All language subtitles for The.Moon.That.Embraces.The.Sun.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:19,405 Then from now onwards, you'll be proceeding with the basic Seupui. (Seupui - A practice in advance for the future national ceremony that'll be held) 2 00:00:19,405 --> 00:00:22,208 When paying your respects, you must ensure that the candle light won't flicker. 3 00:00:22,208 --> 00:00:27,513 It'll only work if you move quietly and slowly. 4 00:00:32,819 --> 00:00:34,721 The palace ritual requires that you bow during the wedding ceremony 5 00:00:34,721 --> 00:00:37,223 like an arrow, keeping your back straight, while bending your body. 6 00:00:37,223 --> 00:00:41,728 Then constantly make sure that you aren't lowering your head. 7 00:00:50,236 --> 00:00:52,438 Did you sleep well? 8 00:00:52,438 --> 00:00:55,541 I'm estimating that from today onwards you'll be having very difficult lessons. 9 00:01:05,852 --> 00:01:08,054 Because of the demanding schedule, you probably felt very lonely as you worked hard, 10 00:01:08,054 --> 00:01:12,959 but I believe that you will be strong and persistent. 11 00:01:21,067 --> 00:01:23,970 To surpass the requirements of a Court Lady, you will have to work a bit harder. 12 00:01:28,274 --> 00:01:32,278 The Crown Prince asked me to pass this letter to you. 13 00:01:43,289 --> 00:01:48,294 The palace is heavily guarded, so I can't go and see you just now, 14 00:01:48,294 --> 00:01:50,096 but I will treasure it. 15 00:01:50,096 --> 00:01:53,700 And I will be waiting. 16 00:01:53,700 --> 00:01:58,705 I'll be waiting for the day that you meet me as my Crown Princess. 17 00:02:32,138 --> 00:02:35,041 Is everything ready? 18 00:02:35,041 --> 00:02:36,743 Yes. 19 00:02:38,244 --> 00:02:39,846 Has the guest arrived yet? 20 00:02:39,846 --> 00:02:41,547 Yes. 21 00:02:54,360 --> 00:02:56,562 This is the document that has that child's 8 birth characters on it, 22 00:02:56,562 --> 00:03:00,166 and the clothes that she has worn at her private residence. 23 00:03:00,166 --> 00:03:02,368 Then, let's begin. 24 00:06:26,372 --> 00:06:31,978 Is it finished now? 25 00:06:31,978 --> 00:06:34,080 Yes. 26 00:06:34,080 --> 00:06:39,285 So, when can I make the announcement? 27 00:06:45,692 --> 00:06:51,097 That... it's a matter that can't be done if you depend on my abilities. 28 00:06:51,097 --> 00:06:53,700 Didn't you say that it'll be fatal to her? 29 00:06:53,700 --> 00:06:58,204 But to use a method to suffocate someone in a moment on a life that God gave, 30 00:06:58,204 --> 00:06:59,505 it doesn't exist. 31 00:06:59,505 --> 00:07:03,610 so you just left the source of the problem behind? 32 00:07:03,610 --> 00:07:06,312 You don't have to worry. 33 00:07:06,312 --> 00:07:09,415 She'll be sick for a period of time with an unknown illness. 34 00:07:09,415 --> 00:07:13,419 Then, after some time, she will die naturally. 35 00:07:15,722 --> 00:07:17,824 That's right... 36 00:07:17,824 --> 00:07:21,628 ...sudden death will draw people's suspicion. 37 00:07:21,628 --> 00:07:23,429 This way is even better. 38 00:07:23,429 --> 00:07:28,935 Moreover His Majesty can't keep a sick person in the palace. 39 00:07:28,935 --> 00:07:33,539 As long as there are no palace guards, that child's life... 40 00:07:33,539 --> 00:07:37,644 ...won't be in God's hands, but in ours. 41 00:07:37,644 --> 00:07:40,446 That's even better. 42 00:07:41,147 --> 00:07:45,652 But if she doesn't die when she is supposed to, 43 00:07:45,652 --> 00:07:49,055 then at that time, you'll have to finish her off. 44 00:08:11,978 --> 00:08:16,082 Oh, my... were you scared? 45 00:08:16,082 --> 00:08:20,587 Everything has ended now, you can relax. 46 00:08:20,587 --> 00:08:23,188 Don't worry. 47 00:08:23,188 --> 00:08:28,193 In the near future, Princess, you will get what you desire. 48 00:08:36,803 --> 00:08:38,504 Your Highness! 49 00:08:38,504 --> 00:08:40,006 Crown Princess! 50 00:08:40,006 --> 00:08:42,909 Get the doctor here! Hurry! 51 00:08:42,909 --> 00:08:44,310 Yes! 52 00:08:46,212 --> 00:08:49,816 Your Highness, can you hear me? 53 00:08:49,816 --> 00:08:52,919 Your Highness! Your Highness! 54 00:08:55,121 --> 00:08:57,423 Your Highness! 55 00:08:57,423 --> 00:09:01,327 We urge you to have the Crown Princess escorted out of the palace, Your Majesty. 56 00:09:01,327 --> 00:09:05,632 It has been many days since symptoms have appeared and yet there has been no improvement. 57 00:09:05,632 --> 00:09:08,735 This is definitely not an acute illness that can be obtained in a moment. 58 00:09:08,735 --> 00:09:11,137 Neither is it an illness that can be cured in one or two days. 59 00:09:11,137 --> 00:09:15,141 She is the still the Crown Princess despite not going through the wedding yet. 60 00:09:15,141 --> 00:09:18,244 Letting her stay in the palace to receive treatment from the doctors is the right thing to do. 61 00:09:18,244 --> 00:09:22,348 Letting a sick person stay in the palace is definitely something that shouldn't be done. 62 00:09:22,348 --> 00:09:25,551 What if someone else in the palace gets infected by this illness? 63 00:09:25,551 --> 00:09:29,155 If that were to happen, how would you deal with it? 64 00:09:29,155 --> 00:09:30,757 What you said is too much. 65 00:09:30,757 --> 00:09:34,260 Are you saying that the Crown Princess has a contagious disease? 66 00:09:34,260 --> 00:09:36,362 It's not an ordinary disease. 67 00:09:36,362 --> 00:09:38,965 It's an unknown disease and we don't know the cause. 68 00:09:38,965 --> 00:09:41,367 The Crown Princess' disease has no cure. 69 00:09:41,367 --> 00:09:44,070 If we persevere with the treatment, we may find a cure. 70 00:09:44,070 --> 00:09:46,172 Your Majesty. 71 00:09:46,172 --> 00:09:50,176 As Minister of Personnel, I say... 72 00:09:50,176 --> 00:09:55,381 Later in the future, the Crown Princess will bear the royal heir. 73 00:09:55,381 --> 00:09:59,886 It's more important that the royal heir will not inherit unnecessary disease. 74 00:09:59,886 --> 00:10:06,392 How can you treat a sick person as the Crown Princess of the country? 75 00:10:06,893 --> 00:10:12,899 Postponing the royal marriage for an unknown length of time will create political problems for the state. 76 00:10:12,899 --> 00:10:17,804 I earnestly request to find a reasonable method for this matter. 77 00:10:17,904 --> 00:10:20,506 So... 78 00:10:21,307 --> 00:10:24,510 What is the reasonable method that you speak of? 79 00:10:24,510 --> 00:10:28,314 The Crown Princess Heo who hid her illness must be removed. 80 00:10:30,016 --> 00:10:34,020 Then, we will need to choose another Crown Princess who would be more appropriate. 81 00:10:34,020 --> 00:10:37,824 Also, the family members who hid her illness, 82 00:10:37,824 --> 00:10:39,626 and listed her for selection, Minister Heo Young Jae... 83 00:10:39,826 --> 00:10:43,930 ...along with Sigangwon Scholar Heo Yeom, who concealed her illness... 84 00:10:44,631 --> 00:10:48,134 ...must take responsibility for their crime. 85 00:10:59,145 --> 00:11:00,947 The announcement hasn't even been made yet. What are you doing? 86 00:11:00,947 --> 00:11:03,149 The patient cannot remain at the palace. 87 00:11:03,149 --> 00:11:06,052 The court has given the order to take her out of the palace. 88 00:11:06,052 --> 00:11:08,154 Why is it so sudden? 89 00:11:09,255 --> 00:11:11,457 Then... just give me a little time to make arrangements. 90 00:11:11,457 --> 00:11:13,359 It could be an infectious disease. 91 00:11:13,359 --> 00:11:16,362 All the things that have been used in this side of the palace must be burned. 92 00:11:16,362 --> 00:11:18,665 Do not leave anything behind. Everything must be removed. 93 00:11:34,480 --> 00:11:36,883 Are you not going to move out of my way? 94 00:11:40,386 --> 00:11:42,589 She is my Crown Princess. 95 00:11:43,089 --> 00:11:45,692 Who dares to send her back to her home without my permission? 96 00:11:45,692 --> 00:11:46,893 Move aside! 97 00:11:46,893 --> 00:11:50,196 Your Highness, please protect your royal body. 98 00:11:50,196 --> 00:11:51,497 Move aside! 99 00:12:14,921 --> 00:12:16,222 Your Highness. 100 00:12:20,827 --> 00:12:22,328 Yeon U. 101 00:12:25,431 --> 00:12:27,834 Yeon U... 102 00:12:30,737 --> 00:12:32,238 Yeon U... 103 00:12:34,440 --> 00:12:36,643 Yeon U... Yeon U! 104 00:12:38,144 --> 00:12:51,257 Yeon U... Yeon U... Yeon U... Yeon U... She is my Crown Princess. Get out of my way. 105 00:12:53,059 --> 00:13:09,075 Yeon U! Move aside! Yeon U! Yeon U! Yeon U... 106 00:13:09,075 --> 00:13:11,778 You must pay attention to the Crown Prince. 107 00:13:12,478 --> 00:13:17,383 In the future, if the Chief Scholar's daughter is removed, 108 00:13:17,383 --> 00:13:21,788 he surely will not just wait and do nothing. 109 00:13:21,788 --> 00:13:24,190 The Crown Prince doesn't understand politics yet. 110 00:13:24,190 --> 00:13:25,692 Is that what you think? 111 00:13:25,692 --> 00:13:28,494 Longing heart. It's only longing heart. 112 00:13:28,494 --> 00:13:30,897 When there were debates about the issue of the selection, 113 00:13:30,897 --> 00:13:33,099 didn't the Eastern Palace remain silent too? 114 00:13:33,099 --> 00:13:36,703 But, the Sungkyunkwan scholars made a move. 115 00:13:36,703 --> 00:13:39,806 The Sungkyunkwan scholars that have been quiet all along, 116 00:13:39,806 --> 00:13:42,809 why did they choose to cry out in protest during the selection? 117 00:13:42,809 --> 00:13:46,613 Because of them, His Majesty has also gained power. 118 00:13:46,613 --> 00:13:48,815 It is the same with Sigangwon. 119 00:13:48,815 --> 00:13:52,819 The people who were chased out by the feign act of the Highness... 120 00:13:53,219 --> 00:13:55,722 ...were all recommended by us. 121 00:13:55,722 --> 00:14:00,026 The only person who finally managed to stay at Sigangwon is Heo Young Jae's son, Heo Yeom. 122 00:14:01,227 --> 00:14:04,130 It is not that the Crown Prince doesn't understand politics, 123 00:14:04,130 --> 00:14:06,633 it is just that before this Joseon country becomes his, 124 00:14:06,633 --> 00:14:10,637 he puts on a naive persona only as a cover. 125 00:14:21,547 --> 00:14:25,952 Young tender stems have to be pruned timely. 126 00:14:26,352 --> 00:14:29,455 So that it will become the bonsai arrangement that you want. 127 00:14:37,563 --> 00:14:39,265 Crown Prince. 128 00:14:46,272 --> 00:14:48,474 Grandmother. 129 00:14:52,779 --> 00:15:00,186 Your heart must be aching... Crown Prince. 130 00:15:00,586 --> 00:15:02,488 Yes, Grandmother. 131 00:15:02,989 --> 00:15:08,394 From now on, forget about that child. 132 00:15:10,196 --> 00:15:13,099 She is your grandson's Crown Princess. 133 00:15:13,099 --> 00:15:15,001 How could I forget her so easily? 134 00:15:15,001 --> 00:15:18,905 You must forget her, that child... 135 00:15:19,305 --> 00:15:21,507 in that way, the royal family will become stable. 136 00:15:21,507 --> 00:15:22,609 Grandmother. 137 00:15:22,609 --> 00:15:27,614 Don't do anything. Comply with the imperial orders quietly. 138 00:15:27,614 --> 00:15:36,723 The imperial order... what is it? 139 00:15:37,423 --> 00:15:43,730 Who exactly sets the rules that you want me to comply? 140 00:15:43,730 --> 00:15:47,734 Crown Prince, after controlling the scholarly hall of Sungkyunkwan... 141 00:15:47,734 --> 00:15:50,136 What did you get? 142 00:15:50,136 --> 00:15:52,639 Other than giving some confidence to the scholars, 143 00:15:52,639 --> 00:15:56,042 you didn't get anything out of it. Am I right? 144 00:15:56,042 --> 00:15:59,145 If His Majesty and the Crown Prince hadn't yearned for her, 145 00:15:59,946 --> 00:16:03,650 she would have been leading a peaceful and happy life. 146 00:16:04,050 --> 00:16:06,953 If she wasn't selected to be the Crown Princess, 147 00:16:06,953 --> 00:16:11,057 then what problem would she have other than being temporarily ill? 148 00:16:11,958 --> 00:16:15,161 To receive her mother's attentive care, 149 00:16:15,161 --> 00:16:18,164 she would definitely feel comforted. 150 00:16:18,164 --> 00:16:19,866 So you see, 151 00:16:19,866 --> 00:16:24,270 through your actions, who has received happiness? 152 00:16:24,971 --> 00:16:27,373 If that child becomes miserable, 153 00:16:27,373 --> 00:16:30,576 then it is because of you, Crown Prince. 154 00:16:31,077 --> 00:16:34,280 If her brother's wings were clipped, 155 00:16:34,280 --> 00:16:37,183 it is also because of you, Crown Prince. 156 00:16:37,183 --> 00:16:39,886 And if Your Highness damages his reputation, 157 00:16:39,886 --> 00:16:42,589 that is also because of you, Crown Prince. 158 00:16:42,589 --> 00:16:44,991 If the Chief Scholar's family clan were to be exterminated, 159 00:16:44,991 --> 00:16:48,094 it would be all because of you, Crown Prince. 160 00:16:50,496 --> 00:16:54,601 If it is harmful to oppose, then you must comply. 161 00:16:54,601 --> 00:16:58,605 That is why to those who have been through a lot of setbacks, 162 00:16:58,605 --> 00:17:03,509 in order to not let anyone else suffer or get hurt, 163 00:17:03,509 --> 00:17:07,012 they follow orders and meekly comply. 164 00:17:07,012 --> 00:17:09,616 That is obedience. 165 00:17:13,219 --> 00:17:21,127 So don't do anything and remain quiet. 166 00:17:25,031 --> 00:17:30,737 That way it won't cause any injuries. 167 00:17:38,845 --> 00:17:40,947 That's really strange. 168 00:17:41,347 --> 00:17:45,151 I've been a physician for thirty years but this is the first time I've seen this. 169 00:17:45,151 --> 00:17:49,255 There's nothing wrong with her internal organs and her health seems fine. 170 00:17:49,255 --> 00:17:55,762 But, with these symptoms... this is dumbfounding. 171 00:17:58,564 --> 00:18:00,366 Yeon U! What is wrong with you? 172 00:18:02,468 --> 00:18:04,771 Please... please save my child. 173 00:18:04,771 --> 00:18:08,074 If you can save her, I will do anything. 174 00:18:08,875 --> 00:18:12,278 I will prescribe some medicine for her first, 175 00:18:12,278 --> 00:18:13,880 but please do not have too much expectations. 176 00:18:13,880 --> 00:18:15,682 How could you say something like that? 177 00:18:15,682 --> 00:18:16,883 Can't you see that she's in so much pain? 178 00:18:16,883 --> 00:18:19,285 You must think of something, anything to alleviate her pain! 179 00:18:19,285 --> 00:18:21,788 Wife, how can you ignore manner? Enough! 180 00:18:22,188 --> 00:18:24,290 Calm down, Mother. 181 00:18:25,692 --> 00:18:27,994 Save her. 182 00:18:27,994 --> 00:18:32,398 I am even willing to use my hair to make shoes for you. 183 00:18:32,398 --> 00:18:36,202 I am also willing to give my life to you. 184 00:18:36,202 --> 00:18:41,407 So please save our Yeon U. We... 185 00:18:44,110 --> 00:18:45,912 - Wife. - Mother. 186 00:18:45,912 --> 00:18:48,514 Escort her to another room, quickly. 187 00:18:54,821 --> 00:18:56,422 You go with her too. 188 00:19:26,953 --> 00:19:28,554 How do you do? 189 00:19:28,554 --> 00:19:29,756 Who are you? 190 00:19:29,756 --> 00:19:34,360 I am the Celestial Hall Shaman. I am Jang Nok Young. 191 00:19:34,861 --> 00:19:38,665 Why is the Royal Family's Shaman here? 192 00:19:38,665 --> 00:19:42,368 It is your divine energy that led me here. 193 00:19:42,368 --> 00:19:45,972 Divine energy? 194 00:19:46,973 --> 00:19:51,177 I came without anyone knowing, so please don't worry. 195 00:19:51,778 --> 00:19:57,884 May I take a look at your daughter? 196 00:20:15,902 --> 00:20:20,306 What agassi has, is a mystical illness. (agassi - young lady) 197 00:20:29,515 --> 00:20:31,417 God is helping us. 198 00:20:31,417 --> 00:20:34,921 What good timing for this illness to surface now! 199 00:20:34,921 --> 00:20:37,624 Tomorrow, let's start giving recommendations for Heo family. 200 00:20:37,924 --> 00:20:40,627 How about an exile to somewhere far away? 201 00:20:40,627 --> 00:20:45,832 For a Confucian scholar, the road to exile is like going out for a walk. 202 00:20:45,832 --> 00:20:47,433 Like taking a short break? 203 00:20:47,433 --> 00:20:51,237 There are hundreds of scholars in the country who follow Heo Young Jae. 204 00:20:51,237 --> 00:20:57,744 It is possible that being exiled would give him an opportunity to gather people. 205 00:20:57,744 --> 00:21:01,848 Although His Majesty will temporarily lose a trusted vassal, 206 00:21:02,749 --> 00:21:06,052 after his release from exile -= Haebae: to be released from exile =- 207 00:21:06,052 --> 00:21:08,755 he will be able to recruit a magnificent amount of manpower. 208 00:21:09,856 --> 00:21:12,959 Then, why don't you poison him? 209 00:21:12,959 --> 00:21:15,561 There's no need for poison. 210 00:21:15,561 --> 00:21:17,964 When you have wings but you can't fly, 211 00:21:17,964 --> 00:21:21,768 that is the greatest pain of all. 212 00:21:22,468 --> 00:21:28,274 Slowly. Let's do it slowly. 213 00:21:28,274 --> 00:21:33,179 What will happen if the Crown Princess suddenly becomes well? 214 00:21:33,179 --> 00:21:40,086 That child will never return to the palace alive. 215 00:21:41,187 --> 00:21:44,090 Unless she becomes a spirit, 216 00:21:44,090 --> 00:21:47,794 or rises from the grave. 217 00:22:04,811 --> 00:22:11,317 Are you going to kill Yeon U? 218 00:22:18,524 --> 00:22:21,027 Are you afraid of your father? 219 00:22:23,429 --> 00:22:25,832 Do you pity that child? 220 00:22:26,633 --> 00:22:29,836 Anyway, the fate of that child you mention, 221 00:22:29,836 --> 00:22:33,539 she will die when the times comes. 222 00:22:36,342 --> 00:22:39,145 Of course, if that time is delayed, 223 00:22:39,946 --> 00:22:42,448 then, of course, we'll have to set about it as planned. 224 00:22:45,952 --> 00:22:51,658 Why do you think I'm telling you this plan without any reservation? 225 00:22:53,059 --> 00:22:57,263 It's because I need you to understand something. 226 00:22:57,764 --> 00:22:59,766 To understand something? 227 00:23:01,367 --> 00:23:07,573 Do you know what did people call me long time ago? 228 00:23:08,074 --> 00:23:12,578 A homeless dog. Queen Dowager's hidden knot. 229 00:23:12,578 --> 00:23:21,287 Because it's a name from a certain kind of royal blood lineage, 230 00:23:21,788 --> 00:23:25,191 I have never forgotten such humiliation and anger. 231 00:23:25,191 --> 00:23:28,294 I have returned all of what I have felt back to them. 232 00:23:28,294 --> 00:23:33,299 That's how I attained my current position. 233 00:23:35,001 --> 00:23:37,704 Didn't you say that you want to live in the palace? 234 00:23:37,704 --> 00:23:39,706 Didn't you say that you want to win the Crown Prince's heart, right? 235 00:23:39,706 --> 00:23:44,010 Then from now on, you shall not have any feelings of pity nor guilt. 236 00:23:45,411 --> 00:23:50,817 Remember the anger you feel when something has been stolen from you 237 00:23:51,317 --> 00:23:54,220 Remember the joy that you shall feel from getting the things you wanted. 238 00:23:55,421 --> 00:23:58,224 If you don't understand this, 239 00:23:58,224 --> 00:24:00,927 then stop coveting that position now. 240 00:24:17,343 --> 00:24:19,746 It's witchcraft. 241 00:24:20,747 --> 00:24:22,749 If you can't accept things such as witchcraft and magic, 242 00:24:23,149 --> 00:24:25,852 then agassi's suffering will never end. 243 00:24:26,753 --> 00:24:28,054 That's impossible. 244 00:24:28,054 --> 00:24:30,456 No one in our family has ever suffered from witchcraft. 245 00:24:30,456 --> 00:24:32,258 Why must it be my child? 246 00:24:32,258 --> 00:24:37,063 I don't know why God has chosen this lady, 247 00:24:37,463 --> 00:24:42,068 but God is angry now because she has refused to accept it. 248 00:24:42,068 --> 00:24:44,470 That is why she has fallen ill. 249 00:24:44,470 --> 00:24:47,774 What do you plan to do? Will you let her accept the charm? 250 00:24:49,175 --> 00:24:55,081 Is there a way to dispel her mystical force? 251 00:24:55,081 --> 00:24:57,583 There is one solution. 252 00:24:57,583 --> 00:24:58,985 What is that solution? 253 00:24:58,985 --> 00:25:03,389 But, it comes with the price of death. 254 00:25:03,389 --> 00:25:05,191 I'm willing to use my life. 255 00:25:05,191 --> 00:25:11,698 Agassi has to sacrifice her own life. 256 00:25:35,521 --> 00:25:43,329 Please depose the Crown Princess, Your Majesty. 257 00:25:43,329 --> 00:25:45,531 Please select a new Crown Princess. 258 00:25:45,531 --> 00:25:50,436 Protect our country, Your Majesty. 259 00:25:55,642 --> 00:25:57,844 Yun Dae Hyeong! 260 00:25:58,645 --> 00:26:01,848 Your Highness! Your Highness! Where are you going? 261 00:26:01,848 --> 00:26:05,151 I'm going to the Throne Hall, to get His Majesty to retract his order. 262 00:26:05,151 --> 00:26:07,654 Your Highness, please get a hold of yourself. 263 00:26:07,654 --> 00:26:10,456 The consequences will be unthinkable. 264 00:26:10,456 --> 00:26:12,859 Please calm down first. 265 00:26:12,859 --> 00:26:15,662 Calm down. 266 00:26:15,662 --> 00:26:19,866 Your Highness. Your Highness! 267 00:26:25,271 --> 00:26:28,875 The officials from the Three Offices that the Office of Special Advisors' Chief Scholar had so firmly under his control, 268 00:26:28,875 --> 00:26:29,776 were all unexpectedly swayed to the other side. 269 00:26:29,876 --> 00:26:32,979 Is there anyone who isn't Yun Dae Hyeong's lackey in the palace? 270 00:26:32,979 --> 00:26:36,382 I wonder how many more will turn to him. 271 00:26:40,987 --> 00:26:46,392 Your Highness, please calm down. 272 00:26:51,097 --> 00:26:55,902 I'm really... useless. 273 00:26:55,902 --> 00:27:01,407 Please stop blaming yourself. 274 00:27:10,416 --> 00:27:12,418 Crown Princess... 275 00:27:14,020 --> 00:27:16,923 was being chased off to her own home. 276 00:27:18,925 --> 00:27:21,628 Even Literature Teacher Heo... 277 00:27:21,628 --> 00:27:23,630 ...has been forbidden to enter the palace, 278 00:27:23,730 --> 00:27:27,333 just because he's a family member of the sick person. 279 00:27:27,333 --> 00:27:29,936 At a time like this... 280 00:27:29,936 --> 00:27:32,739 even Yang Myeong hyeong isn't here. 281 00:27:37,343 --> 00:27:42,248 In this palace, I no longer have anyone on my side... 282 00:27:55,461 --> 00:27:57,563 Gim Je Un this person, 283 00:27:57,563 --> 00:27:58,564 isn't a person. 284 00:27:58,665 --> 00:28:00,266 He's a sword ghost, a sword ghost. 285 00:28:00,266 --> 00:28:01,968 His face and his swordsmanship don't match up. 286 00:28:01,968 --> 00:28:04,771 He inherited his appearance from his mother, a courtesan in the city. 287 00:28:04,771 --> 00:28:08,274 He inherited his talent from his father, the governor. 288 00:28:08,374 --> 00:28:09,876 He really has perfect genes. 289 00:28:09,876 --> 00:28:11,477 It's such a pity. 290 00:28:11,477 --> 00:28:13,579 If he wasn't an illegitimate son, 291 00:28:13,579 --> 00:28:16,482 he certainly could have successfully launched his own career. 292 00:28:28,094 --> 00:28:31,297 Your Highness, why have you come to this place? 293 00:28:31,297 --> 00:28:35,001 I feel extremely irritated today. 294 00:28:35,001 --> 00:28:38,905 I suddenly recalled the nightmare soccer match that we had. 295 00:28:39,305 --> 00:28:42,208 I became even more annoyed. 296 00:28:46,512 --> 00:28:48,715 - You. - Yes, Your Highness. 297 00:28:48,715 --> 00:28:53,319 It's very strange... You kept coming into my mind. 298 00:28:54,621 --> 00:28:56,823 The highest scorer on that day was you, right? 299 00:28:56,823 --> 00:28:57,724 No, it was not. 300 00:28:57,724 --> 00:29:02,929 I was just full of the desire to win... but I'm lacking in ability. 301 00:29:02,929 --> 00:29:05,431 Then... 302 00:29:05,431 --> 00:29:08,835 Who was that person? 303 00:29:12,538 --> 00:29:15,041 - It's Gim Je Un. - It's Gim Je Un. 304 00:29:15,642 --> 00:29:20,747 You... and you. Both of you, come with me. 305 00:29:29,555 --> 00:29:33,259 What is this? Settling scores now? 306 00:29:33,259 --> 00:29:36,262 Even though the game was such a long time ago? 307 00:29:36,262 --> 00:29:40,667 Will they be dismissed because of this issue? 308 00:29:53,780 --> 00:29:56,182 I'm not sure if it fits you, 309 00:29:56,182 --> 00:29:58,885 but just put it on first. 310 00:30:00,987 --> 00:30:02,488 You should also know that... 311 00:30:02,488 --> 00:30:04,891 if anything about this leaks out, 312 00:30:04,991 --> 00:30:07,393 your life will be at stake. 313 00:30:07,393 --> 00:30:09,295 Yes. 314 00:30:22,909 --> 00:30:24,911 Yeon U! 315 00:30:25,812 --> 00:30:27,714 Yeon U! 316 00:30:29,916 --> 00:30:32,018 Yeon U! 317 00:30:34,020 --> 00:30:36,522 Yeon U! 318 00:30:47,734 --> 00:30:53,539 Can you... recognize me? 319 00:31:01,447 --> 00:31:04,250 It does not matter. 320 00:31:05,952 --> 00:31:08,755 As long as I can recognize you, 321 00:31:10,156 --> 00:31:12,659 it is fine. 322 00:31:27,573 --> 00:31:29,876 Yeon U! 323 00:31:37,283 --> 00:31:42,589 Are you real? 324 00:31:43,389 --> 00:31:45,792 What do you mean? 325 00:31:45,792 --> 00:31:48,795 Are you not an illusion? 326 00:31:50,597 --> 00:31:53,499 Is it really... 327 00:31:53,499 --> 00:31:56,903 you, Your Highness? 328 00:32:02,408 --> 00:32:05,712 It's not an illusion. 329 00:32:06,512 --> 00:32:10,416 I have really come to see you. 330 00:32:17,523 --> 00:32:20,627 I'm really foolish, right? 331 00:32:59,465 --> 00:33:05,171 What is... this? 332 00:33:06,572 --> 00:33:09,676 It is "the Moon that embraces the Sun". 333 00:33:11,377 --> 00:33:13,980 If the King is the Sun, 334 00:33:13,980 --> 00:33:17,583 then the Queen is the Moon. 335 00:33:17,583 --> 00:33:20,086 This phoenix hairpin 336 00:33:20,086 --> 00:33:22,088 symbolizes the white moon 337 00:33:22,088 --> 00:33:26,292 embracing the red sun. 338 00:33:26,292 --> 00:33:31,898 Therefore, I named it "the Moon that embraces the Sun". 339 00:33:39,505 --> 00:33:43,009 "The Moon that embraces the Sun". 340 00:33:43,109 --> 00:33:47,814 The only Crown Princess in my heart is you, Yeon U. 341 00:33:47,814 --> 00:33:51,417 So quickly regain your health, 342 00:33:51,417 --> 00:33:54,219 and return to my side. 343 00:33:58,123 --> 00:34:00,126 Your Highness. 344 00:34:00,126 --> 00:34:03,630 Say it. 345 00:34:03,630 --> 00:34:06,632 I am very sorry. 346 00:34:08,434 --> 00:34:10,937 What for? 347 00:34:10,937 --> 00:34:14,340 The first day I met you, 348 00:34:15,842 --> 00:34:19,846 I wrongly accused you of being a thief. 349 00:34:19,846 --> 00:34:22,748 I am very sorry. 350 00:34:23,750 --> 00:34:31,958 I was extremely rude and disrespectful to you. 351 00:34:31,958 --> 00:34:35,161 I am very sorry. 352 00:34:37,063 --> 00:34:40,366 I'm truly sorry about this. 353 00:34:41,266 --> 00:34:44,270 Everything... 354 00:34:45,071 --> 00:34:48,374 is my fault. 355 00:34:48,374 --> 00:34:51,678 I don't blame you at all. 356 00:34:51,678 --> 00:34:59,285 So... no matter what happens, 357 00:34:59,285 --> 00:35:02,488 please don't blame yourself. 358 00:35:02,589 --> 00:35:08,895 A gentlemen doesn't complain against heaven and bear grudge against people. 359 00:35:09,495 --> 00:35:12,799 Yes. 360 00:35:12,799 --> 00:35:14,500 Your Highness. 361 00:35:14,500 --> 00:35:20,406 Don't hold back, just say it. 362 00:35:20,406 --> 00:35:23,209 I... 363 00:35:25,712 --> 00:35:28,114 after meeting you, 364 00:35:29,616 --> 00:35:32,819 have been very happy. 365 00:35:49,035 --> 00:35:53,139 From now on you will be even more happy. 366 00:35:54,540 --> 00:35:57,944 Don't say such things. 367 00:36:24,671 --> 00:36:28,174 To serve as an escort for a dangerous secret mission, 368 00:36:28,675 --> 00:36:31,678 it's really not like you. 369 00:36:32,779 --> 00:36:35,381 Because it happened so suddenly, 370 00:36:35,381 --> 00:36:38,484 I've already removed other people. 371 00:36:38,484 --> 00:36:40,887 If His Highness encounters a mishap... 372 00:36:40,887 --> 00:36:43,089 The whole family will be unharmed. 373 00:36:43,089 --> 00:36:45,892 How is it possible for one person to put His Highness in danger? 374 00:36:45,892 --> 00:36:50,296 When missing someone becomes an illness, it will be an even bigger danger. 375 00:36:53,499 --> 00:36:55,201 Did you know? 376 00:36:55,201 --> 00:37:01,608 Crown Prince wants you to become his escort guard. 377 00:37:03,009 --> 00:37:09,315 Our Yeon U has inadvertently helped him. 378 00:37:17,724 --> 00:37:22,228 That child seems to like you. 379 00:37:22,228 --> 00:37:26,633 Not sure about that. I think it's a bit different. 380 00:37:26,633 --> 00:37:29,736 There's one side of her that really likes swordsmanship, 381 00:37:29,736 --> 00:37:32,438 and that sharp swords. 382 00:37:32,438 --> 00:37:35,942 I can feel your trace in her. 383 00:37:47,153 --> 00:37:49,255 Your name is Gim Je Un, right? 384 00:37:49,255 --> 00:37:51,557 That's right. 385 00:37:52,358 --> 00:37:55,161 Yang Myeong hyeong and Teacher Heo... 386 00:37:55,161 --> 00:37:57,664 ...just call you Un, right? 387 00:37:59,265 --> 00:38:01,668 That's right. 388 00:38:03,469 --> 00:38:08,975 Can I also... call you, Un? 389 00:38:09,676 --> 00:38:12,178 Thank you very much, Your Highness. 390 00:38:13,980 --> 00:38:18,885 Un... Thank you. 391 00:38:18,885 --> 00:38:23,489 The place that the Crown Princess was born and lived at, 392 00:38:23,790 --> 00:38:26,793 I've always wanted to come and take a look. 393 00:38:27,594 --> 00:38:33,900 Crown Princess is suffering a great pain during this period of time, 394 00:38:35,602 --> 00:38:39,505 but I'm unable to do anything for her. 395 00:38:39,505 --> 00:38:41,007 Your Highness. 396 00:38:41,007 --> 00:38:44,010 Being this country's Crown Prince... 397 00:38:46,012 --> 00:38:50,216 Because I am this country's Crown Prince... 398 00:38:53,219 --> 00:38:56,022 ...I'm very useless. 399 00:39:08,935 --> 00:39:13,539 You're a lonely and sad, Sunjeong Macho. 400 00:39:13,539 --> 00:39:15,842 Facing the moon at night. 401 00:39:15,842 --> 00:39:17,944 Facing the sun during the day. 402 00:39:17,944 --> 00:39:20,346 The lonely, Sunjeong Macho. 403 00:39:20,346 --> 00:39:22,849 But what is that Macho? 404 00:39:22,849 --> 00:39:26,252 The horse's horse, the plant's grass. 405 00:39:26,252 --> 00:39:30,356 A symbol for the type of man that's full of wildness like me. 406 00:39:30,356 --> 00:39:33,660 Then, what does Sunjeong Macho mean? 407 00:39:33,660 --> 00:39:37,664 It can be said that it's a man that was wild with the addition of innocence. 408 00:39:38,564 --> 00:39:41,067 This is making people embarrassed. I'll just finish it here. 409 00:39:42,869 --> 00:39:43,670 Is it there? 410 00:39:43,770 --> 00:39:45,972 Yes, the market is over there. 411 00:39:45,972 --> 00:39:47,874 Ah, is that so? 412 00:39:49,375 --> 00:39:52,378 Here, go buy a bowl of soup to eat. 413 00:39:52,378 --> 00:39:54,380 - Thank you very much. - Thank you very much. 414 00:39:55,782 --> 00:40:01,087 Okay, I should sell you off. 415 00:40:34,420 --> 00:40:39,025 With 10 wins in 10 fights, the undefeated legend, Big Grizzly Bear! 416 00:40:59,445 --> 00:41:02,248 Big Grizzly Bear, wins! 417 00:41:02,248 --> 00:41:04,651 Don't we have any other challengers? 418 00:41:04,651 --> 00:41:08,154 With the current reward, the winner can buy an ox. 419 00:41:08,154 --> 00:41:10,456 Aren't there any challengers? 420 00:41:10,456 --> 00:41:14,460 If it's like that, then will Big Grizzly Bear become the champion? 421 00:41:14,460 --> 00:41:16,663 I challenge you. 422 00:41:16,663 --> 00:41:22,268 Good. A new challenger has appeared. 423 00:41:22,268 --> 00:41:30,476 Can this challenger actually defeat Big Grizzly Bear, the undefeated legend? 424 00:41:32,578 --> 00:41:35,882 Hey, what is your name? 425 00:41:36,482 --> 00:41:38,685 Sunjeong Macho. 426 00:41:39,185 --> 00:41:42,689 Good. Sunjeong Chima! 427 00:41:42,689 --> 00:41:46,192 No, I'm Sunjeong Macho. 428 00:41:46,192 --> 00:41:49,796 Good. Big grizzly bear versus Sunjeong Chima. 429 00:41:49,796 --> 00:41:53,600 - Wait a moment, for advertisement to be done! - Place your bets! 430 00:41:53,600 --> 00:41:58,304 All come and place your bets! Place your bets... 431 00:42:28,735 --> 00:42:30,436 Just like among men, 432 00:42:30,436 --> 00:42:35,541 some will be King, others are subjects. 433 00:42:35,541 --> 00:42:38,544 A woman is also the same. 434 00:42:57,463 --> 00:43:03,369 Do you really not regret the road that you've chosen? 435 00:43:22,388 --> 00:43:24,290 Big grizzly bear... 436 00:43:31,798 --> 00:43:33,700 Aigoo, seriously! 437 00:43:33,700 --> 00:43:36,002 Wine Lady, bring a wine cup here. 438 00:43:36,002 --> 00:43:37,303 Yes. 439 00:43:37,303 --> 00:43:39,105 What is it? What happened? 440 00:43:39,105 --> 00:43:41,908 The magistrate has raised the tax again. 441 00:43:41,908 --> 00:43:44,310 What? How can it be like this? 442 00:43:44,310 --> 00:43:47,013 Without a doubt, all those money will go to the Yun Clan. 443 00:43:47,013 --> 00:43:48,114 If it's like that now, 444 00:43:48,114 --> 00:43:51,517 it will be even harder if Yun Clan's member become the Crown Princess. 445 00:43:51,517 --> 00:43:53,019 What's the use of saying that? 446 00:43:53,019 --> 00:43:56,022 The Crown Princess that has been forced out due to an illness, 447 00:43:56,022 --> 00:43:58,124 ...has been unconscious for 2 days. 448 00:43:58,124 --> 00:44:02,328 She's only waiting to die now. 449 00:44:06,132 --> 00:44:09,035 The Crown Princess has been forced out due to an illness, just what exactly is that? 450 00:44:09,035 --> 00:44:10,837 You... who are you? 451 00:44:10,837 --> 00:44:11,537 What are you doing? 452 00:44:11,537 --> 00:44:16,242 You said that the Crown Princess will die, what is that all about? 453 00:44:20,847 --> 00:44:23,750 Stay alive, Yeon U. 454 00:44:23,750 --> 00:44:26,452 Please stay alive. 455 00:44:33,960 --> 00:44:35,662 What did you just say? 456 00:44:35,662 --> 00:44:40,166 I'm telling you to go to your uncle's house temporarily to avoid the illness. 457 00:44:40,166 --> 00:44:42,168 Father. 458 00:44:42,168 --> 00:44:44,871 You are this family's eldest son, 459 00:44:44,871 --> 00:44:47,573 and also the right hand of the Crown Prince. 460 00:44:47,573 --> 00:44:49,475 Yeon U is currently on the verge of death. 461 00:44:49,475 --> 00:44:52,478 How can you let your son evade at such a hard time like this? 462 00:44:52,478 --> 00:44:54,280 Just go. 463 00:44:54,280 --> 00:44:57,183 I can't. 464 00:44:57,183 --> 00:45:01,087 At least I want to know what kind of illness that Yeon U suffer from? 465 00:45:01,487 --> 00:45:04,691 None of all the doctors know what it is, 466 00:45:04,691 --> 00:45:06,593 how can I know? 467 00:45:06,593 --> 00:45:11,397 I am searching about it in every medical book. Eventually, I'll find it. 468 00:45:11,397 --> 00:45:14,200 Do you forget that you are His Highness' teacher? 469 00:45:14,200 --> 00:45:16,502 I cannot even protect my own sister, 470 00:45:16,502 --> 00:45:18,504 how could I help the Crown Prince? 471 00:45:18,504 --> 00:45:21,307 For a person who reads the classics, how could you be so narrow minded? 472 00:45:21,307 --> 00:45:24,110 Who will help the Crown Prince in the future? 473 00:45:24,110 --> 00:45:27,313 You... You will help him. 474 00:45:27,313 --> 00:45:32,518 This is the only method that you and Yeon U, 475 00:45:33,319 --> 00:45:38,825 can repay the king and me as a father. 476 00:45:39,926 --> 00:45:42,228 You should leave. 477 00:46:17,664 --> 00:46:21,367 Seol, I need to ask you a favor. 478 00:46:21,367 --> 00:46:25,672 Since Yeon U is asleep, I don't want to wake her. 479 00:46:26,172 --> 00:46:31,678 If Yeon U wants to meet me, write me a letter. 480 00:46:32,979 --> 00:46:36,182 You don't know how to write. 481 00:46:36,883 --> 00:46:37,984 Then just send someone else to notify me... 482 00:46:37,984 --> 00:46:40,787 I know how to write. 483 00:46:40,787 --> 00:46:43,289 Agassi has taught me. 484 00:46:43,289 --> 00:46:46,893 Saying that only when you know words, then can you read the whole world. 485 00:46:46,893 --> 00:46:49,295 Everyday she'll teach me a bit. 486 00:46:49,295 --> 00:46:54,100 To have you, Seol by her side, I'm relieved. 487 00:46:54,601 --> 00:47:00,406 When I am not here, you must take good care of Yeon U. 488 00:47:04,510 --> 00:47:07,513 I'm counting on you, Seol. 489 00:47:43,750 --> 00:47:45,652 Seol! 490 00:47:52,058 --> 00:47:53,860 You will go with this person. 491 00:47:53,860 --> 00:47:58,064 He will send you to your new owner. 492 00:47:58,064 --> 00:48:00,867 Your Excellency. 493 00:48:00,867 --> 00:48:02,769 She is a remarkably good and honest girl. 494 00:48:02,769 --> 00:48:04,671 She's my daughter's most favorite servant. 495 00:48:04,671 --> 00:48:06,572 Don't let her work too hard. 496 00:48:06,572 --> 00:48:09,075 No need to worry, Your Excellency. 497 00:48:10,276 --> 00:48:12,378 Have I done something wrong? 498 00:48:12,378 --> 00:48:14,280 It's not like that, Seol. 499 00:48:14,280 --> 00:48:20,486 I will change. Please do not sell me to someone else. 500 00:48:20,486 --> 00:48:22,689 I won't eat as much. 501 00:48:22,689 --> 00:48:26,092 Please let me stay by agassi's side. 502 00:48:26,092 --> 00:48:26,993 Seol. 503 00:48:26,993 --> 00:48:33,700 I promised young master that I'll take good care of agassi, so don't... 504 00:48:37,503 --> 00:48:43,509 After agassi has fully recovered, I'll bring you back. 505 00:48:43,509 --> 00:48:49,315 So now... you have to listen to me. 506 00:48:59,425 --> 00:49:02,629 Yeon U! Yeon U! 507 00:49:07,533 --> 00:49:11,838 Yeon U, wake up. Yeon U! 508 00:49:13,039 --> 00:49:15,742 Yeon U! 509 00:49:19,445 --> 00:49:25,151 While she's alive, there's no way to remove the spirit. 510 00:49:26,552 --> 00:49:31,157 Are you telling me to kill my own daughter? 511 00:49:36,763 --> 00:49:41,868 There's only this method of removing the spirit after she dies, 512 00:49:41,868 --> 00:49:47,373 to lighten her pain. 513 00:50:06,092 --> 00:50:07,894 I want to ask you a question. 514 00:50:07,894 --> 00:50:09,996 Please speak. 515 00:50:09,996 --> 00:50:11,698 If she takes this medicine, 516 00:50:11,698 --> 00:50:16,703 will it ease her pain? 517 00:50:16,703 --> 00:50:18,204 That's right. 518 00:50:18,204 --> 00:50:26,813 Can it really remove the spirit and let her go in peace? 519 00:50:26,813 --> 00:50:31,918 I promise you. 520 00:50:38,124 --> 00:50:43,529 Sir Heo, I am really sorry. 521 00:50:47,133 --> 00:50:53,239 I will use my life to repay this sin. 522 00:51:00,046 --> 00:51:05,251 My Lord, why didn't you call me? 523 00:51:05,251 --> 00:51:07,654 Let me do it. You may go back and rest. 524 00:51:07,654 --> 00:51:10,356 Leave it to me. 525 00:51:10,356 --> 00:51:13,860 Madam, you should have a good rest today. 526 00:51:13,860 --> 00:51:16,362 I haven't done anything so no need to rest, just give it to me. 527 00:51:16,362 --> 00:51:23,770 I also want to do something that a father should do. 528 00:51:23,770 --> 00:51:34,681 At least, preparing this medicine gives me the feeling that I am still able to help her. 529 00:51:38,484 --> 00:51:45,692 Agassi, your illness is deadly. 530 00:52:50,857 --> 00:52:53,660 Your Highness Crown Prince, 531 00:52:55,461 --> 00:53:01,868 I'm using my last bit of strength to write this letter to you. 532 00:53:36,102 --> 00:53:38,705 Yeon U. 533 00:53:44,510 --> 00:53:46,212 Have you already recovered? 534 00:53:46,212 --> 00:53:55,321 Your Highness. Do you know why I sent Your Highness this flower pot? 535 00:53:55,321 --> 00:54:00,727 That... you have told me that. 536 00:54:01,027 --> 00:54:05,632 In fact, there is... 537 00:54:05,632 --> 00:54:08,034 ...a hidden meaning as well. 538 00:54:08,034 --> 00:54:11,037 A hidden meaning? 539 00:54:13,539 --> 00:54:20,446 I had hoped that Your Highness would be curious about what plant that will grow here. 540 00:54:20,446 --> 00:54:29,555 That way, you would have been curious and wrote me a letter. 541 00:54:29,856 --> 00:54:38,364 Then that means, you were always waiting for me to write a letter to you? 542 00:54:45,071 --> 00:54:48,875 Seriously, you should have just said so. 543 00:54:48,875 --> 00:54:50,476 I didn't even know what happened. 544 00:54:50,476 --> 00:54:51,878 I always felt that you were avoiding me... 545 00:54:51,878 --> 00:54:53,780 Your Highness. 546 00:54:53,780 --> 00:54:55,281 Mmm... 547 00:55:11,497 --> 00:55:15,001 I wish you to stay healthy and peaceful. 548 00:57:43,149 --> 00:57:49,155 Yeon U... wake up. 549 00:57:50,957 --> 00:57:56,162 It's time... for your medicine. 550 00:58:04,971 --> 00:58:08,574 The medicine is a bit hot... 551 00:58:09,075 --> 00:58:12,879 so after it has cooled down. 552 00:58:23,790 --> 00:58:25,992 Yeon U. 553 00:58:28,795 --> 00:58:32,498 There are many things that Father has to apologize to you for. 554 00:58:35,101 --> 00:58:39,706 But now, I only remember the regretful things I did to you. 555 00:58:40,807 --> 00:58:43,209 Had I known this earlier, 556 00:58:43,209 --> 00:58:47,113 I would have allowed you to study whenever you wanted to. 557 00:58:47,113 --> 00:58:51,217 I would have let you do whatever you wanted to do. 558 00:58:51,718 --> 00:58:59,225 I have always thought that we would have plenty of time left. 559 00:59:00,226 --> 00:59:03,029 I have been very foolish. 560 00:59:03,529 --> 00:59:15,141 Father, hurry and give me the medicine. 561 00:59:19,846 --> 00:59:29,555 After I've taken this medicine, I'll never want to fall ill again. 562 01:00:16,402 --> 01:00:22,909 The medicine is bitter, isn't it? 563 01:00:22,909 --> 01:00:26,012 It's very bitter. 564 01:00:29,916 --> 01:00:35,722 Our dear Yeon U, I will hold you 565 01:00:35,722 --> 01:00:38,725 until you fall asleep. 566 01:00:38,725 --> 01:00:47,433 Yes. I'm glad that Father's embrace reminds me of brother's. 567 01:00:47,433 --> 01:00:54,240 So then sleep soundly in my arms. 568 01:01:07,654 --> 01:01:17,063 I want to sleep with this in my arms. Please let me have it. 569 01:01:19,265 --> 01:01:23,069 Yeon U. 570 01:01:24,270 --> 01:01:33,179 Father, Father, my eyes feel heavy, I'd like to sleep now. 571 01:01:40,887 --> 01:01:47,493 Yeon U. I'm sorry, Yeon U. 572 01:01:47,493 --> 01:01:52,899 I'll be with you very soon. 573 01:02:01,808 --> 01:02:08,214 Yeon U. Yeon U. Yeon U! Yeon U... 574 01:02:08,214 --> 01:02:11,217 Yeon U! 575 01:02:59,365 --> 01:03:10,076 It was like she was asleep in Chief Scholar's arms, when she passed away. 576 01:03:11,778 --> 01:03:19,786 Today, her family will be holding a simple funeral. 577 01:03:26,593 --> 01:03:35,301 Your Highness. Your Highness. 578 01:03:44,711 --> 01:03:46,713 Your Highness. 579 01:04:01,728 --> 01:04:03,930 You can't, Your Highness. 580 01:04:05,632 --> 01:04:09,836 There has been an order from the Queen's Palace Hall. You cannot leave the Eastern Palace today. 581 01:04:11,638 --> 01:04:13,239 Let go. 582 01:04:13,239 --> 01:04:16,242 Let go of me! 583 01:04:16,242 --> 01:04:18,845 Let go. 584 01:04:25,051 --> 01:04:33,359 I have something to say to the Crown Princess. 585 01:04:34,560 --> 01:04:41,267 I still have something to say to the Crown Princess! 586 01:04:42,869 --> 01:04:47,473 Let go... Yeon U, Yeon U! 587 01:04:47,473 --> 01:04:49,375 Your Highness. 588 01:04:49,375 --> 01:04:51,577 Let go of me! 589 01:04:51,577 --> 01:04:53,279 Your Highness. 590 01:04:53,279 --> 01:04:59,786 Yeon U... Yeon U... 591 01:05:00,787 --> 01:05:07,994 Let me go! I still have something to say! 592 01:05:07,994 --> 01:05:11,197 Yeon U! 593 01:05:22,108 --> 01:05:25,812 -=Next Episode Preview=- 594 01:05:28,600 --> 01:05:32,719 Your Highness will become the Crown Princess from now on. 595 01:05:32,719 --> 01:05:37,924 No one will ever be able to snatch this title away from me. 596 01:05:37,924 --> 01:05:40,126 When she was hovering between life and death, 597 01:05:40,126 --> 01:05:42,328 what did you do? 598 01:05:42,328 --> 01:05:43,830 Hyeongnim! 599 01:05:43,830 --> 01:05:47,533 In the next life, you shall definitely be mine. 600 01:05:47,533 --> 01:05:51,738 Yeon U... your name means soft rain, right? 601 01:05:51,738 --> 01:05:55,141 Yes, that's the meaning. 602 01:05:55,141 --> 01:05:56,843 Don't you want to know? 603 01:05:56,843 --> 01:06:01,447 What she would look like if she were still alive? 604 01:06:01,447 --> 01:06:04,651 Where is this place? 605 01:06:04,651 --> 01:06:13,459 And... who am I? 47720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.