All language subtitles for VISITORS FROM THE GALAXY # FILM GOSTI IZ GALAKSIJE # WITH SUBTITLES (inglés)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,759 --> 00:01:01,799 Director 2 00:01:05,500 --> 00:01:10,099 VISITORS FROM THE GALAXY 3 00:01:11,400 --> 00:01:16,200 Written by 4 00:01:23,700 --> 00:01:27,299 Cast 5 00:02:24,336 --> 00:02:28,621 One of the few inhabited planets of the cold and inhospitable Universe 6 00:02:28,721 --> 00:02:33,586 is little Planet Tugador, hidden in the deep of Galaxy Arkan. 7 00:02:33,687 --> 00:02:38,704 Ihnabitants look like people but have godlike abilities. 8 00:02:38,804 --> 00:02:42,330 Their space ships are capable to develop such speeds so they can 9 00:02:42,431 --> 00:02:46,547 set on expeditions even in the farest Galaxies. 10 00:02:46,646 --> 00:02:49,228 Targo and Ulu came along on one of such journeys, 11 00:02:49,329 --> 00:02:51,028 accompanied by Andra. 12 00:02:51,128 --> 00:02:55,299 Tugadorians had a perfect charts of space 13 00:02:55,400 --> 00:02:58,317 and they knew about all inhabitant planets 14 00:02:58,417 --> 00:03:04,329 Earth, that revolved around big, shiny star, was making them curious 15 00:03:04,429 --> 00:03:05,500 from ever. 16 00:03:05,599 --> 00:03:11,919 Andra, robot woman, Targo and Ulu are approaching to the surface 17 00:03:12,020 --> 00:03:15,480 of, to them planet misterious and unknown, planet. 18 00:03:16,608 --> 00:03:19,772 Robert, coffee is on the table. 19 00:03:23,199 --> 00:03:26,268 Biba, I asked you not to interrupt me. 20 00:03:26,368 --> 00:03:29,615 I'm not interrupting. Im' just informing you, coffe is ready. 21 00:03:29,716 --> 00:03:32,355 I don't have time right now. I wanna finish this. 22 00:03:32,455 --> 00:03:35,441 Finish what? -Chapter I started. 23 00:03:35,540 --> 00:03:38,331 You think to spend whole day with that can on your head? 24 00:03:38,431 --> 00:03:42,221 Why did you call me then? To sit here and watch you writing. 25 00:03:42,322 --> 00:03:45,683 Biba, please leave me alone now. 26 00:03:49,080 --> 00:03:53,060 For three space travelers time meant nothing, 27 00:03:53,159 --> 00:03:58,180 cause they wield time like we wield faucets for hot or cold water. 28 00:03:58,281 --> 00:04:02,485 We don't wield them we're turning them around. 29 00:04:03,079 --> 00:04:07,046 Good day Biba honey. Is Robert home? -Yes. 30 00:04:07,145 --> 00:04:10,010 But he's working now. -I know, just a few words. 31 00:04:10,110 --> 00:04:15,792 Robert... What is that on your head? -You needed me? 32 00:04:15,893 --> 00:04:19,137 I have one problem, I got to tell you. You know that I'm alone, 33 00:04:19,237 --> 00:04:24,055 And now when I've found a friend, Tony wants to kick him out. 34 00:04:24,154 --> 00:04:25,934 But what can I do? 35 00:04:26,035 --> 00:04:27,896 But you can! 36 00:04:27,995 --> 00:04:30,668 Tell him that's not the way to treat a mother. 37 00:04:30,769 --> 00:04:33,894 What do I have of my life? I won't let Viki go. -Ok, I'll try. 38 00:04:33,995 --> 00:04:36,423 Don't worry. But when I finish this. 39 00:04:36,552 --> 00:04:39,942 But tell him for certain. Tell him... to... 40 00:04:40,043 --> 00:04:45,096 Don't worry, I'll try. I'll try. Goodbye. 41 00:04:50,754 --> 00:04:53,223 This is horrible. 42 00:04:54,803 --> 00:04:57,777 And please, don't open door to anyone. 43 00:05:00,755 --> 00:05:02,576 Robert! 44 00:05:02,826 --> 00:05:05,146 Robert, open the door. 45 00:05:07,492 --> 00:05:10,553 Robert, you told my mother it's wonderful to have a dog. 46 00:05:10,653 --> 00:05:12,961 If you like Viki so much, here you are. 47 00:05:13,062 --> 00:05:15,064 Tell him to leave it. 48 00:05:15,312 --> 00:05:18,322 Look what he did. Chewed my films spilled the chemicals... 49 00:05:18,422 --> 00:05:21,275 He'll get use to it.. -But I won't get used to it. 50 00:05:21,375 --> 00:05:26,072 How did I desrved this? Robert, tell him something. 51 00:05:26,173 --> 00:05:29,281 You, you promised me... 52 00:05:29,519 --> 00:05:33,343 Get that thing off of your head. 53 00:05:34,004 --> 00:05:40,317 I'm sorry. It's not Viki's fault. Tony ruined his nerves. 54 00:06:01,214 --> 00:06:06,905 You bought a typewriter... You put a space helmet on you head... 55 00:06:07,005 --> 00:06:10,256 And imagine that you're some kind of writer. 56 00:06:10,357 --> 00:06:15,371 I don't undertsand any of it. What do you need that for? Eh? 57 00:06:15,471 --> 00:06:17,617 Just like that. 58 00:06:17,785 --> 00:06:20,515 Why does it bother you? -It bothers me. 59 00:06:20,615 --> 00:06:24,699 We're wasting our time because of some stupid Andra. 60 00:06:28,060 --> 00:06:33,043 If you like her so much, marry her. 61 00:06:33,970 --> 00:06:38,061 And Targa and Tulu you can adopt. It's not Tulu. 62 00:06:38,249 --> 00:06:39,705 Ulu. 63 00:06:39,805 --> 00:06:42,290 Oh yes! 64 00:06:52,334 --> 00:06:56,882 Biba please, can I tell you something? -I'm listening... 65 00:06:56,983 --> 00:07:00,102 Hello! Hello Biba! It's good to see you. Sorry Biba. 66 00:07:00,201 --> 00:07:03,240 We got new Hover Dekland that you asked for. 67 00:07:03,336 --> 00:07:06,947 "Crabs from the galaxy of death"! Have you read it? -In a breath. 68 00:07:07,047 --> 00:07:10,266 With an android with transparent head? -Yes. 69 00:07:10,372 --> 00:07:14,286 And I know somebody with empty head. Bye! 70 00:07:14,387 --> 00:07:16,016 What's wrong? 71 00:07:28,833 --> 00:07:31,669 Bibica honey I have to show you something. 72 00:07:31,769 --> 00:07:35,018 I don't have time. -But for our Stela you must have some time! 73 00:07:35,117 --> 00:07:37,983 I can't. -You got to. Come and see how it fits her. 74 00:07:38,084 --> 00:07:42,903 She's gorgeous! And when you see that, you'll be delighted! 75 00:07:43,776 --> 00:07:46,509 Welcome! -Hello. 76 00:07:46,610 --> 00:07:49,478 Always gibbering. Come in. 77 00:07:51,401 --> 00:07:53,692 There. -Hello Biba! -Hello. 78 00:07:53,791 --> 00:07:57,008 You like it? -You look fabulous! -You see? 79 00:07:57,108 --> 00:07:59,909 And you're arguing all the time. -But mom... 80 00:08:00,009 --> 00:08:04,019 And here will be purl. -I don't like purl. 81 00:08:04,120 --> 00:08:06,295 But Stela honey, it would be beautiful. 82 00:08:06,394 --> 00:08:07,866 Purl... 83 00:08:07,966 --> 00:08:10,331 And how about some quite in here? 84 00:08:10,432 --> 00:08:15,052 Of course, everything you say. Everything will be alright. 85 00:08:15,153 --> 00:08:18,814 Grandpa, grandpa! Leave that for the wedding. 86 00:08:18,915 --> 00:08:21,619 For the wedding! 87 00:08:51,336 --> 00:08:54,378 It looks like they split. 88 00:08:55,249 --> 00:08:58,048 That will be good! 89 00:09:07,346 --> 00:09:10,913 I would call it... How did you named that Galaxy? 90 00:09:11,014 --> 00:09:14,292 Arkana. -Monster from the Galaxy Arkana. 91 00:09:14,392 --> 00:09:17,777 Wait, but I don't have any monster there. -Get one in! 92 00:09:17,876 --> 00:09:21,455 Ekland has one that is tearing heads off. 93 00:09:21,556 --> 00:09:25,706 You don't write fairytales. -But I can't manage with three characters 94 00:09:25,806 --> 00:09:28,629 and now I have to deal with the monster. 95 00:09:28,729 --> 00:09:32,192 Maybe I can threw that boy Targo out. 96 00:09:32,292 --> 00:09:37,940 That's right. He's out and instead of him, cosmic monster. Eh? 97 00:09:39,124 --> 00:09:41,452 Wait! I got it now! Yeah, what? 98 00:09:41,552 --> 00:09:43,727 It will be toy. 99 00:09:43,827 --> 00:09:47,443 What would be the toy? -Monster will be mad toy! 100 00:09:47,543 --> 00:09:52,245 Man you're lost. That monster have to be dreadful, 101 00:09:52,346 --> 00:09:56,993 people need to be scared, they want that. Give them what they want. 102 00:09:57,092 --> 00:09:58,911 Ciao! -Bye! 103 00:09:59,139 --> 00:10:02,095 That's the secret of succes! 104 00:11:15,255 --> 00:11:16,988 Andra and Ulu, 105 00:11:17,089 --> 00:11:21,680 mysterious beings from space gifted with misterious abilities 106 00:11:21,779 --> 00:11:24,336 and powers that can danger people's lives, 107 00:11:24,436 --> 00:11:27,514 are approaching to Earth's surface. 108 00:11:27,614 --> 00:11:31,772 They are not alone, monster from Galaxy Arkana is coming along. 109 00:11:31,871 --> 00:11:36,360 Are we ready? For that encounter? 110 00:11:52,597 --> 00:11:55,719 Robert we have arrived. 111 00:11:58,240 --> 00:12:01,566 We're waitng for you on the isle. 112 00:12:02,222 --> 00:12:05,260 Can you hear us Robert? 113 00:12:08,687 --> 00:12:11,066 Who is talking? 114 00:12:17,691 --> 00:12:20,464 Andra speaking. 115 00:12:23,859 --> 00:12:27,326 I'm here also, Ulu. 116 00:12:27,828 --> 00:12:30,464 Come Robert. 117 00:12:31,096 --> 00:12:34,293 Don't be afraid. 118 00:12:51,297 --> 00:12:54,673 ...are approaching to Earth's surface. 119 00:12:55,725 --> 00:13:01,240 They are not alone, monster from Galaxy Arkana is coming along. 120 00:13:01,341 --> 00:13:06,409 Are we ready? For that encounter? 121 00:13:48,967 --> 00:13:53,272 Oh hello. -Tony can you please give me keys to the boat? 122 00:13:53,373 --> 00:13:56,897 Where are you going in the middle of the night. -I'll explain later. 123 00:13:56,996 --> 00:13:59,383 Uuuh. Get in. 124 00:14:10,005 --> 00:14:12,314 Bussines is getting better I see. 125 00:14:12,414 --> 00:14:17,458 One day I will find something to confirm my talent. 126 00:14:17,558 --> 00:14:21,500 I have to succed. With this garbage I don't stand a chance. 127 00:14:21,600 --> 00:14:25,826 Where to? -That's you Robert! I have to tell you something. 128 00:14:25,927 --> 00:14:29,716 I have a problem. -I know! Some other time! 129 00:18:10,785 --> 00:18:13,341 It's time for introduction. 130 00:18:13,442 --> 00:18:16,037 I am Andra. 131 00:18:17,467 --> 00:18:19,535 I am Ulu. 132 00:18:19,634 --> 00:18:25,086 I am Targo. You wanted to get me out of story but you failed. 133 00:18:25,185 --> 00:18:28,838 This is Mumu. The toy that you wanted. 134 00:18:41,942 --> 00:18:44,118 Why did you do that? 135 00:18:45,099 --> 00:18:47,680 Targo, come back! 136 00:21:12,410 --> 00:21:14,865 Hallucinations can be visual, as well. 137 00:21:14,965 --> 00:21:19,410 Luther was fighting with the devil in the middle of tough argument with Pope. 138 00:21:19,510 --> 00:21:24,969 He even threw ink bottle on him. Spot has left on the wall. 139 00:21:25,068 --> 00:21:29,042 But you see, there's nothing left recorded on dictaphone. 140 00:21:29,143 --> 00:21:30,980 Listen! 141 00:21:31,080 --> 00:21:33,277 Are you an alcoholic? 142 00:21:33,377 --> 00:21:34,660 No. 143 00:21:34,760 --> 00:21:37,350 Have you been treated from some mental disorder? 144 00:21:37,451 --> 00:21:39,116 No, never. 145 00:21:39,217 --> 00:21:42,400 Are you taking drugs? -Ridiculous. 146 00:21:53,359 --> 00:21:57,058 Alright! So you saw something that doesn't exist? 147 00:21:57,160 --> 00:21:58,929 Professor... 148 00:22:00,451 --> 00:22:03,598 I really didn't tell you all about me. 149 00:22:03,699 --> 00:22:05,166 Please! 150 00:22:05,267 --> 00:22:07,556 Do tell. I'm listening. 151 00:22:07,826 --> 00:22:10,579 You see, my mother died young, 152 00:22:10,680 --> 00:22:13,048 so my father took care of me. 153 00:22:13,147 --> 00:22:15,538 It was not easy for him. 154 00:22:15,638 --> 00:22:18,915 One day, a very strange thing happened. 155 00:22:19,016 --> 00:22:21,959 I was very hungry and I was screaming like a monkey. 156 00:22:22,059 --> 00:22:25,828 When I saw bottle of milk, I stop crying. 157 00:22:25,929 --> 00:22:30,180 Unfortunately, my father was pretty unhandy 158 00:22:30,279 --> 00:22:33,285 so my concert started again. 159 00:22:33,747 --> 00:22:36,691 There was no more milk in our home. 160 00:22:36,829 --> 00:22:40,035 If mother was alive that would be no problem, 161 00:22:40,136 --> 00:22:42,807 she would unbutton her blouse and that's it. 162 00:22:42,909 --> 00:22:46,564 I felt milk with my whole body, I was thinking only of milk 163 00:22:46,663 --> 00:22:51,864 and then, something fantastic happened. Something that nobody would believe in. 164 00:23:11,112 --> 00:23:14,103 My father told me that when I grew up. 165 00:23:14,202 --> 00:23:16,378 I haven't told this to anyone else. 166 00:23:16,479 --> 00:23:20,596 May I smoke? - You may. -Thank you. 167 00:23:20,718 --> 00:23:22,593 You're smoking? 168 00:23:22,693 --> 00:23:27,489 Only when I'm feeling very bad or when I'm feeling very good. 169 00:23:28,115 --> 00:23:29,988 Telurgy. 170 00:23:30,288 --> 00:23:31,817 Excuse me? 171 00:23:31,917 --> 00:23:35,664 Your case is extraordinary interesting. 172 00:23:35,871 --> 00:23:40,737 That's phenomen in parapsychology known as telurgy. 173 00:23:40,836 --> 00:23:43,983 It's not scientificaly proved yet. But often... 174 00:23:44,084 --> 00:23:45,904 And what's that? 175 00:23:46,005 --> 00:23:49,608 Strong power of will that can create something material. 176 00:23:49,708 --> 00:23:54,119 Something bothers you? Obssesion with something, some kind of pressure? 177 00:23:54,220 --> 00:23:59,354 Well, book that I'm writing. It's always on my mind and that burdens me. 178 00:23:59,453 --> 00:24:02,085 You must not exaggerate. 179 00:24:02,419 --> 00:24:07,217 Take some rest. It's good to relax from time to time. 180 00:24:10,451 --> 00:24:12,348 What's that book? 181 00:24:12,449 --> 00:24:14,272 Was it there all the time? 182 00:24:14,372 --> 00:24:16,000 I... 183 00:24:16,101 --> 00:24:18,225 I put it there... 184 00:24:18,325 --> 00:24:20,894 Moment ago... 185 00:24:20,994 --> 00:24:23,238 I wish you well. 186 00:24:23,338 --> 00:24:25,932 Don't work too much. 187 00:24:36,832 --> 00:24:40,242 If you'll take my advise, that's really great stuff. 188 00:24:40,342 --> 00:24:45,264 Interplanetars massacres, new space monsters. 189 00:24:50,387 --> 00:24:54,087 Hello. - Hello. -Did you get this book? 190 00:24:55,069 --> 00:24:56,630 What? 191 00:24:56,730 --> 00:25:00,653 Robert Novak. That's you. -Yes. 192 00:25:01,013 --> 00:25:02,842 What's this? 193 00:25:02,942 --> 00:25:05,287 The book that I'm still writing. 194 00:25:05,386 --> 00:25:08,807 Impossible! -What's impossible? 195 00:25:09,201 --> 00:25:11,309 Let's take a look. 196 00:25:16,065 --> 00:25:17,597 Unbeliveable. 197 00:25:17,698 --> 00:25:19,473 Those printerhouse. 198 00:25:19,573 --> 00:25:23,408 Get another copy. -But we don't have this book. 199 00:25:23,508 --> 00:25:25,980 It hasn't been printed yet. 200 00:25:38,998 --> 00:25:42,828 Can I ask you something? -Yes. Go ahead. 201 00:25:42,929 --> 00:25:44,993 When does the boat leaving for the isle? 202 00:25:45,093 --> 00:25:47,331 It leaves on every half an hour 203 00:25:47,431 --> 00:25:51,376 so in 28 minutes. -Thank You. -You're welcome. 204 00:25:51,477 --> 00:25:53,007 How can I help you? 205 00:25:53,106 --> 00:25:57,533 Boy, I asked key for the room 211 and this is 112. 206 00:25:58,851 --> 00:26:02,691 I apologize, it happens. -Doesn't matter. 207 00:26:02,790 --> 00:26:07,630 You should do better, young coleague. You're forgeting you're on probation. 208 00:26:08,226 --> 00:26:11,876 And shave yourself already. 209 00:26:34,683 --> 00:26:39,897 Why did you run away Robert? We are yours. 210 00:26:45,423 --> 00:26:47,162 We must meet Robert. 211 00:26:47,362 --> 00:26:51,865 We're bringing you greetings from the planet Tugador. 212 00:26:53,561 --> 00:27:00,020 I'm waiting for you Robert. Why are you afraid? Yours Targo. 213 00:27:10,028 --> 00:27:11,818 Watch out! 214 00:27:30,314 --> 00:27:33,013 Your boyfriend again. 215 00:27:37,321 --> 00:27:39,208 Hello. 216 00:27:40,210 --> 00:27:42,024 What do you want? 217 00:27:42,124 --> 00:27:47,565 Strange things are happening. -Stop imagining. 218 00:27:47,664 --> 00:27:49,457 Can't you see? 219 00:27:49,557 --> 00:27:51,696 They're calling me! 220 00:27:52,250 --> 00:27:55,069 Biba, you must help me! 221 00:28:10,980 --> 00:28:12,713 I'll answer the door. 222 00:28:20,528 --> 00:28:23,442 Good evening. -Come in. -I would just... 223 00:28:23,541 --> 00:28:25,348 You just come in. 224 00:28:25,449 --> 00:28:27,903 Alright, I'll wait here. -No, no. We must talk. 225 00:28:28,003 --> 00:28:30,319 Cecilija, don't get involved in this. 226 00:28:30,420 --> 00:28:33,567 I'm not getting involved. But I still feel responsible for you. 227 00:28:33,666 --> 00:28:37,963 Mhm. You're responsible for all of us. -Hello Robert! 228 00:28:38,064 --> 00:28:40,413 Hey, you know this? Eh? -No. 229 00:28:40,512 --> 00:28:45,317 I don't know. -You don't know what's good. "Top Ten!" 230 00:28:45,576 --> 00:28:47,368 I will be honest to you. 231 00:28:47,469 --> 00:28:50,570 Biba told me everything. And if you don't know are you sane, 232 00:28:50,670 --> 00:28:54,768 she can't help you with that. Go to the doctor and leave my sister alone! 233 00:28:54,867 --> 00:28:58,130 Please stop! -I don't know why you had to tell her, 234 00:28:58,230 --> 00:29:00,102 that's only our concern. -Leave it! 235 00:29:00,201 --> 00:29:02,477 I'm older sister, so it does concerns me too. 236 00:29:02,576 --> 00:29:04,236 Let's go. -Where are you going? 237 00:29:04,336 --> 00:29:07,660 Jupiter or Mars. Further away from your preaching. 238 00:29:07,759 --> 00:29:10,749 Good night, older sister! 239 00:29:15,596 --> 00:29:18,871 That's all because of your writing. You're going crazy! 240 00:29:18,971 --> 00:29:20,869 But what if it's all true? 241 00:29:20,970 --> 00:29:23,278 It can't be true! 242 00:29:23,377 --> 00:29:25,730 Push that gas pedal. 243 00:29:25,953 --> 00:29:30,153 I must wake up early. I would like to sleep a little bit. 244 00:30:01,454 --> 00:30:04,218 Where's the guard? -I don't know. He's gone somewhere. 245 00:30:04,318 --> 00:30:08,250 And what if he sees us? -So what? Let's go. 246 00:30:22,865 --> 00:30:24,141 Here. 247 00:30:24,240 --> 00:30:26,921 It happened here. 248 00:30:28,625 --> 00:30:30,888 Where does this leads to? 249 00:30:49,563 --> 00:30:51,675 I'm afraid! -Don't be! 250 00:30:51,775 --> 00:30:54,023 Don't be afraid. 251 00:30:54,123 --> 00:30:56,482 Don't be afraid. Come on! 252 00:31:56,742 --> 00:31:59,273 Andra, Targo and Ulu. 253 00:32:00,248 --> 00:32:04,422 It's true! -They killed the guard. -No, they put him asleep. 254 00:32:04,521 --> 00:32:08,483 They're having something like anatomy class. Examing his body. 255 00:32:08,584 --> 00:32:10,735 Is that possible? 256 00:32:10,835 --> 00:32:15,717 It's possible! Everything is possible... 257 00:32:19,228 --> 00:32:22,209 Maybe this is... just a dream. 258 00:32:23,352 --> 00:32:25,427 Wait! 259 00:32:25,757 --> 00:32:28,387 I will touch it. -No! 260 00:32:28,964 --> 00:32:30,572 Don't! 261 00:32:53,490 --> 00:32:55,785 Why did you do that? 262 00:32:59,263 --> 00:33:01,598 Why did you do that Robert? 263 00:33:01,699 --> 00:33:03,602 I'm sorry. 264 00:33:04,367 --> 00:33:08,734 I just touch it. -Touching is not a part of the program. 265 00:33:08,835 --> 00:33:13,257 Part of the program are just meteor hits and magnetic storms. 266 00:33:13,356 --> 00:33:15,737 What now Andra? 267 00:33:15,836 --> 00:33:18,805 How do we get back? 268 00:33:20,012 --> 00:33:23,139 In tough situations we turn back the time. 269 00:33:23,240 --> 00:33:25,692 We must remember this. 270 00:33:36,612 --> 00:33:39,874 Maybe this is... just a dream. -Wait. 271 00:33:40,203 --> 00:33:43,367 I will touch it. -No! 272 00:33:44,217 --> 00:33:46,250 Don't! 273 00:33:49,808 --> 00:33:52,134 Don't touch it! 274 00:33:54,492 --> 00:33:58,595 Let's run, please Robert let's go! -Don't be afraid, they won't hurt us. 275 00:33:58,694 --> 00:34:00,485 Why did you brought her? 276 00:34:00,586 --> 00:34:03,056 We wanted to speak just with you. 277 00:34:05,521 --> 00:34:07,945 Tell her why did you brought me! 278 00:34:08,045 --> 00:34:09,172 Tell her! 279 00:34:09,271 --> 00:34:13,442 She will complicate this situation. 280 00:34:13,661 --> 00:34:17,561 I'm going! -Wait! -She can't leave! 281 00:34:26,875 --> 00:34:30,036 You still don't know that Targo. 282 00:34:40,172 --> 00:34:42,794 Next time don't bring her along. 283 00:34:44,039 --> 00:34:49,739 Why are you afraid? We are yours. Nobody is closer to you then us. 284 00:34:52,452 --> 00:34:54,206 Biba! 285 00:34:54,306 --> 00:34:56,114 Biba! 286 00:34:58,244 --> 00:35:01,438 Can you hear me Biba! -She can't hear you, 287 00:35:01,539 --> 00:35:04,474 she temporary changed the shape. 288 00:35:18,521 --> 00:35:20,795 You have a heart here? 289 00:35:20,894 --> 00:35:22,630 Yes, like everyone else. 290 00:35:22,731 --> 00:35:25,221 We don't have a heart. 291 00:35:25,864 --> 00:35:28,315 Are you a mammal? 292 00:35:28,416 --> 00:35:32,731 Well, yes. -Mammal and very primitive one. -Targo! 293 00:35:32,831 --> 00:35:38,929 You said that this creatures are on very low level of evolution. -Yes! 294 00:35:39,028 --> 00:35:42,510 But in Robert you must se the one who created us, 295 00:35:42,610 --> 00:35:46,636 and our whole Galaxy Arkana and our planet Tugador. 296 00:35:46,737 --> 00:35:50,429 That's nice from him. But if he was on higher level of consciousness 297 00:35:50,528 --> 00:35:53,309 our eyes would have paralasers now. 298 00:35:53,409 --> 00:35:57,146 And our brain could have intergalactic intuition center. 299 00:35:57,246 --> 00:35:59,498 Everyone has it today. 300 00:35:59,597 --> 00:36:03,307 Human. Primitive being who's being wasting energy on emotions. 301 00:36:03,407 --> 00:36:06,000 That's why I'm interested the most. 302 00:36:07,139 --> 00:36:11,946 Tell me, what are we going to do in the second chapter of your novel. 303 00:36:12,047 --> 00:36:13,840 You are beautiful. 304 00:36:13,940 --> 00:36:16,681 I'm excatly how you made me. 305 00:36:16,780 --> 00:36:19,795 I belong to you. 306 00:36:23,190 --> 00:36:26,407 You can't come with me. That's impossible now. 307 00:36:26,507 --> 00:36:29,467 You don't want us to be together? 308 00:36:29,568 --> 00:36:33,043 Someone could see you. Imagine what can happen then!? 309 00:36:33,143 --> 00:36:35,987 Why? When people are waiting for us for so long. 310 00:36:36,088 --> 00:36:38,515 Ulu, you don't know what people are like, 311 00:36:38,614 --> 00:36:41,793 they would tear you to pieces just to make suovenirs. 312 00:36:41,893 --> 00:36:44,467 He want us to stay in this hole! 313 00:36:44,568 --> 00:36:47,333 His behavoiur is hideous! -Targo! 314 00:36:47,630 --> 00:36:48,739 Alright. 315 00:36:48,840 --> 00:36:54,267 I'll come for you later. But please, stay here for awhile. 316 00:36:54,367 --> 00:36:58,365 Be patient untill I prepare ground back there. 317 00:37:30,070 --> 00:37:32,373 What doess that waving means? 318 00:37:32,882 --> 00:37:35,030 Contact. 319 00:37:35,130 --> 00:37:39,551 Contact? Your task is to have contact with us. 320 00:37:52,367 --> 00:37:55,041 You need this? -No. 321 00:38:11,409 --> 00:38:13,548 I will not do that anymore! 322 00:38:40,277 --> 00:38:41,765 What happened? 323 00:38:41,865 --> 00:38:43,925 Where is Biba? 324 00:38:46,161 --> 00:38:48,887 Please don't yell. You'll wake up someone. 325 00:38:48,987 --> 00:38:51,959 I will if you don't tell me what have you done to my sister. 326 00:38:52,059 --> 00:38:54,529 Nothing. I'll give her to you right away. 327 00:38:54,630 --> 00:38:56,164 Here. 328 00:38:56,778 --> 00:39:00,010 Now she looks like this. But that's temporary, 329 00:39:00,110 --> 00:39:02,080 she'll be fine soon. 330 00:39:02,181 --> 00:39:06,018 Take her, please. -What this should mean Robert? 331 00:39:06,119 --> 00:39:09,383 Why you dare to make a fool out of me?! 332 00:39:23,581 --> 00:39:25,548 I can't find her. 333 00:39:25,648 --> 00:39:28,471 Now Biba has to spent night here. 334 00:39:36,117 --> 00:39:38,307 Everyone has camera today! 335 00:39:38,485 --> 00:39:43,521 Toni, take a picture of this, they're searchng for something in the sea. 336 00:39:47,467 --> 00:39:50,277 No! Smaller! 337 00:39:50,483 --> 00:39:53,235 Even smaller than that! 338 00:40:10,724 --> 00:40:14,583 What's that? Japanese toy? She catch a cold. 339 00:40:14,684 --> 00:40:16,793 We could expact that. 340 00:40:16,893 --> 00:40:19,150 Who catch a cold? -Biba. 341 00:40:19,251 --> 00:40:22,778 Biba? She's really in there? 342 00:40:23,927 --> 00:40:27,144 And you brought her from isle in this small box? 343 00:40:27,244 --> 00:40:31,646 Robert, give me back the boat key. -Yes. 344 00:40:40,688 --> 00:40:44,774 Believe me, she changed her shape just temporary. 345 00:40:44,876 --> 00:40:48,423 You don't have to bother! I'm not interesting in your story! 346 00:40:48,523 --> 00:40:51,700 You'll have to admit what have you done with my sister! 347 00:40:51,800 --> 00:40:53,637 Let's try open it. 348 00:40:53,737 --> 00:40:56,413 Maybe Biba is really in there! 349 00:40:56,514 --> 00:40:58,120 No! 350 00:40:59,346 --> 00:41:01,755 Biba is not in there! 351 00:41:01,855 --> 00:41:07,052 She is this little cube! Why can't you understand that? 352 00:41:22,085 --> 00:41:23,566 Biba! 353 00:41:23,666 --> 00:41:26,584 You're Biba again! -My Biba! Bibica! 354 00:41:26,684 --> 00:41:29,623 What happened? -It's alright now! 355 00:41:29,724 --> 00:41:32,271 Where was I? 356 00:41:32,371 --> 00:41:35,471 It's important that you're here now. 357 00:41:38,860 --> 00:41:41,824 Honestly people, they were so small. 358 00:41:41,925 --> 00:41:43,502 And what they wanted from you? 359 00:41:43,603 --> 00:41:45,892 Nothing. They observed me. My whole body. 360 00:41:45,992 --> 00:41:49,434 They took my heart out! I saw my own heart! 361 00:41:49,534 --> 00:41:51,984 And where have you seen it? On X-ray? 362 00:41:52,085 --> 00:41:56,152 You don't have to believe me. But I don't lie buddy! I don't! 363 00:41:56,253 --> 00:41:59,177 Pavo, have you seen some cube? -What cube? 364 00:41:59,277 --> 00:42:01,170 Little one. -No! 365 00:42:01,271 --> 00:42:03,834 How come you don't know where that happened? 366 00:42:03,934 --> 00:42:07,184 I don't know. It was all blue, like ball of some kind, 367 00:42:07,284 --> 00:42:10,894 it looked like... like... -UFO. -UFO? 368 00:42:10,994 --> 00:42:12,877 How can I know what does it called? 369 00:42:12,978 --> 00:42:15,699 I just know that I woke up right here in restaurant. 370 00:42:15,798 --> 00:42:18,170 Yes, beside an empty bottle. 371 00:42:18,271 --> 00:42:20,679 Stop bothering guests! Go to sleep! 372 00:42:20,778 --> 00:42:24,532 Hey, Mr. guard! Did that migets had some kind of antenas? 373 00:42:24,632 --> 00:42:29,071 Very funny. -You don't say. Have you also came from some other planet? 374 00:42:29,172 --> 00:42:31,029 You look like you did. 375 00:42:31,130 --> 00:42:35,465 Finger! -What is it? -I found a finger! 376 00:42:35,824 --> 00:42:38,938 Daddy, daddy, look! A finger! 377 00:42:39,873 --> 00:42:42,017 Phew! Throw that away! -I won't! 378 00:42:42,117 --> 00:42:44,726 What are you looking for? -The finger! -What finger!? 379 00:42:44,827 --> 00:42:46,641 What finger? Whose finger? 380 00:42:46,742 --> 00:42:49,109 We want to see! -Let us see! 381 00:42:49,474 --> 00:42:53,317 Show us, come on. -I won't! -Show them, let's solve this. 382 00:42:53,418 --> 00:42:56,135 Listen your dad, show it. -Show it when I say so! 383 00:42:56,235 --> 00:42:58,393 Don't push around! 384 00:42:58,494 --> 00:43:00,669 Just a moment! 385 00:43:08,041 --> 00:43:12,074 That's not the finger from the Earth's creature. 386 00:43:15,925 --> 00:43:18,427 Are those creatures dangerous? 387 00:43:18,536 --> 00:43:22,040 In the case we meet them, we must make no sudden moves. 388 00:43:22,141 --> 00:43:24,389 It's best to stay calm and smile. 389 00:43:24,489 --> 00:43:26,462 We should search the isle. 390 00:43:26,563 --> 00:43:28,896 You must be crazy! Don't get involved in this! 391 00:43:28,998 --> 00:43:30,907 He's right. Let's search the isle! 392 00:43:31,007 --> 00:43:33,255 Wait people! You haven't paid! 393 00:43:33,356 --> 00:43:37,258 Not only in one group. We should divide! 394 00:43:37,440 --> 00:43:39,771 Where is the phone? -There! 395 00:43:39,871 --> 00:43:42,132 Look what have you done! 396 00:43:46,146 --> 00:43:47,603 Yes. 397 00:43:47,996 --> 00:43:49,924 It's me. 398 00:43:51,097 --> 00:43:54,597 What are you talking about? What son of a cook? 399 00:43:54,699 --> 00:43:56,702 In the meat mince? 400 00:43:56,802 --> 00:43:58,643 Robert, you have to tell me! 401 00:43:58,742 --> 00:44:00,697 First that cube and now finger. 402 00:44:00,797 --> 00:44:04,099 Don't tell that. You've been on that isle twice last night. 403 00:44:04,199 --> 00:44:05,913 It's chaotic here. 404 00:44:06,012 --> 00:44:07,659 Wait! Listen to me! 405 00:44:07,760 --> 00:44:10,674 It looks some aliens have landed there. 406 00:44:10,775 --> 00:44:14,371 I'm sure you are in toucho with them. Please tell me where are they. 407 00:44:14,472 --> 00:44:17,055 I want to be the first to take some pictures. 408 00:44:17,155 --> 00:44:19,041 Your Toni is asking you. 409 00:44:19,141 --> 00:44:21,043 That's my chance of a lifetime. 410 00:44:21,143 --> 00:44:25,931 I don't have nothing to do with that. Where did you get that idea? 411 00:44:26,032 --> 00:44:28,765 Toni please, don't create panic! 412 00:44:30,512 --> 00:44:32,342 What? 413 00:44:33,115 --> 00:44:35,572 Who is searching the isle? 414 00:44:37,876 --> 00:44:41,933 Please, may I get out for the moment? It's urgent! I'll be right back! 415 00:44:42,034 --> 00:44:46,613 You may. And please, don't come back anymore. 416 00:45:00,036 --> 00:45:03,509 Leave those guns! Don't carry them with you! 417 00:45:03,610 --> 00:45:05,648 Just to be safe! 418 00:45:44,487 --> 00:45:45,590 Andra, charge me! 419 00:45:45,692 --> 00:45:47,235 Me too. 420 00:46:23,621 --> 00:46:25,143 They are very small. 421 00:46:25,244 --> 00:46:27,583 Let's try to catch them alive. 422 00:46:28,065 --> 00:46:29,894 Here they are! 423 00:47:36,514 --> 00:47:38,231 What is it? What happened? 424 00:47:38,331 --> 00:47:42,777 They've attacked us! -Where are they? -They're hidden in the cave! 425 00:47:43,784 --> 00:47:45,438 How they look like? 426 00:47:45,539 --> 00:47:48,699 Very small, there's about ten of them! -Show me their size. 427 00:47:48,798 --> 00:47:51,536 Like... like this. -Show me once more! 428 00:47:51,637 --> 00:47:54,807 Let's go, come on! In the boats everybody! 429 00:47:54,907 --> 00:47:58,460 Finally they arrived! Let's welcome them with love! 430 00:47:58,561 --> 00:48:00,559 Stop them! 431 00:48:01,835 --> 00:48:03,684 They must not go! 432 00:48:28,456 --> 00:48:30,942 Stop! Stop right here! 433 00:48:31,041 --> 00:48:34,199 We must show that we're not hiding anything! 434 00:48:34,300 --> 00:48:39,830 That we don't have any kind of weapons! We're people of good will! 435 00:48:39,929 --> 00:48:42,888 Let's take all our clothes off! 436 00:48:45,547 --> 00:48:48,661 This cow will ruin everthing. -This is not the way. 437 00:48:48,762 --> 00:48:52,926 Don't take your clothes off! -Why? I'm being of good will. Take it off! 438 00:49:08,371 --> 00:49:11,002 Damn it. I forgot the flash. 439 00:49:11,981 --> 00:49:17,045 Welcome to planet Earth! Let's give hands to each other 440 00:49:17,146 --> 00:49:20,233 and let us be brothers! 441 00:50:29,652 --> 00:50:32,884 If you see them don't make any sudden moves. 442 00:50:32,985 --> 00:50:35,191 Stand still and smile. 443 00:50:35,291 --> 00:50:39,264 Show yourselves! We are your friends! 444 00:50:39,364 --> 00:50:42,791 We opened our hearts for you! 445 00:50:42,891 --> 00:50:47,519 Please stop! There's nobody here! Can't you see!? 446 00:51:07,807 --> 00:51:10,755 Look what I got! Great sensation! 447 00:51:11,021 --> 00:51:13,494 Finger of an alien. 448 00:51:13,594 --> 00:51:16,262 Why are you bothering us Toni? -What is it? 449 00:51:16,362 --> 00:51:18,818 Photography of a century! 450 00:51:20,610 --> 00:51:24,204 What do you say? -Did you have a sunstroke? 451 00:51:24,304 --> 00:51:25,681 Why? 452 00:51:25,780 --> 00:51:27,840 This is minced meat for a meal. 453 00:51:27,940 --> 00:51:32,150 Well the finger of an alien dropped in and ther it is on top of meat. 454 00:51:32,391 --> 00:51:35,317 Toni. Go back to your tourists, please. 455 00:51:35,418 --> 00:51:38,327 I have witnesses, believe me! 456 00:51:38,592 --> 00:51:40,266 Come on. 457 00:51:57,068 --> 00:52:00,673 Hello! -Hello! I think that Biba came. 458 00:52:00,775 --> 00:52:04,374 Excelent! She came in the perfect time! 459 00:52:07,673 --> 00:52:10,842 Biba! When did you get here? 460 00:52:16,934 --> 00:52:18,496 What are you doing? 461 00:52:18,596 --> 00:52:20,373 I'm cleaning. 462 00:52:20,677 --> 00:52:24,788 It has been a long time since the last cleaning here! 463 00:52:45,818 --> 00:52:48,568 You made quite a mass on the isle. 464 00:52:48,668 --> 00:52:51,280 And I lost my job! 465 00:52:51,380 --> 00:52:54,009 Somebody saw you? 466 00:52:54,157 --> 00:52:56,042 Don't worry! 467 00:52:56,141 --> 00:52:58,439 How did you get here then? 468 00:52:58,539 --> 00:52:59,755 Ball, 469 00:52:59,856 --> 00:53:01,371 the window was open. 470 00:53:01,471 --> 00:53:04,364 The ball. Where is it now? 471 00:53:21,159 --> 00:53:24,251 Yours and our terms of time and space are quiet different. 472 00:53:24,351 --> 00:53:25,728 Very much. 473 00:53:25,827 --> 00:53:29,360 And where are the kids? -They are resting. 474 00:53:29,460 --> 00:53:35,305 Earth gravity is tiring them. You want something to eat? 475 00:53:35,405 --> 00:53:38,762 I wanted. -And what do you want? 476 00:53:38,862 --> 00:53:43,349 Tell me what do you like. Some specialty from planet Tugador? 477 00:53:43,451 --> 00:53:47,115 No but thanks. I would rather have... steak. 478 00:53:47,217 --> 00:53:49,124 Steak? 479 00:53:49,224 --> 00:53:51,045 Steak? 480 00:53:51,144 --> 00:53:54,382 French fries... salad... 481 00:54:49,030 --> 00:54:50,995 Here you are. 482 00:55:21,764 --> 00:55:24,672 This is the best steak in my life. 483 00:55:24,773 --> 00:55:26,692 It's pitty that it's so small. 484 00:55:26,793 --> 00:55:29,431 There's enough for your needs. 485 00:55:31,735 --> 00:55:33,570 And can I get some coffee? 486 00:55:33,670 --> 00:55:36,096 Coffee, coffee! 487 00:55:51,657 --> 00:55:53,802 And some milk. 488 00:56:08,376 --> 00:56:11,846 Andra, you are truly fabulous. 489 00:56:15,621 --> 00:56:17,638 Touch me. 490 00:56:28,501 --> 00:56:30,425 Touch me. 491 00:56:44,436 --> 00:56:46,295 Touch me. 492 00:57:00,117 --> 00:57:02,887 Touch me. Touch me... 493 00:57:09,672 --> 00:57:11,259 Touch me. 494 00:57:39,527 --> 00:57:42,612 Don't be afraid! Point at him and press it. 495 00:57:42,711 --> 00:57:44,302 Quickly! 496 00:57:56,920 --> 00:57:58,951 Don't pretend your're sleeping Targo! 497 00:57:59,052 --> 00:58:03,932 And remember, next time I'll think again before I take you with me. 498 00:58:07,300 --> 00:58:08,990 I'm not guilty. 499 00:58:09,090 --> 00:58:13,250 I have a feelings which I never expirienced before. 500 00:58:13,349 --> 00:58:16,288 Maybe it's some kind of Earthly infection. 501 00:58:16,389 --> 00:58:18,845 Andra got it too. 502 00:58:27,851 --> 00:58:32,568 Finally! Where have you been!? -How are you? 503 00:58:32,668 --> 00:58:38,628 Here you are. You shouldn't. Please, do come in. -Thank you. 504 00:58:38,771 --> 00:58:41,389 And what's with you two? We're waiting for you! 505 00:58:41,489 --> 00:58:46,082 We'll be back soon. -Take Robert with you! 506 00:58:46,182 --> 00:58:47,887 And if there's no roses? 507 00:58:47,987 --> 00:58:50,097 Take anything you find. 508 00:59:52,027 --> 00:59:56,124 Biba can you believe? Andra is here! -Stay away from that thing! 509 00:59:56,224 --> 00:59:58,068 Aren't you ashamed? 510 00:59:58,168 --> 01:00:02,579 I fear for you, I worry about you. And you're pulling something like this! 511 01:00:02,679 --> 01:00:06,424 There's nothing wrong with that. Touch her. Everything on her is musical! 512 01:00:06,525 --> 01:00:09,650 I wouldn't touch her for anything! Why did you bring her here? 513 01:00:09,750 --> 01:00:12,943 Well... she came by herself. -You lie somebody else, baby! 514 01:00:13,043 --> 01:00:15,733 And find some other idiot! -Biba, please! 515 01:00:15,833 --> 01:00:17,195 Andra is perfect! 516 01:00:17,295 --> 01:00:21,106 You can't imagine what she's capable of! -That I can imagine! 517 01:00:21,208 --> 01:00:23,800 Why does she bother us again? -What? 518 01:00:23,900 --> 01:00:27,487 What did you say? -Biba don't! -You stupid machine! 519 01:00:27,588 --> 01:00:29,773 You silly robot! -Biba! 520 01:00:29,873 --> 01:00:32,228 Does that pile of metal can turn you on? 521 01:00:32,329 --> 01:00:34,599 Show how perfect you are. Come on! 522 01:00:34,699 --> 01:00:39,344 Look at me. Pure erotic. Take it off! All of it. 523 01:00:39,443 --> 01:00:42,318 Let's see what do you have under that armor. 524 01:00:42,418 --> 01:00:45,954 What is it? You're afraid that your screws will start to fall off? 525 01:00:46,054 --> 01:00:47,332 Take a look at me! 526 01:00:47,432 --> 01:00:50,967 If you're not afraid that your fuses might burn. You stupid tractor! 527 01:00:51,068 --> 01:00:53,305 Please don't act like stupid! Get dressed! 528 01:00:53,405 --> 01:00:55,570 Look, you yellow can! -Andra, forgive me. 529 01:00:55,670 --> 01:00:58,362 "Forgive me Andra!" "Forgive me Andra!" 530 01:00:58,461 --> 01:01:01,143 Stop it! -Who's actually that looney Andra? 531 01:01:01,244 --> 01:01:04,840 Fridge, washing machine... -Biba please, calm down! 532 01:01:04,940 --> 01:01:08,743 Get back to your planet you bloody cosmic slush! 533 01:01:08,844 --> 01:01:11,889 I would not stand you around here! Get out! -Biba, please! 534 01:01:11,990 --> 01:01:13,862 And you brought them too!? 535 01:01:13,961 --> 01:01:17,204 You made a cosmic playground here baby? Throw them out! 536 01:01:17,304 --> 01:01:19,333 I can't, don't you understand? 537 01:01:19,434 --> 01:01:21,817 Understand what? That you really gone mad? 538 01:01:21,916 --> 01:01:23,699 If you can't I can and I will! 539 01:01:23,798 --> 01:01:25,896 Biba calm down, please. -Get out! 540 01:01:25,996 --> 01:01:29,138 Get lost! I don't wanna see you! -Biba calm down, stop it! 541 01:01:29,239 --> 01:01:31,521 Out! Get out! 542 01:01:31,992 --> 01:01:35,295 No Toni, no! Don't shoot! 543 01:01:35,394 --> 01:01:38,637 You can't do that. No one can know about this! Please! Stop! 544 01:01:38,737 --> 01:01:40,086 Robert! 545 01:01:40,186 --> 01:01:42,601 Robert! Open up! 546 01:01:42,936 --> 01:01:44,494 That's my chance of a lifetime! 547 01:01:44,594 --> 01:01:47,425 Just one picture, Robert! -Toni no! 548 01:01:47,768 --> 01:01:52,307 Help me Robert! Robert! -Andra, let her go! 549 01:01:55,043 --> 01:01:57,155 Should I transform her into the cube? 550 01:01:57,255 --> 01:01:59,641 No Andra! I couldnt' stand the cube again! 551 01:01:59,742 --> 01:02:01,431 Wait! 552 01:02:01,530 --> 01:02:04,423 That was your trick? Trick with the cube? 553 01:02:04,523 --> 01:02:07,523 No! -You little bastard! 554 01:02:09,807 --> 01:02:11,547 What are you doing? Are you insane? 555 01:02:11,646 --> 01:02:13,695 Enough! 556 01:02:14,057 --> 01:02:16,210 Here are your rags! 557 01:02:17,217 --> 01:02:20,361 Let her washed them! That machine of yours! 558 01:02:20,461 --> 01:02:23,289 You were my lover and you will be her machinist! 559 01:02:23,391 --> 01:02:26,769 Biba, calm down. You're acting really afwul. 560 01:02:26,869 --> 01:02:29,559 Get away from me! Me or her! 561 01:02:31,105 --> 01:02:33,072 What is it? 562 01:02:33,643 --> 01:02:35,496 Biba. 563 01:02:35,617 --> 01:02:38,193 But they are something else. 564 01:02:38,295 --> 01:02:41,324 You know that they are just my imagination. 565 01:02:41,423 --> 01:02:44,936 If it is like that, do something. 566 01:02:45,246 --> 01:02:48,694 Make them go away. To disappear. 567 01:02:48,996 --> 01:02:52,848 Biba, come on. Calm down. Calm down, please. 568 01:02:53,273 --> 01:02:56,777 Get them back in that Aran. -Arkan. 569 01:02:56,876 --> 01:02:59,713 Arkan! Let them go to hell! 570 01:02:59,813 --> 01:03:01,469 Everything will be fine. 571 01:03:01,568 --> 01:03:03,659 Let them disappear. 572 01:03:03,760 --> 01:03:06,668 Alright, alright. Biba, please calm down. 573 01:03:06,768 --> 01:03:09,277 Do something! 574 01:03:12,454 --> 01:03:14,425 Come on! 575 01:03:14,869 --> 01:03:17,184 Alright, I'll try. 576 01:03:47,864 --> 01:03:50,369 I can't get rid of them. 577 01:03:50,954 --> 01:03:53,402 I'll get rid of you! 578 01:03:53,501 --> 01:03:56,032 You will not see me again! 579 01:03:56,132 --> 01:03:58,247 Not even in your imagination! 580 01:04:02,365 --> 01:04:05,192 You wanted us to disappear! 581 01:04:09,668 --> 01:04:13,909 Can't you see the situation I'm in? 582 01:04:38,978 --> 01:04:40,320 You're already here. 583 01:04:40,420 --> 01:04:42,969 I'm not feeling well. Go without me. 584 01:04:50,659 --> 01:04:53,474 I got them! This time I really got them. Take a look. 585 01:04:53,576 --> 01:04:55,773 Great sensation! 586 01:04:55,873 --> 01:04:59,206 Here! I'm the first man who took a picture of an alien. 587 01:04:59,306 --> 01:05:01,510 This is Andra. Woman from space. 588 01:05:01,610 --> 01:05:04,440 Biba yelled at her: "You cosmic slush!" 589 01:05:04,541 --> 01:05:07,717 And these are little martians. 590 01:05:10,898 --> 01:05:12,258 What is it? 591 01:05:12,358 --> 01:05:14,623 You have a photos of a century! 592 01:05:14,722 --> 01:05:16,878 Like I showed you Kraut on a donkey. 593 01:05:16,978 --> 01:05:18,244 Where's editor? 594 01:05:18,344 --> 01:05:20,893 He's not here. His nephew is getting married. 595 01:05:20,994 --> 01:05:24,430 You'll lucky he's not here. He'd throw you out with your martians. 596 01:05:24,530 --> 01:05:27,623 But I have witnesses! Believe me! I'll get Biba! 597 01:05:27,722 --> 01:05:30,021 Get her! Then we'll talk. 598 01:05:30,123 --> 01:05:35,717 You don't have a nose for real stuff. You'll stay county newspapers forever. 599 01:05:44,708 --> 01:05:45,902 Yes. 600 01:05:46,001 --> 01:05:48,778 Good evening, I'm sorry to bother you. 601 01:05:48,880 --> 01:05:51,655 I would like to talk with Biba. 602 01:05:51,903 --> 01:05:54,248 It's really important, I'm friend of Robert. 603 01:05:54,347 --> 01:05:59,166 I won't let her to talk with the friend of that man in any case. 604 01:05:59,268 --> 01:06:03,780 Don't bother! Don't bother! You'll talk in vain! 605 01:06:08,039 --> 01:06:11,156 Robert. He's calling Biba through some friend. 606 01:06:11,257 --> 01:06:13,972 He doesn't dare to do that himself. 607 01:06:16,159 --> 01:06:18,135 What is that? 608 01:06:41,472 --> 01:06:43,179 Biba! 609 01:06:54,666 --> 01:06:56,658 Biba! 610 01:06:57,550 --> 01:06:59,173 Robert! 611 01:06:59,273 --> 01:07:01,615 Here's something terrible! 612 01:07:01,717 --> 01:07:03,119 Huge! 613 01:07:03,219 --> 01:07:06,081 Hideous! 614 01:07:38,643 --> 01:07:40,596 Mamma! 615 01:08:01,518 --> 01:08:03,631 Welcome! 616 01:08:05,271 --> 01:08:07,959 Who is this now? Who is this? 617 01:08:18,931 --> 01:08:22,309 Who is this? What is this? -Wait! 618 01:08:37,368 --> 01:08:39,873 No, no, no! 619 01:08:42,396 --> 01:08:46,002 Don't shoot! That's something unseen! 620 01:08:52,979 --> 01:08:55,538 Room! Give me some room! 621 01:08:59,287 --> 01:09:02,411 Watch out! That's service from Cecilija. -Daddy! 622 01:09:02,511 --> 01:09:05,889 You stupid! We could have it alive! 623 01:09:05,988 --> 01:09:08,603 This is my home, I'll do anything I like! 624 01:09:08,704 --> 01:09:11,987 Control yourself, please! -Shut up! 625 01:09:16,073 --> 01:09:17,856 Don't panic! 626 01:09:25,377 --> 01:09:28,996 Take photos Toni, this is sensational and opportunity for our papers! 627 01:09:29,096 --> 01:09:31,360 Mine too! Don't go near that! 628 01:09:31,514 --> 01:09:35,395 My friends! We are witnessing historical event! 629 01:09:35,496 --> 01:09:41,033 We encounter the creature for which I'm certain that's not from Earth! 630 01:09:41,132 --> 01:09:43,135 And how dou know it's not from Earth? 631 01:09:43,234 --> 01:09:46,203 We learned some schools. -What schools!? -Dear madam... 632 01:09:46,304 --> 01:09:48,460 Looks hideous! 633 01:09:48,560 --> 01:09:51,767 Space monster. Ekland anticipated that. 634 01:09:52,886 --> 01:09:59,520 That means, that I'm the first man ever killed a space creature. 635 01:10:02,895 --> 01:10:05,111 Beast is moving! 636 01:10:06,635 --> 01:10:08,822 Another bullet and it'll be finished! 637 01:10:08,921 --> 01:10:12,581 Please! In the name of science, stop! Don't shoot! -Leave me alone! 638 01:10:12,681 --> 01:10:15,943 Please, don't shoot anymore! You'll ruin the whole apartment! 639 01:10:16,042 --> 01:10:18,259 Not in the head! No! -In the head! 640 01:10:18,359 --> 01:10:21,457 You must not damage the brain! -What to shot then? 641 01:10:21,557 --> 01:10:23,104 Tail? 642 01:10:23,247 --> 01:10:25,705 No! No! No! 643 01:10:40,755 --> 01:10:43,944 Olga! Don't be afraid. 644 01:10:47,813 --> 01:10:51,092 Daddy! Dad! 645 01:10:54,902 --> 01:10:57,224 Dear, how do you feel? 646 01:10:57,323 --> 01:11:02,924 Not so well. I have a feeling I'm missing something. 647 01:11:38,253 --> 01:11:41,663 Open that door! Quickly! -Move that! 648 01:11:44,030 --> 01:11:49,036 There, open window! -Let me first! Let me! 649 01:11:49,136 --> 01:11:51,917 Open one over there! 650 01:11:52,018 --> 01:11:53,496 Quickly! 651 01:11:53,595 --> 01:11:55,844 Don't shove! Don't shove! 652 01:11:55,944 --> 01:11:58,592 Don't step over me! 653 01:11:59,533 --> 01:12:01,141 Olga where are you? 654 01:12:01,240 --> 01:12:03,086 Olga! 655 01:12:06,708 --> 01:12:08,175 That's Olga's shoe. 656 01:12:08,274 --> 01:12:09,929 Stela! 657 01:12:10,029 --> 01:12:11,622 Stela! 658 01:12:11,721 --> 01:12:13,492 Stelica honey! 659 01:12:13,591 --> 01:12:18,131 Where are you going? Stela! Stelica! Say something! 660 01:12:18,231 --> 01:12:20,144 Don't panic! She's alive. 661 01:12:20,243 --> 01:12:22,661 Mom! 662 01:12:27,615 --> 01:12:31,993 I'll show... it to you... Beast! 663 01:12:35,318 --> 01:12:40,109 Beast! You... you.. 664 01:12:52,332 --> 01:12:56,604 No! That's not possible! Please say that it's not possible! 665 01:12:56,703 --> 01:12:58,882 Wait! Wait! 666 01:12:58,983 --> 01:13:01,432 I figure it all out now. Yes! 667 01:13:01,533 --> 01:13:04,768 That's a mass halucination. 668 01:13:05,923 --> 01:13:08,765 Listen! That monster does not really exist! 669 01:13:08,864 --> 01:13:12,087 We are all in a state of shock. We see and hear something 670 01:13:12,188 --> 01:13:14,989 that isn't really there! 671 01:13:19,393 --> 01:13:20,746 Let's check that out! 672 01:13:20,846 --> 01:13:22,573 Come! Come here! 673 01:13:22,673 --> 01:13:24,496 See for yourself! 674 01:13:24,596 --> 01:13:26,487 Don't be afraid! 675 01:13:26,587 --> 01:13:29,008 Don't be afraid! Come! -Watch out! 676 01:13:29,109 --> 01:13:31,532 Careful! 677 01:13:32,369 --> 01:13:34,492 Watch out! -You see? 678 01:13:34,591 --> 01:13:37,609 Don't be afraid! I'm touching, 679 01:13:37,711 --> 01:13:41,012 and there is nothing. Eh? 680 01:13:42,315 --> 01:13:44,239 Here! 681 01:13:46,659 --> 01:13:50,032 That's not possible! That's not possible! 682 01:13:50,132 --> 01:13:52,690 Interesting! 683 01:13:56,908 --> 01:13:59,881 I'm buying all your photos just if we stay alive! 684 01:13:59,981 --> 01:14:03,703 You didn't believe me. It all started from that finger. 685 01:14:19,890 --> 01:14:21,966 Mom... 686 01:14:27,948 --> 01:14:33,007 What happened? -You'll see on the photos. 687 01:14:34,047 --> 01:14:37,081 Kill him mom. 688 01:14:46,645 --> 01:14:48,585 Mamma! 689 01:16:42,711 --> 01:16:45,106 Help me! 690 01:17:28,832 --> 01:17:33,019 Help me! Help me! 691 01:17:33,119 --> 01:17:35,963 Biba! Don't be afraid! 692 01:17:36,064 --> 01:17:38,677 Biba, don't be afraid! 693 01:17:52,109 --> 01:17:55,002 Biba. -"Don't be afraid?" Eh? 694 01:18:06,313 --> 01:18:07,810 He made a massacre! 695 01:18:07,909 --> 01:18:09,126 Hideous! 696 01:18:09,225 --> 01:18:12,491 We can't be mad at toy. -Wonderful toy! 697 01:18:12,591 --> 01:18:14,903 And you have a lot of similar toys. 698 01:18:15,003 --> 01:18:16,708 Punish him! 699 01:18:24,926 --> 01:18:26,600 Calm down! 700 01:18:26,963 --> 01:18:29,027 What's the best thing to do now? 701 01:18:29,127 --> 01:18:31,363 Turn back time. 702 01:18:42,332 --> 01:18:46,502 Finally! Where have you been!? -How are you? 703 01:18:46,603 --> 01:18:53,237 Here you are. You shouldn't. Please, do come in. -Thank you. 704 01:18:53,337 --> 01:18:55,970 And what's with you two? We're waiting for you! 705 01:18:56,070 --> 01:18:58,877 We'll be back soon. -Take Robert with you! 706 01:18:58,979 --> 01:19:03,328 And if there's no roses? -Take whatever you find. 707 01:19:51,394 --> 01:19:53,253 Robert? 708 01:19:54,837 --> 01:19:57,237 Robert! 709 01:20:10,528 --> 01:20:11,878 What is it? 710 01:20:11,979 --> 01:20:14,311 That's a ball from Galaxy Arkana. 711 01:20:14,412 --> 01:20:18,445 Toni, come fast! Toni! 712 01:20:18,987 --> 01:20:22,689 Look, that's... it's a... it's a ball... 713 01:20:22,788 --> 01:20:24,318 What did you say from where? 714 01:20:24,418 --> 01:20:27,139 From Galaxy Arkana. 715 01:20:27,238 --> 01:20:29,362 Take a shot! 716 01:20:29,462 --> 01:20:32,842 Take a photo! That's your chance! 717 01:20:34,149 --> 01:20:37,322 Well, I think that I already had some chance. 718 01:20:37,421 --> 01:20:40,180 But I'm feeling brainwashed. 719 01:20:40,640 --> 01:20:42,509 Shoot it! 720 01:20:43,207 --> 01:20:45,500 Shoot! What are you waiting for? 721 01:20:45,600 --> 01:20:47,871 Mom, it's not worth it. 722 01:20:47,972 --> 01:20:50,561 Nobody is going to believe me. 723 01:20:57,122 --> 01:20:59,325 And where is Robert? 724 01:21:23,628 --> 01:21:28,983 And now Andra, Targo and Ulu have to go back to their planet Tugador 725 01:21:29,085 --> 01:21:31,690 in the faraway Galaxy Arkana. 726 01:21:31,791 --> 01:21:36,250 On their way back, they are remembering their experiences on Earth. 727 01:21:36,350 --> 01:21:38,680 Birds singing and murmur of the sea. 728 01:21:38,780 --> 01:21:40,128 Wind and rain. 729 01:21:40,229 --> 01:21:42,068 Smell of the flowers. 730 01:21:42,168 --> 01:21:45,612 "We don't have that back home." Targo sigh. 731 01:21:45,712 --> 01:21:50,600 "That was wonderful trip." Ulu smiled. 732 01:21:51,198 --> 01:21:52,929 Robert. 733 01:21:58,988 --> 01:22:01,378 Coffee is on the table. 734 01:22:04,904 --> 01:22:06,375 You're smoking? 735 01:22:06,475 --> 01:22:11,033 Only when I'm feeling very good or when I'm feeling very bad. 736 01:22:35,024 --> 01:22:36,766 Thanks Mumu. 737 01:22:36,865 --> 01:22:38,426 Biba speaking. 738 01:22:38,527 --> 01:22:41,018 Robert, please. Where are you? 739 01:22:41,118 --> 01:22:43,617 Speak to me Robert. 740 01:22:46,664 --> 01:22:49,600 I'm traveling to Galaxy Arkana. 741 01:22:50,359 --> 01:22:54,177 OK. Take care and get back as soon as possible. I made you a dinner. 742 01:22:54,278 --> 01:22:57,405 And that trip to Arkana leave to cosmonauts. 743 01:22:57,505 --> 01:23:00,412 They're coming later. 54738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.