Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,759 --> 00:01:01,799
Director
2
00:01:05,500 --> 00:01:10,099
VISITORS FROM THE GALAXY
3
00:01:11,400 --> 00:01:16,200
Written by
4
00:01:23,700 --> 00:01:27,299
Cast
5
00:02:24,336 --> 00:02:28,621
One of the few inhabited planets of the cold and inhospitable Universe
6
00:02:28,721 --> 00:02:33,586
is little Planet Tugador, hidden in the deep of Galaxy Arkan.
7
00:02:33,687 --> 00:02:38,704
Ihnabitants look like people but have godlike abilities.
8
00:02:38,804 --> 00:02:42,330
Their space ships are capable to develop such speeds so they can
9
00:02:42,431 --> 00:02:46,547
set on expeditions even in the farest Galaxies.
10
00:02:46,646 --> 00:02:49,228
Targo and Ulu came along on one of such journeys,
11
00:02:49,329 --> 00:02:51,028
accompanied by Andra.
12
00:02:51,128 --> 00:02:55,299
Tugadorians had a perfect charts of space
13
00:02:55,400 --> 00:02:58,317
and they knew about all inhabitant planets
14
00:02:58,417 --> 00:03:04,329
Earth, that revolved around big, shiny star, was making them curious
15
00:03:04,429 --> 00:03:05,500
from ever.
16
00:03:05,599 --> 00:03:11,919
Andra, robot woman, Targo and Ulu are approaching to the surface
17
00:03:12,020 --> 00:03:15,480
of, to them planet misterious and unknown, planet.
18
00:03:16,608 --> 00:03:19,772
Robert, coffee is on the table.
19
00:03:23,199 --> 00:03:26,268
Biba, I asked you not to interrupt me.
20
00:03:26,368 --> 00:03:29,615
I'm not interrupting. Im' just informing you, coffe is ready.
21
00:03:29,716 --> 00:03:32,355
I don't have time right now. I wanna finish this.
22
00:03:32,455 --> 00:03:35,441
Finish what? -Chapter I started.
23
00:03:35,540 --> 00:03:38,331
You think to spend whole day with that can on your head?
24
00:03:38,431 --> 00:03:42,221
Why did you call me then? To sit here and watch you writing.
25
00:03:42,322 --> 00:03:45,683
Biba, please leave me alone now.
26
00:03:49,080 --> 00:03:53,060
For three space travelers time meant nothing,
27
00:03:53,159 --> 00:03:58,180
cause they wield time like we wield faucets for hot or cold water.
28
00:03:58,281 --> 00:04:02,485
We don't wield them we're turning them around.
29
00:04:03,079 --> 00:04:07,046
Good day Biba honey. Is Robert home? -Yes.
30
00:04:07,145 --> 00:04:10,010
But he's working now. -I know, just a few words.
31
00:04:10,110 --> 00:04:15,792
Robert... What is that on your head? -You needed me?
32
00:04:15,893 --> 00:04:19,137
I have one problem, I got to tell you. You know that I'm alone,
33
00:04:19,237 --> 00:04:24,055
And now when I've found a friend, Tony wants to kick him out.
34
00:04:24,154 --> 00:04:25,934
But what can I do?
35
00:04:26,035 --> 00:04:27,896
But you can!
36
00:04:27,995 --> 00:04:30,668
Tell him that's not the way to treat a mother.
37
00:04:30,769 --> 00:04:33,894
What do I have of my life? I won't let Viki go. -Ok, I'll try.
38
00:04:33,995 --> 00:04:36,423
Don't worry. But when I finish this.
39
00:04:36,552 --> 00:04:39,942
But tell him for certain. Tell him... to...
40
00:04:40,043 --> 00:04:45,096
Don't worry, I'll try. I'll try. Goodbye.
41
00:04:50,754 --> 00:04:53,223
This is horrible.
42
00:04:54,803 --> 00:04:57,777
And please, don't open door to anyone.
43
00:05:00,755 --> 00:05:02,576
Robert!
44
00:05:02,826 --> 00:05:05,146
Robert, open the door.
45
00:05:07,492 --> 00:05:10,553
Robert, you told my mother it's wonderful to have a dog.
46
00:05:10,653 --> 00:05:12,961
If you like Viki so much, here you are.
47
00:05:13,062 --> 00:05:15,064
Tell him to leave it.
48
00:05:15,312 --> 00:05:18,322
Look what he did. Chewed my films spilled the chemicals...
49
00:05:18,422 --> 00:05:21,275
He'll get use to it.. -But I won't get used to it.
50
00:05:21,375 --> 00:05:26,072
How did I desrved this? Robert, tell him something.
51
00:05:26,173 --> 00:05:29,281
You, you promised me...
52
00:05:29,519 --> 00:05:33,343
Get that thing off of your head.
53
00:05:34,004 --> 00:05:40,317
I'm sorry. It's not Viki's fault. Tony ruined his nerves.
54
00:06:01,214 --> 00:06:06,905
You bought a typewriter... You put a space helmet on you head...
55
00:06:07,005 --> 00:06:10,256
And imagine that you're some kind of writer.
56
00:06:10,357 --> 00:06:15,371
I don't undertsand any of it. What do you need that for? Eh?
57
00:06:15,471 --> 00:06:17,617
Just like that.
58
00:06:17,785 --> 00:06:20,515
Why does it bother you? -It bothers me.
59
00:06:20,615 --> 00:06:24,699
We're wasting our time because of some stupid Andra.
60
00:06:28,060 --> 00:06:33,043
If you like her so much, marry her.
61
00:06:33,970 --> 00:06:38,061
And Targa and Tulu you can adopt. It's not Tulu.
62
00:06:38,249 --> 00:06:39,705
Ulu.
63
00:06:39,805 --> 00:06:42,290
Oh yes!
64
00:06:52,334 --> 00:06:56,882
Biba please, can I tell you something? -I'm listening...
65
00:06:56,983 --> 00:07:00,102
Hello! Hello Biba! It's good to see you. Sorry Biba.
66
00:07:00,201 --> 00:07:03,240
We got new Hover Dekland that you asked for.
67
00:07:03,336 --> 00:07:06,947
"Crabs from the galaxy of death"! Have you read it? -In a breath.
68
00:07:07,047 --> 00:07:10,266
With an android with transparent head? -Yes.
69
00:07:10,372 --> 00:07:14,286
And I know somebody with empty head. Bye!
70
00:07:14,387 --> 00:07:16,016
What's wrong?
71
00:07:28,833 --> 00:07:31,669
Bibica honey I have to show you something.
72
00:07:31,769 --> 00:07:35,018
I don't have time. -But for our Stela you must have some time!
73
00:07:35,117 --> 00:07:37,983
I can't. -You got to. Come and see how it fits her.
74
00:07:38,084 --> 00:07:42,903
She's gorgeous! And when you see that, you'll be delighted!
75
00:07:43,776 --> 00:07:46,509
Welcome! -Hello.
76
00:07:46,610 --> 00:07:49,478
Always gibbering. Come in.
77
00:07:51,401 --> 00:07:53,692
There. -Hello Biba! -Hello.
78
00:07:53,791 --> 00:07:57,008
You like it? -You look fabulous! -You see?
79
00:07:57,108 --> 00:07:59,909
And you're arguing all the time. -But mom...
80
00:08:00,009 --> 00:08:04,019
And here will be purl. -I don't like purl.
81
00:08:04,120 --> 00:08:06,295
But Stela honey, it would be beautiful.
82
00:08:06,394 --> 00:08:07,866
Purl...
83
00:08:07,966 --> 00:08:10,331
And how about some quite in here?
84
00:08:10,432 --> 00:08:15,052
Of course, everything you say. Everything will be alright.
85
00:08:15,153 --> 00:08:18,814
Grandpa, grandpa! Leave that for the wedding.
86
00:08:18,915 --> 00:08:21,619
For the wedding!
87
00:08:51,336 --> 00:08:54,378
It looks like they split.
88
00:08:55,249 --> 00:08:58,048
That will be good!
89
00:09:07,346 --> 00:09:10,913
I would call it... How did you named that Galaxy?
90
00:09:11,014 --> 00:09:14,292
Arkana. -Monster from the Galaxy Arkana.
91
00:09:14,392 --> 00:09:17,777
Wait, but I don't have any monster there. -Get one in!
92
00:09:17,876 --> 00:09:21,455
Ekland has one that is tearing heads off.
93
00:09:21,556 --> 00:09:25,706
You don't write fairytales. -But I can't manage with three characters
94
00:09:25,806 --> 00:09:28,629
and now I have to deal with the monster.
95
00:09:28,729 --> 00:09:32,192
Maybe I can threw that boy Targo out.
96
00:09:32,292 --> 00:09:37,940
That's right. He's out and instead of him, cosmic monster. Eh?
97
00:09:39,124 --> 00:09:41,452
Wait! I got it now! Yeah, what?
98
00:09:41,552 --> 00:09:43,727
It will be toy.
99
00:09:43,827 --> 00:09:47,443
What would be the toy? -Monster will be mad toy!
100
00:09:47,543 --> 00:09:52,245
Man you're lost. That monster have to be dreadful,
101
00:09:52,346 --> 00:09:56,993
people need to be scared, they want that. Give them what they want.
102
00:09:57,092 --> 00:09:58,911
Ciao! -Bye!
103
00:09:59,139 --> 00:10:02,095
That's the secret of succes!
104
00:11:15,255 --> 00:11:16,988
Andra and Ulu,
105
00:11:17,089 --> 00:11:21,680
mysterious beings from space gifted with misterious abilities
106
00:11:21,779 --> 00:11:24,336
and powers that can danger people's lives,
107
00:11:24,436 --> 00:11:27,514
are approaching to Earth's surface.
108
00:11:27,614 --> 00:11:31,772
They are not alone, monster from Galaxy Arkana is coming along.
109
00:11:31,871 --> 00:11:36,360
Are we ready? For that encounter?
110
00:11:52,597 --> 00:11:55,719
Robert we have arrived.
111
00:11:58,240 --> 00:12:01,566
We're waitng for you on the isle.
112
00:12:02,222 --> 00:12:05,260
Can you hear us Robert?
113
00:12:08,687 --> 00:12:11,066
Who is talking?
114
00:12:17,691 --> 00:12:20,464
Andra speaking.
115
00:12:23,859 --> 00:12:27,326
I'm here also, Ulu.
116
00:12:27,828 --> 00:12:30,464
Come Robert.
117
00:12:31,096 --> 00:12:34,293
Don't be afraid.
118
00:12:51,297 --> 00:12:54,673
...are approaching to Earth's surface.
119
00:12:55,725 --> 00:13:01,240
They are not alone, monster from Galaxy Arkana is coming along.
120
00:13:01,341 --> 00:13:06,409
Are we ready? For that encounter?
121
00:13:48,967 --> 00:13:53,272
Oh hello. -Tony can you please give me keys to the boat?
122
00:13:53,373 --> 00:13:56,897
Where are you going in the middle of the night. -I'll explain later.
123
00:13:56,996 --> 00:13:59,383
Uuuh. Get in.
124
00:14:10,005 --> 00:14:12,314
Bussines is getting better I see.
125
00:14:12,414 --> 00:14:17,458
One day I will find something to confirm my talent.
126
00:14:17,558 --> 00:14:21,500
I have to succed. With this garbage I don't stand a chance.
127
00:14:21,600 --> 00:14:25,826
Where to? -That's you Robert! I have to tell you something.
128
00:14:25,927 --> 00:14:29,716
I have a problem. -I know! Some other time!
129
00:18:10,785 --> 00:18:13,341
It's time for introduction.
130
00:18:13,442 --> 00:18:16,037
I am Andra.
131
00:18:17,467 --> 00:18:19,535
I am Ulu.
132
00:18:19,634 --> 00:18:25,086
I am Targo. You wanted to get me out of story but you failed.
133
00:18:25,185 --> 00:18:28,838
This is Mumu. The toy that you wanted.
134
00:18:41,942 --> 00:18:44,118
Why did you do that?
135
00:18:45,099 --> 00:18:47,680
Targo, come back!
136
00:21:12,410 --> 00:21:14,865
Hallucinations can be visual, as well.
137
00:21:14,965 --> 00:21:19,410
Luther was fighting with the devil in the middle of tough argument with Pope.
138
00:21:19,510 --> 00:21:24,969
He even threw ink bottle on him. Spot has left on the wall.
139
00:21:25,068 --> 00:21:29,042
But you see, there's nothing left recorded on dictaphone.
140
00:21:29,143 --> 00:21:30,980
Listen!
141
00:21:31,080 --> 00:21:33,277
Are you an alcoholic?
142
00:21:33,377 --> 00:21:34,660
No.
143
00:21:34,760 --> 00:21:37,350
Have you been treated from some mental disorder?
144
00:21:37,451 --> 00:21:39,116
No, never.
145
00:21:39,217 --> 00:21:42,400
Are you taking drugs? -Ridiculous.
146
00:21:53,359 --> 00:21:57,058
Alright! So you saw something that doesn't exist?
147
00:21:57,160 --> 00:21:58,929
Professor...
148
00:22:00,451 --> 00:22:03,598
I really didn't tell you all about me.
149
00:22:03,699 --> 00:22:05,166
Please!
150
00:22:05,267 --> 00:22:07,556
Do tell. I'm listening.
151
00:22:07,826 --> 00:22:10,579
You see, my mother died young,
152
00:22:10,680 --> 00:22:13,048
so my father took care of me.
153
00:22:13,147 --> 00:22:15,538
It was not easy for him.
154
00:22:15,638 --> 00:22:18,915
One day, a very strange thing happened.
155
00:22:19,016 --> 00:22:21,959
I was very hungry and I was screaming like a monkey.
156
00:22:22,059 --> 00:22:25,828
When I saw bottle of milk, I stop crying.
157
00:22:25,929 --> 00:22:30,180
Unfortunately, my father was pretty unhandy
158
00:22:30,279 --> 00:22:33,285
so my concert started again.
159
00:22:33,747 --> 00:22:36,691
There was no more milk in our home.
160
00:22:36,829 --> 00:22:40,035
If mother was alive that would be no problem,
161
00:22:40,136 --> 00:22:42,807
she would unbutton her blouse and that's it.
162
00:22:42,909 --> 00:22:46,564
I felt milk with my whole body, I was thinking only of milk
163
00:22:46,663 --> 00:22:51,864
and then, something fantastic happened. Something that nobody would believe in.
164
00:23:11,112 --> 00:23:14,103
My father told me that when I grew up.
165
00:23:14,202 --> 00:23:16,378
I haven't told this to anyone else.
166
00:23:16,479 --> 00:23:20,596
May I smoke? - You may. -Thank you.
167
00:23:20,718 --> 00:23:22,593
You're smoking?
168
00:23:22,693 --> 00:23:27,489
Only when I'm feeling very bad or when I'm feeling very good.
169
00:23:28,115 --> 00:23:29,988
Telurgy.
170
00:23:30,288 --> 00:23:31,817
Excuse me?
171
00:23:31,917 --> 00:23:35,664
Your case is extraordinary interesting.
172
00:23:35,871 --> 00:23:40,737
That's phenomen in parapsychology known as telurgy.
173
00:23:40,836 --> 00:23:43,983
It's not scientificaly proved yet. But often...
174
00:23:44,084 --> 00:23:45,904
And what's that?
175
00:23:46,005 --> 00:23:49,608
Strong power of will that can create something material.
176
00:23:49,708 --> 00:23:54,119
Something bothers you? Obssesion with something, some kind of pressure?
177
00:23:54,220 --> 00:23:59,354
Well, book that I'm writing. It's always on my mind and that burdens me.
178
00:23:59,453 --> 00:24:02,085
You must not exaggerate.
179
00:24:02,419 --> 00:24:07,217
Take some rest. It's good to relax from time to time.
180
00:24:10,451 --> 00:24:12,348
What's that book?
181
00:24:12,449 --> 00:24:14,272
Was it there all the time?
182
00:24:14,372 --> 00:24:16,000
I...
183
00:24:16,101 --> 00:24:18,225
I put it there...
184
00:24:18,325 --> 00:24:20,894
Moment ago...
185
00:24:20,994 --> 00:24:23,238
I wish you well.
186
00:24:23,338 --> 00:24:25,932
Don't work too much.
187
00:24:36,832 --> 00:24:40,242
If you'll take my advise, that's really great stuff.
188
00:24:40,342 --> 00:24:45,264
Interplanetars massacres, new space monsters.
189
00:24:50,387 --> 00:24:54,087
Hello. - Hello. -Did you get this book?
190
00:24:55,069 --> 00:24:56,630
What?
191
00:24:56,730 --> 00:25:00,653
Robert Novak. That's you. -Yes.
192
00:25:01,013 --> 00:25:02,842
What's this?
193
00:25:02,942 --> 00:25:05,287
The book that I'm still writing.
194
00:25:05,386 --> 00:25:08,807
Impossible! -What's impossible?
195
00:25:09,201 --> 00:25:11,309
Let's take a look.
196
00:25:16,065 --> 00:25:17,597
Unbeliveable.
197
00:25:17,698 --> 00:25:19,473
Those printerhouse.
198
00:25:19,573 --> 00:25:23,408
Get another copy. -But we don't have this book.
199
00:25:23,508 --> 00:25:25,980
It hasn't been printed yet.
200
00:25:38,998 --> 00:25:42,828
Can I ask you something? -Yes. Go ahead.
201
00:25:42,929 --> 00:25:44,993
When does the boat leaving for the isle?
202
00:25:45,093 --> 00:25:47,331
It leaves on every half an hour
203
00:25:47,431 --> 00:25:51,376
so in 28 minutes. -Thank You. -You're welcome.
204
00:25:51,477 --> 00:25:53,007
How can I help you?
205
00:25:53,106 --> 00:25:57,533
Boy, I asked key for the room 211 and this is 112.
206
00:25:58,851 --> 00:26:02,691
I apologize, it happens. -Doesn't matter.
207
00:26:02,790 --> 00:26:07,630
You should do better, young coleague. You're forgeting you're on probation.
208
00:26:08,226 --> 00:26:11,876
And shave yourself already.
209
00:26:34,683 --> 00:26:39,897
Why did you run away Robert? We are yours.
210
00:26:45,423 --> 00:26:47,162
We must meet Robert.
211
00:26:47,362 --> 00:26:51,865
We're bringing you greetings from the planet Tugador.
212
00:26:53,561 --> 00:27:00,020
I'm waiting for you Robert. Why are you afraid? Yours Targo.
213
00:27:10,028 --> 00:27:11,818
Watch out!
214
00:27:30,314 --> 00:27:33,013
Your boyfriend again.
215
00:27:37,321 --> 00:27:39,208
Hello.
216
00:27:40,210 --> 00:27:42,024
What do you want?
217
00:27:42,124 --> 00:27:47,565
Strange things are happening. -Stop imagining.
218
00:27:47,664 --> 00:27:49,457
Can't you see?
219
00:27:49,557 --> 00:27:51,696
They're calling me!
220
00:27:52,250 --> 00:27:55,069
Biba, you must help me!
221
00:28:10,980 --> 00:28:12,713
I'll answer the door.
222
00:28:20,528 --> 00:28:23,442
Good evening. -Come in. -I would just...
223
00:28:23,541 --> 00:28:25,348
You just come in.
224
00:28:25,449 --> 00:28:27,903
Alright, I'll wait here. -No, no. We must talk.
225
00:28:28,003 --> 00:28:30,319
Cecilija, don't get involved in this.
226
00:28:30,420 --> 00:28:33,567
I'm not getting involved. But I still feel responsible for you.
227
00:28:33,666 --> 00:28:37,963
Mhm. You're responsible for all of us. -Hello Robert!
228
00:28:38,064 --> 00:28:40,413
Hey, you know this? Eh? -No.
229
00:28:40,512 --> 00:28:45,317
I don't know. -You don't know what's good. "Top Ten!"
230
00:28:45,576 --> 00:28:47,368
I will be honest to you.
231
00:28:47,469 --> 00:28:50,570
Biba told me everything. And if you don't know are you sane,
232
00:28:50,670 --> 00:28:54,768
she can't help you with that. Go to the doctor and leave my sister alone!
233
00:28:54,867 --> 00:28:58,130
Please stop! -I don't know why you had to tell her,
234
00:28:58,230 --> 00:29:00,102
that's only our concern. -Leave it!
235
00:29:00,201 --> 00:29:02,477
I'm older sister, so it does concerns me too.
236
00:29:02,576 --> 00:29:04,236
Let's go. -Where are you going?
237
00:29:04,336 --> 00:29:07,660
Jupiter or Mars. Further away from your preaching.
238
00:29:07,759 --> 00:29:10,749
Good night, older sister!
239
00:29:15,596 --> 00:29:18,871
That's all because of your writing. You're going crazy!
240
00:29:18,971 --> 00:29:20,869
But what if it's all true?
241
00:29:20,970 --> 00:29:23,278
It can't be true!
242
00:29:23,377 --> 00:29:25,730
Push that gas pedal.
243
00:29:25,953 --> 00:29:30,153
I must wake up early. I would like to sleep a little bit.
244
00:30:01,454 --> 00:30:04,218
Where's the guard? -I don't know. He's gone somewhere.
245
00:30:04,318 --> 00:30:08,250
And what if he sees us? -So what? Let's go.
246
00:30:22,865 --> 00:30:24,141
Here.
247
00:30:24,240 --> 00:30:26,921
It happened here.
248
00:30:28,625 --> 00:30:30,888
Where does this leads to?
249
00:30:49,563 --> 00:30:51,675
I'm afraid! -Don't be!
250
00:30:51,775 --> 00:30:54,023
Don't be afraid.
251
00:30:54,123 --> 00:30:56,482
Don't be afraid. Come on!
252
00:31:56,742 --> 00:31:59,273
Andra, Targo and Ulu.
253
00:32:00,248 --> 00:32:04,422
It's true! -They killed the guard. -No, they put him asleep.
254
00:32:04,521 --> 00:32:08,483
They're having something like anatomy class. Examing his body.
255
00:32:08,584 --> 00:32:10,735
Is that possible?
256
00:32:10,835 --> 00:32:15,717
It's possible! Everything is possible...
257
00:32:19,228 --> 00:32:22,209
Maybe this is... just a dream.
258
00:32:23,352 --> 00:32:25,427
Wait!
259
00:32:25,757 --> 00:32:28,387
I will touch it. -No!
260
00:32:28,964 --> 00:32:30,572
Don't!
261
00:32:53,490 --> 00:32:55,785
Why did you do that?
262
00:32:59,263 --> 00:33:01,598
Why did you do that Robert?
263
00:33:01,699 --> 00:33:03,602
I'm sorry.
264
00:33:04,367 --> 00:33:08,734
I just touch it. -Touching is not a part of the program.
265
00:33:08,835 --> 00:33:13,257
Part of the program are just meteor hits and magnetic storms.
266
00:33:13,356 --> 00:33:15,737
What now Andra?
267
00:33:15,836 --> 00:33:18,805
How do we get back?
268
00:33:20,012 --> 00:33:23,139
In tough situations we turn back the time.
269
00:33:23,240 --> 00:33:25,692
We must remember this.
270
00:33:36,612 --> 00:33:39,874
Maybe this is... just a dream. -Wait.
271
00:33:40,203 --> 00:33:43,367
I will touch it. -No!
272
00:33:44,217 --> 00:33:46,250
Don't!
273
00:33:49,808 --> 00:33:52,134
Don't touch it!
274
00:33:54,492 --> 00:33:58,595
Let's run, please Robert let's go! -Don't be afraid, they won't hurt us.
275
00:33:58,694 --> 00:34:00,485
Why did you brought her?
276
00:34:00,586 --> 00:34:03,056
We wanted to speak just with you.
277
00:34:05,521 --> 00:34:07,945
Tell her why did you brought me!
278
00:34:08,045 --> 00:34:09,172
Tell her!
279
00:34:09,271 --> 00:34:13,442
She will complicate this situation.
280
00:34:13,661 --> 00:34:17,561
I'm going! -Wait! -She can't leave!
281
00:34:26,875 --> 00:34:30,036
You still don't know that Targo.
282
00:34:40,172 --> 00:34:42,794
Next time don't bring her along.
283
00:34:44,039 --> 00:34:49,739
Why are you afraid? We are yours. Nobody is closer to you then us.
284
00:34:52,452 --> 00:34:54,206
Biba!
285
00:34:54,306 --> 00:34:56,114
Biba!
286
00:34:58,244 --> 00:35:01,438
Can you hear me Biba! -She can't hear you,
287
00:35:01,539 --> 00:35:04,474
she temporary changed the shape.
288
00:35:18,521 --> 00:35:20,795
You have a heart here?
289
00:35:20,894 --> 00:35:22,630
Yes, like everyone else.
290
00:35:22,731 --> 00:35:25,221
We don't have a heart.
291
00:35:25,864 --> 00:35:28,315
Are you a mammal?
292
00:35:28,416 --> 00:35:32,731
Well, yes. -Mammal and very primitive one. -Targo!
293
00:35:32,831 --> 00:35:38,929
You said that this creatures are on very low level of evolution. -Yes!
294
00:35:39,028 --> 00:35:42,510
But in Robert you must se the one who created us,
295
00:35:42,610 --> 00:35:46,636
and our whole Galaxy Arkana and our planet Tugador.
296
00:35:46,737 --> 00:35:50,429
That's nice from him. But if he was on higher level of consciousness
297
00:35:50,528 --> 00:35:53,309
our eyes would have paralasers now.
298
00:35:53,409 --> 00:35:57,146
And our brain could have intergalactic intuition center.
299
00:35:57,246 --> 00:35:59,498
Everyone has it today.
300
00:35:59,597 --> 00:36:03,307
Human. Primitive being who's being wasting energy on emotions.
301
00:36:03,407 --> 00:36:06,000
That's why I'm interested the most.
302
00:36:07,139 --> 00:36:11,946
Tell me, what are we going to do in the second chapter of your novel.
303
00:36:12,047 --> 00:36:13,840
You are beautiful.
304
00:36:13,940 --> 00:36:16,681
I'm excatly how you made me.
305
00:36:16,780 --> 00:36:19,795
I belong to you.
306
00:36:23,190 --> 00:36:26,407
You can't come with me. That's impossible now.
307
00:36:26,507 --> 00:36:29,467
You don't want us to be together?
308
00:36:29,568 --> 00:36:33,043
Someone could see you. Imagine what can happen then!?
309
00:36:33,143 --> 00:36:35,987
Why? When people are waiting for us for so long.
310
00:36:36,088 --> 00:36:38,515
Ulu, you don't know what people are like,
311
00:36:38,614 --> 00:36:41,793
they would tear you to pieces just to make suovenirs.
312
00:36:41,893 --> 00:36:44,467
He want us to stay in this hole!
313
00:36:44,568 --> 00:36:47,333
His behavoiur is hideous! -Targo!
314
00:36:47,630 --> 00:36:48,739
Alright.
315
00:36:48,840 --> 00:36:54,267
I'll come for you later. But please, stay here for awhile.
316
00:36:54,367 --> 00:36:58,365
Be patient untill I prepare ground back there.
317
00:37:30,070 --> 00:37:32,373
What doess that waving means?
318
00:37:32,882 --> 00:37:35,030
Contact.
319
00:37:35,130 --> 00:37:39,551
Contact? Your task is to have contact with us.
320
00:37:52,367 --> 00:37:55,041
You need this? -No.
321
00:38:11,409 --> 00:38:13,548
I will not do that anymore!
322
00:38:40,277 --> 00:38:41,765
What happened?
323
00:38:41,865 --> 00:38:43,925
Where is Biba?
324
00:38:46,161 --> 00:38:48,887
Please don't yell. You'll wake up someone.
325
00:38:48,987 --> 00:38:51,959
I will if you don't tell me what have you done to my sister.
326
00:38:52,059 --> 00:38:54,529
Nothing. I'll give her to you right away.
327
00:38:54,630 --> 00:38:56,164
Here.
328
00:38:56,778 --> 00:39:00,010
Now she looks like this. But that's temporary,
329
00:39:00,110 --> 00:39:02,080
she'll be fine soon.
330
00:39:02,181 --> 00:39:06,018
Take her, please. -What this should mean Robert?
331
00:39:06,119 --> 00:39:09,383
Why you dare to make a fool out of me?!
332
00:39:23,581 --> 00:39:25,548
I can't find her.
333
00:39:25,648 --> 00:39:28,471
Now Biba has to spent night here.
334
00:39:36,117 --> 00:39:38,307
Everyone has camera today!
335
00:39:38,485 --> 00:39:43,521
Toni, take a picture of this, they're searchng for something in the sea.
336
00:39:47,467 --> 00:39:50,277
No! Smaller!
337
00:39:50,483 --> 00:39:53,235
Even smaller than that!
338
00:40:10,724 --> 00:40:14,583
What's that? Japanese toy? She catch a cold.
339
00:40:14,684 --> 00:40:16,793
We could expact that.
340
00:40:16,893 --> 00:40:19,150
Who catch a cold? -Biba.
341
00:40:19,251 --> 00:40:22,778
Biba? She's really in there?
342
00:40:23,927 --> 00:40:27,144
And you brought her from isle in this small box?
343
00:40:27,244 --> 00:40:31,646
Robert, give me back the boat key. -Yes.
344
00:40:40,688 --> 00:40:44,774
Believe me, she changed her shape just temporary.
345
00:40:44,876 --> 00:40:48,423
You don't have to bother! I'm not interesting in your story!
346
00:40:48,523 --> 00:40:51,700
You'll have to admit what have you done with my sister!
347
00:40:51,800 --> 00:40:53,637
Let's try open it.
348
00:40:53,737 --> 00:40:56,413
Maybe Biba is really in there!
349
00:40:56,514 --> 00:40:58,120
No!
350
00:40:59,346 --> 00:41:01,755
Biba is not in there!
351
00:41:01,855 --> 00:41:07,052
She is this little cube! Why can't you understand that?
352
00:41:22,085 --> 00:41:23,566
Biba!
353
00:41:23,666 --> 00:41:26,584
You're Biba again! -My Biba! Bibica!
354
00:41:26,684 --> 00:41:29,623
What happened? -It's alright now!
355
00:41:29,724 --> 00:41:32,271
Where was I?
356
00:41:32,371 --> 00:41:35,471
It's important that you're here now.
357
00:41:38,860 --> 00:41:41,824
Honestly people, they were so small.
358
00:41:41,925 --> 00:41:43,502
And what they wanted from you?
359
00:41:43,603 --> 00:41:45,892
Nothing. They observed me. My whole body.
360
00:41:45,992 --> 00:41:49,434
They took my heart out! I saw my own heart!
361
00:41:49,534 --> 00:41:51,984
And where have you seen it? On X-ray?
362
00:41:52,085 --> 00:41:56,152
You don't have to believe me. But I don't lie buddy! I don't!
363
00:41:56,253 --> 00:41:59,177
Pavo, have you seen some cube? -What cube?
364
00:41:59,277 --> 00:42:01,170
Little one. -No!
365
00:42:01,271 --> 00:42:03,834
How come you don't know where that happened?
366
00:42:03,934 --> 00:42:07,184
I don't know. It was all blue, like ball of some kind,
367
00:42:07,284 --> 00:42:10,894
it looked like... like... -UFO. -UFO?
368
00:42:10,994 --> 00:42:12,877
How can I know what does it called?
369
00:42:12,978 --> 00:42:15,699
I just know that I woke up right here in restaurant.
370
00:42:15,798 --> 00:42:18,170
Yes, beside an empty bottle.
371
00:42:18,271 --> 00:42:20,679
Stop bothering guests! Go to sleep!
372
00:42:20,778 --> 00:42:24,532
Hey, Mr. guard! Did that migets had some kind of antenas?
373
00:42:24,632 --> 00:42:29,071
Very funny. -You don't say. Have you also came from some other planet?
374
00:42:29,172 --> 00:42:31,029
You look like you did.
375
00:42:31,130 --> 00:42:35,465
Finger! -What is it? -I found a finger!
376
00:42:35,824 --> 00:42:38,938
Daddy, daddy, look! A finger!
377
00:42:39,873 --> 00:42:42,017
Phew! Throw that away! -I won't!
378
00:42:42,117 --> 00:42:44,726
What are you looking for? -The finger! -What finger!?
379
00:42:44,827 --> 00:42:46,641
What finger? Whose finger?
380
00:42:46,742 --> 00:42:49,109
We want to see! -Let us see!
381
00:42:49,474 --> 00:42:53,317
Show us, come on. -I won't! -Show them, let's solve this.
382
00:42:53,418 --> 00:42:56,135
Listen your dad, show it. -Show it when I say so!
383
00:42:56,235 --> 00:42:58,393
Don't push around!
384
00:42:58,494 --> 00:43:00,669
Just a moment!
385
00:43:08,041 --> 00:43:12,074
That's not the finger from the Earth's creature.
386
00:43:15,925 --> 00:43:18,427
Are those creatures dangerous?
387
00:43:18,536 --> 00:43:22,040
In the case we meet them, we must make no sudden moves.
388
00:43:22,141 --> 00:43:24,389
It's best to stay calm and smile.
389
00:43:24,489 --> 00:43:26,462
We should search the isle.
390
00:43:26,563 --> 00:43:28,896
You must be crazy! Don't get involved in this!
391
00:43:28,998 --> 00:43:30,907
He's right. Let's search the isle!
392
00:43:31,007 --> 00:43:33,255
Wait people! You haven't paid!
393
00:43:33,356 --> 00:43:37,258
Not only in one group. We should divide!
394
00:43:37,440 --> 00:43:39,771
Where is the phone? -There!
395
00:43:39,871 --> 00:43:42,132
Look what have you done!
396
00:43:46,146 --> 00:43:47,603
Yes.
397
00:43:47,996 --> 00:43:49,924
It's me.
398
00:43:51,097 --> 00:43:54,597
What are you talking about? What son of a cook?
399
00:43:54,699 --> 00:43:56,702
In the meat mince?
400
00:43:56,802 --> 00:43:58,643
Robert, you have to tell me!
401
00:43:58,742 --> 00:44:00,697
First that cube and now finger.
402
00:44:00,797 --> 00:44:04,099
Don't tell that. You've been on that isle twice last night.
403
00:44:04,199 --> 00:44:05,913
It's chaotic here.
404
00:44:06,012 --> 00:44:07,659
Wait! Listen to me!
405
00:44:07,760 --> 00:44:10,674
It looks some aliens have landed there.
406
00:44:10,775 --> 00:44:14,371
I'm sure you are in toucho with them. Please tell me where are they.
407
00:44:14,472 --> 00:44:17,055
I want to be the first to take some pictures.
408
00:44:17,155 --> 00:44:19,041
Your Toni is asking you.
409
00:44:19,141 --> 00:44:21,043
That's my chance of a lifetime.
410
00:44:21,143 --> 00:44:25,931
I don't have nothing to do with that. Where did you get that idea?
411
00:44:26,032 --> 00:44:28,765
Toni please, don't create panic!
412
00:44:30,512 --> 00:44:32,342
What?
413
00:44:33,115 --> 00:44:35,572
Who is searching the isle?
414
00:44:37,876 --> 00:44:41,933
Please, may I get out for the moment? It's urgent! I'll be right back!
415
00:44:42,034 --> 00:44:46,613
You may. And please, don't come back anymore.
416
00:45:00,036 --> 00:45:03,509
Leave those guns! Don't carry them with you!
417
00:45:03,610 --> 00:45:05,648
Just to be safe!
418
00:45:44,487 --> 00:45:45,590
Andra, charge me!
419
00:45:45,692 --> 00:45:47,235
Me too.
420
00:46:23,621 --> 00:46:25,143
They are very small.
421
00:46:25,244 --> 00:46:27,583
Let's try to catch them alive.
422
00:46:28,065 --> 00:46:29,894
Here they are!
423
00:47:36,514 --> 00:47:38,231
What is it? What happened?
424
00:47:38,331 --> 00:47:42,777
They've attacked us! -Where are they? -They're hidden in the cave!
425
00:47:43,784 --> 00:47:45,438
How they look like?
426
00:47:45,539 --> 00:47:48,699
Very small, there's about ten of them! -Show me their size.
427
00:47:48,798 --> 00:47:51,536
Like... like this. -Show me once more!
428
00:47:51,637 --> 00:47:54,807
Let's go, come on! In the boats everybody!
429
00:47:54,907 --> 00:47:58,460
Finally they arrived! Let's welcome them with love!
430
00:47:58,561 --> 00:48:00,559
Stop them!
431
00:48:01,835 --> 00:48:03,684
They must not go!
432
00:48:28,456 --> 00:48:30,942
Stop! Stop right here!
433
00:48:31,041 --> 00:48:34,199
We must show that we're not hiding anything!
434
00:48:34,300 --> 00:48:39,830
That we don't have any kind of weapons! We're people of good will!
435
00:48:39,929 --> 00:48:42,888
Let's take all our clothes off!
436
00:48:45,547 --> 00:48:48,661
This cow will ruin everthing. -This is not the way.
437
00:48:48,762 --> 00:48:52,926
Don't take your clothes off! -Why? I'm being of good will. Take it off!
438
00:49:08,371 --> 00:49:11,002
Damn it. I forgot the flash.
439
00:49:11,981 --> 00:49:17,045
Welcome to planet Earth! Let's give hands to each other
440
00:49:17,146 --> 00:49:20,233
and let us be brothers!
441
00:50:29,652 --> 00:50:32,884
If you see them don't make any sudden moves.
442
00:50:32,985 --> 00:50:35,191
Stand still and smile.
443
00:50:35,291 --> 00:50:39,264
Show yourselves! We are your friends!
444
00:50:39,364 --> 00:50:42,791
We opened our hearts for you!
445
00:50:42,891 --> 00:50:47,519
Please stop! There's nobody here! Can't you see!?
446
00:51:07,807 --> 00:51:10,755
Look what I got! Great sensation!
447
00:51:11,021 --> 00:51:13,494
Finger of an alien.
448
00:51:13,594 --> 00:51:16,262
Why are you bothering us Toni? -What is it?
449
00:51:16,362 --> 00:51:18,818
Photography of a century!
450
00:51:20,610 --> 00:51:24,204
What do you say? -Did you have a sunstroke?
451
00:51:24,304 --> 00:51:25,681
Why?
452
00:51:25,780 --> 00:51:27,840
This is minced meat for a meal.
453
00:51:27,940 --> 00:51:32,150
Well the finger of an alien dropped in and ther it is on top of meat.
454
00:51:32,391 --> 00:51:35,317
Toni. Go back to your tourists, please.
455
00:51:35,418 --> 00:51:38,327
I have witnesses, believe me!
456
00:51:38,592 --> 00:51:40,266
Come on.
457
00:51:57,068 --> 00:52:00,673
Hello! -Hello! I think that Biba came.
458
00:52:00,775 --> 00:52:04,374
Excelent! She came in the perfect time!
459
00:52:07,673 --> 00:52:10,842
Biba! When did you get here?
460
00:52:16,934 --> 00:52:18,496
What are you doing?
461
00:52:18,596 --> 00:52:20,373
I'm cleaning.
462
00:52:20,677 --> 00:52:24,788
It has been a long time since the last cleaning here!
463
00:52:45,818 --> 00:52:48,568
You made quite a mass on the isle.
464
00:52:48,668 --> 00:52:51,280
And I lost my job!
465
00:52:51,380 --> 00:52:54,009
Somebody saw you?
466
00:52:54,157 --> 00:52:56,042
Don't worry!
467
00:52:56,141 --> 00:52:58,439
How did you get here then?
468
00:52:58,539 --> 00:52:59,755
Ball,
469
00:52:59,856 --> 00:53:01,371
the window was open.
470
00:53:01,471 --> 00:53:04,364
The ball. Where is it now?
471
00:53:21,159 --> 00:53:24,251
Yours and our terms of time and space are quiet different.
472
00:53:24,351 --> 00:53:25,728
Very much.
473
00:53:25,827 --> 00:53:29,360
And where are the kids? -They are resting.
474
00:53:29,460 --> 00:53:35,305
Earth gravity is tiring them. You want something to eat?
475
00:53:35,405 --> 00:53:38,762
I wanted. -And what do you want?
476
00:53:38,862 --> 00:53:43,349
Tell me what do you like. Some specialty from planet Tugador?
477
00:53:43,451 --> 00:53:47,115
No but thanks. I would rather have... steak.
478
00:53:47,217 --> 00:53:49,124
Steak?
479
00:53:49,224 --> 00:53:51,045
Steak?
480
00:53:51,144 --> 00:53:54,382
French fries... salad...
481
00:54:49,030 --> 00:54:50,995
Here you are.
482
00:55:21,764 --> 00:55:24,672
This is the best steak in my life.
483
00:55:24,773 --> 00:55:26,692
It's pitty that it's so small.
484
00:55:26,793 --> 00:55:29,431
There's enough for your needs.
485
00:55:31,735 --> 00:55:33,570
And can I get some coffee?
486
00:55:33,670 --> 00:55:36,096
Coffee, coffee!
487
00:55:51,657 --> 00:55:53,802
And some milk.
488
00:56:08,376 --> 00:56:11,846
Andra, you are truly fabulous.
489
00:56:15,621 --> 00:56:17,638
Touch me.
490
00:56:28,501 --> 00:56:30,425
Touch me.
491
00:56:44,436 --> 00:56:46,295
Touch me.
492
00:57:00,117 --> 00:57:02,887
Touch me. Touch me...
493
00:57:09,672 --> 00:57:11,259
Touch me.
494
00:57:39,527 --> 00:57:42,612
Don't be afraid! Point at him and press it.
495
00:57:42,711 --> 00:57:44,302
Quickly!
496
00:57:56,920 --> 00:57:58,951
Don't pretend your're sleeping Targo!
497
00:57:59,052 --> 00:58:03,932
And remember, next time I'll think again before I take you with me.
498
00:58:07,300 --> 00:58:08,990
I'm not guilty.
499
00:58:09,090 --> 00:58:13,250
I have a feelings which I never expirienced before.
500
00:58:13,349 --> 00:58:16,288
Maybe it's some kind of Earthly infection.
501
00:58:16,389 --> 00:58:18,845
Andra got it too.
502
00:58:27,851 --> 00:58:32,568
Finally! Where have you been!? -How are you?
503
00:58:32,668 --> 00:58:38,628
Here you are. You shouldn't. Please, do come in. -Thank you.
504
00:58:38,771 --> 00:58:41,389
And what's with you two? We're waiting for you!
505
00:58:41,489 --> 00:58:46,082
We'll be back soon. -Take Robert with you!
506
00:58:46,182 --> 00:58:47,887
And if there's no roses?
507
00:58:47,987 --> 00:58:50,097
Take anything you find.
508
00:59:52,027 --> 00:59:56,124
Biba can you believe? Andra is here! -Stay away from that thing!
509
00:59:56,224 --> 00:59:58,068
Aren't you ashamed?
510
00:59:58,168 --> 01:00:02,579
I fear for you, I worry about you. And you're pulling something like this!
511
01:00:02,679 --> 01:00:06,424
There's nothing wrong with that. Touch her. Everything on her is musical!
512
01:00:06,525 --> 01:00:09,650
I wouldn't touch her for anything! Why did you bring her here?
513
01:00:09,750 --> 01:00:12,943
Well... she came by herself. -You lie somebody else, baby!
514
01:00:13,043 --> 01:00:15,733
And find some other idiot! -Biba, please!
515
01:00:15,833 --> 01:00:17,195
Andra is perfect!
516
01:00:17,295 --> 01:00:21,106
You can't imagine what she's capable of! -That I can imagine!
517
01:00:21,208 --> 01:00:23,800
Why does she bother us again? -What?
518
01:00:23,900 --> 01:00:27,487
What did you say? -Biba don't! -You stupid machine!
519
01:00:27,588 --> 01:00:29,773
You silly robot! -Biba!
520
01:00:29,873 --> 01:00:32,228
Does that pile of metal can turn you on?
521
01:00:32,329 --> 01:00:34,599
Show how perfect you are. Come on!
522
01:00:34,699 --> 01:00:39,344
Look at me. Pure erotic. Take it off! All of it.
523
01:00:39,443 --> 01:00:42,318
Let's see what do you have under that armor.
524
01:00:42,418 --> 01:00:45,954
What is it? You're afraid that your screws will start to fall off?
525
01:00:46,054 --> 01:00:47,332
Take a look at me!
526
01:00:47,432 --> 01:00:50,967
If you're not afraid that your fuses might burn. You stupid tractor!
527
01:00:51,068 --> 01:00:53,305
Please don't act like stupid! Get dressed!
528
01:00:53,405 --> 01:00:55,570
Look, you yellow can! -Andra, forgive me.
529
01:00:55,670 --> 01:00:58,362
"Forgive me Andra!" "Forgive me Andra!"
530
01:00:58,461 --> 01:01:01,143
Stop it! -Who's actually that looney Andra?
531
01:01:01,244 --> 01:01:04,840
Fridge, washing machine... -Biba please, calm down!
532
01:01:04,940 --> 01:01:08,743
Get back to your planet you bloody cosmic slush!
533
01:01:08,844 --> 01:01:11,889
I would not stand you around here! Get out! -Biba, please!
534
01:01:11,990 --> 01:01:13,862
And you brought them too!?
535
01:01:13,961 --> 01:01:17,204
You made a cosmic playground here baby? Throw them out!
536
01:01:17,304 --> 01:01:19,333
I can't, don't you understand?
537
01:01:19,434 --> 01:01:21,817
Understand what? That you really gone mad?
538
01:01:21,916 --> 01:01:23,699
If you can't I can and I will!
539
01:01:23,798 --> 01:01:25,896
Biba calm down, please. -Get out!
540
01:01:25,996 --> 01:01:29,138
Get lost! I don't wanna see you! -Biba calm down, stop it!
541
01:01:29,239 --> 01:01:31,521
Out! Get out!
542
01:01:31,992 --> 01:01:35,295
No Toni, no! Don't shoot!
543
01:01:35,394 --> 01:01:38,637
You can't do that. No one can know about this! Please! Stop!
544
01:01:38,737 --> 01:01:40,086
Robert!
545
01:01:40,186 --> 01:01:42,601
Robert! Open up!
546
01:01:42,936 --> 01:01:44,494
That's my chance of a lifetime!
547
01:01:44,594 --> 01:01:47,425
Just one picture, Robert! -Toni no!
548
01:01:47,768 --> 01:01:52,307
Help me Robert! Robert! -Andra, let her go!
549
01:01:55,043 --> 01:01:57,155
Should I transform her into the cube?
550
01:01:57,255 --> 01:01:59,641
No Andra! I couldnt' stand the cube again!
551
01:01:59,742 --> 01:02:01,431
Wait!
552
01:02:01,530 --> 01:02:04,423
That was your trick? Trick with the cube?
553
01:02:04,523 --> 01:02:07,523
No! -You little bastard!
554
01:02:09,807 --> 01:02:11,547
What are you doing? Are you insane?
555
01:02:11,646 --> 01:02:13,695
Enough!
556
01:02:14,057 --> 01:02:16,210
Here are your rags!
557
01:02:17,217 --> 01:02:20,361
Let her washed them! That machine of yours!
558
01:02:20,461 --> 01:02:23,289
You were my lover and you will be her machinist!
559
01:02:23,391 --> 01:02:26,769
Biba, calm down. You're acting really afwul.
560
01:02:26,869 --> 01:02:29,559
Get away from me! Me or her!
561
01:02:31,105 --> 01:02:33,072
What is it?
562
01:02:33,643 --> 01:02:35,496
Biba.
563
01:02:35,617 --> 01:02:38,193
But they are something else.
564
01:02:38,295 --> 01:02:41,324
You know that they are just my imagination.
565
01:02:41,423 --> 01:02:44,936
If it is like that, do something.
566
01:02:45,246 --> 01:02:48,694
Make them go away. To disappear.
567
01:02:48,996 --> 01:02:52,848
Biba, come on. Calm down. Calm down, please.
568
01:02:53,273 --> 01:02:56,777
Get them back in that Aran. -Arkan.
569
01:02:56,876 --> 01:02:59,713
Arkan! Let them go to hell!
570
01:02:59,813 --> 01:03:01,469
Everything will be fine.
571
01:03:01,568 --> 01:03:03,659
Let them disappear.
572
01:03:03,760 --> 01:03:06,668
Alright, alright. Biba, please calm down.
573
01:03:06,768 --> 01:03:09,277
Do something!
574
01:03:12,454 --> 01:03:14,425
Come on!
575
01:03:14,869 --> 01:03:17,184
Alright, I'll try.
576
01:03:47,864 --> 01:03:50,369
I can't get rid of them.
577
01:03:50,954 --> 01:03:53,402
I'll get rid of you!
578
01:03:53,501 --> 01:03:56,032
You will not see me again!
579
01:03:56,132 --> 01:03:58,247
Not even in your imagination!
580
01:04:02,365 --> 01:04:05,192
You wanted us to disappear!
581
01:04:09,668 --> 01:04:13,909
Can't you see the situation I'm in?
582
01:04:38,978 --> 01:04:40,320
You're already here.
583
01:04:40,420 --> 01:04:42,969
I'm not feeling well. Go without me.
584
01:04:50,659 --> 01:04:53,474
I got them! This time I really got them. Take a look.
585
01:04:53,576 --> 01:04:55,773
Great sensation!
586
01:04:55,873 --> 01:04:59,206
Here! I'm the first man who took a picture of an alien.
587
01:04:59,306 --> 01:05:01,510
This is Andra. Woman from space.
588
01:05:01,610 --> 01:05:04,440
Biba yelled at her: "You cosmic slush!"
589
01:05:04,541 --> 01:05:07,717
And these are little martians.
590
01:05:10,898 --> 01:05:12,258
What is it?
591
01:05:12,358 --> 01:05:14,623
You have a photos of a century!
592
01:05:14,722 --> 01:05:16,878
Like I showed you Kraut on a donkey.
593
01:05:16,978 --> 01:05:18,244
Where's editor?
594
01:05:18,344 --> 01:05:20,893
He's not here. His nephew is getting married.
595
01:05:20,994 --> 01:05:24,430
You'll lucky he's not here. He'd throw you out with your martians.
596
01:05:24,530 --> 01:05:27,623
But I have witnesses! Believe me! I'll get Biba!
597
01:05:27,722 --> 01:05:30,021
Get her! Then we'll talk.
598
01:05:30,123 --> 01:05:35,717
You don't have a nose for real stuff. You'll stay county newspapers forever.
599
01:05:44,708 --> 01:05:45,902
Yes.
600
01:05:46,001 --> 01:05:48,778
Good evening, I'm sorry to bother you.
601
01:05:48,880 --> 01:05:51,655
I would like to talk with Biba.
602
01:05:51,903 --> 01:05:54,248
It's really important, I'm friend of Robert.
603
01:05:54,347 --> 01:05:59,166
I won't let her to talk with the friend of that man in any case.
604
01:05:59,268 --> 01:06:03,780
Don't bother! Don't bother! You'll talk in vain!
605
01:06:08,039 --> 01:06:11,156
Robert. He's calling Biba through some friend.
606
01:06:11,257 --> 01:06:13,972
He doesn't dare to do that himself.
607
01:06:16,159 --> 01:06:18,135
What is that?
608
01:06:41,472 --> 01:06:43,179
Biba!
609
01:06:54,666 --> 01:06:56,658
Biba!
610
01:06:57,550 --> 01:06:59,173
Robert!
611
01:06:59,273 --> 01:07:01,615
Here's something terrible!
612
01:07:01,717 --> 01:07:03,119
Huge!
613
01:07:03,219 --> 01:07:06,081
Hideous!
614
01:07:38,643 --> 01:07:40,596
Mamma!
615
01:08:01,518 --> 01:08:03,631
Welcome!
616
01:08:05,271 --> 01:08:07,959
Who is this now? Who is this?
617
01:08:18,931 --> 01:08:22,309
Who is this? What is this? -Wait!
618
01:08:37,368 --> 01:08:39,873
No, no, no!
619
01:08:42,396 --> 01:08:46,002
Don't shoot! That's something unseen!
620
01:08:52,979 --> 01:08:55,538
Room! Give me some room!
621
01:08:59,287 --> 01:09:02,411
Watch out! That's service from Cecilija. -Daddy!
622
01:09:02,511 --> 01:09:05,889
You stupid! We could have it alive!
623
01:09:05,988 --> 01:09:08,603
This is my home, I'll do anything I like!
624
01:09:08,704 --> 01:09:11,987
Control yourself, please! -Shut up!
625
01:09:16,073 --> 01:09:17,856
Don't panic!
626
01:09:25,377 --> 01:09:28,996
Take photos Toni, this is sensational and opportunity for our papers!
627
01:09:29,096 --> 01:09:31,360
Mine too! Don't go near that!
628
01:09:31,514 --> 01:09:35,395
My friends! We are witnessing historical event!
629
01:09:35,496 --> 01:09:41,033
We encounter the creature for which I'm certain that's not from Earth!
630
01:09:41,132 --> 01:09:43,135
And how dou know it's not from Earth?
631
01:09:43,234 --> 01:09:46,203
We learned some schools. -What schools!? -Dear madam...
632
01:09:46,304 --> 01:09:48,460
Looks hideous!
633
01:09:48,560 --> 01:09:51,767
Space monster. Ekland anticipated that.
634
01:09:52,886 --> 01:09:59,520
That means, that I'm the first man ever killed a space creature.
635
01:10:02,895 --> 01:10:05,111
Beast is moving!
636
01:10:06,635 --> 01:10:08,822
Another bullet and it'll be finished!
637
01:10:08,921 --> 01:10:12,581
Please! In the name of science, stop! Don't shoot! -Leave me alone!
638
01:10:12,681 --> 01:10:15,943
Please, don't shoot anymore! You'll ruin the whole apartment!
639
01:10:16,042 --> 01:10:18,259
Not in the head! No! -In the head!
640
01:10:18,359 --> 01:10:21,457
You must not damage the brain! -What to shot then?
641
01:10:21,557 --> 01:10:23,104
Tail?
642
01:10:23,247 --> 01:10:25,705
No! No! No!
643
01:10:40,755 --> 01:10:43,944
Olga! Don't be afraid.
644
01:10:47,813 --> 01:10:51,092
Daddy! Dad!
645
01:10:54,902 --> 01:10:57,224
Dear, how do you feel?
646
01:10:57,323 --> 01:11:02,924
Not so well. I have a feeling I'm missing something.
647
01:11:38,253 --> 01:11:41,663
Open that door! Quickly! -Move that!
648
01:11:44,030 --> 01:11:49,036
There, open window! -Let me first! Let me!
649
01:11:49,136 --> 01:11:51,917
Open one over there!
650
01:11:52,018 --> 01:11:53,496
Quickly!
651
01:11:53,595 --> 01:11:55,844
Don't shove! Don't shove!
652
01:11:55,944 --> 01:11:58,592
Don't step over me!
653
01:11:59,533 --> 01:12:01,141
Olga where are you?
654
01:12:01,240 --> 01:12:03,086
Olga!
655
01:12:06,708 --> 01:12:08,175
That's Olga's shoe.
656
01:12:08,274 --> 01:12:09,929
Stela!
657
01:12:10,029 --> 01:12:11,622
Stela!
658
01:12:11,721 --> 01:12:13,492
Stelica honey!
659
01:12:13,591 --> 01:12:18,131
Where are you going? Stela! Stelica! Say something!
660
01:12:18,231 --> 01:12:20,144
Don't panic! She's alive.
661
01:12:20,243 --> 01:12:22,661
Mom!
662
01:12:27,615 --> 01:12:31,993
I'll show... it to you... Beast!
663
01:12:35,318 --> 01:12:40,109
Beast! You... you..
664
01:12:52,332 --> 01:12:56,604
No! That's not possible! Please say that it's not possible!
665
01:12:56,703 --> 01:12:58,882
Wait! Wait!
666
01:12:58,983 --> 01:13:01,432
I figure it all out now. Yes!
667
01:13:01,533 --> 01:13:04,768
That's a mass halucination.
668
01:13:05,923 --> 01:13:08,765
Listen! That monster does not really exist!
669
01:13:08,864 --> 01:13:12,087
We are all in a state of shock. We see and hear something
670
01:13:12,188 --> 01:13:14,989
that isn't really there!
671
01:13:19,393 --> 01:13:20,746
Let's check that out!
672
01:13:20,846 --> 01:13:22,573
Come! Come here!
673
01:13:22,673 --> 01:13:24,496
See for yourself!
674
01:13:24,596 --> 01:13:26,487
Don't be afraid!
675
01:13:26,587 --> 01:13:29,008
Don't be afraid! Come! -Watch out!
676
01:13:29,109 --> 01:13:31,532
Careful!
677
01:13:32,369 --> 01:13:34,492
Watch out! -You see?
678
01:13:34,591 --> 01:13:37,609
Don't be afraid! I'm touching,
679
01:13:37,711 --> 01:13:41,012
and there is nothing. Eh?
680
01:13:42,315 --> 01:13:44,239
Here!
681
01:13:46,659 --> 01:13:50,032
That's not possible! That's not possible!
682
01:13:50,132 --> 01:13:52,690
Interesting!
683
01:13:56,908 --> 01:13:59,881
I'm buying all your photos just if we stay alive!
684
01:13:59,981 --> 01:14:03,703
You didn't believe me. It all started from that finger.
685
01:14:19,890 --> 01:14:21,966
Mom...
686
01:14:27,948 --> 01:14:33,007
What happened? -You'll see on the photos.
687
01:14:34,047 --> 01:14:37,081
Kill him mom.
688
01:14:46,645 --> 01:14:48,585
Mamma!
689
01:16:42,711 --> 01:16:45,106
Help me!
690
01:17:28,832 --> 01:17:33,019
Help me! Help me!
691
01:17:33,119 --> 01:17:35,963
Biba! Don't be afraid!
692
01:17:36,064 --> 01:17:38,677
Biba, don't be afraid!
693
01:17:52,109 --> 01:17:55,002
Biba. -"Don't be afraid?" Eh?
694
01:18:06,313 --> 01:18:07,810
He made a massacre!
695
01:18:07,909 --> 01:18:09,126
Hideous!
696
01:18:09,225 --> 01:18:12,491
We can't be mad at toy. -Wonderful toy!
697
01:18:12,591 --> 01:18:14,903
And you have a lot of similar toys.
698
01:18:15,003 --> 01:18:16,708
Punish him!
699
01:18:24,926 --> 01:18:26,600
Calm down!
700
01:18:26,963 --> 01:18:29,027
What's the best thing to do now?
701
01:18:29,127 --> 01:18:31,363
Turn back time.
702
01:18:42,332 --> 01:18:46,502
Finally! Where have you been!? -How are you?
703
01:18:46,603 --> 01:18:53,237
Here you are. You shouldn't. Please, do come in. -Thank you.
704
01:18:53,337 --> 01:18:55,970
And what's with you two? We're waiting for you!
705
01:18:56,070 --> 01:18:58,877
We'll be back soon. -Take Robert with you!
706
01:18:58,979 --> 01:19:03,328
And if there's no roses? -Take whatever you find.
707
01:19:51,394 --> 01:19:53,253
Robert?
708
01:19:54,837 --> 01:19:57,237
Robert!
709
01:20:10,528 --> 01:20:11,878
What is it?
710
01:20:11,979 --> 01:20:14,311
That's a ball from Galaxy Arkana.
711
01:20:14,412 --> 01:20:18,445
Toni, come fast! Toni!
712
01:20:18,987 --> 01:20:22,689
Look, that's... it's a... it's a ball...
713
01:20:22,788 --> 01:20:24,318
What did you say from where?
714
01:20:24,418 --> 01:20:27,139
From Galaxy Arkana.
715
01:20:27,238 --> 01:20:29,362
Take a shot!
716
01:20:29,462 --> 01:20:32,842
Take a photo! That's your chance!
717
01:20:34,149 --> 01:20:37,322
Well, I think that I already had some chance.
718
01:20:37,421 --> 01:20:40,180
But I'm feeling brainwashed.
719
01:20:40,640 --> 01:20:42,509
Shoot it!
720
01:20:43,207 --> 01:20:45,500
Shoot! What are you waiting for?
721
01:20:45,600 --> 01:20:47,871
Mom, it's not worth it.
722
01:20:47,972 --> 01:20:50,561
Nobody is going to believe me.
723
01:20:57,122 --> 01:20:59,325
And where is Robert?
724
01:21:23,628 --> 01:21:28,983
And now Andra, Targo and Ulu have to go back to their planet Tugador
725
01:21:29,085 --> 01:21:31,690
in the faraway Galaxy Arkana.
726
01:21:31,791 --> 01:21:36,250
On their way back, they are remembering their experiences on Earth.
727
01:21:36,350 --> 01:21:38,680
Birds singing and murmur of the sea.
728
01:21:38,780 --> 01:21:40,128
Wind and rain.
729
01:21:40,229 --> 01:21:42,068
Smell of the flowers.
730
01:21:42,168 --> 01:21:45,612
"We don't have that back home." Targo sigh.
731
01:21:45,712 --> 01:21:50,600
"That was wonderful trip." Ulu smiled.
732
01:21:51,198 --> 01:21:52,929
Robert.
733
01:21:58,988 --> 01:22:01,378
Coffee is on the table.
734
01:22:04,904 --> 01:22:06,375
You're smoking?
735
01:22:06,475 --> 01:22:11,033
Only when I'm feeling very good or when I'm feeling very bad.
736
01:22:35,024 --> 01:22:36,766
Thanks Mumu.
737
01:22:36,865 --> 01:22:38,426
Biba speaking.
738
01:22:38,527 --> 01:22:41,018
Robert, please. Where are you?
739
01:22:41,118 --> 01:22:43,617
Speak to me Robert.
740
01:22:46,664 --> 01:22:49,600
I'm traveling to Galaxy Arkana.
741
01:22:50,359 --> 01:22:54,177
OK. Take care and get back as soon as possible. I made you a dinner.
742
01:22:54,278 --> 01:22:57,405
And that trip to Arkana leave to cosmonauts.
743
01:22:57,505 --> 01:23:00,412
They're coming later.
54738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.