,400 Hello. This is Mr. Kim's residence. 711 01:00:56,600 --> 01:00:59,870 May I get a photo of the disabled people my mother-in-law used to support? 712 01:01:01,290 --> 01:01:07,970 I don't need anyone else's photos. I just need blind pianist Lee Kyung-soo's photo. 713 01:01:08,930 --> 01:01:12,850 I just need to recognize his face. Please send it to my home. 714 01:01:16,130 --> 01:01:17,990 It was something my mother-in-law used to do, 715 01:01:18,010 --> 01:01:19,870 so I thought of taking interest in it as well. 716 01:01:21,260 --> 01:01:24,050 Yes. Please send it to me. 717 01:01:30,630 --> 01:01:31,960 I brought what you asked me to. 718 01:01:33,010 --> 01:01:34,610 - Thank you. - Good-bye. 719 01:01:42,070 --> 01:01:43,720 (Seoul Elite Piano Competition) 720 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Lee Kyung-soo, 721 01:01:56,820 --> 01:01:57,910 I got you now. 722 01:02:05,120 --> 01:02:08,030 But why did he lie about his name? 723 01:02:10,220 --> 01:02:13,630 If he lied about his name, that means he's hiding something. 724 01:02:14,560 --> 01:02:18,760 If he's hiding something, that means he has a purpose. 725 01:02:26,550 --> 01:02:27,970 What brings you here at this hour? 726 01:02:29,200 --> 01:02:30,270 We need to talk. 727 01:02:31,430 --> 01:02:33,320 Would you like some coffee? 728 01:02:54,610 --> 01:02:58,360 How long are going to receive lessons from Yoon Sung-ha for? 729 01:03:00,060 --> 01:03:02,250 - For years. - Years? 730 01:03:02,720 --> 01:03:05,250 - Yes. - Then you should get a different teacher. 731 01:03:05,790 --> 01:03:08,710 What would you learn from someone in such a state for years? 732 01:03:09,440 --> 01:03:10,840 That's up to me. 733 01:03:11,790 --> 01:03:13,820 Why are you so sensitive about Yoon Sung-ha? 734 01:03:15,320 --> 01:03:17,850 Is there a problem between you two? 735 01:03:18,360 --> 01:03:21,530 Ko Na-kyung, you need to make it clear whose side you're on. 736 01:03:22,110 --> 01:03:26,790 Don't slyly take both sides and get hurt later on. 737 01:03:27,280 --> 01:03:30,010 Do you want me to be on your side? 738 01:03:31,090 --> 01:03:32,810 You don't need to take my side. 739 01:03:34,120 --> 01:03:37,080 All you need to do is not mess with me. 740 01:03:37,310 --> 01:03:39,360 If you want me to be on your side, you shouldn't 741 01:03:39,940 --> 01:03:42,490 fool me, especially when we're on the same side. 742 01:03:43,300 --> 01:03:46,150 I'm fooling you? How am I fooling you? 743 01:03:46,260 --> 01:03:49,080 Something happened between you and Yoon Sung-ha, right? 744 01:03:49,290 --> 01:03:50,820 Are you going to keep bringing him up? 745 01:03:51,110 --> 01:03:54,710 You were the one who came here and brought him up first. 746 01:03:55,890 --> 01:04:02,630 Did you know? At some point when Yoon Sung-ha is mentioned, your eyes become anxious. 747 01:04:06,280 --> 01:04:11,290 Your way of making assumptions and testing people out won't work with me. 748 01:04:12,090 --> 01:04:15,140 I just feel uncomfortable and pitiful watching 749 01:04:15,920 --> 01:04:18,380 a disabled person come and go in this house. 750 01:04:20,670 --> 01:04:24,330 As expected, it's going to be difficult getting close to you. 751 01:04:25,160 --> 01:04:26,680 Because you're hiding many things. 752 01:04:28,140 --> 01:04:30,180 I never begged for you to get close to me. 753 01:04:30,690 --> 01:04:32,750 What are you saying I'm hiding? 754 01:04:33,510 --> 01:04:37,830 I just can't stand curiosity. 755 01:04:38,330 --> 01:04:41,990 I can only be satisfied if I find out things that must be revealed. 756 01:04:42,330 --> 01:04:46,600 There's nothing for you to reveal, but if there is, go ahead and reveal it. 757 01:04:52,160 --> 01:04:55,410 Have you heard of the name Lee Kyung-soo? 758 01:04:59,540 --> 01:05:00,540 What? 759 01:05:00,760 --> 01:05:01,820 Lee Kyung-soo. 760 01:05:06,580 --> 01:05:09,310 Did you hear about him from Yoon Sung-ha? 761 01:05:09,560 --> 01:05:11,520 Did I hear it from Yoon Sung-ha? 762 01:05:12,900 --> 01:05:19,180 Then how do you know Lee Kyung-soo? 763 01:05:19,630 --> 01:05:21,200 What do you mean how do I know? 764 01:05:22,770 --> 01:05:26,510 I know because Yoon Sung-ha is Lee Kyung-soo. 765 01:05:32,940 --> 01:05:35,770 - What? - His name isn't Yoon Sung-ha. 766 01:05:37,640 --> 01:05:38,910 It's actually Lee Kyung-soo. 767 01:06:09,150 --> 01:06:11,810 (You Are Too Much) 768 01:06:11,840 --> 01:06:14,910 When did you grow up like this? When did you grow up like this on your own? 769 01:06:15,190 --> 01:06:17,420 He's definitely related to that woman somehow. 770 01:06:17,610 --> 01:06:19,380 You're the one who told him about the will, 771 01:06:19,400 --> 01:06:21,200 aren't you? Get out of this house right now! 772 01:06:21,230 --> 01:06:23,690 - Divorce her. - Are you going to give the company to me? 773 01:06:23,880 --> 01:06:28,160 Do you think being the wife of a prominent family is so simple? 774 01:06:28,550 --> 01:06:31,120 If this isn't enough, feel free to eat it with rice. 775 01:06:31,140 --> 01:06:34,830 - My boyfriend wants to meet you. - Fine! We'll battle it out then! 776 01:06:34,860 --> 01:06:39,450 - What if a girl from a wealthy family likes me? - Then I'll wish you happiness. 777 01:06:39,710 --> 01:06:42,000 I want you who has everything. 778 01:06:42,390 --> 01:06:43,390 Let's break up. 65736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.