All language subtitles for The.Lingering.2018.CHINESE.1080p.BluRay.H264-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,291 --> 00:01:54,082 Mamãe! 2 00:01:56,125 --> 00:01:57,290 Dawa! 3 00:01:57,666 --> 00:01:58,665 O que é isso? 4 00:01:59,000 --> 00:02:00,207 Rochas 5 00:02:00,958 --> 00:02:02,374 Muito pesado, né? 6 00:02:07,666 --> 00:02:09,332 Bem grande! 7 00:02:10,208 --> 00:02:11,665 Quais são esses para? 8 00:02:11,708 --> 00:02:13,290 Meus presentes para o papai! 9 00:02:13,791 --> 00:02:14,624 Venha. 10 00:02:17,708 --> 00:02:19,332 Vamos fazer alguns dísticos de sorte. 11 00:02:24,750 --> 00:02:25,749 Aperte aqui. 12 00:02:27,458 --> 00:02:32,499 Acidente vascular encefálico. Aqui. Aqui. 13 00:02:38,666 --> 00:02:41,332 O absinto repele os mosquitos e o mal. 14 00:02:41,666 --> 00:02:44,457 Eu mesmo os cultivo. 15 00:02:44,833 --> 00:02:47,332 Obrigado por se dar ao trabalho de trazê-lo para nós. 16 00:02:48,000 --> 00:02:50,290 Você é bem vindo. 17 00:02:50,708 --> 00:02:53,707 By the way, tantas pessoas voltou para a cidade hoje. 18 00:02:54,333 --> 00:02:55,749 Shizi já voltou? 19 00:02:55,916 --> 00:02:57,124 Ainda não. 20 00:02:58,333 --> 00:03:01,707 Esperar. O personagem "fortuna" não é exibido dessa maneira. 21 00:03:01,833 --> 00:03:05,999 Você precisa dar a volta. Um menino tão inteligente. 22 00:03:06,833 --> 00:03:09,457 Qingyi, não se preocupe. 23 00:03:09,625 --> 00:03:11,082 É véspera de ano novo. 24 00:03:11,208 --> 00:03:13,332 Todo mundo chega em casa para o jantar de reunião de família. 25 00:03:13,416 --> 00:03:15,165 Shizi voltará para casa muito em breve. 26 00:03:15,791 --> 00:03:19,040 Tia Er, você gostaria de se juntar a nós para jantar de reunião familiar? 27 00:03:19,541 --> 00:03:21,915 Estou bem. Tenho que correr para casa 28 00:03:22,000 --> 00:03:23,582 para cozinhar o bolo de arroz. 29 00:03:23,666 --> 00:03:25,749 Eu tenho que ir agora. Tchau! 30 00:03:25,791 --> 00:03:26,374 Cuidar! 31 00:03:26,458 --> 00:03:27,582 Tudo bem! 32 00:03:33,250 --> 00:03:35,874 "Eu amo a mamãe" 33 00:03:57,791 --> 00:03:59,915 Mamãe! Eu estou com fome. 34 00:04:01,958 --> 00:04:04,540 Estou fazendo sua carne de porco assada favorita. 35 00:04:04,541 --> 00:04:06,624 Você pode ajudar mamãe a servir na mesa? 36 00:04:06,625 --> 00:04:07,165 OK 37 00:04:07,166 --> 00:04:08,957 Seja cuidadoso. 38 00:04:15,375 --> 00:04:17,624 Nós vamos esperar pelo papai. 39 00:04:17,625 --> 00:04:18,999 Não dê uma mordida. 40 00:04:46,041 --> 00:04:49,249 Você lembra que o papai trouxe esse brinquedo para casa? para você no ano passado? 41 00:04:49,625 --> 00:04:50,540 Certo. 42 00:04:51,416 --> 00:04:53,249 Vamos brincar na casa. 43 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 Não saia, ok? 44 00:04:55,541 --> 00:04:56,415 OK. 45 00:04:57,166 --> 00:04:59,457 Papai está voltando para casa muito em breve. 46 00:05:41,541 --> 00:05:42,165 Shizi! 47 00:06:48,833 --> 00:06:50,540 Por que você veio para fora? 48 00:06:51,291 --> 00:06:53,082 Eu não te disse para não brincar lá fora? 49 00:06:53,458 --> 00:06:57,249 Acabei de ver um tio estranho aqui fora. 50 00:06:58,833 --> 00:07:00,832 Desconhecido? Mais uma razão para você não deveria sair. 51 00:07:28,291 --> 00:07:29,957 Dawa, o que há com isso? 52 00:07:29,958 --> 00:07:31,374 Papai é um mentiroso. 53 00:07:31,375 --> 00:07:35,540 Todo mundo voltou para casa, exceto por ele. 54 00:07:37,458 --> 00:07:38,749 Se nos comportarmos bem, 55 00:07:38,791 --> 00:07:41,290 Papai definitivamente virá nos ver. 56 00:07:41,333 --> 00:07:42,749 Não se preocupe. 57 00:08:36,041 --> 00:08:37,290 Quem está aí? 58 00:08:43,666 --> 00:08:46,415 Dawa, você realmente viu um tio lá fora? 59 00:08:46,416 --> 00:08:47,332 Sim. 60 00:08:47,333 --> 00:08:49,124 Se você ver esse tio de novo, 61 00:08:49,125 --> 00:08:52,207 você tem que me dizer imediatamente. OK? 62 00:08:55,666 --> 00:08:58,915 Por que existem desenhos nas rochas? 63 00:08:59,333 --> 00:09:00,582 Quem são eles? 64 00:09:00,666 --> 00:09:02,832 Papai e mamãe. 65 00:09:03,625 --> 00:09:06,082 E também Dawa? 66 00:09:06,125 --> 00:09:07,957 Dawa vai se tornar maior 67 00:09:07,958 --> 00:09:09,874 maior que papai e mamãe. 68 00:09:10,583 --> 00:09:12,957 Tudo bem, hora de dormir. 69 00:09:17,583 --> 00:09:18,457 Boa noite. 70 00:09:23,958 --> 00:09:25,290 Feche seus olhos. 71 00:10:09,625 --> 00:10:13,707 São 23h, ainda não há sinal de você. 72 00:10:14,458 --> 00:10:16,832 Eu realmente começo a me sentir preocupado agora. 73 00:10:18,000 --> 00:10:20,332 Você nunca foi irresponsável. 74 00:10:20,833 --> 00:10:23,207 Eu não deveria pelo menos receber uma ligação sua? 75 00:10:37,333 --> 00:10:40,582 "Xinzhuang Wood Factory. Telefone: 631 88 " 76 00:10:44,833 --> 00:10:48,165 Dawa! Pare de jogar, você tem que dormir agora. 77 00:11:15,583 --> 00:11:18,165 Tio, eu ganhei. 78 00:11:25,166 --> 00:11:26,540 É sua vez. 79 00:11:28,416 --> 00:11:32,249 Dawa! 80 00:11:36,125 --> 00:11:37,332 O que você está fazendo? 81 00:11:37,333 --> 00:11:40,124 Eu estava jogando bolas de gude com o tio. 82 00:11:41,250 --> 00:11:42,082 Tio? 83 00:12:16,083 --> 00:12:19,457 Qingyi, eu trouxe um pouco de bolo de arroz. 84 00:12:21,250 --> 00:12:22,790 Experimente alguns. 85 00:12:25,250 --> 00:12:26,707 Onde está o Shizi? 86 00:12:27,833 --> 00:12:29,207 Ele ainda não voltou. 87 00:12:29,833 --> 00:12:31,499 Ainda não voltou? 88 00:12:32,416 --> 00:12:34,790 Ele provavelmente está atrasado por esta chuva pesada. 89 00:12:36,916 --> 00:12:37,790 Tia Er. 90 00:12:38,833 --> 00:12:41,457 Dawa parece estar vendo coisas. 91 00:12:42,625 --> 00:12:45,874 E há esses ruídos assustadores na casa. 92 00:12:46,750 --> 00:12:49,915 Parece haver um olho me encarando. 93 00:12:49,916 --> 00:12:52,332 Mas quando abri a porta, não havia ninguém. 94 00:12:55,625 --> 00:12:58,082 Ah, pode haver barulhos estranhos em uma noite chuvosa. 95 00:12:58,125 --> 00:13:01,415 As coisas vão ficar bem quando Shizi chegar em casa, Não se preocupe. 96 00:13:02,125 --> 00:13:03,082 Tia Er. 97 00:13:03,666 --> 00:13:06,290 Eu quero ligar para a fábrica para Shizi. 98 00:13:06,375 --> 00:13:08,290 Você pode cuidar da Dawa para mim? 99 00:13:09,333 --> 00:13:11,957 Vá, eu estarei aqui com Dawa. 100 00:13:24,416 --> 00:13:26,082 Chefe da aldeia, quero usar o telefone. 101 00:13:26,083 --> 00:13:27,082 OK. 102 00:13:36,875 --> 00:13:39,124 "Santuário dos Antepassados ​​de Wang" 103 00:14:09,208 --> 00:14:12,499 Dawa, pare de jogar. É hora de dormir. 104 00:14:12,708 --> 00:14:14,874 Olá! Fábrica de madeira Xinzhuang? 105 00:14:14,875 --> 00:14:15,999 "Sim quem é este?" 106 00:14:16,000 --> 00:14:19,582 Senhor, sou a esposa de Dashi Wang. 107 00:14:19,583 --> 00:14:22,124 Ele deveria voltar para casa, mas ainda está desaparecido. 108 00:14:22,125 --> 00:14:23,999 Você pode verificar se ele está na fábrica? 109 00:14:49,541 --> 00:14:52,249 Dawa, volte para o seu quarto agora. 110 00:14:52,916 --> 00:14:55,832 "Nós sofremos um acidente na fábrica. É uma bagunça por aqui ". 111 00:14:55,833 --> 00:14:57,040 Acidente? 112 00:14:57,416 --> 00:14:59,915 "Você não sabe que houve um deslizamento de terra na tempestade há uma semana? 113 00:14:59,916 --> 00:15:01,415 "Mais de dez pessoas foram afogadas." 114 00:15:01,416 --> 00:15:03,499 "Eu tenho que ir agora." 115 00:15:03,500 --> 00:15:04,499 Afogado? 116 00:15:04,500 --> 00:15:06,457 Dawa, venha aqui agora. 117 00:15:09,333 --> 00:15:11,415 Tia Er, vamos brincar juntos. 118 00:15:25,958 --> 00:15:27,540 "Pare de me incomodar, estou ocupado." 119 00:15:27,541 --> 00:15:29,457 Senhor, não pode ser. 120 00:15:29,500 --> 00:15:30,749 Deve haver algum engano. 121 00:15:31,791 --> 00:15:32,665 Olá? 122 00:15:39,541 --> 00:15:42,332 Qingyi, você está bem? 123 00:15:45,250 --> 00:15:48,082 Qingyi! Sua casa é realmente assombrada. 124 00:15:48,208 --> 00:15:50,999 Tia Er. 125 00:15:51,583 --> 00:15:53,082 Uma semana atrás. . . 126 00:15:53,083 --> 00:15:55,499 houve um acidente na fábrica de Shizi. 127 00:15:55,833 --> 00:15:57,332 Muitos foram afogados. 128 00:15:58,208 --> 00:15:59,915 Eu não sei o que aconteceu com Shizi. 129 00:15:59,916 --> 00:16:02,207 Uma semana atrás? Afogado? 130 00:16:03,708 --> 00:16:05,207 Oh! Entendo! 131 00:16:05,333 --> 00:16:07,374 Shizi voltou! 132 00:16:08,125 --> 00:16:10,707 Não nos culpe pela nossa ignorância! 133 00:16:10,708 --> 00:16:12,165 Do que você está falando? 134 00:16:13,125 --> 00:16:15,915 O espírito de Shizi chegou em casa para você e Dawa. 135 00:16:16,416 --> 00:16:17,290 Dawa? 136 00:16:17,291 --> 00:16:18,582 Onde está Dawa? 137 00:16:22,041 --> 00:16:23,040 1 0 138 00:16:23,750 --> 00:16:24,749 9 139 00:16:25,666 --> 00:16:26,665 8 140 00:16:27,625 --> 00:16:28,332 7 141 00:16:29,666 --> 00:16:30,499 6 142 00:16:32,250 --> 00:16:33,082 5 143 00:16:34,166 --> 00:16:34,999 4 144 00:16:36,500 --> 00:16:37,332 3 145 00:16:37,916 --> 00:16:38,415 2 146 00:16:38,833 --> 00:16:39,582 1 147 00:16:49,166 --> 00:17:11,249 Dawa! 148 00:17:11,708 --> 00:17:13,082 Você me assustou! 149 00:17:16,791 --> 00:17:18,207 O que você está fazendo? 150 00:17:18,875 --> 00:17:21,415 Brincando de esconde-esconde. 151 00:17:22,291 --> 00:17:23,999 Com quem você está brincando de esconde-esconde? 152 00:17:24,416 --> 00:17:25,207 É papai? 153 00:17:25,208 --> 00:17:26,040 Não. 154 00:17:26,291 --> 00:17:28,915 Aquele tio estranho. 155 00:17:31,833 --> 00:17:34,415 Mamãe vai procurar tio com você, ok? 156 00:17:36,666 --> 00:17:38,040 Silêncio 157 00:17:53,333 --> 00:17:55,499 Mamãe, estou com medo. 158 00:17:58,083 --> 00:17:59,165 Está bem. 159 00:18:37,500 --> 00:18:42,540 Shizi? 160 00:18:49,041 --> 00:18:50,749 Você está em casa? 161 00:19:02,125 --> 00:19:03,582 O tio está chegando. 162 00:19:34,083 --> 00:19:35,332 Vá embora! 163 00:20:43,166 --> 00:20:45,415 Mamãe, estou com medo do escuro. 164 00:20:45,583 --> 00:20:47,582 Não me deixe sozinho. 165 00:20:48,458 --> 00:20:51,040 Mamãe não vai te deixar. 166 00:20:52,083 --> 00:20:53,124 Venha. 167 00:20:56,000 --> 00:20:57,040 Sentar. . . 168 00:21:00,708 --> 00:21:02,082 Dawa 169 00:21:09,500 --> 00:21:10,999 Dawa, não tenha medo. 170 00:21:11,541 --> 00:21:12,499 Vá dormir. 171 00:21:13,958 --> 00:21:15,915 Mamãe estará aqui com você. 172 00:21:17,583 --> 00:21:19,749 Tudo ficará bem quando o sol nascer. 173 00:21:41,833 --> 00:22:23,165 Dawa! 174 00:23:26,833 --> 00:23:28,832 Mamãe, me ajude! 175 00:23:30,708 --> 00:23:32,207 Dawa, não tenha medo! 176 00:23:32,208 --> 00:23:33,290 Mamãe vai te tirar daqui. 177 00:23:43,166 --> 00:23:46,790 Dawa 178 00:23:48,000 --> 00:23:51,207 Mamãe, por que você está chorando? 179 00:23:53,458 --> 00:23:55,665 Mamãe pensou que Dawa tinha ido embora. 180 00:23:56,500 --> 00:24:00,082 Dawa nunca deixará a mãe. 181 00:24:10,458 --> 00:24:11,874 Dawa é um bom menino. 182 00:24:16,125 --> 00:24:17,249 Qingyi! 183 00:24:23,583 --> 00:24:24,624 Qingyi? 184 00:24:27,166 --> 00:24:27,957 Tia Er. 185 00:24:27,958 --> 00:24:29,165 Qingyi. 186 00:24:34,791 --> 00:24:36,582 Você não trancou a porta? 187 00:24:38,875 --> 00:24:40,832 Nós fomos perseguidos na noite passada. 188 00:24:41,833 --> 00:24:43,665 Parece que há maldade em sua casa. 189 00:24:45,250 --> 00:24:46,290 Não se preocupe. 190 00:24:46,750 --> 00:24:49,749 Vou pedir a Jiugu para vir expulsar o espírito maligno para você. 191 00:24:51,250 --> 00:24:53,499 Mamãe! Veja! 192 00:25:09,583 --> 00:25:11,082 Eu preciso encontrar Shizi. 193 00:25:14,083 --> 00:25:15,082 Estou cansado de esperar. 194 00:25:15,333 --> 00:25:16,832 Esperamos por um ano. 195 00:25:18,333 --> 00:25:19,415 Eu quero saber o que aconteceu. 196 00:25:19,833 --> 00:25:20,915 Seja lá o que é. 197 00:25:25,583 --> 00:25:28,790 Eu sei que você não vai desistir. Eu cuido da Dawa por você. 198 00:25:32,833 --> 00:25:35,415 Não! Eu tenho que estar com a mamãe. 199 00:25:39,166 --> 00:25:42,165 Dawa é um menino muito bom. 200 00:26:08,125 --> 00:26:09,290 Olá? 201 00:26:10,000 --> 00:26:11,499 Alguém aqui? 202 00:26:14,125 --> 00:26:15,249 Olá? 203 00:26:18,666 --> 00:26:19,999 Nós estamos chegando. 204 00:26:41,916 --> 00:26:42,999 Onde você vai? 205 00:26:46,125 --> 00:26:47,832 Meu marido trabalha aqui. 206 00:26:48,291 --> 00:26:49,999 Ele é um trabalhador. 207 00:26:50,541 --> 00:26:52,249 Ele não voltou para o ano novo. 208 00:26:52,625 --> 00:26:54,124 Eu quero ver se ele está aqui. 209 00:26:55,083 --> 00:26:56,749 Você está pronto para ver isso? 210 00:26:57,125 --> 00:26:58,624 Por causa da tempestade. 211 00:26:58,708 --> 00:27:00,207 Muitos deles são afogados 212 00:27:00,333 --> 00:27:02,915 Eu não tive escolha, tenho que manter os corpos aqui. 213 00:27:03,000 --> 00:27:04,499 Se você é corajoso o suficiente, você pode descobrir por si mesmo. 214 00:27:16,625 --> 00:27:18,124 "Wang, Dashi" 215 00:27:27,250 --> 00:27:28,999 Então você é a esposa de Dashi Wang. 216 00:27:29,625 --> 00:27:30,749 Na noite do deslizamento de terra, 217 00:27:30,791 --> 00:27:32,207 seu marido tomou a decisão errada. 218 00:27:32,416 --> 00:27:34,165 Todos aqui morreram por causa dele. 219 00:27:47,625 --> 00:27:49,290 Tio! É esse tio! 220 00:27:59,833 --> 00:28:05,082 "30 anos depois" 221 00:28:07,041 --> 00:28:08,915 Pesadelo de novo? 222 00:28:09,916 --> 00:28:11,665 Eu sonhei que você . . 223 00:28:12,250 --> 00:28:13,707 O que aconteceu comigo? 224 00:28:13,958 --> 00:28:15,582 Você ganhou 30 quilos. 225 00:28:17,125 --> 00:28:18,790 Está tudo bem. Volta a dormir. 226 00:28:23,625 --> 00:28:24,707 Estou de qualquer maneira. 227 00:28:24,875 --> 00:28:26,457 Vou planejar o cardápio. 228 00:28:55,125 --> 00:28:57,290 "Casa" 229 00:29:16,583 --> 00:29:18,249 "XZlicious" 230 00:29:35,041 --> 00:29:37,207 Estes estão parecendo muito atraentes. 231 00:29:38,708 --> 00:29:40,040 Estas são minhas últimas criações. 232 00:29:40,083 --> 00:29:42,207 Estou ansioso para o seu feedback depois de experimentá-los. 233 00:29:42,666 --> 00:29:44,374 Eu não te disse, Sr. Qi? 234 00:29:44,583 --> 00:29:46,999 A arte culinária de Xinzhong é única. 235 00:30:09,708 --> 00:30:12,165 Este prato de fusão é bastante criativo. 236 00:30:16,291 --> 00:30:17,749 Tem um gosto fantástico. 237 00:30:18,166 --> 00:30:19,540 Tome um gole do vinho tinto sul-africano. 238 00:30:19,625 --> 00:30:21,165 Eles trabalham magia juntos. 239 00:30:23,791 --> 00:30:24,957 Sim, de fato. 240 00:30:25,458 --> 00:30:28,582 Estou seriamente impressionado com o seu restaurante. 241 00:30:28,833 --> 00:30:30,999 Você tem uma filial em Pequim? Eu gostaria de tentar. 242 00:30:31,166 --> 00:30:33,374 Desculpa. Nós não temos uma filial em Pequim neste momento. 243 00:30:33,833 --> 00:30:35,624 Esta carne de porco assada combina bem com o vinho tinto. 244 00:30:35,958 --> 00:30:37,665 Belo toque clássico. 245 00:30:37,875 --> 00:30:39,082 A sua família também está no negócio de restaurantes? 246 00:30:39,625 --> 00:30:40,915 Eu herdo as habilidades. 247 00:30:41,208 --> 00:30:42,707 Mas eu sou o fundador deste restaurante. 248 00:30:43,458 --> 00:30:46,207 Agradável. O que seus pais fazem para viver? 249 00:30:46,625 --> 00:30:48,374 Meus pais haviam morrido. 250 00:30:48,416 --> 00:30:50,499 Eles não estavam neste negócio quando eles estavam por perto. 251 00:30:50,541 --> 00:30:51,540 Eu estive sozinho. 252 00:30:55,750 --> 00:30:57,290 Xinzhong realmente nos impressionou 253 00:30:57,375 --> 00:30:59,207 ter seu próprio negócio nesta idade jovem 254 00:30:59,291 --> 00:31:00,665 Eu saúdo a ele. 255 00:31:00,708 --> 00:31:01,624 Obrigado Dabao! 256 00:31:01,666 --> 00:31:03,707 Felicidades. 257 00:31:07,625 --> 00:31:09,790 Querida. Você tem tantas empresas, 258 00:31:09,833 --> 00:31:11,374 exceto por um restaurante. 259 00:31:11,583 --> 00:31:12,999 Por que você não investe em Xinzhong? 260 00:31:13,041 --> 00:31:14,832 e abrir uma filial em Pequim? 261 00:31:15,166 --> 00:31:17,415 Que bom se tivermos nossa própria junta para jantar. 262 00:31:18,291 --> 00:31:19,082 De jeito nenhum! 263 00:31:23,791 --> 00:31:26,207 Vá grande ou vá para casa. 264 00:31:26,541 --> 00:31:29,415 Vamos construir uma cadeia e depois fazer uma oferta pública. 265 00:31:29,708 --> 00:31:31,374 Essa é a maneira de fazer negócios. 266 00:31:31,625 --> 00:31:33,624 Se você estiver interessado, você pode preparar uma proposta. 267 00:31:34,083 --> 00:31:35,499 Nós podemos falar sobre isso. 268 00:31:35,833 --> 00:31:37,040 Com certeza! 269 00:31:37,333 --> 00:31:40,124 Estou feliz que você goste deste vinho. Eu vou trazer uma caixa para eles. 270 00:31:40,375 --> 00:31:41,457 Obrigado. 271 00:31:42,208 --> 00:31:42,915 Desculpa. 272 00:31:44,083 --> 00:31:44,624 Olá? 273 00:31:45,041 --> 00:31:46,874 "Xinzhong, este é o chefe da aldeia." 274 00:31:47,250 --> 00:31:49,540 "Nós não vimos a sua mãe por um tempo." 275 00:31:49,750 --> 00:31:50,832 "Você já ouviu falar dela?" 276 00:31:50,875 --> 00:31:51,832 Não. 277 00:31:52,375 --> 00:31:54,874 "Nós olhamos em todos os lugares na aldeia e na montanha ". 278 00:31:54,958 --> 00:31:56,999 "Volte e participe da busca." 279 00:31:58,500 --> 00:32:00,790 "Olá você está aí?" 280 00:32:01,416 --> 00:32:03,832 Continue procurando até encontrá-la. Tchau. 281 00:32:05,583 --> 00:32:07,749 - Como você gosta da comida? - Boa. 282 00:32:07,958 --> 00:32:09,374 Obrigado por ter vindo 283 00:32:10,541 --> 00:32:12,332 Felicidades! 284 00:32:15,500 --> 00:32:17,957 Você não deveria beber tanto assim. 285 00:32:19,625 --> 00:32:20,832 Aqueles pirralhos ricos 286 00:32:20,833 --> 00:32:22,540 são todos burros. 287 00:32:22,875 --> 00:32:25,999 Você tem que ser rico ou você tem que ser bom em beber. 288 00:32:26,000 --> 00:32:27,874 Caso contrário, por que eles seriam amigos com você? 289 00:32:27,875 --> 00:32:28,832 Certo? 290 00:32:29,750 --> 00:32:31,124 Você é sortudo. 291 00:32:31,750 --> 00:32:34,165 Você nasceu rico e pode beber. 292 00:32:34,833 --> 00:32:36,249 Me dê uma massagem aqui. 293 00:32:39,750 --> 00:32:41,665 Você quer que eles te respeitem. Entendi. 294 00:32:41,666 --> 00:32:43,457 Mas você não precisa dizer que sua mãe está morta. 295 00:32:43,458 --> 00:32:45,790 Ela está bem de volta na aldeia. 296 00:32:47,666 --> 00:32:51,415 Seus pais são todos ricos e famosos. 297 00:32:51,416 --> 00:32:55,415 Você quer que eu diga a eles 298 00:32:55,416 --> 00:32:58,457 minha mãe é uma camponesa que vende verduras? 299 00:32:58,458 --> 00:33:00,290 O que eles pensariam de mim? 300 00:33:00,291 --> 00:33:03,707 Minha mãe não vai morrer só porque eu disse isso. 301 00:33:04,208 --> 00:33:07,457 Eles nunca vão conhecer minha mãe de qualquer maneira. 302 00:33:11,958 --> 00:33:13,790 "Casa" 303 00:33:15,416 --> 00:33:16,040 Olá? 304 00:33:22,125 --> 00:33:23,790 Eles não precisam conhecer sua mãe. 305 00:33:23,833 --> 00:33:25,499 Mas eu tenho que conhecê-la um dia, certo? 306 00:33:25,541 --> 00:33:28,249 Você nunca me trouxe para conhecer sua mãe. 307 00:33:29,875 --> 00:33:31,374 Uma garota rica como você 308 00:33:31,958 --> 00:33:34,082 não vai se acostumar com a casa de um camponês. 309 00:33:34,666 --> 00:33:36,249 Mais para beber? 310 00:33:36,250 --> 00:33:38,707 Bottoms up. Você vai primeiro. 311 00:33:42,125 --> 00:33:44,665 Minha mãe é um nagger. 312 00:33:44,958 --> 00:33:48,499 Eu não quero ser pego no meio Se vocês dois começarem a lutar. 313 00:33:48,916 --> 00:33:51,415 Como você pôde dizer isso? Essa é sua mãe. 314 00:33:51,583 --> 00:33:53,332 Você nunca pensou em visitá-la? 315 00:33:53,333 --> 00:33:54,665 Ela deve sentir sua falta. 316 00:33:54,666 --> 00:33:56,207 Okay, certo. 317 00:33:56,208 --> 00:33:57,540 Ela sente falta de mim pelo dinheiro. 318 00:33:58,041 --> 00:34:00,332 Tudo bem, desde que eu mande dinheiro para casa a tempo. 319 00:34:31,750 --> 00:34:33,082 É uma pequena soma. 320 00:34:33,083 --> 00:34:34,290 Nada demais. 321 00:34:35,708 --> 00:34:37,749 Obrigado Sr. Qi. Então vamos começar a trabalhar agora. 322 00:34:38,250 --> 00:34:38,957 De jeito nenhum. 323 00:34:47,708 --> 00:34:50,540 Você tem que aprender meus princípios primeiro. 324 00:34:51,375 --> 00:34:52,540 Certo. 325 00:35:17,375 --> 00:35:18,790 Quando se trata de cooperação, 326 00:35:19,958 --> 00:35:21,332 precisão de proporção é a chave. 327 00:35:22,250 --> 00:35:24,374 Demais, fica amargo; 328 00:35:24,916 --> 00:35:27,665 muito menos, falta o chute. 329 00:35:32,125 --> 00:35:35,374 Você sabe qual é a base ideal relação de espírito para um soco? 330 00:35:36,833 --> 00:35:38,082 1: 99? 331 00:35:40,041 --> 00:35:41,207 São 20%. 332 00:35:41,666 --> 00:35:43,290 Vamos abrir 5 filiais. 333 00:35:43,291 --> 00:35:45,165 80% de mim e 20% de você. 334 00:35:45,708 --> 00:35:47,082 É isso aí. 335 00:35:47,875 --> 00:35:49,249 OK. 336 00:35:53,375 --> 00:35:54,582 Assim? 337 00:35:54,750 --> 00:35:56,082 Sem problemas. Combinado. 338 00:35:56,083 --> 00:35:57,540 Eu quero dizer o soco. 339 00:35:58,166 --> 00:35:59,624 Maravilhoso! 340 00:36:04,958 --> 00:36:05,999 Desculpe. 341 00:36:07,666 --> 00:36:08,249 Olá. 342 00:36:08,375 --> 00:36:09,874 "Xinzhong? Este é o chefe da aldeia." 343 00:36:10,291 --> 00:36:10,999 E agora? 344 00:36:11,000 --> 00:36:13,332 "A polícia encontrou uma mulher afogada no lago." 345 00:36:13,333 --> 00:36:15,249 "Ela foi embora antes de chegar ao hospital." 346 00:36:15,250 --> 00:36:16,749 "Ela pode ser sua mãe." 347 00:36:16,750 --> 00:36:17,457 O que?! 348 00:36:19,291 --> 00:36:20,124 Desculpe. 349 00:36:23,166 --> 00:36:23,832 Você tem certeza? 350 00:36:23,916 --> 00:36:27,915 "É por isso que você precisa voltar para identificar o cadáver ". 351 00:36:28,333 --> 00:36:31,165 "Xinzhong? Você está aí?" 352 00:36:31,500 --> 00:36:33,790 Eu vou fazer arranjos. 353 00:36:36,458 --> 00:36:38,457 Algo aconteceu? 354 00:36:39,166 --> 00:36:41,915 Nada importante, nosso gato está faltando. 355 00:36:41,916 --> 00:36:43,749 O que? Perdendo seu gato? 356 00:36:43,750 --> 00:36:46,124 Minha esposa ama seu gato como se fosse seu filho. 357 00:36:46,125 --> 00:36:48,290 Vá encontrar o seu gato agora. 358 00:36:48,625 --> 00:36:50,499 Nada para se preocupar. 359 00:36:50,500 --> 00:36:52,957 Podemos começar quando seu dinheiro estiver pronto. 360 00:36:53,458 --> 00:36:54,415 Sim. Certo. 361 00:36:55,041 --> 00:36:56,374 Prazer em trabalhar com você. 362 00:36:56,875 --> 00:36:58,249 Maravilhoso! 363 00:37:17,083 --> 00:37:18,499 Ela nunca pega o telefone. 364 00:37:19,791 --> 00:37:22,124 relaxar. Nós não sabemos se é ela. 365 00:37:22,125 --> 00:37:23,790 Ela provavelmente só foi a algum lugar. 366 00:37:24,083 --> 00:37:25,249 Acredito que sim. 367 00:37:25,250 --> 00:37:26,707 Ninguém responde em casa. 368 00:37:27,291 --> 00:37:29,249 Mamãe não sabe nadar. 369 00:37:29,375 --> 00:37:30,749 Ela nunca iria para o lago. 370 00:37:30,750 --> 00:37:31,874 Deve ser um erro. 371 00:37:32,041 --> 00:37:35,249 Nós vamos descobrir em breve. 372 00:37:36,000 --> 00:37:39,082 Ela faz esse tipo de problema quando as coisas ficam mais movimentadas. 373 00:37:44,416 --> 00:37:45,457 O que você está calculando? 374 00:37:46,041 --> 00:37:47,874 Parece que não temos dinheiro suficiente. 375 00:37:47,875 --> 00:37:51,582 Com todos os ativos juntos, ainda temos alguns milhões de curtas. 376 00:37:51,583 --> 00:37:53,832 Nós vamos ter que pegar o dinheiro do restaurante. 377 00:37:54,708 --> 00:37:57,665 Nah O restaurante ainda tem que correr. 378 00:37:58,250 --> 00:38:00,415 Seria bobagem suspender a loja original para abrir novas lojas. 379 00:38:01,416 --> 00:38:03,374 E se eu pegar emprestado do meu pai? 380 00:38:04,250 --> 00:38:05,790 Definitivamente não. 381 00:38:07,000 --> 00:38:09,207 Como posso levar a filha dele e o dinheiro dele? 382 00:38:38,708 --> 00:38:41,290 É difícil identificar. Devido ao corpo ficou inchado. 383 00:38:41,291 --> 00:38:42,832 Dê uma olhada e veja se é sua mãe. 384 00:38:58,833 --> 00:38:59,999 É minha mãe. 385 00:39:05,041 --> 00:39:06,582 Estes são seus itens pessoais. 386 00:39:12,291 --> 00:39:13,999 Sinto muito pela sua perda. 387 00:39:14,375 --> 00:39:16,290 Você pode completar a papelada em 2 / F. 388 00:39:17,125 --> 00:39:19,249 Prepare-se para o enterro. 389 00:39:43,791 --> 00:39:45,874 Mãe . 390 00:40:16,708 --> 00:40:17,915 Xinzhong! 391 00:40:18,041 --> 00:40:19,457 "Liang Chen. Agente Imobiliária." 392 00:40:19,583 --> 00:40:21,165 Xinzhong, esta é a Liang. 393 00:40:21,208 --> 00:40:22,582 Ele é muito competente. 394 00:40:22,583 --> 00:40:23,999 É um prazer conhecer você. 395 00:40:24,000 --> 00:40:25,249 Como vai? 396 00:40:26,041 --> 00:40:27,665 Sou amiga da Sra. Wang. 397 00:40:27,666 --> 00:40:28,957 Nós conversamos muitas vezes. 398 00:40:28,958 --> 00:40:29,957 Sobre o que? 399 00:40:29,958 --> 00:40:32,374 Um desenvolvedor planeja comprar a terra da sua mansão em casa. 400 00:40:32,375 --> 00:40:34,249 Eles gostariam de discutir com você sobre os termos de venda. 401 00:40:34,250 --> 00:40:36,040 Mas sua mãe se recusou a vendê-lo. 402 00:40:38,250 --> 00:40:40,457 Na verdade, eu quis dizer. . . 403 00:40:40,458 --> 00:40:42,665 Seu Mon queria esperar até você voltar. 404 00:40:42,666 --> 00:40:44,207 Agora que você está de volta 405 00:40:44,208 --> 00:40:45,540 podemos discutir os detalhes. 406 00:40:45,583 --> 00:40:46,707 Eu nunca disse que iria vender. 407 00:40:47,208 --> 00:40:50,540 De fato, 90% das terras foram adquiridas pelo desenvolvedor. 408 00:40:50,541 --> 00:40:53,874 Chefe da aldeia tornou-se imundo rico, certo? 409 00:40:54,083 --> 00:40:56,040 Você não está aqui com freqüência. 410 00:40:56,041 --> 00:40:58,915 Não é aconselhável utilizar melhor seus ativos familiares? 411 00:40:58,916 --> 00:41:00,415 Quanto vale essa casa decadente? 412 00:41:00,958 --> 00:41:02,415 O desenvolvedor está fazendo uma ótima oferta para você: 413 00:41:02,416 --> 00:41:03,457 5 milhões! 414 00:41:04,416 --> 00:41:05,415 O que está acontecendo? 415 00:41:06,333 --> 00:41:07,457 Minha mãe acabou de falecer. 416 00:41:07,666 --> 00:41:09,415 Eu realmente não estou com vontade de ouvir isso. 417 00:41:09,416 --> 00:41:11,624 A oferta expira em dois dias. 418 00:41:11,625 --> 00:41:14,457 Basta trazer os papéis e o dinheiro é seu! 419 00:41:15,958 --> 00:41:17,540 Eu pareço uma pessoa gananciosa? 420 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Ser ganancioso não é pecado. 421 00:41:20,750 --> 00:41:22,499 Apenas dois dias! Apenas dois dias! 422 00:41:22,500 --> 00:41:24,332 Aguardo boas notícias de você! 423 00:42:09,833 --> 00:42:11,582 Minha casa fica no final da pista da aldeia. 424 00:42:19,958 --> 00:42:22,749 Este lugar parece abandonado. 425 00:42:22,750 --> 00:42:24,665 Quem gostaria de viver em um lugar como este? 426 00:42:26,125 --> 00:42:28,290 Por que sua mãe não se mexeu? 427 00:42:30,333 --> 00:42:31,624 Quem sabe? 428 00:42:33,083 --> 00:42:35,124 Um incêndio queimou a aldeia. 429 00:42:35,125 --> 00:42:36,957 Muitas pessoas foram mortas. 430 00:42:36,958 --> 00:42:39,832 Zumbis queimados saem à noite. 431 00:42:39,833 --> 00:42:43,124 É por isso que eu disse que a oferta é realmente generosa. 432 00:42:44,583 --> 00:42:45,790 Se decidir. 433 00:42:45,791 --> 00:42:48,790 Venda quando a oferta durar. 434 00:42:49,000 --> 00:42:51,332 Eu te aviso. Pare de nos seguir. 435 00:42:52,333 --> 00:42:54,124 Combinado. Obrigado. 436 00:42:56,416 --> 00:42:57,499 Ignore-o. 437 00:42:57,500 --> 00:42:59,624 Ele não pode te ouvir de lá. 438 00:43:00,500 --> 00:43:01,915 Entendi! 439 00:43:01,958 --> 00:43:03,499 Psicopata. 440 00:43:03,500 --> 00:43:06,499 Por que ele não diz que temos alienígenas aqui? Eu cresci neste lugar. 441 00:43:06,500 --> 00:43:08,249 Quando foi a sua última visita? 442 00:44:01,000 --> 00:44:01,915 Nenhum poder. 443 00:44:04,208 --> 00:44:06,332 Sua mansão familiar é impressionante. 444 00:44:07,458 --> 00:44:09,374 Minha família costumava ter uma trupe teatral. 445 00:44:09,791 --> 00:44:11,540 Por que você nunca me disse nada disso? 446 00:44:12,000 --> 00:44:13,707 Contos antigos são chatos. 447 00:44:13,875 --> 00:44:15,040 A parte suculenta foi o que aconteceu depois. 448 00:44:16,166 --> 00:44:17,249 Então, o que aconteceu depois? 449 00:44:18,583 --> 00:44:20,832 Nossa família perdeu sua fortuna. 450 00:44:21,375 --> 00:44:23,165 Mas eu construí uma família rica 451 00:44:23,250 --> 00:44:25,165 e conheci uma linda garota. 452 00:44:40,041 --> 00:44:41,332 O irmão Cow tem ótimas conexões. 453 00:44:41,333 --> 00:44:42,957 Eu devo sair desta vez. 454 00:44:44,791 --> 00:44:46,457 Não volte se você sair desta casa. 455 00:44:48,625 --> 00:44:50,874 E se eu não for embora? 456 00:44:50,875 --> 00:44:52,957 Sente-se aqui nesta casa quebrada com você para sempre? 457 00:44:53,416 --> 00:44:55,249 Eu quero ficar rico e famoso. 458 00:44:55,250 --> 00:44:56,749 Por que você não me deixa tentar? 459 00:44:56,750 --> 00:44:58,374 Você não vai conseguir na cidade. 460 00:44:58,375 --> 00:44:59,540 Você não tem nada lá fora. 461 00:44:59,541 --> 00:45:01,707 Não terei nada se estiver preso aqui. 462 00:45:02,000 --> 00:45:03,290 Olhe ao redor da aldeia. 463 00:45:03,541 --> 00:45:05,124 Todos os jovens saíram da aldeia. 464 00:45:05,375 --> 00:45:06,957 Você quer que eu fique aqui para sempre? 465 00:45:06,958 --> 00:45:08,290 Por que não vendemos a casa e saímos juntos? 466 00:45:08,625 --> 00:45:09,915 Eu sou sua mãe. 467 00:45:09,916 --> 00:45:11,624 Eu digo não porque eu disse isso. 468 00:45:11,625 --> 00:45:13,582 Fique aqui! 469 00:45:13,583 --> 00:45:15,999 Eu nunca vou vender esta casa. 470 00:45:18,916 --> 00:45:21,290 Seu pai deixou esta casa para nós. 471 00:45:34,291 --> 00:45:34,790 Olá? 472 00:45:34,791 --> 00:45:36,749 "Sr. Wang! Essa é a Liang." 473 00:45:36,833 --> 00:45:38,624 "O agente imobiliário." 474 00:45:38,958 --> 00:45:40,040 Onde você conseguiu meu número? 475 00:45:40,875 --> 00:45:42,082 "Eu peguei do Chefe da Aldeia." 476 00:45:42,708 --> 00:45:43,332 Você está nisso juntos? 477 00:45:43,375 --> 00:45:44,582 "Claro que estamos nisso juntos" 478 00:45:44,708 --> 00:45:46,332 "como irmãos leais". 479 00:45:46,458 --> 00:45:49,790 "6 milhões! Oferta recorde para você." 480 00:45:50,250 --> 00:45:51,249 Não está vendendo! 481 00:45:56,500 --> 00:45:58,415 Uau. Mais um milhão em menos de uma hora. 482 00:46:00,166 --> 00:46:01,874 Você tem tantas lembranças aqui. 483 00:46:01,875 --> 00:46:03,207 Você realmente decide vender? 484 00:46:06,333 --> 00:46:07,082 Estou vendendo. 485 00:46:11,166 --> 00:46:12,540 Mamãe se foi. 486 00:46:12,750 --> 00:46:14,332 Qual o sentido de manter esta casa? 487 00:46:15,333 --> 00:46:18,290 Mas eu preciso pegar o testamento e o certificado de terra. 488 00:46:19,125 --> 00:46:20,457 Eu vou procurar no quarto. 489 00:46:56,666 --> 00:46:59,374 São seus? 490 00:46:59,375 --> 00:47:00,165 Tão coxo 491 00:47:00,166 --> 00:47:01,790 Para minha sorte, não há provas de imagens. 492 00:47:01,791 --> 00:47:04,749 Eu devo ver se houver! Muito fofo! 493 00:47:15,666 --> 00:47:18,082 Então você era um jovem colecionador de rock. 494 00:47:22,416 --> 00:47:23,540 O que isso diz? 495 00:47:23,541 --> 00:47:24,915 "As flores são amadas com emoções. Vidas são tomadas com decisões ". 496 00:47:24,958 --> 00:47:26,124 Você fez isso? 497 00:47:26,875 --> 00:47:28,707 É lindo. O que isso significa? 498 00:47:29,333 --> 00:47:30,457 Letras talvez. 499 00:47:30,583 --> 00:47:31,790 Eu estou mantendo isso. 500 00:47:32,041 --> 00:47:33,957 Você deve ter sido um garoto sensível. 501 00:47:34,291 --> 00:47:35,499 Sexy, você quer dizer. 502 00:47:35,708 --> 00:47:37,749 Tome estas casa também? Eu vou usar isso para você hoje à noite. 503 00:47:59,666 --> 00:48:00,999 Dawa 504 00:48:02,083 --> 00:48:05,207 Mamãe te prometeu uma consola de jogos. Lembrar? 505 00:48:05,208 --> 00:48:08,332 Sim! Você prometeu me comprar um, se eu cheguei em primeiro lugar na aula. 506 00:48:08,333 --> 00:48:09,749 Ta-da! 507 00:48:09,750 --> 00:48:11,415 Eu mantive minha promessa. 508 00:48:13,791 --> 00:48:17,249 Todo mundo joga a Nintendo agora. Isso é tão infantil. 509 00:49:13,541 --> 00:49:14,124 O que aconteceu? 510 00:49:14,166 --> 00:49:16,540 Poxa! Carne crua! Tão nojento. 511 00:49:30,166 --> 00:49:31,124 Está ficando escuro. 512 00:49:31,125 --> 00:49:32,790 Vamos voltar amanhã. 513 00:50:02,625 --> 00:50:03,707 Oh! Eu deixei minha bolsa! 514 00:50:03,708 --> 00:50:05,124 Vamos voltar. 515 00:50:05,500 --> 00:50:06,999 Não. Eu posso conseguir sozinho. 516 00:50:07,125 --> 00:50:08,790 O carro está chegando. Se sentirmos falta disso, 517 00:50:08,791 --> 00:50:10,915 Vai ser difícil conseguir outro. 518 00:50:11,625 --> 00:50:12,832 Eu irei. Você vai ao carro. 519 00:50:12,833 --> 00:50:15,707 Não. Você está com medo do escuro. Eu volto em um segundo. 520 00:52:30,958 --> 00:52:32,457 Por que demora tanto tempo? 521 00:52:32,541 --> 00:52:33,915 Meu celular está quebrado. 522 00:52:33,958 --> 00:52:36,124 Não consigo ver. Me ajude a verificar. 523 00:52:40,625 --> 00:52:41,624 Bem aqui. 524 00:52:43,166 --> 00:52:44,832 Vamos lá. O motorista não esperaria. 525 00:53:06,750 --> 00:53:08,249 Um hotel inteligente nesta cidade pobre. 526 00:53:08,250 --> 00:53:10,082 Que surpresa. 527 00:53:11,125 --> 00:53:12,832 Sua casa é fascinante. 528 00:53:12,875 --> 00:53:14,124 Nós vamos voltar amanhã? 529 00:53:14,250 --> 00:53:16,832 Claro. Nós não encontramos o certificado de terra ainda. 530 00:53:17,250 --> 00:53:18,707 Mas eu encontrei isso. 531 00:53:20,083 --> 00:53:21,499 Isso é meu. 532 00:53:21,500 --> 00:53:23,207 Não. É meu agora. 533 00:53:35,708 --> 00:53:37,290 Nós somos poucos milhões. 534 00:53:37,916 --> 00:53:40,374 Nós vendemos a casa uma vez encontramos os certificados de terra. 535 00:53:40,875 --> 00:53:42,499 Talvez eu possa pedir mais 800.000. 536 00:53:42,750 --> 00:53:45,957 Não espere. Talvez um milhão adicional. 537 00:53:46,250 --> 00:53:48,582 Eles estão realmente dispostos a pagar tanto? 538 00:53:48,833 --> 00:53:50,415 Só faltam dois dias. 539 00:53:50,416 --> 00:53:52,957 Eles devem estar realmente ansiosos. 540 00:53:54,041 --> 00:53:55,040 Depois de tudo. . . 541 00:53:55,416 --> 00:53:57,374 é a propriedade da minha família. 542 00:53:57,375 --> 00:53:58,874 Se eu sub-vender, 543 00:53:58,875 --> 00:54:00,582 Eu não posso enfrentar meus ancestrais. 544 00:54:01,083 --> 00:54:02,874 Você não pode enfrentar seus antepassados ​​se você vendê-lo. 545 00:56:22,833 --> 00:56:40,832 Xinzhong! 546 00:57:19,125 --> 00:57:20,957 Não está com medo ainda? 547 00:57:20,958 --> 00:57:26,040 Parece que vai demorar terror adicional para assustar você. 548 00:59:57,625 --> 00:59:58,582 Sair! 549 01:00:10,375 --> 01:00:12,707 Ela tem um corte profundo no pulso, 550 01:00:13,125 --> 01:00:15,457 então tente não se mexer demais. 551 01:00:15,916 --> 01:00:17,540 Ela vai passar a noite para observação. 552 01:00:17,833 --> 01:00:20,332 Ela pode ser liberada se a ferida cicatrizar melhor. 553 01:00:20,458 --> 01:00:21,249 Obrigado, doutor. 554 01:00:21,333 --> 01:00:22,165 Você é bem vindo. 555 01:00:27,333 --> 01:00:29,999 Você não sente o que aconteceu hoje foi bastante assustador? 556 01:00:30,375 --> 01:00:33,124 Talvez sua mãe não nos queira vender a casa? 557 01:00:33,583 --> 01:00:34,499 Nada assustador. 558 01:00:34,958 --> 01:00:36,207 Nesta cidade miserável 559 01:00:36,500 --> 01:00:38,415 até um hotel inteligente é retardado. 560 01:00:42,166 --> 01:00:43,082 O que sobre isso? 561 01:00:43,583 --> 01:00:46,124 Vamos tirar uma selfie para comemorar que eu sobrevivi ao estrangulamento. 562 01:00:46,208 --> 01:00:47,165 OK. 563 01:00:48,708 --> 01:00:49,582 Eu tenho isso. 564 01:00:52,916 --> 01:00:53,665 Pronto? 565 01:00:54,416 --> 01:00:56,124 1 2 3. . . 566 01:00:57,625 --> 01:00:58,540 Sem memória. 567 01:00:58,583 --> 01:01:00,040 Deixe-me excluir algumas fotos. 568 01:01:10,583 --> 01:01:11,582 Quando estas são tomadas? 569 01:01:14,916 --> 01:01:17,165 Eles deveriam ter sido levados na mansão. 570 01:01:23,000 --> 01:01:24,540 O telefone está quebrado. 571 01:01:25,916 --> 01:01:27,415 Vamos pegar os papéis e vender a casa. 572 01:01:27,500 --> 01:01:28,540 Nunca mais volte. 573 01:01:30,500 --> 01:01:31,082 Está tudo bem. 574 01:01:31,291 --> 01:01:32,332 Não se preocupe. 575 01:01:33,083 --> 01:01:34,832 Descanse mais. 576 01:01:52,583 --> 01:01:54,707 Liang? Isso é Xinzhong, 577 01:01:54,708 --> 01:01:55,915 venha para minha casa imediatamente. 578 01:01:57,333 --> 01:01:58,415 Como assim não"?" 579 01:01:58,666 --> 01:01:59,499 Venha agora. 580 01:02:00,125 --> 01:02:02,665 Eu vou aumentar 20% da sua comissão. 581 01:02:25,208 --> 01:02:26,040 Ei 582 01:02:26,541 --> 01:02:27,582 O que o diabo? 583 01:02:28,416 --> 01:02:30,124 Sua casa é realmente assombrada. 584 01:02:30,125 --> 01:02:31,624 Eu vi sua mãe. 585 01:02:31,625 --> 01:02:32,499 Corte as besteiras. 586 01:02:32,500 --> 01:02:34,832 Eu disse que estou vendendo a casa. 587 01:02:34,833 --> 01:02:36,665 Não. Eu a vi com meus próprios olhos. 588 01:02:36,666 --> 01:02:38,540 Ela estava vestida de vermelho 589 01:02:38,541 --> 01:02:40,540 e olhou para mim na cara. 590 01:02:40,541 --> 01:02:42,874 O suficiente. Você ofereceu 6 milhões. 591 01:02:42,875 --> 01:02:43,915 Eu vou pegar agora. 592 01:02:44,208 --> 01:02:45,582 Mas eu não encontrei os papéis. 593 01:02:45,583 --> 01:02:47,249 Se você quiser fazer um acordo, 594 01:02:47,250 --> 01:02:48,499 você tem que me ajudar a encontrá-los. 595 01:02:53,791 --> 01:02:55,290 Onde está a fechadura? 596 01:02:55,291 --> 01:02:56,249 Você fez isso? 597 01:03:11,916 --> 01:03:13,207 Pressa. 598 01:03:13,208 --> 01:03:15,540 Nenhum documento sem acordo. 599 01:03:30,000 --> 01:03:31,540 Eu procurei nesta área. 600 01:03:31,541 --> 01:03:33,790 Ainda para cobrir a sala de loja no andar de cima e o depósito de madeira. 601 01:03:33,791 --> 01:03:34,749 Vamos lá. 602 01:03:59,666 --> 01:04:00,874 Tome isso e isso. 603 01:04:02,083 --> 01:04:03,540 Sua mãe é feroz. 604 01:04:03,791 --> 01:04:06,207 Deus te abençoê. Eu tenho que sair agora. 605 01:04:06,458 --> 01:04:08,207 Eu vou levar apenas metade da minha comissão. 606 01:04:08,500 --> 01:04:09,874 Me ligue quando encontrar os papéis. 607 01:04:10,041 --> 01:04:12,374 Nozes. Aterrorizado com fantasmas? 608 01:04:13,000 --> 01:04:14,874 O que é mais aterrorizante do que ser pobre? 609 01:04:35,708 --> 01:04:36,499 Mãe . 610 01:04:37,416 --> 01:04:39,624 Você costumava dizer não a tudo que eu queria fazer. 611 01:04:40,791 --> 01:04:42,207 Eu não quero ser pobre. 612 01:04:44,541 --> 01:04:45,874 Eu vou vender esta casa. 613 01:04:46,458 --> 01:04:47,499 Apenas me deixe. 614 01:09:41,291 --> 01:09:42,290 Mãe . 615 01:09:43,500 --> 01:09:44,499 Sinto muito. 616 01:09:45,791 --> 01:09:46,957 Eu realmente preciso do dinheiro. 617 01:10:21,708 --> 01:10:24,582 Deixe meu filho em paz! 618 01:11:23,625 --> 01:11:26,290 "Certificado de terra" 619 01:11:52,958 --> 01:11:55,415 1 de fevereiro de 986. 620 01:11:56,166 --> 01:11:57,749 Shizi faleceu. 621 01:11:58,541 --> 01:12:00,415 Ele nos deixou para sempre. 622 01:12:18,250 --> 01:12:19,415 Que diabos? 623 01:12:19,458 --> 01:12:21,082 Você continua quebrando as coisas! 624 01:12:21,166 --> 01:12:22,790 Seu salário não é suficiente para me compensar. 625 01:12:23,166 --> 01:12:24,790 Que trabalhador do inferno. 626 01:12:33,291 --> 01:12:36,082 Mamãe, por que você está me ensinando isso? 627 01:12:38,458 --> 01:12:39,915 Quando a mamãe é velha 628 01:12:40,291 --> 01:12:43,374 você pode cozinhar isso para mim. Certo? 629 01:12:44,583 --> 01:12:47,249 Esse é meu favorito. Cozinhe para mim novamente. 630 01:12:49,708 --> 01:12:51,499 Dawa está crescendo. 631 01:12:52,791 --> 01:12:53,915 Seu pai costumava dizer isso 632 01:12:54,750 --> 01:12:56,624 nós temos que dar a ele uma vida melhor. 633 01:12:56,958 --> 01:12:58,582 Todo mundo joga a Nintendo agora. 634 01:12:58,625 --> 01:13:00,874 Isso é tão infantil. 635 01:13:02,541 --> 01:13:04,415 O dono da loja diz que este também é divertido. 636 01:13:04,541 --> 01:13:07,290 Eu preciso estudar. 637 01:13:12,041 --> 01:13:12,749 Tudo bem. 638 01:13:13,291 --> 01:13:16,165 Vou deixar você em paz, então você pode fazer sua lição de casa. 639 01:13:21,791 --> 01:13:23,165 Estou realmente com medo. 640 01:13:24,416 --> 01:13:26,332 Temo que ele seja como o pai dele 641 01:13:26,541 --> 01:13:28,165 saiu de casa e nunca mais voltou. 642 01:13:29,708 --> 01:13:32,374 Dawa disse uma vez que 643 01:13:32,458 --> 01:13:34,415 ele nunca me deixaria. 644 01:13:41,666 --> 01:13:43,374 Novembro de 2003. 645 01:13:43,791 --> 01:13:46,290 Meu maior medo finalmente se tornou realidade. 646 01:13:47,000 --> 01:13:48,165 O irmão Cow tem ótimas conexões. 647 01:13:48,458 --> 01:13:49,999 Eu devo sair desta vez. 648 01:13:50,416 --> 01:13:51,832 Não volte se você sair desta casa. 649 01:13:54,250 --> 01:13:55,165 Bem! 650 01:13:55,250 --> 01:13:56,249 E se eu não for embora? 651 01:13:56,333 --> 01:13:57,124 O que agora? 652 01:13:57,416 --> 01:13:59,207 Sente-se aqui nesta casa quebrada com você para sempre? 653 01:13:59,291 --> 01:14:02,332 Eu sou sua mãe. Eu digo não porque eu disse isso. 654 01:14:02,458 --> 01:14:03,999 Fique aqui! 655 01:14:09,041 --> 01:14:10,040 Dawa! 656 01:14:22,958 --> 01:14:23,915 Não se preocupe. 657 01:14:25,458 --> 01:14:26,999 Eu vou ganhar muito dinheiro pra você. 658 01:15:32,000 --> 01:15:33,874 Abril de 2013. 659 01:15:34,708 --> 01:15:36,290 O médico disse que fiquei doente. 660 01:15:36,791 --> 01:15:38,040 Eu preciso tomar remédio 661 01:15:38,208 --> 01:15:40,874 ou não me lembrarei das coisas. 662 01:15:41,333 --> 01:15:43,832 O novo medicamento custa muito! 663 01:15:43,958 --> 01:15:45,665 Claro que não vou pagar por isso. 664 01:15:45,750 --> 01:15:47,999 Dawa trabalha muito duro para ganhar dinheiro. 665 01:15:48,541 --> 01:15:50,999 Eu tenho que guardar para ele, 666 01:15:51,208 --> 01:15:53,040 caso ele precise disso um dia. 667 01:16:12,500 --> 01:16:14,540 Minha doença me faz esquecido. 668 01:16:14,625 --> 01:16:16,249 Mas eu posso simplesmente escrever tudo. 669 01:16:16,375 --> 01:16:18,249 Não há necessidade de pagar por remédios. 670 01:16:18,791 --> 01:16:19,915 Eu escrevo tudo. 671 01:16:20,208 --> 01:16:22,874 Eu posso lê-los para Dawa um dia. 672 01:16:24,583 --> 01:16:25,415 Dawa, 673 01:16:26,083 --> 01:16:29,374 Mamãe sabe que você almeja grandes conquistas. 674 01:16:30,458 --> 01:16:31,874 Você não consegue encontrar tempo para me visitar. 675 01:16:32,000 --> 01:16:34,999 Isso me diz que você está ocupado e competente. 676 01:16:38,708 --> 01:16:39,707 Mamãe. . . 677 01:16:40,708 --> 01:16:41,790 Tem orgulho de você. 678 01:16:42,083 --> 01:16:43,499 Você traz honras para nossa família. 679 01:16:44,000 --> 01:16:45,290 Quando você manda dinheiro para casa, 680 01:16:45,791 --> 01:16:48,040 Mamãe sabe que você está bem. 681 01:16:48,583 --> 01:16:49,874 Não tenho nada para me preocupar. 682 01:16:50,250 --> 01:16:51,790 Mas mamãe está ficando velha 683 01:16:52,458 --> 01:16:53,874 ficando inútil. 684 01:16:54,000 --> 01:16:58,249 Eu posso precisar da sua ajuda no futuro. 685 01:16:59,041 --> 01:17:00,415 Um dia, 686 01:17:01,208 --> 01:17:03,582 se eu esquecer como cuidar de mim mesmo 687 01:17:04,500 --> 01:17:05,999 Você me ajudaria? 688 01:17:07,291 --> 01:17:08,624 Você tomaria uma toalha? 689 01:17:08,791 --> 01:17:09,915 quando você tiver tempo, 690 01:17:10,041 --> 01:17:12,624 ajude-me a limpar minhas mãos, pés, 691 01:17:12,875 --> 01:17:14,124 e meu rosto? 692 01:17:14,833 --> 01:17:18,415 Você sabe como a mamãe adora estar limpa. 693 01:17:23,041 --> 01:17:26,999 Um dia, se mamãe se esquecer de escrever, 694 01:17:27,500 --> 01:17:29,165 por favor ensina-me. 695 01:17:30,083 --> 01:17:31,874 Assim como quando você era criança 696 01:17:31,958 --> 01:17:36,415 Mamãe segurou sua mão e mostrou-lhe como escrever. 697 01:17:37,291 --> 01:17:41,499 Eu quero escrever tudo sobre Dawa. 698 01:17:52,833 --> 01:17:55,624 "Eu amo a mamãe" 699 01:18:20,958 --> 01:18:24,999 Xinzhong! 700 01:18:26,208 --> 01:18:27,332 O que há de errado? 701 01:18:52,875 --> 01:18:55,749 Dawa nunca deixará a mãe. 702 01:18:58,666 --> 01:19:00,124 Bom menino. 703 01:19:15,500 --> 01:19:16,707 Venha comigo. 704 01:19:16,791 --> 01:19:18,249 Ainda há uma chance de consertar as coisas. 705 01:19:18,500 --> 01:19:20,290 Sua mãe não está morta. 706 01:19:35,458 --> 01:19:48,540 Mãe! 707 01:19:53,083 --> 01:19:54,290 Eu sinto Muito! 708 01:19:57,125 --> 01:19:58,124 Me desculpe mamãe! 709 01:19:59,833 --> 01:20:02,915 Eu não tinha ideia do quão difícil tem sido para você. 710 01:20:04,208 --> 01:20:05,207 Eu sinto Muito. 711 01:20:14,333 --> 01:20:15,707 Me desculpe mamãe! 712 01:20:17,375 --> 01:20:19,082 Eu sinto mesmo a sua falta . 713 01:20:28,458 --> 01:20:29,707 Quem é Você? 714 01:20:34,416 --> 01:20:35,624 Eu sou Xinzhong. 715 01:20:53,000 --> 01:20:54,790 Eu conheci sua mãe no hospital. 716 01:20:56,000 --> 01:20:57,582 Acontece que ela está sofrendo de demência 717 01:20:57,625 --> 01:20:59,165 e não consigo lembrar de nada. 718 01:20:59,333 --> 01:21:03,582 Ela perdeu todos os seus pertences incluindo a pulseira e sua identidade. 719 01:21:05,000 --> 01:21:07,290 Ela só se preocupa com cozinhar carne de porco assada para Dawa. 720 01:21:08,000 --> 01:21:09,665 Ela está esperando que Dawa volte para casa. 721 01:22:13,916 --> 01:22:15,499 Está tarde. 722 01:22:15,791 --> 01:22:17,624 Vamos comer primeiro. 723 01:22:17,958 --> 01:22:19,499 Dawa ainda não voltou. 724 01:22:28,708 --> 01:22:30,207 Carne de porco assada. 725 01:22:32,000 --> 01:22:34,290 Este é o favorito da Dawa. 726 01:22:35,166 --> 01:22:35,832 Veja. 727 01:22:37,416 --> 01:22:38,582 Continue . 728 01:22:38,791 --> 01:22:39,874 OK. 729 01:22:45,791 --> 01:22:48,374 É tão tarde. Dawa ainda não voltou. 730 01:22:49,541 --> 01:22:50,874 Quando você sair, 731 01:22:51,041 --> 01:22:52,749 você pode levá-lo para voltar para casa para o jantar? 732 01:22:54,791 --> 01:22:55,790 Não se preocupe. 733 01:22:56,041 --> 01:22:57,540 Dawa definitivamente voltará para casa 734 01:22:57,916 --> 01:22:59,374 e nunca mais sairá. 47688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.