All language subtitles for Usotsuki Paradox
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,460 --> 00:00:36,990
Seiyƫ-san...
2
00:00:39,170 --> 00:00:40,830
Oh, sorry.
3
00:00:42,040 --> 00:00:45,030
I was just watching you.
4
00:00:46,270 --> 00:00:50,470
Seiyƫ-san... I love everything about you.
5
00:00:55,020 --> 00:00:57,180
How you space out sometimes...
6
00:00:58,590 --> 00:01:00,920
The way you just can't say no...
7
00:01:02,460 --> 00:01:05,830
Your well-known sense of responsibility...
8
00:01:07,430 --> 00:01:09,300
Your eyes, your lips...
9
00:01:09,300 --> 00:01:12,320
Your breasts, your butt, your smile, everything.
10
00:01:17,770 --> 00:01:19,000
Seiyƫ-san...
11
00:01:20,240 --> 00:01:22,400
This is how I really feel.
12
00:01:28,520 --> 00:01:31,610
The Liar Paradox
13
00:01:34,320 --> 00:01:37,160
"I am a liar."
14
00:01:39,560 --> 00:01:43,790
If he (or she) is truly a liar, then these words must be a lie.
15
00:01:46,370 --> 00:01:51,140
If he (or she) is not a liar, then these words are true, which means they are a lie.
16
00:01:56,540 --> 00:02:00,880
Therefore, it's impossible to say whether it's a lie or not.
17
00:02:03,180 --> 00:02:06,420
USOTSUKI PARADOX
18
00:02:11,860 --> 00:02:13,800
Attention everyone!
19
00:02:13,900 --> 00:02:17,530
Thank you all for coming to the new employee welcoming ceremony.
20
00:02:19,770 --> 00:02:23,330
Alright, new employees...
I want to see some... No...
21
00:02:23,670 --> 00:02:29,580
A lot... No, a crazy amount of mingling! Welcome! Cheers!
22
00:02:42,720 --> 00:02:44,460
You like that kind of beer, don't you?
23
00:02:44,460 --> 00:02:47,220
Oh, yeah. I always order it if they have it.
24
00:02:47,300 --> 00:02:48,830
It's an unusual beer, isn't it?
25
00:02:48,830 --> 00:02:51,430
Everyone, can I have your attention?
26
00:02:53,700 --> 00:02:56,430
My name is Seiyƫ and I'm in sales.
27
00:02:56,910 --> 00:03:01,670
People said that I spent all of college in Nagoya not knowing what I wanted to do with my life,
28
00:03:01,740 --> 00:03:04,710
but now I want to do my best as a working member of society.
29
00:03:05,310 --> 00:03:09,980
Um, one of my hobbies is watching horror movies on DVD.
30
00:03:10,090 --> 00:03:13,580
- I'm looking forward to working with you.
- Welcome!
31
00:03:25,930 --> 00:03:28,960
Excuse me. Two beers, please.
32
00:03:33,210 --> 00:03:36,440
Seiyƫ... That's an interesting name.
33
00:03:37,280 --> 00:03:38,580
Is it?
34
00:03:39,610 --> 00:03:42,640
Then that would make
YĆkadĆ an interesting name too.
35
00:03:42,780 --> 00:03:43,810
What?
36
00:03:44,250 --> 00:03:48,750
- Oh, I'm sorry.
- Oh, no, it's just that you knew my name.
37
00:03:49,020 --> 00:03:52,550
Yeah. I just thought it was memorable for some reason.
38
00:03:53,560 --> 00:03:54,890
I see.
39
00:04:09,480 --> 00:04:10,910
Hello?
40
00:04:13,280 --> 00:04:16,050
I'm at the welcoming ceremony after-party right now.
41
00:04:16,780 --> 00:04:19,450
That's probably her boyfriend in Nagoya.
42
00:04:19,550 --> 00:04:20,850
In Nagoya?
43
00:04:21,090 --> 00:04:23,790
She left him back there.
44
00:04:24,460 --> 00:04:27,260
It's a long-distance relationship. True love.
45
00:04:27,900 --> 00:04:29,870
A long-distance boyfriend, huh?
46
00:04:32,400 --> 00:04:36,030
Well, I guess that's no surprise for someone as cute as her.
47
00:04:38,670 --> 00:04:42,870
CHAPTER 1: I WANT TO BE
YOUR LOVER EVEN IF IT'S A LIE
48
00:04:44,710 --> 00:04:47,200
3 YEARS LATER
49
00:04:48,120 --> 00:04:51,210
Yeah, I held the button for three seconds.
50
00:04:52,750 --> 00:04:56,210
It didn't work. It won't turn off.
51
00:04:56,820 --> 00:04:58,260
Yeah.
52
00:04:58,760 --> 00:05:01,160
I'm getting a reservation for the Shinkansen.
53
00:05:03,930 --> 00:05:07,930
But if I don't get this fixed today I'll have to work tomorrow.
54
00:05:08,940 --> 00:05:10,030
Yeah.
55
00:05:11,740 --> 00:05:14,230
I wanna visit the TV tower.
56
00:05:14,740 --> 00:05:16,070
Yeah...
57
00:05:18,850 --> 00:05:21,910
Maybe there's someone who can fix it.
58
00:05:22,480 --> 00:05:23,610
Yeah...
59
00:05:25,120 --> 00:05:28,450
- Good work today. Keep it up.
- Thanks.
60
00:06:11,470 --> 00:06:13,770
Well... Any luck?
61
00:06:13,770 --> 00:06:17,340
No. I think you've got a virus buried in here somewhere.
62
00:06:17,340 --> 00:06:20,040
It's probably gonna be hard to get it fixed tonight.
63
00:06:20,170 --> 00:06:22,640
Oh... I really hope you can.
64
00:06:25,180 --> 00:06:29,980
You know, I don't really enjoy working overtime for your boyfriend's sake.
65
00:06:30,620 --> 00:06:31,320
Huh?
66
00:06:31,320 --> 00:06:34,050
That's where you're headed after this, right? His place?
67
00:06:34,120 --> 00:06:35,560
It's famous around here.
68
00:06:35,690 --> 00:06:38,020
Seiyƫ-san's long-distance relationship in Nagoya...
69
00:06:38,090 --> 00:06:40,620
- What?
- Three years is a long time.
70
00:06:40,760 --> 00:06:43,490
Staying in a relationship with someone you barely see...
71
00:06:43,970 --> 00:06:46,260
We see each other about once a month.
72
00:06:46,700 --> 00:06:50,710
And he doesn't feel so far away when you have the Internet.
73
00:06:50,710 --> 00:06:52,500
I don't know about that.
74
00:06:52,610 --> 00:06:54,740
The Internet only gets you so far.
75
00:06:55,010 --> 00:06:58,910
He might have a local girl on the side.
76
00:07:03,890 --> 00:07:07,190
Uh, no, no, that's not true. It was just a joke.
77
00:07:08,960 --> 00:07:11,080
I'm just kinda frustrated.
78
00:07:11,360 --> 00:07:14,350
All I do is spend my weekends alone.
79
00:07:16,360 --> 00:07:19,490
You don't have a girlfriend, YĆkadĆ-san?
80
00:07:20,070 --> 00:07:21,500
I don't have anyone like that.
81
00:07:21,700 --> 00:07:23,500
- Good.
- Huh?
82
00:07:24,140 --> 00:07:29,440
Because I'd feel really bad for her if that's how you spend your weekends.
83
00:07:30,750 --> 00:07:34,200
Well, I'm used to being alone now.
84
00:07:38,290 --> 00:07:41,090
Um, I got you something.
85
00:07:41,260 --> 00:07:42,550
Oh, this is...
86
00:07:43,620 --> 00:07:46,960
This is the beer you like, right?
From the drinking party...
87
00:07:46,960 --> 00:07:48,690
You remembered?
88
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
I had wanted to try it.
89
00:07:51,200 --> 00:07:56,260
Your boyfriend must be really happy to have such a considerate girlfriend. Wow.
90
00:07:56,340 --> 00:07:57,930
- It's nothing.
- So...
91
00:07:58,710 --> 00:07:59,940
Want some?
92
00:08:01,140 --> 00:08:02,280
No, I have to...
93
00:08:02,280 --> 00:08:05,440
It's alright. You'll be able to sleep on the way to Nagoya, right?
94
00:08:05,550 --> 00:08:08,350
Come on, have a drink with this lonely soul.
95
00:08:09,420 --> 00:08:12,510
Oh, alright. Just a little.
96
00:08:14,060 --> 00:08:16,420
Hmm, I guess...
97
00:08:16,420 --> 00:08:20,960
...it would be for someone just to take me on a packed train during the morning rush hour.
98
00:08:20,960 --> 00:08:23,660
- That's funny.
- Okay, your turn, Seiyƫ-san.
99
00:08:23,900 --> 00:08:25,400
I can't do it.
100
00:08:25,400 --> 00:08:27,370
Confessing my fantasies is embarrassing.
101
00:08:27,370 --> 00:08:30,030
The guy fixing your computer in the middle of the night
102
00:08:30,100 --> 00:08:32,600
is the only one who has to confess? How's that fair?
103
00:08:32,840 --> 00:08:34,330
Fine.
104
00:08:34,780 --> 00:08:36,400
Erotic fantasies.
105
00:08:37,780 --> 00:08:40,780
Okay. Well...
106
00:08:40,780 --> 00:08:44,950
It's kind of like...someone forces me to do things.
107
00:08:45,020 --> 00:08:46,780
I've fantasized about that before.
108
00:08:47,460 --> 00:08:49,220
You're a pervert, aren't you, Seiyƫ-san?
109
00:08:49,290 --> 00:08:50,990
Please don't say that.
110
00:08:50,990 --> 00:08:52,490
It's not like that.
111
00:08:52,490 --> 00:08:55,590
It's not so extreme.
112
00:08:55,760 --> 00:08:58,230
It's more like they're giving me orders.
113
00:08:58,600 --> 00:09:00,070
Oh, I get it.
114
00:09:00,070 --> 00:09:02,500
There's a sense of distance between you.
115
00:09:02,500 --> 00:09:04,340
You'd still be using honorifics.
116
00:09:04,910 --> 00:09:07,540
So it would be someone I work with.
117
00:09:08,080 --> 00:09:09,700
Someone you work with?
118
00:09:11,080 --> 00:09:12,340
Uh...yeah.
119
00:09:12,450 --> 00:09:16,780
But you can't because you have a boyfriend, right?
120
00:09:17,050 --> 00:09:19,780
- Well, I...
- It's okay to imagine it, right?
121
00:09:20,420 --> 00:09:22,750
It's just a fantasy.
122
00:09:23,320 --> 00:09:24,590
Of course.
123
00:09:24,660 --> 00:09:27,360
You have a boyfriend.
124
00:09:28,830 --> 00:09:31,770
I have a boyfriend.
125
00:09:31,970 --> 00:09:34,440
I, uh...
126
00:09:35,240 --> 00:09:38,600
Oh, look. We made a mess, didn't we?
127
00:09:47,110 --> 00:09:48,740
Is the computer fixed now?
128
00:09:48,820 --> 00:09:51,750
The scanner's still running.
It'll be a little longer.
129
00:09:53,190 --> 00:09:54,550
Seiyƫ-san...
130
00:09:56,460 --> 00:09:57,580
I'm...
131
00:09:58,760 --> 00:10:00,460
I'm going to throw this away.
132
00:10:36,400 --> 00:10:37,700
You okay?
133
00:10:40,170 --> 00:10:42,860
Seiyƫ-san... We had too much to drink, didn't we?
134
00:10:44,440 --> 00:10:46,170
YĆkadĆ-san...
135
00:10:46,370 --> 00:10:47,970
You're awful.
136
00:10:48,040 --> 00:10:51,170
No, no. It was because we were talking about our fantasies.
137
00:10:52,280 --> 00:10:54,770
I thought, two co-workers working overtime...
138
00:10:56,650 --> 00:10:58,380
In the office kitchen at night...
139
00:10:59,120 --> 00:11:00,380
Stop.
140
00:11:01,860 --> 00:11:03,120
I...
141
00:11:03,260 --> 00:11:05,780
- I have a boyfriend.
- That doesn't bother me.
142
00:11:06,630 --> 00:11:08,100
It makes it better that way.
143
00:11:11,170 --> 00:11:12,570
No.
144
00:11:14,040 --> 00:11:16,030
It was just a fantasy.
145
00:11:17,000 --> 00:11:18,940
- I can't do it for real.
- Real?
146
00:11:18,940 --> 00:11:20,640
Your boyfriend's not here.
147
00:11:20,980 --> 00:11:24,570
I'm really here. And I'm the one who's intoxicated by your scent.
148
00:11:25,050 --> 00:11:27,280
Please don't say things like that.
149
00:11:27,550 --> 00:11:29,350
It's surprising.
150
00:11:29,480 --> 00:11:31,610
There's no logic to any of this.
151
00:11:32,090 --> 00:11:35,390
But this way feels like my only chance.
152
00:11:37,730 --> 00:11:39,130
I'm sorry.
153
00:12:17,830 --> 00:12:20,060
No. If this goes any further, I...
154
00:12:20,230 --> 00:12:23,500
Seiyƫ-san... Do you not like me?
155
00:12:25,740 --> 00:12:27,330
I like you.
156
00:12:27,740 --> 00:12:30,340
But that's why we can't.
157
00:12:30,340 --> 00:12:33,910
If you like me, then won't you be mine just for this moment?
158
00:12:40,760 --> 00:12:42,280
YĆkadĆ-san...
159
00:12:43,660 --> 00:12:47,750
I finally was able to get to know you tonight.
160
00:12:49,400 --> 00:12:52,530
But if we sleep together now, it'll all be ruined.
161
00:12:53,930 --> 00:12:57,930
If this is how it happens, we'll just be two people having an affair.
162
00:12:59,440 --> 00:13:00,870
It won't mean a thing.
163
00:13:00,980 --> 00:13:03,810
So... What should I do?
164
00:13:05,610 --> 00:13:07,080
Is that Nagoya?
165
00:13:07,280 --> 00:13:08,810
Please don't go.
166
00:13:13,290 --> 00:13:15,550
Do you still have time to catch your train?
167
00:13:17,830 --> 00:13:19,090
Seiyƫ-san...
168
00:13:22,460 --> 00:13:23,900
Hello?
169
00:13:24,270 --> 00:13:26,290
Sorry, I couldn't pick up right away.
170
00:13:28,200 --> 00:13:31,660
Yeah. I've been trying really hard.
171
00:13:33,540 --> 00:13:37,310
It's not fixed yet, though.
172
00:13:39,480 --> 00:13:40,570
Yeah.
173
00:13:41,750 --> 00:13:45,580
Sorry. I don't think I can make it there tonight.
174
00:13:47,420 --> 00:13:48,510
Yeah.
175
00:13:49,190 --> 00:13:52,220
I'm sorry. Bye.
176
00:14:02,440 --> 00:14:07,070
It's too late to make it to Nagoya tonight.
177
00:14:09,980 --> 00:14:13,710
Seiyƫ-san... You lied to Nagoya...
178
00:14:27,900 --> 00:14:31,350
I put the virus scanner I used last night on here.
179
00:14:34,030 --> 00:14:35,830
Please keep it.
180
00:14:39,110 --> 00:14:40,700
YĆkadĆ-san...
181
00:14:44,040 --> 00:14:47,570
I can't betray my boyfriend.
182
00:14:50,220 --> 00:14:52,480
- I hope you understand.
- I understand.
183
00:14:52,890 --> 00:14:57,830
Actually, I've been thinking about us since last night.
184
00:15:02,260 --> 00:15:04,260
Why don't we stay in this fantasy?
185
00:15:04,570 --> 00:15:06,530
Why don't we live a lie?
186
00:15:09,070 --> 00:15:12,630
It'll keep you from being lonely because you can't see your boyfriend.
187
00:15:12,740 --> 00:15:15,900
It'll keep me from being lonely until I get a girlfriend.
188
00:15:15,980 --> 00:15:18,240
We'll each be substitutes.
189
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Seiyƫ-san...
190
00:15:23,820 --> 00:15:26,690
As long as we don't have sex, it won't become real.
191
00:15:27,560 --> 00:15:30,420
We'll eat together and go on dates.
192
00:15:31,160 --> 00:15:33,220
If it gets serious then it's over.
193
00:15:34,360 --> 00:15:36,660
We'll be fake lovers.
194
00:15:46,740 --> 00:15:49,940
I want to be your lover even if it's a lie.
195
00:15:58,090 --> 00:16:01,540
Seiyƫ-san, we always walk through this on our commute.
196
00:16:01,660 --> 00:16:03,320
That's kinda strange, isn't it?
197
00:16:03,420 --> 00:16:05,330
I guess so.
198
00:16:05,490 --> 00:16:07,860
Oh, how about we eat at a café?
199
00:16:08,000 --> 00:16:10,590
Huh? That costs too much.
200
00:16:10,700 --> 00:16:12,530
I'm trying to save money right now.
201
00:16:13,200 --> 00:16:17,370
- Long-distance relationships are expensive.
- No, no, I can cover food.
202
00:16:17,540 --> 00:16:20,010
No, I want it to be fair.
203
00:16:20,240 --> 00:16:21,970
Let's keep things simple.
204
00:16:22,680 --> 00:16:25,370
Well, then...
205
00:16:25,850 --> 00:16:28,180
Could we go to your place?
206
00:16:28,250 --> 00:16:29,840
No, that's out!
207
00:16:29,920 --> 00:16:32,440
That's taking things too far.
208
00:16:32,890 --> 00:16:35,020
Well... What should we do?
209
00:16:36,660 --> 00:16:38,320
What should we do...
210
00:16:41,560 --> 00:16:42,960
Seiyƫ-san...
211
00:16:43,230 --> 00:16:45,890
Did you change your mind about going to your place?
212
00:16:49,240 --> 00:16:52,970
CHAPTER 2: LET'S KEEP THIS LIE GOING
213
00:17:13,360 --> 00:17:14,260
Hm?
214
00:17:14,260 --> 00:17:17,930
Oh, nothing. Just seeing you in that apron...
215
00:17:18,800 --> 00:17:20,460
Stop that.
216
00:17:23,040 --> 00:17:24,440
YĆkadĆ-san...
217
00:17:24,910 --> 00:17:27,270
Do you want to taste the stew?
218
00:17:27,470 --> 00:17:28,460
Sure.
219
00:17:38,690 --> 00:17:41,320
Wow, this is friggin' great!
220
00:17:41,760 --> 00:17:42,850
I'm glad.
221
00:17:43,160 --> 00:17:46,530
I tried to come up with a balance of ingredients to suit you.
222
00:17:46,960 --> 00:17:48,330
It's my special stew.
223
00:17:48,330 --> 00:17:51,360
I'd be happy if I could eat this all the time.
224
00:17:52,630 --> 00:17:54,900
Things like this are fine anytime.
225
00:17:55,070 --> 00:17:56,400
Really?
226
00:18:02,480 --> 00:18:06,140
It's him, isn't it? It's okay if you need to step out.
227
00:18:07,050 --> 00:18:09,070
Alright, I won't be long.
228
00:18:10,080 --> 00:18:11,450
Just a second.
229
00:18:12,250 --> 00:18:13,480
It's nothing.
230
00:18:14,190 --> 00:18:15,210
Yeah.
231
00:18:15,660 --> 00:18:17,630
Shit...
232
00:18:21,600 --> 00:18:22,820
Delicious.
233
00:18:29,340 --> 00:18:31,810
You like this kind of thing, Seiyƫ-san?
234
00:18:32,010 --> 00:18:35,470
Watching movies and getting scared together is fun, isn't it?
235
00:18:35,610 --> 00:18:36,880
But my boyfriend...
236
00:18:36,880 --> 00:18:39,440
What? Was that a complaint about your boyfriend?
237
00:18:39,550 --> 00:18:41,210
Oh, it's nothing.
238
00:18:41,520 --> 00:18:44,720
Not watching horror movies with your girlfriend disqualifies you as a boyfriend.
239
00:18:44,720 --> 00:18:46,520
That kind of guy's no good.
240
00:18:50,090 --> 00:18:52,620
That... That was just a joke.
241
00:18:53,060 --> 00:18:56,390
But, if you need to vent or anything, then I'll listen. Really.
242
00:18:58,300 --> 00:19:01,200
It's fine. More importantly...
243
00:19:01,900 --> 00:19:04,270
...this scene is amazing. The zombie!
244
00:19:04,810 --> 00:19:07,540
Oh, yeah, the z...zombie.
245
00:19:16,780 --> 00:19:21,020
YĆkadĆ-san... That was surprisingly cute.
246
00:19:21,020 --> 00:19:22,550
Really?
247
00:19:23,960 --> 00:19:25,220
Don't worry.
248
00:19:26,690 --> 00:19:30,260
After this...more zombies POP out!
249
00:19:30,360 --> 00:19:32,860
Sorry. I don't handle stuff like this very well.
250
00:19:40,040 --> 00:19:44,310
Huh? Are you okay with this, Seiyƫ-san?
251
00:19:45,280 --> 00:19:46,580
Well, then...
252
00:20:49,680 --> 00:20:50,870
We can't.
253
00:20:53,650 --> 00:20:56,010
This is a lie. We can't go any further.
254
00:20:56,520 --> 00:20:57,920
Yeah, you're right.
255
00:20:58,950 --> 00:21:00,390
Seiyƫ-san...
256
00:21:00,890 --> 00:21:03,590
That lie boundary is a problem!
257
00:21:05,130 --> 00:21:07,460
Rock, paper, scissors, shoot!
258
00:21:08,100 --> 00:21:09,890
Tie, and again!
259
00:21:11,470 --> 00:21:12,990
- Oh, no...
- Yes!
260
00:21:13,700 --> 00:21:17,900
Anyway, the konpa on
Saturday was awful, wasn't it?
261
00:21:18,610 --> 00:21:20,870
Maruetsu, why don't you plan them once in a while?
262
00:21:20,870 --> 00:21:24,710
No, I hate konpa. Seiyƫ's been learning how to do it a bit.
263
00:21:24,910 --> 00:21:26,480
You were in Nagoya this weekend, weren't you?
264
00:21:26,480 --> 00:21:27,410
Huh?
265
00:21:27,580 --> 00:21:28,780
Weren't you?
266
00:21:28,880 --> 00:21:30,150
Oh, yeah.
267
00:21:30,380 --> 00:21:33,620
Just a normal weekend with a person I like.
268
00:21:34,120 --> 00:21:37,120
That's great. Things are going well even though it's long-distance.
269
00:21:37,120 --> 00:21:41,060
Okay, that's enough of that.
Seiyƫ, hurry and buy us those drinks.
270
00:21:41,060 --> 00:21:43,360
Right, red bean soup for everyone!
271
00:21:43,360 --> 00:21:45,760
No way!
272
00:21:49,400 --> 00:21:50,840
Liar.
273
00:21:52,440 --> 00:21:54,470
It wasn't a lie.
274
00:21:54,470 --> 00:21:58,430
Oh yeah, did you know there's a sequel to that horror movie we watched?
275
00:21:59,410 --> 00:22:01,710
I got the DVD.
276
00:22:12,030 --> 00:22:16,660
I'll be checking that out later, so please get it ready.
277
00:22:18,870 --> 00:22:20,560
Seiyƫ-san!
278
00:22:49,460 --> 00:22:51,400
Let's keep this lie going.
279
00:23:11,820 --> 00:23:14,250
- You can take it.
- Oh, okay.
280
00:23:16,960 --> 00:23:20,590
Hello? Yeah, I'm working now.
281
00:23:21,800 --> 00:23:22,850
Yeah.
282
00:23:26,600 --> 00:23:29,130
This weekend?
283
00:23:30,840 --> 00:23:32,740
That's a little sudden.
284
00:23:36,840 --> 00:23:38,040
Yeah.
285
00:23:39,080 --> 00:23:41,980
This one's by an Italian director.
286
00:23:43,020 --> 00:23:45,990
I bought them because you said this weekend was fine.
287
00:23:46,420 --> 00:23:48,220
I'm really sorry.
288
00:23:48,290 --> 00:23:51,020
I forgot that I'd already made a promise.
289
00:23:52,090 --> 00:23:53,330
It's okay.
290
00:23:53,330 --> 00:23:55,590
I'm not your boyfriend after all.
291
00:23:55,800 --> 00:23:57,460
I'll go with one of the guys.
292
00:23:58,270 --> 00:23:59,460
Um...
293
00:24:01,740 --> 00:24:03,400
Sorry.
294
00:24:04,440 --> 00:24:06,570
I said I'd go shopping with someone.
295
00:24:07,110 --> 00:24:10,840
I'm going with Maruetsu-chan.
296
00:24:14,780 --> 00:24:16,080
Seiyƫ-san...
297
00:24:16,180 --> 00:24:18,810
There's something fishy about this weekend.
298
00:24:21,290 --> 00:24:25,620
CHAPTER 3: DON'T GO TO NAGOYA
299
00:24:29,300 --> 00:24:30,290
Here it is.
300
00:24:35,640 --> 00:24:39,730
- Alright, you'll get an answer soon.
- Okay, thank you.
301
00:24:45,150 --> 00:24:46,200
What is it?
302
00:24:46,710 --> 00:24:50,340
Maruetsu-san, what are you doing this weekend?
303
00:24:50,620 --> 00:24:53,450
Hm? Nothing in particular.
304
00:24:54,450 --> 00:24:55,720
Huh...
305
00:24:57,260 --> 00:25:00,890
Why? Did you have something in mind?
306
00:25:01,190 --> 00:25:03,060
Oh, no, it's nothing...
307
00:25:04,500 --> 00:25:07,230
I knew it. She must be going to Nagoya this weekend.
308
00:25:07,430 --> 00:25:09,990
Why would she come up with such a pointless lie?
309
00:25:16,010 --> 00:25:18,140
Hey, do you know YĆkadĆ-kun?
310
00:25:18,250 --> 00:25:20,440
Hmm, yeah, I do.
311
00:25:20,650 --> 00:25:22,120
He asked me out today.
312
00:25:22,120 --> 00:25:24,810
Probably just trying to hook up with girls in the office.
313
00:25:25,720 --> 00:25:28,960
YĆkadĆ-san's that kinda cool guy from general affairs, right?
314
00:25:28,960 --> 00:25:31,830
Yeah, but he's surprisingly shy and awkward.
315
00:25:31,830 --> 00:25:33,320
That's cute.
316
00:25:34,190 --> 00:25:37,660
Maruetsu-chan, what do you think of YĆkadĆ-san?
317
00:25:37,660 --> 00:25:41,260
Hmm, I think he's alright. Am I wrong?
318
00:25:41,700 --> 00:25:42,570
Hm?
319
00:25:42,740 --> 00:25:45,300
No, it's not like that.
320
00:25:46,410 --> 00:25:50,640
So you know YĆkadĆ-kun, SeiyĆ«?
321
00:25:51,750 --> 00:25:55,180
Uh, yeah, that guy...
322
00:25:59,790 --> 00:26:01,620
Another beer! Same kind.
323
00:26:02,220 --> 00:26:05,620
You look like you just don't care anymore. What happened?
324
00:26:06,230 --> 00:26:07,350
It's just...
325
00:26:08,160 --> 00:26:14,030
To be happy at our age you have to have someone, of course.
326
00:26:14,130 --> 00:26:16,760
What do you mean, "of course?"
327
00:26:17,000 --> 00:26:23,470
Listen, don't worry about having someone. Just live fast. Live fast!
328
00:26:24,080 --> 00:26:28,520
Playboys like you would never understand this feeling!
329
00:26:28,880 --> 00:26:30,180
So who is she?
330
00:26:30,320 --> 00:26:31,290
Do I know her?
331
00:26:31,350 --> 00:26:34,840
What? None of your business.
332
00:26:34,920 --> 00:26:36,050
Look!
333
00:26:38,560 --> 00:26:40,150
What a coincidence.
334
00:26:40,360 --> 00:26:42,990
Well, beer's cheap on Wednesdays, so...
335
00:26:43,130 --> 00:26:45,890
Really? How does beer sound today?
336
00:26:46,070 --> 00:26:48,340
- Yay!
- Mind if we join you?
337
00:26:48,340 --> 00:26:49,390
Sure!
338
00:26:50,940 --> 00:26:52,460
Yeah, yeah!
339
00:26:56,340 --> 00:26:58,340
Ask him, Maruetsu.
340
00:26:58,480 --> 00:26:59,670
I said no.
341
00:26:59,810 --> 00:27:00,750
Come on...
342
00:27:01,210 --> 00:27:04,210
Are you single, YĆkadĆ-san?
343
00:27:04,320 --> 00:27:06,450
Hm? Well, I guess you could say that.
344
00:27:06,450 --> 00:27:07,750
He's single!
345
00:27:08,360 --> 00:27:11,190
What about you all?
346
00:27:11,960 --> 00:27:14,260
Yep, nothing but boring konpa for all of us.
347
00:27:14,590 --> 00:27:17,360
Well, except for Seiyƫ.
348
00:27:17,830 --> 00:27:20,430
The one with the long- distance relationship, right?
349
00:27:20,570 --> 00:27:21,870
You've got a good memory.
350
00:27:21,940 --> 00:27:24,230
It's well-known. Nagoya, right?
351
00:27:24,340 --> 00:27:26,310
Must be difficult to travel there.
352
00:27:26,940 --> 00:27:28,980
Well, no, it's...
353
00:27:28,980 --> 00:27:31,270
But you only go once a month, right?
354
00:27:31,440 --> 00:27:34,110
Oh? Are you going to go this week?
355
00:27:36,920 --> 00:27:38,590
No, this week's kind of...
356
00:27:38,590 --> 00:27:40,750
Huh? I thought you were going.
357
00:27:41,220 --> 00:27:42,390
Oh, yeah.
358
00:27:42,390 --> 00:27:44,020
Which is it?
359
00:27:44,560 --> 00:27:46,550
Well, I had planned...
360
00:27:47,360 --> 00:27:49,990
Seiyƫ-san's an interesting person, huh?
361
00:27:50,830 --> 00:27:52,860
Excuse me. Need to go to the bathroom.
362
00:28:16,060 --> 00:28:17,150
Um...
363
00:28:19,030 --> 00:28:24,460
My boyfriend said he really needed me there this weekend all of a sudden.
364
00:28:29,700 --> 00:28:31,300
You should go.
365
00:28:32,210 --> 00:28:34,770
It's not like we're actually seeing each other.
366
00:28:35,910 --> 00:28:37,640
You don't have to worry about me.
367
00:28:38,080 --> 00:28:39,640
But, YĆkadĆ-san...
368
00:28:39,910 --> 00:28:41,110
What is it?
369
00:28:42,120 --> 00:28:44,520
You asked Maruetsu-chan out, didn't you?
370
00:28:45,290 --> 00:28:46,120
Huh?
371
00:28:47,420 --> 00:28:48,720
It's okay.
372
00:28:49,920 --> 00:28:51,360
I'm fine with it now.
373
00:28:52,630 --> 00:28:54,620
Maruetsu-chan's a great girl.
374
00:28:55,400 --> 00:28:56,800
And she's single right now.
375
00:28:57,200 --> 00:28:58,360
Seiyƫ-san...
376
00:29:00,600 --> 00:29:02,470
I don't want to hear it. It'll make me mad.
377
00:29:04,640 --> 00:29:05,730
But...
378
00:29:08,340 --> 00:29:11,040
It would be good for you to have a girlfriend.
379
00:29:13,010 --> 00:29:15,610
So you're trying to put
Maruetsu-san and me together?
380
00:29:15,780 --> 00:29:17,580
Because you have a boyfriend...
381
00:29:18,050 --> 00:29:21,610
If I had a girlfriend then you'd feel less guilty about all this?
382
00:29:25,960 --> 00:29:27,690
Well, I'm sorry to have to say this...
383
00:29:28,600 --> 00:29:29,650
...but...
384
00:29:30,800 --> 00:29:33,460
...you're the only one I can think about.
385
00:29:37,600 --> 00:29:38,800
Seiyƫ-san...
386
00:29:41,110 --> 00:29:42,800
Is that wrong?
387
00:29:45,050 --> 00:29:46,410
Yes...
388
00:29:48,080 --> 00:29:49,410
It's...
389
00:29:49,620 --> 00:29:52,920
Then kiss me, Seiyƫ-san.
390
00:29:55,490 --> 00:29:56,850
YĆkadĆ-san...
391
00:30:29,960 --> 00:30:34,090
- Please wait. If we go any further...
- Seiyƫ-san... I really...
392
00:30:37,630 --> 00:30:41,230
Seiyƫ-san... Look what you've done to me. What should I do?
393
00:30:42,400 --> 00:30:43,870
Seiyƫ-san...
394
00:30:45,210 --> 00:30:46,500
Okay.
395
00:30:52,380 --> 00:30:53,370
What?
396
00:30:57,720 --> 00:30:59,410
I'll help you.
397
00:31:09,800 --> 00:31:11,490
Don't move.
398
00:31:13,230 --> 00:31:17,730
If I force you, then it won't become real.
399
00:31:18,070 --> 00:31:18,940
Huh?
400
00:31:27,480 --> 00:31:29,510
Uh... I...
401
00:32:04,550 --> 00:32:05,710
Seiyƫ-san...
402
00:32:06,190 --> 00:32:07,550
Kiss me.
403
00:32:26,070 --> 00:32:27,400
Kiss me.
404
00:32:30,280 --> 00:32:31,340
I'm gonna come.
405
00:32:34,410 --> 00:32:35,780
I'm coming.
406
00:32:58,640 --> 00:33:00,110
YĆkadĆ-san...
407
00:33:09,480 --> 00:33:11,640
- Something wrong?
- It's nothing.
408
00:33:16,820 --> 00:33:18,160
Seiyƫ-san...
409
00:33:18,690 --> 00:33:19,990
That was...
410
00:33:24,460 --> 00:33:25,900
That was...
411
00:33:28,000 --> 00:33:30,700
...because we're both substitutes.
412
00:33:35,310 --> 00:33:38,010
I did it so we wouldn't have sex.
413
00:33:41,980 --> 00:33:43,510
Seiyƫ-san...
414
00:33:43,980 --> 00:33:45,920
Do you have feelings for me?
415
00:33:49,960 --> 00:33:51,250
Seiyƫ-san...
416
00:33:54,560 --> 00:33:56,650
Could I watch you masturbate?
417
00:34:05,810 --> 00:34:07,210
Seiyƫ-san...
418
00:34:08,170 --> 00:34:10,510
Would you think of me while you do it?
419
00:35:18,110 --> 00:35:19,240
Seiyƫ-san...
420
00:35:20,280 --> 00:35:21,510
Seiyƫ-san...
421
00:35:30,820 --> 00:35:33,850
Seiyƫ-san... Can you feel me?
422
00:35:50,280 --> 00:35:51,370
Seiyƫ-san...
423
00:35:52,350 --> 00:35:53,640
Don't answer it.
424
00:35:59,790 --> 00:36:00,720
YĆka...
425
00:36:02,920 --> 00:36:04,290
YĆka...
426
00:36:08,960 --> 00:36:09,990
Who?
427
00:36:13,800 --> 00:36:14,730
Kazu...
428
00:36:16,140 --> 00:36:17,430
Seiyƫ-san...
429
00:36:22,840 --> 00:36:24,780
I'm different from Nagoya...
430
00:36:28,820 --> 00:36:31,580
I'm different! I'm different!
431
00:36:31,980 --> 00:36:33,210
Stop!
432
00:36:33,590 --> 00:36:34,820
Stop!
433
00:36:36,860 --> 00:36:38,320
Oh... Sorry.
434
00:36:40,230 --> 00:36:41,630
You okay?
435
00:36:42,500 --> 00:36:44,290
You've been acting weird lately.
436
00:36:44,460 --> 00:36:45,560
Yeah.
437
00:36:49,570 --> 00:36:51,700
Shit...
438
00:36:56,040 --> 00:36:59,240
Don't go to Nagoya.
439
00:37:03,280 --> 00:37:05,220
Seiyƫ-san...
440
00:37:10,490 --> 00:37:14,790
Take care on your trip.
- Shunsuke YĆkadĆ
441
00:37:18,660 --> 00:37:20,690
Don't go to Nagoya.
442
00:37:37,380 --> 00:37:40,380
Here it comes... Here it comes...
443
00:37:41,020 --> 00:37:42,450
There it is!
444
00:37:47,630 --> 00:37:48,890
Are you alright?
445
00:37:57,300 --> 00:37:58,700
Seiyƫ-san...
446
00:37:58,970 --> 00:38:02,170
You've been acting strange since you came back from Nagoya.
447
00:38:16,560 --> 00:38:17,520
Um...
448
00:38:17,760 --> 00:38:18,850
Yeah?
449
00:38:20,360 --> 00:38:23,660
Is it okay if I don't come by as often?
450
00:38:25,600 --> 00:38:27,120
Oh?
451
00:38:27,630 --> 00:38:30,570
What!? What happened in Nagoya?
452
00:38:32,710 --> 00:38:37,910
CHAPTER 4: IT'S NOT GOING
WELL WITH NAGOYA, IS IT?
453
00:38:46,420 --> 00:38:48,220
You can take it.
454
00:38:49,260 --> 00:38:51,920
No, it's okay.
455
00:39:08,340 --> 00:39:14,510
this weekend with you here.
I'd like to celebrate your birthday
Sorry to bother you at work, Hinako.
I could text you. I'll call you tonight.
Thanks for calling. I fell asleep before
I'll try again tomorrow.
Sorry for the late call.
456
00:39:16,580 --> 00:39:17,980
Something wrong?
457
00:39:18,550 --> 00:39:19,580
No.
458
00:39:26,360 --> 00:39:27,690
Seiyƫ-san!
459
00:39:28,460 --> 00:39:29,860
Coming!
460
00:39:59,690 --> 00:40:04,860
Sorry, I might be too busy to come this weekend.
461
00:40:11,440 --> 00:40:15,140
I knew something had to have happened with your boyfriend, Seiyƫ.
462
00:40:15,440 --> 00:40:18,780
You and YĆkadĆ-kun...
463
00:40:23,750 --> 00:40:29,420
What would be a good horror- themed birthday present?
464
00:40:35,060 --> 00:40:37,930
So you're a horror fan now, YĆkadĆ-kun?
465
00:40:43,200 --> 00:40:45,600
How long have you known?
466
00:40:46,210 --> 00:40:47,670
Not long.
467
00:40:48,340 --> 00:40:51,540
You're both doing something terrible.
468
00:40:51,680 --> 00:40:54,580
- It's nothing but cheating.
- It's not cheating.
469
00:40:55,210 --> 00:40:56,910
It's a lie. We're fake lovers.
470
00:40:57,450 --> 00:40:59,390
We're just substitutes.
471
00:40:59,590 --> 00:41:01,890
Calling it a lie makes it okay?
472
00:41:01,890 --> 00:41:05,720
Seiyƫ-san's gone back to Nagoya once a month.
473
00:41:05,960 --> 00:41:10,560
But she hasn't been the same since the last time she was there.
474
00:41:11,500 --> 00:41:15,200
Maybe things aren't going well with Nagoya.
475
00:41:15,870 --> 00:41:17,500
YĆkadĆ-kun...
476
00:41:17,740 --> 00:41:19,800
- You shouldn't assume...
- Maruetsu-san!
477
00:41:20,070 --> 00:41:21,670
Do you know something?
478
00:41:22,170 --> 00:41:23,970
About what's going on between them?
479
00:41:24,680 --> 00:41:27,280
Well, I guess you could say that...
480
00:41:27,280 --> 00:41:29,180
What? What is it?
481
00:41:32,650 --> 00:41:34,090
Maruetsu-san!
482
00:41:34,850 --> 00:41:36,850
Things seem to be going fine.
483
00:41:39,130 --> 00:41:40,890
Seiyƫ said so herself.
484
00:41:41,260 --> 00:41:44,700
So, her birthday this weekend...
485
00:41:45,660 --> 00:41:47,830
She's probably going to Nagoya.
486
00:41:50,300 --> 00:41:52,740
I... I see.
487
00:41:54,470 --> 00:41:56,310
YĆkadĆ-kun... Um...
488
00:41:56,540 --> 00:41:57,940
What is it?
489
00:41:59,750 --> 00:42:03,240
Would you mind listening to me vent a bit? Today's Wednesday, you know.
490
00:42:09,560 --> 00:42:12,420
SeiyĆ«, YĆkadĆ-kun... Sorry.
491
00:42:12,990 --> 00:42:15,860
I lied too.
492
00:42:26,610 --> 00:42:28,340
Good afternoon.
493
00:42:34,050 --> 00:42:35,280
Um...
494
00:42:36,180 --> 00:42:41,140
Today's cheap beer day.
Do you want to go together?
495
00:42:46,660 --> 00:42:48,560
I have to work late today.
496
00:42:50,100 --> 00:42:51,720
Oh... Okay.
497
00:43:00,470 --> 00:43:01,570
Excuse me.
498
00:43:02,440 --> 00:43:04,080
- Sorry!
- Are you okay?
499
00:43:04,080 --> 00:43:05,170
I'm sorry!
500
00:43:15,320 --> 00:43:19,780
Um, is this the sales department?
501
00:43:20,160 --> 00:43:22,090
Wakame-chan! Over here!
502
00:43:22,160 --> 00:43:23,230
Okay!
503
00:43:23,230 --> 00:43:26,060
Um... Thank you.
504
00:43:41,210 --> 00:43:44,620
Seiyƫ-san hasn't been honest from the start.
505
00:43:44,850 --> 00:43:49,890
She's cute, she's got a great body, she smells nice... She just drifts along.
506
00:43:49,890 --> 00:43:52,690
Does she even have a boyfriend?
507
00:43:52,690 --> 00:43:54,590
That's why I'm telling you, YĆkadĆ-kun...
508
00:43:54,690 --> 00:43:58,500
You need to end this lie. It's not good for you.
509
00:43:58,500 --> 00:44:00,160
I can't!
510
00:44:01,100 --> 00:44:04,730
I don't care if it's a lie. I want to be her lover no matter what.
511
00:44:06,110 --> 00:44:09,470
Someone like you wouldn't understand, Maruetsu-san.
512
00:44:11,210 --> 00:44:14,200
I understand it more than you know.
513
00:44:14,680 --> 00:44:16,580
Why aren't you saying anything?
514
00:44:17,180 --> 00:44:20,410
I know what you're thinking.
You can look down on me if you want.
515
00:44:20,750 --> 00:44:23,120
Don't worry about it. How about we just drink?
516
00:44:23,220 --> 00:44:25,850
Don't have to tell me!
517
00:44:31,160 --> 00:44:34,030
- Want some tomatoes?
- Tomatoes? I can't do tomatoes.
518
00:44:37,740 --> 00:44:40,170
- You okay?
- Sorry.
519
00:44:40,840 --> 00:44:42,900
I'm an idiot, aren't I?
520
00:44:43,180 --> 00:44:46,010
Well, yeah, but...
521
00:44:46,310 --> 00:44:51,720
For some reason I'm glad I saw this side of you.
522
00:44:51,720 --> 00:44:53,550
- Is that right?
- Yeah.
523
00:44:53,720 --> 00:44:58,180
Somehow I feel like I know you better now.
524
00:45:00,690 --> 00:45:02,060
What is it?
525
00:45:05,560 --> 00:45:07,030
What are you doing here?
526
00:45:10,000 --> 00:45:13,230
Oh... I was just passing by.
527
00:45:22,110 --> 00:45:24,240
Seiyƫ, I'm sorry.
528
00:45:27,990 --> 00:45:29,510
Maruetsu-chan...
529
00:45:30,120 --> 00:45:33,020
I'm going home.
530
00:45:42,800 --> 00:45:45,900
- Please let me go!
- YĆkadĆ-kun... I need to tell you...
531
00:45:46,010 --> 00:45:47,230
What is it?
532
00:45:47,570 --> 00:45:49,100
I lied.
533
00:45:49,340 --> 00:45:50,240
What?
534
00:45:51,040 --> 00:45:54,670
I don't think things are going well between Seiyƫ and her boyfriend.
535
00:45:56,120 --> 00:45:57,340
You mean...
536
00:45:58,420 --> 00:46:00,410
I saw it on her phone today.
537
00:46:01,420 --> 00:46:03,050
Why would you lie?
538
00:46:03,320 --> 00:46:06,350
I'm sorry. I don't even know myself.
539
00:46:10,430 --> 00:46:13,330
Sorry, but please let me go.
540
00:46:35,050 --> 00:46:36,390
Seiyƫ-san...
541
00:46:42,060 --> 00:46:45,760
I was just talking to
Maruetsu-san about you and me.
542
00:46:50,870 --> 00:46:52,530
Really?
543
00:46:55,540 --> 00:46:56,840
Really.
544
00:47:15,860 --> 00:47:20,930
Do you want to celebrate your birthday with me this weekend?
545
00:47:23,570 --> 00:47:26,600
I'm going to Nagoya then, so...
546
00:47:28,710 --> 00:47:31,770
That's a lie. Right?
547
00:48:47,420 --> 00:48:49,250
Seiyƫ-san...
548
00:48:54,490 --> 00:48:56,090
We can, right?
549
00:49:17,350 --> 00:49:18,780
Seiyƫ-san...
550
00:49:54,390 --> 00:49:55,720
Seiyƫ-san...
551
00:50:04,430 --> 00:50:05,950
It's not...
552
00:50:10,040 --> 00:50:13,530
...going well with Nagoya, is it?
553
00:50:17,410 --> 00:50:19,610
It is going well.
554
00:50:26,820 --> 00:50:30,350
He asked me to marry him when I was in Nagoya.
555
00:50:45,500 --> 00:50:53,340
Sorry to bring that up so suddenly the other day.
I didn't mean to surprise you, but I just had to tell you how I felt. Hinako, I booked a seat on the
Shinkansen at 9 tonight for you. I know you'll come.
- Kazu-kun
556
00:50:54,180 --> 00:50:57,320
Let's go to the Italian place today.
557
00:50:57,320 --> 00:50:59,180
Yeah! Let's go, let's go.
558
00:50:59,420 --> 00:51:01,410
We're going drinking. How about you, Seiyƫ?
559
00:51:01,950 --> 00:51:03,260
No, right?
560
00:51:03,260 --> 00:51:05,390
Sorry. I've still got work to do.
561
00:51:05,390 --> 00:51:09,350
You always say that. Well, make sure you celebrate right in Nagoya tonight.
562
00:51:09,960 --> 00:51:11,860
- Thanks.
- Night!
563
00:51:11,860 --> 00:51:14,360
- See ya!
- Bye!
564
00:51:14,470 --> 00:51:16,590
Maruetsu, wanna go drinking with us?
565
00:51:18,240 --> 00:51:19,430
Good night.
566
00:51:32,580 --> 00:51:37,390
CHAPTER 5: SEIYĆȘ-SAN, I LOVE YOU
567
00:51:45,260 --> 00:51:47,430
Could you leave them there?
568
00:51:49,700 --> 00:51:50,900
Sure.
569
00:51:54,940 --> 00:51:57,240
Was there something else?
570
00:51:57,680 --> 00:51:58,740
What's this?
571
00:52:00,080 --> 00:52:01,100
It's nothing.
572
00:52:01,610 --> 00:52:03,380
It's just like you said.
573
00:52:03,480 --> 00:52:07,210
Things are going extremely well between the two of them.
574
00:52:08,420 --> 00:52:09,520
Really?
575
00:52:09,520 --> 00:52:12,390
Seems like there's no place for this kind of thing now.
576
00:52:15,330 --> 00:52:16,320
What?
577
00:52:17,130 --> 00:52:19,260
Sorry. This can't wait.
578
00:52:19,500 --> 00:52:20,990
Hey, hold on.
579
00:52:25,300 --> 00:52:28,140
- Why are we here?
- Sorry, but this really can't wait.
580
00:52:28,140 --> 00:52:29,540
What is it?
581
00:52:35,180 --> 00:52:36,710
Maruetsu-san!?
582
00:52:36,880 --> 00:52:39,280
YĆkadĆ-kun... I love you.
583
00:52:39,480 --> 00:52:43,510
- What?
- I'm sorry. I know this is pointless.
584
00:52:43,990 --> 00:52:47,320
But I really do love you.
585
00:52:50,400 --> 00:52:52,920
I know you love someone else.
586
00:52:53,470 --> 00:52:56,400
But I still had to say it.
587
00:52:57,440 --> 00:53:00,900
I can't lie anymore.
588
00:53:06,780 --> 00:53:08,340
Maruetsu-san...
589
00:53:09,650 --> 00:53:11,080
Thank you.
590
00:53:14,220 --> 00:53:15,550
Sure.
591
00:53:35,840 --> 00:53:38,280
Huh? There's no overtime today, you know.
592
00:53:38,610 --> 00:53:40,910
Oh, sorry. I was working.
593
00:53:41,580 --> 00:53:43,010
Please finish up quickly.
594
00:53:43,080 --> 00:53:46,280
No one's working overtime today, so I'm turning off the lights.
595
00:53:48,820 --> 00:53:50,520
Please hurry and finish, okay?
596
00:54:03,400 --> 00:54:05,100
Are you going to Nagoya?
597
00:54:08,470 --> 00:54:09,840
Yes.
598
00:54:12,280 --> 00:54:14,210
I want this lie to end.
599
00:54:15,410 --> 00:54:16,810
It's not a lie.
600
00:54:17,120 --> 00:54:20,140
Seiyƫ-san, I want to tell you how I really feel!
601
00:54:21,550 --> 00:54:23,420
Seiyƫ-san... You're the only...
602
00:54:25,960 --> 00:54:27,760
I don't want to hear it.
603
00:54:28,390 --> 00:54:30,230
What will happen if I do?
604
00:54:32,100 --> 00:54:34,070
It'll only hurt both of us.
605
00:54:34,070 --> 00:54:35,430
I love you!
606
00:54:36,170 --> 00:54:38,300
If I feel this way, this is what I have to do.
607
00:54:39,540 --> 00:54:40,900
Seiyƫ-san...
608
00:54:41,570 --> 00:54:43,170
Can't you understand?
609
00:54:44,840 --> 00:54:46,040
Seiyƫ-san...
610
00:54:46,850 --> 00:54:48,710
Was I wrong about all of this?
611
00:54:51,350 --> 00:54:53,580
What about what you said?
612
00:54:57,520 --> 00:54:59,650
About what happens if this becomes real...
613
00:55:01,460 --> 00:55:04,100
Since things turned out this way, we need to end this. Please...
614
00:55:04,100 --> 00:55:05,800
Just tell me one thing!
615
00:55:05,800 --> 00:55:08,530
Could you please tell me your true feelings, Seiyƫ-san?
616
00:55:09,830 --> 00:55:14,140
I want to know how you really feel about me.
617
00:55:14,840 --> 00:55:16,360
That's all I want.
618
00:55:22,280 --> 00:55:23,870
I love you.
619
00:55:25,080 --> 00:55:26,310
Seiyƫ-san...
620
00:55:27,190 --> 00:55:29,810
I love you. You knew that, didn't you?
621
00:55:31,920 --> 00:55:33,120
Why?
622
00:55:33,860 --> 00:55:37,490
- What does this even mean?
- It means something!
623
00:55:37,600 --> 00:55:41,620
It means that if you love me, then you'll be happier with me than Nagoya.
624
00:55:42,900 --> 00:55:43,930
So...
625
00:55:45,440 --> 00:55:47,870
Leave Nagoya for me.
626
00:55:48,640 --> 00:55:50,940
Stop calling him Nagoya.
627
00:55:54,610 --> 00:55:57,280
His name is Kazuki Ćkuwa.
628
00:56:01,390 --> 00:56:05,350
If you want to hear the truth, then you also have to hear what upsets me.
629
00:56:12,460 --> 00:56:15,090
I've been with him since we were in college.
630
00:56:17,970 --> 00:56:20,130
He asked me to marry him.
631
00:56:24,780 --> 00:56:26,240
YĆkadĆ-san...
632
00:56:27,480 --> 00:56:30,780
We made a promise about what would happen if this became real.
633
00:56:33,250 --> 00:56:35,650
Let's go back to just being co-workers.
634
00:56:35,650 --> 00:56:37,650
- We can't.
- YĆkadĆ-san...
635
00:56:38,690 --> 00:56:43,090
We were finally able to tell each other how we feel. We can't end it now.
636
00:56:50,240 --> 00:56:52,100
It's over.
637
00:57:04,520 --> 00:57:05,950
Alright.
638
00:57:07,690 --> 00:57:09,050
It's over.
639
00:57:11,060 --> 00:57:14,360
But if this is the end of our fake relationship...
640
00:57:16,460 --> 00:57:18,760
...then it's also the end of that rule.
641
00:57:32,840 --> 00:57:34,540
Do you remember?
642
00:57:38,480 --> 00:57:41,350
It was here that you said we'd be fake lovers.
643
00:57:42,650 --> 00:57:45,450
That we'd never have sex as long as it lasted.
644
00:57:46,120 --> 00:57:47,090
Yes.
645
00:57:49,960 --> 00:57:54,960
The reason I agreed wasn't to keep this from being nothing but an affair.
646
00:57:57,940 --> 00:58:00,060
It was because if we went through with it,
647
00:58:00,510 --> 00:58:05,470
going back to the way we were would be more painful than anything.
648
00:58:10,280 --> 00:58:12,480
If we gave in to our feelings...
649
00:58:13,590 --> 00:58:19,790
...could you promise to forget those feelings were ever there?
650
00:58:27,530 --> 00:58:29,500
If you're okay with that...
651
00:58:32,440 --> 00:58:34,800
...then we'll stop being fake lovers.
652
00:58:38,280 --> 00:58:43,810
For this weekend only, we'll start over as real lovers.
653
00:58:47,850 --> 00:58:51,250
Once that's over, then we'll never go back?
654
00:58:55,090 --> 00:58:56,320
That's right.
655
00:58:58,300 --> 00:59:00,360
Do you promise?
656
00:59:04,640 --> 00:59:07,070
If the only other option is ending it here, then...
657
00:59:14,210 --> 00:59:15,700
Seiyƫ-san...
658
00:59:18,350 --> 00:59:20,580
I think that's enough of this conversation.
659
00:59:21,420 --> 00:59:25,360
You're all mine this weekend, Seiyƫ-san.
660
00:59:28,430 --> 00:59:29,790
YĆkadĆ-san...
661
00:59:30,430 --> 00:59:33,360
Seiyƫ-san... I love you.
662
00:59:34,630 --> 00:59:37,760
I was finally able to tell her how I really felt.
663
00:59:43,910 --> 00:59:49,970
But just like before, I was on the verge on tears.
664
01:00:04,200 --> 01:00:07,320
Today, we don't have to hold back anymore.
665
01:00:08,070 --> 01:00:10,940
What is it you want to do, YĆkadĆ-san?
666
01:00:10,940 --> 01:00:12,840
Ah, that's right.
667
01:00:13,040 --> 01:00:15,510
Well, what I want to do is...
668
01:01:02,050 --> 01:01:04,580
Please don't stare too much.
669
01:01:04,660 --> 01:01:07,680
I'm going to watch. I've waited for so long.
670
01:01:10,430 --> 01:01:12,400
I want you to show me everything today.
671
01:01:16,330 --> 01:01:17,500
Okay.
672
01:01:27,780 --> 01:01:29,250
It's embarrassing.
673
01:01:41,860 --> 01:01:43,230
Seiyƫ-san...
674
01:01:44,630 --> 01:01:45,900
These too?
675
01:01:45,900 --> 01:01:47,700
Yep, that's right.
676
01:02:23,300 --> 01:02:27,570
CHAPTER 6: IT WOULD HAVE BEEN
EASIER IF WE'D HATED EACH OTHER
677
01:02:31,940 --> 01:02:34,340
You're so mean, YĆkadĆ-san.
678
01:02:35,250 --> 01:02:37,080
- What's wrong with it?
- It tickles.
679
01:02:37,420 --> 01:02:38,610
I'm ticklish.
680
01:02:53,500 --> 01:02:57,030
Would you wash me next?
681
01:02:57,770 --> 01:02:58,700
Sure.
682
01:03:06,540 --> 01:03:09,110
Is this what you wanted?
683
01:03:09,110 --> 01:03:15,050
Yes. I thought it might feel good for you too since you have sensitive breasts.
684
01:03:15,120 --> 01:03:16,310
You idiot.
685
01:03:53,930 --> 01:03:55,060
Seiyƫ-san...
686
01:03:55,060 --> 01:03:55,990
Hm?
687
01:03:56,690 --> 01:03:58,090
You're so cute.
688
01:04:37,940 --> 01:04:39,490
That feels so good.
689
01:04:48,880 --> 01:04:50,410
That feels so good.
690
01:04:53,680 --> 01:04:55,120
Oh, god...
691
01:05:02,290 --> 01:05:03,820
That's amazing.
692
01:05:23,110 --> 01:05:24,710
YĆkadĆ-san...
693
01:05:28,950 --> 01:05:30,420
I love you.
694
01:05:32,060 --> 01:05:33,460
Seiyƫ-san...
695
01:05:56,710 --> 01:05:58,150
Now we're one.
696
01:05:59,920 --> 01:06:01,220
Seiyƫ-san...
697
01:06:03,050 --> 01:06:05,960
I've wanted this for so long.
698
01:06:07,160 --> 01:06:08,490
Me too.
699
01:06:20,440 --> 01:06:21,910
That feels so good.
700
01:06:41,890 --> 01:06:43,230
Oh, god...
701
01:07:12,420 --> 01:07:13,690
Seiyƫ-san...
702
01:07:14,690 --> 01:07:20,060
Before this, I had relationships with other girls begin and end.
703
01:07:21,670 --> 01:07:24,190
I thought the sex was the part I loved the most.
704
01:07:27,540 --> 01:07:28,770
Seiyƫ-san...
705
01:07:29,510 --> 01:07:31,170
I didn't know.
706
01:07:32,140 --> 01:07:37,880
I didn't know how different it could be when you're holding the person you love.
707
01:07:39,980 --> 01:07:40,950
You're right.
708
01:07:59,400 --> 01:08:00,670
Oh, god...
709
01:08:20,690 --> 01:08:22,180
Seiyƫ-san...
710
01:08:23,960 --> 01:08:25,050
Yes?
711
01:08:25,930 --> 01:08:27,400
Are you happy?
712
01:08:28,530 --> 01:08:29,520
Yes.
713
01:08:31,070 --> 01:08:32,500
Are you sad?
714
01:08:36,740 --> 01:08:37,870
Yes...
715
01:08:42,610 --> 01:08:43,880
Seiyƫ-san...
716
01:08:45,220 --> 01:08:46,480
Just for this moment...
717
01:08:47,490 --> 01:08:48,820
Just for this moment...
718
01:08:51,260 --> 01:08:53,250
... you and I are one.
719
01:09:08,840 --> 01:09:14,280
You know, I liked you from the moment I joined the company.
720
01:09:14,280 --> 01:09:15,770
Really?
721
01:09:16,180 --> 01:09:21,520
On the day that I had trouble with my computer, there were still other people in the office.
722
01:09:21,950 --> 01:09:25,350
Anyone could have helped me, but I picked you.
723
01:09:25,590 --> 01:09:29,960
I'd wanted a chance to speak to you.
So I guess you could say I had an ulterior motive.
724
01:09:29,960 --> 01:09:32,900
I think I was the winner there.
725
01:09:33,100 --> 01:09:33,760
Hm?
726
01:09:33,760 --> 01:09:35,820
At the employee welcoming ceremony...
727
01:09:36,200 --> 01:09:40,370
I was thinking about how lucky I was to get to work with such a cute girl.
728
01:09:40,540 --> 01:09:45,000
My heart was pounding when I finally got a chance to talk to you at the afterparty.
729
01:09:45,380 --> 01:09:50,280
But then I found out you were in a long-distance relationship right after that.
730
01:09:50,820 --> 01:09:51,910
You found out then?
731
01:09:52,020 --> 01:09:54,610
You got a call from your boyfriend.
732
01:09:55,450 --> 01:10:00,120
That one hurt. I was really feeling down after that.
733
01:10:00,860 --> 01:10:02,380
You were, huh?
734
01:10:02,490 --> 01:10:03,550
But now...
735
01:10:04,930 --> 01:10:07,330
...I'm so close to you.
736
01:10:08,100 --> 01:10:09,330
That's right.
737
01:10:09,930 --> 01:10:13,430
I never want to be away from this warmth.
738
01:10:14,870 --> 01:10:17,770
You're like a spoiled kid, aren't you?
739
01:10:18,480 --> 01:10:20,480
Who would have thought that?
740
01:10:20,480 --> 01:10:23,510
This is the first time I've been like this.
741
01:10:24,180 --> 01:10:26,450
Is that a turn-off?
742
01:10:26,650 --> 01:10:28,950
No. It's cute.
743
01:10:29,050 --> 01:10:31,960
Seiyƫ-san... Give me a kiss.
744
01:10:32,390 --> 01:10:33,410
A kiss...
745
01:10:41,570 --> 01:10:46,000
I'm so happy I never gave up on you.
746
01:10:47,340 --> 01:10:48,570
Seiyƫ-san...
747
01:10:48,940 --> 01:10:51,100
I'm ready to go again.
748
01:10:51,980 --> 01:10:55,040
- You're just full of energy, YĆkadĆ-san.
- I have no regrets.
749
01:10:55,180 --> 01:10:59,140
I can't even imagine living my life without the person I love.
750
01:11:05,920 --> 01:11:09,090
No matter how painful things are...
751
01:11:29,080 --> 01:11:30,570
Seiyƫ-san...
752
01:11:33,120 --> 01:11:34,420
I'm sorry.
753
01:11:35,720 --> 01:11:38,520
I just wanted to watch you.
754
01:12:06,580 --> 01:12:08,350
I'm going to clean up.
755
01:12:08,450 --> 01:12:10,920
No, you don't have to worry about that.
756
01:12:11,890 --> 01:12:14,590
It's alright. I want to do it.
757
01:12:39,980 --> 01:12:44,250
Your vegetables will go bad soon.
Eat them as soon as you can, okay?
758
01:12:47,460 --> 01:12:51,290
And there's beer on the bottom shelf of the cabinet.
759
01:12:52,260 --> 01:12:55,600
Thank you. For everything.
760
01:12:57,640 --> 01:13:02,230
Don't just drink beer. Make sure you eat right when I'm gone.
761
01:13:05,480 --> 01:13:06,840
Oh, yeah...
762
01:13:11,950 --> 01:13:12,880
This too.
763
01:13:13,480 --> 01:13:14,710
Stew?
764
01:13:15,450 --> 01:13:20,050
It's for whenever you're busy and don't have time for a proper meal.
765
01:13:20,590 --> 01:13:23,790
I'm putting it in the fridge so you can eat it anytime.
766
01:13:30,230 --> 01:13:31,530
What's wrong?
767
01:13:32,540 --> 01:13:36,370
Nothing, it's just going to be hard to eat this without you here.
768
01:13:39,310 --> 01:13:43,370
- I'm sorry. I wasn't thinking.
- No, no, I'll take it.
769
01:13:43,880 --> 01:13:47,610
I'll eat it later by myself and cry.
770
01:14:05,640 --> 01:14:07,200
Well, I'm off.
771
01:14:11,280 --> 01:14:13,570
Thank you for everything.
772
01:14:14,980 --> 01:14:17,970
I had a great time.
773
01:14:27,360 --> 01:14:28,550
No.
774
01:14:30,590 --> 01:14:32,690
I can't do it. I can't agree to this.
775
01:14:35,430 --> 01:14:40,200
Not when I love you like I do. I can't imagine living my life without you, Seiyƫ-san.
776
01:14:46,540 --> 01:14:48,600
Please break up with Nagoya.
777
01:14:52,920 --> 01:14:55,650
You made lots of memories with Nagoya, didn't you?
778
01:14:56,190 --> 01:14:58,660
Think of the ones we'd make together.
779
01:15:02,390 --> 01:15:06,590
We'd get married, and eventually have children.
780
01:15:07,870 --> 01:15:11,730
We'd watch horror movies together.
We'd go to the amusement park.
781
01:15:13,040 --> 01:15:13,940
I...
782
01:15:15,310 --> 01:15:17,210
I know that I'd make you happy.
783
01:15:19,510 --> 01:15:22,070
I know that I'd make you happier than Nagoya would.
784
01:15:23,810 --> 01:15:26,880
So, Seiyƫ-san...
785
01:15:30,450 --> 01:15:32,650
Won't you please be mine?
786
01:15:37,190 --> 01:15:38,530
Seiyƫ-san...
787
01:15:40,000 --> 01:15:41,230
Stop!
788
01:15:43,500 --> 01:15:45,830
Seiyƫ-san, please!
789
01:15:49,940 --> 01:15:51,430
Let me go!
790
01:16:02,920 --> 01:16:05,820
Do I have to give it to you straight so you'll understand?
791
01:16:08,390 --> 01:16:10,190
YĆkadĆ-san...
792
01:16:11,900 --> 01:16:13,190
I hate you!
793
01:16:16,330 --> 01:16:17,630
I hate you so much!
794
01:16:20,540 --> 01:16:22,270
Please wait!
795
01:16:22,470 --> 01:16:24,570
I want to apologize if I upset you.
796
01:16:30,780 --> 01:16:31,910
What?
797
01:16:35,190 --> 01:16:38,310
I just thought you needed to grow up.
798
01:16:39,960 --> 01:16:44,400
Substitutes... Real lovers just for once... Those were just lies.
799
01:16:44,700 --> 01:16:46,820
There was no way this would ever become real.
800
01:16:48,730 --> 01:16:51,400
I told you I had a boyfriend, didn't I?
801
01:16:55,670 --> 01:16:57,540
We were just fooling around.
802
01:17:09,520 --> 01:17:13,420
From now on, we won't speak to each other at the office any more than we have to.
803
01:17:16,190 --> 01:17:18,600
We'll work together without any problems.
804
01:17:18,600 --> 01:17:21,030
Please don't follow me around.
805
01:17:24,370 --> 01:17:25,860
You'll be okay.
806
01:17:26,270 --> 01:17:31,140
You'll find a much better girlfriend than me.
807
01:17:34,310 --> 01:17:35,780
Goodbye.
808
01:19:47,710 --> 01:19:49,110
Seiyƫ-san...
809
01:19:52,120 --> 01:19:53,910
Seiyƫ-san...
810
01:20:03,430 --> 01:20:07,130
- Is this the end?
- It couldn't end any other way for us.
811
01:20:07,130 --> 01:20:10,400
- It would have been easier if we'd hated each other.
- That's why I kept on lying.
812
01:20:10,400 --> 01:20:12,490
I love you more than ever.
813
01:20:12,700 --> 01:20:16,900
What kind of lies will I have to come up with now?
814
01:21:18,200 --> 01:21:22,830
"I am a liar."
815
01:21:27,640 --> 01:21:30,980
USOTSUKI PARADOX
816
01:21:33,980 --> 01:21:36,510
Nami Motoyama
817
01:21:40,120 --> 01:21:43,090
Akihiro Mayama
818
01:21:47,830 --> 01:21:51,290
Rei Toda
819
01:21:53,570 --> 01:21:59,370
Miku Aono
Gentle
Yuki Sekihiro
820
01:22:09,690 --> 01:22:12,420
Ruri Shinato
821
01:22:20,600 --> 01:22:28,940
Produced by Haruo Okamoto,
Manabu Tamura, Daichi Tsukinari,
RyĆ Yukizane, and Tsuyoshi GotĆ
822
01:22:30,740 --> 01:22:35,440
Based on "Usotsuki Paradox" by Akira Kizuki and Nanki SatĆ
823
01:22:43,920 --> 01:22:47,020
Cinematography by Masashi Seki
824
01:24:35,830 --> 01:24:40,600
Written and Directed by KĆta Yoshida
825
01:24:46,440 --> 01:24:50,010
Subtitles by nitroblast
58352