Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,144 --> 00:04:22,144
Here he comes.
2
00:04:22,354 --> 00:04:23,935
Master white brows of wudang clan.
3
00:04:30,946 --> 00:04:32,106
He's on his own?
4
00:05:35,469 --> 00:05:38,131
You three must be fang shiyu,
5
00:05:38,430 --> 00:05:40,921
fang xiaoyu and hu huigian.
6
00:05:44,269 --> 00:05:45,475
He is feng daode,
7
00:05:45,771 --> 00:05:47,636
famous for his jingang palm.
8
00:05:47,939 --> 00:05:48,939
I'll deal with him.
9
00:05:54,696 --> 00:05:55,696
That's us.
10
00:06:37,197 --> 00:06:38,197
The more the merrier.
11
00:08:45,408 --> 00:08:47,273
So that's wudang's jingang palm?
12
00:08:47,577 --> 00:08:49,909
It certainly is overrated.
13
00:09:53,435 --> 00:09:54,515
Xiaoyu.
14
00:10:08,742 --> 00:10:10,027
Shiyu.
15
00:10:14,164 --> 00:10:15,654
Shiyu.
16
00:10:15,957 --> 00:10:17,072
You must listen to mom.
17
00:10:18,501 --> 00:10:19,115
Shiyu.
18
00:10:19,419 --> 00:10:19,953
Master xiaoyu.
19
00:10:20,253 --> 00:10:21,493
You better take a look outside.
20
00:10:21,588 --> 00:10:23,169
Lei laohu and others...
21
00:10:26,009 --> 00:10:27,009
Go.
22
00:10:39,898 --> 00:10:40,478
What?
23
00:10:40,774 --> 00:10:42,435
Everyone in the fang family is dead?
24
00:10:42,734 --> 00:10:43,734
It can't be.
25
00:10:43,944 --> 00:10:45,434
The widow miao cuihua.
26
00:10:45,737 --> 00:10:47,227
She is the student of...
27
00:10:47,530 --> 00:10:49,566
Abbess wumei.
28
00:11:01,670 --> 00:11:03,126
Miao cuihua,
29
00:11:03,421 --> 00:11:06,208
are you coming out or should I go in?
30
00:11:08,426 --> 00:11:10,542
I guess you're going in.
31
00:11:17,143 --> 00:11:18,974
Mom, shiyu is...
32
00:11:23,358 --> 00:11:24,358
Let's go.
33
00:11:25,026 --> 00:11:26,391
Come on.
34
00:11:33,451 --> 00:11:34,451
Shiyu.
35
00:11:35,370 --> 00:11:36,450
Go.
36
00:11:44,587 --> 00:11:45,587
Go.
37
00:11:48,508 --> 00:11:49,508
Quick.
38
00:12:14,826 --> 00:12:17,033
Shiyu, what are you doing?
39
00:12:20,290 --> 00:12:21,871
Dad was killed by lei laohu.
40
00:12:22,167 --> 00:12:23,657
Mom won't take a revenge,
41
00:12:23,960 --> 00:12:25,120
and she won't let us.
42
00:12:29,215 --> 00:12:30,455
To revenge?
43
00:12:31,134 --> 00:12:33,125
Do you think you are up to it?
44
00:12:38,391 --> 00:12:40,598
Lei laohu is the student
45
00:12:40,894 --> 00:12:44,432
of wudang clan's feng daode
and master white brows.
46
00:12:44,731 --> 00:12:46,141
If you want to take down lei laohu,
47
00:12:46,441 --> 00:12:48,432
you must be prepared to deal with
wudang clan,
48
00:12:48,735 --> 00:12:52,444
and wudang is supported by
the qing court and army.
49
00:12:52,739 --> 00:12:55,151
You'll have to deal with
lots of people, not just one.
50
00:12:56,242 --> 00:12:57,698
So dad's sacrificed for nothing?
51
00:12:59,746 --> 00:13:00,906
Says who?
52
00:13:44,124 --> 00:13:45,124
Xiaoyu.
53
00:13:47,001 --> 00:13:48,457
Don't worry about me, stay focused!
54
00:14:08,940 --> 00:14:10,380
This kid now has an invincible body.
55
00:14:10,608 --> 00:14:11,608
Watch out!
56
00:14:23,580 --> 00:14:27,072
"Spiritual tablet of fang jiheng"
57
00:14:53,568 --> 00:14:58,187
Qing court fears hans' revolt by
taking up martial arts
58
00:14:59,365 --> 00:15:01,651
wudang clan is now working for
the qing court,
59
00:15:01,951 --> 00:15:04,863
helping them to suppress the hans.
60
00:15:05,914 --> 00:15:08,872
For this reason lei laohu and the...
61
00:15:09,167 --> 00:15:10,807
Other clan members set up the fight clubs
62
00:15:11,836 --> 00:15:15,749
your father was angry with
their vicious ways,
63
00:15:16,049 --> 00:15:18,085
50 he went to challenge them.
64
00:16:04,639 --> 00:16:07,051
He was under attack from a few of them...
65
00:16:07,600 --> 00:16:10,592
And died under lei laohu's eagle claws.
66
00:16:31,958 --> 00:16:35,166
That's why you will have to take
on lei laohu,
67
00:16:35,461 --> 00:16:37,201
and the wudang clan.
68
00:16:37,505 --> 00:16:39,370
Not only you'll have to...
69
00:16:39,674 --> 00:16:41,210
Face lei laohu's eagle claws,
70
00:16:41,509 --> 00:16:44,376
but also you must prepare yourself for
71
00:16:44,679 --> 00:16:47,091
killing as many without getting hurt.
72
00:16:47,974 --> 00:16:50,431
The only chance in winning...
73
00:16:50,727 --> 00:16:52,683
Is to practise Shaolin's invincible
body style.
74
00:16:54,397 --> 00:16:56,058
But...
75
00:16:56,357 --> 00:16:58,439
When you're practising this,
76
00:16:58,735 --> 00:16:59,920
you must be prepared for the ordeal.
77
00:16:59,944 --> 00:17:01,434
I'll do it, mom.
78
00:17:02,947 --> 00:17:04,357
Xiaoyu.
79
00:17:04,657 --> 00:17:07,069
To achieve this,
80
00:17:07,368 --> 00:17:09,154
one must be a virgin...
81
00:17:09,454 --> 00:17:13,038
And abstain from sexual life.
82
00:17:13,333 --> 00:17:16,120
Your wife isn't involved in
the martial arts world,
83
00:17:16,419 --> 00:17:18,034
and you've already had a son.
84
00:17:18,338 --> 00:17:20,750
That's why I don't want her
to follow us here
85
00:17:21,049 --> 00:17:23,756
and get dragged in a bloodshed.
86
00:17:24,052 --> 00:17:26,759
So that our family line can be continued
87
00:17:28,556 --> 00:17:29,261
shiyu...
88
00:17:29,557 --> 00:17:30,046
I'm ready to stand the ordeal.
89
00:17:30,350 --> 00:17:31,350
And I won't get married.
90
00:17:31,392 --> 00:17:32,392
I'll do it.
91
00:17:34,270 --> 00:17:35,976
I want you both to...
92
00:17:36,272 --> 00:17:38,729
Swear in front of your late father's
spiritual tablet.
93
00:17:55,041 --> 00:17:56,531
You swear to help...
94
00:17:56,834 --> 00:18:02,124
Shiyu to his practices and get revenge.
95
00:20:26,317 --> 00:20:28,854
Shiyu, you said that...
96
00:20:29,153 --> 00:20:30,768
You can bear the hardship before
97
00:20:54,262 --> 00:20:58,255
Shiyu, bear it.
98
00:21:18,661 --> 00:21:20,868
Xiaoyu, quick, let me out!
99
00:21:22,373 --> 00:21:22,828
What kind of medicinal wine is this?
100
00:21:23,124 --> 00:21:24,739
It burns.
101
00:21:27,003 --> 00:21:28,368
Let me out.
102
00:21:29,505 --> 00:21:30,505
I can't hear you.
103
00:21:30,715 --> 00:21:31,955
Don't beg me please.
104
00:22:48,376 --> 00:22:49,912
How's shiyu?
105
00:22:50,503 --> 00:22:52,084
He's asleep.
106
00:22:52,380 --> 00:22:54,541
Mom, this medicinal wine...
107
00:22:56,425 --> 00:22:57,961
I've told you.
108
00:22:58,260 --> 00:23:00,592
He must endure lots of pain.
109
00:23:02,098 --> 00:23:05,966
When he's done,
110
00:23:06,268 --> 00:23:07,788
he will be invincible from all weapons.
111
00:23:07,812 --> 00:23:09,427
Then he can revenge for his father.
112
00:23:10,022 --> 00:23:12,764
Although he's succeeded,
113
00:23:13,067 --> 00:23:14,378
but unlike the iron armour style
and bell cover style,
114
00:23:14,402 --> 00:23:17,360
there's a weakness.
115
00:23:24,245 --> 00:23:27,282
I heard him screaming in pain.
116
00:23:27,581 --> 00:23:29,947
He must be in sheer agony!
117
00:23:32,044 --> 00:23:34,126
If only he would risk everything,
118
00:23:34,422 --> 00:23:38,165
then he will be able to ignore the pain.
119
00:23:38,467 --> 00:23:41,334
Right now...
120
00:23:41,637 --> 00:23:43,548
All his muscles are contracting,
121
00:23:43,848 --> 00:23:46,134
and the medicinal wine can't go
through the anus.
122
00:23:46,434 --> 00:23:47,594
This is the weakness.
123
00:23:48,436 --> 00:23:51,974
Mom, shiyu is only human.
124
00:24:10,499 --> 00:24:12,740
Mom, if I've done anything wrong,
125
00:24:13,043 --> 00:24:14,563
please go ahead and teach me a lesson.
126
00:24:16,297 --> 00:24:17,297
Xiaoyu,
127
00:24:20,342 --> 00:24:22,378
although I'm not your birth mother,
128
00:24:22,678 --> 00:24:24,293
but you're still so filial.
129
00:24:25,264 --> 00:24:29,553
You remember swearing in front of
your father's spirit?
130
00:24:30,394 --> 00:24:31,554
Yes.
131
00:24:36,275 --> 00:24:37,515
Go.
132
00:24:37,818 --> 00:24:39,149
Whip shiyu.
133
00:24:39,445 --> 00:24:40,765
With all the strength you've got.
134
00:24:41,030 --> 00:24:42,611
999 strokes!
135
00:24:42,907 --> 00:24:44,147
Not one less.
136
00:24:44,867 --> 00:24:45,902
Go on.
137
00:24:46,869 --> 00:24:49,451
Mom, what wrong has shiyu done?
138
00:24:49,747 --> 00:24:51,283
I'm willing to take the blame.
139
00:24:51,874 --> 00:24:53,330
Xiaoyu.
140
00:24:53,626 --> 00:24:55,617
Although he's asleep,
141
00:24:55,920 --> 00:24:58,502
but the alcohol will soon show its effect.
142
00:24:58,798 --> 00:25:01,710
He will suffer a lot;
143
00:25:02,009 --> 00:25:03,920
it's worse than death!
144
00:25:04,220 --> 00:25:07,087
You must whip him till he bleeds.
145
00:25:07,389 --> 00:25:09,175
And then add some more medicinal wine.
146
00:25:09,475 --> 00:25:10,475
Go on.
147
00:25:19,693 --> 00:25:20,978
You mustn't...
148
00:25:21,278 --> 00:25:22,918
Let him know the real reason behind this.
149
00:25:23,072 --> 00:25:25,563
When he's angry enough and
starts bleeding,
150
00:25:25,866 --> 00:25:26,981
that will only work.
151
00:26:29,972 --> 00:26:31,837
Xiaoyu, you're still awake?
152
00:26:36,061 --> 00:26:37,096
I'm here to beat you up.
153
00:26:40,524 --> 00:26:41,524
Why?
154
00:26:42,318 --> 00:26:43,649
Why not?
155
00:26:43,944 --> 00:26:45,184
I'm your brother.
156
00:26:45,487 --> 00:26:46,847
I can beat you up whenever I like.
157
00:26:47,406 --> 00:26:48,862
Xiaoyu, you must be joking.
158
00:26:51,869 --> 00:26:53,325
Oh, am I?
159
00:26:53,621 --> 00:26:56,363
I'll beat you until you bleed.
160
00:26:57,082 --> 00:26:58,082
Xiaoyu.
161
00:27:10,596 --> 00:27:11,802
Xiaoyu.
162
00:27:17,478 --> 00:27:18,513
Xiaoyu.
163
00:27:32,326 --> 00:27:33,361
Xiaoyu.
164
00:27:35,704 --> 00:27:36,704
Xiaoyu.
165
00:28:00,062 --> 00:28:01,097
Shiyu.
166
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
Are you alright?
167
00:28:36,140 --> 00:28:37,425
I've said before
168
00:28:37,725 --> 00:28:38,925
you won't beat me up like this
169
00:28:39,143 --> 00:28:40,758
for no reason.
170
00:28:41,061 --> 00:28:42,176
Do you hate me?
171
00:28:42,479 --> 00:28:43,479
Yes.
172
00:28:43,605 --> 00:28:44,845
You were so harsh,
173
00:28:45,149 --> 00:28:46,229
of course I hate you.
174
00:28:46,775 --> 00:28:48,640
It's all forgotten now,
175
00:28:48,944 --> 00:28:50,434
you're my older brother after all.
176
00:28:50,738 --> 00:28:53,104
Mom said after the scabs are better,
177
00:28:53,407 --> 00:28:57,195
soak for 49 days and you're done.
178
00:28:59,246 --> 00:29:00,986
You've made it.
179
00:29:05,753 --> 00:29:08,586
You've been through a lot too.
180
00:29:41,288 --> 00:29:42,744
I'm done, xiaoyu.
181
00:29:43,040 --> 00:29:44,530
I'm invincible.
182
00:29:48,212 --> 00:29:49,952
Look, I am invincible now!
183
00:29:51,256 --> 00:29:52,256
Yes.
184
00:29:52,299 --> 00:29:55,462
Mom said that after you've been
immersed in the wine,
185
00:29:55,761 --> 00:29:57,501
the only part vulnerable...
186
00:29:57,805 --> 00:29:59,011
Is your anus.
187
00:29:59,431 --> 00:30:01,092
Do I have to walk like this from now on?
188
00:30:34,883 --> 00:30:36,714
Jiheng,
189
00:30:37,010 --> 00:30:39,171
your spirit of the brave departed.
190
00:30:39,471 --> 00:30:42,884
Your two sons will go to the
fight club tomorrow,
191
00:30:43,183 --> 00:30:45,515
and they will kill lei laohu.
192
00:30:45,811 --> 00:30:49,019
Bless and protect them for this mission.
193
00:31:20,637 --> 00:31:27,133
"Matchless skills"
194
00:31:56,715 --> 00:32:01,084
Go... you go.
195
00:32:01,511 --> 00:32:02,125
Look.
196
00:32:02,429 --> 00:32:04,169
There are two men sitting on stage.
197
00:32:04,473 --> 00:32:05,953
I don't know which one is lei laochu.
198
00:32:07,184 --> 00:32:08,674
I heard that
199
00:32:08,977 --> 00:32:10,808
lei laohu has two sidekicks,
200
00:32:11,104 --> 00:32:12,435
peng buyun and yuan nan.
201
00:32:13,190 --> 00:32:15,021
Then there should be three of them.
202
00:32:16,735 --> 00:32:18,600
Let's not reveal our true identities,
203
00:32:18,904 --> 00:32:20,644
we can just test them out.
204
00:32:46,640 --> 00:32:47,299
What are you doing here?
205
00:32:47,599 --> 00:32:48,133
To challenge.
206
00:32:48,433 --> 00:32:49,923
What's your name?
207
00:32:50,227 --> 00:32:51,342
My name is...
208
00:32:51,645 --> 00:32:53,761
Our surname is beat.
209
00:32:54,064 --> 00:32:54,723
Beat?
210
00:32:55,023 --> 00:32:56,023
That's right.
211
00:32:56,233 --> 00:32:57,233
And we're called laohu.
212
00:32:57,818 --> 00:32:59,558
Beat laohu.
213
00:33:13,333 --> 00:33:14,333
Wait.
214
00:33:14,501 --> 00:33:15,991
I'm here to beat laohu.
215
00:33:16,295 --> 00:33:18,081
Are you laohu?
216
00:33:18,380 --> 00:33:20,120
I'm his assistant peng buyun.
217
00:33:20,424 --> 00:33:21,914
And heiis...
218
00:33:22,217 --> 00:33:23,548
Another assistant yuan nan.
219
00:33:24,261 --> 00:33:26,343
Is a lei laohu in charge of
this fight club?
220
00:33:28,473 --> 00:33:30,839
Brother lei is matchless around here.
221
00:33:31,143 --> 00:33:32,428
He's gone to provincial city.
222
00:33:32,728 --> 00:33:35,811
If you can defeat both of us,
223
00:33:36,106 --> 00:33:38,848
then brother lei will return
from the city to meet you.
224
00:33:39,776 --> 00:33:41,107
Peng buyun.
225
00:33:53,957 --> 00:33:57,666
You were present that day,
226
00:33:58,670 --> 00:34:00,376
so I might as well kill you first.
227
00:34:01,590 --> 00:34:02,625
Who are you?
228
00:34:02,924 --> 00:34:05,210
Fang shiyu, son of fang jiheng.
229
00:34:05,510 --> 00:34:09,173
Fang shiyu...
230
00:34:09,473 --> 00:34:10,963
You dog,
231
00:34:11,266 --> 00:34:13,177
you are just trying to get
yourself killed.
232
00:34:13,477 --> 00:34:16,264
I'll make sure you'll die as a filial son.
233
00:34:37,000 --> 00:34:38,865
Don't even think about attacking
from the back.
234
00:34:39,169 --> 00:34:41,251
Fang xiaoyu is here to take care of you.
235
00:34:41,755 --> 00:34:45,589
He's fang xiaoyu...
236
00:35:09,699 --> 00:35:12,406
Bravo...
237
00:36:21,521 --> 00:36:23,386
Excellent...
238
00:37:22,207 --> 00:37:25,495
Good moves...
239
00:37:43,311 --> 00:37:46,474
Great...
240
00:37:51,111 --> 00:37:53,648
Impressive...
241
00:37:59,244 --> 00:38:02,657
Bravo...
242
00:38:13,842 --> 00:38:16,504
Excellent...
243
00:38:27,564 --> 00:38:32,308
Good moves...
244
00:38:46,875 --> 00:38:54,418
Bravo...
245
00:39:00,055 --> 00:39:01,920
Take it down...
246
00:39:02,223 --> 00:39:09,186
"Peng, yuan, lei"
247
00:39:10,398 --> 00:39:12,730
"jinlun hall"
248
00:39:15,737 --> 00:39:17,227
brother lei.
249
00:39:17,530 --> 00:39:18,986
Since you're in town,
250
00:39:19,282 --> 00:39:20,722
you should stay for a few more days.
251
00:39:20,909 --> 00:39:22,445
Brother peng
252
00:39:22,744 --> 00:39:24,484
and brother lei are martial arts experts.
253
00:39:24,788 --> 00:39:26,779
You don't have to worry about anything
254
00:39:27,082 --> 00:39:28,562
with them running the fight clubs.
255
00:39:30,877 --> 00:39:31,877
Exactly.
256
00:39:32,045 --> 00:39:36,414
The three of you have done so well.
257
00:39:36,716 --> 00:39:40,254
Not only that our clan has
a good reputation.
258
00:39:40,553 --> 00:39:42,965
You've also sent a message to
259
00:39:43,264 --> 00:39:45,095
those anti-qing swordsmen.
260
00:39:45,392 --> 00:39:48,099
I'm sure the qing court has
high regards for you three.
261
00:39:50,939 --> 00:39:52,475
Well said.
262
00:39:53,900 --> 00:39:54,900
Master lei.
263
00:39:56,653 --> 00:39:57,653
Master lei.
264
00:39:58,488 --> 00:39:59,488
Greet master niu huajiao
265
00:39:59,656 --> 00:40:00,941
and master lu yinbu.
266
00:40:01,241 --> 00:40:02,241
Master niu.
267
00:40:03,952 --> 00:40:05,112
Master lu.
268
00:40:07,580 --> 00:40:09,286
What's the matter with you?
269
00:40:09,582 --> 00:40:11,948
Did someone break down the fight club?
270
00:40:12,252 --> 00:40:12,832
Yes.
271
00:40:13,128 --> 00:40:14,493
And not only that,
272
00:40:14,796 --> 00:40:15,956
master peng and master yuan
273
00:40:16,256 --> 00:40:19,089
were killed by fang jiheng's son,
fang shiyu.
274
00:40:19,384 --> 00:40:20,590
What?
275
00:41:47,180 --> 00:41:48,465
Please...
276
00:42:00,235 --> 00:42:01,235
Hello...
277
00:42:23,424 --> 00:42:24,424
Look closer.
278
00:42:37,146 --> 00:42:38,146
I win.
279
00:42:44,529 --> 00:42:45,564
Allin.
280
00:43:05,884 --> 00:43:06,999
Eight.
281
00:43:07,302 --> 00:43:08,302
And a pair.
282
00:43:23,860 --> 00:43:25,066
Boss hu.
283
00:43:25,486 --> 00:43:27,693
We haven't been that lucky today,
284
00:43:28,364 --> 00:43:29,604
lend us some money.
285
00:43:31,659 --> 00:43:32,774
Are you joking?
286
00:43:33,077 --> 00:43:34,112
This is a gambling house.
287
00:43:34,412 --> 00:43:35,071
If you need some money...
288
00:43:35,371 --> 00:43:37,131
Go out there and borrow from
the loan sharks.
289
00:43:37,749 --> 00:43:39,614
Hu yaoting. Do you know who we are?
290
00:43:39,918 --> 00:43:40,953
You won't do us a favour?
291
00:43:42,420 --> 00:43:44,001
Who are you?
292
00:43:44,297 --> 00:43:46,297
Aren't you the martial arts masters
at jinlun hall?
293
00:43:46,633 --> 00:43:47,713
In here,
294
00:43:48,009 --> 00:43:50,170
even the emperor is a loser if he loses.
295
00:43:50,970 --> 00:43:52,301
Say that again, hu yaoting.
296
00:43:54,933 --> 00:43:56,410
Don't gamble if you can't afford to lose.
297
00:43:56,434 --> 00:43:57,620
Others might be scared of you,
298
00:43:57,644 --> 00:43:59,600
but not me. You...
299
00:44:12,033 --> 00:44:13,614
Stop it. We're all friends here.
300
00:44:16,245 --> 00:44:17,645
Whoever looks down upon jinlun hall
301
00:44:17,747 --> 00:44:18,867
deserves to be beaten up.
302
00:44:26,255 --> 00:44:27,335
Stop it.
303
00:44:27,632 --> 00:44:29,247
Oh, you will kill me.
304
00:44:35,264 --> 00:44:35,548
Get out.
305
00:44:35,932 --> 00:44:38,139
Go...
306
00:44:38,434 --> 00:44:38,843
Just go!
307
00:44:39,143 --> 00:44:40,303
Yes.
308
00:45:52,008 --> 00:45:53,088
You must stop.
309
00:45:55,720 --> 00:45:56,926
Anyone else?
310
00:46:11,986 --> 00:46:13,851
Oh no... he's dead!
311
00:46:18,534 --> 00:46:21,526
Listen, if you don't want to get
into trouble,
312
00:46:21,829 --> 00:46:23,469
just say that you didn't see anything.
313
00:46:24,999 --> 00:46:27,581
Yes, got it.
314
00:46:49,315 --> 00:46:50,600
Listen up, hu huigian.
315
00:46:50,900 --> 00:46:54,484
We've found that there's
a fatal wound on your...
316
00:46:54,779 --> 00:46:56,465
Father's head; The cut is two inches
in length.
317
00:46:56,489 --> 00:46:58,175
After our investigation,
we found that it was suicide.
318
00:46:58,199 --> 00:47:00,079
Ran into a wall after he lost money
at gambling.
319
00:47:00,576 --> 00:47:01,576
Nonsense.
320
00:47:01,702 --> 00:47:02,902
His body has a lot of bruises.
321
00:47:02,995 --> 00:47:05,202
The bruises are from hitting
the wall himself?
322
00:47:10,670 --> 00:47:12,501
Take the body home,
323
00:47:12,797 --> 00:47:14,197
and prepare the burial on your own.
324
00:47:14,257 --> 00:47:15,838
Don't try to cause any trouble.
325
00:47:19,178 --> 00:47:19,837
Men.
326
00:47:20,138 --> 00:47:21,818
Hu huigian. What do you think
you're doing?
327
00:47:22,098 --> 00:47:23,804
You are helping jinlun hall.
328
00:47:24,100 --> 00:47:25,636
Fine, I'll get even on my own.
329
00:47:31,065 --> 00:47:33,226
"Jinlun hall"
330
00:48:05,558 --> 00:48:08,641
Master niu...
331
00:48:08,936 --> 00:48:10,536
We have a situation in the weaving room.
332
00:48:10,563 --> 00:48:11,018
Who?
333
00:48:11,314 --> 00:48:12,314
Hu huigian.
334
00:48:49,143 --> 00:48:50,508
Let's go.
335
00:49:48,911 --> 00:49:50,401
Who's he?
336
00:49:50,705 --> 00:49:51,285
Hu huigian.
337
00:49:51,580 --> 00:49:52,580
Son of hu yaoting.
338
00:50:29,869 --> 00:50:31,484
Help out...
339
00:51:25,925 --> 00:51:26,960
Hu huigian.
340
00:51:27,259 --> 00:51:28,624
We spared your life last time,
341
00:51:28,928 --> 00:51:29,928
you're here again?
342
00:51:30,846 --> 00:51:31,846
You couldn't kill me,
343
00:51:32,014 --> 00:51:33,014
so I'm here again.
344
00:51:46,779 --> 00:51:48,235
If you won't bother us again,
345
00:51:48,531 --> 00:51:49,925
your life can be spared for this time.
346
00:51:49,949 --> 00:51:51,189
Who needs you to spare my life?
347
00:52:06,549 --> 00:52:07,549
Throw him out.
348
00:52:09,635 --> 00:52:11,125
Damn...
349
00:52:16,267 --> 00:52:17,267
Come on.
350
00:52:17,309 --> 00:52:18,515
Let me go!
351
00:52:18,811 --> 00:52:20,392
Come on.
352
00:52:24,525 --> 00:52:27,517
One, two, three.
353
00:53:03,814 --> 00:53:04,814
How much is this?
354
00:53:04,857 --> 00:53:05,516
Not for sale.
355
00:53:05,816 --> 00:53:06,430
Not for sale?
356
00:53:06,734 --> 00:53:07,814
What is it doing here then?
357
00:53:07,860 --> 00:53:09,860
People from jinlun hall act
against law and reason.
358
00:53:10,029 --> 00:53:12,190
No one dares to fight them
in the whole Guangzhou
359
00:53:12,490 --> 00:53:14,105
except you.
360
00:53:14,408 --> 00:53:15,614
You are a brave man.
361
00:53:15,910 --> 00:53:17,304
I don't want you to get yourself killed.
362
00:53:17,328 --> 00:53:18,568
Not for sale? Then I'll Rob it.
363
00:53:19,580 --> 00:53:21,116
Hey!
364
00:53:57,826 --> 00:53:58,826
No.
365
00:54:01,163 --> 00:54:02,163
This.
366
00:54:24,436 --> 00:54:28,429
Run...
367
00:54:36,740 --> 00:54:37,740
There's a fight upstairs.
368
00:54:38,742 --> 00:54:40,198
Hu huigian is a brave man.
369
00:54:40,494 --> 00:54:42,430
People from jinlun hall act against
law and reason.
370
00:54:42,454 --> 00:54:43,694
Only hu dares to confront them.
371
00:54:44,164 --> 00:54:45,745
Too bad he is no match for them.
372
00:54:46,041 --> 00:54:48,282
I don't think he's going to make it
this time.
373
00:55:36,050 --> 00:55:36,709
Don't stand in my way.
374
00:55:37,009 --> 00:55:38,009
Move over.
375
00:55:41,555 --> 00:55:41,919
I've just saved you.
376
00:55:42,222 --> 00:55:43,222
Why did you hit me?
377
00:55:44,933 --> 00:55:45,467
I was trying to get my revenge.
378
00:55:45,768 --> 00:55:46,768
Who asked for your help?
379
00:55:48,354 --> 00:55:49,810
But from what I've seen,
380
00:55:50,105 --> 00:55:52,187
you were the underdog.
381
00:55:52,483 --> 00:55:53,848
You'd get yourself killed.
382
00:55:54,151 --> 00:55:55,151
Who are you?
383
00:55:56,195 --> 00:55:57,605
Fang shiyu.
384
00:55:58,489 --> 00:55:59,569
You're fang shiyu?
385
00:56:01,200 --> 00:56:03,361
Everyone speaks about you
taking down the fight club.
386
00:56:10,834 --> 00:56:12,916
I've heard about you.
387
00:56:13,212 --> 00:56:14,612
I can help you to get your revenge.
388
00:56:14,880 --> 00:56:16,791
No, I can handle it myself.
389
00:56:17,549 --> 00:56:18,549
Alright.
390
00:56:18,801 --> 00:56:21,964
But your skills aren't good enough.
391
00:56:22,262 --> 00:56:23,627
You must go to Shaolin temple,
392
00:56:23,931 --> 00:56:25,421
and practise real hard.
393
00:56:27,017 --> 00:56:28,457
I'm not sure that you can endure it.
394
00:56:29,937 --> 00:56:31,473
If you can make it, so can I.
395
00:56:36,193 --> 00:56:38,980
"Shaolin temple's bodhidharma hall"
396
01:00:25,714 --> 01:00:28,956
"Jinlun hall"
397
01:00:36,767 --> 01:00:38,132
You are all retailers,
398
01:00:38,435 --> 01:00:40,391
how could you say such things?
399
01:00:40,687 --> 01:00:42,552
You refused to do business with us?
400
01:00:43,315 --> 01:00:45,226
But you haven't paid us anything.
401
01:00:48,362 --> 01:00:49,477
Anyone else?
402
01:00:51,531 --> 01:00:53,817
Kneel and admit your wrongdoings,
403
01:00:54,117 --> 01:00:56,233
or you wouldn't know you'll get killed.
404
01:00:56,912 --> 01:01:00,154
Kneel...
405
01:01:10,133 --> 01:01:11,498
Remember me?
406
01:01:11,802 --> 01:01:12,802
Hu huigian.
407
01:01:12,844 --> 01:01:14,155
Some nerve you got to show your face here!
408
01:01:14,179 --> 01:01:15,179
What are you doing here?
409
01:01:15,263 --> 01:01:16,623
Raising havoc in the weaving room.
410
01:02:31,048 --> 01:02:32,504
Place your bets...
411
01:02:32,799 --> 01:02:33,799
Stop.
412
01:02:36,845 --> 01:02:39,086
Place your bets...
413
01:03:21,473 --> 01:03:22,473
Open.
414
01:03:34,820 --> 01:03:35,820
Win!
415
01:03:46,164 --> 01:03:46,744
My friend.
416
01:03:47,040 --> 01:03:48,120
Have we met before?
417
01:03:51,419 --> 01:03:52,499
Take your time to think.
418
01:04:57,986 --> 01:04:58,986
Niu.
419
01:04:59,070 --> 01:05:01,436
I think he looks very familiar.
420
01:05:03,491 --> 01:05:04,606
Still can't recall?
421
01:05:16,504 --> 01:05:17,504
You...
422
01:05:31,269 --> 01:05:32,349
What are you doing?
423
01:07:37,812 --> 01:07:38,812
I remember now.
424
01:07:39,022 --> 01:07:40,478
You helped hu huigian...
425
01:07:40,774 --> 01:07:42,774
In the fight at yuanxiang teahouse
three years ago.
426
01:07:42,942 --> 01:07:44,227
That's right, master niu.
427
01:07:44,527 --> 01:07:45,527
You have a good memory.
428
01:07:47,072 --> 01:07:48,903
What do you want?
429
01:07:49,199 --> 01:07:50,199
Oh, nothing much.
430
01:07:50,784 --> 01:07:52,775
I'm just gambling here with you two
431
01:07:53,078 --> 01:07:54,138
so that hu huigian will have...
432
01:07:54,162 --> 01:07:56,323
Enough time to take down
your weaving rooms.
433
01:08:03,296 --> 01:08:04,296
Brat.
434
01:08:49,926 --> 01:08:50,290
Stop it.
435
01:08:50,593 --> 01:08:51,173
Your man is here.
436
01:08:51,469 --> 01:08:52,003
I guess hu huigian...
437
01:08:52,303 --> 01:08:53,964
Has almost finished his job.
438
01:08:56,349 --> 01:08:57,805
Master niu, master lu.
439
01:08:58,101 --> 01:09:00,217
Hu huigian has wrecked up our base.
440
01:09:03,857 --> 01:09:05,393
Excuse me, see you later.
441
01:09:05,984 --> 01:09:07,464
Kid, where do you think you're going?
442
01:09:12,824 --> 01:09:14,030
You're wasting your time here.
443
01:09:14,325 --> 01:09:16,361
Better go to yuanxiang teahouse
to find hu huigian.
444
01:09:41,352 --> 01:09:42,352
He's inside.
445
01:10:09,172 --> 01:10:11,709
Niu huagiao, lu yinbu.
446
01:10:12,008 --> 01:10:13,623
I think it's time to get even.
447
01:10:15,053 --> 01:10:16,839
Talking of which, you still owe us a life!
448
01:13:35,962 --> 01:13:36,962
Dear neighbours,
449
01:13:38,256 --> 01:13:39,256
can I borrow one?
450
01:13:39,507 --> 01:13:40,963
Yes.
451
01:13:41,259 --> 01:13:41,793
Thanks everyone.
452
01:13:42,093 --> 01:13:43,708
Excuse me.
453
01:15:14,936 --> 01:15:16,801
So you are all here.
454
01:15:17,104 --> 01:15:18,969
Pay attention.
455
01:15:21,984 --> 01:15:23,940
Niu huagiao, lu yinbu.
456
01:15:24,237 --> 01:15:26,353
And a few members of your clan...
457
01:15:26,656 --> 01:15:29,864
Acted against law and reason;
They have...
458
01:15:30,159 --> 01:15:31,599
Caused discontent to lots of people.
459
01:15:32,912 --> 01:15:34,618
Pass this message on,
460
01:15:34,914 --> 01:15:37,121
you better stop the terrible things
you're doing.
461
01:15:37,416 --> 01:15:40,829
Or I'll beat one when I see one.
462
01:15:41,128 --> 01:15:42,868
Over and over again.
463
01:15:48,261 --> 01:15:50,217
These two...
464
01:15:56,143 --> 01:15:58,384
Killed my father.
465
01:15:58,688 --> 01:16:01,020
And they're members of wudang clan.
466
01:16:02,400 --> 01:16:06,188
The wudang clan, with leaders like
master white brows
467
01:16:06,487 --> 01:16:09,604
& daode work as qing court lackeys
to suppress people.
468
01:16:10,241 --> 01:16:11,601
I won't let them get away with it.
469
01:18:10,069 --> 01:18:14,483
Take care of my wife and son.
470
01:18:52,069 --> 01:18:53,069
Master feng.
471
01:18:53,195 --> 01:18:54,526
Agreed, we've killed miao cuihua.
472
01:18:54,822 --> 01:18:56,562
But fang shiyu is a problem...
473
01:18:57,658 --> 01:18:59,239
So according to you,
474
01:18:59,535 --> 01:19:01,776
fang shiyu has an invincible body.
475
01:19:02,079 --> 01:19:03,990
That's the reason I request you
to tackle him.
476
01:19:08,627 --> 01:19:09,742
He's still very fresh,
477
01:19:10,046 --> 01:19:11,832
I don't think we'll need to step in yet.
478
01:19:13,340 --> 01:19:14,750
Invincible?
479
01:19:17,636 --> 01:19:20,252
I'm sure he's got his weaknesses.
480
01:19:21,432 --> 01:19:22,712
Ask him for a duel on the poles.
481
01:19:28,314 --> 01:19:31,306
And prepare sharp knives underneath it.
482
01:19:32,610 --> 01:19:34,817
All you have to do is make him fall.
483
01:19:35,321 --> 01:19:35,980
With over a hundred knives,
484
01:19:36,280 --> 01:19:37,895
I'm sure he'll be killed.
485
01:19:40,034 --> 01:19:41,865
Set up traps too,
486
01:19:42,578 --> 01:19:43,738
make sure he does fall.
487
01:19:45,581 --> 01:19:48,197
Remember that xiao jinshan from last time?
488
01:19:48,501 --> 01:19:50,082
He was skilled too.
489
01:19:50,920 --> 01:19:51,920
But he fell...
490
01:19:51,962 --> 01:19:53,793
And got stabbed.
491
01:20:12,691 --> 01:20:14,101
Mom.
492
01:20:18,197 --> 01:20:23,408
"Brat fang shiyu,
meet me for a duel on the poles.
493
01:20:23,702 --> 01:20:27,490
It will be your doom day. From lei laohu"
494
01:20:59,864 --> 01:21:02,651
Move over.
495
01:21:02,950 --> 01:21:09,412
Leave...
496
01:24:30,699 --> 01:24:33,361
Traps!
497
01:24:34,411 --> 01:24:36,117
So this is wudang's plum blossom pole?
498
01:25:56,827 --> 01:25:57,987
You've got a good memory.
499
01:27:17,824 --> 01:27:21,567
Go...
500
01:27:42,724 --> 01:27:44,931
My father died a year ago today.
501
01:27:45,769 --> 01:27:47,725
I hurried home,
502
01:27:48,021 --> 01:27:51,104
and found out that mom's been killed too.
503
01:27:53,026 --> 01:27:55,312
I'm glad that you've killed lei laohu,
504
01:27:55,612 --> 01:27:57,443
you've get revenge for our parents.
505
01:27:57,739 --> 01:27:59,479
But it's not over yet.
506
01:27:59,783 --> 01:28:01,865
This is my friend hu huigian.
507
01:28:04,997 --> 01:28:08,489
Oh, the one who wrecked up jinlun hall?
508
01:28:08,792 --> 01:28:11,704
We've got even.
509
01:28:12,004 --> 01:28:15,997
But now, others will try to get even.
510
01:28:17,509 --> 01:28:19,112
He's here because he's received
the letter of challenge
511
01:28:19,136 --> 01:28:22,048
from wudang's master white brows
and feng daode.
512
01:28:22,347 --> 01:28:23,678
The date is tomorrow.
513
01:28:25,017 --> 01:28:26,382
He's here to inform us.
514
01:28:28,854 --> 01:28:34,099
Reprisal breeds reprisal.
515
01:28:34,901 --> 01:28:36,232
Brother xiaoyu.
516
01:28:36,528 --> 01:28:39,520
This isn't just a reprisal.
517
01:28:39,823 --> 01:28:42,565
The manchurians are
the main reason behind.
518
01:28:42,868 --> 01:28:46,656
They sent wudang clan to clean up
the martial world.
519
01:28:46,955 --> 01:28:48,991
Especially us, the Shaolin clan.
520
01:28:49,291 --> 01:28:52,624
Perishing together is the result of
a mutual slaughter.
521
01:28:56,089 --> 01:28:59,206
And this is the strategy used by
the manchurians.
522
01:29:00,385 --> 01:29:02,876
It's too bad that wudang clan
doesn't understand.
523
01:29:04,431 --> 01:29:06,012
Mom always used to say:
524
01:29:06,933 --> 01:29:09,390
Not only do we need to deal with
lei laohu,
525
01:29:09,686 --> 01:29:12,519
but also the wudang clan,
526
01:29:12,814 --> 01:29:14,554
and finally the qing court.
527
01:29:15,567 --> 01:29:18,809
I hope tomorrow's battle is the last.
528
01:34:26,962 --> 01:34:28,327
Fang shiyu.
529
01:35:51,588 --> 01:35:54,045
Go...
530
01:36:16,279 --> 01:36:17,519
Perishing together...
531
01:36:17,822 --> 01:36:19,562
Is the result of a mutual slaughter.
31830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.