All language subtitles for The.Ice.Road.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,735 --> 00:00:44,078 EN LAS REGIONES MÁS FRÍAS DE NORTEAMÉRICA, 2 00:00:44,102 --> 00:00:47,010 CONDUCTORES ATRAVIESAN CAMINOS CONSTRUIDOS POR EL HOMBRE... 3 00:00:47,034 --> 00:00:49,565 SOBRE RÍOS CONGELADOS, LAGOS Y OCÉANOS DE HIELO... 4 00:00:49,589 --> 00:00:52,892 DE MENOS DE 1 METRO DE ESPESOR, EN VEHÍCULOS DE 30.000 KILOS. 5 00:00:53,917 --> 00:00:56,057 ESTOS RECORRIDOS SON PELIGROSOS Y A VECES FATALES. 6 00:00:56,081 --> 00:00:58,380 ALGUNOS CONDUCTORES LOS DESCRIBEN COMO MISIONES SUICIDAS. 7 00:00:58,404 --> 00:01:03,672 ESTOS SON LOS ASÍ LLAMADOS "CAMINOS DE HIELO." 8 00:02:08,173 --> 00:02:10,711 MINA DE DIAMANTES KATKA NORTE DE MANITOBA 9 00:02:10,735 --> 00:02:14,351 56° N / 98° O A 695 KM POR DEBAJO DEL CÍRCULO POLAR ÁRTICO 10 00:02:25,358 --> 00:02:27,258 Sí. Sí. 11 00:02:29,938 --> 00:02:31,574 Justo ahí arriba. Justo aquí arriba. 12 00:02:31,598 --> 00:02:33,040 Ya está. 13 00:02:40,348 --> 00:02:42,582 ¡Apunta a la roca! 14 00:03:08,785 --> 00:03:10,938 - ¡Mankins! - ¿Sí? 15 00:03:10,962 --> 00:03:14,239 ¿Quieres decirme por qué tus sensores de Metano están apagados? 16 00:03:18,061 --> 00:03:19,472 No lo sé. 17 00:03:19,496 --> 00:03:21,396 Tal vez las baterías estén muertas. 18 00:03:22,365 --> 00:03:23,534 ¿Y si nos consigues un canario? 19 00:03:23,558 --> 00:03:25,478 Esto no es una broma. 20 00:03:25,502 --> 00:03:28,522 Esto sirve para alertar de las concentraciones de Metano. 21 00:03:28,713 --> 00:03:31,114 Y deben permanecer encendidos. 22 00:04:01,103 --> 00:04:03,087 ¿De dónde viene eso? 23 00:04:03,348 --> 00:04:05,742 Suena como que se abrió el pozo. 24 00:04:06,133 --> 00:04:07,928 Golpearíamos una bolsa de Metano. 25 00:04:07,952 --> 00:04:09,421 Eso es imposible. 26 00:04:09,445 --> 00:04:12,597 ¡Todo el mundo, fuera! Todo el mundo, ¡fuera! 27 00:04:16,311 --> 00:04:18,211 - ¡Vamos! - ¡Adelante! 28 00:04:19,647 --> 00:04:21,026 Vamos, vamos. 29 00:04:21,132 --> 00:04:22,866 ¡No! 30 00:04:39,651 --> 00:04:41,635 ¡Ayúdenme! 31 00:04:47,383 --> 00:04:48,956 ¡Vamos, vamos, vamos! 32 00:05:10,218 --> 00:05:15,583 PEMBINA, DAKOTA DEL NORTE 33 00:05:27,490 --> 00:05:29,835 ¿Qué tienes, Gurty? 34 00:05:29,859 --> 00:05:33,678 Vamos, puedes decirlo. Puedes decirlo. 35 00:05:34,622 --> 00:05:36,150 Vamos a ordenar aquí mismo, 36 00:05:36,174 --> 00:05:38,811 y se guardarán las manos allí mismo. 37 00:05:38,835 --> 00:05:41,113 El café salvado con agua para mí. 38 00:05:41,137 --> 00:05:42,723 Para él. Para ellos. 39 00:05:42,747 --> 00:05:44,856 ¿Es café o qué, Gurty? 40 00:05:50,922 --> 00:05:54,700 ¿Así es como todavía se divierten? 41 00:05:55,735 --> 00:05:58,247 Aléjate, Gurty. Son unos idiotas. 42 00:05:58,271 --> 00:05:59,879 Oye... 43 00:06:01,282 --> 00:06:04,559 ¿qué se siente al ser el mejor amigo de un retrasado? 44 00:06:06,454 --> 00:06:09,533 Es mi hermano, Johansson. 45 00:06:09,557 --> 00:06:11,958 Y te dije que nunca lo llamaras así. 46 00:06:12,393 --> 00:06:14,127 Retrasado. 47 00:06:23,588 --> 00:06:25,864 McCann, ¡ven aquí! 48 00:06:28,618 --> 00:06:30,654 Sé lo que se conseguirá, pero hablo de mucho... 49 00:06:30,678 --> 00:06:33,599 de manos por manos a veces. 50 00:06:33,623 --> 00:06:35,106 Gurty. 51 00:06:37,043 --> 00:06:38,777 Estamos despedidos. 52 00:06:40,688 --> 00:06:43,442 Pero los neumáticos a un punto rotado van. 53 00:06:43,466 --> 00:06:46,145 Que los rote otro. Estamos despedidos. 54 00:06:46,169 --> 00:06:49,863 Recoge tus cosas. A Skeeter también. Vamos. 55 00:06:55,570 --> 00:06:57,464 CENTRO MÉDICO VA 56 00:06:57,488 --> 00:06:59,058 No quiero. 57 00:06:59,082 --> 00:07:01,460 Yo nunca he entrado, y hoy no lo haremos. 58 00:07:01,484 --> 00:07:04,763 Gurty, no me importa. Vas a entrar. 59 00:07:04,787 --> 00:07:07,007 Van a cuidar de ti. 60 00:07:07,031 --> 00:07:09,093 Llevamos mucho tiempo juntos, 61 00:07:09,117 --> 00:07:13,364 pero él no puede mantener un trabajo, y yo ya no puedo cargar con él. 62 00:07:13,388 --> 00:07:16,575 No me queda mucho neumático en mis propias bandas de rodadura. 63 00:07:16,666 --> 00:07:17,685 Esto ayudará... 64 00:07:17,709 --> 00:07:19,662 a hacerlo autosuficiente, ¿doctor? 65 00:07:19,686 --> 00:07:21,088 No puedo prometer nada... 66 00:07:21,112 --> 00:07:23,199 con puntuaciones de cognición del lenguaje como estas, 67 00:07:23,223 --> 00:07:25,776 pero veremos qué podemos hacer. 68 00:07:25,800 --> 00:07:29,505 Hola, John, soy el doctor Talbot. Encantado de conocerte. 69 00:07:29,529 --> 00:07:32,383 Gracias, se lo agradezco y espero que el mundo le dure. 70 00:07:32,407 --> 00:07:34,301 Lo está saludando. 71 00:07:34,392 --> 00:07:36,078 ¿Cuánto falta para ir con ellos? 72 00:07:36,102 --> 00:07:37,788 Con ellos por el tiempo transcurrido. 73 00:07:37,812 --> 00:07:39,273 Para ellos. Para mí. 74 00:07:39,297 --> 00:07:42,059 Pregunta qué implicará todo esto, doctor. 75 00:07:42,083 --> 00:07:43,660 Bueno, sólo unas cuantas pruebas. 76 00:07:43,684 --> 00:07:45,571 Si cumple los requisitos para la rehabilitación, 77 00:07:45,595 --> 00:07:46,939 organizaremos su alojamiento. 78 00:07:46,963 --> 00:07:48,941 No debería llevar más de una hora. 79 00:07:49,532 --> 00:07:50,659 Skeeter. 80 00:07:50,683 --> 00:07:52,678 No puedes traer a Skeeter aquí. 81 00:07:52,702 --> 00:07:56,240 Deja que te revisen y te pinchen. No es la gran cosa. 82 00:07:56,264 --> 00:07:58,289 Nos veremos en una hora. 83 00:07:59,709 --> 00:08:03,105 Oye, no seas un bebé grande. 84 00:08:03,129 --> 00:08:05,282 - Gracias, doctor. - De nada. 85 00:08:05,306 --> 00:08:08,443 John, la sala de examinación está al final del pasillo. 86 00:08:08,467 --> 00:08:10,154 Evaluador psicológico Hackman, 87 00:08:10,178 --> 00:08:12,364 marque al 617. 88 00:08:12,388 --> 00:08:16,875 Evaluador psicológico Hackman, marque al 617. 89 00:08:19,103 --> 00:08:22,207 ¿No hay lecturas que indiquen una bolsa de gas Metano? 90 00:08:22,298 --> 00:08:25,027 Así que estás diciendo, como Director General de esta instalación, 91 00:08:25,051 --> 00:08:27,321 ¿que esto fue algo inesperado? 92 00:08:27,345 --> 00:08:29,656 Completamente de la nada, señor. 93 00:08:29,747 --> 00:08:32,009 El gas se acumuló detrás de los escudos de parada, 94 00:08:32,033 --> 00:08:34,862 donde nuestros sensores PDM no pudieron captarlo. 95 00:08:34,886 --> 00:08:36,955 Voy a informar al Primer Ministro en 20 minutos. 96 00:08:36,979 --> 00:08:38,240 Escuchen con atención. 97 00:08:38,264 --> 00:08:40,184 Nadie entrará en ninguno de los túneles, 98 00:08:40,208 --> 00:08:42,670 hasta que el gas sea extraído y tapado. 99 00:08:42,694 --> 00:08:44,939 Entendido, señor. Comprendo. 100 00:08:44,963 --> 00:08:47,900 Permítame preguntarle, ¿cómo perforamos y tapamos... 101 00:08:47,924 --> 00:08:50,992 una bolsa de Metano, sin un cabezal de pozo? 102 00:08:52,262 --> 00:08:54,329 Luego me comunico contigo. 103 00:08:57,208 --> 00:08:59,203 Comunícame con la base aérea de Winnipeg, 104 00:08:59,227 --> 00:09:02,170 con el Oficial a cargo de las emergencias civiles. 105 00:09:04,082 --> 00:09:08,170 ¿Transportar por aire un cabezal de pozo de gas, de 30 toneladas? Imposible. 106 00:09:08,194 --> 00:09:10,781 Y no habrá pista en la Katka para aterrizar un C-130, 107 00:09:10,805 --> 00:09:12,366 y nuestros mayores helicópteros son Chinooks, 108 00:09:12,390 --> 00:09:14,885 que no pueden llevar un cabezal de pozo de 30 toneladas. 109 00:09:14,909 --> 00:09:17,727 Las cargas útiles de esa clase, tendrán que ir en camión. 110 00:09:20,716 --> 00:09:24,278 Jill, ese joven Oficial de campo en Winnipeg, ¿se supone que...? 111 00:09:24,302 --> 00:09:27,145 ¿Sabrá todo de transportes por camino de hielo hasta las minas del Norte? 112 00:09:27,146 --> 00:09:29,141 - ¿Te refieres a Max Tully? - Sí, él. 113 00:09:29,165 --> 00:09:30,859 El Primer Ministro le verá ahora. 114 00:09:30,883 --> 00:09:32,628 Un momento. 115 00:09:32,652 --> 00:09:34,719 ¿Max Tully? 116 00:09:35,530 --> 00:09:37,639 ¡Señor Goldenrod! 117 00:09:38,157 --> 00:09:39,557 ¿Qué? 118 00:09:42,979 --> 00:09:44,924 Soy Max Tully de Mine Security. 119 00:09:44,948 --> 00:09:47,509 ¿Puedo hablar con usted? Es sobre la mina Katka. 120 00:09:48,100 --> 00:09:49,311 ¿Qué pasa con la Katka? 121 00:09:49,335 --> 00:09:51,413 Esta mañana, el Túnel 6 se derrumbó. 122 00:09:51,437 --> 00:09:52,890 Necesito un cabezal de pozo de gas, de 5 metros y... 123 00:09:52,914 --> 00:09:56,093 90 metros de tubería entregados por allá, en menos de 30 horas. 124 00:09:56,117 --> 00:10:00,572 ¿Un cabezal de pozo de gas de 5 metros y 90 metros de tubería? 125 00:10:00,596 --> 00:10:03,133 Maldita sea, eso es un montón de peso, hijo. 126 00:10:03,157 --> 00:10:05,719 - ¿Puede hacer que suceda? - Qué aspecto tengo, ¿Dios? 127 00:10:05,743 --> 00:10:07,146 Estamos a tres semanas de abril. 128 00:10:07,170 --> 00:10:08,789 Todos mis conductores estarán de camino a Hawái 129 00:10:08,813 --> 00:10:11,708 o donde sea que vayan durante la temporada baja. 130 00:10:11,799 --> 00:10:14,036 Digamos, por conversar, que se consigue reemplazos. 131 00:10:14,060 --> 00:10:16,680 Digamos, por el bien de tal conversación, que estos aparejos tienen alas. 132 00:10:16,704 --> 00:10:18,641 ¿Qué has estado fumando? 133 00:10:18,665 --> 00:10:21,635 El 10 de marzo terminó la temporada. Eso fue hace cinco semanas. 134 00:10:21,659 --> 00:10:24,163 ¿Los veteranos de los años '60, no conducían al lago hasta abril? 135 00:10:24,187 --> 00:10:26,623 Sí, y la mayoría de ellos murieron haciéndolo. 136 00:10:26,714 --> 00:10:28,125 ¿Así que sería así de peligroso? 137 00:10:28,149 --> 00:10:29,493 Sí, es así de peligroso. 138 00:10:29,517 --> 00:10:31,779 De acuerdo. Es una idea estúpida. 139 00:10:31,803 --> 00:10:33,703 Perdón por preguntar. 140 00:10:37,558 --> 00:10:39,959 Oye, oye, chico. Ven aquí. 141 00:10:43,839 --> 00:10:45,401 Conozco a todos los mineros de la Katka. 142 00:10:45,425 --> 00:10:47,278 Conozco a sus familias. 143 00:10:47,302 --> 00:10:50,572 Así que es algo personal para mí. 144 00:10:50,863 --> 00:10:54,418 Si puedo conseguir conductores y un mecánico... 145 00:10:54,442 --> 00:10:55,703 digamos que para las 3:00 de la tarde, 146 00:10:55,727 --> 00:10:58,013 y si tú puedes conseguir que el Gobierno provincial... 147 00:10:58,037 --> 00:10:59,948 abra el camino de hielo, 148 00:10:59,972 --> 00:11:02,582 dos grandes "si"... 149 00:11:05,770 --> 00:11:07,337 lo haremos. 150 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 Gracias. 151 00:11:12,885 --> 00:11:14,452 ¡Mierda! 152 00:11:17,490 --> 00:11:20,016 Hola... 153 00:11:23,329 --> 00:11:25,307 - Disculpe. - ¿Sí? 154 00:11:25,331 --> 00:11:27,042 He traído a mi hermano esta mañana. 155 00:11:27,066 --> 00:11:28,744 ¿Rehabilitación profesional? 156 00:11:28,768 --> 00:11:30,671 McCann, 813. 157 00:11:30,695 --> 00:11:32,547 Todavía está siendo evaluado, señor. 158 00:11:33,238 --> 00:11:36,151 El doctor dijo que sería una hora. Ya han pasado dos y media. 159 00:11:36,175 --> 00:11:38,678 Estamos cortos de personal hoy, así que, tome asiento. 160 00:11:40,638 --> 00:11:42,716 ¡Oiga! ¿Señor? 161 00:11:42,740 --> 00:11:44,284 ¡Señor! 162 00:11:44,308 --> 00:11:46,167 Llama a Seguridad al 2-E, por favor. 163 00:11:50,548 --> 00:11:52,531 Hola, hermano. 164 00:11:53,276 --> 00:11:55,093 ¿Qué está pasando? 165 00:11:55,361 --> 00:11:57,136 ¿Qué es todo esto? 166 00:12:01,892 --> 00:12:04,043 Caramba. 167 00:12:04,387 --> 00:12:06,239 ¿Qué está pasando aquí? 168 00:12:06,430 --> 00:12:08,475 Xanax y Lexapro, ¿verdad? 169 00:12:08,499 --> 00:12:11,629 Algo de Oxicodina por si acaso. Ya sabe, ¿para sacudirse los nervios? 170 00:12:11,653 --> 00:12:14,214 - Son para el TEPT. - Sé para qué sirven. 171 00:12:14,805 --> 00:12:16,083 ¿Tú pediste esto, Gurty? 172 00:12:16,107 --> 00:12:19,536 Tiene insomnio, hipertensión, hace arrebatos inapropiados. 173 00:12:19,560 --> 00:12:21,472 Besa mi trasero irlandés. 174 00:12:21,496 --> 00:12:24,283 El trastorno de estrés postraumático es real. 175 00:12:24,307 --> 00:12:26,367 Puedo aplicar la Sección 502 con él. 176 00:12:26,758 --> 00:12:28,053 Adelante... 177 00:12:28,077 --> 00:12:29,396 A la prensa le encantará otra historia... 178 00:12:29,420 --> 00:12:31,623 cómo el VA sobreprescribe opioides a los héroes de EE-UU. 179 00:12:31,647 --> 00:12:34,203 Está cometiendo un grave error aquí. 180 00:12:35,401 --> 00:12:38,261 Si intenta impedir que nos vayamos de aquí, usted también. 181 00:12:40,390 --> 00:12:41,984 Espera, espera. 182 00:12:42,008 --> 00:12:43,783 Toma, ponte esto. 183 00:12:44,285 --> 00:12:45,810 Hace frío. 184 00:12:47,405 --> 00:12:49,764 Espera, aquí. Ten. 185 00:12:52,685 --> 00:12:54,711 Vamos, tus pantalones. 186 00:13:22,782 --> 00:13:24,051 Ken... Kenworth. 187 00:13:24,075 --> 00:13:25,485 Más Ken. 188 00:13:25,509 --> 00:13:28,113 Llévanos a lo grande que nos pertenece. 189 00:13:28,137 --> 00:13:30,599 - Nosotros. - Claro, claro. 190 00:13:30,623 --> 00:13:33,702 Sería genial si tuviéramos nuestro propio tráiler. 191 00:13:33,726 --> 00:13:35,495 ¿Te ha tocado la lotería? 192 00:13:35,519 --> 00:13:38,565 ¿Ganaste el Pick-6 y no me lo dijiste? 193 00:13:38,589 --> 00:13:41,616 Esta cosa cuesta $200 mil, Gurty. 194 00:13:42,301 --> 00:13:44,410 $200. 195 00:13:54,068 --> 00:13:56,385 EMERGENCIA EN WINNIPEG: FALTAN CONDUCTORES PARA 196 00:13:56,409 --> 00:13:58,825 RUTA DEL CAMINO DE HIELO CONTACTAR A J. GOLDENROD 197 00:14:50,077 --> 00:14:52,395 ¿Has estado alguna vez en Winnipeg, Gurty? 198 00:14:53,097 --> 00:14:55,431 Son sólo 110 km. 199 00:14:58,102 --> 00:15:01,087 Ganar un cerdo. 200 00:15:01,397 --> 00:15:03,525 Podríamos, compañero. 201 00:15:03,549 --> 00:15:07,994 Con un poco de suerte, hoy podríamos ganar un cerdo. 202 00:15:12,716 --> 00:15:15,595 Noticias todo el día, todos los días. 203 00:15:15,619 --> 00:15:18,081 Nuestra noticia principal: Explosiones gemelas sacudieron... 204 00:15:18,105 --> 00:15:20,559 a la mina Katka en el Norte de Manitoba, esta mañana, 205 00:15:20,583 --> 00:15:21,844 matando a 8 mineros 206 00:15:21,868 --> 00:15:23,946 y dejando a 26 más como desaparecidos. 207 00:15:23,970 --> 00:15:27,257 La causa de la explosión no ha sido determinada. 208 00:15:27,281 --> 00:15:29,626 Hola, llamo a Trapper Transpo en Winnipeg. 209 00:15:29,650 --> 00:15:30,969 Estamos en una emergencia y necesitamos conductores. 210 00:15:30,993 --> 00:15:32,496 Tully, dame $50 dólares. ¿Tienes $50 dólares? 211 00:15:32,520 --> 00:15:34,081 - Sí, los tengo. - Uno de mis conductores... 212 00:15:34,105 --> 00:15:37,042 - acaba de estar disponible. Gracias. - Fantástico. ¿Para qué es? 213 00:15:37,333 --> 00:15:39,061 - Su fianza. - ¿Qué? 214 00:15:39,085 --> 00:15:41,027 Te dije que esto no iba a ser fácil. 215 00:15:46,942 --> 00:15:48,945 Gafas de sol y llaves. 216 00:15:48,969 --> 00:15:51,281 Protesta y vuelve a lanzar piedras 217 00:15:51,305 --> 00:15:53,308 y te arrestaremos otra vez. 218 00:15:53,332 --> 00:15:56,353 Vamos a seguir haciéndolo hasta que se vayan de nuestra tierra. 219 00:15:56,377 --> 00:15:58,695 La ciudad es dueña de ese estacionamiento. 220 00:15:59,438 --> 00:16:01,672 Me refería a Norteamérica. 221 00:16:02,875 --> 00:16:04,066 Hasta pronto. 222 00:16:04,090 --> 00:16:08,848 POLICÍA 223 00:16:16,414 --> 00:16:18,731 ¿Cómo va la lucha por la justicia? 224 00:16:20,910 --> 00:16:22,237 Sigue construyendo Casinos 225 00:16:22,261 --> 00:16:24,996 y vencerás al hombre blanco, sin disparar un sólo tiro. 226 00:16:30,077 --> 00:16:32,088 ¿Te has enterado del derrumbe en la Katka? 227 00:16:32,112 --> 00:16:34,174 Sí, lo vi en la televisión de allí. 228 00:16:34,198 --> 00:16:37,183 Sin embargo, todavía no tengo noticias de Cody. Estoy muy preocupada. 229 00:16:37,852 --> 00:16:40,430 Está en la lista de desaparecidos. 230 00:16:40,454 --> 00:16:43,272 Estoy preparando una pequeña misión de rescate. 231 00:16:43,566 --> 00:16:44,851 ¿El camino de hielo? 232 00:16:44,875 --> 00:16:46,317 Sí. 233 00:16:49,380 --> 00:16:51,047 Me apunto. 234 00:17:12,052 --> 00:17:14,787 Hagamos un recuento. Cody. 235 00:17:16,448 --> 00:17:17,292 Uno. 236 00:17:17,316 --> 00:17:19,127 - Dos. - Tres. 237 00:17:19,318 --> 00:17:21,371 - Cuatro. - Cinco. 238 00:17:21,395 --> 00:17:23,290 - Seis. - Siete. 239 00:17:23,314 --> 00:17:24,808 - Ocho. - Nueve. 240 00:17:24,832 --> 00:17:26,084 - Diez. - Once. 241 00:17:26,108 --> 00:17:28,259 - Doce. - Trece. 242 00:17:40,581 --> 00:17:42,425 Tengo esposa e hijos, Jim. 243 00:17:42,449 --> 00:17:43,694 ¿Cómo podría explicarles esto? 244 00:17:43,718 --> 00:17:45,287 Nadie te va a obligar a ir, Dave. 245 00:17:45,311 --> 00:17:47,132 Lo entiendo, esto no es para todos. Gracias. 246 00:17:48,531 --> 00:17:50,300 - ¿Qué tienes? - La mitad están jubilados 247 00:17:50,324 --> 00:17:52,110 y la otra mitad nunca han visto al camino de hielo. 248 00:17:52,134 --> 00:17:54,421 A continuación, hay dos sujetos de Dakota del Norte. 249 00:17:54,445 --> 00:17:56,304 Unos hermanos. 250 00:17:56,472 --> 00:17:57,914 Gracias. 251 00:18:01,727 --> 00:18:03,880 ¿Quién de ustedes es Mike McCann? 252 00:18:03,904 --> 00:18:05,090 Soy yo. 253 00:18:05,114 --> 00:18:06,508 ¿Eres el conductor? ¿Y él es el mecánico? 254 00:18:06,532 --> 00:18:08,307 Sí. Uno de los mejores. 255 00:18:10,360 --> 00:18:11,759 Dice que tienes experiencia en el camino del 256 00:18:11,783 --> 00:18:13,181 del hielo por allá en el Territorio del Noroeste. 257 00:18:13,205 --> 00:18:15,650 Ese es un terreno bastante serio. ¿Qué has conducido? 258 00:18:15,674 --> 00:18:17,552 Cualquier cosa con ruedas. 259 00:18:17,576 --> 00:18:20,388 Dice que has tenido 11 trabajos en los últimos 8 años, 260 00:18:20,412 --> 00:18:22,765 lo que no me inspira precisamente confianza. 261 00:18:22,956 --> 00:18:26,191 ¿Hay alguna razón por la que no puedas mantener un trabajo? 262 00:18:29,672 --> 00:18:32,242 Bueno... Mi hermano es un veterano. 263 00:18:32,266 --> 00:18:34,702 Fue herido en Irak. 264 00:18:34,893 --> 00:18:37,205 Tiene una cosa llamada afasia, que es... 265 00:18:37,229 --> 00:18:38,256 Sé lo que es. 266 00:18:38,280 --> 00:18:39,791 Para no hacer larga la historia, 267 00:18:39,815 --> 00:18:42,218 durante los últimos 8 años he sido su cuidador, 268 00:18:42,242 --> 00:18:44,704 a falta de una palabra mejor, y... 269 00:18:44,728 --> 00:18:45,906 - Y nosotros... - Lo entiendo. 270 00:18:45,930 --> 00:18:47,649 No tengo el tiempo. ¿Cómo se llama él? 271 00:18:47,823 --> 00:18:49,484 Llámalo Gurty. 272 00:18:49,508 --> 00:18:51,492 Gurty. Hola. 273 00:18:52,111 --> 00:18:53,697 Gurty, Jim Goldenrod. 274 00:18:53,721 --> 00:18:56,038 Trae tu juego de herramientas y sígueme. 275 00:19:04,623 --> 00:19:06,175 Aquí mismo. 276 00:19:06,825 --> 00:19:09,105 Quiero que remuevas el eje de giro de los balancines. 277 00:19:09,728 --> 00:19:11,629 Voy a cronometrarte. 278 00:19:16,793 --> 00:19:18,694 Di cuándo. 279 00:19:20,464 --> 00:19:21,864 Adelante. 280 00:19:41,143 --> 00:19:42,877 Dulce Jesús. 281 00:19:46,415 --> 00:19:48,399 Bien, Tully, 282 00:19:49,126 --> 00:19:50,937 envía a todos los demás a casa y llama a la Katka. 283 00:19:50,961 --> 00:19:53,064 - Ya tengo a mi equipo aquí. - ¿Dónde está Tantoo? 284 00:19:53,088 --> 00:19:55,569 Está volviendo de estacionar el tráiler de otra persona. 285 00:20:02,990 --> 00:20:04,765 Parece un poco joven. 286 00:20:08,520 --> 00:20:11,464 - Haré que se redacten los contratos. - Gracias. 287 00:20:14,518 --> 00:20:15,995 Suficiente. 288 00:20:16,086 --> 00:20:20,113 El que no haya salido ya, no saldrá. 289 00:20:24,761 --> 00:20:26,664 ¿Han oído eso? 290 00:20:26,688 --> 00:20:28,636 ¿Qué es eso? 291 00:20:31,969 --> 00:20:33,555 Eso suena a un código de golpeteos. 292 00:20:33,579 --> 00:20:35,705 Ustedes, échennos una mano. 293 00:20:37,808 --> 00:20:42,711 Alguien tuvo que haber estado en el ejército, la marina, los Scouts. 294 00:20:51,880 --> 00:20:53,724 ¿Qué están diciendo, Cody? 295 00:20:53,748 --> 00:20:55,260 ¿Cuántos están vivos? 296 00:20:55,284 --> 00:20:56,845 Mira, si oyes algo, 297 00:20:56,869 --> 00:20:59,270 - me llamas, ¿de acuerdo? - Sí, señor. 298 00:21:09,523 --> 00:21:12,986 26... Aún con vida. 299 00:21:13,010 --> 00:21:14,521 Fred, escúchame. Escúchame. 300 00:21:14,545 --> 00:21:16,164 Diles que vamos a tapar ese Metano... 301 00:21:16,188 --> 00:21:19,192 con un cabezal de pozo. Y luego vamos a abrir con una explosión. 302 00:21:19,216 --> 00:21:21,945 Diles que esos cabezales de pozo llegarán lo antes posible, ¿de acuerdo? 303 00:21:21,969 --> 00:21:23,869 - De acuerdo. - Muy bien. 304 00:21:30,652 --> 00:21:33,072 Los cabezales de pozo llegarán lo antes posible. 305 00:21:33,096 --> 00:21:35,233 ¿Y cuánto es "lo antes posible"? 306 00:21:35,257 --> 00:21:36,741 ¿6 horas? 307 00:21:37,434 --> 00:21:38,494 ¿12 horas? 308 00:21:38,518 --> 00:21:40,079 ¿Y si son 30? 309 00:21:40,103 --> 00:21:42,212 Entonces, ya estaremos muertos. 310 00:21:47,586 --> 00:21:50,404 En los 26 se incluye a Lampard. 311 00:21:50,789 --> 00:21:52,308 Sí. 312 00:21:52,699 --> 00:21:54,266 ¿Mankins? 313 00:21:54,860 --> 00:21:57,345 Está vivo. 314 00:21:57,796 --> 00:22:00,133 Así que la cuestión es el tiempo. 315 00:22:00,157 --> 00:22:03,559 Nadie ha durado más de 30 horas bajo el permafrost. 316 00:22:06,722 --> 00:22:09,400 Bueno, el Gobierno tiene el camino de hielo abierto. 317 00:22:09,424 --> 00:22:14,620 El supervisor de seguridad, incluso ha conseguido asegurar el transporte. 318 00:22:15,339 --> 00:22:17,073 Jim Goldenrod. 319 00:22:17,758 --> 00:22:19,986 Si Jim Goldenrod cree que los cabezales de pozo de 25 toneladas... 320 00:22:20,010 --> 00:22:22,322 podrán pasar por un lago congelado en abril, 321 00:22:22,346 --> 00:22:24,908 supongo que nosotros también deberíamos creerlo. 322 00:22:24,932 --> 00:22:27,969 Muy bien. Estos cabezales de pozo son bestias. 323 00:22:27,993 --> 00:22:30,789 Son 5 metros de largo por 25 toneladas de peso. 324 00:22:30,813 --> 00:22:33,741 Tendremos tres tráileres, todos idénticamente equipados... 325 00:22:33,765 --> 00:22:36,695 para que podamos lograr una redundancia táctica. 326 00:22:36,719 --> 00:22:39,555 Aprovecharemos todas las oportunidades para salvar la vida de esos mineros. 327 00:22:39,579 --> 00:22:42,693 - ¿Táctica qué cosa? - Redundancia. 328 00:22:42,717 --> 00:22:45,428 Cada equipo no necesitará a los demás, para completar la misión. 329 00:22:45,452 --> 00:22:47,853 Estrella de oro para el hombre de Dakota del Norte. 330 00:22:48,639 --> 00:22:50,992 Uno, dos, tres. El dorado es mío. 331 00:22:51,016 --> 00:22:52,978 Ustedes échense a la suerte el rojo. 332 00:22:53,002 --> 00:22:55,444 Es el de los asientos cómodos. 333 00:22:58,007 --> 00:22:59,657 Es todo tuyo. 334 00:23:01,868 --> 00:23:02,812 Los contratos. 335 00:23:02,836 --> 00:23:03,863 - Uno para ti. - Gracias. 336 00:23:03,887 --> 00:23:05,840 Uno para ustedes. Y otro para ti. 337 00:23:05,864 --> 00:23:08,568 Doscientos mil divididos en cuatro partes. 338 00:23:08,592 --> 00:23:10,512 ¿Alguna pregunta? 339 00:23:10,536 --> 00:23:13,740 ¿Qué pasará con los que no lo consigan? ¿Con su dinero? 340 00:23:13,764 --> 00:23:15,892 Párrafo cuatro. Su parte se dividirá entre los demás. 341 00:23:15,916 --> 00:23:18,019 - Eso es bastante frío. - Me parece justo. 342 00:23:18,043 --> 00:23:19,443 ¿Quién es ese hombre? 343 00:23:19,795 --> 00:23:21,654 El señor Varnay. 344 00:23:22,506 --> 00:23:25,568 Tom Varnay, Grupo Internacional de Seguros de la Katka. 345 00:23:25,592 --> 00:23:28,046 Tully, estos son mis camiones. Yo digo quién irá. 346 00:23:28,070 --> 00:23:29,581 Son tus camiones, pero él es del seguro de la Katka. 347 00:23:29,605 --> 00:23:31,799 Así que, si uno cae en el lago, la culpa será de la Katka. 348 00:23:31,823 --> 00:23:34,319 - ¿No se llevará una parte? - No, no, no. Absolutamente no. 349 00:23:34,343 --> 00:23:37,905 Sólo estoy para el paseo y para proteger la inversión de la Katka. 350 00:23:38,196 --> 00:23:41,292 Muy bien, irás con Tantoo en el Kenworth negro. 351 00:23:41,316 --> 00:23:43,511 Pon tu equipo ahí. Ustedes dos encontrarán bolsas de seguridad... 352 00:23:43,535 --> 00:23:45,447 en la zona de taquillas. Es hora de cargar. 353 00:23:45,471 --> 00:23:48,164 Llenaremos de combustible los tráileres y nos vamos en 15. 354 00:23:49,483 --> 00:23:52,111 Gracias. Gracias. 355 00:23:52,135 --> 00:23:53,994 - Gracias. - Hola. 356 00:23:57,332 --> 00:23:59,535 Cincuenta mil para cada uno. 357 00:23:59,559 --> 00:24:01,479 Eso es más que suficiente para un pago inicial... 358 00:24:01,503 --> 00:24:03,445 del tráiler que querías. 359 00:24:04,823 --> 00:24:08,194 Por cierto, siento haber roto tu folleto. 360 00:24:08,218 --> 00:24:11,089 Voy a poner a Skeeter adelante con nosotros, ¿de acuerdo? 361 00:24:11,113 --> 00:24:13,055 ¿Dónde estás? 362 00:24:16,868 --> 00:24:18,213 Tantoo, ¿verdad? 363 00:24:18,237 --> 00:24:20,137 Tully dice que eres una Cree. 364 00:24:20,689 --> 00:24:22,423 ¿Qué significa tu nombre? 365 00:24:24,626 --> 00:24:26,171 El nombre significa... 366 00:24:26,195 --> 00:24:28,178 que me gusta conducir sola. 367 00:24:32,517 --> 00:24:33,653 ¡Súbanse ya! 368 00:24:33,677 --> 00:24:35,430 Usen el baño, si lo necesitan, ahora. 369 00:24:35,454 --> 00:24:37,354 Estamos en encierro. 370 00:24:37,956 --> 00:24:39,732 Nos vemos en el otro lado, Tully. 371 00:25:23,685 --> 00:25:26,389 Viajaremos con separaciones de 60 metros, 372 00:25:26,413 --> 00:25:27,815 alternando posiciones cada pocas horas. 373 00:25:27,839 --> 00:25:30,616 - ¿Todos están de acuerdo con eso? - Sí. 374 00:25:31,626 --> 00:25:32,920 Afirmativo. 375 00:25:32,944 --> 00:25:34,147 Primera etapa: 376 00:25:34,171 --> 00:25:35,707 Camino de hielo del lago Winnipeg. 377 00:25:35,731 --> 00:25:38,034 Unos 500 km., en 20 horas. 378 00:25:38,058 --> 00:25:40,845 Segunda etapa: Subir y superar el paso de Manitoba. 379 00:25:40,869 --> 00:25:45,166 Tercera etapa: Camino de hielo de Manitonka, hasta el viejo puente de Manitonka. 380 00:25:45,190 --> 00:25:47,260 Veintitrés horas en total. 381 00:25:47,284 --> 00:25:48,928 ¿Qué hay con el nuevo Manitonka? 382 00:25:48,952 --> 00:25:50,205 Sería preferible el nuevo puente, 383 00:25:50,229 --> 00:25:53,199 pero para llegar hasta el nuevo Manitonka, serían otros 90 kilómetros. 384 00:25:53,223 --> 00:25:56,911 Eso nos situaría fuera de la ventana de oxígeno de los mineros. 385 00:25:57,302 --> 00:25:58,872 El viejo Manitonka fue construido en los años '60, 386 00:25:58,896 --> 00:26:01,057 ¿así que tiene una capacidad de 34.000 kilos? 387 00:26:01,081 --> 00:26:04,018 Sí. Vamos a estar al raz. 388 00:26:04,042 --> 00:26:05,984 Aquí vamos, gente. 389 00:26:14,649 --> 00:26:18,653 CAMINO DE HIELO COMERCIAL DEL LAGO WINNIPEG CERRADO 390 00:26:33,196 --> 00:26:35,138 ¡Mierda! 391 00:26:35,349 --> 00:26:38,536 Dijiste 120 metros por ahí, ¿y 80 metros en esa dirección? 392 00:26:38,560 --> 00:26:40,179 Más o menos. 393 00:26:40,203 --> 00:26:41,956 Un volumen atmosférico bastante decente. 394 00:26:41,980 --> 00:26:45,007 Sí, excepto que tenemos 26 juegos de pulmones aquí abajo. 395 00:26:51,623 --> 00:26:54,710 - Oye, Jim. - ¿Sí? 396 00:26:54,734 --> 00:26:57,113 Me parecía conocer todas las expresiones de camioneros, 397 00:26:57,137 --> 00:26:59,574 pero, ¿qué diablos es un "encierro"? 398 00:26:59,598 --> 00:27:02,235 ¿Un encierro? Bueno, allá en Minnesota, 399 00:27:02,259 --> 00:27:04,629 todos los transportistas de ganado no solían detenerse, 400 00:27:04,653 --> 00:27:06,247 porque los toros, tienen que estar de pie... 401 00:27:06,271 --> 00:27:07,499 cuando son transportados. 402 00:27:07,523 --> 00:27:09,243 En cuanto uno se cansa y se recuesta, 403 00:27:09,267 --> 00:27:11,466 Entonces los otros lo pisarán y lo matarán. 404 00:27:11,577 --> 00:27:12,971 Todos los transportistas de ganado lo saben, 405 00:27:12,995 --> 00:27:15,172 por lo que nunca se detienen por nada, un encierro. 406 00:27:15,196 --> 00:27:16,749 Ya veo. 407 00:27:16,773 --> 00:27:18,882 Estoy aprendiendo algo esta noche. 408 00:28:03,145 --> 00:28:05,337 Oye, Jim, ¿qué opinas respecto al hielo? 409 00:28:08,333 --> 00:28:11,153 Frío, duro y rígido. 410 00:28:11,177 --> 00:28:15,246 Me gustaría que mañana no corriéramos bajo un Sol radiante. 411 00:28:56,748 --> 00:28:58,398 ¿Quieres un sándwich? 412 00:28:58,658 --> 00:29:00,809 No has comido desde que nos fuimos. 413 00:29:01,511 --> 00:29:03,047 Sabrás cuando tenga hambre. 414 00:29:03,071 --> 00:29:04,763 Es muy poco atractivo. 415 00:29:05,256 --> 00:29:06,907 ¿Te pones de mal humor? 416 00:29:07,117 --> 00:29:08,767 Peor. Me vuelvo una blanca. 417 00:29:12,731 --> 00:29:15,885 Tully dijo que tú y Goldenrod tuvieron una discusión. 418 00:29:15,909 --> 00:29:18,103 Eso no fue el gran problema. 419 00:29:18,127 --> 00:29:20,737 Pareció un gran problema. 420 00:29:20,989 --> 00:29:23,493 Él me despidió. Yo me enfadé y le di un golpe. 421 00:29:23,517 --> 00:29:25,000 Es una noticia antigua. 422 00:29:28,888 --> 00:29:31,373 ¿Cómo está ese Kenworth, chicos? 423 00:29:31,666 --> 00:29:33,844 Es un buen tráiler, Jim. 424 00:29:33,868 --> 00:29:36,478 Ando pensando que podríamos conseguirnos uno igual. 425 00:29:37,522 --> 00:29:39,541 Bueno, ¿y cómo lo van a llamar? 426 00:29:39,832 --> 00:29:43,604 Tómense su tiempo, chicos. Ponerle nombre a un tráiler, es algo sagrado. 427 00:29:43,628 --> 00:29:46,321 ¿Cómo llamaremos a nuestro camión, Gurty? 428 00:29:47,440 --> 00:29:49,696 Camión-camión-camión. 429 00:29:51,084 --> 00:29:51,887 ¿Oíste? 430 00:29:51,911 --> 00:29:53,298 Camión-camión-camión. Me gusta. 431 00:29:53,322 --> 00:29:55,180 Tiene pegue. 432 00:30:00,195 --> 00:30:02,446 Es hermoso aquí afuera. 433 00:30:07,410 --> 00:30:09,822 ¿Es esto realmente tan peligroso? 434 00:30:09,846 --> 00:30:11,580 No parece la gran cosa. 435 00:30:12,991 --> 00:30:14,808 ¿A qué te dedicas exactamente? 436 00:30:15,402 --> 00:30:17,780 Soy un actuario. Un profesional en la evaluación de riesgos, 437 00:30:17,804 --> 00:30:19,657 sí estamos siendo formales aquí. 438 00:30:19,948 --> 00:30:22,168 Bueno, señor Varnay, 439 00:30:22,192 --> 00:30:25,921 transportar carga pesada sobre hielo en abril, sí es la gran cosa. 440 00:30:26,112 --> 00:30:28,866 ¿Ves al Custer ahí? 441 00:30:28,890 --> 00:30:31,368 Nos avisa de las ondas de presión. 442 00:30:31,959 --> 00:30:34,947 Si vas demasiado rápido, creas una onda de presión. 443 00:30:34,971 --> 00:30:36,496 Y con eso tienes. 444 00:30:37,423 --> 00:30:38,884 Si vas demasiado lento, el hielo no podrá soportar... 445 00:30:38,908 --> 00:30:41,434 los kilos por metro cuadrado de tus neumáticos. 446 00:30:41,903 --> 00:30:43,512 Y eso basta. 447 00:31:05,827 --> 00:31:08,289 ¿Qué demonios fue eso? Cambio. 448 00:31:08,313 --> 00:31:10,922 Suena como que se me averió el motor. 449 00:31:13,009 --> 00:31:16,202 Vamos, chico. ¡Vamos! 450 00:31:29,234 --> 00:31:32,385 Dulce Jesús, esto no es bueno. 451 00:31:41,880 --> 00:31:43,363 ¡Mierda! 452 00:31:51,973 --> 00:31:54,209 Mierda. 453 00:31:54,233 --> 00:31:56,002 ¿Qué demonios estás haciendo? 454 00:31:56,293 --> 00:31:57,263 Volviendo. 455 00:31:57,287 --> 00:31:59,140 Pensaba que no íbamos a parar por nada. 456 00:31:59,164 --> 00:32:00,799 Ya sabes, ¿todo eso del encierro? 457 00:32:00,823 --> 00:32:02,844 He dicho que vamos a volver. 458 00:32:02,868 --> 00:32:04,852 ¡Maldita sea! 459 00:32:33,031 --> 00:32:36,259 Gurty va a realizar un diagnóstico, mientras nos enganchamos. 460 00:32:36,350 --> 00:32:37,511 Vamos a tirar juntos. 461 00:32:37,535 --> 00:32:40,539 Usa las poleas de nylon en la parte trasera... 462 00:32:40,563 --> 00:32:42,506 para que los aparejos puedan oscilar. 463 00:32:52,650 --> 00:32:55,837 ¿Esto... Va a funcionar? 464 00:32:55,928 --> 00:32:58,849 ¿Hasta dónde vamos a... Remolcarlo? 465 00:32:58,873 --> 00:33:00,732 ¿Hasta la mina? 466 00:33:02,385 --> 00:33:05,979 Háganos un favor a todos, señor Varnay, y vuelva a su camión. 467 00:33:35,777 --> 00:33:38,178 ¡Mierda! Vamos. 468 00:33:50,316 --> 00:33:52,019 ¡Gurty! 469 00:33:52,043 --> 00:33:53,735 Vete de aquí. 470 00:33:54,628 --> 00:33:55,631 ¿Qué ha pasado? 471 00:33:55,655 --> 00:33:57,935 Los neumáticos traseros del remolque, se han hundido. 472 00:33:59,758 --> 00:34:01,492 ¡Mierda! 473 00:34:04,923 --> 00:34:07,074 ¿Qué demonios está pasando? 474 00:34:07,750 --> 00:34:09,317 Vamos, Jim. 475 00:34:51,285 --> 00:34:54,423 ¡Jim! ¡Jim! ¡Jim! 476 00:34:54,447 --> 00:34:57,807 ¡La línea del remolque me atrapo! Suéltame. Tengo la pierna rota ya. 477 00:35:00,103 --> 00:35:01,547 ¡Suéltame o todos se hundirán! 478 00:35:01,571 --> 00:35:02,598 El cable de remolque me ha atrapado... 479 00:35:02,622 --> 00:35:04,101 y mi pierna está rota. ¡Hazlo! 480 00:35:05,934 --> 00:35:07,937 - ¡Hazlo! - No puedo. 481 00:35:07,961 --> 00:35:09,694 ¡Hazlo! ¡Hazlo! 482 00:35:14,484 --> 00:35:16,301 Jesús. 483 00:35:24,019 --> 00:35:26,366 ¡Mierda! 484 00:35:30,299 --> 00:35:32,241 Se está extendiendo. 485 00:35:32,360 --> 00:35:34,046 ¿Qué significa? 486 00:35:34,070 --> 00:35:36,590 Significa que va a seguir agrietándose por dos, 487 00:35:36,614 --> 00:35:38,667 tal vez tres mil metros. 488 00:35:38,691 --> 00:35:40,127 Eso es más de un kilómetro. 489 00:35:40,151 --> 00:35:41,887 Lo superaremos. Movámonos. 490 00:35:41,911 --> 00:35:43,497 Tenemos que desengancharnos primero. 491 00:35:43,521 --> 00:35:45,674 No hay tiempo. 492 00:35:45,698 --> 00:35:48,766 Vamos a tener que correr atados. ¡Adelante! 493 00:35:56,033 --> 00:35:58,017 Ponte el cinturón. 494 00:36:16,454 --> 00:36:19,349 Mike, adelante. Tenemos que aumentar la velocidad. Cambio. 495 00:36:19,373 --> 00:36:20,773 Entendido. 496 00:36:44,073 --> 00:36:46,035 Mike, adelante. Tenemos que correr más rápido. 497 00:36:46,059 --> 00:36:48,960 Entendido. Gurty, posición de correr. 498 00:36:54,701 --> 00:36:57,021 - Sal. Párate en el estribo. - ¿Por qué? 499 00:36:57,045 --> 00:36:59,245 Para que, si pasamos, podamos saltar sin problemas. 500 00:37:18,666 --> 00:37:20,775 Tengo una ola de presión por delante. 501 00:37:21,452 --> 00:37:23,247 Tengo una gran grieta de hielo detrás de mí, 502 00:37:23,271 --> 00:37:25,213 así que, ¿cómo prefieres morir? 503 00:37:32,205 --> 00:37:35,482 Lecho de aguanieve a 180 metros. Entren y abróchense el cinturón. 504 00:37:38,919 --> 00:37:42,529 Aguanta, amigo. Esto se va a poner feo. 505 00:37:47,962 --> 00:37:51,539 Esto no es bueno. ¡Esto no es bueno! 506 00:37:58,189 --> 00:38:00,406 ¡No me gusta esto! 507 00:38:04,462 --> 00:38:06,251 ¡Mierda! 508 00:38:21,629 --> 00:38:23,273 Tengo tu cinturón de seguridad. 509 00:38:23,364 --> 00:38:26,265 ¿Estás bien, amigo? 510 00:38:41,090 --> 00:38:43,115 Estamos acabados. 511 00:38:53,202 --> 00:38:55,270 Se ha parado. 512 00:38:58,875 --> 00:39:00,235 Sí. 513 00:39:00,259 --> 00:39:01,787 Se ha parado. 514 00:39:01,811 --> 00:39:03,572 Volcamos por una razón. 515 00:39:03,596 --> 00:39:05,642 Ahora nuestro peso se desplaza uniformemente, 516 00:39:05,666 --> 00:39:07,916 en lugar de sobre los neumáticos. 517 00:39:10,736 --> 00:39:13,307 Así que basado en siete litros por minuto, por hombre... 518 00:39:13,331 --> 00:39:15,142 ¿Siete litros? 519 00:39:15,166 --> 00:39:16,877 ¿Eso es todo lo que respira un hombre adulto? 520 00:39:16,901 --> 00:39:20,664 En reposo, la cifra se duplica con el esfuerzo físico. 521 00:39:20,688 --> 00:39:23,884 Oye, Cody, ¿puedo preguntarte algo? 522 00:39:23,908 --> 00:39:26,487 - Claro. - Cuando la mina explotó, 523 00:39:26,511 --> 00:39:28,614 mencioné que golpeamos una bolsa de Metano 524 00:39:28,638 --> 00:39:30,908 y tú dijiste que eso era imposible. 525 00:39:30,932 --> 00:39:32,499 ¿Por qué? 526 00:39:36,754 --> 00:39:38,571 Todavía se está asentando. 527 00:39:55,998 --> 00:39:58,483 El compresor de aire. 528 00:39:58,868 --> 00:40:00,936 Gracias a Dios, ya vienen. 529 00:40:05,783 --> 00:40:07,350 Falló. 530 00:40:10,388 --> 00:40:13,122 Oye, ¿cuál es la historia, Cody? 531 00:40:13,875 --> 00:40:17,360 Sí. ¿Qué han dicho? 532 00:40:25,153 --> 00:40:27,971 Dicen que todavía están trabajando en ello. 533 00:40:31,859 --> 00:40:33,468 - Cody. - ¿Sí? 534 00:40:39,859 --> 00:40:41,770 No has respondido a mi pregunta. 535 00:40:41,794 --> 00:40:44,714 ¿Por qué era imposible que nos encontráramos con una bolsa de Metano? 536 00:40:49,327 --> 00:40:51,880 Porque ellos me dijeron que nunca ocurriría. 537 00:40:51,904 --> 00:40:53,215 ¿Por quién? 538 00:40:53,239 --> 00:40:55,264 ¿Quién te lo ha dicho? 539 00:40:57,368 --> 00:40:59,310 Cody. 540 00:41:03,558 --> 00:41:06,070 ¡Calma, chicos! ¡Calma! ¡Sáquenlos! 541 00:41:06,094 --> 00:41:08,286 ¡Calma! 542 00:41:12,950 --> 00:41:14,684 ¡Cody! 543 00:41:40,061 --> 00:41:42,080 S.O.S. S.O.S. 544 00:41:42,104 --> 00:41:43,932 41.40. 545 00:41:43,956 --> 00:41:45,959 El camino de hielo al Norte de la 53. 546 00:41:45,983 --> 00:41:47,753 Kenworth se volcó en el hielo. 547 00:41:47,777 --> 00:41:50,272 Repito: Kenworth se volcó en el hielo. 548 00:41:50,296 --> 00:41:52,190 Copiado. ¿Hay sobrevivientes? 549 00:41:52,214 --> 00:41:54,051 Negativo. 550 00:41:54,075 --> 00:41:56,970 Estaremos respondiendo, gracias. 551 00:41:56,994 --> 00:41:59,990 Espera, espera. ¿Qué hay con nosotros? 552 00:42:00,014 --> 00:42:02,206 ¿Qué hay con nosotros? 553 00:42:05,661 --> 00:42:08,104 Vamos a volver, ¿verdad? 554 00:42:09,173 --> 00:42:11,035 - ¿Volver? - Sí. 555 00:42:11,059 --> 00:42:13,037 Eso es lo que he dicho. 556 00:42:13,061 --> 00:42:16,031 El hielo debe ser más delgado hacia el Sur, no más grueso. 557 00:42:16,055 --> 00:42:17,866 Todavía tenemos dos cabezales de pozo entregables. 558 00:42:17,890 --> 00:42:19,534 Redundancia táctica, ¿recuerdas? 559 00:42:19,558 --> 00:42:21,828 Y estamos a más de la mitad del camino. 560 00:42:21,852 --> 00:42:23,419 ¿Qué piensas, Gurty? 561 00:42:24,772 --> 00:42:27,542 Muy bien, chico. ¿Tú vienes Tantoo? 562 00:42:27,933 --> 00:42:29,711 - Claro que sí. - ¿Qué? Esto es ridículo. 563 00:42:29,735 --> 00:42:31,130 Van a morirse todos. 564 00:42:31,154 --> 00:42:32,798 Si quieres regresar, tú regrésate. 565 00:42:32,989 --> 00:42:36,140 Y te sugiero que lo hagas rápido. 566 00:42:37,943 --> 00:42:39,354 Nichiiwad. 567 00:42:39,378 --> 00:42:40,739 La grande. 568 00:42:40,763 --> 00:42:42,432 Baja a menos 50 grados, 569 00:42:42,456 --> 00:42:45,727 y rejuntaremos de 8 a 10 centímetros de hielo nuevo. 570 00:42:45,751 --> 00:42:48,146 Pongamos los aparejos en posición vertical y movamos el trasero. 571 00:42:48,170 --> 00:42:49,590 Volvemos a lo nuestro. 572 00:42:49,614 --> 00:42:52,376 Están locos. Todos ustedes. 573 00:42:52,400 --> 00:42:54,091 Espera, espera. Espera. 574 00:42:54,719 --> 00:42:56,680 Parece que eres el nuevo líder aquí, así que... 575 00:42:56,704 --> 00:42:58,215 Yo no soy el líder de nada. 576 00:42:58,239 --> 00:43:00,091 Cada uno estará por su cuenta. 577 00:43:00,282 --> 00:43:03,142 Bien. Lo que sea. 578 00:43:04,020 --> 00:43:07,290 No tienes curiosidad por lo de allí atrás, ¿lo qué pasó? 579 00:43:07,781 --> 00:43:11,601 - Ya vimos lo que pasó. - EStamos hablando del camión averiado. 580 00:43:14,422 --> 00:43:16,030 Continúa. 581 00:43:17,783 --> 00:43:20,487 ¿Qué tan bien la conoces? ¿A Tantoo? 582 00:43:20,511 --> 00:43:23,621 La conocí ayer por primera vez. ¿Por qué? 583 00:43:26,767 --> 00:43:29,210 ¿Te importaría responder a un par de preguntas? 584 00:43:30,354 --> 00:43:34,041 Trabajaste para Jim Goldenrod, ¿cuánto, dos años? 585 00:43:34,232 --> 00:43:36,675 Dos años y medio. 586 00:43:37,319 --> 00:43:39,053 ¿Por qué se acabó? 587 00:43:40,406 --> 00:43:43,551 Usé su equipo el fin de semana, sin permiso. 588 00:43:43,742 --> 00:43:45,412 Así que, eres una ladrona. 589 00:43:45,436 --> 00:43:47,164 ¡No soy una ladrona! 590 00:43:47,188 --> 00:43:49,714 Oye, estaba transportando banderas, para una demostra... 591 00:43:51,650 --> 00:43:53,061 ¿A ustedes que les importa? 592 00:43:53,085 --> 00:43:55,172 No estabas muy feliz, ¿cierto? 593 00:43:55,196 --> 00:43:56,596 ¿Cuándo él te despidió? 594 00:43:57,156 --> 00:44:00,669 No, yo... Mira, sólo... 595 00:44:00,693 --> 00:44:04,081 Nunca he visto un Kenworth con menos de 10k en el odómetro... 596 00:44:04,105 --> 00:44:07,893 - simplemente averiarse, ¿y tú? - No. 597 00:44:07,917 --> 00:44:10,637 La mayoría de los motores diésel no se descomponen solos. 598 00:44:10,661 --> 00:44:12,812 A no ser que quemen gasolina de más. 599 00:44:14,022 --> 00:44:15,484 ¿Qué es esto? 600 00:44:15,508 --> 00:44:18,828 Has sobrecargado el tráiler de Goldenrod con gasolina, mientras estábamos cargando. 601 00:44:18,852 --> 00:44:19,997 Te vi junto al surtidor. 602 00:44:20,021 --> 00:44:22,199 Dijiste que estabas comprobando la presión de los neumáticos. 603 00:44:22,223 --> 00:44:24,167 Eso es una maldita mentira. 604 00:44:24,191 --> 00:44:26,378 Ibas a eliminarnos a todos, ¿cierto? 605 00:44:26,402 --> 00:44:28,480 Así te quedarías tú sola con los $200.000 dólares. 606 00:44:28,504 --> 00:44:30,107 No, ¡no sé de qué me estás hablando! 607 00:44:30,131 --> 00:44:31,958 ¿Quién más, entonces? No fui yo. 608 00:44:31,982 --> 00:44:33,652 No fue Gurty. No fue él. 609 00:44:33,676 --> 00:44:35,979 Él trabaja para la empresa que nos paga. 610 00:44:36,003 --> 00:44:38,615 Para mí no se trata del dinero, ¡idiotas! 611 00:44:38,639 --> 00:44:40,133 Dios, mi hermano está en esa mina. 612 00:44:40,157 --> 00:44:42,394 Y cuanto más tiempo estemos aquí, más cerca estará él de morir, 613 00:44:42,418 --> 00:44:44,813 - así que si pudieran moverse... - Está mintiendo. 614 00:44:44,837 --> 00:44:46,487 No puedes confiar en esta gente. 615 00:44:47,315 --> 00:44:49,868 Llama a la Katka. Su nombre es Cody Mantooth. 616 00:44:49,892 --> 00:44:51,820 Tenemos padres diferentes. 617 00:44:51,844 --> 00:44:55,048 Dios, ¿"esta gente"? Eres un imbécil racista... 618 00:44:55,072 --> 00:44:57,467 - No vas a ir a ninguna parte. - Mira, sólo quítate... 619 00:44:57,491 --> 00:44:59,444 - No vas a ir a ninguna parte. - Bien. 620 00:44:59,468 --> 00:45:01,911 Oye, oye, oye. 621 00:45:11,439 --> 00:45:13,375 Llamaremos a la empresa y comprobaremos tu historia. 622 00:45:13,399 --> 00:45:15,585 Sí, ¡y luego váyanse a la mierda! 623 00:45:15,776 --> 00:45:18,093 Átala, Gurty. 624 00:46:09,963 --> 00:46:11,408 Sí, Tully, es Mike. 625 00:46:11,432 --> 00:46:12,476 Acabo de escuchar lo de Goldenrod... 626 00:46:12,500 --> 00:46:14,269 con Emergencias del Condado, ¿qué ha ocurrido? 627 00:46:14,293 --> 00:46:17,531 Creemos que Tantoo sobrecargó el tráiler de Jim, con gasolina. 628 00:46:17,555 --> 00:46:20,133 ¿Estás bromeando? Eso es peor que poner azúcar en el tanque. 629 00:46:20,157 --> 00:46:23,445 Contacta a la Katka, pregunta si hay un minero ahí, 630 00:46:23,469 --> 00:46:26,156 llamado "Cody Mantooth", en la lista de desaparecidos. 631 00:46:26,180 --> 00:46:28,623 - Te lo explicaré más tarde. - Lo tienes. 632 00:46:40,669 --> 00:46:43,904 - Queremos discutir las opciones. - ¿Cómo qué? 633 00:46:44,365 --> 00:46:46,432 Como disminuir nuestro número. 634 00:46:47,384 --> 00:46:49,137 Quiero hablar con los de arriba. 635 00:46:49,161 --> 00:46:50,880 Quiero hablar con los jefes. 636 00:46:50,904 --> 00:46:52,724 No conoces el código de golpeteo. 637 00:46:52,748 --> 00:46:54,523 Él lo sabe. 638 00:46:55,217 --> 00:46:57,618 No pueden estar hablando en serio. 639 00:46:59,155 --> 00:47:00,690 Se llama triaje. 640 00:47:00,714 --> 00:47:02,615 Los Hospitales lo hacen todo el tiempo. 641 00:47:03,784 --> 00:47:05,854 Si disminuimos nuestros números en un tercio, 642 00:47:05,878 --> 00:47:07,164 nuestra ventana de oxígeno aumentará en... 643 00:47:07,188 --> 00:47:09,533 Podemos hacer las cuentas. 644 00:47:09,557 --> 00:47:11,943 Los Hospitales son una analogía de mierda. 645 00:47:11,967 --> 00:47:16,412 Los pacientes son escogidos, cuando se determina que morirían de todos modos. 646 00:47:16,897 --> 00:47:18,716 ¿Y qué hay con estos chicos? 647 00:47:18,740 --> 00:47:20,744 No van a llegar hasta la mañana. 648 00:47:20,768 --> 00:47:21,946 Bueno, nadie va a hacer esto. 649 00:47:21,970 --> 00:47:24,037 Estoy de acuerdo. Es una locura. 650 00:47:25,573 --> 00:47:27,717 - Di que estás equivocado. - Di que no lo estamos. 651 00:47:27,741 --> 00:47:29,077 Di que lo someteremos a votación. 652 00:47:29,101 --> 00:47:31,085 ¿Qué está diciendo, Cody? 653 00:47:35,624 --> 00:47:37,419 Quieren disminuir nuestro número. 654 00:47:37,443 --> 00:47:39,427 No puede ser en serio. 655 00:47:40,696 --> 00:47:42,448 A mí me parece que va en serio, Claude. 656 00:47:42,472 --> 00:47:44,918 Nadie quiere esto, Barney. No lo hagas personal. 657 00:47:44,942 --> 00:47:46,961 Odio decírtelo, amigo, pero... 658 00:47:46,985 --> 00:47:48,572 esto es lo más personal que se puede poner. 659 00:47:48,596 --> 00:47:49,990 ¿Se han visto ustedes mismos? 660 00:47:50,014 --> 00:47:52,659 Barney, esa fractura compuesta tiene sepsis. 661 00:47:53,150 --> 00:47:55,537 Y tú, Claude, ¿cómo te está tratando esa fiebre? 662 00:47:55,561 --> 00:47:57,314 No vas a aguantar otras 12 horas. 663 00:47:57,338 --> 00:48:00,033 - ¿Y si decimos que no? - Se va a votar. 664 00:48:00,057 --> 00:48:01,659 Eso es como dos zorros y una gallina... 665 00:48:01,683 --> 00:48:03,419 votando sobre lo que habrá para cenar. 666 00:48:03,443 --> 00:48:05,780 Siempre supe que eras un idiota, Mankins. 667 00:48:05,804 --> 00:48:08,706 No sabía hasta ahora que también eras un asesino. 668 00:48:19,151 --> 00:48:23,131 Sugieren disminuir su número. ¿Qué significa eso? 669 00:48:23,155 --> 00:48:25,341 Se refieren a "disminuir su número". 670 00:48:25,532 --> 00:48:28,434 - Bueno, ¿y cómo? - ¿Cómo crees? 671 00:48:28,877 --> 00:48:30,402 No. 672 00:48:30,571 --> 00:48:32,140 ¿Qué? No. 673 00:48:32,164 --> 00:48:34,459 No, eso es una locura. No voy a participar en esto. 674 00:48:34,483 --> 00:48:37,176 No vamos a tomar las decisiones de ahí abajo, Fred. 675 00:48:45,994 --> 00:48:49,374 Oye, estos remolques han volcado con fuerza. 676 00:48:49,398 --> 00:48:51,393 Gurty y yo vamos a revisar las cargas, 677 00:48:51,417 --> 00:48:53,734 y luego seguiremos adelante. 678 00:48:55,237 --> 00:48:57,221 ¿Cómo se ve? 679 00:49:10,252 --> 00:49:11,521 ¡Oye! ¡Oye! 680 00:49:11,545 --> 00:49:13,898 - ¡Oye! - ¡Ayuda! ¡Oye! 681 00:49:14,189 --> 00:49:15,667 ¡Abre la maldita puerta! 682 00:49:15,691 --> 00:49:18,467 - ¡Ayuda! ¡Ayuda! - ¡Abre la maldita puerta! 683 00:49:18,534 --> 00:49:20,379 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 684 00:49:20,854 --> 00:49:22,694 - ¡Oye! - Déjame salir. 685 00:49:23,689 --> 00:49:25,611 ¡Maldita sea! 686 00:49:26,274 --> 00:49:27,822 ¡Ayuda! 687 00:49:28,864 --> 00:49:30,370 ¡Ayuda! 688 00:49:32,408 --> 00:49:34,600 ¡Abre esta maldita puerta! 689 00:49:54,496 --> 00:49:55,896 Fuiste tú. 690 00:49:57,091 --> 00:49:59,503 Pedazo de mierda. Actuario de seguros mi trasero. 691 00:49:59,527 --> 00:50:01,679 ¿Qué haces en realidad para la Katka? 692 00:50:01,703 --> 00:50:03,898 Digamos que trabajo en un... 693 00:50:03,922 --> 00:50:06,134 Departamento diferente en la empresa. 694 00:50:06,158 --> 00:50:08,350 Sí, la cloaca. 695 00:50:08,986 --> 00:50:12,304 Mira, estas son las reglas. 696 00:50:12,656 --> 00:50:13,967 Compórtate 697 00:50:13,991 --> 00:50:15,385 y podrás quedarte con las ataduras... 698 00:50:15,409 --> 00:50:17,762 que esos camioneros idiotas te pusieron. 699 00:50:17,786 --> 00:50:19,773 Pero si te animas un poco, 700 00:50:19,797 --> 00:50:24,018 lo que sé que es un problema para tú gente, 701 00:50:24,042 --> 00:50:25,745 pues te ataré como a una puerca 702 00:50:25,769 --> 00:50:28,337 y te arrojaré en la parte de atrás. 703 00:50:42,374 --> 00:50:44,039 Mike, ¿cuál es tu estado? 704 00:50:44,063 --> 00:50:45,499 No, es Varnay. Estamos atrapados en una tormenta. 705 00:50:45,523 --> 00:50:47,602 Tengo una respuesta sobre ese Cody Mantooth... 706 00:50:48,075 --> 00:50:49,850 ¡No puedo hablar! 707 00:50:54,406 --> 00:50:57,224 Por favor, sirve. Por favor, sirve. 708 00:51:01,864 --> 00:51:04,142 Está equipado con una unidad de calefacción. 709 00:51:04,166 --> 00:51:08,020 Oye, Gurty, ¿cuánto crees que pese este tubo de doble molino? 710 00:51:08,211 --> 00:51:11,822 Cinco molinos de doble cien. 711 00:51:13,258 --> 00:51:15,912 Uno... Cinco... Cinco. 712 00:51:15,936 --> 00:51:18,047 ¿155 kilos cada uno? 713 00:51:18,071 --> 00:51:20,222 Agarra el final de este. 714 00:51:20,808 --> 00:51:22,635 Vamos a perforar eso. 715 00:51:22,659 --> 00:51:24,496 Perforar al poste de la clavija. 716 00:51:24,520 --> 00:51:26,462 Lo mismo pienso yo. 717 00:52:05,285 --> 00:52:06,907 Calma. 718 00:52:14,986 --> 00:52:16,386 Calma. 719 00:52:18,106 --> 00:52:20,716 Uno, dos, tres. 720 00:52:27,657 --> 00:52:29,975 Uno, dos, tres. 721 00:52:38,860 --> 00:52:41,387 Uno, dos, tres. 722 00:52:42,973 --> 00:52:45,291 Uno, dos, tres. 723 00:53:47,829 --> 00:53:49,855 - ¡Sí! - ¡Sí! 724 00:53:52,617 --> 00:53:54,560 ¡No! 725 00:53:56,421 --> 00:54:01,135 Se llevó el teléfono, la pistola y nuestras bolsas de equipo. 726 00:54:01,159 --> 00:54:02,737 Y a Too. 727 00:54:02,761 --> 00:54:04,714 ¿Y qué cosa? 728 00:54:04,738 --> 00:54:06,324 Tantoo. 729 00:54:06,348 --> 00:54:08,499 A Tantoo también. 730 00:54:10,994 --> 00:54:13,228 Vamos a resolver esto. 731 00:55:40,233 --> 00:55:42,342 ¿Qué te pasa? 732 00:55:42,994 --> 00:55:44,686 Aflojemos. 733 00:56:08,069 --> 00:56:09,480 ¡Más! 734 00:56:09,504 --> 00:56:11,738 ¡Aumenta la presión! 735 00:56:15,251 --> 00:56:16,846 ¡Gurty! 736 00:56:16,870 --> 00:56:18,898 ¡He dicho que más! 737 00:56:18,922 --> 00:56:20,655 ¡Más! 738 00:56:22,567 --> 00:56:23,903 Caramba. 739 00:56:23,927 --> 00:56:26,272 He dicho, ¡más! 740 00:56:26,296 --> 00:56:28,191 - ¡Mike! - Sí, lo veo. 741 00:56:28,215 --> 00:56:29,709 Se llama cabrestante. 742 00:56:29,733 --> 00:56:32,728 Mike, ¡la soldadura no tiene un chasquido de invierno! 743 00:56:32,752 --> 00:56:34,030 ¿Qué? 744 00:56:34,054 --> 00:56:37,041 ¡La soldadura no está fría! 745 00:56:37,065 --> 00:56:39,716 ¡Sólo hazlo! 746 00:56:49,444 --> 00:56:51,322 ¿Sabes por qué nos siguen despidiendo? 747 00:56:51,346 --> 00:56:55,415 No es por tu discapacidad. Es tu maldita actitud. 748 00:56:56,334 --> 00:57:00,154 Probablemente no aceptabas órdenes, antes de tu discapacidad. 749 00:57:04,960 --> 00:57:07,480 No sé qué está pasando aquí, 750 00:57:07,504 --> 00:57:10,049 pero ese tarado, mató a Goldenrod 751 00:57:10,073 --> 00:57:11,851 y casi nos mata a nosotros. 752 00:57:11,875 --> 00:57:13,819 Le echó la culpa de todo a Tantoo, 753 00:57:13,843 --> 00:57:15,571 que estaba aquí para salvar a su hermano, 754 00:57:15,595 --> 00:57:17,329 y nosotros le ayudamos. 755 00:57:17,747 --> 00:57:20,043 Tenemos una oportunidad, una sola oportunidad... 756 00:57:20,067 --> 00:57:24,013 de salir de esto y enmendarlo. 757 00:57:24,037 --> 00:57:25,665 Y tú no lo vas a estropear. 758 00:57:25,689 --> 00:57:27,172 Esta vez no. 759 00:57:29,475 --> 00:57:32,710 No te atrevas a tocar eso. 760 00:57:42,289 --> 00:57:44,481 Vamos, vamos. 761 00:57:49,696 --> 00:57:51,305 Se está liberando. 762 00:58:01,558 --> 00:58:03,291 ¿Qué demonios ha sido eso? 763 00:58:16,156 --> 00:58:18,181 ¿Gurty? ¿Gurty? 764 00:58:18,683 --> 00:58:20,083 ¡Gurty! 765 00:58:21,144 --> 00:58:24,338 ¡Gurty! ¡Gurty! 766 00:58:31,231 --> 00:58:33,002 ¡Dios mío! 767 00:59:36,686 --> 00:59:41,047 Gurty, quédate conmigo. Quédate conmigo. Quédate conmigo... 768 01:00:24,284 --> 01:00:26,879 Vamos, Gurty. Vamos. Respira. 769 01:00:26,903 --> 01:00:28,205 Respira. 770 01:00:28,229 --> 01:00:31,172 Vamos, Gurty. Trabaja conmigo aquí. 771 01:00:44,704 --> 01:00:46,604 Caramba. 772 01:00:49,525 --> 01:00:51,009 Gurty. 773 01:00:53,012 --> 01:00:54,607 Gurty. 774 01:00:54,631 --> 01:00:58,335 Jesús. Aquí, amigo. Toma, amigo. 775 01:00:58,359 --> 01:01:00,921 Aquí, amigo. Te tengo. Te tengo. 776 01:01:00,945 --> 01:01:02,818 Te tengo. Te tengo... 777 01:01:06,834 --> 01:01:09,947 Gurty, lo siento. Lo siento. Lo siento. Siento haberte golpeado. 778 01:01:09,971 --> 01:01:12,500 Lo siento. No era mi intención. 779 01:01:12,524 --> 01:01:14,758 Lo siento, Gurty. 780 01:01:18,880 --> 01:01:20,488 Mike... 781 01:01:24,511 --> 01:01:27,579 Sí. Sueños hundidos, Gurty. 782 01:01:28,506 --> 01:01:30,573 Sueños hundidos. 783 01:01:30,875 --> 01:01:33,401 Sí, a mí también me corroe. 784 01:01:35,021 --> 01:01:38,834 ¿Por qué un empleado de la compañía que nos contrató...? 785 01:01:38,858 --> 01:01:40,842 Sabotearía... 786 01:01:44,931 --> 01:01:48,319 Quieren que fracasemos. Eso es todo. 787 01:01:48,343 --> 01:01:51,380 Quieren que fracasemos. No lo había previsto. 788 01:01:51,404 --> 01:01:56,099 He estado demasiado pendiente de lo que nosotros ganaríamos con esto. 789 01:01:57,251 --> 01:01:59,694 Ahora estoy enfadado. 790 01:02:00,697 --> 01:02:02,597 Salgamos de aquí. 791 01:02:03,616 --> 01:02:05,642 Ahora no se trata del dinero. 792 01:02:06,277 --> 01:02:08,261 Esto es personal. 793 01:02:24,061 --> 01:02:28,134 - PUENTE MANITONKA - 16 KM. - MINA DE DIAMANTES KATKA - 22 KM. 794 01:02:38,334 --> 01:02:41,277 Deberían ser 20 minutos hasta la costa. 795 01:03:07,655 --> 01:03:10,910 El remolque dos está en el lago a 20 km. al Sur. 796 01:03:10,934 --> 01:03:13,286 Se llevó al mecánico y al conductor. 797 01:03:13,877 --> 01:03:15,940 Les dije que no guardaran dinamita en el remolque... 798 01:03:15,964 --> 01:03:18,417 por aquello de la detonación por fricción, 799 01:03:18,441 --> 01:03:21,995 pero, ellos tuvieron otras ideas. 800 01:03:22,019 --> 01:03:23,005 Bien. 801 01:03:23,029 --> 01:03:24,804 Bien. Eso es bueno. 802 01:03:25,548 --> 01:03:27,032 ¿Qué tal la conductora? 803 01:03:27,183 --> 01:03:30,085 Bueno, ella está viva, señor. 804 01:03:35,008 --> 01:03:38,410 Lleva el vehículo a ese despeñadero de allí arriba. 805 01:03:39,070 --> 01:03:42,316 La historia será que ella perdió el control 806 01:03:42,340 --> 01:03:44,877 y tú te arrojaste por seguridad, antes de que ella cayera. 807 01:03:44,901 --> 01:03:47,863 - ¿Entendido? - Entendido, señor. 808 01:03:47,887 --> 01:03:50,658 La ventana de oxígeno de los mineros se cerrará en tres horas, 809 01:03:50,682 --> 01:03:53,702 por lo que la prensa va a estar encima de nosotros. 810 01:03:53,726 --> 01:03:58,307 Hay que venderles que nuestro "valiente" rescate, tuvo un final trágico. 811 01:03:58,331 --> 01:04:00,059 Lo haré, señor. 812 01:04:00,083 --> 01:04:02,503 Bien. Bien. 813 01:04:02,527 --> 01:04:04,386 Llámame cuando esté hecho. 814 01:04:27,510 --> 01:04:30,106 Si haces esto, será sobre tu cabeza. 815 01:04:30,130 --> 01:04:32,199 Si quieres culpar a alguien, culpa a la gerencia. 816 01:04:32,223 --> 01:04:34,249 ¿Qué tiene que ver la gerencia con esto? 817 01:04:35,259 --> 01:04:38,680 Todos los que estén a favor, levanten su... 818 01:04:38,704 --> 01:04:39,632 Te he hecho una pregunta. 819 01:04:39,656 --> 01:04:42,182 Porque nos hicieron apagar los malditos sensores, René. 820 01:04:43,526 --> 01:04:44,926 ¿Ellos qué? 821 01:04:45,328 --> 01:04:47,639 Decían que las nuevas cuotas les estaban matando, 822 01:04:48,430 --> 01:04:50,693 por lo que no podían permitirse un cierre. 823 01:04:50,717 --> 01:04:55,564 Dijeron que no había posibilidad de bolsas de gas, tan al Norte. 824 01:04:55,588 --> 01:04:57,357 Y nos endulzaron el trato. 825 01:04:57,381 --> 01:04:59,782 ¿Cuánto? 826 01:05:04,088 --> 01:05:06,698 Cien dólares por hombre al mes. 827 01:05:08,593 --> 01:05:11,889 ¿Apagaron los sensores de gas por $100 dólares al mes? 828 01:05:11,913 --> 01:05:14,466 Y al que delatara, lo harían mierda. 829 01:05:14,490 --> 01:05:16,035 Nada de eso importa ahora ya, René. 830 01:05:16,059 --> 01:05:18,328 Nuestro oxígeno está cayendo rápidamente. 831 01:05:18,419 --> 01:05:19,830 Habrá una votación en pleno. 832 01:05:19,854 --> 01:05:21,957 Los que estén a favor, que levanten la mano. 833 01:05:22,548 --> 01:05:24,406 No. 834 01:05:26,026 --> 01:05:27,746 ¡Oye! 835 01:05:27,770 --> 01:05:30,126 ¿Cuánto Metano creen que hay aquí ahora? 836 01:05:32,141 --> 01:05:34,202 Estos hombres no son el enemigo. 837 01:05:34,393 --> 01:05:35,554 El enemigo está ahí arriba. 838 01:05:35,578 --> 01:05:36,705 ¡Y una mierda! 839 01:05:36,729 --> 01:05:38,799 El enemigo es la asfixia. 840 01:05:38,823 --> 01:05:41,068 Vamos a salir de aquí juntos, 841 01:05:41,092 --> 01:05:42,736 o nadie lo hará. 842 01:05:42,760 --> 01:05:45,912 Eres un estúpido hijo de puta, René. 843 01:05:47,699 --> 01:05:49,985 Tú también, Cody. 844 01:05:50,009 --> 01:05:54,245 Puede ser, pero así es como va a ser. 845 01:06:22,158 --> 01:06:23,975 Aquí mismo. 846 01:06:25,228 --> 01:06:26,953 Despejemos el camino. 847 01:06:59,896 --> 01:07:02,040 Sí, eso es lo que pensé. 848 01:07:02,131 --> 01:07:03,192 Nunca te vas a salir con la tuya. 849 01:07:03,216 --> 01:07:05,193 Va a haber una investigación. 850 01:07:05,484 --> 01:07:08,177 Ese es el plan. 851 01:07:15,786 --> 01:07:17,562 ¿Qué es eso? 852 01:08:08,314 --> 01:08:09,714 Gracias. 853 01:08:39,003 --> 01:08:40,722 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 854 01:08:40,746 --> 01:08:42,633 ¡Auxilio! ¡Adelante! Quien sea, ¡adelante! 855 01:08:42,657 --> 01:08:44,226 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 856 01:08:44,250 --> 01:08:46,328 ¡Auxilio! ¿Hay alguien ahí afuera? 857 01:08:46,352 --> 01:08:48,455 Tantoo, soy Mike. 858 01:08:48,479 --> 01:08:50,023 Estamos subiendo el Paso. 859 01:08:50,047 --> 01:08:52,151 - ¿Dónde estás? - Acercándome al despeñadero superior. 860 01:08:52,175 --> 01:08:54,878 Tengo a Varnay detrás de mí, con otros. Están todos armados. 861 01:08:54,902 --> 01:08:57,856 Tenemos dos horas para llegar a la Katka. Y sigo jalando peso. 862 01:08:57,880 --> 01:09:00,959 - Están tratando de detenernos. - Sí, nos lo imaginamos. 863 01:09:00,983 --> 01:09:03,545 Cody siempre ha dicho, que ellos han manipulado los reglamentos sobre el Metano. 864 01:09:03,569 --> 01:09:05,255 Esos bastardos, causaron el derrumbe 865 01:09:05,279 --> 01:09:06,915 y ahora intentan encubrirlo. 866 01:09:06,939 --> 01:09:08,058 No va a suceder. 867 01:09:08,082 --> 01:09:10,566 Aguanta. Ya vamos. 868 01:09:23,389 --> 01:09:26,551 Elimínenlos como para que pasen el visto bueno del forense. 869 01:09:26,575 --> 01:09:27,911 Nada de agujeros de bala. 870 01:09:27,935 --> 01:09:30,753 No disparen sus armas. 871 01:10:30,973 --> 01:10:32,957 ¿Qué? 872 01:10:38,372 --> 01:10:40,492 Vamos. Un kilómetro más. 873 01:10:40,516 --> 01:10:42,542 Podemos seguir un kilómetro más. Vamos. 874 01:10:44,954 --> 01:10:47,689 Sí, podemos hacerlo. Vamos. 875 01:11:05,032 --> 01:11:06,432 ¡Detente! 876 01:11:08,135 --> 01:11:10,088 ¡Detente ahora! 877 01:11:10,112 --> 01:11:11,804 ¡Detente! 878 01:11:12,079 --> 01:11:13,899 No es broma, detente. 879 01:11:13,923 --> 01:11:17,062 Si nos fueran a disparar, ya lo habrían hecho. 880 01:11:17,086 --> 01:11:19,821 Sí. Bien. Vamos. 881 01:11:21,315 --> 01:11:23,049 ¿Listo, hermano? 882 01:11:24,619 --> 01:11:27,228 ¡Detente ahora! 883 01:14:38,045 --> 01:14:40,905 Bueno, no te quedes ahí parado. ¡Vámonos! 884 01:14:58,690 --> 01:15:00,535 Vamos, vamos, vamos, no te pares, no te pares. 885 01:15:00,559 --> 01:15:02,251 No te atrevas a pararte. Vamos. 886 01:15:07,883 --> 01:15:11,787 No me hagas esto. No... No me hagas esto. 887 01:15:11,811 --> 01:15:13,298 Sigue adelante. No te detengas, no te detengas. 888 01:15:13,322 --> 01:15:15,508 Vamos, pedazo de mierda. ¡Vamos! 889 01:15:15,599 --> 01:15:18,679 Lo siento. No lo dije en serio. No lo dije en serio. No lo dije en serio. 890 01:15:42,626 --> 01:15:45,486 ¡No creas que no voy a usar está contigo! 891 01:15:50,726 --> 01:15:52,459 ¿Cuál es tu juego? 892 01:15:53,696 --> 01:15:56,630 ¿Qué, te vas a quedar ahí parado? 893 01:15:57,783 --> 01:15:59,294 Sí. 894 01:15:59,318 --> 01:16:00,987 Este es el último cabezal de pozo. 895 01:16:01,011 --> 01:16:02,172 ¿Qué vas a hacer? 896 01:16:02,196 --> 01:16:04,590 ¿Vas a empujarlo el resto del camino? 897 01:16:04,681 --> 01:16:06,777 Porque si pretendes llegar a la Katka... 898 01:16:06,801 --> 01:16:09,529 antes de que tu hermano deje de respirar, 899 01:16:10,220 --> 01:16:13,455 eso es lo que vas a tener que hacer. 900 01:16:17,352 --> 01:16:20,004 Los otros conductores van a venir. 901 01:16:20,180 --> 01:16:22,331 Los otros conductores ya están muertos. 902 01:16:26,105 --> 01:16:28,459 ¡Mike, joder! 903 01:17:05,200 --> 01:17:07,287 Me han dañado el distribuidor de combustible. 904 01:17:07,311 --> 01:17:09,462 Gurty podrá arreglar eso. 905 01:17:10,622 --> 01:17:11,934 Vamos a cambiar tu línea de combustible 906 01:17:11,958 --> 01:17:15,151 y sacaremos suficiente jugo, para que puedas llegar a la Katka. 907 01:17:17,154 --> 01:17:18,679 Escucha... 908 01:17:19,089 --> 01:17:20,698 nosotros... 909 01:17:20,833 --> 01:17:23,242 te hemos juzgado muy mal. 910 01:17:23,727 --> 01:17:25,252 ¿Amigos? 911 01:17:28,215 --> 01:17:29,615 Sí. 912 01:18:40,045 --> 01:18:41,756 Oye, ¿cuánto tiempo crees que va a tomar todo esto? 913 01:18:41,780 --> 01:18:43,675 Un par de minutos. Sé que estás ansiosa... 914 01:18:43,699 --> 01:18:45,477 - por lo de tu hermano. - Sí. 915 01:18:45,501 --> 01:18:46,795 Cody es todo lo que tengo, ¿sabes? 916 01:18:46,819 --> 01:18:49,005 Es como tú y el tuyo. 917 01:18:49,296 --> 01:18:50,696 Sí. 918 01:18:52,791 --> 01:18:55,186 Gurty es como ese comercial. 919 01:18:55,210 --> 01:18:58,404 Se lleva una paliza, pero sigue funcionando. 920 01:19:51,808 --> 01:19:54,084 Esa última lata debería bastar. 921 01:19:54,645 --> 01:19:57,588 Ese me ha salvado la vida. Dale un premio. 922 01:20:09,309 --> 01:20:12,488 No podemos quedarnos aquí y no podremos retroceder. 923 01:20:12,512 --> 01:20:13,715 Tendremos que huir. 924 01:20:13,739 --> 01:20:16,515 - Estás soñando. - ¿Tienes una idea mejor? 925 01:21:37,130 --> 01:21:38,391 Desacopla el remolque. 926 01:21:38,415 --> 01:21:40,215 Tenemos que entregar un cabezal de pozo. 927 01:21:50,493 --> 01:21:52,463 Caramba. 928 01:21:52,487 --> 01:21:55,055 No es tan malo como parece. 929 01:21:57,142 --> 01:21:59,120 Es... 930 01:21:59,144 --> 01:22:02,340 Tiene muy mala pinta, niña. 931 01:22:02,364 --> 01:22:04,667 Sólo sé rápido en esto. 932 01:22:04,691 --> 01:22:06,336 Como sacar una muela del juicio. 933 01:22:06,360 --> 01:22:07,962 ¿Una muela del juicio? Yo... 934 01:22:07,986 --> 01:22:09,838 ¿Te parezco un dentista? 935 01:22:12,099 --> 01:22:13,801 Buena chica. Buena chica. 936 01:22:13,825 --> 01:22:16,037 Respira. Respira. 937 01:22:16,061 --> 01:22:19,081 Eso es. Buena chica. Buena chica. 938 01:22:19,172 --> 01:22:21,556 Gurty, ¡ven y ayúdame! 939 01:22:22,675 --> 01:22:25,743 Buena chica. Buena chica. 940 01:22:25,862 --> 01:22:27,304 Vamos. 941 01:22:34,637 --> 01:22:36,157 Aguanta. 942 01:22:36,181 --> 01:22:39,285 Gurty y yo vamos a sacar tu remolque del acantilado, 943 01:22:39,309 --> 01:22:42,805 lo engancharemos y nos dirigiremos a esa mina. 944 01:22:42,829 --> 01:22:45,475 Todavía tenemos 45 minutos. 945 01:22:45,499 --> 01:22:47,107 Sí. 946 01:23:16,204 --> 01:23:20,176 ¿Señor? Mine Safety en Winnipeg quiere las computadoras de René. 947 01:23:20,200 --> 01:23:22,253 Fred, Mine Safety tendrá las computadoras... 948 01:23:22,277 --> 01:23:24,480 cuando yo autorice a que las reciban, ¿de acuerdo? 949 01:23:24,504 --> 01:23:26,557 Tenemos un Director General del que preocuparnos aquí. 950 01:23:26,581 --> 01:23:27,659 Podrás decírselo tu mismo. 951 01:23:27,683 --> 01:23:29,583 Estarán aquí en una hora. 952 01:23:32,828 --> 01:23:35,074 No hay nada en esos correos electrónicos... 953 01:23:35,098 --> 01:23:37,427 que nos implique. 954 01:23:37,451 --> 01:23:40,371 Todo era en efectivo, así que no habrá rastro de papel. 955 01:23:40,395 --> 01:23:42,332 Para las autoridades, esto parecerá... 956 01:23:42,356 --> 01:23:45,507 otro trágico accidente minero. 957 01:23:49,045 --> 01:23:52,458 Justo por la mañana, abriremos el Túnel 6. 958 01:23:52,482 --> 01:23:54,126 Retiraremos los cadáveres. 959 01:23:54,150 --> 01:23:57,280 Dejaremos que el público celebre sus rituales de funerales esos. 960 01:23:57,304 --> 01:24:01,331 Aguantamos el obligado debate sobre los riesgos laborales. 961 01:24:02,184 --> 01:24:04,293 Y volvemos a abrir. 962 01:24:04,895 --> 01:24:07,087 Todo como siempre ya. 963 01:24:12,052 --> 01:24:14,870 Vamos, Varnay, contesta al maldito teléfono. 964 01:25:05,055 --> 01:25:06,732 Mira, Gurty, lo hicimos. 965 01:25:06,756 --> 01:25:08,573 ¡Lo hemos conseguido! 966 01:25:09,596 --> 01:25:12,316 - PUENTE DE MANITONKA - 6 KM. - MINA DE DIAMANTES KATKA - 12 KM. 967 01:25:25,675 --> 01:25:27,868 Mike. Mike. 968 01:26:41,638 --> 01:26:43,759 CAMINO DE HIELO DE MANITONKA CERRADO 969 01:27:16,644 --> 01:27:18,545 ¡Dame esa pistola! 970 01:27:19,814 --> 01:27:22,668 Gurty, tendrás que tomar el volante. 971 01:27:22,692 --> 01:27:24,759 Vamos. Tú puedes hacerlo. 972 01:27:34,179 --> 01:27:37,041 No te detengas hasta llegar a la mina, ¿entendido? 973 01:27:37,065 --> 01:27:38,840 No te detengas. 974 01:27:40,794 --> 01:27:43,289 Oye, mátalo. 975 01:27:43,313 --> 01:27:45,422 Por mí no, por mi hermano. 976 01:29:13,193 --> 01:29:15,233 - PUENTE DE MANITONKA - MINA DE DIAMANTES KATKA 977 01:29:31,546 --> 01:29:34,952 PESO MÁXIMO 34.000 KILOS 978 01:29:51,216 --> 01:29:53,617 Yo he hecho esto mil veces. 979 01:29:54,052 --> 01:29:56,578 Muévete. Puedo hacerlo. 980 01:30:41,357 --> 01:30:42,966 ¡Mierda! 981 01:30:45,103 --> 01:30:47,420 Almohadillas de tracción. Sí, adelante. 982 01:31:07,550 --> 01:31:09,659 Vamos. Vamos, vamos. 983 01:31:11,821 --> 01:31:14,014 Mierda. Mierda. 984 01:31:19,854 --> 01:31:23,173 ¡Gurty, los cables se están rompiendo! ¡Vamos! ¡Andando! 985 01:33:14,977 --> 01:33:16,553 Vamos. 986 01:33:33,629 --> 01:33:36,030 Mierda. Mierda. 987 01:33:49,428 --> 01:33:51,663 ¡Gurty, cierra la reja! 988 01:34:18,933 --> 01:34:21,626 ¡Gurty! 989 01:34:33,756 --> 01:34:35,949 ¿Gurty? 990 01:34:56,278 --> 01:34:59,013 Gurty. ¡Gurty! 991 01:35:01,476 --> 01:35:03,161 Ha salvado el tráiler. 992 01:35:03,452 --> 01:35:04,630 Jesús. 993 01:35:04,654 --> 01:35:05,806 Mike... 994 01:35:05,830 --> 01:35:07,099 eres... 995 01:35:07,123 --> 01:35:09,601 mi hermano. 996 01:35:09,892 --> 01:35:13,210 Mi hermano. 997 01:35:17,984 --> 01:35:20,593 Mi hermano. 998 01:35:33,299 --> 01:35:37,363 No, no... 999 01:35:38,237 --> 01:35:39,929 No. 1000 01:35:42,032 --> 01:35:43,610 Lo siento. 1001 01:35:43,634 --> 01:35:47,230 Lo siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento. 1002 01:35:47,254 --> 01:35:49,614 Lo siento tanto. 1003 01:35:57,156 --> 01:35:59,443 Viceministro, Jack Tager, Vicepresidente de Operaciones. 1004 01:35:59,467 --> 01:36:01,086 George Sickle, Director General. 1005 01:36:01,110 --> 01:36:02,096 - Tager. - Señor. 1006 01:36:02,120 --> 01:36:04,715 - ¿Cómo está, señor? - Hace frío por aquí. 1007 01:36:04,739 --> 01:36:06,442 Tenemos bebida y comida caliente adentro. 1008 01:36:06,466 --> 01:36:09,244 ¿Qué tal el viaje desde el aeródromo de Gillam? 1009 01:36:09,268 --> 01:36:12,587 Déjate de formalidades, Sickle. Cuéntame la situación. 1010 01:36:13,898 --> 01:36:18,904 Nuestro último contacto con el equipo de rescate, fue a las 03:00. 1011 01:36:18,928 --> 01:36:20,839 Viceministro, ¿y usted? 1012 01:36:20,863 --> 01:36:23,007 Su hombre en Winnipeg. ¿Ya sabe algo? 1013 01:36:23,198 --> 01:36:24,534 Negativo. 1014 01:36:24,558 --> 01:36:25,561 Han pasado 30 horas 1015 01:36:25,585 --> 01:36:27,454 y los cabezales de pozo no han llegado. 1016 01:36:27,478 --> 01:36:30,355 No creo que esos hombres vayan... a salir vivos del Túnel 6. 1017 01:36:48,841 --> 01:36:50,044 ¿Qué es eso? 1018 01:36:50,068 --> 01:36:52,385 Es nuestra alarma de emergencia. 1019 01:37:02,271 --> 01:37:04,505 ¡Dios mío! 1020 01:37:07,534 --> 01:37:10,455 Hola, bienvenidos a la Katka. 1021 01:37:10,479 --> 01:37:11,840 ¿Eres McCann? 1022 01:37:11,864 --> 01:37:12,950 Sí. 1023 01:37:12,974 --> 01:37:14,415 ¿Necesitas a un doctor? 1024 01:37:21,274 --> 01:37:24,300 Todo el mundo, deprisa. Todavía tenemos una oportunidad. 1025 01:37:25,319 --> 01:37:28,137 Tenemos a otro. Tráeme la camilla, lo antes posible. 1026 01:37:28,964 --> 01:37:31,009 No hay prisa. 1027 01:37:31,033 --> 01:37:33,329 Tenemos que tener ese cabezal de pozo descargado y acoplado. 1028 01:37:33,353 --> 01:37:35,072 Directamente al lugar de la perforación. 1029 01:37:35,096 --> 01:37:36,663 ¡Vamos, vamos, vamos! 1030 01:37:49,419 --> 01:37:51,379 Equipo Wellhead, ¡vamos! ¡Ya están en marcha! 1031 01:38:17,479 --> 01:38:19,099 ¡Ya está! 1032 01:38:19,123 --> 01:38:21,543 El cabezal de pozo está colocado y se ha puesto en marcha. 1033 01:38:21,567 --> 01:38:24,594 Muy bien, equipo de explosión, ¡Al Túnel 6 de inmediato! 1034 01:38:41,245 --> 01:38:42,414 Jovencita, no estás en condiciones... 1035 01:38:42,438 --> 01:38:44,166 Me importa una mierda. Sólo ponme una tirita. 1036 01:38:44,190 --> 01:38:45,876 He oído una explosión y voy a buscar a Cody. 1037 01:38:45,900 --> 01:38:47,477 - Tantoo. - ¿Qué? 1038 01:38:47,501 --> 01:38:49,604 Estamos fuera de la ventana de oxígeno. 1039 01:38:49,628 --> 01:38:51,106 No pudimos llegar a tiempo. 1040 01:38:51,130 --> 01:38:53,508 ¡No digas eso! 1041 01:38:53,532 --> 01:38:55,786 Mira, Gurty murió para que los mineros vivieran, ¿de acuerdo? 1042 01:38:55,810 --> 01:38:59,003 Mi hermano está vivo. Voy a encontrarlo. ¡Vamos! 1043 01:39:10,107 --> 01:39:12,175 ¡Alguien está saliendo! 1044 01:39:37,134 --> 01:39:38,992 ¿Cody? 1045 01:39:47,102 --> 01:39:48,502 ¿Cody? 1046 01:39:49,781 --> 01:39:51,556 Cody. ¡Estás vivo! 1047 01:39:53,008 --> 01:39:55,827 - ¡Dios mío! - Me has salvado la vida. 1048 01:39:58,331 --> 01:40:00,356 Tuve ayuda. 1049 01:40:02,026 --> 01:40:03,426 Gracias. 1050 01:40:23,514 --> 01:40:25,464 ¿Les habían pagado? 1051 01:40:27,084 --> 01:40:30,695 ¿Les pagaron para que apagaran sus sensores? 1052 01:40:36,469 --> 01:40:38,452 Me dan asco. 1053 01:40:53,388 --> 01:40:58,186 CENTRO MÉDICO DE LA MINA KATKA 1054 01:41:02,553 --> 01:41:04,264 ¿Señor McCann? 1055 01:41:04,288 --> 01:41:07,367 Soy el Viceministro de Recursos Naturales de Canadá. 1056 01:41:07,391 --> 01:41:08,969 Quiero darle las gracias, 1057 01:41:08,993 --> 01:41:11,438 y darle el pésame por su hermano. 1058 01:41:11,462 --> 01:41:13,765 La empresa tiene unos papeles para que los firme. 1059 01:41:13,789 --> 01:41:15,025 Tendremos un cheque para usted 1060 01:41:15,049 --> 01:41:17,408 y la Policía necesitará su declaración. 1061 01:41:21,539 --> 01:41:23,850 ¿Disculpe, señor McCann? 1062 01:41:23,874 --> 01:41:26,609 Encontramos esto con las cosas de su hermano. 1063 01:41:38,431 --> 01:41:40,323 Gracias. 1064 01:41:49,937 --> 01:41:54,235 TRES MESES MÁS TARDE 1065 01:42:14,792 --> 01:42:16,942 - ¡Oye! - Hola. 1066 01:42:18,737 --> 01:42:20,131 ¿Un Kenworth nuevo? 1067 01:42:20,155 --> 01:42:21,483 Sí. 1068 01:42:21,507 --> 01:42:22,451 Es un buen color. 1069 01:42:22,475 --> 01:42:24,469 En honor a Jim. 1070 01:42:24,493 --> 01:42:26,179 ¿Qué estás transportando? 1071 01:42:26,203 --> 01:42:27,638 Artículos deportivos. 1072 01:42:28,817 --> 01:42:31,149 Esa es vida. Sin jefes, sin marcar tarjeta. 1073 01:42:32,835 --> 01:42:34,779 - Buenas tarifas de pago. - Sí. 1074 01:42:34,803 --> 01:42:37,257 Bueno, sí te encuentras añorando el camino de hielo, 1075 01:42:37,281 --> 01:42:38,892 ya sabes dónde encontrarme. 1076 01:42:38,916 --> 01:42:40,649 Es un trato. 1077 01:42:43,679 --> 01:42:45,574 Gracias por todo, Mike. 1078 01:43:00,819 --> 01:43:04,175 CAMIÓN CAMIÓN CAMIÓN 79369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.