All language subtitles for The.Gangster.the.Cop.the.Devil.2019.KOREAN.720p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,167 --> 00:01:11,750 ESTE FILME É BASEADO EM UMA HISTÓRIA VERDADEIRA 2 00:01:11,833 --> 00:01:14,500 NOMES, PERSONAGENS E EVENTOS FORAM DRAMATIZADOS 3 00:02:47,875 --> 00:02:48,917 A sério? 4 00:02:50,875 --> 00:02:53,042 Não é senso comum dirigir devagar à noite? 5 00:02:53,208 --> 00:02:54,333 Isso é um grande estrago. 6 00:02:56,546 --> 00:02:57,629 Você está bem? 7 00:02:57,654 --> 00:02:59,279 - Sim, e você? - Estou bem. 8 00:02:59,900 --> 00:03:01,906 Por que você dirigiu tão rápido à noite? 9 00:03:02,854 --> 00:03:04,812 - como estão as fotos? - Desculpa? 10 00:03:06,256 --> 00:03:08,210 Realmente não há necessidade disso. 11 00:03:09,323 --> 00:03:10,781 Do que você está falando? 12 00:03:11,257 --> 00:03:13,203 As fotos são cruciais ao solicitar seguro. 13 00:03:13,609 --> 00:03:15,562 É melhor você não mudar sua história. 14 00:03:15,901 --> 00:03:17,086 Está arranhado ... 15 00:04:12,484 --> 00:04:15,817 Outro assassinato ocorreu em um local de desenvolvimento da terra 16 00:04:16,109 --> 00:04:18,067 perto de Cheonan nesta manhã. 17 00:04:18,609 --> 00:04:21,150 Desde o ano passado, muitos assassinatos e casos de pessoas desaparecidas 18 00:04:21,175 --> 00:04:24,758 foram relatados em toda a província de Chungcheong do Sul, 19 00:04:24,783 --> 00:04:27,783 mas a polícia ainda está para fechar os casos ... 20 00:04:28,067 --> 00:04:30,817 Queremos fechá-los também, você sabe. 21 00:04:31,393 --> 00:04:32,810 Queremos fechar casos, 22 00:04:33,900 --> 00:04:36,900 vá de férias e seja promovido. 23 00:04:40,984 --> 00:04:42,275 Desligue a sirene! 24 00:04:42,942 --> 00:04:46,067 Ninguém nesta cidade se importa. 25 00:04:47,359 --> 00:04:49,817 Eles simplesmente não podiam se importar menos. 26 00:04:50,400 --> 00:04:53,317 - Que mundo imundo ... - Conte-me sobre isso. 27 00:04:55,900 --> 00:04:58,234 Puxa, olha esses bandidos. 28 00:04:58,317 --> 00:05:00,692 Lixo como eles deveria morrer. 29 00:05:02,525 --> 00:05:05,150 Onde você vai? Estamos em um caso! 30 00:05:05,234 --> 00:05:06,984 Tanto faz. Parece que estamos em um caso? 31 00:05:07,150 --> 00:05:08,734 Tae-seok! - Vejo você na cena! 32 00:05:09,692 --> 00:05:11,942 - Você nem consegue fazer isso? - Eu sinto Muito. 33 00:05:12,109 --> 00:05:13,150 A sério. 34 00:05:14,109 --> 00:05:15,210 Por favor, esteja no seu caminho. Por favor vá. 35 00:05:15,234 --> 00:05:17,275 - Siga seu caminho. Eu sou um policial. - Senhor. 36 00:05:17,442 --> 00:05:19,109 Eu disse para você ficar longe da minha vista. 37 00:05:21,525 --> 00:05:22,650 Bloqueie a entrada. 38 00:05:23,067 --> 00:05:24,275 Afaste-se. 39 00:05:24,775 --> 00:05:27,525 A que devemos o prazer neste dia quente? 40 00:05:28,442 --> 00:05:31,650 Um policial precisa da permissão de bandidos para estar aqui? 41 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 Senhor. 42 00:05:33,484 --> 00:05:34,484 Vamos, senhor! 43 00:05:34,984 --> 00:05:38,109 Volte outra hora. Hoje é um dia ruim. 44 00:05:39,234 --> 00:05:41,192 Deve ser um daqueles dias. 45 00:05:42,234 --> 00:05:44,942 As estradas estavam congestionadas, mas as coisas não estão melhores aqui. 46 00:05:45,734 --> 00:05:47,234 Tudo bem, tudo bem. 47 00:05:50,734 --> 00:05:53,275 Aqui. Agora por favor vá embora. 48 00:05:57,275 --> 00:06:01,025 Seu desgraçado. Para que você leva a polícia coreana? 49 00:06:01,609 --> 00:06:03,734 Como se atreve a tentar me subornar? 50 00:06:04,567 --> 00:06:06,567 GAMELAND 51 00:06:07,900 --> 00:06:09,192 Aqui está, idiotas. 52 00:06:09,817 --> 00:06:13,317 Vocês deveriam ter sido mais cuidadosos. 53 00:06:14,525 --> 00:06:18,942 Como os bandidos se atrevem a tentar bloquear o caminho de um policial? 54 00:06:24,192 --> 00:06:25,567 Por favor continue. 55 00:06:26,317 --> 00:06:27,609 Eu espero que você ganhe! 56 00:06:52,650 --> 00:06:53,650 Patrão. 57 00:06:58,484 --> 00:07:00,275 Aquele maldito policial está aqui. 58 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 Largue isso. 59 00:07:12,900 --> 00:07:15,109 - Envolva-o e envie-o de volta. - Sim chefe. 60 00:07:20,525 --> 00:07:22,900 Recebi 200.000 won em certificados de presente. 61 00:07:23,275 --> 00:07:25,109 Nossa participação é de dez por cento, 62 00:07:27,067 --> 00:07:28,400 então seu total é de 180.000 won. 63 00:07:29,734 --> 00:07:31,692 Quem diabos ... 64 00:07:32,234 --> 00:07:33,275 Abra. 65 00:07:37,025 --> 00:07:38,025 Saudação. 66 00:07:38,109 --> 00:07:39,150 Tanto faz. 67 00:07:42,650 --> 00:07:45,484 Você é acusado de conversão ilegal de certificados de presente. 68 00:07:45,734 --> 00:07:47,359 Permaneça em silencio 69 00:07:47,442 --> 00:07:49,900 ou contratar um advogado, se quiser. 70 00:07:50,484 --> 00:07:51,525 Você vem comigo. 71 00:07:51,609 --> 00:07:54,984 Detetive, por que você não entra por um segundo? 72 00:07:55,067 --> 00:07:57,275 Amigo, venha aqui. 73 00:08:00,359 --> 00:08:01,734 Não se esqueça de colocá-los. 74 00:08:06,150 --> 00:08:07,830 - Bom Dia chefe! - Bom Dia chefe! 75 00:08:19,234 --> 00:08:20,275 Sim, sou eu. 76 00:08:21,025 --> 00:08:22,692 Aquele desgraçado voltou novamente. 77 00:08:22,859 --> 00:08:23,900 O que? 78 00:08:24,567 --> 00:08:27,859 Eu o enviei para uma cena de crime. O que ele está fazendo lá? 79 00:08:29,942 --> 00:08:32,234 Pergunte ao filho da puta você mesmo. 80 00:08:33,359 --> 00:08:35,067 Diga ao Sang-do que estou indo para lá. 81 00:08:36,400 --> 00:08:39,525 Você não pode fazer isso, não quando recebe nossa taxa mensal. 82 00:08:40,234 --> 00:08:41,942 Tomando todo o dinheiro para si 83 00:08:42,150 --> 00:08:44,859 fez com que seus filhos interrompessem meus negócios. 84 00:08:45,734 --> 00:08:49,109 Eu já o aconselhei contra a conversão de vale-presente. 85 00:08:49,317 --> 00:08:51,734 Inicie uma loja de câmbio sob o nome de outra pessoa, 86 00:08:51,942 --> 00:08:54,984 ou compartilhe as apostas. Você sabe do que eu estou falando. 87 00:08:55,150 --> 00:08:57,109 Tudo isso para alguma mudança de idiota? 88 00:08:57,192 --> 00:08:59,859 Estou ocupado, pois está configurando novas operações. 89 00:09:00,275 --> 00:09:02,984 Você não pode cortá-lo antes que ele venha? 90 00:09:03,192 --> 00:09:04,734 Meus meninos precisam do dinheiro. 91 00:09:04,817 --> 00:09:07,025 Tudo bem, tudo bem. Eu vou cuidar do bastardo. 92 00:09:19,317 --> 00:09:20,317 O que? 93 00:09:20,400 --> 00:09:21,400 Você está brincando comigo? 94 00:09:21,609 --> 00:09:23,692 Eu sou seu superior, você sabe. Onde você está? 95 00:09:23,775 --> 00:09:25,900 No meu caminho para a cena do crime. Vou desligar. 96 00:09:27,025 --> 00:09:28,859 Eu realmente não gosto desse cara. 97 00:09:28,942 --> 00:09:30,109 Deixe-me desligar ... 98 00:09:30,192 --> 00:09:31,984 - o ventilador elétrico. - Continue caminhando. 99 00:09:37,317 --> 00:09:38,567 Pare aí mesmo. 100 00:09:38,942 --> 00:09:40,109 Como quiser. 101 00:09:46,942 --> 00:09:48,734 - Obrigado pela carona. - Obrigado. 102 00:09:52,484 --> 00:09:54,692 A sério? Isso é necessário? 103 00:09:54,817 --> 00:09:58,067 Eu te dei uma carona! 104 00:10:01,025 --> 00:10:02,234 Aqui está o meu pagamento. 105 00:10:03,109 --> 00:10:04,400 Agora, ajoelhe-se no chão! 106 00:10:04,734 --> 00:10:07,650 Eu vou denunciar você. 107 00:10:07,859 --> 00:10:09,484 Engarrafamento sangrento. 108 00:10:09,567 --> 00:10:11,984 Onde diabos você esteve? 109 00:10:12,775 --> 00:10:14,609 Puxa, já existe uma multidão. 110 00:10:15,359 --> 00:10:16,400 Livrar-se deles. 111 00:10:17,150 --> 00:10:19,609 Olá repórteres. Um momento por favor! 112 00:10:19,692 --> 00:10:23,109 Você pode tirar fotos mais tarde. Vocês todos podem voltar por enquanto? 113 00:10:24,859 --> 00:10:27,692 Proteja a cena corretamente! O que você tem feito? 114 00:10:27,942 --> 00:10:30,317 Ei, afaste-se! 115 00:10:31,150 --> 00:10:32,609 Fique para trás se você estava atrasado. 116 00:10:33,609 --> 00:10:36,859 Não vá em direção à ponte e fique perto. 117 00:10:38,234 --> 00:10:41,567 Acabei de receber uma chamada solicitando reforços. 118 00:10:55,484 --> 00:10:56,525 Volte, por favor. 119 00:10:58,442 --> 00:11:01,109 As pessoas estão se reunindo por lá! 120 00:11:01,192 --> 00:11:02,442 Estamos ganhando audiência! 121 00:11:02,525 --> 00:11:03,734 Bom dia, oficial. 122 00:11:04,275 --> 00:11:05,525 Você identificou a vítima? 123 00:11:05,609 --> 00:11:08,109 Estamos verificando a chapa do veículo dele, então breve descobriremos. 124 00:11:15,734 --> 00:11:17,359 Ele morreu apenas algumas horas atrás 125 00:11:18,984 --> 00:11:21,150 entre três e cinco da manhã. 126 00:11:21,609 --> 00:11:24,025 A causa da morte é a perda de sangue devido a facadas 127 00:11:24,109 --> 00:11:26,609 ou um ataque cardíaco. 128 00:11:26,942 --> 00:11:28,150 Essa é a minha impressão inicial. 129 00:11:28,734 --> 00:11:30,609 Ei, venha e tire algumas fotos. 130 00:11:32,067 --> 00:11:33,150 Você entendeu? 131 00:11:43,275 --> 00:11:45,900 Certifique-se de não perder nada. 132 00:11:47,109 --> 00:11:49,150 Ei, Seo-jin. Por aqui! 133 00:11:49,484 --> 00:11:50,604 Você pode dar uma olhada nisso? 134 00:11:51,234 --> 00:11:54,275 Eu disse para você não me chamar pelo nome nas cenas de crime. 135 00:11:54,817 --> 00:11:57,400 Minhas desculpas, Chefe Cha. De qualquer forma, por favor dê uma olhada. 136 00:11:57,734 --> 00:11:58,775 O que é isso? 137 00:12:00,734 --> 00:12:02,174 Parece colisão traseira, certo? 138 00:12:04,442 --> 00:12:07,275 Parece assim, mas, novamente, não parece. 139 00:12:08,859 --> 00:12:10,567 Esse poderia ser o motivo? 140 00:12:11,317 --> 00:12:13,650 Eu queria que fosse. É melhor do que assassinato premeditado. 141 00:12:32,734 --> 00:12:34,900 A propósito, eu devo agradecer 142 00:12:35,109 --> 00:12:38,025 por transformar um dos meus filhos em aleijado. 143 00:12:38,234 --> 00:12:40,567 Existem regras por um motivo, você sabe. 144 00:12:43,567 --> 00:12:44,609 Tanto faz. 145 00:12:45,484 --> 00:12:48,275 Portanto, as empresas serão separadas, mas compartilharemos os engenheiros. 146 00:12:48,692 --> 00:12:49,692 Entendi. 147 00:12:50,400 --> 00:12:53,734 No entanto, não deveríamos resolver o problema do território? 148 00:12:54,275 --> 00:12:55,435 Sejamos flexíveis quanto a isso. 149 00:13:01,317 --> 00:13:03,442 - Sang-do. - Sim? 150 00:13:05,734 --> 00:13:08,609 Se você continuar recebendo favores, acabará sendo mimado. 151 00:13:09,525 --> 00:13:14,234 Não crie problemas e gerencie a loja que lhe designei. 152 00:13:14,525 --> 00:13:17,234 Todo mundo tem o seu limite. 153 00:13:18,109 --> 00:13:19,650 Se você cruzar a linha, você morrerá. 154 00:13:22,525 --> 00:13:25,567 Vamos, você realmente acha? 155 00:13:26,859 --> 00:13:28,192 Guus Hiddink disse uma vez isso. 156 00:13:29,109 --> 00:13:31,359 "Eu ainda estou com fome, porra." 157 00:13:33,192 --> 00:13:34,817 Não tenho capital, nem conexões, 158 00:13:35,734 --> 00:13:38,150 então eu ainda estou com fome. 159 00:13:41,609 --> 00:13:42,609 Senhor. 160 00:13:43,150 --> 00:13:46,734 Meu chefe está sendo indulgente porque vocês dois são amigos. 161 00:13:47,859 --> 00:13:51,025 É por isso que ele está dando a você a tecnologia e os engenheiros. 162 00:13:51,484 --> 00:13:53,275 O negócio de fliperama de slot 163 00:13:53,359 --> 00:13:58,442 não é nada como brigar por esses bares e clubes! 164 00:13:58,525 --> 00:14:00,900 Você está levantando sua voz na frente de nossos chefes? 165 00:14:00,984 --> 00:14:03,567 Nos dê o que? Apenas cale a boca, imbecil! 166 00:14:03,650 --> 00:14:05,275 Você tem um desejo de morte? 167 00:14:05,650 --> 00:14:06,734 Cale a boca! 168 00:14:08,192 --> 00:14:10,192 É assim que você treina seus meninos? 169 00:14:11,692 --> 00:14:13,067 Olhe para ele olhando para mim. 170 00:14:13,900 --> 00:14:14,942 Ei, Dong-su. 171 00:14:16,484 --> 00:14:18,775 Por que você está agindo tão alto e poderoso 172 00:14:18,859 --> 00:14:20,459 quando tudo que você me dá são apenas as migalhas? 173 00:14:23,484 --> 00:14:25,484 Esse tipo de transação não manterá a paz. 174 00:14:34,775 --> 00:14:35,817 Venha aqui. 175 00:14:36,900 --> 00:14:37,900 Sim chefe. 176 00:14:42,900 --> 00:14:45,859 Você não deve interromper nossa conversa. 177 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 Venha aqui. 178 00:14:51,025 --> 00:14:52,692 Seu pequeno filho da puta. 179 00:15:04,400 --> 00:15:06,109 Lá. Agora podemos trabalhar em paz. 180 00:15:14,567 --> 00:15:15,609 Beber. 181 00:15:22,609 --> 00:15:23,692 É bom. 182 00:15:25,275 --> 00:15:28,192 ESTAÇÃO DE POLÍCIA CHEONAN 183 00:15:28,734 --> 00:15:30,734 Choe Jeong-gyu, 46 anos. 184 00:15:30,859 --> 00:15:33,692 Sem inimigos, dívidas, ações judiciais ou algo assim. 185 00:15:34,150 --> 00:15:35,400 O relatório da autópsia era óbvio. 186 00:15:35,734 --> 00:15:37,150 Ele tem mais de uma dúzia de facadas. 187 00:15:37,567 --> 00:15:38,960 O assassino é obviamente um amador. 188 00:15:38,984 --> 00:15:40,359 Ele ficou louco. 189 00:15:40,734 --> 00:15:43,525 Não me sinto confortável em chamar o culpado de amador. 190 00:15:44,275 --> 00:15:45,442 Nenhuma evidência foi deixada para trás. 191 00:15:45,734 --> 00:15:48,567 Sem pegadas, sangue, cabelos, impressões digitais, nada. 192 00:15:49,359 --> 00:15:51,942 Desde que a carteira acabou, pode ser um assalto. 193 00:15:52,025 --> 00:15:53,984 No entanto, a quantidade é muito pequena, então ... 194 00:15:54,067 --> 00:15:56,192 As pessoas matam outras por coisas pequenas. 195 00:15:56,900 --> 00:15:58,780 A reunião acabou. Chame o capitão da unidade um. 196 00:15:59,609 --> 00:16:00,609 Sim senhor. 197 00:16:05,234 --> 00:16:06,234 Estou aqui, senhor. 198 00:16:08,442 --> 00:16:11,359 Este caso é provavelmente um roubo-homicídio, 199 00:16:11,525 --> 00:16:14,692 então procure alguém com antecedentes criminais semelhantes. 200 00:16:14,775 --> 00:16:15,817 Sim senhor. 201 00:16:16,109 --> 00:16:18,275 Vocês, apoiem a Unidade Um. 202 00:16:19,859 --> 00:16:21,299 Três casos separados, mas um assassino. 203 00:16:22,192 --> 00:16:23,234 Que casos? 204 00:16:23,567 --> 00:16:24,567 Ouça. 205 00:16:25,275 --> 00:16:28,359 Um reservatório em Seosan em 15 de julho de 206 00:16:29,067 --> 00:16:32,067 Boryeong Sunbeach Motel em 23 de julho de 207 00:16:32,150 --> 00:16:34,275 e depois o caso da noite passada. 208 00:16:35,734 --> 00:16:37,984 Uma faca era a arma do crime nos três casos. 209 00:16:38,192 --> 00:16:40,484 Considerando o comprimento e a largura da faca, 210 00:16:41,900 --> 00:16:43,442 poderia ser a mesma. 211 00:16:43,525 --> 00:16:44,942 Não, tenho certeza que sim. 212 00:16:46,650 --> 00:16:47,890 O suspeito é um serial killer. 213 00:16:48,692 --> 00:16:50,484 Este não é o EUA, você sabe. 214 00:16:50,692 --> 00:16:52,932 O porte de armas é ilegal, portanto as facas são as mais comuns. 215 00:16:53,734 --> 00:16:54,859 Isso não faz sentido. 216 00:16:55,442 --> 00:16:58,234 Existem mais de 1.000 assassinatos por ano. 217 00:16:58,442 --> 00:17:01,067 Seguindo a sua lógica, metade deles é feita por um cara. 218 00:17:01,150 --> 00:17:02,192 Você é louco? 219 00:17:03,109 --> 00:17:06,234 Quem é você para mexer com os casos de outra jurisdição? 220 00:17:06,317 --> 00:17:09,317 O assassino se importa com a jurisdição? 221 00:17:10,234 --> 00:17:12,984 Se não o pegarmos em breve, teremos grandes problemas. 222 00:17:13,400 --> 00:17:15,567 Ele é meticuloso demais para que isso seja um assassinato aleatório. 223 00:17:16,025 --> 00:17:17,942 Ele poderia atacar novamente a qualquer momento ... 224 00:17:18,025 --> 00:17:19,545 Este trabalho é muito fácil para você, não é? 225 00:17:19,609 --> 00:17:21,192 Casos de assassinato não são uma piada. 226 00:17:21,609 --> 00:17:22,960 Você não pode simplesmente tirar conclusões assim! 227 00:17:22,984 --> 00:17:23,984 Isso não é... 228 00:17:25,317 --> 00:17:27,692 Estes não são casos aleatórios que estou amarrando juntos. 229 00:17:28,234 --> 00:17:30,234 Cada um deles aconteceu com uma semana de intervalo 230 00:17:30,317 --> 00:17:32,734 por toda a província de Chungcheong do Sul. 231 00:17:33,400 --> 00:17:35,760 Não importa o quanto pensemos, não estamos chegando a lugar algum. 232 00:17:37,067 --> 00:17:38,907 Então a conclusão é bastante óbvia, não é? 233 00:17:39,734 --> 00:17:41,692 Dane-se seu absurdo. 234 00:17:42,067 --> 00:17:43,710 Você é tão inteligente que decidiu invadir um fliperama 235 00:17:43,734 --> 00:17:46,067 no seu caminho para uma cena de crime? 236 00:17:47,109 --> 00:17:48,359 Você teve tempo para fazer isso? 237 00:17:49,025 --> 00:17:51,234 Eles não são criminosos também? 238 00:17:52,359 --> 00:17:55,025 Gângsteres e assassinos são a mesma merda. 239 00:17:55,275 --> 00:17:58,359 Jeong Tae-seok, o que há de errado com você? 240 00:17:59,484 --> 00:18:00,567 Ei. 241 00:18:02,400 --> 00:18:03,920 Você está tão desesperado para ser promovido? 242 00:18:09,025 --> 00:18:10,067 Poxa... 243 00:18:12,525 --> 00:18:14,525 Sim, é disso que estou procurando. 244 00:18:15,817 --> 00:18:17,442 É por isso que eu quero pegar o assassino. 245 00:18:21,525 --> 00:18:24,400 A reunião acabou, então movam-se. Vamos pegar aquele assassino. 246 00:18:30,067 --> 00:18:32,067 Eu não bebi, então vou dirigir. 247 00:18:32,817 --> 00:18:33,859 Mas, chefe ... 248 00:18:34,567 --> 00:18:36,234 Pegue os meninos e volte. 249 00:18:36,692 --> 00:18:37,775 Sim chefe. 250 00:18:49,859 --> 00:18:51,400 Está correto, presidente. 251 00:18:51,942 --> 00:18:55,150 Sang-do pode ser um pouco precipitado, mas ele é um homem inteligente. 252 00:18:55,859 --> 00:18:57,609 Ele não causará mais problemas. 253 00:18:59,692 --> 00:19:01,567 Sim, não se preocupe. 254 00:19:06,942 --> 00:19:08,609 Tenha uma boa noite. 255 00:19:36,192 --> 00:19:37,234 Eu sinto Muito. 256 00:19:38,109 --> 00:19:39,859 A estrada estava escorregadia. 257 00:19:50,067 --> 00:19:52,025 Parece bem. Você pode apenas ir. 258 00:19:52,400 --> 00:19:53,442 Desculpa? 259 00:19:53,900 --> 00:19:55,567 Mas eu ainda bati no seu carro. 260 00:19:55,817 --> 00:19:57,317 Está bem. Você pode ir. 261 00:19:58,942 --> 00:20:00,359 Você tem certeza sobre isso? 262 00:20:01,317 --> 00:20:02,525 Sim está bom. 263 00:20:09,150 --> 00:20:10,775 Filho da puta! 264 00:20:27,734 --> 00:20:28,859 Droga! 265 00:20:31,317 --> 00:20:32,400 Que diabos? 266 00:21:01,067 --> 00:21:02,192 Quem é Você? 267 00:21:03,567 --> 00:21:04,609 Volte aqui! 268 00:21:47,275 --> 00:21:48,442 Você está todo morto! 269 00:22:14,900 --> 00:22:16,859 Seus idiotas! 270 00:23:55,942 --> 00:23:57,067 Quem está aí? 271 00:24:17,109 --> 00:24:18,734 Sang-do não o enviou. 272 00:24:20,692 --> 00:24:22,275 Não reconheci o atacante. 273 00:24:22,609 --> 00:24:24,692 Era o Sang-do, chefe. 274 00:24:24,775 --> 00:24:26,734 Ele não é membro de uma gangue. 275 00:24:27,484 --> 00:24:29,734 Seu ataque parecia sem propósito e empático. 276 00:24:30,359 --> 00:24:32,109 Parecia diferente. 277 00:24:32,192 --> 00:24:35,025 Quem mais tentaria atacá-lo 278 00:24:35,109 --> 00:24:36,567 na nossa linha de trabalho? 279 00:24:36,650 --> 00:24:37,650 Me dê isso. 280 00:24:41,942 --> 00:24:43,900 Estava escuro demais para ser visto corretamente, mas ... 281 00:24:43,984 --> 00:24:45,567 SEDAN BRANCO, DAEJEON 23XX 282 00:24:46,359 --> 00:24:48,109 - Saia! - Localize o veículo. 283 00:24:48,192 --> 00:24:50,109 Eu disse para você ter cuidado, não disse? 284 00:24:50,192 --> 00:24:51,567 Na verdade, somos amigos. 285 00:24:54,317 --> 00:24:56,275 Puxa, desculpe incomodá-lo. 286 00:24:57,192 --> 00:24:58,817 O paciente parece muito confortável para mim. 287 00:24:58,900 --> 00:25:00,067 Quem é Você? 288 00:25:00,525 --> 00:25:02,109 Eu trouxe uma caixa de Red Bulls. 289 00:25:02,609 --> 00:25:05,484 De qualquer forma, ouvi dizer que você foi esfaqueado recentemente. 290 00:25:06,234 --> 00:25:08,025 O hospital informou à polícia. 291 00:25:08,400 --> 00:25:11,400 Bem, você deve estar bastante envergonhado 292 00:25:12,359 --> 00:25:14,640 ter sido atacado assim. Você é um bandido, afinal. 293 00:25:15,900 --> 00:25:18,567 Não é tão embaraçoso quanto ser policial. 294 00:25:19,025 --> 00:25:20,817 Policiais são tão incompetentes 295 00:25:21,234 --> 00:25:23,817 que coisas ruins continuam acontecendo para modelar cidadãos. 296 00:25:24,942 --> 00:25:26,025 Inacreditável. 297 00:25:29,692 --> 00:25:32,400 Certo, cidadão modelo, Jang Dong-su, 298 00:25:33,567 --> 00:25:36,234 conte-me tudo sobre a noite passada. 299 00:25:36,317 --> 00:25:37,650 Eu o pegarei por você. 300 00:25:39,109 --> 00:25:41,025 Provavelmente eu posso pegá-lo mais rápido. 301 00:25:41,275 --> 00:25:42,400 Realmente? 302 00:25:43,275 --> 00:25:45,442 Eita. Você quer apostar? 303 00:25:46,650 --> 00:25:49,109 Derrame, idiota. 304 00:25:50,192 --> 00:25:52,025 Como eu disse, eu vou pegá-lo para você. 305 00:25:54,734 --> 00:25:56,692 Bem. Você se importa? 306 00:26:00,734 --> 00:26:05,734 Tropecei ontem à noite e me machuquei. 307 00:26:14,025 --> 00:26:15,650 Certo, tudo bem. 308 00:26:16,609 --> 00:26:18,400 Você realmente deve prestar atenção ao seu passo. 309 00:26:19,025 --> 00:26:23,442 Bastardos azarados podem tropeçar e cair em várias facas. 310 00:27:12,942 --> 00:27:16,025 O carro de Jang é um Mercedes preto com o número 3849, certo? 311 00:27:20,234 --> 00:27:21,400 Entendi, eu vou desligar. 312 00:27:28,234 --> 00:27:30,109 Filho da puta. 313 00:27:32,234 --> 00:27:33,984 Uma colisão traseira. 314 00:27:35,609 --> 00:27:37,275 Sedan branco. 315 00:27:39,400 --> 00:27:41,484 Eu estava certo, idiota. 316 00:27:42,775 --> 00:27:44,650 Desejo a você uma rápida recuperação, HUR SANG-DO 317 00:27:50,650 --> 00:27:53,734 Eita, olhe para você. 318 00:27:55,025 --> 00:27:56,067 Você está bem? 319 00:27:57,109 --> 00:27:58,650 - Sente-se. - Estou bem. 320 00:27:59,859 --> 00:28:02,150 Eu me sinto tão mal que mal posso olhar para você. 321 00:28:06,150 --> 00:28:08,275 O que vai acontecer agora? 322 00:28:08,525 --> 00:28:11,900 Você fez uma bagunça logo depois que assinamos o contrato. 323 00:28:13,317 --> 00:28:14,525 O que você gostaria que eu fizesse? 324 00:28:17,400 --> 00:28:19,317 Muitos dos meus meninos estão aleijados agora. 325 00:28:20,067 --> 00:28:21,817 Pague as contas do hospital e alguma compensação. 326 00:28:22,359 --> 00:28:24,599 E entregue a loja principal e também a de Seongan. 327 00:28:27,859 --> 00:28:30,150 Vou garantir que seus meninos sejam bem recompensados. 328 00:28:31,734 --> 00:28:32,734 E as lojas? 329 00:28:34,359 --> 00:28:35,817 Esse era seu plano o tempo todo? 330 00:28:41,734 --> 00:28:42,817 Dong-su. 331 00:28:46,067 --> 00:28:47,400 Se eu desse o pedido, 332 00:28:50,025 --> 00:28:51,317 você não estaria vivo. 333 00:28:53,525 --> 00:28:55,067 Enfim, pense nisso. 334 00:28:56,359 --> 00:28:57,942 Eu também estou curioso, você sabe. 335 00:28:59,025 --> 00:29:00,942 Quem te atrapalharia assim? 336 00:29:02,984 --> 00:29:04,025 Vejo você então. 337 00:29:04,525 --> 00:29:06,275 Tão fodidamente embaraçoso! 338 00:29:06,359 --> 00:29:09,859 Um gangster sendo esfaqueado? Eu apenas me mataria! 339 00:29:13,484 --> 00:29:16,359 Confie em mim e me dê dois homens neste caso. 340 00:29:16,442 --> 00:29:18,942 Eu vou pegar aquele cara de uma só vez. 341 00:29:19,150 --> 00:29:21,692 Por que você não sai de férias? 342 00:29:22,400 --> 00:29:24,692 Eu mal tenho homens suficientes para dirigir este departamento, 343 00:29:24,900 --> 00:29:27,650 Então, por que você está se oferecendo para enfrentar o problema de outra pessoa? 344 00:29:27,859 --> 00:29:29,734 Chefe, é um caso enorme. 345 00:29:29,859 --> 00:29:31,779 Se você fechar um, outros serão resolvidos também. 346 00:29:31,817 --> 00:29:34,650 Será um longo trem de casos resolvidos. 347 00:29:35,067 --> 00:29:36,359 Cai fora! 348 00:29:40,734 --> 00:29:44,192 Finalmente temos uma vítima que sobreviveu ao ataque. 349 00:29:46,067 --> 00:29:47,317 Uma testemunha se apresentou? 350 00:29:56,150 --> 00:29:57,192 Jang Dong-su. 351 00:29:58,859 --> 00:29:59,984 O que? Jang Dong-su? 352 00:30:01,275 --> 00:30:03,567 Ele foi esfaqueado alguns dias atrás. 353 00:30:04,109 --> 00:30:06,817 Uma cirurgia de duas horas mal o manteve vivo e ... 354 00:30:06,900 --> 00:30:07,984 Escute a si mesmo. 355 00:30:08,067 --> 00:30:10,359 Apenas pense sobre isso por um segundo. 356 00:30:11,192 --> 00:30:13,942 Que tipo de idiota psicótico atacaria um líder de gangue? 357 00:30:14,025 --> 00:30:16,400 O assassino não está envolvido com gangues. 358 00:30:17,234 --> 00:30:19,942 Estou certo disso. É o assassino em série! 359 00:30:20,025 --> 00:30:21,025 Cale a boca! 360 00:30:23,317 --> 00:30:26,442 Este é um problema de gangue, vou atribuí-lo à unidade dois. 361 00:30:28,567 --> 00:30:31,109 Estou te avisando. Não se envolva. 362 00:30:32,025 --> 00:30:33,109 Agora saia. 363 00:30:33,734 --> 00:30:36,109 Vá devagar na cobertura para ele. 364 00:30:36,900 --> 00:30:39,025 Este não é o momento para isso. 365 00:30:41,942 --> 00:30:43,067 O que você disse? 366 00:30:43,359 --> 00:30:44,484 É o que você tem feito. 367 00:30:45,109 --> 00:30:46,317 Seu filho da puta! 368 00:30:52,025 --> 00:30:53,525 Digamos que você esteja certo. 369 00:30:54,859 --> 00:30:56,484 Mas Jang é a vítima aqui. 370 00:30:56,734 --> 00:30:58,525 Você não pode prender uma testemunha 371 00:30:58,609 --> 00:31:00,567 por não denunciar um crime. 372 00:31:00,650 --> 00:31:02,400 Quantos crimes ele cometeu? 373 00:31:04,484 --> 00:31:06,984 Precisamos trazê-lo e interrogá-lo. 374 00:31:07,525 --> 00:31:09,192 Ele está chateado para dizer o mínimo. 375 00:31:09,400 --> 00:31:12,109 Se não fizermos nada, ele matará o assassino. 376 00:31:12,484 --> 00:31:14,164 Isso nos deixará com três casos não resolvidos. 377 00:31:14,567 --> 00:31:16,150 Como Jang pode encontrar o assassino? 378 00:31:17,150 --> 00:31:18,359 Ele é um gangster, não um policial. 379 00:31:18,525 --> 00:31:22,067 Seus homens têm os recursos para encontrar alguém em dias. 380 00:31:22,150 --> 00:31:23,484 Além disso, Jang viu ... 381 00:31:27,192 --> 00:31:29,150 o rosto do assassino. 382 00:31:36,400 --> 00:31:37,400 Saia. 383 00:31:38,567 --> 00:31:40,734 Você está vomitando muita besteira. 384 00:31:41,650 --> 00:31:42,692 - Saia! - Caramba. 385 00:31:56,067 --> 00:31:58,734 Por que você não fala com o proprietário? 386 00:32:00,442 --> 00:32:01,525 Eita! 387 00:32:02,150 --> 00:32:03,984 O que eu deveria fazer? 388 00:32:04,067 --> 00:32:06,192 Eu preciso trabalhar para ganhar dinheiro! 389 00:32:07,817 --> 00:32:09,984 O que? Aniversário? 390 00:32:13,650 --> 00:32:15,400 Como isso é importante agora? 391 00:32:15,859 --> 00:32:17,484 Estou cansado como o inferno! 392 00:32:17,692 --> 00:32:19,109 Não durmo há dois dias, 393 00:32:19,192 --> 00:32:20,984 então não me incomode com o aniversário de uma criança! 394 00:32:21,859 --> 00:32:23,109 Deve ser o aniversário do seu filho. 395 00:32:25,525 --> 00:32:26,525 O que? 396 00:32:28,400 --> 00:32:30,192 Aquele maldito garoto que você mencionou. 397 00:32:41,275 --> 00:32:42,317 Me dê isso. 398 00:32:48,109 --> 00:32:49,567 Cara afiada, 399 00:32:50,150 --> 00:32:52,817 bochechas finas, queixo angulado, 400 00:32:55,317 --> 00:32:57,442 e um nariz estreito e longo. 401 00:33:01,609 --> 00:33:04,192 Seus lábios são grandes em comparação com o nariz. 402 00:33:10,650 --> 00:33:12,275 Isso é bem perto. 403 00:33:21,484 --> 00:33:23,109 Então você não deveria ter tido o filho. 404 00:33:24,984 --> 00:33:26,317 Não é culpa do garoto. 405 00:33:32,025 --> 00:33:33,650 Encontre-o antes da polícia. 406 00:33:33,942 --> 00:33:35,150 Eu entendo, chefe. 407 00:34:16,150 --> 00:34:17,442 Ei, onde nós estamos? 408 00:34:19,442 --> 00:34:20,525 Esperar. Quem é Você? 409 00:34:58,150 --> 00:34:59,734 Bloqueie a porta! 410 00:34:59,817 --> 00:35:01,275 Não os deixe sair! 411 00:35:03,942 --> 00:35:06,067 Obrigado por sua cooperação. 412 00:35:08,900 --> 00:35:12,609 Estamos reprimindo máquinas caça-níqueis ilegais. 413 00:35:12,859 --> 00:35:15,067 Todos os jogadores devem permanecer no mesmo lugar. 414 00:35:15,859 --> 00:35:17,275 Então, onde está o chefe? 415 00:35:18,275 --> 00:35:20,150 Traga-o aqui! 416 00:35:25,942 --> 00:35:27,984 Sim? Aguente. 417 00:35:32,609 --> 00:35:34,109 Okay, vá em frente. 418 00:35:35,442 --> 00:35:37,234 Jang Dong-su, aquele pedaço adorável de merda. 419 00:35:37,359 --> 00:35:39,234 Ele é um bastardo ardiloso. 420 00:35:39,900 --> 00:35:42,359 Ele se meteu com 63 das 97 máquinas caça-níqueis. 421 00:35:42,650 --> 00:35:44,692 - Devo conseguir um mandado hoje? - Aguente, 422 00:35:45,109 --> 00:35:46,484 deixe-me perguntar a ele. 423 00:35:48,400 --> 00:35:50,400 Então, devo solicitar um mandado? 424 00:35:50,942 --> 00:35:52,150 O que você quer? 425 00:35:52,567 --> 00:35:53,900 Aquele que te esfaqueou. 426 00:35:54,817 --> 00:35:57,567 Conte-me tudo, e eu vou deixar este escorregar. 427 00:35:59,234 --> 00:36:00,484 E se eu não? 428 00:36:03,109 --> 00:36:04,817 Desde que você tem meu chefe ao seu lado, 429 00:36:04,900 --> 00:36:07,025 Não tenho utilidade para você, é isso? 430 00:36:08,650 --> 00:36:11,150 Ouça, Jang Dong-su. 431 00:36:11,400 --> 00:36:12,650 O cara que te esfaqueou 432 00:36:13,900 --> 00:36:15,400 é um assassino em série. 433 00:36:17,859 --> 00:36:19,400 Ele é um pouco estranho. 434 00:36:20,234 --> 00:36:21,984 Ele é diferente de outros psicopatas. 435 00:36:22,775 --> 00:36:24,025 E você é a prova. 436 00:36:26,984 --> 00:36:28,384 Que diabos você está falando? 437 00:36:29,775 --> 00:36:32,359 Por que você acha que ele mexeu com você? 438 00:36:40,150 --> 00:36:43,442 A maioria dos psicopatas vai atrás de meninas 439 00:36:43,525 --> 00:36:45,501 ou pessoas que são mais fracas e menores do que eles. 440 00:36:45,525 --> 00:36:47,400 Mas o assassino ataca praticamente qualquer pessoa. 441 00:36:48,400 --> 00:36:50,900 Se não o encontrarmos em breve, mais pessoas morrerão. 442 00:36:53,192 --> 00:36:55,234 Qual é o seu problema? 443 00:36:56,234 --> 00:36:59,192 Entregue as informações e faça suas coisas de gangster. 444 00:36:59,275 --> 00:37:00,734 É um ganha-ganha. 445 00:37:01,150 --> 00:37:03,609 Eu vou pegá-lo, colocá-lo em julgamento, 446 00:37:03,692 --> 00:37:05,525 e trancá-lo para sempre. 447 00:37:08,650 --> 00:37:09,650 Então o que? 448 00:37:10,567 --> 00:37:12,400 Nada. É assim que termina. 449 00:37:14,400 --> 00:37:15,484 É isso aí? 450 00:37:16,650 --> 00:37:20,859 Quando o maior cassino de luxo do país é construído 451 00:37:20,942 --> 00:37:23,359 na cobertura deste arranha-céu, 452 00:37:23,734 --> 00:37:26,150 toda essa área ao redor do prédio Zeus 453 00:37:26,234 --> 00:37:29,067 vai se tornar o ponto mais quente da cidade ... 454 00:37:29,150 --> 00:37:32,900 Corte a porcaria. Ouvi dizer que este lugar está arruinado. 455 00:37:33,317 --> 00:37:34,650 Droga. 456 00:37:37,317 --> 00:37:39,484 Todo mundo que fez fila 457 00:37:39,567 --> 00:37:41,109 para unidades de pré-construção saíram. 458 00:37:41,734 --> 00:37:45,442 Naturalmente, os investidores estão adiando seu financiamento. 459 00:37:46,359 --> 00:37:50,025 Rumores estranhos estão surgindo desde o seu acidente. 460 00:37:51,400 --> 00:37:54,234 A região de Cheongju também é outro problema. 461 00:37:54,317 --> 00:37:57,400 Meninos sang-dds estão se mudando para o nosso território. 462 00:37:58,525 --> 00:37:59,885 E o punk que me esfaqueou? 463 00:38:00,650 --> 00:38:02,859 Encontramos o carro dele 464 00:38:02,942 --> 00:38:04,609 na estrada nacional ligada a Sintanjin. 465 00:38:05,359 --> 00:38:06,359 O carro dele? 466 00:38:06,859 --> 00:38:09,442 Ficou estacionado em uma área de descanso por alguns dias. 467 00:38:09,650 --> 00:38:11,025 Os meninos encontraram. 468 00:38:11,109 --> 00:38:13,859 - Onde está o carro agora? - Trouxemos de volta. 469 00:38:14,525 --> 00:38:17,525 Enfim, houve um assassinato há alguns dias naquela área. 470 00:38:18,400 --> 00:38:22,317 E isto. Não sei se foi despejado ou perdido, 471 00:38:22,650 --> 00:38:25,942 mas os meninos encontraram-no a cerca de 3 km do carro. 472 00:38:31,859 --> 00:38:33,359 Segure-o. 473 00:38:33,734 --> 00:38:34,900 Sim chefe. 474 00:38:41,609 --> 00:38:43,567 - Olá. - Este é Jang Dong-su. 475 00:38:47,692 --> 00:38:48,984 Que surpresa. 476 00:38:49,525 --> 00:38:51,317 Você conhece o caso de assassinato de Sintanjin? 477 00:38:52,192 --> 00:38:53,275 Que tal isso? 478 00:38:54,859 --> 00:38:55,984 Aquele bastardo fez isso. 479 00:38:56,650 --> 00:38:57,692 O que? 480 00:39:01,150 --> 00:39:02,400 Como você sabe disso? 481 00:39:04,734 --> 00:39:06,817 Encontramos o carro dele na área. 482 00:39:10,609 --> 00:39:12,650 Eu tenho me saído muito bem ultimamente. 483 00:39:14,150 --> 00:39:16,442 Cheguei até aqui arriscando minha vida. 484 00:39:17,150 --> 00:39:20,609 Então um cara aleatório aparece e fica no meu caminho. 485 00:39:21,859 --> 00:39:24,400 Que outra opção eu tenho além de derrubá-lo? 486 00:39:24,775 --> 00:39:26,251 Não é como se eu pudesse me afastar dele. 487 00:39:26,275 --> 00:39:29,525 Mas esse psicopata desapareceu sem deixar rastro 488 00:39:30,067 --> 00:39:32,609 depois de andar por toda a reputação de um gangster. 489 00:39:33,442 --> 00:39:34,692 Ei, 490 00:39:34,942 --> 00:39:38,275 quem mexe comigo tem que pagar o preço. 491 00:39:39,817 --> 00:39:42,275 Reputação é tudo para um gangster. 492 00:39:44,317 --> 00:39:49,525 Vou cortá-lo e exibi-lo. 493 00:39:50,359 --> 00:39:53,900 Você está dizendo a um policial que matará um homem? 494 00:39:54,692 --> 00:39:56,817 Punimos as pessoas de maneiras que a lei não pode. 495 00:39:57,025 --> 00:39:59,984 Você está dizendo que um bandido vai pegar outro bandido? 496 00:40:00,442 --> 00:40:01,484 Não. 497 00:40:02,192 --> 00:40:06,442 Dois bandidos vão pegar um maluco ainda pior. 498 00:40:11,150 --> 00:40:12,275 Aqui está a chave do carro. 499 00:40:17,859 --> 00:40:20,109 Você não me vê como policial? 500 00:40:21,359 --> 00:40:24,067 Eu posso prendê-lo imediatamente, você sabe. 501 00:40:25,317 --> 00:40:26,734 Você não vai embora. Por quê? 502 00:40:27,692 --> 00:40:30,525 Porque você o quer mais do que eu. 503 00:40:39,109 --> 00:40:42,734 Vou fornecer mão de obra e pagar as despesas. 504 00:40:44,109 --> 00:40:45,359 Compartilharemos informações 505 00:40:46,734 --> 00:40:48,317 e ajudar um ao outro. 506 00:40:49,109 --> 00:40:50,192 E o prêmio? 507 00:40:51,192 --> 00:40:52,275 Nós o dividimos ao meio? 508 00:40:52,775 --> 00:40:54,817 Quem o pegar primeiro pode ficar com ele. 509 00:40:55,567 --> 00:40:59,442 Então, se eu pegá-lo primeiro, ele será punido pela lei, 510 00:41:00,775 --> 00:41:02,775 mas se você pegá-lo, acabará com ele, certo? 511 00:41:03,567 --> 00:41:05,167 Entre no jogo se estiver confiante o suficiente. 512 00:41:16,275 --> 00:41:17,317 Conte comigo. 513 00:41:18,650 --> 00:41:20,609 Você vai se arrepender disso, você sabe. 514 00:41:25,484 --> 00:41:26,567 Ele é um homem bonito. 515 00:41:28,359 --> 00:41:29,484 Quantos anos ele parecia? 516 00:41:30,775 --> 00:41:32,442 Cerca de 30 e poucos anos. 517 00:41:33,025 --> 00:41:35,150 Chuva e escuridão obscureceram minha visão, no entanto. 518 00:41:36,025 --> 00:41:37,734 Mantenha contato usando isso. 519 00:41:41,400 --> 00:41:44,984 Um gangster e um policial juntam forças para pegar o diabo. 520 00:41:45,067 --> 00:41:47,567 Isto é interessante! 521 00:41:58,192 --> 00:42:01,817 Um gangster e um policial juntam forças para pegar o diabo. 522 00:42:01,900 --> 00:42:04,484 Isto é interessante! 523 00:42:05,150 --> 00:42:06,275 Seu filho da puta. 524 00:42:06,359 --> 00:42:07,775 Estamos no mesmo barco. 525 00:42:07,859 --> 00:42:09,692 Eu seria um tolo por não ter seguro. 526 00:42:10,442 --> 00:42:12,442 Não é como se pudéssemos redigir um contrato, certo? 527 00:42:16,942 --> 00:42:20,692 Então você se deu ao trabalho de me gravar? 528 00:42:23,984 --> 00:42:25,609 Porra! 529 00:42:29,734 --> 00:42:32,984 Você realmente achou que poderia ter influência sobre mim? 530 00:42:35,775 --> 00:42:37,900 É por isso que não confio na polícia. 531 00:42:48,025 --> 00:42:49,275 Inacreditável. 532 00:42:53,525 --> 00:42:55,359 Só porque estou sendo branda 533 00:42:55,442 --> 00:42:57,359 não significa que você pode andar por cima de mim. 534 00:42:57,942 --> 00:42:59,192 Ouça, seu bastardo. 535 00:42:59,525 --> 00:43:03,609 Quando isso acabar, eu vou te prender primeiro, imbecil! 536 00:43:08,525 --> 00:43:10,317 Ele esfaqueou Jang Dong-su também 537 00:43:10,734 --> 00:43:12,494 e é o culpado por trás do caso Sintanjin. 538 00:43:12,692 --> 00:43:14,150 Então o que isso quer dizer? 539 00:43:15,150 --> 00:43:18,775 Se tudo correr como planejado, podemos encerrar cinco casos de uma só vez. 540 00:43:21,692 --> 00:43:23,650 Mid-30s, masculino, altura média. 541 00:43:23,817 --> 00:43:26,650 A julgar pelo seu padrão, ele só mata à noite. 542 00:43:26,900 --> 00:43:30,025 Ele não se importa com quem ele mata e ele só usa uma faca. 543 00:43:30,400 --> 00:43:31,525 É um ou outro. 544 00:43:32,067 --> 00:43:34,650 Ele tem uma obsessão ou está sempre preparado. 545 00:43:36,109 --> 00:43:37,484 Até o momento, não há outras pistas. 546 00:43:43,109 --> 00:43:44,650 Eu fiz um acordo com o detetive Jeong. 547 00:43:44,900 --> 00:43:46,025 Nós vamos pegá-lo juntos. 548 00:43:46,359 --> 00:43:47,710 Obviamente, não contaremos aos outros. 549 00:43:47,734 --> 00:43:49,275 Como podemos confiar na polícia? 550 00:43:49,359 --> 00:43:51,317 Como podemos confiar em bandidos? 551 00:43:51,400 --> 00:43:52,600 Quem disse algo sobre confiança? 552 00:43:53,109 --> 00:43:55,109 Precisamos de mão de obra para pegar o assassino 553 00:43:55,359 --> 00:43:57,650 e este não é um caso em que possamos lidar com nós mesmos. 554 00:43:57,734 --> 00:44:00,359 - Vamos envolver os outros. - Então o que? 555 00:44:00,442 --> 00:44:02,359 O Major Case Squad assumirá, 556 00:44:02,442 --> 00:44:05,734 envolva a mídia e tenha toda a glória. 557 00:44:05,942 --> 00:44:09,067 Isso não é tudo. O chefe está protegendo Jang, 558 00:44:09,150 --> 00:44:11,567 então essa é a única maneira de resolver esse caso. 559 00:44:12,109 --> 00:44:14,484 O chefe também terá problemas. 560 00:44:14,900 --> 00:44:18,400 Jang viu seu rosto e seu carro. 561 00:44:18,484 --> 00:44:20,525 Não podemos confiar apenas no desenho. 562 00:44:20,984 --> 00:44:22,734 Precisamos de impressões digitais e DNA. 563 00:44:23,109 --> 00:44:26,025 Ajudaremos os bandidos a encontrar o assassino 564 00:44:26,109 --> 00:44:27,859 e passar para fazer a prisão. 565 00:44:28,234 --> 00:44:31,942 Vou usar a polícia e jogá-los fora depois. 566 00:44:42,859 --> 00:44:44,650 Também somos todos cidadãos que pagam impostos. 567 00:44:45,400 --> 00:44:47,692 Vamos obter apoio da polícia pela primeira vez. 568 00:44:53,109 --> 00:44:55,817 Por fora, parece um frigorífico abandonado, 569 00:44:56,234 --> 00:44:58,900 mas milhares de máquinas caça-níqueis são construídas aqui 570 00:44:58,984 --> 00:45:00,484 e distribuído por todo o país. 571 00:45:00,567 --> 00:45:01,734 Filhos da puta. 572 00:45:08,567 --> 00:45:10,275 Eita. 573 00:45:10,817 --> 00:45:12,293 Tenho certeza de que haverá algo para encontrar. 574 00:45:12,317 --> 00:45:15,817 Provavelmente cabelo, impressões digitais ou até traços do peido. 575 00:45:16,275 --> 00:45:18,900 Temos que encontrar algo, não importa o quê. 576 00:45:19,275 --> 00:45:20,734 Vamos pentear cada centímetro dele. 577 00:45:20,859 --> 00:45:22,317 Ok, vamos começar. 578 00:45:23,859 --> 00:45:26,359 Vamos deixar todo o trabalho duro para Jang 579 00:45:26,734 --> 00:45:29,359 e passar pelos casos que aconteceram até agora. 580 00:45:29,859 --> 00:45:32,525 Esta é a filmagem de segurança da rodovia. 581 00:45:32,859 --> 00:45:33,984 Vamos revisar o padrão dele. 582 00:45:34,067 --> 00:45:37,650 Ele usou um veículo em todos os assassinatos até agora. 583 00:45:38,067 --> 00:45:40,275 Ele está sempre em movimento, o que o torna mais difícil de pegar. 584 00:45:41,775 --> 00:45:44,442 Conhecemos quatro casos abertos, mas é preciso haver mais. 585 00:45:44,609 --> 00:45:46,817 Mesmo ao lidar com outros casos, 586 00:45:46,900 --> 00:45:49,192 sempre considere a possibilidade de assassinatos em série. 587 00:45:49,400 --> 00:45:51,200 Se você encontrar alguma coisa, informe-me imediatamente. 588 00:45:51,525 --> 00:45:53,025 Ele é uma bomba-relógio. 589 00:45:53,609 --> 00:45:56,692 Ele poderia aparecer em qualquer lugar, então verifique casos em outras áreas. 590 00:45:57,150 --> 00:45:58,650 Além disso, verifique se você é discreto. 591 00:46:07,359 --> 00:46:10,025 Trancaremos os bandidos assim que o caso terminar. 592 00:46:10,359 --> 00:46:11,442 Legal né? 593 00:46:13,609 --> 00:46:15,775 Por fim, cabe a nós pegar o assassino. 594 00:46:17,442 --> 00:46:19,442 Antes de fazermos isso, vamos cuidar do Sang-do. 595 00:47:16,859 --> 00:47:17,900 Filho da puta! 596 00:47:23,192 --> 00:47:24,275 Você está louco? 597 00:47:24,734 --> 00:47:26,234 O que você está fazendo aqui? 598 00:47:27,609 --> 00:47:28,984 Que diabos você acha? 599 00:47:29,775 --> 00:47:30,942 Eu estava esperando por você. 600 00:47:32,567 --> 00:47:33,900 Eu acho que você quebrou minhas costas. 601 00:47:33,984 --> 00:47:35,900 Você não deveria ter me surpreendido assim. 602 00:47:35,984 --> 00:47:37,275 Eu quase tive um ataque cardíaco. 603 00:47:38,525 --> 00:47:39,567 Me dê um pouco. 604 00:47:45,025 --> 00:47:47,650 - Agradável. - Você poderia investigar isso? 605 00:47:48,234 --> 00:47:50,109 - É urgente. - O que é isso? 606 00:47:51,234 --> 00:47:54,567 Nada especial. Encontrei cabelo e sangue. 607 00:47:54,942 --> 00:47:57,150 - Por favor, olhe para eles. - Jeong Tae-seok. 608 00:47:58,984 --> 00:48:01,317 O que você tem? Isto não é como você. 609 00:48:02,359 --> 00:48:03,442 O que não é como eu? 610 00:48:04,692 --> 00:48:06,734 É um mundo imundo. 611 00:48:08,192 --> 00:48:10,025 Também devo sujar minhas mãos. 612 00:48:10,109 --> 00:48:11,442 Certo, está imundo. 613 00:48:27,400 --> 00:48:28,734 Ele é esquisito. 614 00:48:30,025 --> 00:48:31,817 Ele deixou a arma para nós vermos. 615 00:48:33,442 --> 00:48:35,859 "O assassino ainda está solto, mas a polícia não tem noção. 616 00:48:36,692 --> 00:48:38,567 Policiais incompetentes. " 617 00:48:40,109 --> 00:48:44,359 E agora, até um líder de gangue está morto. 618 00:48:45,109 --> 00:48:46,817 O que você vai fazer? 619 00:48:48,067 --> 00:48:49,234 O que devemos fazer sobre isso? 620 00:48:49,609 --> 00:48:51,984 Olhe para todos vocês. O gato comeu sua língua? 621 00:48:52,359 --> 00:48:53,734 O caso Hut Sang-do ... 622 00:48:54,692 --> 00:48:57,525 serão atribuídos à Unidade Dois e eles investigarão. 623 00:48:57,942 --> 00:48:59,400 Você ainda não entendeu? 624 00:48:59,942 --> 00:49:02,317 Pare de olhar para o monitor 625 00:49:03,234 --> 00:49:04,275 e ir às ruas. 626 00:49:05,150 --> 00:49:06,400 Agora mesmo! 627 00:49:07,942 --> 00:49:10,567 Eu não me importo se é porcaria de cachorro, 628 00:49:10,650 --> 00:49:12,890 pesquise e investigue o que ajudará a resolver o caso! 629 00:49:13,484 --> 00:49:16,234 Pelo menos tente parecer que você se importa! 630 00:49:16,484 --> 00:49:17,567 Mantenha sua cabeça erguida! 631 00:49:17,900 --> 00:49:18,900 Sim me conte. 632 00:49:18,984 --> 00:49:21,150 Você tem um desejo de morte? 633 00:49:21,484 --> 00:49:23,609 - O que é isso? - Você disse que não é nada de especial. 634 00:49:24,109 --> 00:49:25,589 Acabei de obter os resultados nas amostras. 635 00:49:26,317 --> 00:49:28,859 - Eu não acredito nisso. - O que é isso? Conte-me. 636 00:49:29,234 --> 00:49:31,984 DNA das recentes vítimas de assassinato em Chungcheong do Sul 637 00:49:32,067 --> 00:49:33,942 foram detectados nas amostras. 638 00:49:34,025 --> 00:49:35,025 Realmente? 639 00:49:36,900 --> 00:49:38,025 É isso? 640 00:49:38,484 --> 00:49:40,025 Havia algum DNA não identificado? 641 00:49:40,109 --> 00:49:42,275 - Nenhum. - Isso não faz sentido. 642 00:49:42,900 --> 00:49:44,043 Você executou os testes corretamente? 643 00:49:44,067 --> 00:49:46,859 Não havia mais ninguém, mas esse não é o problema. 644 00:49:46,942 --> 00:49:49,484 - Algo grande aconteceu. - Espere um segundo. 645 00:49:53,317 --> 00:49:54,317 Continue. 646 00:49:54,400 --> 00:49:57,775 DNA do motorista do caminhão e dono da fábrica de filhotes 647 00:49:58,192 --> 00:50:00,900 foram encontrados na arma usada no caso do assassinato de Hur. 648 00:50:00,984 --> 00:50:01,984 O que? 649 00:50:02,067 --> 00:50:03,650 Isso significa que uma pessoa fez tudo. 650 00:50:04,442 --> 00:50:07,650 Ele será oficialmente classificado como um caso de serial killer. 651 00:50:09,359 --> 00:50:10,359 Eu tenho que ir. 652 00:50:13,192 --> 00:50:14,567 Jang Dong-su! 653 00:50:15,442 --> 00:50:16,609 Foi você, não foi? 654 00:50:17,609 --> 00:50:18,650 Foi você! 655 00:50:21,192 --> 00:50:22,460 Senhor, vou ter que ligar de volta. 656 00:50:22,484 --> 00:50:23,817 Responda-me, filho da puta! 657 00:50:28,317 --> 00:50:30,442 - Você está louco? - Droga! 658 00:50:41,317 --> 00:50:42,650 Desgraçado! 659 00:50:46,650 --> 00:50:48,650 Seu idiota voltou. 660 00:50:50,109 --> 00:50:51,609 Ele entra aqui como se fosse a casa dele. 661 00:50:52,734 --> 00:50:54,734 Quem mais? Um dos seus detetives. 662 00:50:54,984 --> 00:50:56,150 Certo, conversaremos mais tarde. 663 00:50:58,109 --> 00:50:59,275 Droga. 664 00:51:00,192 --> 00:51:03,525 Um policial aliado a um gangster? Foda-se este mundo. 665 00:51:04,359 --> 00:51:06,859 Você também não é policial? 666 00:51:08,525 --> 00:51:09,525 Você não é? 667 00:51:12,859 --> 00:51:14,067 Diga-me, imbecil. 668 00:51:14,692 --> 00:51:16,317 Você matou o Hur Sang-do? 669 00:51:19,525 --> 00:51:20,775 Sim, eu o matei. 670 00:51:27,025 --> 00:51:30,775 Eu me culpo por confiar em um gangster. 671 00:51:32,984 --> 00:51:34,609 Você confiou em mim? 672 00:51:35,525 --> 00:51:37,192 Ninguém compraria isso. 673 00:51:38,150 --> 00:51:39,442 Nada mudou. 674 00:51:39,859 --> 00:51:42,109 Ainda vamos pegar o assassino juntos. 675 00:51:42,400 --> 00:51:43,400 Entendi? 676 00:51:47,067 --> 00:51:48,109 Quando... 677 00:51:50,109 --> 00:51:51,650 tudo acabar, 678 00:51:52,484 --> 00:51:55,817 vou investigar você adequadamente. 679 00:51:58,692 --> 00:52:00,109 Tanto faz. 680 00:52:04,942 --> 00:52:08,234 Os casos de assassinato na região desde julho deste ano 681 00:52:08,317 --> 00:52:10,859 foram encontrados assassinatos de um serial killer ... 682 00:52:10,942 --> 00:52:13,817 A polícia ainda não encontrou pistas substanciais ... 683 00:52:13,900 --> 00:52:16,650 Esquadrão Maior de Casos da Estação Chungcheong do Sul 684 00:52:17,067 --> 00:52:20,109 agora está trabalhando ao lado da polícia de Cheonan. 685 00:52:20,317 --> 00:52:23,984 Os assassinatos foram tratados por vários 686 00:52:24,067 --> 00:52:26,567 departamentos de polícia, mas centralizando a investigação 687 00:52:26,984 --> 00:52:32,025 há uma nova esperança para finalmente encerrar os casos. 688 00:52:32,275 --> 00:52:34,359 Desejamos que esses casos sejam resolvidos em breve 689 00:52:34,442 --> 00:52:36,609 para que as pessoas possam finalmente encontrar a paz novamente. 690 00:52:36,692 --> 00:52:39,692 Ouviremos mais detalhes do repórter no local. 691 00:52:39,775 --> 00:52:40,942 Você chegou cedo. 692 00:52:41,609 --> 00:52:42,692 Dong-chem. 693 00:52:42,775 --> 00:52:45,234 Estou do lado de fora do Ace Hotel, onde o assassinato ocorreu 694 00:52:45,317 --> 00:52:46,859 em 3 de setembro. 695 00:52:47,067 --> 00:52:51,442 Dizem que a vítima deste crime é Hur Sang-do, 696 00:52:51,859 --> 00:52:54,984 que liderou uma gangue na região de Chungcheong do Sul. 697 00:52:55,609 --> 00:52:59,234 Dizia-se que ele estava em uma guerra de território com ... 698 00:52:59,317 --> 00:53:02,484 Se você entregasse o caso desde o início, 699 00:53:02,567 --> 00:53:03,900 não teria chegado a isso. 700 00:53:05,025 --> 00:53:07,067 Assassinato não é brincadeira de criança. 701 00:53:07,984 --> 00:53:11,025 Vocês só arruinaram a porra da investigação. 702 00:53:12,234 --> 00:53:15,650 Você não deveria ser mais educado estando em nossa casa? 703 00:53:17,192 --> 00:53:19,484 Bem, eu não estou errado, seu idiota. 704 00:53:19,984 --> 00:53:21,025 Prick? 705 00:53:21,484 --> 00:53:23,400 Continue falando, seu pedaço de merda. 706 00:53:23,484 --> 00:53:24,942 - O que é que disse? - Seu merda! 707 00:53:25,025 --> 00:53:27,192 - Solte-o então! - Venha aqui! 708 00:53:28,109 --> 00:53:31,859 - Idiota! - Ei, pare com isso! 709 00:53:32,275 --> 00:53:37,817 Na faca encontrada no local do assassinato de Hur, 710 00:53:37,842 --> 00:53:41,000 Evidências de DNA de outras vítimas foram descobertas. 711 00:53:41,025 --> 00:53:45,359 Foi criada uma força-tarefa para investigar não apenas o caso de Hur, 712 00:53:45,442 --> 00:53:48,025 mas os casos de outras vítimas, assim como todos os assassinatos 713 00:53:48,109 --> 00:53:51,234 provavelmente cometidos por um só assassino ... 714 00:53:51,442 --> 00:53:53,067 Mas isso não foi por minha conta. 715 00:53:53,442 --> 00:53:56,109 A força-tarefa que consiste no esquadrão principal de casos 716 00:53:56,192 --> 00:53:58,549 e unidades de homicídios 717 00:53:59,734 --> 00:54:04,067 se juntará ao principal perfil criminal do país 718 00:54:04,650 --> 00:54:08,275 e especialistas forenses de vários campos 719 00:54:08,359 --> 00:54:12,067 para realizar uma investigação completa. 720 00:54:12,567 --> 00:54:16,275 A polícia permanecerá vigilante, pois espera 721 00:54:16,484 --> 00:54:20,567 uma grande participação de gangues no funeral de Hur Sang-dds. 722 00:54:32,275 --> 00:54:33,942 Estou surpreso em vê-lo aqui. 723 00:54:35,942 --> 00:54:38,650 Claro que vim. Ele era meu amigo. 724 00:55:23,109 --> 00:55:25,192 - Olá? - Venha aqui agora. 725 00:55:25,609 --> 00:55:26,942 Por que eu deveria? 726 00:55:27,025 --> 00:55:28,817 Para limpar sua própria bagunça! 727 00:55:28,900 --> 00:55:30,150 Venha pra cá. 728 00:55:44,650 --> 00:55:45,900 Acho que não nos conhecemos. 729 00:55:59,817 --> 00:56:03,984 HUR FOI MORTO COM MINHA FACA POR ALGUÉM MAIS 730 00:57:04,650 --> 00:57:07,567 Encontre algo útil se você quiser pegar o cara. 731 00:57:07,817 --> 00:57:11,567 Se o Major Case Squad o pegar primeiro, nós dois estamos fodidos. 732 00:57:14,067 --> 00:57:16,067 É isso que você tem feito a vida inteira? 733 00:57:17,400 --> 00:57:19,734 Tenho pena da vida do seu policial. 734 00:57:20,567 --> 00:57:22,817 Portanto, não cometa nenhum crime, seu idiota. 735 00:57:23,275 --> 00:57:25,984 Se gente como eu não estivesse por perto, você estaria desempregado. 736 00:57:26,234 --> 00:57:27,275 É assim que a vida é. 737 00:57:27,359 --> 00:57:29,150 Alguns cometem crimes e outros os pegam. 738 00:57:29,984 --> 00:57:32,359 Certo, e alguns são esfaqueados. 739 00:57:32,650 --> 00:57:34,609 O bastardo me atacou por trás. 740 00:57:35,192 --> 00:57:37,525 Ainda assim, peguei sua faca e peguei um pedaço dele também. 741 00:57:37,609 --> 00:57:38,984 Espera, espera. 742 00:57:39,192 --> 00:57:41,567 - E agora? - Você o esfaqueou? 743 00:57:41,650 --> 00:57:42,650 Mm. Por que '? 744 00:57:42,734 --> 00:57:44,400 Eu acho que encontrei algo. 745 00:57:55,275 --> 00:57:56,442 Que diabos? 746 00:57:58,317 --> 00:57:59,484 Filhos da puta. 747 00:58:20,317 --> 00:58:21,692 Jang Dong-su, o que está acontecendo? 748 00:58:22,400 --> 00:58:23,734 Quem são esses caras? 749 00:58:23,817 --> 00:58:25,025 Punks. 750 00:59:17,359 --> 00:59:18,442 Mover! 751 00:59:33,775 --> 00:59:34,817 Levante-se. 752 00:59:44,400 --> 00:59:46,234 Vá para o inferno, seu imbecil! 753 01:00:33,525 --> 01:00:35,442 Merda... 754 01:00:40,109 --> 01:00:43,150 Ei! Filho da puta, não! 755 01:00:43,609 --> 01:00:44,775 Porra! 756 01:00:46,025 --> 01:00:47,192 É o bastante. 757 01:00:48,234 --> 01:00:49,400 Acabou agora. 758 01:00:50,442 --> 01:00:52,109 Você deveria ir. Eu vou limpar as coisas. 759 01:00:52,442 --> 01:00:54,525 Não, ele está bem. 760 01:00:54,775 --> 01:00:57,484 Ele apenas sangrou muito. 761 01:00:57,734 --> 01:00:58,859 É só sangue ... 762 01:00:58,942 --> 01:01:01,025 Saia daqui, imbecil! 763 01:01:17,442 --> 01:01:18,722 Agora que há evidências suficientes 764 01:01:18,775 --> 01:01:20,442 prender o assassino de Hur, 765 01:01:20,692 --> 01:01:24,025 a polícia afirmou que capturar o suspeito é uma questão de tempo. 766 01:01:24,484 --> 01:01:27,525 Devido ao método limitado de matar do suspeito 767 01:01:27,609 --> 01:01:30,067 e pequeno campo de caça, a polícia tem certeza ... 768 01:01:34,734 --> 01:01:37,109 Querida, onde você está? 769 01:02:12,942 --> 01:02:15,859 Você está seriamente cochilando quando algo enorme aconteceu? 770 01:02:17,900 --> 01:02:19,775 Espere. O que há com o rosto dele? 771 01:02:20,359 --> 01:02:21,525 Acorde, seu idiota! 772 01:02:23,525 --> 01:02:26,650 O que você tem feito ultimamente? 773 01:02:27,650 --> 01:02:28,692 O que... 774 01:02:31,359 --> 01:02:32,484 Onde você vai? 775 01:02:33,317 --> 01:02:35,525 Aqui, pegue isso. É um caso de sequestro. 776 01:02:36,025 --> 01:02:38,109 Sun-ho já está lá, então continue. 777 01:02:38,734 --> 01:02:41,400 Um caso de sequestro? Como isso é importante agora? 778 01:02:41,609 --> 01:02:43,525 Temos um serial killer para pegar. 779 01:02:43,609 --> 01:02:44,734 É o bastante! 780 01:02:48,192 --> 01:02:49,275 Ei. 781 01:02:51,317 --> 01:02:53,984 Você não vê que o Major Case Squad está aqui? 782 01:02:55,150 --> 01:02:58,234 Eles estão trabalhando com a Unidade Um, então cuide disso. 783 01:03:01,817 --> 01:03:06,067 Eu lhe disse desde o início que isto era um assassinato em série. 784 01:03:06,734 --> 01:03:09,275 Mas agora o Major Case Squad e a Unidade Um assumiram o controle. 785 01:03:09,692 --> 01:03:11,275 O que diabos eles sabem, afinal? 786 01:03:12,150 --> 01:03:13,942 Eles são idiotas sem noção! 787 01:03:14,567 --> 01:03:16,984 Seu merda! O que você acabou de dizer? 788 01:03:17,067 --> 01:03:18,317 Cale-se! 789 01:03:21,734 --> 01:03:22,734 Tae-seok. 790 01:03:23,609 --> 01:03:24,918 Você insistiu que era assassinato em série 791 01:03:24,942 --> 01:03:26,025 sem qualquer evidência. 792 01:03:26,609 --> 01:03:28,859 Não havia provas ou mesmo uma testemunha. 793 01:03:29,109 --> 01:03:30,150 Se você estava tão confiante, 794 01:03:30,234 --> 01:03:31,594 você já deveria ter pego ele. 795 01:03:35,359 --> 01:03:36,400 Droga. 796 01:03:45,150 --> 01:03:47,692 A vítima era um CEO prolífico. 797 01:03:52,817 --> 01:03:53,859 Tae-seok. 798 01:03:56,456 --> 01:03:58,630 Encontrará o assassino se olhar seus conhecidos, 799 01:03:58,655 --> 01:03:59,655 então vá em frente. 800 01:04:02,109 --> 01:04:04,984 Aconteceu alguma coisa enquanto você estava com Jang? 801 01:04:05,942 --> 01:04:07,650 O que há com todas as cicatrizes? 802 01:04:08,400 --> 01:04:09,567 Algo aconteceu, certo? 803 01:04:11,400 --> 01:04:13,400 Corte a besteira. 804 01:04:15,484 --> 01:04:17,859 Pergunte aos colegas sobre as mulheres em sua vida. 805 01:04:19,359 --> 01:04:21,192 Quantas vezes isso faz? 806 01:04:21,817 --> 01:04:23,817 Por que você continua mudando o local da reunião? 807 01:04:24,400 --> 01:04:25,942 Ele está vivo? 808 01:04:26,525 --> 01:04:29,025 Se você quer o dinheiro, coloque-o no telefone! 809 01:04:31,442 --> 01:04:32,984 Esta é a última vez. 810 01:04:33,109 --> 01:04:34,734 Seja no Jeil Snack Bar em Wolmyeong-dong. 811 01:04:35,359 --> 01:04:36,400 Venha agora. 812 01:04:43,650 --> 01:04:46,734 O que você está fazendo? Entre já. 813 01:04:46,984 --> 01:04:49,317 Você veio para deixar a bolsa? 814 01:04:49,817 --> 01:04:51,275 - Sim. - Por favor, deixe comigo. 815 01:04:53,234 --> 01:04:56,067 Por que ela está entregando o dinheiro a ela? 816 01:04:59,900 --> 01:05:01,109 Que diabos. 817 01:05:02,109 --> 01:05:06,192 Diga ao mundo que você está aqui com policiais, por que não? 818 01:05:13,650 --> 01:05:16,192 Ei. Quem é aquele no telhado? 819 01:05:16,817 --> 01:05:18,109 É ele. Ele está no telhado! 820 01:05:18,442 --> 01:05:20,692 Dong-cheol, ele está indo para o norte! 821 01:05:20,775 --> 01:05:21,859 Onde ele está? 822 01:05:23,650 --> 01:05:25,359 Sun-ho, atraia ele para a rua principal! 823 01:05:25,442 --> 01:05:26,567 Ei! 824 01:05:27,442 --> 01:05:29,484 - Onde diabos você estava? - Ei, ele está se afastando! 825 01:05:29,734 --> 01:05:31,525 Sun-ho, pare ele! 826 01:05:31,609 --> 01:05:32,609 Pare! 827 01:05:34,025 --> 01:05:36,817 - Eu não o vejo! - O que? Ele está aí! 828 01:05:36,900 --> 01:05:40,359 - A rua principal! - Sun-ho, onde diabos você está? 829 01:05:44,359 --> 01:05:46,025 Pare, seu bastardo! 830 01:05:50,317 --> 01:05:51,442 Merda, ele é muito rápido. 831 01:05:54,817 --> 01:05:56,109 Pare aí mesmo! 832 01:05:59,484 --> 01:06:01,442 - Eu vou descer! - Depressa! 833 01:06:04,234 --> 01:06:05,692 Eu não o vejo daqui! 834 01:06:05,775 --> 01:06:07,900 - Você está morto. - Onde ele foi? 835 01:06:08,817 --> 01:06:09,984 Alcance ele se puder. 836 01:06:10,400 --> 01:06:12,525 Suba as escadas! Agora! 837 01:06:13,567 --> 01:06:14,650 Parado! 838 01:06:17,734 --> 01:06:19,774 Ele acabou de virar a esquina. Bloqueie-o pela frente! 839 01:06:19,817 --> 01:06:20,900 Para que lado ele foi? 840 01:06:23,859 --> 01:06:24,984 Lá. Daquele lado! 841 01:06:27,192 --> 01:06:28,317 Vá por esse caminho! 842 01:06:39,275 --> 01:06:41,275 Por que você pegou a bolsa 843 01:06:41,359 --> 01:06:42,900 não sabendo o que tem dentro? 844 01:06:44,025 --> 01:06:46,859 Por que você está gritando comigo? Eu não fiz nada de errado. 845 01:06:47,109 --> 01:06:49,234 Alguém me pediu para pegá-la. 846 01:06:49,984 --> 01:06:51,317 Quem te pediu? 847 01:06:51,734 --> 01:06:54,275 Diga-nos ou vamos prendê-la. 848 01:06:54,359 --> 01:06:56,109 Eu nunca o vi antes. 849 01:06:56,192 --> 01:06:59,859 Ele comeu sozinho e me pediu para levar a sacola para ele. 850 01:07:01,692 --> 01:07:03,192 Ele me deu 20 dólares. 851 01:07:10,900 --> 01:07:12,067 Como ele era? 852 01:07:12,650 --> 01:07:15,192 Bem, ele parecia bastante comum. 853 01:07:15,692 --> 01:07:16,817 Ele só comeu comida aqui? 854 01:07:18,817 --> 01:07:20,942 Ele bebeu uma garrafa de soju também! 855 01:07:23,942 --> 01:07:25,275 Cadê a garrafa? 856 01:07:25,900 --> 01:07:28,817 Os rótulos diferem dependendo da marca, 857 01:07:28,900 --> 01:07:31,567 mas eles vêm na mesma garrafa. 858 01:07:32,400 --> 01:07:34,109 Divirta-se pesquisando. 859 01:07:34,609 --> 01:07:36,234 Só podes estar brincando comigo. 860 01:07:40,984 --> 01:07:42,442 - Dong-Cheol! - Sim? 861 01:07:42,467 --> 01:07:44,125 Basta verificar a marca relevante. 862 01:07:44,150 --> 01:07:45,734 - Não é ... - Apenas a marca relevante! 863 01:07:45,817 --> 01:07:47,275 Isto é inacreditável! 864 01:07:47,442 --> 01:07:49,275 Todas as garrafas são iguais! 865 01:07:52,567 --> 01:07:54,207 Não há necessidade de trabalhar tanto, você sabe. 866 01:07:54,817 --> 01:07:55,900 Você está falando sério? 867 01:07:59,067 --> 01:08:01,317 E a tampa do volante? 868 01:08:02,234 --> 01:08:04,074 O resultado será divulgado hoje, no mínimo. 869 01:08:05,525 --> 01:08:09,567 Por isso, cobrarei apenas dois milhões de won por máquina. 870 01:08:10,525 --> 01:08:11,525 Obrigado. 871 01:08:11,650 --> 01:08:13,734 Vou enviar os técnicos, se você precisar deles. 872 01:08:13,859 --> 01:08:16,442 Isso não é muito barato, Sr. Jang? 873 01:08:16,900 --> 01:08:19,150 Claro, sua generosidade 874 01:08:19,900 --> 01:08:21,900 nos fará muito felizes mesmo. 875 01:08:22,900 --> 01:08:27,067 Não sei se devo aceitar os bons negócios que ele oferece. 876 01:08:27,234 --> 01:08:29,067 Veja o que aconteceu com o Sang-do. 877 01:08:30,567 --> 01:08:31,984 Cuidado, pessoal. 878 01:08:32,192 --> 01:08:35,025 Depois que Dong-su foi esfaqueado, Sang-do foi morto, 879 01:08:35,109 --> 01:08:37,984 e seu lacaio também desapareceu. 880 01:08:38,734 --> 01:08:40,525 Apenas cale a boca e coma, sim? 881 01:09:06,025 --> 01:09:07,192 O que lhe traz DY? 882 01:09:09,067 --> 01:09:10,317 Procure esse cara primeiro. 883 01:09:12,775 --> 01:09:14,317 Encontrei uma impressão digital estranha. 884 01:09:15,650 --> 01:09:17,359 Não sei se está danificada. 885 01:09:17,859 --> 01:09:19,899 Ele poderia ter colocado algo nos dedos de propósito. 886 01:09:20,025 --> 01:09:22,025 Eu o encontrei com as impressões parciais que ele deixou para trás. 887 01:09:22,275 --> 01:09:23,515 Ele é realmente uma pessoa desaparecida. 888 01:09:24,109 --> 01:09:26,442 A impressão dele também foi encontrada na capa do volante. 889 01:09:28,525 --> 01:09:30,734 Ele não volta para casa há cerca de três meses. 890 01:09:30,817 --> 01:09:32,025 Ele disse para onde estava indo? 891 01:09:32,109 --> 01:09:35,317 Quando ele está trabalhando, ele fica fora por um mês. 892 01:09:35,692 --> 01:09:37,442 Ele está fora há um bom tempo dessa vez. 893 01:09:37,692 --> 01:09:39,817 Eu relatei pensando que algo tinha acontecido com ele. 894 01:09:40,359 --> 01:09:41,567 Ele fez algum problema? 895 01:09:42,025 --> 01:09:45,275 Não, não mesmo. Ele nunca perdeu o aluguel 896 01:09:45,359 --> 01:09:49,984 e nunca bebeu álcool. Ele é um cristão fiel também. 897 01:09:50,567 --> 01:09:52,150 Ele vive uma vida boa e limpa. 898 01:10:01,484 --> 01:10:04,234 BASE DO HOMEM QUE LEVANTOU UM MONSTRO? 899 01:10:04,317 --> 01:10:07,025 NOITE MAIS ESCURA DO QUE A MORTE VIOLÊNCIA SAGRADA 900 01:10:23,109 --> 01:10:24,609 Encontrei uma impressão digital estranha. 901 01:10:25,150 --> 01:10:26,859 Não sei se está danificado. 902 01:10:27,317 --> 01:10:29,357 Ele poderia ter colocado algo nos dedos de propósito. 903 01:11:05,109 --> 01:11:06,859 É 017-684-2784! 904 01:11:07,234 --> 01:11:08,900 Faça uma verificação de antecedentes sobre esse número. 905 01:11:09,817 --> 01:11:11,650 Além disso, a gravação da voz do seqüestrador. 906 01:11:11,734 --> 01:11:14,025 Envie para mim imediatamente. Agora mesmo! 907 01:11:17,525 --> 01:11:20,317 Ouvi dizer que você pagou uma tonelada pelo funeral de Sang-dds. 908 01:11:20,734 --> 01:11:24,109 Dong-su não é um cara leal? 909 01:11:25,109 --> 01:11:26,942 Espero que você me mostre a mesma cortesia. 910 01:11:31,025 --> 01:11:32,942 Eu não disse para você apenas comer? 911 01:11:33,025 --> 01:11:35,692 Tu falas demais. 912 01:11:36,900 --> 01:11:40,192 Por que você está arruinando esse bom almoço? 913 01:11:40,567 --> 01:11:43,692 Estou cuidando dos seus malditos interesses. 914 01:11:46,025 --> 01:11:47,234 Apenas coma sua comida! 915 01:11:53,734 --> 01:11:55,109 Por favor continue. 916 01:11:56,817 --> 01:11:58,817 Enviei uma foto para você, então verifique-a imediatamente. 917 01:11:59,192 --> 01:12:00,275 Além disso, ouça isso. 918 01:12:03,150 --> 01:12:04,234 Esta é a última vez. 919 01:12:05,400 --> 01:12:07,150 Seja no Jeil Snack Bar em Wolmyeong-dong. 920 01:12:07,525 --> 01:12:08,525 Venha agora. 921 01:12:09,900 --> 01:12:10,942 Eu sinto Muito. 922 01:12:11,900 --> 01:12:13,650 A estrada estava escorregadia. 923 01:12:14,567 --> 01:12:16,400 Mas eu ainda bati no seu carro. 924 01:12:25,817 --> 01:12:28,025 Nome, Kang Gyeong-ho. Idade, 35 anos. 925 01:12:28,859 --> 01:12:31,859 Ele foi abusado por seu pai e cresceu em um orfanato. 926 01:12:32,025 --> 01:12:33,192 Ele não tem antecedentes. 927 01:12:33,275 --> 01:12:36,109 Ele chama sua mãe de 70 anos todos os dias 928 01:12:36,192 --> 01:12:37,609 embora ambos usem telefones não licenciados. 929 01:12:37,692 --> 01:12:39,484 Até agosto, suas ligações eram 930 01:12:39,567 --> 01:12:41,067 principalmente da província de Chungcheong, 931 01:12:41,275 --> 01:12:45,192 mas ele está ligando de todo o país desde então. 932 01:12:45,275 --> 01:12:49,525 Nós rastreamos suas ligações e elas eram principalmente de Ansan, 933 01:12:49,859 --> 01:12:51,942 principalmente deste distrito. 934 01:12:52,234 --> 01:12:53,650 - Daegyeong-dong? - Está certo. 935 01:12:53,734 --> 01:12:55,275 Existem algumas faculdades, 936 01:12:55,359 --> 01:12:57,650 toneladas de quartos baratos, apartamentos, 937 01:12:57,734 --> 01:13:01,109 e milhares de casas antigas estão no bairro. 938 01:13:01,192 --> 01:13:03,525 Que aborrecimento. 939 01:13:03,609 --> 01:13:05,067 Que significa, 940 01:13:05,859 --> 01:13:08,984 ele se escondeu aqui depois de esfaquear Jang. 941 01:13:09,067 --> 01:13:11,650 Seu filho da puta. Onde estão suas maneiras? 942 01:13:11,900 --> 01:13:13,960 Jang? Não fale com ele como se ele fosse seu amigo, imbecil. 943 01:13:13,984 --> 01:13:15,442 Seu gangster do caralho. 944 01:13:16,484 --> 01:13:18,942 Vocês policiais não são diferentes. 945 01:13:21,150 --> 01:13:22,400 Filho da puta! 946 01:13:22,859 --> 01:13:24,859 - Droga! - Me solte! 947 01:13:28,359 --> 01:13:29,692 Você quer morrer? 948 01:13:33,150 --> 01:13:34,317 Venha aqui. 949 01:13:43,567 --> 01:13:44,567 Rapazes. 950 01:13:46,109 --> 01:13:47,442 Se não o pegarmos, 951 01:13:48,359 --> 01:13:50,442 estamos todos fodidos, você não sabe disso? 952 01:13:54,025 --> 01:13:55,650 Estamos no mesmo barco agora, 953 01:13:56,692 --> 01:13:59,567 então vamos ver isso, não importa o quê. 954 01:14:01,192 --> 01:14:02,317 Vamos fazer isso, certo? 955 01:14:25,400 --> 01:14:27,859 - Vocês todos receberam a foto? - Sim chefe! 956 01:14:28,359 --> 01:14:31,275 A partir deste momento, você tem uma única missão. 957 01:14:32,484 --> 01:14:35,234 Encontre esse filho da puta a todo custo. 958 01:14:35,317 --> 01:14:36,359 - Sim chefe! - Sim chefe! 959 01:14:37,817 --> 01:14:39,650 Mantenha um perfil baixo, 960 01:14:40,150 --> 01:14:42,275 e se você ver alguém que se parece com ele, 961 01:14:42,734 --> 01:14:45,692 chame seus superiores de uma só vez. 962 01:14:46,775 --> 01:14:48,359 Haverá cinco de vocês em uma equipe. 963 01:14:49,025 --> 01:14:50,918 O líder da equipe nos atualizará a cada oito horas, 964 01:14:50,942 --> 01:14:52,150 três vezes ao dia. 965 01:15:05,192 --> 01:15:06,859 Centrado em Daegyeong-dong, 966 01:15:07,317 --> 01:15:10,609 procure nas áreas designadas e continue procurando mais. 967 01:15:11,734 --> 01:15:15,025 Verifique motéis baratos, pousadas e estúdios. 968 01:15:15,734 --> 01:15:16,859 Eu nunca o vi antes. 969 01:15:17,609 --> 01:15:19,359 Em seguida, verifique locatários de curto prazo 970 01:15:19,442 --> 01:15:21,275 bem como hóspedes de longo prazo em pousadas. 971 01:15:21,817 --> 01:15:23,900 Pesquise todos esses lugares sem falhas. 972 01:15:24,984 --> 01:15:26,025 Dean-dong. 973 01:15:29,317 --> 01:15:31,525 À tarde, verifique o centro da cidade, 974 01:15:31,609 --> 01:15:35,275 mercados, terminais e outras áreas públicas. 975 01:15:43,442 --> 01:15:46,525 À noite, vá a bares, galerias, cyber cafés, 976 01:15:46,609 --> 01:15:48,275 karaokês e outros. 977 01:15:48,734 --> 01:15:50,317 - Entendido? - Sim senhor! 978 01:15:58,359 --> 01:16:00,067 Confira Jungho-dong também. 979 01:16:01,150 --> 01:16:02,484 Aquele lugar fechou! 980 01:16:05,984 --> 01:16:07,025 Droga. 981 01:16:08,734 --> 01:16:09,900 Merda. 982 01:16:13,484 --> 01:16:16,577 Sim, estou aqui fora, então se apresse. 983 01:16:17,359 --> 01:16:18,359 OK. 984 01:16:19,275 --> 01:16:20,799 Quando o ônibus chegará? 985 01:16:27,650 --> 01:16:29,989 Ei, garota. Venha aqui. 986 01:16:31,859 --> 01:16:33,278 Leve isso então. 987 01:16:34,067 --> 01:16:35,841 - Estou bem. - Pegue! 988 01:16:36,109 --> 01:16:38,192 OK. Obrigado. 989 01:16:39,734 --> 01:16:41,835 Mas... e você? 990 01:16:43,525 --> 01:16:44,918 Já estudei muito. 991 01:16:45,859 --> 01:16:46,984 Ei, Jang Dong-su! 992 01:16:47,067 --> 01:16:49,484 Não é hora de jantar em equipe? 993 01:16:49,509 --> 01:16:52,109 Não pode mantê-los trabalhando com o estômago vazio. 994 01:16:52,609 --> 01:16:53,937 O-seong estará aqui em breve. 995 01:16:54,192 --> 01:16:55,840 Você não trouxe um guarda-chuva? 996 01:16:57,317 --> 01:16:58,359 Lá. 997 01:17:00,484 --> 01:17:01,942 Não finja ser um santo. 998 01:17:02,567 --> 01:17:04,542 - Você aí! - Sim? 999 01:17:04,567 --> 01:17:08,567 Você não pode aceitar presentes de estranhos assim. 1000 01:17:09,317 --> 01:17:10,525 Ele é um bandido! 1001 01:17:10,609 --> 01:17:12,400 Você se parece mais com um, se me perguntassem. 1002 01:17:12,484 --> 01:17:13,525 O que? 1003 01:17:14,400 --> 01:17:15,525 Não ria. 1004 01:17:17,692 --> 01:17:19,442 - Tchau! - Tenha cuidado, está bem? 1005 01:17:19,467 --> 01:17:20,893 Obrigado senhor. 1006 01:17:31,317 --> 01:17:34,984 - Nossos paus podem ser muitos! - Mas nós temos um coração! 1007 01:17:35,067 --> 01:17:38,750 - Até o fim dos tempos! - Nós somos um! 1008 01:17:38,775 --> 01:17:41,028 Obrigado, chefe! 1009 01:17:46,025 --> 01:17:49,775 Ouvir isso apenas fez meu pau formigar. 1010 01:17:49,800 --> 01:17:51,084 Que vida de merda. 1011 01:17:51,109 --> 01:17:53,442 Não acredito que estou junto aqui com todos vocês. 1012 01:17:54,400 --> 01:17:56,317 Apenas faça seu trabalho. 1013 01:17:57,025 --> 01:17:58,984 Como trabalhar por um salário é o mesmo 1014 01:17:59,067 --> 01:18:01,442 que arriscar o pescoço todos os dias? 1015 01:18:02,567 --> 01:18:06,301 Você ainda é um bandido, então pode tomar uma bebida. 1016 01:18:07,650 --> 01:18:11,234 Apenas diga obrigado quando lhe dermos uma boa bebida. 1017 01:18:11,317 --> 01:18:14,000 Eu fabrico essas bebidas, então beba livremente. 1018 01:18:14,025 --> 01:18:17,416 Você está envolvido em todo tipo de negócio. 1019 01:18:18,442 --> 01:18:19,908 Você quer se juntar a nos? 1020 01:18:20,984 --> 01:18:22,067 Eu devo? 1021 01:18:23,234 --> 01:18:24,400 Você deve. 1022 01:18:25,192 --> 01:18:28,734 Você olha a parte e vai longe em uma gangue. 1023 01:18:29,275 --> 01:18:30,650 Cale a boca e tome uma bebida. 1024 01:18:30,859 --> 01:18:32,525 Tudo bem, me sirva uma. 1025 01:18:41,817 --> 01:18:45,012 Ei, eu não estava me virando para mostrar respeito ou algo assim. 1026 01:18:46,525 --> 01:18:50,275 Merda. Meu copo é tão oleoso. 1027 01:18:50,817 --> 01:18:53,609 Dal-ho! Eu me sinto uma merda, então cante uma música para mim. 1028 01:18:53,734 --> 01:18:57,484 Detetive, você sabia que eu era trainee de boy band? 1029 01:18:57,984 --> 01:19:02,150 Vou cantar uma música incrível para todos vocês. 1030 01:19:02,775 --> 01:19:04,734 Hoje em Ansan, 1031 01:19:04,817 --> 01:19:06,484 houve um assassinato ... 1032 01:19:06,567 --> 01:19:08,692 Espere, cale a boca. Aumente isso. 1033 01:19:09,442 --> 01:19:12,775 A vítima do ensino médio estava a caminho de casa 1034 01:19:12,859 --> 01:19:14,650 quando ela foi assassinada. 1035 01:19:15,317 --> 01:19:19,025 Considerando como ela é jovem, 1036 01:19:19,442 --> 01:19:22,609 a polícia está descartando a vingança como um motivo, 1037 01:19:22,984 --> 01:19:25,067 e inclinando-se para uma agressão sexual 1038 01:19:25,150 --> 01:19:26,317 ou um ataque aleatório 1039 01:19:26,400 --> 01:19:28,359 como um motivo potencial ... 1040 01:19:28,442 --> 01:19:29,484 O-seong. 1041 01:19:29,859 --> 01:19:31,734 - Levante-se! - Sim chefe! 1042 01:19:31,817 --> 01:19:34,192 Pesquise todas as unidades ao longo da rota Bus 32. 1043 01:19:34,567 --> 01:19:36,109 Do que perdemos? 1044 01:19:36,192 --> 01:19:38,025 Ao norte de Dohwa-dong, a sudoeste de Wolpo-dong. 1045 01:19:38,109 --> 01:19:39,692 É 1 km da praça central! 1046 01:19:39,859 --> 01:19:40,859 Mova-se! 1047 01:19:40,942 --> 01:19:43,109 Ele está aqui em algum lugar, então fique focado. 1048 01:19:43,192 --> 01:19:44,609 Venha de Daegyeong-dong. 1049 01:19:44,734 --> 01:19:46,234 Vamos descer de Songgeon-dong. 1050 01:19:46,317 --> 01:19:48,025 Estou procurando na praça central! 1051 01:19:48,109 --> 01:19:50,085 Acho que o encontrei. É o distrito de motel de Dohwa. 1052 01:19:50,109 --> 01:19:52,817 Reúna os meninos e verifique os carros também. 1053 01:19:52,900 --> 01:19:55,234 Testemunha encontrada no distrito de motel de Dohwa. 1054 01:19:55,317 --> 01:19:56,859 Não basta pesquisar nos motéis 1055 01:19:56,942 --> 01:19:59,525 e veja também bares e karaokês. 1056 01:19:59,734 --> 01:20:01,609 Com licença, sou policial. 1057 01:20:03,859 --> 01:20:05,525 Ele fica no quarto 304. 1058 01:20:15,942 --> 01:20:17,067 O que está acontecendo? 1059 01:20:17,275 --> 01:20:19,359 Conte-me! Onde ele está? 1060 01:20:19,692 --> 01:20:21,317 Ele saiu há um minuto. 1061 01:20:21,609 --> 01:20:22,734 Ei, eu o encontrei. 1062 01:20:22,859 --> 01:20:25,400 Mantenha seus olhos abertos. Nós devemos pegá-lo primeiro. 1063 01:20:25,484 --> 01:20:28,359 Fique no seu carro e veja se ele volta. 1064 01:20:28,442 --> 01:20:31,150 Não faça nada e deixe-o voltar aqui. 1065 01:20:31,234 --> 01:20:32,634 Não me diga o que fazer, seu idiota. 1066 01:20:34,692 --> 01:20:36,442 Cancelar a parte de pesquisa 1067 01:20:36,525 --> 01:20:38,067 e traga apenas mais dois com você aqui. 1068 01:21:33,775 --> 01:21:34,900 Ficar parado. 1069 01:22:04,609 --> 01:22:05,650 Abaixe-se. 1070 01:22:26,067 --> 01:22:27,547 Prazer em conhecê-lo novamente, pequeno filho da puta. 1071 01:23:22,359 --> 01:23:23,484 Bastardo do caralho. 1072 01:23:26,567 --> 01:23:27,942 Ele dirige como um maníaco. 1073 01:23:37,359 --> 01:23:38,400 Ei! 1074 01:23:39,234 --> 01:23:40,400 Pare o carro, bastardo! 1075 01:23:50,692 --> 01:23:51,734 Pare! 1076 01:23:53,609 --> 01:23:54,650 Porra. 1077 01:23:57,942 --> 01:23:59,067 Pare o carro! 1078 01:24:02,817 --> 01:24:03,859 Fora do caminho! 1079 01:24:17,109 --> 01:24:18,359 Eles que se danem! 1080 01:24:53,609 --> 01:24:54,984 Seu idiota! 1081 01:24:55,984 --> 01:24:57,150 O que é que foi isso? 1082 01:25:00,150 --> 01:25:01,859 Eu estava atrás daquele bastardo! 1083 01:25:03,359 --> 01:25:04,400 Lá. 1084 01:25:05,025 --> 01:25:06,609 Filho da puta! 1085 01:25:07,775 --> 01:25:08,984 Porra, inferno. 1086 01:25:15,984 --> 01:25:17,234 Você, vá por esse caminho. 1087 01:25:17,692 --> 01:25:18,817 Idiota. 1088 01:26:06,734 --> 01:26:07,775 Ei. 1089 01:26:08,442 --> 01:26:09,442 Ei! 1090 01:26:10,025 --> 01:26:11,192 O-seong, não! 1091 01:26:11,817 --> 01:26:13,525 Fique comigo, O-seong! 1092 01:26:14,067 --> 01:26:15,609 - O-seong ... - Por lá ... 1093 01:26:16,734 --> 01:26:17,817 Dessa maneira! 1094 01:26:20,650 --> 01:26:21,900 Depressa. 1095 01:26:24,400 --> 01:26:25,442 Droga. 1096 01:26:34,234 --> 01:26:35,484 PANG PANG KARAOKE 1097 01:28:10,984 --> 01:28:12,275 Onde você está? 1098 01:28:12,609 --> 01:28:13,900 Esse filho da puta é meu agora. 1099 01:28:13,984 --> 01:28:15,400 Onde diabos você está? 1100 01:28:23,192 --> 01:28:24,692 Rastreie a localização de Jang! 1101 01:28:25,234 --> 01:28:27,025 Ele pegou o assassino. Encontre-o rápido! 1102 01:28:34,234 --> 01:28:35,609 Afivele seu cinto de segurança. 1103 01:28:35,817 --> 01:28:37,859 Você não deve morrer antes que eu te mate. 1104 01:28:38,734 --> 01:28:40,859 - Pare em uma pizzaria. - O que? 1105 01:28:42,609 --> 01:28:43,775 Estou faminto. 1106 01:29:06,317 --> 01:29:07,317 Isto é divertido. 1107 01:29:08,109 --> 01:29:09,650 Como somos diferentes? 1108 01:29:13,734 --> 01:29:15,900 Isso é bastante óbvio, você não acha? 1109 01:29:19,817 --> 01:29:22,275 Não deveria ter me apunhalado, seu idiota insignificante. 1110 01:29:24,609 --> 01:29:26,025 Filho da puta! 1111 01:29:34,942 --> 01:29:36,025 Não é divertido 1112 01:29:36,442 --> 01:29:38,567 brincar com a vida de um homem? 1113 01:29:44,317 --> 01:29:46,734 Ele dirigiu até Cheonan. 1114 01:29:46,900 --> 01:29:48,251 Ele foi pego na câmera no pedágio. 1115 01:29:48,275 --> 01:29:49,442 Filho da puta. 1116 01:29:53,317 --> 01:29:54,775 Você sabe 1117 01:29:55,275 --> 01:29:57,525 qual é a parte mais emocionante? 1118 01:29:58,359 --> 01:30:00,442 Cale a boca. 1119 01:30:05,609 --> 01:30:06,942 Você gosta de carne picada? 1120 01:30:08,984 --> 01:30:11,734 Eu vou te cortar bem 1121 01:30:12,775 --> 01:30:14,734 e borrifar suas entranhas por toda parte. 1122 01:30:15,567 --> 01:30:16,817 Filho da puta. 1123 01:30:18,567 --> 01:30:19,734 É esse momento. 1124 01:30:20,817 --> 01:30:24,817 Quando a vida e a morte estão em suas mãos. 1125 01:30:25,359 --> 01:30:26,817 Me dê uma chance. 1126 01:30:28,150 --> 01:30:29,275 Continue com isso. 1127 01:30:30,319 --> 01:30:31,893 Me mata! 1128 01:30:33,817 --> 01:30:36,609 Você se ouve? 1129 01:30:38,317 --> 01:30:41,817 Pensou que iria viver depois de matar todas aquelas pessoas? 1130 01:30:42,109 --> 01:30:43,942 É por isso que você deveria me matar. 1131 01:30:46,234 --> 01:30:49,192 Tente ficar parado. Prefiro não derramar seu sangue em mim. 1132 01:31:14,609 --> 01:31:15,900 Merda. 1133 01:31:31,359 --> 01:31:32,775 Foi mal cara, 1134 01:31:35,234 --> 01:31:36,859 mas ainda sou policial. 1135 01:31:57,067 --> 01:31:58,900 Prazer em conhecê-lo, imbecil. 1136 01:32:02,650 --> 01:32:07,484 Kang Gyeong-ho, você está preso por homicídio. 1137 01:32:12,942 --> 01:32:14,817 Mesmo um demônio como você, 1138 01:32:16,234 --> 01:32:17,984 pode contratar um advogado 1139 01:32:18,984 --> 01:32:21,734 e tem o direito de permanecer calado. 1140 01:32:22,817 --> 01:32:25,525 Qualquer coisa que você disser poderá ser usada 1141 01:32:26,775 --> 01:32:29,150 contra você em um tribunal. 1142 01:32:31,109 --> 01:32:33,317 Se você não puder pagar um advogado, 1143 01:32:34,025 --> 01:32:35,859 será nomeado um para você em cortesia dos 1144 01:32:35,942 --> 01:32:39,150 contribuintes desta nação, seu imbecil. 1145 01:32:55,025 --> 01:32:57,859 - Que diabos? - Não é óbvio? 1146 01:32:58,609 --> 01:33:00,359 Ele é o serial killer. 1147 01:33:01,150 --> 01:33:02,192 Venha aqui. 1148 01:33:04,400 --> 01:33:05,525 O que você está olhando? 1149 01:33:05,984 --> 01:33:07,025 Vão prá casa! 1150 01:33:07,567 --> 01:33:08,900 Empacotem suas coisas! 1151 01:33:10,859 --> 01:33:12,109 Venha aqui, seu psicopata. 1152 01:33:14,025 --> 01:33:15,984 - Um momento por favor! - Façam fila! 1153 01:33:16,067 --> 01:33:17,942 - Deixe-nos passar. - Abram caminho! 1154 01:33:18,025 --> 01:33:22,025 Enquanto investigava um caso de seqüestro em setembro, 1155 01:33:22,192 --> 01:33:26,775 a polícia de Cheonan obteve as principais evidências que levaram a Kang. 1156 01:33:27,109 --> 01:33:30,275 Atualmente, ele está sendo tratado por ferimentos leves, 1157 01:33:30,359 --> 01:33:32,109 e ele será investigado pela polícia 1158 01:33:32,192 --> 01:33:35,900 antes de ser entregue ao promotor. 1159 01:33:36,192 --> 01:33:37,234 Vamos continuar. 1160 01:33:37,317 --> 01:33:41,484 Os fliperamas de azar estão se tornando uma questão social ultimamente. 1161 01:33:41,692 --> 01:33:43,668 A promotoria constatou 1162 01:33:44,192 --> 01:33:46,650 como essas máquinas estão financiando bandidos 1163 01:33:47,025 --> 01:33:51,192 e atualmente está atrás do líder da gangue Zeus, Jang. 1164 01:33:51,734 --> 01:33:54,775 Jang, que opera várias dezenas de fliperamas 1165 01:33:55,234 --> 01:33:58,609 fez uma fortuna ilegalmente modificando 1166 01:33:58,942 --> 01:34:01,192 e distribuindo máquinas de azar. 1167 01:34:01,484 --> 01:34:04,859 No entanto, seu paradeiro atual é desconhecido. 1168 01:34:08,205 --> 01:34:09,861 Isso é tudo que você faz, não é? 1169 01:34:11,025 --> 01:34:12,067 Não. 1170 01:34:12,150 --> 01:34:15,109 Você convenceu o mundo de que ele é o assassino, 1171 01:34:16,129 --> 01:34:18,119 e agora não há evidências? 1172 01:34:18,283 --> 01:34:20,002 Tudo o que temos dele é circunstancial. 1173 01:34:20,484 --> 01:34:22,317 Nada o liga diretamente aos assassinatos. 1174 01:34:22,400 --> 01:34:24,109 Mesmo se eu fosse o juiz, 1175 01:34:24,472 --> 01:34:26,555 Eu não daria a ele a pena de morte. 1176 01:34:30,827 --> 01:34:32,676 - O que é isso? - Uma faca. 1177 01:34:32,984 --> 01:34:35,652 Sim, com ela você costumava matar todas aquelas pessoas. 1178 01:34:35,676 --> 01:34:37,027 Não é? 1179 01:34:39,141 --> 01:34:40,804 Qual tem sido o seu conceito na vida? 1180 01:34:41,359 --> 01:34:44,516 Eu simplesmente não consigo te entender. Você sabe por quê? 1181 01:34:45,942 --> 01:34:47,834 É porque você não é humano. 1182 01:34:47,859 --> 01:34:49,699 Então qual é a sua? 1183 01:34:51,899 --> 01:34:54,898 Um bom policial? Um cidadão modelo? 1184 01:34:56,192 --> 01:34:57,867 Você não pode me responder, pode? 1185 01:34:58,192 --> 01:35:00,734 Quem vive a vida seguindo um conceito? 1186 01:35:02,020 --> 01:35:03,902 Vivemos porque o fazemos. 1187 01:35:03,926 --> 01:35:05,269 Assim é a vida. 1188 01:35:08,001 --> 01:35:09,793 Eu usava luvas para minha primeira morte, 1189 01:35:10,067 --> 01:35:13,184 mas não conseguia segurar nada direito com elas. 1190 01:35:13,738 --> 01:35:15,613 Cada facada deve estar sempre limpa. 1191 01:35:17,359 --> 01:35:19,067 Esse sentimento quando entra? 1192 01:35:19,829 --> 01:35:21,871 Você pode sentir isso pelas pontas dos dedos. 1193 01:35:23,032 --> 01:35:24,824 Eu acho que é algo assim. 1194 01:35:26,609 --> 01:35:28,019 E essas fotos? 1195 01:35:39,817 --> 01:35:40,900 O que é isso? 1196 01:35:41,863 --> 01:35:43,772 A ordem está errada. 1197 01:35:46,525 --> 01:35:49,041 Além disso, como pode dizer que estas são minhas? 1198 01:35:49,065 --> 01:35:50,557 E se não forem? 1199 01:35:51,525 --> 01:35:55,297 E mesmo que eu receba a pena de morte, 1200 01:35:56,567 --> 01:35:58,367 Você sabe que eu não vou morrer. 1201 01:35:59,142 --> 01:36:00,226 Seu bastardo. 1202 01:36:00,710 --> 01:36:02,292 - Eu vou matar você! - Ei, pare! 1203 01:36:02,317 --> 01:36:03,417 Pare com isso! 1204 01:36:03,442 --> 01:36:06,109 - Venha aqui. Eu vou matar você! - Pare com isso! 1205 01:36:06,192 --> 01:36:07,692 Não faça isso! 1206 01:36:11,189 --> 01:36:14,939 Se me condenarem à morte sem provas adequadas, 1207 01:36:16,603 --> 01:36:18,543 então isso é assassinato. 1208 01:36:18,609 --> 01:36:20,377 Os verdadeiros demônios 1209 01:36:20,402 --> 01:36:23,843 são aqueles que cometem crimes com rostos gentis. 1210 01:36:24,150 --> 01:36:26,775 Pense nisso como criadores e executores da lei. 1211 01:36:26,859 --> 01:36:29,150 Vocês realmente tem esse direito? 1212 01:36:30,525 --> 01:36:32,382 Se vocês são inocentes, 1213 01:36:33,859 --> 01:36:35,900 então eu também sou. 1214 01:36:46,109 --> 01:36:47,989 Você declarou que nunca viu essa faca? 1215 01:36:50,510 --> 01:36:51,696 Declarei. 1216 01:36:51,721 --> 01:36:55,891 Esta faca foi usada para matar cinco vítimas 1217 01:36:55,916 --> 01:36:58,033 entre julho e setembro de 2005. 1218 01:36:58,058 --> 01:36:59,709 Objeção, Meritíssimo. 1219 01:36:59,734 --> 01:37:02,099 A promotoria não forneceu nenhum vínculo concreto 1220 01:37:02,124 --> 01:37:05,667 entre a faca e meu cliente durante este julgamento. 1221 01:37:05,692 --> 01:37:08,391 Não se pode concluir que a faca lhe pertencia. 1222 01:37:08,416 --> 01:37:09,518 Sim, você está certo. 1223 01:37:10,757 --> 01:37:13,007 Esta faca não tem nada a ver com o réu ... 1224 01:37:13,785 --> 01:37:15,118 pelo menos até agora. 1225 01:37:16,184 --> 01:37:18,706 Meritíssimo, gostaríamos de chamar para depor, 1226 01:37:18,731 --> 01:37:20,846 o único sobrevivente, 1227 01:37:20,871 --> 01:37:25,015 do cruel ataque de faca de Kang, como a próxima 1228 01:37:25,040 --> 01:37:26,343 testemunha do estado. 1229 01:37:26,525 --> 01:37:28,900 Testemunha, por favor, tome a posição. 1230 01:37:55,603 --> 01:37:58,295 Você tem culhões para mostrar sua cara na minha frente. 1231 01:37:58,320 --> 01:38:00,091 Porra, você parece terrível. 1232 01:38:04,298 --> 01:38:07,249 Pagamos impostos para que você possa prender e matar 1233 01:38:07,274 --> 01:38:08,499 aqueles filhos da puta. 1234 01:38:08,524 --> 01:38:10,491 É assim que a lei é. 1235 01:38:10,515 --> 01:38:11,691 Não é? 1236 01:38:11,692 --> 01:38:14,292 Ela prende pessoas e as pune, 1237 01:38:14,317 --> 01:38:17,844 mas isso também nos protege. É para isso que ela serve. 1238 01:38:17,869 --> 01:38:20,650 Cale a boca, você deveria ter me deixado matá-lo! 1239 01:38:25,067 --> 01:38:27,859 Você é meu último recurso. 1240 01:38:28,567 --> 01:38:31,817 Vamos usar a lei para matar o bastardo. 1241 01:38:34,221 --> 01:38:35,859 Pare com suas besteiras. 1242 01:38:44,150 --> 01:38:45,417 Entregue-se. 1243 01:38:45,582 --> 01:38:47,807 Você está louco? 1244 01:38:51,970 --> 01:38:55,051 - Você matou o Hur Sang-do? - Sim, eu matei. 1245 01:38:56,317 --> 01:38:58,916 - Sim eu matei. - Desgraçado! 1246 01:38:59,900 --> 01:39:03,234 Quando isso se tornar público, você e eu estaremos ferrados. 1247 01:39:03,871 --> 01:39:07,204 Não me force a usar isso. Tá? 1248 01:39:08,158 --> 01:39:09,792 Renda-se e torne-se uma testemunha. 1249 01:39:09,817 --> 01:39:11,417 Você é a única testemunha. 1250 01:39:11,442 --> 01:39:13,525 Com você no banco das testemunhas, 1251 01:39:13,550 --> 01:39:15,765 Eu posso ligá-lo a todos os assassinatos! 1252 01:39:16,741 --> 01:39:17,952 Eu preferiria apenas... 1253 01:39:19,267 --> 01:39:20,516 que se fodam juntos. 1254 01:39:21,484 --> 01:39:24,775 Juro que o testemunho que darei será a verdade, 1255 01:39:25,275 --> 01:39:28,796 toda a verdade, e nada além da verdade, e que Deus me ajude. 1256 01:39:32,861 --> 01:39:34,055 Meretíssimo, 1257 01:39:34,192 --> 01:39:36,750 a testemunha da acusação é um procurado chefe de gangue, 1258 01:39:36,775 --> 01:39:38,999 acusado de vários crimes graves, 1259 01:39:39,249 --> 01:39:41,586 incluindo jogos ilegais e peculato. 1260 01:39:41,611 --> 01:39:43,875 Nada na lei afirma que 1261 01:39:43,900 --> 01:39:46,864 um suspeito criminal não possa testemunhar em outro caso. 1262 01:39:47,061 --> 01:39:48,355 Alegação aceita. 1263 01:39:48,833 --> 01:39:49,875 Testemunha, 1264 01:39:49,900 --> 01:39:54,685 como você pode provar que foi esfaqueado pelo réu? 1265 01:40:02,942 --> 01:40:05,317 Gente como eu, que são esfaqueadas regularmente, 1266 01:40:06,298 --> 01:40:09,465 não esquecem nossos atacantes até o dia em que morrermos. 1267 01:40:11,122 --> 01:40:13,285 Aquele bastardo era o único. 1268 01:40:14,433 --> 01:40:15,475 Aqui. 1269 01:40:16,192 --> 01:40:21,755 Fiz esse retrato falado logo após ser esfaqueado. 1270 01:40:24,817 --> 01:40:27,104 Meritíssimo, isso é simplesmente um desenho 1271 01:40:27,129 --> 01:40:29,772 feito à mão livre. 1272 01:40:29,797 --> 01:40:32,224 Sem fundamento legal e não pode ser provado cientificamente 1273 01:40:32,249 --> 01:40:34,117 e, portanto, não pode ser admitido como prova. 1274 01:40:34,142 --> 01:40:35,226 Meritíssimo, 1275 01:40:35,484 --> 01:40:39,234 este é o prontuário médico da testemunha no hospital 1276 01:40:39,859 --> 01:40:42,490 declarando sua condição imediatamente após o ataque. 1277 01:40:42,515 --> 01:40:44,263 A testemunha é um líder de gangue. 1278 01:40:44,288 --> 01:40:47,250 Ser esfaqueado é normal para ele. 1279 01:40:47,275 --> 01:40:49,192 Como isso pode ser uma evidência 1280 01:40:49,217 --> 01:40:51,214 quando ele poderia ter sido esfaqueado por outra pessoa? 1281 01:40:51,239 --> 01:40:53,314 Ele está violando os direitos do réu 1282 01:40:53,339 --> 01:40:55,296 e está zombando deste tribunal! 1283 01:40:55,528 --> 01:40:57,361 Porra, esse filho da puta fala muito. 1284 01:40:58,072 --> 01:40:59,702 - Sr. advogado. Testemunha! 1285 01:41:00,069 --> 01:41:01,900 Você seria capaz de dizer isso 1286 01:41:01,925 --> 01:41:03,851 se sua família fosse morta por ele? 1287 01:41:03,984 --> 01:41:07,709 O réu está certo? Trabalhos malucos não merecem isso. 1288 01:41:07,734 --> 01:41:11,252 Aquele filho da puta matou pessoas por diversão. 1289 01:41:11,601 --> 01:41:14,851 Eu não sou decente, mas ele não merece viver. 1290 01:41:15,632 --> 01:41:16,898 Evidência? 1291 01:41:17,934 --> 01:41:19,515 Vou te mostrar a evidência. 1292 01:41:30,217 --> 01:41:34,584 Naquela noite, ele me forçou a sair do meu carro colidindo nele. 1293 01:41:34,609 --> 01:41:37,861 Então ele me esfaqueou duas vezes desse lado. 1294 01:41:38,359 --> 01:41:41,109 Durante a luta, ele me esfaqueou no peito. 1295 01:41:41,192 --> 01:41:45,611 Também cortei meus dedos tentando pegar sua faca. Vê? 1296 01:41:47,359 --> 01:41:50,135 Se eu fosse um homem comum, também estaria morto. 1297 01:41:51,715 --> 01:41:54,000 Você deveria fazê-lo tirar a roupa também. 1298 01:41:54,025 --> 01:41:57,546 Eu esfaqueei seu peito esquerdo, onde deve haver uma ferida. 1299 01:42:04,900 --> 01:42:08,230 Verifique também as mãos dele. Você encontrará muitas cicatrizes. 1300 01:42:08,275 --> 01:42:09,705 Esfaquear é um trabalho complicado, 1301 01:42:09,730 --> 01:42:11,835 então você se corta aqui e ali. 1302 01:42:12,048 --> 01:42:13,686 Suas unhas também quebram. 1303 01:42:15,379 --> 01:42:16,906 E por fim, 1304 01:42:20,574 --> 01:42:22,533 aquele filho da puta escreveu isso. 1305 01:42:24,726 --> 01:42:27,054 Analise a caligrafia dele e você terá uma correspondência. 1306 01:42:28,042 --> 01:42:30,292 Para referência, Hur Sang-do era meu amigo. 1307 01:42:30,317 --> 01:42:32,817 HUR foi morto com minha faca 1308 01:42:33,984 --> 01:42:36,734 Hur e seu tenente estão mortos. 1309 01:42:37,067 --> 01:42:39,066 Eu me sinto mal por O-seong, 1310 01:42:39,673 --> 01:42:41,584 mas se Kang derramar tudo, 1311 01:42:41,609 --> 01:42:43,830 podemos culpar O-seong por isso. 1312 01:42:45,730 --> 01:42:47,855 HUR FOI MORTO COM MINHA FACA POR ALGUÉM MAIS 1313 01:42:49,942 --> 01:42:52,400 HUR foi morto com minha faca 1314 01:42:52,609 --> 01:42:57,551 Considerando as tendências extremamente violentas do réu, 1315 01:42:57,984 --> 01:43:01,671 desprezo arbitrário pela vida humana, 1316 01:43:02,227 --> 01:43:04,436 e a dor sofrida pelas vítimas, 1317 01:43:04,913 --> 01:43:10,000 sua sentença foi decidida pesando todos os crimes. 1318 01:43:10,024 --> 01:43:11,566 E assim sentencio, 1319 01:43:11,567 --> 01:43:14,699 o réu Kang Gyeong-ho 1320 01:43:16,929 --> 01:43:18,593 que seja condenado à morte. 1321 01:43:24,567 --> 01:43:26,414 61º DIA DE APRECIAÇÃO POLICIAL 1322 01:43:27,484 --> 01:43:28,484 Obrigado senhor! 1323 01:43:28,859 --> 01:43:29,900 Sentido! 1324 01:43:31,775 --> 01:43:33,027 Continência! 1325 01:43:51,298 --> 01:43:54,486 Chefe está chegando! Vamos cumprimentá-lo! 1326 01:43:55,262 --> 01:43:57,327 - Boa tarde, chefe! 1327 01:44:57,606 --> 01:44:59,814 - Apenas com uma condição. - E qual é? 1328 01:45:00,806 --> 01:45:03,223 Me tranque na mesma prisão. 1329 01:45:29,859 --> 01:45:32,292 Três homens jogaram o jogo com o pescoço na corda. 1330 01:45:32,317 --> 01:45:33,905 Deveria muito bem estar terminado. 1331 01:45:52,192 --> 01:45:57,484 DON LEE como MA DONG SEOK. 1332 01:45:57,525 --> 01:46:02,484 KIM MOO YUL 1333 01:46:02,525 --> 01:46:07,484 KIM SUNG KYU 1334 01:46:07,508 --> 01:46:10,744 Legendas>BPeretti (2019)99765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.