Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,291 --> 00:01:54,082
Mamãe!
2
00:01:56,125 --> 00:01:57,290
Dawa!
3
00:01:57,666 --> 00:01:58,665
O que é isso?
4
00:01:59,000 --> 00:02:00,207
Rochas
5
00:02:00,958 --> 00:02:02,374
Muito pesado, né?
6
00:02:07,666 --> 00:02:09,332
Bem grande!
7
00:02:10,208 --> 00:02:11,665
Quais são esses para?
8
00:02:11,708 --> 00:02:13,290
Meus presentes para o papai!
9
00:02:13,791 --> 00:02:14,624
Venha.
10
00:02:17,708 --> 00:02:19,332
Vamos fazer alguns dísticos de sorte.
11
00:02:24,750 --> 00:02:25,749
Aperte aqui.
12
00:02:27,458 --> 00:02:32,499
Acidente vascular encefálico. Aqui. Aqui.
13
00:02:38,666 --> 00:02:41,332
O absinto repele os mosquitos e o mal.
14
00:02:41,666 --> 00:02:44,457
Eu mesmo os cultivo.
15
00:02:44,833 --> 00:02:47,332
Obrigado por se dar ao trabalho de trazê-lo para nós.
16
00:02:48,000 --> 00:02:50,290
Você é bem vindo.
17
00:02:50,708 --> 00:02:53,707
By the way, tantas pessoas
voltou para a cidade hoje.
18
00:02:54,333 --> 00:02:55,749
Shizi já voltou?
19
00:02:55,916 --> 00:02:57,124
Ainda não.
20
00:02:58,333 --> 00:03:01,707
Esperar. O personagem "fortuna"
não é exibido dessa maneira.
21
00:03:01,833 --> 00:03:05,999
Você precisa dar a volta. Um menino tão inteligente.
22
00:03:06,833 --> 00:03:09,457
Qingyi, não se preocupe.
23
00:03:09,625 --> 00:03:11,082
É véspera de ano novo.
24
00:03:11,208 --> 00:03:13,332
Todo mundo chega em casa para o jantar de reunião de família.
25
00:03:13,416 --> 00:03:15,165
Shizi voltará para casa muito em breve.
26
00:03:15,791 --> 00:03:19,040
Tia Er, você gostaria de se juntar a nós
para jantar de reunião familiar?
27
00:03:19,541 --> 00:03:21,915
Estou bem. Tenho que correr para casa
28
00:03:22,000 --> 00:03:23,582
para cozinhar o bolo de arroz.
29
00:03:23,666 --> 00:03:25,749
Eu tenho que ir agora. Tchau!
30
00:03:25,791 --> 00:03:26,374
Cuidar!
31
00:03:26,458 --> 00:03:27,582
Tudo bem!
32
00:03:33,250 --> 00:03:35,874
"Eu amo a mamãe"
33
00:03:57,791 --> 00:03:59,915
Mamãe! Eu estou com fome.
34
00:04:01,958 --> 00:04:04,540
Estou fazendo sua carne de porco assada favorita.
35
00:04:04,541 --> 00:04:06,624
Você pode ajudar mamãe a servir na mesa?
36
00:04:06,625 --> 00:04:07,165
OK
37
00:04:07,166 --> 00:04:08,957
Seja cuidadoso.
38
00:04:15,375 --> 00:04:17,624
Nós vamos esperar pelo papai.
39
00:04:17,625 --> 00:04:18,999
Não dê uma mordida.
40
00:04:46,041 --> 00:04:49,249
Você lembra que o papai trouxe esse brinquedo para casa?
para você no ano passado?
41
00:04:49,625 --> 00:04:50,540
Certo.
42
00:04:51,416 --> 00:04:53,249
Vamos brincar na casa.
43
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
Não saia, ok?
44
00:04:55,541 --> 00:04:56,415
OK.
45
00:04:57,166 --> 00:04:59,457
Papai está voltando para casa muito em breve.
46
00:05:41,541 --> 00:05:42,165
Shizi!
47
00:06:48,833 --> 00:06:50,540
Por que você veio para fora?
48
00:06:51,291 --> 00:06:53,082
Eu não te disse para não brincar lá fora?
49
00:06:53,458 --> 00:06:57,249
Acabei de ver um tio estranho aqui fora.
50
00:06:58,833 --> 00:07:00,832
Desconhecido? Mais uma razão para você
não deveria sair.
51
00:07:28,291 --> 00:07:29,957
Dawa, o que há com isso?
52
00:07:29,958 --> 00:07:31,374
Papai é um mentiroso.
53
00:07:31,375 --> 00:07:35,540
Todo mundo voltou para casa, exceto por ele.
54
00:07:37,458 --> 00:07:38,749
Se nos comportarmos bem,
55
00:07:38,791 --> 00:07:41,290
Papai definitivamente virá nos ver.
56
00:07:41,333 --> 00:07:42,749
Não se preocupe.
57
00:08:36,041 --> 00:08:37,290
Quem está aí?
58
00:08:43,666 --> 00:08:46,415
Dawa, você realmente viu um tio lá fora?
59
00:08:46,416 --> 00:08:47,332
Sim.
60
00:08:47,333 --> 00:08:49,124
Se você ver esse tio de novo,
61
00:08:49,125 --> 00:08:52,207
você tem que me dizer imediatamente. OK?
62
00:08:55,666 --> 00:08:58,915
Por que existem desenhos nas rochas?
63
00:08:59,333 --> 00:09:00,582
Quem são eles?
64
00:09:00,666 --> 00:09:02,832
Papai e mamãe.
65
00:09:03,625 --> 00:09:06,082
E também Dawa?
66
00:09:06,125 --> 00:09:07,957
Dawa vai se tornar maior
67
00:09:07,958 --> 00:09:09,874
maior que papai e mamãe.
68
00:09:10,583 --> 00:09:12,957
Tudo bem, hora de dormir.
69
00:09:17,583 --> 00:09:18,457
Boa noite.
70
00:09:23,958 --> 00:09:25,290
Feche seus olhos.
71
00:10:09,625 --> 00:10:13,707
São 23h, ainda não há sinal de você.
72
00:10:14,458 --> 00:10:16,832
Eu realmente começo a me sentir preocupado agora.
73
00:10:18,000 --> 00:10:20,332
Você nunca foi irresponsável.
74
00:10:20,833 --> 00:10:23,207
Eu não deveria pelo menos receber uma ligação sua?
75
00:10:37,333 --> 00:10:40,582
"Xinzhuang Wood Factory.
Telefone: 631 88 "
76
00:10:44,833 --> 00:10:48,165
Dawa! Pare de jogar, você tem que dormir agora.
77
00:11:15,583 --> 00:11:18,165
Tio, eu ganhei.
78
00:11:25,166 --> 00:11:26,540
É sua vez.
79
00:11:28,416 --> 00:11:32,249
Dawa!
80
00:11:36,125 --> 00:11:37,332
O que você está fazendo?
81
00:11:37,333 --> 00:11:40,124
Eu estava jogando bolas de gude com o tio.
82
00:11:41,250 --> 00:11:42,082
Tio?
83
00:12:16,083 --> 00:12:19,457
Qingyi, eu trouxe um pouco de bolo de arroz.
84
00:12:21,250 --> 00:12:22,790
Experimente alguns.
85
00:12:25,250 --> 00:12:26,707
Onde está o Shizi?
86
00:12:27,833 --> 00:12:29,207
Ele ainda não voltou.
87
00:12:29,833 --> 00:12:31,499
Ainda não voltou?
88
00:12:32,416 --> 00:12:34,790
Ele provavelmente está atrasado por esta chuva pesada.
89
00:12:36,916 --> 00:12:37,790
Tia Er.
90
00:12:38,833 --> 00:12:41,457
Dawa parece estar vendo coisas.
91
00:12:42,625 --> 00:12:45,874
E há esses ruídos assustadores na casa.
92
00:12:46,750 --> 00:12:49,915
Parece haver um olho me encarando.
93
00:12:49,916 --> 00:12:52,332
Mas quando abri a porta, não havia ninguém.
94
00:12:55,625 --> 00:12:58,082
Ah, pode haver barulhos estranhos em uma noite chuvosa.
95
00:12:58,125 --> 00:13:01,415
As coisas vão ficar bem quando Shizi chegar em casa,
Não se preocupe.
96
00:13:02,125 --> 00:13:03,082
Tia Er.
97
00:13:03,666 --> 00:13:06,290
Eu quero ligar para a fábrica para Shizi.
98
00:13:06,375 --> 00:13:08,290
Você pode cuidar da Dawa para mim?
99
00:13:09,333 --> 00:13:11,957
Vá, eu estarei aqui com Dawa.
100
00:13:24,416 --> 00:13:26,082
Chefe da aldeia, quero usar o telefone.
101
00:13:26,083 --> 00:13:27,082
OK.
102
00:13:36,875 --> 00:13:39,124
"Santuário dos Antepassados de Wang"
103
00:14:09,208 --> 00:14:12,499
Dawa, pare de jogar. É hora de dormir.
104
00:14:12,708 --> 00:14:14,874
Olá! Fábrica de madeira Xinzhuang?
105
00:14:14,875 --> 00:14:15,999
"Sim quem é este?"
106
00:14:16,000 --> 00:14:19,582
Senhor, sou a esposa de Dashi Wang.
107
00:14:19,583 --> 00:14:22,124
Ele deveria voltar para casa, mas ainda está desaparecido.
108
00:14:22,125 --> 00:14:23,999
Você pode verificar se ele está na fábrica?
109
00:14:49,541 --> 00:14:52,249
Dawa, volte para o seu quarto agora.
110
00:14:52,916 --> 00:14:55,832
"Nós sofremos um acidente na fábrica.
É uma bagunça por aqui ".
111
00:14:55,833 --> 00:14:57,040
Acidente?
112
00:14:57,416 --> 00:14:59,915
"Você não sabe que houve um deslizamento de terra
na tempestade há uma semana?
113
00:14:59,916 --> 00:15:01,415
"Mais de dez pessoas foram afogadas."
114
00:15:01,416 --> 00:15:03,499
"Eu tenho que ir agora."
115
00:15:03,500 --> 00:15:04,499
Afogado?
116
00:15:04,500 --> 00:15:06,457
Dawa, venha aqui agora.
117
00:15:09,333 --> 00:15:11,415
Tia Er, vamos brincar juntos.
118
00:15:25,958 --> 00:15:27,540
"Pare de me incomodar, estou ocupado."
119
00:15:27,541 --> 00:15:29,457
Senhor, não pode ser.
120
00:15:29,500 --> 00:15:30,749
Deve haver algum engano.
121
00:15:31,791 --> 00:15:32,665
Olá?
122
00:15:39,541 --> 00:15:42,332
Qingyi, você está bem?
123
00:15:45,250 --> 00:15:48,082
Qingyi! Sua casa é realmente assombrada.
124
00:15:48,208 --> 00:15:50,999
Tia Er.
125
00:15:51,583 --> 00:15:53,082
Uma semana atrás. . .
126
00:15:53,083 --> 00:15:55,499
houve um acidente na fábrica de Shizi.
127
00:15:55,833 --> 00:15:57,332
Muitos foram afogados.
128
00:15:58,208 --> 00:15:59,915
Eu não sei o que aconteceu com Shizi.
129
00:15:59,916 --> 00:16:02,207
Uma semana atrás? Afogado?
130
00:16:03,708 --> 00:16:05,207
Oh! Entendo!
131
00:16:05,333 --> 00:16:07,374
Shizi voltou!
132
00:16:08,125 --> 00:16:10,707
Não nos culpe pela nossa ignorância!
133
00:16:10,708 --> 00:16:12,165
Do que você está falando?
134
00:16:13,125 --> 00:16:15,915
O espírito de Shizi chegou em casa para você e Dawa.
135
00:16:16,416 --> 00:16:17,290
Dawa?
136
00:16:17,291 --> 00:16:18,582
Onde está Dawa?
137
00:16:22,041 --> 00:16:23,040
1 0
138
00:16:23,750 --> 00:16:24,749
9
139
00:16:25,666 --> 00:16:26,665
8
140
00:16:27,625 --> 00:16:28,332
7
141
00:16:29,666 --> 00:16:30,499
6
142
00:16:32,250 --> 00:16:33,082
5
143
00:16:34,166 --> 00:16:34,999
4
144
00:16:36,500 --> 00:16:37,332
3
145
00:16:37,916 --> 00:16:38,415
2
146
00:16:38,833 --> 00:16:39,582
1
147
00:16:49,166 --> 00:17:11,249
Dawa!
148
00:17:11,708 --> 00:17:13,082
Você me assustou!
149
00:17:16,791 --> 00:17:18,207
O que você está fazendo?
150
00:17:18,875 --> 00:17:21,415
Brincando de esconde-esconde.
151
00:17:22,291 --> 00:17:23,999
Com quem você está brincando de esconde-esconde?
152
00:17:24,416 --> 00:17:25,207
É papai?
153
00:17:25,208 --> 00:17:26,040
Não.
154
00:17:26,291 --> 00:17:28,915
Aquele tio estranho.
155
00:17:31,833 --> 00:17:34,415
Mamãe vai procurar tio com você, ok?
156
00:17:36,666 --> 00:17:38,040
Silêncio
157
00:17:53,333 --> 00:17:55,499
Mamãe, estou com medo.
158
00:17:58,083 --> 00:17:59,165
Está bem.
159
00:18:37,500 --> 00:18:42,540
Shizi?
160
00:18:49,041 --> 00:18:50,749
Você está em casa?
161
00:19:02,125 --> 00:19:03,582
O tio está chegando.
162
00:19:34,083 --> 00:19:35,332
Vá embora!
163
00:20:43,166 --> 00:20:45,415
Mamãe, estou com medo do escuro.
164
00:20:45,583 --> 00:20:47,582
Não me deixe sozinho.
165
00:20:48,458 --> 00:20:51,040
Mamãe não vai te deixar.
166
00:20:52,083 --> 00:20:53,124
Venha.
167
00:20:56,000 --> 00:20:57,040
Sentar. . .
168
00:21:00,708 --> 00:21:02,082
Dawa
169
00:21:09,500 --> 00:21:10,999
Dawa, não tenha medo.
170
00:21:11,541 --> 00:21:12,499
Vá dormir.
171
00:21:13,958 --> 00:21:15,915
Mamãe estará aqui com você.
172
00:21:17,583 --> 00:21:19,749
Tudo ficará bem quando o sol nascer.
173
00:21:41,833 --> 00:22:23,165
Dawa!
174
00:23:26,833 --> 00:23:28,832
Mamãe, me ajude!
175
00:23:30,708 --> 00:23:32,207
Dawa, não tenha medo!
176
00:23:32,208 --> 00:23:33,290
Mamãe vai te tirar daqui.
177
00:23:43,166 --> 00:23:46,790
Dawa
178
00:23:48,000 --> 00:23:51,207
Mamãe, por que você está chorando?
179
00:23:53,458 --> 00:23:55,665
Mamãe pensou que Dawa tinha ido embora.
180
00:23:56,500 --> 00:24:00,082
Dawa nunca deixará a mãe.
181
00:24:10,458 --> 00:24:11,874
Dawa é um bom menino.
182
00:24:16,125 --> 00:24:17,249
Qingyi!
183
00:24:23,583 --> 00:24:24,624
Qingyi?
184
00:24:27,166 --> 00:24:27,957
Tia Er.
185
00:24:27,958 --> 00:24:29,165
Qingyi.
186
00:24:34,791 --> 00:24:36,582
Você não trancou a porta?
187
00:24:38,875 --> 00:24:40,832
Nós fomos perseguidos na noite passada.
188
00:24:41,833 --> 00:24:43,665
Parece que há maldade em sua casa.
189
00:24:45,250 --> 00:24:46,290
Não se preocupe.
190
00:24:46,750 --> 00:24:49,749
Vou pedir a Jiugu para vir expulsar
o espírito maligno para você.
191
00:24:51,250 --> 00:24:53,499
Mamãe! Veja!
192
00:25:09,583 --> 00:25:11,082
Eu preciso encontrar Shizi.
193
00:25:14,083 --> 00:25:15,082
Estou cansado de esperar.
194
00:25:15,333 --> 00:25:16,832
Esperamos por um ano.
195
00:25:18,333 --> 00:25:19,415
Eu quero saber o que aconteceu.
196
00:25:19,833 --> 00:25:20,915
Seja lá o que é.
197
00:25:25,583 --> 00:25:28,790
Eu sei que você não vai desistir.
Eu cuido da Dawa por você.
198
00:25:32,833 --> 00:25:35,415
Não! Eu tenho que estar com a mamãe.
199
00:25:39,166 --> 00:25:42,165
Dawa é um menino muito bom.
200
00:26:08,125 --> 00:26:09,290
Olá?
201
00:26:10,000 --> 00:26:11,499
Alguém aqui?
202
00:26:14,125 --> 00:26:15,249
Olá?
203
00:26:18,666 --> 00:26:19,999
Nós estamos chegando.
204
00:26:41,916 --> 00:26:42,999
Onde você vai?
205
00:26:46,125 --> 00:26:47,832
Meu marido trabalha aqui.
206
00:26:48,291 --> 00:26:49,999
Ele é um trabalhador.
207
00:26:50,541 --> 00:26:52,249
Ele não voltou para o ano novo.
208
00:26:52,625 --> 00:26:54,124
Eu quero ver se ele está aqui.
209
00:26:55,083 --> 00:26:56,749
Você está pronto para ver isso?
210
00:26:57,125 --> 00:26:58,624
Por causa da tempestade.
211
00:26:58,708 --> 00:27:00,207
Muitos deles são afogados
212
00:27:00,333 --> 00:27:02,915
Eu não tive escolha, tenho que manter os corpos aqui.
213
00:27:03,000 --> 00:27:04,499
Se você é corajoso o suficiente,
você pode descobrir por si mesmo.
214
00:27:16,625 --> 00:27:18,124
"Wang, Dashi"
215
00:27:27,250 --> 00:27:28,999
Então você é a esposa de Dashi Wang.
216
00:27:29,625 --> 00:27:30,749
Na noite do deslizamento de terra,
217
00:27:30,791 --> 00:27:32,207
seu marido tomou a decisão errada.
218
00:27:32,416 --> 00:27:34,165
Todos aqui morreram por causa dele.
219
00:27:47,625 --> 00:27:49,290
Tio! É esse tio!
220
00:27:59,833 --> 00:28:05,082
"30 anos depois"
221
00:28:07,041 --> 00:28:08,915
Pesadelo de novo?
222
00:28:09,916 --> 00:28:11,665
Eu sonhei que você . .
223
00:28:12,250 --> 00:28:13,707
O que aconteceu comigo?
224
00:28:13,958 --> 00:28:15,582
Você ganhou 30 quilos.
225
00:28:17,125 --> 00:28:18,790
Está tudo bem. Volta a dormir.
226
00:28:23,625 --> 00:28:24,707
Estou de qualquer maneira.
227
00:28:24,875 --> 00:28:26,457
Vou planejar o cardápio.
228
00:28:55,125 --> 00:28:57,290
"Casa"
229
00:29:16,583 --> 00:29:18,249
"XZlicious"
230
00:29:35,041 --> 00:29:37,207
Estes estão parecendo muito atraentes.
231
00:29:38,708 --> 00:29:40,040
Estas são minhas últimas criações.
232
00:29:40,083 --> 00:29:42,207
Estou ansioso para o seu feedback
depois de experimentá-los.
233
00:29:42,666 --> 00:29:44,374
Eu não te disse, Sr. Qi?
234
00:29:44,583 --> 00:29:46,999
A arte culinária de Xinzhong é única.
235
00:30:09,708 --> 00:30:12,165
Este prato de fusão é bastante criativo.
236
00:30:16,291 --> 00:30:17,749
Tem um gosto fantástico.
237
00:30:18,166 --> 00:30:19,540
Tome um gole do vinho tinto sul-africano.
238
00:30:19,625 --> 00:30:21,165
Eles trabalham magia juntos.
239
00:30:23,791 --> 00:30:24,957
Sim, de fato.
240
00:30:25,458 --> 00:30:28,582
Estou seriamente impressionado com o seu restaurante.
241
00:30:28,833 --> 00:30:30,999
Você tem uma filial em Pequim?
Eu gostaria de tentar.
242
00:30:31,166 --> 00:30:33,374
Desculpa. Nós não temos uma filial em Pequim
neste momento.
243
00:30:33,833 --> 00:30:35,624
Esta carne de porco assada combina bem com o vinho tinto.
244
00:30:35,958 --> 00:30:37,665
Belo toque clássico.
245
00:30:37,875 --> 00:30:39,082
A sua família também está no negócio de restaurantes?
246
00:30:39,625 --> 00:30:40,915
Eu herdo as habilidades.
247
00:30:41,208 --> 00:30:42,707
Mas eu sou o fundador deste restaurante.
248
00:30:43,458 --> 00:30:46,207
Agradável. O que seus pais fazem para viver?
249
00:30:46,625 --> 00:30:48,374
Meus pais haviam morrido.
250
00:30:48,416 --> 00:30:50,499
Eles não estavam neste negócio
quando eles estavam por perto.
251
00:30:50,541 --> 00:30:51,540
Eu estive sozinho.
252
00:30:55,750 --> 00:30:57,290
Xinzhong realmente nos impressionou
253
00:30:57,375 --> 00:30:59,207
ter seu próprio negócio nesta idade jovem
254
00:30:59,291 --> 00:31:00,665
Eu saúdo a ele.
255
00:31:00,708 --> 00:31:01,624
Obrigado Dabao!
256
00:31:01,666 --> 00:31:03,707
Felicidades.
257
00:31:07,625 --> 00:31:09,790
Querida. Você tem tantas empresas,
258
00:31:09,833 --> 00:31:11,374
exceto por um restaurante.
259
00:31:11,583 --> 00:31:12,999
Por que você não investe em Xinzhong?
260
00:31:13,041 --> 00:31:14,832
e abrir uma filial em Pequim?
261
00:31:15,166 --> 00:31:17,415
Que bom se tivermos nossa própria junta para jantar.
262
00:31:18,291 --> 00:31:19,082
De jeito nenhum!
263
00:31:23,791 --> 00:31:26,207
Vá grande ou vá para casa.
264
00:31:26,541 --> 00:31:29,415
Vamos construir uma cadeia e depois fazer uma oferta pública.
265
00:31:29,708 --> 00:31:31,374
Essa é a maneira de fazer negócios.
266
00:31:31,625 --> 00:31:33,624
Se você estiver interessado,
você pode preparar uma proposta.
267
00:31:34,083 --> 00:31:35,499
Nós podemos falar sobre isso.
268
00:31:35,833 --> 00:31:37,040
Com certeza!
269
00:31:37,333 --> 00:31:40,124
Estou feliz que você goste deste vinho.
Eu vou trazer uma caixa para eles.
270
00:31:40,375 --> 00:31:41,457
Obrigado.
271
00:31:42,208 --> 00:31:42,915
Desculpa.
272
00:31:44,083 --> 00:31:44,624
Olá?
273
00:31:45,041 --> 00:31:46,874
"Xinzhong, este é o chefe da aldeia."
274
00:31:47,250 --> 00:31:49,540
"Nós não vimos a sua mãe por um tempo."
275
00:31:49,750 --> 00:31:50,832
"Você já ouviu falar dela?"
276
00:31:50,875 --> 00:31:51,832
Não.
277
00:31:52,375 --> 00:31:54,874
"Nós olhamos em todos os lugares
na aldeia e na montanha ".
278
00:31:54,958 --> 00:31:56,999
"Volte e participe da busca."
279
00:31:58,500 --> 00:32:00,790
"Olá você está aí?"
280
00:32:01,416 --> 00:32:03,832
Continue procurando até encontrá-la. Tchau.
281
00:32:05,583 --> 00:32:07,749
- Como você gosta da comida?
- Boa.
282
00:32:07,958 --> 00:32:09,374
Obrigado por ter vindo
283
00:32:10,541 --> 00:32:12,332
Felicidades!
284
00:32:15,500 --> 00:32:17,957
Você não deveria beber tanto assim.
285
00:32:19,625 --> 00:32:20,832
Aqueles pirralhos ricos
286
00:32:20,833 --> 00:32:22,540
são todos burros.
287
00:32:22,875 --> 00:32:25,999
Você tem que ser rico
ou você tem que ser bom em beber.
288
00:32:26,000 --> 00:32:27,874
Caso contrário, por que eles seriam amigos com você?
289
00:32:27,875 --> 00:32:28,832
Certo?
290
00:32:29,750 --> 00:32:31,124
Você é sortudo.
291
00:32:31,750 --> 00:32:34,165
Você nasceu rico e pode beber.
292
00:32:34,833 --> 00:32:36,249
Me dê uma massagem aqui.
293
00:32:39,750 --> 00:32:41,665
Você quer que eles te respeitem. Entendi.
294
00:32:41,666 --> 00:32:43,457
Mas você não precisa dizer que sua mãe está morta.
295
00:32:43,458 --> 00:32:45,790
Ela está bem de volta na aldeia.
296
00:32:47,666 --> 00:32:51,415
Seus pais são todos ricos e famosos.
297
00:32:51,416 --> 00:32:55,415
Você quer que eu diga a eles
298
00:32:55,416 --> 00:32:58,457
minha mãe é uma camponesa que vende verduras?
299
00:32:58,458 --> 00:33:00,290
O que eles pensariam de mim?
300
00:33:00,291 --> 00:33:03,707
Minha mãe não vai morrer só porque eu disse isso.
301
00:33:04,208 --> 00:33:07,457
Eles nunca vão conhecer minha mãe de qualquer maneira.
302
00:33:11,958 --> 00:33:13,790
"Casa"
303
00:33:15,416 --> 00:33:16,040
Olá?
304
00:33:22,125 --> 00:33:23,790
Eles não precisam conhecer sua mãe.
305
00:33:23,833 --> 00:33:25,499
Mas eu tenho que conhecê-la um dia, certo?
306
00:33:25,541 --> 00:33:28,249
Você nunca me trouxe para conhecer sua mãe.
307
00:33:29,875 --> 00:33:31,374
Uma garota rica como você
308
00:33:31,958 --> 00:33:34,082
não vai se acostumar com a casa de um camponês.
309
00:33:34,666 --> 00:33:36,249
Mais para beber?
310
00:33:36,250 --> 00:33:38,707
Bottoms up. Você vai primeiro.
311
00:33:42,125 --> 00:33:44,665
Minha mãe é um nagger.
312
00:33:44,958 --> 00:33:48,499
Eu não quero ser pego no meio
Se vocês dois começarem a lutar.
313
00:33:48,916 --> 00:33:51,415
Como você pôde dizer isso? Essa é sua mãe.
314
00:33:51,583 --> 00:33:53,332
Você nunca pensou em visitá-la?
315
00:33:53,333 --> 00:33:54,665
Ela deve sentir sua falta.
316
00:33:54,666 --> 00:33:56,207
Okay, certo.
317
00:33:56,208 --> 00:33:57,540
Ela sente falta de mim pelo dinheiro.
318
00:33:58,041 --> 00:34:00,332
Tudo bem, desde que eu mande dinheiro para casa a tempo.
319
00:34:31,750 --> 00:34:33,082
É uma pequena soma.
320
00:34:33,083 --> 00:34:34,290
Nada demais.
321
00:34:35,708 --> 00:34:37,749
Obrigado Sr. Qi. Então vamos começar a trabalhar agora.
322
00:34:38,250 --> 00:34:38,957
De jeito nenhum.
323
00:34:47,708 --> 00:34:50,540
Você tem que aprender meus princípios primeiro.
324
00:34:51,375 --> 00:34:52,540
Certo.
325
00:35:17,375 --> 00:35:18,790
Quando se trata de cooperação,
326
00:35:19,958 --> 00:35:21,332
precisão de proporção é a chave.
327
00:35:22,250 --> 00:35:24,374
Demais, fica amargo;
328
00:35:24,916 --> 00:35:27,665
muito menos, falta o chute.
329
00:35:32,125 --> 00:35:35,374
Você sabe qual é a base ideal
relação de espírito para um soco?
330
00:35:36,833 --> 00:35:38,082
1: 99?
331
00:35:40,041 --> 00:35:41,207
São 20%.
332
00:35:41,666 --> 00:35:43,290
Vamos abrir 5 filiais.
333
00:35:43,291 --> 00:35:45,165
80% de mim e 20% de você.
334
00:35:45,708 --> 00:35:47,082
É isso aí.
335
00:35:47,875 --> 00:35:49,249
OK.
336
00:35:53,375 --> 00:35:54,582
Assim?
337
00:35:54,750 --> 00:35:56,082
Sem problemas. Combinado.
338
00:35:56,083 --> 00:35:57,540
Eu quero dizer o soco.
339
00:35:58,166 --> 00:35:59,624
Maravilhoso!
340
00:36:04,958 --> 00:36:05,999
Desculpe.
341
00:36:07,666 --> 00:36:08,249
Olá.
342
00:36:08,375 --> 00:36:09,874
"Xinzhong? Este é o chefe da aldeia."
343
00:36:10,291 --> 00:36:10,999
E agora?
344
00:36:11,000 --> 00:36:13,332
"A polícia encontrou uma mulher afogada no lago."
345
00:36:13,333 --> 00:36:15,249
"Ela foi embora antes de chegar ao hospital."
346
00:36:15,250 --> 00:36:16,749
"Ela pode ser sua mãe."
347
00:36:16,750 --> 00:36:17,457
O que?!
348
00:36:19,291 --> 00:36:20,124
Desculpe.
349
00:36:23,166 --> 00:36:23,832
Você tem certeza?
350
00:36:23,916 --> 00:36:27,915
"É por isso que você precisa voltar para
identificar o cadáver ".
351
00:36:28,333 --> 00:36:31,165
"Xinzhong? Você está aí?"
352
00:36:31,500 --> 00:36:33,790
Eu vou fazer arranjos.
353
00:36:36,458 --> 00:36:38,457
Algo aconteceu?
354
00:36:39,166 --> 00:36:41,915
Nada importante, nosso gato está faltando.
355
00:36:41,916 --> 00:36:43,749
O que? Perdendo seu gato?
356
00:36:43,750 --> 00:36:46,124
Minha esposa ama seu gato como se fosse seu filho.
357
00:36:46,125 --> 00:36:48,290
Vá encontrar o seu gato agora.
358
00:36:48,625 --> 00:36:50,499
Nada para se preocupar.
359
00:36:50,500 --> 00:36:52,957
Podemos começar quando seu dinheiro estiver pronto.
360
00:36:53,458 --> 00:36:54,415
Sim. Certo.
361
00:36:55,041 --> 00:36:56,374
Prazer em trabalhar com você.
362
00:36:56,875 --> 00:36:58,249
Maravilhoso!
363
00:37:17,083 --> 00:37:18,499
Ela nunca pega o telefone.
364
00:37:19,791 --> 00:37:22,124
relaxar. Nós não sabemos se é ela.
365
00:37:22,125 --> 00:37:23,790
Ela provavelmente só foi a algum lugar.
366
00:37:24,083 --> 00:37:25,249
Acredito que sim.
367
00:37:25,250 --> 00:37:26,707
Ninguém responde em casa.
368
00:37:27,291 --> 00:37:29,249
Mamãe não sabe nadar.
369
00:37:29,375 --> 00:37:30,749
Ela nunca iria para o lago.
370
00:37:30,750 --> 00:37:31,874
Deve ser um erro.
371
00:37:32,041 --> 00:37:35,249
Nós vamos descobrir em breve.
372
00:37:36,000 --> 00:37:39,082
Ela faz esse tipo de problema
quando as coisas ficam mais movimentadas.
373
00:37:44,416 --> 00:37:45,457
O que você está calculando?
374
00:37:46,041 --> 00:37:47,874
Parece que não temos dinheiro suficiente.
375
00:37:47,875 --> 00:37:51,582
Com todos os ativos juntos,
ainda temos alguns milhões de curtas.
376
00:37:51,583 --> 00:37:53,832
Nós vamos ter que pegar o dinheiro
do restaurante.
377
00:37:54,708 --> 00:37:57,665
Nah O restaurante ainda tem que correr.
378
00:37:58,250 --> 00:38:00,415
Seria bobagem suspender a loja original
para abrir novas lojas.
379
00:38:01,416 --> 00:38:03,374
E se eu pegar emprestado do meu pai?
380
00:38:04,250 --> 00:38:05,790
Definitivamente não.
381
00:38:07,000 --> 00:38:09,207
Como posso levar a filha dele e o dinheiro dele?
382
00:38:38,708 --> 00:38:41,290
É difícil identificar.
Devido ao corpo ficou inchado.
383
00:38:41,291 --> 00:38:42,832
Dê uma olhada e veja se é sua mãe.
384
00:38:58,833 --> 00:38:59,999
É minha mãe.
385
00:39:05,041 --> 00:39:06,582
Estes são seus itens pessoais.
386
00:39:12,291 --> 00:39:13,999
Sinto muito pela sua perda.
387
00:39:14,375 --> 00:39:16,290
Você pode completar a papelada em 2 / F.
388
00:39:17,125 --> 00:39:19,249
Prepare-se para o enterro.
389
00:39:43,791 --> 00:39:45,874
Mãe .
390
00:40:16,708 --> 00:40:17,915
Xinzhong!
391
00:40:18,041 --> 00:40:19,457
"Liang Chen. Agente Imobiliária."
392
00:40:19,583 --> 00:40:21,165
Xinzhong, esta é a Liang.
393
00:40:21,208 --> 00:40:22,582
Ele é muito competente.
394
00:40:22,583 --> 00:40:23,999
É um prazer conhecer você.
395
00:40:24,000 --> 00:40:25,249
Como vai?
396
00:40:26,041 --> 00:40:27,665
Sou amiga da Sra. Wang.
397
00:40:27,666 --> 00:40:28,957
Nós conversamos muitas vezes.
398
00:40:28,958 --> 00:40:29,957
Sobre o que?
399
00:40:29,958 --> 00:40:32,374
Um desenvolvedor planeja comprar a terra
da sua mansão em casa.
400
00:40:32,375 --> 00:40:34,249
Eles gostariam de discutir com você
sobre os termos de venda.
401
00:40:34,250 --> 00:40:36,040
Mas sua mãe se recusou a vendê-lo.
402
00:40:38,250 --> 00:40:40,457
Na verdade, eu quis dizer. . .
403
00:40:40,458 --> 00:40:42,665
Seu Mon queria esperar até você voltar.
404
00:40:42,666 --> 00:40:44,207
Agora que você está de volta
405
00:40:44,208 --> 00:40:45,540
podemos discutir os detalhes.
406
00:40:45,583 --> 00:40:46,707
Eu nunca disse que iria vender.
407
00:40:47,208 --> 00:40:50,540
De fato, 90% das terras foram adquiridas
pelo desenvolvedor.
408
00:40:50,541 --> 00:40:53,874
Chefe da aldeia tornou-se imundo rico, certo?
409
00:40:54,083 --> 00:40:56,040
Você não está aqui com freqüência.
410
00:40:56,041 --> 00:40:58,915
Não é aconselhável utilizar melhor
seus ativos familiares?
411
00:40:58,916 --> 00:41:00,415
Quanto vale essa casa decadente?
412
00:41:00,958 --> 00:41:02,415
O desenvolvedor está fazendo uma ótima oferta para você:
413
00:41:02,416 --> 00:41:03,457
5 milhões!
414
00:41:04,416 --> 00:41:05,415
O que está acontecendo?
415
00:41:06,333 --> 00:41:07,457
Minha mãe acabou de falecer.
416
00:41:07,666 --> 00:41:09,415
Eu realmente não estou com vontade de ouvir isso.
417
00:41:09,416 --> 00:41:11,624
A oferta expira em dois dias.
418
00:41:11,625 --> 00:41:14,457
Basta trazer os papéis e o dinheiro é seu!
419
00:41:15,958 --> 00:41:17,540
Eu pareço uma pessoa gananciosa?
420
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Ser ganancioso não é pecado.
421
00:41:20,750 --> 00:41:22,499
Apenas dois dias! Apenas dois dias!
422
00:41:22,500 --> 00:41:24,332
Aguardo boas notícias de você!
423
00:42:09,833 --> 00:42:11,582
Minha casa fica no final da pista da aldeia.
424
00:42:19,958 --> 00:42:22,749
Este lugar parece abandonado.
425
00:42:22,750 --> 00:42:24,665
Quem gostaria de viver em um lugar como este?
426
00:42:26,125 --> 00:42:28,290
Por que sua mãe não se mexeu?
427
00:42:30,333 --> 00:42:31,624
Quem sabe?
428
00:42:33,083 --> 00:42:35,124
Um incêndio queimou a aldeia.
429
00:42:35,125 --> 00:42:36,957
Muitas pessoas foram mortas.
430
00:42:36,958 --> 00:42:39,832
Zumbis queimados saem à noite.
431
00:42:39,833 --> 00:42:43,124
É por isso que eu disse que a oferta é realmente generosa.
432
00:42:44,583 --> 00:42:45,790
Se decidir.
433
00:42:45,791 --> 00:42:48,790
Venda quando a oferta durar.
434
00:42:49,000 --> 00:42:51,332
Eu te aviso. Pare de nos seguir.
435
00:42:52,333 --> 00:42:54,124
Combinado. Obrigado.
436
00:42:56,416 --> 00:42:57,499
Ignore-o.
437
00:42:57,500 --> 00:42:59,624
Ele não pode te ouvir de lá.
438
00:43:00,500 --> 00:43:01,915
Entendi!
439
00:43:01,958 --> 00:43:03,499
Psicopata.
440
00:43:03,500 --> 00:43:06,499
Por que ele não diz que temos alienígenas aqui?
Eu cresci neste lugar.
441
00:43:06,500 --> 00:43:08,249
Quando foi a sua última visita?
442
00:44:01,000 --> 00:44:01,915
Nenhum poder.
443
00:44:04,208 --> 00:44:06,332
Sua mansão familiar é impressionante.
444
00:44:07,458 --> 00:44:09,374
Minha família costumava ter uma trupe teatral.
445
00:44:09,791 --> 00:44:11,540
Por que você nunca me disse nada disso?
446
00:44:12,000 --> 00:44:13,707
Contos antigos são chatos.
447
00:44:13,875 --> 00:44:15,040
A parte suculenta foi o que aconteceu depois.
448
00:44:16,166 --> 00:44:17,249
Então, o que aconteceu depois?
449
00:44:18,583 --> 00:44:20,832
Nossa família perdeu sua fortuna.
450
00:44:21,375 --> 00:44:23,165
Mas eu construí uma família rica
451
00:44:23,250 --> 00:44:25,165
e conheci uma linda garota.
452
00:44:40,041 --> 00:44:41,332
O irmão Cow tem ótimas conexões.
453
00:44:41,333 --> 00:44:42,957
Eu devo sair desta vez.
454
00:44:44,791 --> 00:44:46,457
Não volte se você sair desta casa.
455
00:44:48,625 --> 00:44:50,874
E se eu não for embora?
456
00:44:50,875 --> 00:44:52,957
Sente-se aqui nesta casa quebrada com você para sempre?
457
00:44:53,416 --> 00:44:55,249
Eu quero ficar rico e famoso.
458
00:44:55,250 --> 00:44:56,749
Por que você não me deixa tentar?
459
00:44:56,750 --> 00:44:58,374
Você não vai conseguir na cidade.
460
00:44:58,375 --> 00:44:59,540
Você não tem nada lá fora.
461
00:44:59,541 --> 00:45:01,707
Não terei nada se estiver preso aqui.
462
00:45:02,000 --> 00:45:03,290
Olhe ao redor da aldeia.
463
00:45:03,541 --> 00:45:05,124
Todos os jovens saíram da aldeia.
464
00:45:05,375 --> 00:45:06,957
Você quer que eu fique aqui para sempre?
465
00:45:06,958 --> 00:45:08,290
Por que não vendemos a casa e saímos juntos?
466
00:45:08,625 --> 00:45:09,915
Eu sou sua mãe.
467
00:45:09,916 --> 00:45:11,624
Eu digo não porque eu disse isso.
468
00:45:11,625 --> 00:45:13,582
Fique aqui!
469
00:45:13,583 --> 00:45:15,999
Eu nunca vou vender esta casa.
470
00:45:18,916 --> 00:45:21,290
Seu pai deixou esta casa para nós.
471
00:45:34,291 --> 00:45:34,790
Olá?
472
00:45:34,791 --> 00:45:36,749
"Sr. Wang! Essa é a Liang."
473
00:45:36,833 --> 00:45:38,624
"O agente imobiliário."
474
00:45:38,958 --> 00:45:40,040
Onde você conseguiu meu número?
475
00:45:40,875 --> 00:45:42,082
"Eu peguei do Chefe da Aldeia."
476
00:45:42,708 --> 00:45:43,332
Você está nisso juntos?
477
00:45:43,375 --> 00:45:44,582
"Claro que estamos nisso juntos"
478
00:45:44,708 --> 00:45:46,332
"como irmãos leais".
479
00:45:46,458 --> 00:45:49,790
"6 milhões! Oferta recorde para você."
480
00:45:50,250 --> 00:45:51,249
Não está vendendo!
481
00:45:56,500 --> 00:45:58,415
Uau. Mais um milhão em menos de uma hora.
482
00:46:00,166 --> 00:46:01,874
Você tem tantas lembranças aqui.
483
00:46:01,875 --> 00:46:03,207
Você realmente decide vender?
484
00:46:06,333 --> 00:46:07,082
Estou vendendo.
485
00:46:11,166 --> 00:46:12,540
Mamãe se foi.
486
00:46:12,750 --> 00:46:14,332
Qual o sentido de manter esta casa?
487
00:46:15,333 --> 00:46:18,290
Mas eu preciso pegar o testamento
e o certificado de terra.
488
00:46:19,125 --> 00:46:20,457
Eu vou procurar no quarto.
489
00:46:56,666 --> 00:46:59,374
São seus?
490
00:46:59,375 --> 00:47:00,165
Tão coxo
491
00:47:00,166 --> 00:47:01,790
Para minha sorte, não há provas de imagens.
492
00:47:01,791 --> 00:47:04,749
Eu devo ver se houver! Muito fofo!
493
00:47:15,666 --> 00:47:18,082
Então você era um jovem colecionador de rock.
494
00:47:22,416 --> 00:47:23,540
O que isso diz?
495
00:47:23,541 --> 00:47:24,915
"As flores são amadas com emoções.
Vidas são tomadas com decisões ".
496
00:47:24,958 --> 00:47:26,124
Você fez isso?
497
00:47:26,875 --> 00:47:28,707
É lindo. O que isso significa?
498
00:47:29,333 --> 00:47:30,457
Letras talvez.
499
00:47:30,583 --> 00:47:31,790
Eu estou mantendo isso.
500
00:47:32,041 --> 00:47:33,957
Você deve ter sido um garoto sensível.
501
00:47:34,291 --> 00:47:35,499
Sexy, você quer dizer.
502
00:47:35,708 --> 00:47:37,749
Tome estas casa também?
Eu vou usar isso para você hoje à noite.
503
00:47:59,666 --> 00:48:00,999
Dawa
504
00:48:02,083 --> 00:48:05,207
Mamãe te prometeu uma consola de jogos. Lembrar?
505
00:48:05,208 --> 00:48:08,332
Sim! Você prometeu me comprar um,
se eu cheguei em primeiro lugar na aula.
506
00:48:08,333 --> 00:48:09,749
Ta-da!
507
00:48:09,750 --> 00:48:11,415
Eu mantive minha promessa.
508
00:48:13,791 --> 00:48:17,249
Todo mundo joga a Nintendo agora.
Isso é tão infantil.
509
00:49:13,541 --> 00:49:14,124
O que aconteceu?
510
00:49:14,166 --> 00:49:16,540
Poxa! Carne crua! Tão nojento.
511
00:49:30,166 --> 00:49:31,124
Está ficando escuro.
512
00:49:31,125 --> 00:49:32,790
Vamos voltar amanhã.
513
00:50:02,625 --> 00:50:03,707
Oh! Eu deixei minha bolsa!
514
00:50:03,708 --> 00:50:05,124
Vamos voltar.
515
00:50:05,500 --> 00:50:06,999
Não. Eu posso conseguir sozinho.
516
00:50:07,125 --> 00:50:08,790
O carro está chegando. Se sentirmos falta disso,
517
00:50:08,791 --> 00:50:10,915
Vai ser difícil conseguir outro.
518
00:50:11,625 --> 00:50:12,832
Eu irei. Você vai ao carro.
519
00:50:12,833 --> 00:50:15,707
Não. Você está com medo do escuro.
Eu volto em um segundo.
520
00:52:30,958 --> 00:52:32,457
Por que demora tanto tempo?
521
00:52:32,541 --> 00:52:33,915
Meu celular está quebrado.
522
00:52:33,958 --> 00:52:36,124
Não consigo ver. Me ajude a verificar.
523
00:52:40,625 --> 00:52:41,624
Bem aqui.
524
00:52:43,166 --> 00:52:44,832
Vamos lá. O motorista não esperaria.
525
00:53:06,750 --> 00:53:08,249
Um hotel inteligente nesta cidade pobre.
526
00:53:08,250 --> 00:53:10,082
Que surpresa.
527
00:53:11,125 --> 00:53:12,832
Sua casa é fascinante.
528
00:53:12,875 --> 00:53:14,124
Nós vamos voltar amanhã?
529
00:53:14,250 --> 00:53:16,832
Claro. Nós não encontramos
o certificado de terra ainda.
530
00:53:17,250 --> 00:53:18,707
Mas eu encontrei isso.
531
00:53:20,083 --> 00:53:21,499
Isso é meu.
532
00:53:21,500 --> 00:53:23,207
Não. É meu agora.
533
00:53:35,708 --> 00:53:37,290
Nós somos poucos milhões.
534
00:53:37,916 --> 00:53:40,374
Nós vendemos a casa uma vez
encontramos os certificados de terra.
535
00:53:40,875 --> 00:53:42,499
Talvez eu possa pedir mais 800.000.
536
00:53:42,750 --> 00:53:45,957
Não espere. Talvez um milhão adicional.
537
00:53:46,250 --> 00:53:48,582
Eles estão realmente dispostos a pagar tanto?
538
00:53:48,833 --> 00:53:50,415
Só faltam dois dias.
539
00:53:50,416 --> 00:53:52,957
Eles devem estar realmente ansiosos.
540
00:53:54,041 --> 00:53:55,040
Depois de tudo. . .
541
00:53:55,416 --> 00:53:57,374
é a propriedade da minha família.
542
00:53:57,375 --> 00:53:58,874
Se eu sub-vender,
543
00:53:58,875 --> 00:54:00,582
Eu não posso enfrentar meus ancestrais.
544
00:54:01,083 --> 00:54:02,874
Você não pode enfrentar seus antepassados se você vendê-lo.
545
00:56:22,833 --> 00:56:40,832
Xinzhong!
546
00:57:19,125 --> 00:57:20,957
Não está com medo ainda?
547
00:57:20,958 --> 00:57:26,040
Parece que vai demorar terror adicional
para assustar você.
548
00:59:57,625 --> 00:59:58,582
Sair!
549
01:00:10,375 --> 01:00:12,707
Ela tem um corte profundo no pulso,
550
01:00:13,125 --> 01:00:15,457
então tente não se mexer demais.
551
01:00:15,916 --> 01:00:17,540
Ela vai passar a noite para observação.
552
01:00:17,833 --> 01:00:20,332
Ela pode ser liberada se a ferida cicatrizar melhor.
553
01:00:20,458 --> 01:00:21,249
Obrigado, doutor.
554
01:00:21,333 --> 01:00:22,165
Você é bem vindo.
555
01:00:27,333 --> 01:00:29,999
Você não sente o que aconteceu hoje
foi bastante assustador?
556
01:00:30,375 --> 01:00:33,124
Talvez sua mãe não nos queira
vender a casa?
557
01:00:33,583 --> 01:00:34,499
Nada assustador.
558
01:00:34,958 --> 01:00:36,207
Nesta cidade miserável
559
01:00:36,500 --> 01:00:38,415
até um hotel inteligente é retardado.
560
01:00:42,166 --> 01:00:43,082
O que sobre isso?
561
01:00:43,583 --> 01:00:46,124
Vamos tirar uma selfie para comemorar
que eu sobrevivi ao estrangulamento.
562
01:00:46,208 --> 01:00:47,165
OK.
563
01:00:48,708 --> 01:00:49,582
Eu tenho isso.
564
01:00:52,916 --> 01:00:53,665
Pronto?
565
01:00:54,416 --> 01:00:56,124
1 2 3. . .
566
01:00:57,625 --> 01:00:58,540
Sem memória.
567
01:00:58,583 --> 01:01:00,040
Deixe-me excluir algumas fotos.
568
01:01:10,583 --> 01:01:11,582
Quando estas são tomadas?
569
01:01:14,916 --> 01:01:17,165
Eles deveriam ter sido levados na mansão.
570
01:01:23,000 --> 01:01:24,540
O telefone está quebrado.
571
01:01:25,916 --> 01:01:27,415
Vamos pegar os papéis e vender a casa.
572
01:01:27,500 --> 01:01:28,540
Nunca mais volte.
573
01:01:30,500 --> 01:01:31,082
Está tudo bem.
574
01:01:31,291 --> 01:01:32,332
Não se preocupe.
575
01:01:33,083 --> 01:01:34,832
Descanse mais.
576
01:01:52,583 --> 01:01:54,707
Liang? Isso é Xinzhong,
577
01:01:54,708 --> 01:01:55,915
venha para minha casa imediatamente.
578
01:01:57,333 --> 01:01:58,415
Como assim não"?"
579
01:01:58,666 --> 01:01:59,499
Venha agora.
580
01:02:00,125 --> 01:02:02,665
Eu vou aumentar 20% da sua comissão.
581
01:02:25,208 --> 01:02:26,040
Ei
582
01:02:26,541 --> 01:02:27,582
O que o diabo?
583
01:02:28,416 --> 01:02:30,124
Sua casa é realmente assombrada.
584
01:02:30,125 --> 01:02:31,624
Eu vi sua mãe.
585
01:02:31,625 --> 01:02:32,499
Corte as besteiras.
586
01:02:32,500 --> 01:02:34,832
Eu disse que estou vendendo a casa.
587
01:02:34,833 --> 01:02:36,665
Não. Eu a vi com meus próprios olhos.
588
01:02:36,666 --> 01:02:38,540
Ela estava vestida de vermelho
589
01:02:38,541 --> 01:02:40,540
e olhou para mim na cara.
590
01:02:40,541 --> 01:02:42,874
O suficiente. Você ofereceu 6 milhões.
591
01:02:42,875 --> 01:02:43,915
Eu vou pegar agora.
592
01:02:44,208 --> 01:02:45,582
Mas eu não encontrei os papéis.
593
01:02:45,583 --> 01:02:47,249
Se você quiser fazer um acordo,
594
01:02:47,250 --> 01:02:48,499
você tem que me ajudar a encontrá-los.
595
01:02:53,791 --> 01:02:55,290
Onde está a fechadura?
596
01:02:55,291 --> 01:02:56,249
Você fez isso?
597
01:03:11,916 --> 01:03:13,207
Pressa.
598
01:03:13,208 --> 01:03:15,540
Nenhum documento sem acordo.
599
01:03:30,000 --> 01:03:31,540
Eu procurei nesta área.
600
01:03:31,541 --> 01:03:33,790
Ainda para cobrir a sala de loja no andar de cima
e o depósito de madeira.
601
01:03:33,791 --> 01:03:34,749
Vamos lá.
602
01:03:59,666 --> 01:04:00,874
Tome isso e isso.
603
01:04:02,083 --> 01:04:03,540
Sua mãe é feroz.
604
01:04:03,791 --> 01:04:06,207
Deus te abençoê. Eu tenho que sair agora.
605
01:04:06,458 --> 01:04:08,207
Eu vou levar apenas metade da minha comissão.
606
01:04:08,500 --> 01:04:09,874
Me ligue quando encontrar os papéis.
607
01:04:10,041 --> 01:04:12,374
Nozes. Aterrorizado com fantasmas?
608
01:04:13,000 --> 01:04:14,874
O que é mais aterrorizante do que ser pobre?
609
01:04:35,708 --> 01:04:36,499
Mãe .
610
01:04:37,416 --> 01:04:39,624
Você costumava dizer não a tudo
que eu queria fazer.
611
01:04:40,791 --> 01:04:42,207
Eu não quero ser pobre.
612
01:04:44,541 --> 01:04:45,874
Eu vou vender esta casa.
613
01:04:46,458 --> 01:04:47,499
Apenas me deixe.
614
01:09:41,291 --> 01:09:42,290
Mãe .
615
01:09:43,500 --> 01:09:44,499
Sinto muito.
616
01:09:45,791 --> 01:09:46,957
Eu realmente preciso do dinheiro.
617
01:10:21,708 --> 01:10:24,582
Deixe meu filho em paz!
618
01:11:23,625 --> 01:11:26,290
"Certificado de terra"
619
01:11:52,958 --> 01:11:55,415
1 de fevereiro de 986.
620
01:11:56,166 --> 01:11:57,749
Shizi faleceu.
621
01:11:58,541 --> 01:12:00,415
Ele nos deixou para sempre.
622
01:12:18,250 --> 01:12:19,415
Que diabos?
623
01:12:19,458 --> 01:12:21,082
Você continua quebrando as coisas!
624
01:12:21,166 --> 01:12:22,790
Seu salário não é suficiente para me compensar.
625
01:12:23,166 --> 01:12:24,790
Que trabalhador do inferno.
626
01:12:33,291 --> 01:12:36,082
Mamãe, por que você está me ensinando isso?
627
01:12:38,458 --> 01:12:39,915
Quando a mamãe é velha
628
01:12:40,291 --> 01:12:43,374
você pode cozinhar isso para mim. Certo?
629
01:12:44,583 --> 01:12:47,249
Esse é meu favorito. Cozinhe para mim novamente.
630
01:12:49,708 --> 01:12:51,499
Dawa está crescendo.
631
01:12:52,791 --> 01:12:53,915
Seu pai costumava dizer isso
632
01:12:54,750 --> 01:12:56,624
nós temos que dar a ele uma vida melhor.
633
01:12:56,958 --> 01:12:58,582
Todo mundo joga a Nintendo agora.
634
01:12:58,625 --> 01:13:00,874
Isso é tão infantil.
635
01:13:02,541 --> 01:13:04,415
O dono da loja diz que este também é divertido.
636
01:13:04,541 --> 01:13:07,290
Eu preciso estudar.
637
01:13:12,041 --> 01:13:12,749
Tudo bem.
638
01:13:13,291 --> 01:13:16,165
Vou deixar você em paz,
então você pode fazer sua lição de casa.
639
01:13:21,791 --> 01:13:23,165
Estou realmente com medo.
640
01:13:24,416 --> 01:13:26,332
Temo que ele seja como o pai dele
641
01:13:26,541 --> 01:13:28,165
saiu de casa e nunca mais voltou.
642
01:13:29,708 --> 01:13:32,374
Dawa disse uma vez que
643
01:13:32,458 --> 01:13:34,415
ele nunca me deixaria.
644
01:13:41,666 --> 01:13:43,374
Novembro de 2003.
645
01:13:43,791 --> 01:13:46,290
Meu maior medo finalmente se tornou realidade.
646
01:13:47,000 --> 01:13:48,165
O irmão Cow tem ótimas conexões.
647
01:13:48,458 --> 01:13:49,999
Eu devo sair desta vez.
648
01:13:50,416 --> 01:13:51,832
Não volte se você sair desta casa.
649
01:13:54,250 --> 01:13:55,165
Bem!
650
01:13:55,250 --> 01:13:56,249
E se eu não for embora?
651
01:13:56,333 --> 01:13:57,124
O que agora?
652
01:13:57,416 --> 01:13:59,207
Sente-se aqui nesta casa quebrada com você para sempre?
653
01:13:59,291 --> 01:14:02,332
Eu sou sua mãe. Eu digo não porque eu disse isso.
654
01:14:02,458 --> 01:14:03,999
Fique aqui!
655
01:14:09,041 --> 01:14:10,040
Dawa!
656
01:14:22,958 --> 01:14:23,915
Não se preocupe.
657
01:14:25,458 --> 01:14:26,999
Eu vou ganhar muito dinheiro pra você.
658
01:15:32,000 --> 01:15:33,874
Abril de 2013.
659
01:15:34,708 --> 01:15:36,290
O médico disse que fiquei doente.
660
01:15:36,791 --> 01:15:38,040
Eu preciso tomar remédio
661
01:15:38,208 --> 01:15:40,874
ou não me lembrarei das coisas.
662
01:15:41,333 --> 01:15:43,832
O novo medicamento custa muito!
663
01:15:43,958 --> 01:15:45,665
Claro que não vou pagar por isso.
664
01:15:45,750 --> 01:15:47,999
Dawa trabalha muito duro para ganhar dinheiro.
665
01:15:48,541 --> 01:15:50,999
Eu tenho que guardar para ele,
666
01:15:51,208 --> 01:15:53,040
caso ele precise disso um dia.
667
01:16:12,500 --> 01:16:14,540
Minha doença me faz esquecido.
668
01:16:14,625 --> 01:16:16,249
Mas eu posso simplesmente escrever tudo.
669
01:16:16,375 --> 01:16:18,249
Não há necessidade de pagar por remédios.
670
01:16:18,791 --> 01:16:19,915
Eu escrevo tudo.
671
01:16:20,208 --> 01:16:22,874
Eu posso lê-los para Dawa um dia.
672
01:16:24,583 --> 01:16:25,415
Dawa,
673
01:16:26,083 --> 01:16:29,374
Mamãe sabe que você almeja grandes conquistas.
674
01:16:30,458 --> 01:16:31,874
Você não consegue encontrar tempo para me visitar.
675
01:16:32,000 --> 01:16:34,999
Isso me diz que você está ocupado e competente.
676
01:16:38,708 --> 01:16:39,707
Mamãe. . .
677
01:16:40,708 --> 01:16:41,790
Tem orgulho de você.
678
01:16:42,083 --> 01:16:43,499
Você traz honras para nossa família.
679
01:16:44,000 --> 01:16:45,290
Quando você manda dinheiro para casa,
680
01:16:45,791 --> 01:16:48,040
Mamãe sabe que você está bem.
681
01:16:48,583 --> 01:16:49,874
Não tenho nada para me preocupar.
682
01:16:50,250 --> 01:16:51,790
Mas mamãe está ficando velha
683
01:16:52,458 --> 01:16:53,874
ficando inútil.
684
01:16:54,000 --> 01:16:58,249
Eu posso precisar da sua ajuda no futuro.
685
01:16:59,041 --> 01:17:00,415
Um dia,
686
01:17:01,208 --> 01:17:03,582
se eu esquecer como cuidar de mim mesmo
687
01:17:04,500 --> 01:17:05,999
Você me ajudaria?
688
01:17:07,291 --> 01:17:08,624
Você tomaria uma toalha?
689
01:17:08,791 --> 01:17:09,915
quando você tiver tempo,
690
01:17:10,041 --> 01:17:12,624
ajude-me a limpar minhas mãos, pés,
691
01:17:12,875 --> 01:17:14,124
e meu rosto?
692
01:17:14,833 --> 01:17:18,415
Você sabe como a mamãe adora estar limpa.
693
01:17:23,041 --> 01:17:26,999
Um dia, se mamãe se esquecer de escrever,
694
01:17:27,500 --> 01:17:29,165
por favor ensina-me.
695
01:17:30,083 --> 01:17:31,874
Assim como quando você era criança
696
01:17:31,958 --> 01:17:36,415
Mamãe segurou sua mão e mostrou-lhe como escrever.
697
01:17:37,291 --> 01:17:41,499
Eu quero escrever tudo sobre Dawa.
698
01:17:52,833 --> 01:17:55,624
"Eu amo a mamãe"
699
01:18:20,958 --> 01:18:24,999
Xinzhong!
700
01:18:26,208 --> 01:18:27,332
O que há de errado?
701
01:18:52,875 --> 01:18:55,749
Dawa nunca deixará a mãe.
702
01:18:58,666 --> 01:19:00,124
Bom menino.
703
01:19:15,500 --> 01:19:16,707
Venha comigo.
704
01:19:16,791 --> 01:19:18,249
Ainda há uma chance de consertar as coisas.
705
01:19:18,500 --> 01:19:20,290
Sua mãe não está morta.
706
01:19:35,458 --> 01:19:48,540
Mãe!
707
01:19:53,083 --> 01:19:54,290
Eu sinto Muito!
708
01:19:57,125 --> 01:19:58,124
Me desculpe mamãe!
709
01:19:59,833 --> 01:20:02,915
Eu não tinha ideia do quão difícil tem sido para você.
710
01:20:04,208 --> 01:20:05,207
Eu sinto Muito.
711
01:20:14,333 --> 01:20:15,707
Me desculpe mamãe!
712
01:20:17,375 --> 01:20:19,082
Eu sinto mesmo a sua falta .
713
01:20:28,458 --> 01:20:29,707
Quem é Você?
714
01:20:34,416 --> 01:20:35,624
Eu sou Xinzhong.
715
01:20:53,000 --> 01:20:54,790
Eu conheci sua mãe no hospital.
716
01:20:56,000 --> 01:20:57,582
Acontece que ela está sofrendo de demência
717
01:20:57,625 --> 01:20:59,165
e não consigo lembrar de nada.
718
01:20:59,333 --> 01:21:03,582
Ela perdeu todos os seus pertences
incluindo a pulseira e sua identidade.
719
01:21:05,000 --> 01:21:07,290
Ela só se preocupa com
cozinhar carne de porco assada para Dawa.
720
01:21:08,000 --> 01:21:09,665
Ela está esperando que Dawa volte para casa.
721
01:22:13,916 --> 01:22:15,499
Está tarde.
722
01:22:15,791 --> 01:22:17,624
Vamos comer primeiro.
723
01:22:17,958 --> 01:22:19,499
Dawa ainda não voltou.
724
01:22:28,708 --> 01:22:30,207
Carne de porco assada.
725
01:22:32,000 --> 01:22:34,290
Este é o favorito da Dawa.
726
01:22:35,166 --> 01:22:35,832
Veja.
727
01:22:37,416 --> 01:22:38,582
Continue .
728
01:22:38,791 --> 01:22:39,874
OK.
729
01:22:45,791 --> 01:22:48,374
É tão tarde. Dawa ainda não voltou.
730
01:22:49,541 --> 01:22:50,874
Quando você sair,
731
01:22:51,041 --> 01:22:52,749
você pode levá-lo para voltar para casa para o jantar?
732
01:22:54,791 --> 01:22:55,790
Não se preocupe.
733
01:22:56,041 --> 01:22:57,540
Dawa definitivamente voltará para casa
734
01:22:57,916 --> 01:22:59,374
e nunca mais sairá.
47688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.