Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,897 --> 00:01:07,897
.
2
00:01:16,735 --> 00:01:21,740
En un período de cinco años,
19,000 robos a bancos fueron
reportados al FBI.
3
00:01:24,576 --> 00:01:27,412
Entonces, eso significa que hubo
19,000 ladrones de bancos
4
00:01:27,479 --> 00:01:29,215
que no hicieron bien su
trabajo.
5
00:01:29,714 --> 00:01:32,417
¿Quién quiere al FBI en su?
6
00:01:33,986 --> 00:01:39,058
no, hombre. Yo digo, si vas a
robar un banco, asegúrate de que no
se denuncie.
7
00:01:42,929 --> 00:01:45,797
Lo divertido de las cajas de
seguridad...
8
00:01:47,400 --> 00:01:49,501
es que no hay seguro.
9
00:02:05,750 --> 00:02:07,920
Ninguna de las mierdas de las
cajas está asegurada.
10
00:02:08,154 --> 00:02:10,923
Trate de denunciar una pérdida al
banco o al gobierno,
11
00:02:11,556 --> 00:02:13,826
no te harán caso.
12
00:02:16,829 --> 00:02:19,564
Entonces, ¿quién usaría una
caja de seguridad?
13
00:02:20,266 --> 00:02:21,466
Gente estúpida.
14
00:02:23,102 --> 00:02:24,170
Y criminales.
15
00:02:24,602 --> 00:02:26,973
Ahora, no tengo ningún problema
con la gente estúpida,
16
00:02:27,139 --> 00:02:30,042
siempre y cuando su estupidez no
lastime a nadie.
17
00:02:31,776 --> 00:02:34,981
El dueño de la caja 2504 es un
padre divorciado
18
00:02:35,047 --> 00:02:38,217
que oculta sus ingresos para no
tener que pagar la manutención de
los hijos.
19
00:02:39,018 --> 00:02:41,320
¿Cómo le vas a hacer eso a tu
propio hijo?
20
00:02:42,154 --> 00:02:46,258
Permítanme ser claro. Nunca robo
a personas que no se lo merecen.
21
00:02:47,193 --> 00:02:51,730
Y lo que robo, siempre vuelve a
los que han sido perjudicados.
22
00:02:53,265 --> 00:02:57,103
¿Ese guapo hombre negro? Sí, ese
soy yo. Ringo.
23
00:02:57,769 --> 00:02:59,972
Sí, Ringo, como el Beatle.
24
00:03:00,439 --> 00:03:02,942
Y no empieces con John, Paul,
George y mierdas,
25
00:03:03,009 --> 00:03:05,077
porque no tengo tiempo para eso.
26
00:03:05,244 --> 00:03:08,680
A lo que hay que prestar atención
es a mi disfraz magistral.
27
00:03:09,382 --> 00:03:11,183
Soy un camaleón negro.
28
00:03:15,287 --> 00:03:17,223
Y salgo con las manos vacías.
29
00:03:19,025 --> 00:03:21,193
«Porque cuando esos agujeros
descubren que sus cajas están
vacías,
30
00:03:21,659 --> 00:03:22,928
se cabrearán.
31
00:03:28,234 --> 00:03:29,935
Le gritarán al gerente del
banco,
32
00:03:30,102 --> 00:03:33,105
el gerente del banco podría
incluso dejarle ver las imágenes de
seguridad,
33
00:03:34,706 --> 00:03:39,979
pero también te explicará lo que
ya te dije... Esa mierda no está
asegurada.
34
00:03:40,812 --> 00:03:44,549
Una cosa que no harán es
reportarlo al FBI,
35
00:03:44,649 --> 00:03:47,253
'causa roaches ocultar de la
luz.
36
00:03:52,491 --> 00:03:58,563
Y en unos seis meses, vaciaré mi
caja de seguridad y cerraré mi
cuenta.
37
00:04:01,934 --> 00:04:06,072
Y escribiré algunos errores, de
forma anónima.
38
00:04:07,039 --> 00:04:10,242
¡Oh Dios mío, David, empaca tus
cosas!
39
00:04:10,309 --> 00:04:14,980
Resulta que no soy el único que
se siente bien por hacer el bien.
40
00:04:15,680 --> 00:04:17,950
Ese pequeño tipo, su nombre es
Wick.
41
00:04:20,585 --> 00:04:22,754
De niño escuchó alguna historia
china
42
00:04:22,855 --> 00:04:25,324
sobre petardos que ahuyentan a los
malos espíritus.
43
00:04:28,160 --> 00:04:30,795
Hay dos cosas que debes saber
sobre Wick.
44
00:04:31,497 --> 00:04:32,730
En primer lugar...
45
00:04:34,300 --> 00:04:35,733
No se da por vencido.
46
00:04:36,701 --> 00:04:41,073
Y con el tiempo se hizo bueno
en explosivos.
47
00:04:43,209 --> 00:04:46,611
Hizo un gran trabajo en Las Vegas
cuando decidieron remodelar toda la
ciudad.
48
00:04:47,179 --> 00:04:51,050
En segundo lugar, sigue siendo el
mismo niño del que te habia hablado
al principio.
49
00:04:51,350 --> 00:04:56,922
Sigue siendo tonto del culo,
tiene el mismo corte de pelo y todavía parece que
tiene 12 años...
50
00:04:56,989 --> 00:05:01,093
y todavía cree que los petardos
pueden ahuyentar a los malos
espíritus.
51
00:05:01,293 --> 00:05:03,496
Esta era una planta de
fabricación de medicamentos.
52
00:05:03,761 --> 00:05:07,466
Wick se aseguró de que ninguna
droga saldría de aquí de nuevo.
53
00:05:07,632 --> 00:05:09,168
Ahora yo no estaba allí,
54
00:05:09,335 --> 00:05:11,937
pero creo que fue un poco algo
así.
55
00:05:39,431 --> 00:05:41,500
Que ahí está Violeta.
56
00:05:42,635 --> 00:05:46,906
Ahora mismo ella en una iglesia en
algún país de mierda del Europa del
este.
57
00:05:48,474 --> 00:05:52,945
Recientemente liberó a un grupo
de niñas de una red de tráfico
sexual.
58
00:05:55,181 --> 00:05:57,715
Y esos son algunos matones de
mierda de Europa oriental
59
00:05:57,782 --> 00:06:03,322
que están a punto de unirse a una
larga lista de hombres que
subestimaron el poder femenino de
Violeta.
60
00:06:25,044 --> 00:06:27,947
Yo, era como una mierda al estilo
Matrix.
61
00:06:28,547 --> 00:06:32,017
Ahora no digo que ella desafiara la
gravedad ni nada,
62
00:06:33,619 --> 00:06:35,054
porque no estaba allí.
63
00:06:35,221 --> 00:06:39,291
Pero sí sé que solo una persona
salió de allí ese día.
64
00:06:44,196 --> 00:06:46,865
Hace aproximadamente un año, no
nos conocíamos.
65
00:06:47,132 --> 00:06:51,837
Todo eso cambió con un ramo de
flores. Tres ramos.
66
00:06:52,838 --> 00:06:56,741
Parecía que nuestras buenas
actuaciones aterrizaron en el radar
de algún filántropo.
67
00:06:57,409 --> 00:06:59,645
Fue una oferta para intensificar
nuestro juego.
68
00:07:00,079 --> 00:07:04,984
¿Por qué derribar a un ajetreo
callejero cuando se puede ir tras la
corrupción internacional?
69
00:07:05,251 --> 00:07:09,255
Nos convertimos en un equipo.
Tratamos de ponernos un nombre
genial.
70
00:07:09,622 --> 00:07:10,755
Los Robin Hood.
71
00:07:11,390 --> 00:07:15,094
no, no voy por ningún nombre
llamándonos los malditos Hoods.
72
00:07:15,227 --> 00:07:19,565
Wick incluso sugirió Motley Crew,
con una cara recta.
73
00:07:19,698 --> 00:07:23,269
Claro que no. Pero me gustan los
Inadaptados.
74
00:07:24,103 --> 00:07:26,905
No todo el mundo estuvo de acuerdo
en el nombre, pero eso es así.
75
00:07:27,072 --> 00:07:30,843
Estoy contando la historia, Así
que somos los Inadaptados .
76
00:07:35,648 --> 00:07:39,685
De todos modos, el siguiente
capítulo de nuestra historia
comenzó hace poco tiempo
77
00:07:39,885 --> 00:07:41,819
en una prisión de Los
Ángeles.
78
00:07:47,860 --> 00:07:52,398
El FBI está aquí para extraditar
al recluso 272523 a la prisión del
Sr. Schultz.
79
00:07:52,564 --> 00:07:54,166
- ¿Dónde?
- Inglaterra.
80
00:07:54,300 --> 00:07:56,769
El Sr. Schultz dirige una prisión
privada allí,
81
00:07:56,835 --> 00:07:59,071
este preso en particular, Richard
Pace, se fugó.
82
00:07:59,171 --> 00:08:02,207
¿Y viniste todo este camino solo
para una fuga de prisioneros?
83
00:08:02,875 --> 00:08:04,143
Problemas con la esposa.
84
00:08:04,977 --> 00:08:07,046
Cuestiones de la esposa es latín
para este preso
85
00:08:07,112 --> 00:08:09,214
estaba colocando tuberías a la
esposa de Schultz.
86
00:08:11,016 --> 00:08:14,253
Y para Schultz... eso causó
algunos problemas.
87
00:08:14,520 --> 00:08:17,222
Ojalá las prisiones aquí enviaran a
los guardianes de vacaciones.
88
00:08:17,323 --> 00:08:18,524
El Sr. Schultz no es un alcaide.
89
00:08:18,891 --> 00:08:21,560
No, es socio senior de una empresa
multinacional
90
00:08:21,627 --> 00:08:25,297
que pasa a poseer, entre otras cosas,
cárceles en todo el planeta.
91
00:08:26,165 --> 00:08:29,134
Subiendo a la derecha aquí. 440,
abierto 312.
92
00:08:29,268 --> 00:08:31,003
Copia 21, abriendo ahora.
93
00:08:31,136 --> 00:08:33,706
Nombre de Richard Pace... usted
debe saber.
94
00:08:33,872 --> 00:08:35,074
440?
95
00:08:35,507 --> 00:08:37,643
Bueno, acabamos de obtener
documentación para su liberación
inmediata.
96
00:08:37,810 --> 00:08:39,912
Al parecer, el juez descartó los
cargos.
97
00:08:47,686 --> 00:08:49,154
Ese no es Richard Pace.
98
00:08:51,590 --> 00:08:52,858
Sin embargo, es bueno.
99
00:08:55,260 --> 00:08:59,164
Este es el ritmo de esta mañana
desde el patio de ejercicios de la
prisión. Mira esto.
100
00:09:00,666 --> 00:09:02,768
allí. Justo ahí.
101
00:09:03,669 --> 00:09:06,805
mirar. Solo estoy escupiendo aquí,
pero creo que fue un dron.
102
00:09:07,106 --> 00:09:09,174
Muy bien, si ese es el dron, ¿Qué
le ha entregado?
103
00:09:09,575 --> 00:09:12,344
Podría haber sido tarjetas clave,
podría haber sido un pastel de
cumpleaños con una lima dentro.
104
00:09:12,578 --> 00:09:15,481
Todo lo que sabemos es que hemos
buscado esta instalación de arriba a
abajo.
105
00:09:15,714 --> 00:09:17,082
Richard Pace no está aquí.
106
00:09:17,216 --> 00:09:20,319
No lo entiendo. Si iba a ser liberado
en 24 horas,
107
00:09:20,386 --> 00:09:21,253
¿por qué fugarse?
108
00:09:21,620 --> 00:09:24,656
Probablemente porque había algo que
tenía que hacer hoy...
109
00:09:26,358 --> 00:09:27,393
no mañana.
110
00:09:30,796 --> 00:09:33,565
Tú...
111
00:09:33,699 --> 00:09:35,033
- Hanni.
- Hanni.
112
00:09:35,334 --> 00:09:36,568
Hanni Abu Assad.
113
00:09:37,236 --> 00:09:38,270
Correcto.
114
00:09:38,904 --> 00:09:40,105
así que...
115
00:09:41,707 --> 00:09:42,975
¿dónde está Pace?
116
00:09:43,675 --> 00:09:45,010
¿Cómo iba a saberlo?
117
00:09:46,912 --> 00:09:49,248
Bueno, usted compartió litera con él durante
tres meses.
118
00:09:49,948 --> 00:09:52,618
Parece que lo hizo intencionalmente
119
00:09:52,684 --> 00:09:56,555
porque tenías algo que decirle,
algo...
120
00:09:57,523 --> 00:09:59,258
valioso para decirle.
121
00:10:03,962 --> 00:10:05,531
No sé.
122
00:10:07,466 --> 00:10:08,500
Correcto.
123
00:10:11,970 --> 00:10:14,273
Bueno, tal vez...
124
00:10:16,175 --> 00:10:22,548
te sentirás mejor... hablando
conmigo en... privado.
125
00:10:32,591 --> 00:10:34,326
- La electricidad se cayó.
- Maldita sea.
126
00:10:34,393 --> 00:10:36,930
Ahora tenemos a un extranjero solo en
una habitación con un delincuente.
127
00:10:42,634 --> 00:10:44,102
¿Qué pasa?
128
00:10:46,472 --> 00:10:47,506
Mira eso.
129
00:10:49,943 --> 00:10:51,243
Sé dónde está Pace.
130
00:10:52,611 --> 00:10:53,612
Perdona.
131
00:10:55,447 --> 00:10:56,815
Infierno sí él sabe dónde
estaba Pace.
132
00:10:57,082 --> 00:11:01,320
Él acaba de vencer a la
información de la pobre Hanni con un
maldito teléfono celular.
133
00:11:09,461 --> 00:11:12,197
Resulta que Hanni solía ser ir a el
valet
134
00:11:12,264 --> 00:11:14,366
del príncipe Hakeem Al
Zahrani.
135
00:11:14,600 --> 00:11:17,202
Pace aprendió al príncipe como
para hacer mierda estúpida
136
00:11:17,302 --> 00:11:19,705
como viajar a Los Ángeles una vez
al año
137
00:11:19,771 --> 00:11:21,373
para un solo día de compras.
138
00:11:29,448 --> 00:11:31,283
- Mi habitual.
- Siguiente ronda en la casa.
139
00:11:31,350 --> 00:11:35,487
Tampoco viajaba nunca sin su
colección de relojes de lujo.
140
00:11:35,787 --> 00:11:38,156
Ese reloj es de los buenos.
141
00:11:40,225 --> 00:11:43,362
Girard-Joseph Grand Ellava.
142
00:11:43,529 --> 00:11:49,701
Oro, platino, 23 quilates, color D,
diamantes impecables.
143
00:11:51,838 --> 00:11:53,805
Uno de los dos únicos jamás hechos.
144
00:11:54,841 --> 00:11:56,275
Whoo.
145
00:12:00,013 --> 00:12:01,313
Richard Pace.
146
00:12:02,281 --> 00:12:05,083
- Mucho gusto.
- Encantado de conocerte, también.
147
00:12:07,319 --> 00:12:10,122
Eres kuwaití, ¿eh?
148
00:12:10,789 --> 00:12:14,593
Tengo una hija que trabaja en Oriente
Medio, UNICEF.
149
00:12:15,394 --> 00:12:21,767
Obras de caridad, niños, refugiados
y... Algo así.
150
00:12:26,672 --> 00:12:28,507
Así que, uh...
151
00:12:29,207 --> 00:12:31,209
... ¿cuánto cuesta un reloj como
ese?
152
00:12:31,410 --> 00:12:35,014
Cuatro, cinco molinos... Oh, lo
siento mucho.
153
00:12:35,080 --> 00:12:36,548
- Hago apolo... Lo siento mucho.
- Realmente.
154
00:12:36,615 --> 00:12:39,886
Por favor, por favor, por favor.
Déjame, ahí lo tienes.
155
00:12:40,019 --> 00:12:42,021
- Está bien.
- Tienes algunos allí mismo.
156
00:12:42,120 --> 00:12:43,522
Uy, pido disculpas.
157
00:12:44,023 --> 00:12:46,059
- Si no te importa.
- Sí, está bien.
158
00:12:46,158 --> 00:12:48,493
Culpa mía, he bebido demasiado
159
00:12:48,627 --> 00:12:53,332
es solo uno de esos días. Bien. Es
hora de irse.
160
00:13:04,676 --> 00:13:05,677
Hola.
161
00:13:06,079 --> 00:13:07,412
Hola.
162
00:13:08,680 --> 00:13:09,849
¿Qué tienes ahí?
163
00:13:12,986 --> 00:13:14,453
Príncipe Hakeem Al Zahrani?
164
00:13:14,954 --> 00:13:16,321
Es una imagen antigua.
165
00:13:20,626 --> 00:13:22,227
¿Quieres ir a hablar de esto?
166
00:13:22,260 --> 00:13:23,562
Hmm, no, en realidad no.
167
00:13:23,662 --> 00:13:25,999
Sí, quiere ir a hablar de ello.
168
00:13:26,198 --> 00:13:27,232
Jesús.
169
00:13:45,751 --> 00:13:47,219
Es una vida honesta.
170
00:13:57,329 --> 00:13:58,530
- ático.
- Espera.
171
00:13:58,664 --> 00:14:00,399
Usted no tiene ninguna autoridad aquí.
172
00:14:00,499 --> 00:14:01,667
Dejas que el FBI maneje esto.
173
00:14:01,733 --> 00:14:03,535
Lo escuchaste. Sáquese las ganas.
174
00:14:08,841 --> 00:14:10,208
Aquí tienes.
175
00:15:20,479 --> 00:15:22,380
- dormitorio.
- Entendido.
176
00:15:23,548 --> 00:15:25,350
Voy al lavabo.
177
00:15:26,752 --> 00:15:28,988
Entras por la primera puerta. Voy a
repasar la segunda.
178
00:15:33,492 --> 00:15:35,761
¡Mis relojes han desaparecido!
179
00:15:38,764 --> 00:15:39,798
¿Cómo vamos?
180
00:15:41,200 --> 00:15:42,434
Teníamos algo de compañía.
181
00:15:43,102 --> 00:15:44,770
Ya casi llegamos.
182
00:15:45,303 --> 00:15:46,605
¿Cómo vamos?
183
00:15:47,006 --> 00:15:48,507
Ya casi hemos terminado. Sí.
184
00:15:54,412 --> 00:15:56,883
Claro.
185
00:16:00,318 --> 00:16:01,353
- ¡Oye!
- ¡Oye!
186
00:16:09,128 --> 00:16:12,965
- Señores, tuve una estancia
encantadora.
- Su coche le está esperando.
187
00:16:18,204 --> 00:16:20,039
¡Sorpresa!
188
00:16:23,009 --> 00:16:24,743
Ah, gracias.
189
00:16:27,579 --> 00:16:30,249
- Encantado de verte de nuevo.
- Me alegra verte también, eh,
190
00:16:30,348 --> 00:16:33,752
- ¿Príncipe Al Zahrani?
- No, me lo inventé.
191
00:16:34,220 --> 00:16:39,158
Este es el Príncipe. No el
príncipe Al Zahrani. Hizo esa
mierda.
192
00:16:39,258 --> 00:16:42,527
Dice ser un príncipe de algún
país del que nadie ha oído
hablar.
193
00:16:42,962 --> 00:16:45,330
Pero eso no importa. Lo que
importa es...
194
00:16:46,032 --> 00:16:49,334
¿recuerdan al filántropo que
envió las flores? Este es ese
tipo.
195
00:16:49,434 --> 00:16:52,404
- ¿Vamos?
- Vamos a rodar. Como ahora mismo.
196
00:16:56,641 --> 00:16:59,145
Muy bien, traiga los coches
alrededor, vamos. Vamos.
197
00:17:16,262 --> 00:17:17,629
Mierda.
198
00:17:22,101 --> 00:17:24,569
Gracias. Estos son los míos.
199
00:17:27,974 --> 00:17:29,008
Así que esto es una estafa?
200
00:17:29,407 --> 00:17:32,811
Con parece bastante inadecuado
para describir lo que hicimos.
201
00:17:32,879 --> 00:17:36,249
Incluso contratamos al tipo para
interpretar a Hanni como compañera
de celda de Pace.
202
00:17:36,448 --> 00:17:39,584
Sí, probablemente gon' tiene que
dar a ese tipo alguna compensación
de trabajador.
203
00:17:39,684 --> 00:17:42,288
Color me impresionó un poco, pero
¿por qué?
204
00:17:43,089 --> 00:17:47,792
sencillo. Te necesitamos, no nos
necesitas a nosotros. Para eso,
necesitábamos apalancamiento.
205
00:17:56,468 --> 00:18:00,639
¿Sabes lo que llaman un delito grave
capturado en múltiples cámaras de
hotel?
206
00:18:01,673 --> 00:18:06,511
Tenemos eso. Ahora, nos necesitas.
sencillo.
207
00:18:19,859 --> 00:18:23,095
- ¿Quiénes somos exactamente
nosotros?
- Yo y mis amigos.
208
00:18:34,606 --> 00:18:36,042
No tienes que venir con nosotros.
209
00:18:43,215 --> 00:18:44,449
Como quieras.
210
00:18:53,491 --> 00:18:54,860
¿Qué estamos esperando?
211
00:19:11,978 --> 00:19:14,746
¿Qué demonios le hizo Pace a la
esposa de Schultz que era tan mala?
212
00:19:16,614 --> 00:19:19,852
Digamos que la señora Schultz no es
la molesta por ello.
213
00:19:20,052 --> 00:19:22,088
oh. oh...
214
00:19:40,605 --> 00:19:44,276
He aquí mi secuestro. ¡Whoo!
215
00:19:44,642 --> 00:19:47,812
El secuestro requiere un elemento de
fuerza, aquí no hay fuerza.
216
00:19:47,947 --> 00:19:49,581
Eres libre de irte cuando quieras.
217
00:19:49,781 --> 00:19:51,350
Hay una señal de salida justo
detrás de ti.
218
00:19:51,583 --> 00:19:53,986
Sí. Bueno, tal vez solo le pase eso.
219
00:19:54,186 --> 00:19:55,720
Mi hombre.
220
00:19:56,721 --> 00:19:57,957
El nombre es Ringo.
221
00:19:58,924 --> 00:20:01,327
Ella es Violeta. Ese es mi hombre aquí
222
00:20:01,693 --> 00:20:05,563
Ya tuviste la oportunidad de conocer
al estafador anteriormente conocido
como Prince.
223
00:20:06,165 --> 00:20:10,602
- ¿Se trata de algún tipo de
organización criminal?
- no, no es criminal en absoluto.
224
00:20:10,769 --> 00:20:12,238
Sólo unas pocas personas tratando de
hacer lo correcto.
225
00:20:12,338 --> 00:20:18,777
Bueno, tienes al tipo equivocado
aquí porque lo correcto no es lo que
hago.
226
00:20:18,878 --> 00:20:22,848
Oh, lo sabemos. Tienes bastante la
reputación.
227
00:20:23,015 --> 00:20:24,582
Sí, la única cosa que usted mejor en
228
00:20:24,649 --> 00:20:26,886
que robar la mierda de la gente es
ser atrapado.
229
00:20:27,552 --> 00:20:30,423
Y escapar. Eres una maldita leyenda.
230
00:20:30,990 --> 00:20:32,791
¿De cuántas cárceles de Schultz
escapó?
231
00:20:32,925 --> 00:20:35,261
Por mi cuenta, cuatro, dar o tomar.
232
00:20:35,494 --> 00:20:38,297
¿Cuatro cárceles? ¿Construido por
el mismo tipo?
233
00:20:38,364 --> 00:20:43,035
Me encanta, hombre, a todos nos
encanta. ¿Pero sabes a quién no le
encanta?
234
00:20:43,135 --> 00:20:44,370
- Schultz.
- Mm-mm.
235
00:20:44,537 --> 00:20:45,838
No le encanta en absoluto.
236
00:20:46,238 --> 00:20:49,041
Y eso no tiene nada que ver con los
rumores sobre usted y su esposa.
237
00:20:52,777 --> 00:20:55,548
Schultz no vino a extraditarte de
vuelta a su prisión.
238
00:20:56,048 --> 00:20:58,350
Esos papeles fueron falsificados. Él
estaba allí para matarte.
239
00:20:58,583 --> 00:21:02,922
A juzgar por sus contribuciones a la
sociedad hasta ahora, no puedo decir
que fue la elección equivocada.
240
00:21:03,022 --> 00:21:05,257
Pero les estamos dando la oportunidad
de cambiar las cosas.
241
00:21:05,558 --> 00:21:07,126
Oh, genial, suerte mía.
242
00:21:07,226 --> 00:21:12,031
Mira, todo lo que tienes que saber es
que tenemos el mismo pedazo de mierda
en nuestros zapatos,
243
00:21:12,231 --> 00:21:13,365
Werner Schultz.
244
00:21:14,200 --> 00:21:16,502
La mierda ni siquiera empieza a
explicar.
245
00:21:16,902 --> 00:21:18,603
Incluso es dueño de prisiones en
Oriente Medio.
246
00:21:18,938 --> 00:21:21,540
Schultz vio signos de dólar y
quería expandirse,
247
00:21:21,841 --> 00:21:23,576
así que se asoció con los
Hermanos Musulmanes.
248
00:21:23,675 --> 00:21:27,645
La organización terrorista local
en algún país llamada
Jazeristan.
249
00:21:27,947 --> 00:21:32,151
Bueno, ustedes saben que Schultz
construye prisiones y bastante buenas.
250
00:21:33,185 --> 00:21:36,688
¿Pero el terrorismo? Bueno, eso es
un poco exagerado.
251
00:21:36,889 --> 00:21:38,991
Sí, pensarías hasta que Schultz se
dio cuenta
252
00:21:39,058 --> 00:21:41,393
que tenía un prisionero importante
253
00:21:41,961 --> 00:21:44,964
Sí. Un árabe con el
nombre de Jason Quick.
254
00:21:46,165 --> 00:21:47,765
Lo utilizaban para todo.
255
00:21:47,833 --> 00:21:50,936
Drogas, posesión, solicitud de
armas lo que sea.
256
00:21:52,538 --> 00:21:53,705
¡Estoy de vuelta, perras!
257
00:21:53,973 --> 00:21:55,773
Schultz lo dejó
ir.
258
00:21:59,278 --> 00:22:03,781
Resulta que Jason Quick es en
realidad Jasim bin algo o algo.
259
00:22:03,883 --> 00:22:06,018
Uno de los mejores activos de
los Hermanos Musulmanes.
260
00:22:06,218 --> 00:22:09,622
Y cuando Schultz lo liberó, le
hizo un favor a este hombre.
261
00:22:09,922 --> 00:22:14,692
Abu Hirawa. El nombre real es
Am-jam...
262
00:22:16,562 --> 00:22:18,631
Eso mismo.
263
00:22:18,864 --> 00:22:22,067
A todos los efectos, el sucesor de
Bin Laden.
264
00:22:24,236 --> 00:22:27,339
así que... ... Schultz está en la
cama con este tipo.
265
00:22:27,640 --> 00:22:32,478
En la cama, haciendo todo tipo
de mierda freaky.
266
00:22:33,012 --> 00:22:35,780
- ¿Por qué me lo dices?
- Porque eres un ladrón.
267
00:22:36,015 --> 00:22:40,286
Déjame detenerte ahí mismo. Sí,
soy un ladrón...
268
00:22:41,153 --> 00:22:44,822
pero solo robo a ciudadanos honrados
que pagan un seguro.
269
00:22:45,057 --> 00:22:47,626
Nadie sale lastimado. Particularmente
yo.
270
00:22:47,825 --> 00:22:50,996
además... Solo trabajo solo.
271
00:22:51,864 --> 00:22:57,269
Y si eso cambia, y no lo hará...
ninguno de ustedes pasa el corte.
272
00:23:00,805 --> 00:23:04,176
Hay millones de dólares en oro en
uno de esos lugares.
273
00:23:10,815 --> 00:23:12,117
Me gusta el oro.
274
00:23:13,586 --> 00:23:16,622
El terrorismo genera mucho dinero en
efectivo, secuestros,
275
00:23:16,788 --> 00:23:19,692
drogas, petróleo, robo, pero todo
dinero sucio.
276
00:23:19,757 --> 00:23:22,561
Es rastreable. Para lavar el dinero...
277
00:23:22,861 --> 00:23:25,297
- oro.
- Venga, sí. oro.
278
00:23:25,698 --> 00:23:29,134
Escondido en un lugar en el que nadie
quiere atreverse a pisar,
279
00:23:29,401 --> 00:23:30,903
a menos que se vean obligados a
hacerlo.
280
00:23:39,078 --> 00:23:39,979
¿Una prisión?
281
00:23:40,246 --> 00:23:42,814
Ah, no cualquier prisión cualquiera.
La prisión de su hijo Schultz.
282
00:23:43,082 --> 00:23:45,817
Estamos goin' in. ¿Quieres unirte a
nosotros?
283
00:23:48,320 --> 00:23:52,024
Quieres que vaya a un país de
Oriente Medio,
284
00:23:52,157 --> 00:23:55,861
uno que has estado explicando durante
una cantidad impía de tiempo,
285
00:23:55,961 --> 00:23:58,864
que está lleno de terroristas, para
robar su oro.
286
00:23:59,265 --> 00:24:01,567
- Sí.
- Eso es exactamente lo que queremos
que hagas.
287
00:24:01,734 --> 00:24:05,204
En otras palabras, algo bueno, por
una vez.
288
00:24:13,178 --> 00:24:15,681
Oh, eso es rico. Eso es rico.
289
00:24:16,148 --> 00:24:20,052
Déjame ver...... cómo pongo esto,
lo conseguí.
290
00:24:20,619 --> 00:24:21,687
No.
291
00:24:22,221 --> 00:24:23,722
Y si te hace sentir mejor,
292
00:24:24,356 --> 00:24:26,992
Estoy bastante seguro de que cada uno
de ustedes está loco.
293
00:24:27,259 --> 00:24:29,194
Especialmente este tipo sentado aquí.
294
00:24:29,528 --> 00:24:33,465
Perdona. Nosotros en descenso. Por
favor, abrócharse los cinturones de
seguridad. gracias.
295
00:24:36,268 --> 00:24:39,038
Ya sabes, supongo que debería haber
preguntado esto antes,
296
00:24:39,605 --> 00:24:40,973
descenso a donde?
297
00:24:41,674 --> 00:24:43,842
A Abu Dhabi.
298
00:24:46,211 --> 00:24:47,279
Abu Dhabi.
299
00:24:50,549 --> 00:24:52,651
Hey hombre, los nuevos besties de
Schultz,
300
00:24:53,185 --> 00:24:56,889
los tipos con los trajes grises,
Hermandad Musulmana.
301
00:24:57,890 --> 00:24:59,591
Intentarán matarte de nuevo, ya
sabes.
302
00:25:01,160 --> 00:25:04,129
Si cambias de opinión, hay una tarjeta
en el bolsillo izquierdo del pecho.
303
00:25:04,897 --> 00:25:08,000
- Llámanos.
- Arrivederci.
304
00:25:16,642 --> 00:25:18,077
Mi, mi, ¿te fijas en esto?
305
00:25:20,379 --> 00:25:21,447
¿Taxi?
306
00:25:26,819 --> 00:25:28,454
Whoa.
307
00:25:29,888 --> 00:25:31,223
Vamos a rodar.
308
00:25:43,736 --> 00:25:48,774
¿Por qué no me llevas al mejor
hotel de cinco estrellas en... ¿Abu
Dhabi?
309
00:25:49,007 --> 00:25:53,112
- Conozco el lugar.
- Buen hombre.
310
00:25:53,579 --> 00:25:57,015
- ¿Primera vez aquí?
- Sí. Sí.
311
00:25:57,149 --> 00:25:58,384
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
312
00:25:58,684 --> 00:26:01,420
- Creo que me va a gustar aquí.
- Sí, lo harás.
313
00:27:10,088 --> 00:27:16,094
Hola. Danos tu mejor whisky de malta
individual. Dos cubitos de hielo.
314
00:27:18,764 --> 00:27:20,065
Es un reloj de buen aspecto.
315
00:27:21,033 --> 00:27:26,338
Leon LaFleur Magnifique. 769 piezas
de trabajo,
316
00:27:26,605 --> 00:27:31,577
cada uno creado por un solo artesano
en un taller en Suiza.
317
00:27:32,311 --> 00:27:35,849
Creo que solo cuatro de ellos se han
hecho en el mundo.
318
00:27:36,081 --> 00:27:37,683
eh. impresionante.
319
00:27:40,819 --> 00:27:42,554
¿Te preguntas cómo llegó esta
billetera aquí?
320
00:27:43,021 --> 00:27:45,959
arrepentido. eh. Su billetera.
321
00:27:46,158 --> 00:27:47,526
No.
322
00:27:48,227 --> 00:27:51,363
Y prefiero beber solo. De hecho,
insisto en ello.
323
00:27:53,031 --> 00:27:54,399
De acuerdo, juego limpio.
324
00:27:56,235 --> 00:28:00,672
Muy bien. Auf Wiedersehen. Buena
suerte a ti mismo.
325
00:28:08,046 --> 00:28:09,248
Lo siento.
326
00:28:15,922 --> 00:28:17,489
Hola, gin tonic, por favor.
327
00:28:25,832 --> 00:28:27,232
No lo creo.
328
00:28:28,567 --> 00:28:31,938
Oh, perdóname. Creo que se le ha
caído esto.
329
00:28:32,104 --> 00:28:35,942
Oh, muchas gracias. Un placer
conocerte.
330
00:28:36,041 --> 00:28:37,242
- Sí.
- ¿De dónde eres?
331
00:28:37,609 --> 00:28:40,512
- Soy de los estados. Um, viajo...
- Señora.
332
00:28:41,380 --> 00:28:43,315
Creo que se le cayó esto.
333
00:28:43,582 --> 00:28:45,684
Gracias. ¿Sabes qué? Es muy
gracioso.
334
00:28:45,751 --> 00:28:48,253
- Literalmente, acabo de recoger eso
en la tienda de regalos.
- Apuesto a que sí.
335
00:28:48,387 --> 00:28:52,892
Pero ya sabe, debes tener más
cuidado de que el mundo esté plagado
de ladrones y cutpurses.
336
00:28:53,091 --> 00:28:56,094
No lo sé. Es por eso que compré el
más barato que pude...
337
00:28:56,728 --> 00:28:59,765
y mantener el verdadero... cerca de
mí corazón.
338
00:29:01,133 --> 00:29:03,502
¿Hay algo más que mantengas cerca
de tu corazón?
339
00:29:04,102 --> 00:29:07,372
Déjame ver, um... ayudar a los
pobres,
340
00:29:07,472 --> 00:29:11,143
los oprimidos, tribulaciones de los
oprimidos del mundo.
341
00:29:11,743 --> 00:29:13,980
De lo contrario, no, ni una cosa.
342
00:29:14,313 --> 00:29:15,747
Suena como una existencia solitaria.
343
00:29:16,081 --> 00:29:18,717
No, en realidad, es bastante
satisfactorio y le falta poco.
344
00:29:19,953 --> 00:29:21,186
Algunas veces...
345
00:29:22,421 --> 00:29:25,090
faltan cosas en nuestras vidas y ni
siquiera lo sabemos.
346
00:29:26,158 --> 00:29:29,062
Las cosas tienden a permanecer
faltantes si en realidad no las
buscas.
347
00:29:29,261 --> 00:29:33,098
Si no le importa, la señora y yo
estábamos teniendo una conversación.
348
00:29:33,231 --> 00:29:34,533
Eso es muy divertido
349
00:29:34,600 --> 00:29:36,903
porque pensé que prefería beber
solo.
350
00:29:37,102 --> 00:29:39,538
De hecho, si recuerdo, usted
insistió.
351
00:29:40,539 --> 00:29:44,610
Largo. Encuentra el tuyo propio. Es
mía.
352
00:29:44,776 --> 00:29:48,180
- ¡eh! ¿Qué has dicho?
- Ella es mi nueva amiga.
353
00:29:49,916 --> 00:29:50,950
¿De verdad?
354
00:29:51,550 --> 00:29:55,621
Eso es muy interesante porque en
realidad... ella es mi hija.
355
00:29:56,555 --> 00:29:59,124
Y no te conozco, amigo.
356
00:30:05,731 --> 00:30:07,967
El caballero, tuvo que irse,
357
00:30:08,034 --> 00:30:11,703
pero dijo que cargue nuestras
bebidas en su habitación. Muchas
gracias.
358
00:30:15,041 --> 00:30:16,976
Fue un movimiento muy rápido de
regreso allí.
359
00:30:17,576 --> 00:30:19,578
Sí. Bueno, yo tenía bastante el
maestro.
360
00:30:22,115 --> 00:30:25,484
Me alegra verte. Realmente
lo es.
361
00:30:25,918 --> 00:30:27,219
A mí también, papá.
362
00:30:29,055 --> 00:30:30,689
Entonces, ¿cómo terminaste en Abu
Dhabi?
363
00:30:31,156 --> 00:30:35,293
De la misma manera que terminé en la
cárcel. Contra mi voluntad.
364
00:30:35,527 --> 00:30:36,728
¿Y tú?
365
00:30:37,295 --> 00:30:39,698
Estoy... Estoy aquí para conocer a
algún filántropo.
366
00:30:39,798 --> 00:30:43,268
Estamos hablando de formas nuevas e
innovadoras de ayudar a la crisis de
refugiados.
367
00:30:43,368 --> 00:30:44,871
- Está bien. impresionante.
- Sí.
368
00:30:45,104 --> 00:30:49,207
Y cuando estaba en el vestíbulo del
hotel, vi otra crisis en desarrollo.
369
00:30:49,374 --> 00:30:52,544
- Bueno, viejos hábitos.
- Sí.
370
00:30:54,981 --> 00:30:56,515
Oye, escucha.
371
00:30:57,884 --> 00:31:02,220
- Vamos a dar un paseo
Ha pasado un tiempo.
- Sí, está bien.
372
00:31:03,388 --> 00:31:05,757
Tal vez en segundos pensamientos...
373
00:31:06,224 --> 00:31:08,995
- Qué bien.
- Paga la factura aquí...
374
00:31:09,194 --> 00:31:11,864
Aquí tienes. Quédate con el cambio.
375
00:31:19,939 --> 00:31:21,473
¿Has visto a tu madre?
376
00:31:22,774 --> 00:31:24,242
Ella es mi mamá, así que, sí.
377
00:31:24,877 --> 00:31:28,480
- ¿Cómo está?
- Sí, está bien.
378
00:31:28,981 --> 00:31:30,850
- Se ha vuelto a casar.
- Hmm.
379
00:31:31,516 --> 00:31:35,320
- Le llevó mucho tiempo, pero lo
superó
- Está bien.
380
00:31:35,620 --> 00:31:36,621
Sí.
381
00:31:36,956 --> 00:31:38,057
Eso es bueno.
382
00:31:38,423 --> 00:31:41,861
¿Y tú, cómo estás? tú... casada
todavía?
383
00:31:42,360 --> 00:31:45,797
No, ya no estoy casada. Yo...
384
00:31:45,998 --> 00:31:47,799
Me cuesta confiar en los hombres.
385
00:31:49,634 --> 00:31:50,769
Problemas de papá.
386
00:31:53,705 --> 00:31:56,775
Mira, Hope, sé que esto suena
como un cliché,
387
00:31:56,943 --> 00:32:00,179
pero lo hice por ti y fue lo correcto
en ese momento.
388
00:32:00,579 --> 00:32:02,581
¿por qué? ¿Porque estás tan
equivocado?
389
00:32:05,118 --> 00:32:07,452
Sí.
390
00:32:07,954 --> 00:32:08,754
Fue.
391
00:32:09,554 --> 00:32:12,424
¿Saben lo triste, me refiero a la
verdadera tragedia de todo esto?
392
00:32:13,192 --> 00:32:14,894
En realidad ustedes creen eso.
393
00:32:16,361 --> 00:32:18,463
Pero sé que en el fondo, bajo toda
esa fachada de
394
00:32:18,597 --> 00:32:21,767
ladrón y caprichoso, eres
bueno.
395
00:32:24,137 --> 00:32:25,838
Sólo tengo que encontrar a esa
persona.
396
00:32:30,442 --> 00:32:32,410
Sí, bueno, eso es más fácil
decirlo que hacerlo.
397
00:32:35,280 --> 00:32:38,683
Tal vez, podría robarla.
398
00:32:44,656 --> 00:32:48,828
Tengo que irme. Lo siento. Tengo que
ir a prepararme para esta reunión.
399
00:32:48,895 --> 00:32:49,896
Bien.
400
00:32:51,797 --> 00:32:54,432
- Me alegro de verte.
- Sí, es bueno verte a ti también,
papá.
401
00:32:55,001 --> 00:32:56,601
- Adiós.
- Adiós.
402
00:35:26,285 --> 00:35:28,287
Bien. Estoy dentro.
403
00:35:28,753 --> 00:35:32,258
Pero si hago esto, y esto sale,
404
00:35:32,791 --> 00:35:35,261
es por lo que traigo a la mesa.
405
00:35:35,828 --> 00:35:39,031
Yo estoy a cargo. Lo que digo va, sin
excepciones.
406
00:35:39,631 --> 00:35:42,101
- Podemos vivir con eso.
- Es por eso que te elegimos.
407
00:35:42,201 --> 00:35:48,573
¿Y la división? Tch. Ni siquiera,
ni de cinco maneras. 50/50 boom, boom.
408
00:35:49,574 --> 00:35:52,979
- ¿Dividir el qué?
- El dinero. El oro.
409
00:35:54,347 --> 00:35:57,183
- No habrá ninguno.
- ¿Qué quiere decir que no habrá
ninguna,
410
00:35:57,249 --> 00:36:00,019
Pensé que ese era el punto de la
historia. Robar el oro.
411
00:36:00,252 --> 00:36:03,889
Lo es. Pero eso no significa que
serán oro para repartir.
412
00:36:04,023 --> 00:36:06,558
- Bueno, ¿por qué diablos no?
- Porque no se trata de nosotros.
413
00:36:06,859 --> 00:36:09,028
Se trata de evitar que ese oro
financie el terrorismo.
414
00:36:09,195 --> 00:36:13,899
Correcto, lo entiendo. Robar su oro,
detener a los terroristas.
415
00:36:14,333 --> 00:36:16,501
Para el vencedor va el botín.
416
00:36:16,601 --> 00:36:18,603
No hay vencedores, Pace.
417
00:36:18,904 --> 00:36:21,273
Nunca vamos a poder detener a los
Hermanos Musulmanes,
418
00:36:21,806 --> 00:36:24,110
pero podemos tratar de evitar que una
bomba estalla.
419
00:36:24,176 --> 00:36:27,645
Hacemos lo que hacemos para ayudar a
los demás, nunca a nosotros mismos.
420
00:36:30,648 --> 00:36:32,952
Oh Dios mío, aquí vamos de nuevo.
421
00:36:33,219 --> 00:36:38,190
Si esto no fuera tan divertido...
sería triste.
422
00:36:39,058 --> 00:36:41,626
Ciao.
423
00:36:46,032 --> 00:36:47,033
paso.
424
00:36:49,235 --> 00:36:51,904
paso. ¡paso!
425
00:36:52,171 --> 00:36:55,740
Mira, no estoy seguro de cómo te
apoderaste de tu información
426
00:36:56,275 --> 00:37:00,346
o que te dijo que incluso podría
tener algún interés en este acto de
compasión,
427
00:37:00,578 --> 00:37:03,249
- pero estaban equivocados.
- Así es.
428
00:37:04,984 --> 00:37:06,352
Se lo dije.
429
00:37:07,319 --> 00:37:11,823
Les dije que tenían una reunión
sobre la crisis de los refugiados.
Este es el significado.
430
00:37:12,091 --> 00:37:13,259
Oh, por el amor de Dios.
431
00:37:14,126 --> 00:37:18,030
- No me digas que también te
trajeron.
- No, los llamé yo.
432
00:37:19,198 --> 00:37:20,433
Esta es mi idea.
433
00:37:20,665 --> 00:37:23,502
Espero, escúchame, si algo de esto
es cierto,
434
00:37:23,802 --> 00:37:26,272
ponte en contacto con la embajada,
habla con un congresista.
435
00:37:26,338 --> 00:37:27,440
Lo intentamos.
436
00:37:27,672 --> 00:37:29,707
Jazeristán es un importante aliado
de Estados Unidos.
437
00:37:29,875 --> 00:37:33,179
Centcom estadounidense utiliza la
base aérea de Al Udeid para lanzar
asaltos
438
00:37:33,245 --> 00:37:36,549
en Oriente Medio. Estados Unidos no
necesita hacer demasiadas preguntas,
439
00:37:36,949 --> 00:37:39,684
y Jazeristan no necesita encontrar
ninguna respuesta.
440
00:37:42,321 --> 00:37:43,621
¿Lo saben?
441
00:37:43,822 --> 00:37:46,225
Ellos lo saben, pero no lo saben,
¿saben?
442
00:37:50,129 --> 00:37:53,966
Vamos, querida, ¿qué voy a hacer
aquí?
443
00:37:54,766 --> 00:37:57,136
éste. Quiero que lo hagas.
444
00:38:00,573 --> 00:38:03,675
Mira, papá, te necesitamos.
445
00:38:06,078 --> 00:38:07,146
Te necesito.
446
00:38:09,048 --> 00:38:12,784
Solo esta vez, les pido que no salgan
por la puerta.
447
00:38:19,425 --> 00:38:21,560
Necesito que me examinen la
cabeza.
448
00:38:22,361 --> 00:38:25,564
Sí, siento que debería mencionar
algo sobre Abu Hirawa.
449
00:38:26,232 --> 00:38:28,300
Quiero decir que es una clase de
oro que buscamos.
450
00:38:28,501 --> 00:38:30,970
En árabe, Hirawa significa bastón.
451
00:38:53,359 --> 00:38:54,994
Y ese era el jardinero.
452
00:38:55,727 --> 00:38:58,696
Bueno. Eso es bueno saberlo.
453
00:38:59,165 --> 00:39:03,502
Una prisión. Difícil de entrar, aún
más difícil de salir.
454
00:39:03,768 --> 00:39:05,371
Especialmente con un camión cargado
de oro.
455
00:39:05,638 --> 00:39:08,541
Primera pregunta. ¿Dónde está el
oro?
456
00:39:08,841 --> 00:39:11,776
Tenemos un par de contactos en el
interior para que sepamos la lay de
la tierra,
457
00:39:11,877 --> 00:39:13,212
pero todavía no sabemos dónde está
la bóveda.
458
00:39:13,379 --> 00:39:15,314
¿Tiene fotos de vigilancia en esta
instalación?
459
00:39:15,447 --> 00:39:17,249
Sí, lo hemos hecho. Ven, te muestro.
460
00:39:17,749 --> 00:39:21,420
Las instalaciones son de última
generación, una de las prisiones
más modernas de la Tierra.
461
00:39:21,654 --> 00:39:24,590
Y es completamente autónomo...
comida, agua, todo.
462
00:39:24,857 --> 00:39:26,225
espera. Atrás.
463
00:39:27,660 --> 00:39:30,996
Sigue. Sigue. Sigue. Izquierda.
464
00:39:31,564 --> 00:39:33,299
Si la prisión es autosuficiente
465
00:39:33,532 --> 00:39:36,936
Lo lógico es que hubiera una
lavandería completamente funcional
en el interior.
466
00:39:37,036 --> 00:39:40,439
Sí. Justo al lado de la cocina.
Utilizando el mismo sistema de
ventilación.
467
00:39:40,573 --> 00:39:42,408
Ese es el conducto de vapor en la foto.
468
00:39:43,075 --> 00:39:45,144
Mm. Correcto, pero no lo hace, ¿de
verdad?
469
00:39:45,277 --> 00:39:47,246
Porque aunque mi árabe está un
poco oxidado,
470
00:39:47,313 --> 00:39:50,815
Estoy bastante seguro... de que ese es
un camión de lavandería.
471
00:39:51,183 --> 00:39:53,652
Lo que significa que Schultz
construyó la prisión sin instalar
472
00:39:53,718 --> 00:39:55,354
una lavandería industrial real.
473
00:39:55,454 --> 00:39:58,390
Sólo un sistema para generar vapor
para aparentar.
474
00:39:58,591 --> 00:40:01,293
Y construyó una bóveda en su lugar.
475
00:40:01,759 --> 00:40:03,896
¡voilá! Ahora sabemos dónde está
el oro.
476
00:40:04,063 --> 00:40:07,099
- Justo debajo de la mierda.
- Vamos a la cárcel, ¿de acuerdo?
477
00:40:07,299 --> 00:40:12,504
Ah, y por cierto, solo vuelo en
primera clase.
478
00:40:12,605 --> 00:40:15,074
- ¡Yo también!
- Oh-ho, felicidades.
479
00:40:15,241 --> 00:40:17,910
La próxima vez nos aseguraremos de
reservar su boleto en Princess Air.
480
00:40:17,977 --> 00:40:19,411
Mm-hm. ¿A qué te refieres, la
próxima vez?
481
00:40:19,612 --> 00:40:21,647
Toda esta región está en alerta
máxima.
482
00:40:21,714 --> 00:40:25,584
Un grupo como este, aterrizando en el
aeropuerto llamará la atención.
483
00:40:25,651 --> 00:40:27,553
Sí, sí, sí, el punto sigue siendo
el mismo.
484
00:40:27,886 --> 00:40:29,989
Trenes, aviones, automóviles.
485
00:40:30,356 --> 00:40:33,825
Soy flexible... siempre y cuando sea
de primera clase.
486
00:40:39,331 --> 00:40:40,366
¿Hmm?
487
00:40:42,067 --> 00:40:44,003
¿Por qué nadie dice nada?
488
00:40:47,906 --> 00:40:50,009
Por favor, debes estar bromeando!
489
00:40:50,142 --> 00:40:53,746
Tenemos que disimular. Los vehículos
serían registrados
490
00:40:53,811 --> 00:40:55,881
Camellos. Mahoma será nuestra guía.
491
00:40:56,749 --> 00:40:58,851
- ¿Cuál es Mahoma?
- Todos ellos.
492
00:40:59,018 --> 00:41:00,785
- Oh.
- Mi Mahoma.
493
00:41:00,886 --> 00:41:04,456
Hay alrededor de 30 millas de
desierto virgen hasta la frontera de
Jazeristán.
494
00:41:04,623 --> 00:41:05,624
Bien..
495
00:41:06,392 --> 00:41:08,894
esta prisión no se va a robar a sí
misma. Vamos.
496
00:41:09,061 --> 00:41:12,298
- Por cierto, te ves muy bien.
- Gracias. No seas descarado.
497
00:41:12,431 --> 00:41:15,501
¿Cual es el mío?. ¿Puedo
quedarme este? Parece amable.
498
00:41:27,479 --> 00:41:31,150
¿Qué está haciendo una chica
agradable como tú en un desierto
como este?
499
00:41:32,117 --> 00:41:33,552
Créanme, no soy tan agradable.
500
00:41:34,520 --> 00:41:36,889
No me pidieron que me uniera a esto
por mi predisposición
501
00:41:37,022 --> 00:41:39,291
Así que no es porque no hayas podido
encontrar pareja
502
00:41:41,260 --> 00:41:44,263
No, soy muy bueno para buscar ligues
503
00:41:44,997 --> 00:41:46,398
Casí mejor que perdiéndolos
504
00:41:47,766 --> 00:41:49,768
Es posible que desee cambiar su
estrategia.
505
00:41:50,436 --> 00:41:54,073
- Podría aumentar sus probabilidades.
- Dice el ladrón.
506
00:41:56,775 --> 00:41:58,344
No, lo decidí hace mucho tiempo
507
00:41:58,410 --> 00:42:00,145
que si no puedo ser bueno con alguien,
508
00:42:00,813 --> 00:42:02,881
Al menos puedo tratar de ser bueno
con todos.
509
00:42:04,416 --> 00:42:05,984
Buena filosofía.
510
00:42:28,407 --> 00:42:29,508
Sabes...
511
00:42:31,910 --> 00:42:34,413
Dicen que la gente en su lecho de
muerte...
512
00:42:35,614 --> 00:42:37,483
nunca se arrepienten de las cosas que
hicieron,
513
00:42:37,916 --> 00:42:41,220
solo...de las que no pudieron hacer.
514
00:42:42,154 --> 00:42:45,257
Esto suena como el comienzo de una
conversación de la que puede
arrepentirse.
515
00:42:47,259 --> 00:42:49,595
Vamos a hacer algo muy peligroso
516
00:42:50,529 --> 00:42:52,931
Si hay algún tipo de conexión,
bueno...
517
00:42:54,099 --> 00:42:55,667
Sería una pena que muriéramos
518
00:42:55,734 --> 00:42:58,003
Sin expresar nuestros sentimientos
519
00:42:59,705 --> 00:43:03,108
¿Alguna vez pensaste que decir cómo
te sientes podría ser la razón por
la que mueres?
520
00:43:04,810 --> 00:43:07,212
no. Nunca se me pasó por la cabeza.
521
00:43:09,982 --> 00:43:10,983
No eres tú, Pace,
522
00:43:11,316 --> 00:43:13,585
desde un punto de vista empírico,
523
00:43:13,819 --> 00:43:15,621
eres un hombre muy atractivo.
524
00:43:17,891 --> 00:43:20,492
Pero ya te dije que no quedo con hombres.
525
00:43:22,728 --> 00:43:23,996
Los mato.
526
00:43:38,577 --> 00:43:40,245
Lo he intentado.
527
00:44:06,071 --> 00:44:09,475
- eh.
- eh.
528
00:44:15,347 --> 00:44:16,448
¿Estás bien?
529
00:44:18,417 --> 00:44:19,451
Sí, estoy bien.
530
00:44:22,988 --> 00:44:25,557
- Sólo un poco asustado.
- Sí.
531
00:44:27,025 --> 00:44:29,661
Bueno, sin duda tendrá sus riesgos.
532
00:44:30,629 --> 00:44:32,531
Uh, no me refiero a la prisión.
533
00:44:33,632 --> 00:44:36,168
Papá, estás haciendo esto por las
razones correctas, ¿verdad?
534
00:44:36,668 --> 00:44:41,573
Quiero decir... no vas a hacer como
siempre haces y...
535
00:44:42,074 --> 00:44:43,609
desaparecer al final?
536
00:44:46,678 --> 00:44:47,713
¿Quieres decir...
537
00:44:49,181 --> 00:44:51,617
- ¿El oro?
- No.
538
00:44:55,087 --> 00:44:58,023
Quiero decir... desaparecer sin mí.
539
00:45:02,561 --> 00:45:03,662
Oh, Hope...
540
00:45:05,731 --> 00:45:09,234
Realmente me gustaría prometerles
eso, realmente lo haría.
541
00:45:13,739 --> 00:45:16,408
Hay una hermosa línea que una vez
leí en un poema.
542
00:45:17,676 --> 00:45:21,346
"Un hombre viaja lejos para descubrir
quién es realmente".
543
00:45:23,615 --> 00:45:25,250
Lo mismo ocurre contigo
544
00:45:28,021 --> 00:45:29,321
Mantente firme.
545
00:45:33,125 --> 00:45:34,493
Mantente firme.
546
00:45:49,308 --> 00:45:52,077
Descanse un poco. Mañana es un gran
día.
547
00:46:19,504 --> 00:46:22,041
- Estaremos bien aquí.
- ¿Por qué no puedo quedarme con mi
padre?
548
00:46:23,076 --> 00:46:26,712
Es demasiado arriesgado. No queremos
que puedan matar dos pájaros de un
tiro.
549
00:46:28,780 --> 00:46:30,883
- Eso es reconfortante.
- ¿realmente?
550
00:46:31,216 --> 00:46:33,385
lol Era una broma.
551
00:46:33,920 --> 00:46:34,988
Hm.
552
00:46:35,220 --> 00:46:37,189
Bueno, por lo general no nos gusta
trabajar con personas
553
00:46:37,322 --> 00:46:38,925
que tienen familias y seres queridos.
554
00:46:39,391 --> 00:46:43,195
Pone en juego las emociones. Y las
emociones nublan la mente.
555
00:46:48,968 --> 00:46:50,003
¿Qué estás haciendo?
556
00:46:50,268 --> 00:46:52,304
Nunca se sabe cuándo hay que
improvisar en armas.
557
00:47:00,278 --> 00:47:02,280
Muy bien.
558
00:47:04,316 --> 00:47:05,517
¿Qué quieres hacer?
559
00:47:06,284 --> 00:47:08,620
hmm. ¿Qué tipo de drogas tienes?
560
00:47:09,521 --> 00:47:10,990
No bebo ni tomo drogas.
561
00:47:11,156 --> 00:47:12,992
¿En serio? Tal vez deberías
empezar.
562
00:47:13,258 --> 00:47:15,028
Sólo un poco para calmarte
563
00:47:15,394 --> 00:47:17,096
Si quieres, podría ir a anotar
algunos.
564
00:47:17,229 --> 00:47:19,264
Absolutamente no,es peligroso.
565
00:47:19,698 --> 00:47:20,699
Estaba bromeando.
566
00:47:21,901 --> 00:47:23,903
Dios, realmente no tienes sentido del
humor, ¿verdad?
567
00:47:24,202 --> 00:47:25,337
no tienes tiempo para ello.
568
00:47:25,737 --> 00:47:27,739
Lo que hago no suele ser muy
gracioso.
569
00:47:31,810 --> 00:47:32,845
Yo tampoco.
570
00:47:39,952 --> 00:47:42,754
¿Sabes qué? Centrémonos en lo que
amamos de nuestro trabajo.
571
00:47:43,388 --> 00:47:46,425
Bien. Me gusta golpear a la gente.
572
00:47:47,994 --> 00:47:49,695
Bueno, genial. Sí.
573
00:47:50,029 --> 00:47:56,002
Bueno, digamos que soy un tipo y
vengo a ti.
574
00:47:56,368 --> 00:47:57,769
- Un tipo tonto.
- Correcto. Bien.
575
00:47:57,837 --> 00:47:59,872
Pero tengo un montón de amigos
esperando para respaldarme. así que
576
00:47:59,939 --> 00:48:02,674
tienes que llevarme hacia abajo en un
movimiento. ¿Cuál es tu opción?
577
00:48:02,942 --> 00:48:04,309
- ¿Un tiro?
- Sí, eso es todo.
578
00:48:04,576 --> 00:48:06,179
fácil. Puñetazo en la garganta.
579
00:48:06,344 --> 00:48:07,612
- ¿En las pelotas no?
- No.
580
00:48:07,779 --> 00:48:10,582
Los hombres varían en tamaño y
sensibilidad cuando se trata de su
ahi abajo.
581
00:48:10,749 --> 00:48:13,485
Lo que puede traer a uno a sus
rodillas podría traer a otro un
placer,
582
00:48:13,618 --> 00:48:15,654
pero un golpe sólido la nuez
583
00:48:16,722 --> 00:48:17,723
Ko en un asalto.
584
00:48:18,757 --> 00:48:19,992
- Genial
- ¡Hmm!
585
00:48:21,194 --> 00:48:22,862
No debiste tener un buen padre.
586
00:48:24,097 --> 00:48:25,464
Nunca lo conocí.
587
00:48:27,766 --> 00:48:28,800
Lo siento.
588
00:48:29,434 --> 00:48:31,570
Sí, bueno, yo también.
589
00:48:33,672 --> 00:48:37,743
Bueno, yo por mi parte, me gustaría
darle las gracias.
590
00:48:38,077 --> 00:48:40,746
Si él no te hubiera abandonado y te
hubiera hecho odiar tanto a los
hombres,
591
00:48:40,947 --> 00:48:42,481
No te hubieras unido a mi lucha.
592
00:48:45,218 --> 00:48:46,685
Esa es una forma de verlo.
593
00:48:47,753 --> 00:48:49,554
Tienes la suerte de tener un papá
como el tuyo.
594
00:48:49,956 --> 00:48:51,289
Te quiere mucho.
595
00:48:52,257 --> 00:48:53,558
Sí, supongo que sí.
596
00:48:55,161 --> 00:48:56,428
Sin embargo, sigue siendo un
gilipollas.
597
00:48:59,264 --> 00:49:00,799
Sí, lo es.
598
00:49:02,902 --> 00:49:03,970
Aquí.
599
00:49:05,604 --> 00:49:07,773
- Pensé que no bebías.
- No.
600
00:49:09,307 --> 00:49:12,611
Brindemos por los padres. Lo
bueno... y lo malo.
601
00:49:22,155 --> 00:49:24,190
Muy bien, señoras y señores,
arrullan.
602
00:49:24,389 --> 00:49:26,825
Es hora de mudarte, Ringo, no pierdas
interés.
603
00:49:27,793 --> 00:49:31,130
Arriba se consigue. Reúnanse,
Señorías.
604
00:49:31,463 --> 00:49:32,999
Bien, toma asiento.
605
00:49:33,465 --> 00:49:37,270
El problema con el oro es, bueno, es
pesado.
606
00:49:37,435 --> 00:49:38,603
Así que vamos a necesitar un
vehículo
607
00:49:38,703 --> 00:49:40,273
que puede manejar ese tipo de peso.
608
00:49:40,338 --> 00:49:41,339
En él.
609
00:49:41,473 --> 00:49:43,009
Y para sacarlo del país,
610
00:49:43,142 --> 00:49:44,911
los camellos no lo van a conseguir.
611
00:49:45,310 --> 00:49:47,013
Entonces, vamos a necesitar algún
tipo de transporte.
612
00:49:47,280 --> 00:49:49,115
- Puedo.
- ¿Puedes qué?
613
00:49:49,414 --> 00:49:51,616
Mi país puede proporcionar algún
tipo de transporte.
614
00:49:51,783 --> 00:49:54,020
Princey-poo afirma que es la realeza
615
00:49:54,086 --> 00:49:55,487
en un "país" del Golfo.
616
00:49:55,654 --> 00:49:56,989
Pensé que dijiste que no eras un
príncipe.
617
00:49:57,190 --> 00:50:01,160
Dije que no era ese príncipe, pero
soy un príncipe en mi país.
618
00:50:01,260 --> 00:50:04,230
¿Qué país? No tienes país.
619
00:50:05,198 --> 00:50:07,399
Bien. Muy bien. Gracias. Muchas
gracias, Ringo.
620
00:50:07,465 --> 00:50:09,467
Por cierto, justo fuera del tema
aquí.
621
00:50:10,002 --> 00:50:10,870
¿Es ese su nombre de pila?
622
00:50:11,137 --> 00:50:15,373
Sí, dado por mí. En honor al más
grande de los Beatles.
623
00:50:15,440 --> 00:50:17,409
- Aquí vamos otra vez.
- ¿Qué quiere decir aquí vamos de
nuevo?
624
00:50:17,475 --> 00:50:18,978
¿Qué, a un hombre negro no le
pueden gustar los Beatles?
625
00:50:19,511 --> 00:50:21,613
Mira, él es un verdadero visionario
con su instrumento.
626
00:50:21,981 --> 00:50:24,649
Ustedes no entienden. Fue el primer
bateria de rock and roll...
627
00:50:24,816 --> 00:50:26,651
influyó en todos los baterias de
rock después de él.
628
00:50:26,751 --> 00:50:29,654
- Incluso la forma en que sostenía
sus palos.
- ¿En serio?
629
00:50:30,589 --> 00:50:32,024
No bromeo sobre Ringo.
630
00:50:33,092 --> 00:50:35,962
Es mejor aceptarlo y no hacer karaoke
con él.
631
00:50:39,531 --> 00:50:41,934
¡Apestas, apestas!
632
00:50:43,568 --> 00:50:46,873
¿Cómo vas a decir "Yellow
Submarine" no es una canción real de
los Beatles?
633
00:50:46,973 --> 00:50:49,208
Solo estoy diciendo que es un
cantante infravalorado.
634
00:50:49,275 --> 00:50:52,245
Me alegra haberlo aclarado.
Ringo, vamos a necesitar
una lista
635
00:50:52,311 --> 00:50:54,947
de todos los contratistas de la
prisión.
636
00:50:55,014 --> 00:50:55,848
Sin duda.
637
00:50:56,115 --> 00:50:58,516
Y ciertamente no se puede estar
perforando o cayendo.
638
00:50:58,617 --> 00:51:00,219
Vamos a tener que volar la bóveda.
639
00:51:00,286 --> 00:51:01,653
Hope, has tenido experiencia
640
00:51:01,786 --> 00:51:03,990
con las cabinas telefónicas en el
Cuerpo de Paz, ¿es eso correcto?
641
00:51:04,156 --> 00:51:05,657
- ¿Sí?
- Necesito ese conjunto de
habilidades.
642
00:51:05,925 --> 00:51:08,693
Y cualquier otra cosa que te enseñé
a una edad muy inapropiada.
643
00:51:08,793 --> 00:51:11,063
Violeta, tenemos que averiguar dónde
está Schultz
644
00:51:11,197 --> 00:51:13,232
cuando no está en la cárcel.
Necesitamos vigilancia.
645
00:51:13,431 --> 00:51:16,401
Estoy en ello. Y mira por donde
lo tenemos.
646
00:51:16,534 --> 00:51:19,537
Schultz tiene una reserva de almuerzo
en 45 minutos.
647
00:51:19,671 --> 00:51:21,340
Todo bien guapo, vamos.
648
00:51:21,606 --> 00:51:23,175
¡De eso estoy hablando!
649
00:51:29,048 --> 00:51:30,082
Bienvenido, señor.
650
00:51:41,294 --> 00:51:44,030
Ahí está. Mira ese caso.
651
00:51:46,498 --> 00:51:50,468
- ¿Ves lo pesado que era?
- Como una señora gorda.
652
00:51:51,569 --> 00:51:53,505
Parece que Schultz está haciendo un
retiro
653
00:51:53,605 --> 00:51:55,875
para nuestro amigo Abu Hirawa.
654
00:51:57,143 --> 00:51:58,177
Tenemos que detenerlo.
655
00:51:58,878 --> 00:52:01,113
Lo siento Hope, no puedes
ganarlos a todos.
656
00:52:01,414 --> 00:52:05,384
No sabemos quién es este tipo y a
estas alturas, habrá desaparecido.
657
00:52:05,583 --> 00:52:06,785
Jason Quick.
658
00:52:07,752 --> 00:52:09,654
Jason Quick? Se ve bien.
659
00:52:10,522 --> 00:52:14,160
Sacó las drogas de su sistema y
volvió a meter la yihad.
660
00:52:14,360 --> 00:52:15,627
Ese otro tipo en la foto,
661
00:52:15,760 --> 00:52:17,964
es el Vicepresidente del Banco de
Jazeristán.
662
00:52:18,030 --> 00:52:19,531
Está cambiando el oro por dinero en
efectivo.
663
00:52:19,698 --> 00:52:21,400
Sí, y el banco abre mañana a las
10:00 a.m.
664
00:52:21,800 --> 00:52:24,669
Después de eso, Jason aborda un
vuelo por la tarde ...
665
00:52:25,770 --> 00:52:28,473
momento en el que "habrá desaparecido"
666
00:52:30,742 --> 00:52:32,211
¿Qué conseguiste allí? ¿Qué
estás leyendo?
667
00:52:32,711 --> 00:52:36,614
- Los recogí en el zoco.
- Bien.
668
00:52:37,183 --> 00:52:40,019
- ¿Qué?
- Nada.
669
00:53:32,670 --> 00:53:34,773
Le di oro a tu hombre, no es mi culpa
que sea un ladrón.
670
00:53:34,974 --> 00:53:36,775
- Fue.
- ¿Lo siento?
671
00:53:36,842 --> 00:53:38,978
Era un ladrón. Excepto que...
672
00:53:39,278 --> 00:53:42,348
- No lo estaba.
- Lo siento, no estoy siguiendo.
673
00:53:42,614 --> 00:53:46,352
En el viaje de es a era, todos los
hombres dicen la verdad.
674
00:53:46,684 --> 00:53:50,322
Los ojos de un hombre no pueden
mentir. A mí no.
675
00:53:50,688 --> 00:53:52,925
Sobre todo cuando los tengo en la
mano.
676
00:53:53,125 --> 00:53:54,559
Si yo pensaba que fuiste tú,
677
00:53:54,692 --> 00:53:56,628
no estaríamos teniendo esta
conversación.
678
00:53:57,096 --> 00:54:00,099
Ah, claro, bueno... eso es todo
entonces.
679
00:54:00,232 --> 00:54:03,035
Si no hay nada más, tengo
compañía en este momento.
680
00:54:03,135 --> 00:54:06,539
Hay una operación muy grande que se
está llevando a cabo en un futuro
próximo,
681
00:54:06,671 --> 00:54:08,407
pero puede dejar su maletín en
casa.
682
00:54:08,941 --> 00:54:11,911
Necesita algo mucho más grande
para esta transacción.
683
00:54:12,111 --> 00:54:15,147
Ah, claro, ¿quién es mi contacto
esta vez?
684
00:54:15,481 --> 00:54:17,649
- A mí.
- ¿tú? bonito.
685
00:54:17,883 --> 00:54:20,219
- Tres días.
- Muy bien, gracias.
686
00:54:21,686 --> 00:54:23,222
Mierda.
687
00:54:26,459 --> 00:54:27,625
Acuerdo.
688
00:54:27,893 --> 00:54:30,496
Hirawa viene aquí a conseguir su oro.
689
00:54:31,564 --> 00:54:35,835
Hay malas noticias. Y el motivo de
las malas noticias...
690
00:54:36,535 --> 00:54:37,570
es este tipo.
691
00:54:37,837 --> 00:54:39,972
Khairat Reda es un banquero con sede
en Londres.
692
00:54:40,239 --> 00:54:43,109
La cúpula de la Hermandad y llega
aquí en tres días.
693
00:54:43,342 --> 00:54:46,078
Hirawa es el títere. Y
este hombre es el que lo maneja
694
00:54:46,278 --> 00:54:48,514
Así que aceleramos el calendario. Ir
a la prisión antes de llegar allí.
695
00:54:48,613 --> 00:54:52,885
Uh-uh. No podemos hacerlo ya.
No lo hemos empollado bien.
696
00:54:53,486 --> 00:54:56,021
Yo me lo he empollado. ¿Y tú?
697
00:54:58,491 --> 00:54:59,791
¡eh! Estamos perfectamente hasta la polla.
698
00:55:01,293 --> 00:55:04,330
- Empolla, no polla.
- Sí, polla.
699
00:55:04,830 --> 00:55:07,299
Sí, polla para ti, no para
mí.
700
00:55:08,300 --> 00:55:09,335
Necesito un trago.
701
00:55:12,338 --> 00:55:14,206
Bien, aquí vamos.
702
00:55:14,473 --> 00:55:17,709
La única forma en que esta
operación se va a ejecutar sin
problemas
703
00:55:17,809 --> 00:55:20,846
es si la prisión no está
funcionando sin problemas.
704
00:55:20,980 --> 00:55:23,282
Afortunadamente, tenemos algunos
chicos en el interior.
705
00:55:24,383 --> 00:55:26,919
Y trabajar en el lugar donde
tenemos control directo
706
00:55:27,219 --> 00:55:29,588
sobre el bienestar físico de los
presos.
707
00:55:29,721 --> 00:55:32,091
Cualquier problema de salud que
necesite más de diez camas...
708
00:55:34,326 --> 00:55:35,361
Bien...
709
00:55:35,528 --> 00:55:37,695
Tenemos que sacarlos, ahora!
710
00:55:38,297 --> 00:55:41,033
Digamos que van a necesitar más que
eso.
711
00:55:48,240 --> 00:55:51,776
- Y salimos por la puerta principal.
- Bueno, tal vez no.
712
00:55:52,677 --> 00:55:54,246
Juguemos eso de oído, ¿de verdad?
713
00:55:55,581 --> 00:55:59,618
Abdullah, ¿es usted consciente de
cuántas violaciones ha tenido lugar
aquí?
714
00:55:59,751 --> 00:56:02,655
No, acabamos de pasar la inspección
hace unos meses.
715
00:56:03,389 --> 00:56:07,860
Ahora, estoy preguntando, ¿de dónde
estás comprando todos tus equipos de
refrigeración?
716
00:56:07,960 --> 00:56:10,563
- Industrias del Pacífico. Sí.
- ¿Todavía están en el negocio?
717
00:56:10,762 --> 00:56:12,331
Bueno, necesitas ponerlos en el
teléfono de inmediato.
718
00:56:12,398 --> 00:56:15,434
Podemos conseguir algunos vaporizadores
nuevos aquí abajo, te levantamos al
código.
719
00:56:15,534 --> 00:56:19,138
Usted está con el ministerio de
Salud Pública, señor, eh...
720
00:56:19,605 --> 00:56:22,675
- Lionel L. Zagred?
- Soy yo.
721
00:56:22,774 --> 00:56:25,810
Tengo un amigo allí. Tal vez
debería llamarlo para poder resolver
esto.
722
00:56:25,945 --> 00:56:27,846
¿Conoces la OSG?
723
00:56:28,414 --> 00:56:31,350
The Gulf Standard Organization.
724
00:56:31,450 --> 00:56:34,620
Son responsables de todo el
desarrollo de los alimentos
725
00:56:34,719 --> 00:56:36,788
y las normas que se están llevando
aquí en la región del Golfo.
726
00:56:36,956 --> 00:56:41,260
Así que solo podrías imaginar cómo
se vería probablemente si una
institución tan prestigiosa
727
00:56:41,427 --> 00:56:43,795
no aprobara esta inspección.
728
00:56:43,896 --> 00:56:46,764
Ahora, si me preguntas personalmente,
Jazeristan no debería importarle
729
00:56:46,832 --> 00:56:48,667
las opiniones de otros países,
¿verdad?
730
00:56:48,733 --> 00:56:50,402
Así que si quieres... quieres llamar
a tu amigo,
731
00:56:50,502 --> 00:56:54,006
- lo pones en movimiento, llámalos,
de inmediato!
- No son amigos.
732
00:56:54,173 --> 00:56:56,642
No seré yo quien moleste a la
familia real.
733
00:56:56,741 --> 00:56:59,178
Es primo de mi amigo, y ni
siquiera lo conozco.
734
00:57:01,580 --> 00:57:02,681
¿Pacífico Industrial?
735
00:57:02,747 --> 00:57:04,450
¿Le pasaría a tener cualquiera de
los...
736
00:57:04,883 --> 00:57:07,486
Vanguard K2350.
737
00:57:07,620 --> 00:57:11,190
Vanguard K2350 en stock, por favor?
738
00:57:12,258 --> 00:57:15,394
¿Lo haces? Bien. Quiero que se
envíen dos lo antes posible.
739
00:57:15,728 --> 00:57:17,496
Al Instituto Correccional Penal de
Dola.
740
00:57:22,968 --> 00:57:24,436
¿Qué quiere decir que no tiene
ninguno a mano?
741
00:57:24,536 --> 00:57:26,605
Hace unos dos segundos me dijiste que
tenías cinco.
742
00:57:26,972 --> 00:57:28,674
Esto no es bueno.
743
00:57:29,008 --> 00:57:30,542
¡Tú lo haces!
744
00:57:31,277 --> 00:57:34,213
- ¿Qué dijeron?
- Parece que no tienen ninguno, a
mano.
745
00:57:34,280 --> 00:57:36,849
Pero pueden apresurarse a ordenarlos
a nosotros y tenerlos para nosotros
en una semana.
746
00:57:36,982 --> 00:57:39,018
Mm-Hmm!
747
00:57:41,720 --> 00:57:43,022
Contesta ese teléfono, Abdullah.
748
00:57:44,356 --> 00:57:47,092
- Responda a eso.
- ¿Y si es la familia real?
749
00:57:47,293 --> 00:57:48,327
Contesta el teléfono.
750
00:57:54,300 --> 00:57:58,170
Hola, señor. Esto es Pacific
Industrial aquí.
751
00:57:58,337 --> 00:58:02,141
Me gustaría disculparme por la
confusión que tuvimos aquí en
nuestro extremo.
752
00:58:02,441 --> 00:58:06,811
De hecho, tenemos los 2350 en
stock.
753
00:58:06,879 --> 00:58:09,715
Tuvimos una cancelación inesperada.
754
00:58:09,915 --> 00:58:13,452
De hecho, uno de nuestros hombres
está en la zona mientras hablamos.
755
00:58:14,153 --> 00:58:16,355
¿Mañana por la tarde estaría bien
para ti?
756
00:58:16,655 --> 00:58:20,326
Eso sería fantástico. No puedo
agradecerles lo suficiente por esto.
757
00:58:20,626 --> 00:58:25,064
Eso es muy amable de usted, señor,
muy apreciado, buen día ahora.
758
00:58:27,466 --> 00:58:28,534
¿Una taza de café?
759
00:59:09,308 --> 00:59:12,411
Muy bien. Entramos después del
almuerzo mañana.
760
00:59:13,345 --> 00:59:15,814
Oye, Violeta, ¿no podría haber
encontrado un empleado más pequeño?
761
00:59:16,081 --> 00:59:19,752
No, resulta que el encargado era muy grande.
762
00:59:20,185 --> 00:59:23,322
- ¿Y esta sangre de aquí?
- Buena suerte.
763
00:59:23,589 --> 00:59:24,656
¡Violeta!
764
00:59:29,995 --> 00:59:33,132
Pero necesito que completen un poco
más de información aquí.
765
00:59:33,198 --> 00:59:36,001
- ¡Pero no han sido despejados!
- Abdullah, ¡concéntrese!
766
00:59:36,101 --> 00:59:38,537
- Para su familia.
- Oh sí, voy a conseguir que se
aclaren.
767
00:59:38,604 --> 00:59:41,140
- firmar. firmar. Ahora mismo.
- Por favor, sí, sí. Cuidado.
768
01:00:09,067 --> 01:00:10,669
Vaya, guau.
769
01:00:10,904 --> 01:00:13,972
Amigo, tienes problemas de ira.
770
01:00:14,139 --> 01:00:16,341
Comenzó en la infancia. Vamos.
771
01:00:21,346 --> 01:00:23,449
Eso debería estar, vamos a ver su
progreso.
772
01:00:23,582 --> 01:00:25,751
No, lo instalarán. Nos lo harán
saber.
773
01:00:25,818 --> 01:00:28,153
Pronto ascenderé a Capitán,
¡no puedes seguir tratándome así!
774
01:00:28,287 --> 01:00:29,421
Vamos a comprobar su progreso.
775
01:00:29,555 --> 01:00:32,090
Bien, Abdullah, estás tan enojado,
vamos.
776
01:00:41,099 --> 01:00:42,401
Los niños primero.
777
01:00:42,668 --> 01:00:46,271
Todos estos nuevos vaporizadores, funcionan
a la perfeción
778
01:00:46,371 --> 01:00:51,109
Abdullah, K2350.
779
01:00:51,477 --> 01:00:53,779
Se ven igual.
780
01:00:54,313 --> 01:00:56,850
Pero, ¿qué tan de cerca ha
examinado?
781
01:00:56,950 --> 01:00:58,984
- No tanto.
- Exactamente.
782
01:00:59,418 --> 01:01:04,356
¿Ves, mismo chasis? Componente
interno completamente diferente.
783
01:01:11,230 --> 01:01:12,231
No.
784
01:01:14,633 --> 01:01:18,303
¿Qué estás haciendo? Primero hay
que irrumpir.
785
01:01:19,004 --> 01:01:20,038
¿Correcto?
786
01:01:20,439 --> 01:01:24,576
Quiero decir... Son tus vaporizadores, si
quieres encenderlos,
787
01:01:24,643 --> 01:01:26,980
rompes, compras, eres dueño de los
vaporizadores!
788
01:01:27,312 --> 01:01:29,114
No, no, yo no, la familia real sí.
789
01:01:29,181 --> 01:01:32,584
- ¿Cuándo podemos usarlos?
- Eh... una o dos horas.
790
01:01:33,051 --> 01:01:35,687
Dé tiempo al componente interno para
que entre.
791
01:01:36,255 --> 01:01:38,290
Me encanta que me escuches ahora.
792
01:01:38,423 --> 01:01:40,158
Esto es como si construimos una
relación.
793
01:01:40,292 --> 01:01:43,095
Siento que debo abrazarme. Me abrazo.
794
01:01:43,863 --> 01:01:45,330
Estoy... Lo siento.
795
01:01:45,497 --> 01:01:48,534
Parte de mi cultura. Estoy... Soy
europeo.
796
01:01:48,700 --> 01:01:50,369
- Eres europeo.
- Sí.
797
01:01:51,303 --> 01:01:54,473
- Finlandés. De... de Finlandia.
- Oh.
798
01:01:54,606 --> 01:01:58,644
Nos tomamos abrazos. Estamos, gran
abrazo. Me encanta abrazar.
799
01:01:58,912 --> 01:02:02,982
Ah sí, sí, sí...
800
01:02:03,148 --> 01:02:05,117
Oh sí, ahora tengo una cosa más que
hacer.
801
01:02:05,384 --> 01:02:08,353
Para que firmes y luego me salga de
tu pelo, ¡termino!
802
01:02:15,694 --> 01:02:16,695
Bien.
803
01:02:27,339 --> 01:02:28,373
Wow.
804
01:02:36,315 --> 01:02:38,317
Parecía una buena idea hace unos
días.
805
01:02:38,750 --> 01:02:40,819
Vamos a tener que esperar un milagro.
806
01:02:42,087 --> 01:02:43,121
en efecto.
807
01:02:43,755 --> 01:02:47,092
Vamos. Tenemos una mañana ajetreada
por delante.
808
01:03:02,608 --> 01:03:03,675
Bon Appetit.
809
01:03:04,476 --> 01:03:05,777
Seguro que sí.
810
01:03:43,116 --> 01:03:47,152
Es increíble la de bacterias que puedes
encontrar en una universidad corriente
¿eh?
811
01:03:47,452 --> 01:03:49,454
Realmente deberían custodiarlas mejor.
812
01:03:49,655 --> 01:03:51,790
Espero que no haya efectos
secundarios dañinos.
813
01:03:52,424 --> 01:03:53,893
Claro, no debería haberlos.
814
01:04:04,070 --> 01:04:06,139
¡Llétese a estas personas a la
enfermería de inmediato!
815
01:04:06,271 --> 01:04:09,174
Y por el amor de Dios, límpiese a
alguien que limpie esto. ¡Ahora!
816
01:04:23,188 --> 01:04:24,756
- ¿Bien?
- No estamos seguros, señor.
817
01:04:24,924 --> 01:04:27,693
Pero un gran número de presos y
personal comienzan a mostrar
818
01:04:27,759 --> 01:04:31,831
algún signo de envenenamiento, dolor
abdominal agudo, náuseas, vómitos.
819
01:04:32,031 --> 01:04:33,900
Podría ser algún tipo de sobredosis.
820
01:04:35,400 --> 01:04:36,435
así que...
821
01:04:37,436 --> 01:04:40,639
Todo esto es sólo un poco de hierba
mala.
822
01:04:41,606 --> 01:04:43,742
¿Deberíamos, tal vez, llamar a la
Policía?
823
01:04:45,845 --> 01:04:47,013
¿Estás drogado?
824
01:04:47,779 --> 01:04:51,550
Sí, señor... Quiero decir que no,
señor. Sería una mala idea.
825
01:04:57,857 --> 01:05:01,460
Revise cada vuelo, hotel y compañía
de taxis. Encontrad a Pace.
826
01:05:12,171 --> 01:05:13,472
Presos enfermos o indispuestos
827
01:05:13,572 --> 01:05:16,274
por favor, informe a la
enfermería inmediatamente,
828
01:05:16,341 --> 01:05:19,411
Repito todos los presos enfermos o
indispuestos.
829
01:05:19,478 --> 01:05:22,414
Por favor, informe a la
enfermería inmediatamente.
830
01:05:35,128 --> 01:05:36,361
Bien.
831
01:05:39,832 --> 01:05:42,267
- Espera un momento.
- ¿Qué?
832
01:05:43,802 --> 01:05:45,704
Vamos, hombre, no es una autopsia.
833
01:06:04,422 --> 01:06:05,791
Vamos.
834
01:06:16,701 --> 01:06:20,672
- Mi cálculo... hacia el sur.
- Según mis cálculos...
835
01:06:24,810 --> 01:06:25,744
Sí.
836
01:06:43,863 --> 01:06:48,633
Hammed Al-Zagreb, Oficina sobre
veneno y gases nocivos
837
01:06:49,801 --> 01:06:51,003
Mm.
838
01:06:51,770 --> 01:06:54,040
¿Quién dijo algo sobre los gases
nocivos?
839
01:06:54,941 --> 01:06:56,309
Nadie, todavía.
840
01:06:56,808 --> 01:07:02,081
Ver tengo que probar a cada paciente
y la fuente de contaminación.
841
01:07:03,316 --> 01:07:06,085
Podría ser algo con una explicación
simple,
842
01:07:06,351 --> 01:07:09,421
o algo mucho, mucho más grave.
843
01:07:09,788 --> 01:07:12,624
Como he dicho, no se podrá
determinar que
844
01:07:12,724 --> 01:07:14,726
hasta que evalúe adecuadamente la
situación.
845
01:07:15,061 --> 01:07:19,232
Vamos a necesitar una limpieza de
materiales peligrosos de inmediato.
846
01:07:19,397 --> 01:07:23,836
- Yo... No...
- Entonces, eh...
847
01:07:24,971 --> 01:07:27,706
... no quieren que se convierta en
una crisis internacional.
848
01:07:28,107 --> 01:07:31,911
No, no, no, no, no, no lo hacemos.
W... ¿qué dijiste que necesitabas?
849
01:07:32,211 --> 01:07:35,380
- Materiales peligrosos.
- Hazmat, en árabe, ¿quién murió?
850
01:07:35,480 --> 01:07:39,285
No árabe "materiales peligrosos".
Hazmat! Hazmat!
851
01:07:39,684 --> 01:07:41,854
Ah, Hazmat. Está bien.
852
01:07:41,988 --> 01:07:44,756
Entiendo, sí, está bien. ¿Cuántos
quieres?
853
01:07:45,057 --> 01:07:47,860
- ¿Sabes qué? Me encargaré.
- Bien. Está bien.
854
01:08:17,990 --> 01:08:19,025
¿Hablas en serio?
855
01:08:19,392 --> 01:08:21,994
¿Con explosivos? Siempre voy en
serio.
856
01:08:22,261 --> 01:08:23,628
¿Cómo vamos de tiempo?
857
01:08:24,596 --> 01:08:25,630
Nos quedamos sin él.
858
01:08:26,132 --> 01:08:28,733
¿Cómo demonios vamos a conseguir
explosivos por ese pequeño agujero?
859
01:08:30,236 --> 01:08:33,973
Estamos construyendo el
Hindenburg.
860
01:08:40,779 --> 01:08:45,418
hola. Te he estado buscando. Necesito
mostrarles algo
861
01:08:45,517 --> 01:08:47,420
de esta manera, es extremadamente
importante y peligroso.
862
01:08:47,652 --> 01:08:48,888
Entonces, ¿a dónde?
863
01:08:49,454 --> 01:08:52,124
El hospital El Amadi, protocolo de
urgencias, señor.
864
01:08:53,025 --> 01:08:57,562
Correcto, así que... la mitad de la
población carcelaria
865
01:08:57,662 --> 01:09:00,333
están siendo llevados fuera de la
prisión?
866
01:09:00,532 --> 01:09:05,470
Al menos la mitad, sí, pero el
hospital nos ha abierto un ala.
867
01:09:05,905 --> 01:09:08,573
Estarán bajo guardia las 24 horas.
Todo está bajo control, señor.
868
01:09:08,673 --> 01:09:10,809
Muy bien. Suena como Pace.
869
01:09:16,514 --> 01:09:20,785
Vamos Mecha. Allez, allez. Habla
conmigo.
870
01:09:21,786 --> 01:09:23,588
Muy bien, eso debería ser suficiente.
871
01:09:25,157 --> 01:09:27,193
- bien.
- Encendedor.
872
01:09:30,429 --> 01:09:31,663
¿Hora?
873
01:09:32,398 --> 01:09:33,798
Cinco segundos.
874
01:09:34,233 --> 01:09:36,002
- Cuatro.
- En ese caso...
875
01:09:36,601 --> 01:09:38,703
- Tres, dos, uno. Vamos.
- ... hacer que papá se sienta
orgulloso.
876
01:09:39,105 --> 01:09:40,206
Whoa.
877
01:09:55,653 --> 01:09:58,723
¿Estás mal?
878
01:09:59,025 --> 01:10:03,429
sí, según las autoridades, y todas
las pruebas estandarizadas.
879
01:10:04,296 --> 01:10:07,266
- ¡Había un coche bomba, señor!
- Coche bomba, mi.
880
01:10:11,303 --> 01:10:13,738
¡maldito!
881
01:10:15,041 --> 01:10:16,108
¡Wow!
882
01:10:21,280 --> 01:10:22,647
- Pace.
- ¿Qué?
883
01:10:23,615 --> 01:10:25,217
Bien. Haz lo tuyo.
884
01:10:25,683 --> 01:10:28,854
Te tengo. Simplemente me emociono.
885
01:10:34,592 --> 01:10:36,862
- Bien, toma una foto.
- Se ve muy bien.
886
01:10:37,063 --> 01:10:37,897
Vamos.
887
01:10:37,963 --> 01:10:39,965
- Hermosa.
- Me quita el aliento.
888
01:10:43,536 --> 01:10:45,137
Sonrie.
889
01:10:46,238 --> 01:10:47,639
Esa es una hermosa imagen.
890
01:10:47,739 --> 01:10:49,008
- ¿No está listo?
- Espera.
891
01:10:49,075 --> 01:10:51,143
Vamos, tick-tock, tick-tock.
892
01:11:00,752 --> 01:11:03,255
- Muéstrame la bóveda.
- Un momento, señor.
893
01:11:08,027 --> 01:11:11,729
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
¡Entiendo!
894
01:11:12,398 --> 01:11:13,631
Ahí, señor.
895
01:11:18,070 --> 01:11:21,073
- Me parece bien.
- Se ve bien, señor.
896
01:11:21,907 --> 01:11:23,943
Muy bien.
897
01:11:25,244 --> 01:11:26,378
Correcto.
898
01:11:28,848 --> 01:11:31,150
- Aguanta un segundo, acerco.
- Déjame ver.
899
01:11:36,555 --> 01:11:38,190
Parece congelado, señor.
900
01:11:40,692 --> 01:11:41,961
Muy bien.
901
01:11:49,468 --> 01:11:50,836
Oh, tonterías.
902
01:11:53,638 --> 01:11:54,706
Bloqueo total.
903
01:11:55,074 --> 01:11:57,109
Señor, no podemos, posiblemente no
podemos.
904
01:11:57,309 --> 01:11:59,545
La prisión está ahora bajo
cierre.
905
01:11:59,677 --> 01:12:02,647
Repito, la prisión está ahora
bajo bloqueo...
906
01:12:20,432 --> 01:12:21,666
Está en las camillas.
907
01:12:26,872 --> 01:12:28,340
Allez, allez. Oop!
908
01:12:44,857 --> 01:12:47,560
- Hay que parar esas ambulancias.
- Hay que dar un paso atrás.
909
01:12:52,531 --> 01:12:53,765
¿Buenas o malas noticias?
910
01:12:54,366 --> 01:12:57,002
¿Es la hija de Pace lo
suficientemente buena para ti,
Schultz?
911
01:12:57,469 --> 01:12:58,703
Oh.
912
01:12:59,572 --> 01:13:01,974
bonito. Manténgala con vida durante
una hora.
913
01:13:02,975 --> 01:13:04,076
Gracias.
914
01:13:14,486 --> 01:13:15,487
¡Vamos, vamos, vamos!
915
01:13:15,955 --> 01:13:18,424
Revise todo en la ambulancia.
Encuentra el oro.
916
01:13:19,191 --> 01:13:20,326
Sígueme.
917
01:13:22,695 --> 01:13:23,929
Claro.
918
01:13:29,668 --> 01:13:31,070
Nada aquí.
919
01:13:32,804 --> 01:13:34,039
Por favor, no dispare!
920
01:13:41,280 --> 01:13:43,382
No encontramos nada, señor.
921
01:13:55,461 --> 01:13:56,828
Oi.
922
01:13:58,097 --> 01:13:58,931
¿Y tú eres?
923
01:13:59,164 --> 01:14:02,668
- Limpieza de residuos peligrosos.
- ¿Qué residuos peligrosos?
924
01:14:02,901 --> 01:14:04,769
Mira hombre, solo estamos tratando de
hacer nuestro trabajo.
925
01:14:04,903 --> 01:14:06,672
Si tiene algún problema, hable con
nuestro jefe.
926
01:14:06,972 --> 01:14:08,073
Eh, ¿dónde está tu jefe?
927
01:14:08,407 --> 01:14:10,976
Sí, eso es una locura. Tenemos todo
este trabajo por hacer
928
01:14:11,043 --> 01:14:14,546
y están apilando cajas? Bastante
pesado, también.
929
01:14:18,550 --> 01:14:19,752
Ahí van.
930
01:14:28,694 --> 01:14:31,830
Señor, acabamos de tener noticias,
Abu Hirawa ha llegado por su oro.
931
01:14:32,231 --> 01:14:35,100
Oh, no te preocupes por esto. No los
perderemos. Tenemos hombres en todos
los caminos.
932
01:14:35,200 --> 01:14:37,436
Gracias por la idea de eso, pero
¿qué hemos conseguido de la
carretera?
933
01:14:37,603 --> 01:14:38,837
¿Señor?
934
01:14:42,508 --> 01:14:43,842
¿Sabes qué?
935
01:14:44,076 --> 01:14:45,844
Me gusta ver lo que 'combate para
hacer.
936
01:14:45,911 --> 01:14:48,347
Mm-hm. La seguridad es lo primero.
937
01:14:51,116 --> 01:14:53,152
Estar conduciendo esta cosa,
Príncipe, aight?
938
01:14:55,587 --> 01:14:59,325
Ay, mira, vale, lo entiendo.
Conduces, controlas la música.
939
01:14:59,491 --> 01:15:01,427
Estoy con eso, pero tenemos que hacer
algo
940
01:15:01,493 --> 01:15:04,029
sobre los dos dobles Darth Haters
allá atrás.
941
01:15:04,263 --> 01:15:06,565
justo... Ya no lo soporto.
942
01:15:06,799 --> 01:15:10,035
Jus' Necesito música, vamos.
943
01:15:13,739 --> 01:15:15,974
Sí.
944
01:15:17,609 --> 01:15:18,977
Esa es tu mierda, ¿verdad?
945
01:15:19,878 --> 01:15:21,113
¡Sí!
946
01:15:23,649 --> 01:15:26,585
¡Haz esa mierda! ¡Sí! ¡Vamos
bebé!
947
01:15:31,290 --> 01:15:32,991
Sí bebé.
948
01:15:41,367 --> 01:15:42,534
¡Whoa! ¡mierda!
949
01:15:45,170 --> 01:15:47,373
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
950
01:15:49,341 --> 01:15:50,409
¡Woo!
951
01:15:51,176 --> 01:15:53,445
Este no es el camino.
952
01:15:53,712 --> 01:15:56,048
¡Oh mierda, hagámoslo!
953
01:15:58,817 --> 01:16:00,219
Ah, los refuerzos.
954
01:16:03,055 --> 01:16:04,289
Hola, amigos!
955
01:16:22,074 --> 01:16:24,910
Ahora es una fiesta, ¡sube esa
mierda! ¡Whoo!
956
01:16:26,044 --> 01:16:27,646
Woo-hoo
957
01:16:35,954 --> 01:16:38,257
Te gusta esa mierda salvaje. ¡Vamos!
958
01:16:41,360 --> 01:16:43,362
No tengo miedo. No me asusté en
absoluto.
959
01:16:45,230 --> 01:16:46,231
¡frenos!
960
01:16:50,502 --> 01:16:51,603
¡Whoa!
961
01:16:52,438 --> 01:16:53,639
Oh, shi...
962
01:16:54,273 --> 01:16:56,308
¡Oh!
963
01:16:58,110 --> 01:16:59,945
Y'all derecho de vuelta allí?
964
01:17:01,013 --> 01:17:02,614
Estamos bien. ¿Estamos bien?
965
01:17:12,291 --> 01:17:15,294
cortejar. Vamos. Vamos, nosotros los
Inadaptados, bebé.
966
01:17:15,394 --> 01:17:17,931
va a encajar mal mi pie en el, sí!
967
01:17:28,140 --> 01:17:31,076
- ¡Ahora!
- ¿Ahora? ¡Sí!
968
01:17:32,211 --> 01:17:33,545
¡Mierda!
969
01:17:41,787 --> 01:17:44,189
¡Whoa! ¡mierda!
970
01:17:46,158 --> 01:17:47,927
Duchas de oro, bebé!
971
01:17:48,928 --> 01:17:52,397
Ni siquiera sabes lo que eso
significa. Eres desagradable, hombre.
Duchas de oro.
972
01:17:53,967 --> 01:17:56,268
¡Vamos, vamos!
973
01:18:12,017 --> 01:18:13,485
Hola.
974
01:18:13,552 --> 01:18:16,088
Así que aquí es donde estamos.
Ninguno de nosotros estaba armado.
975
01:18:16,355 --> 01:18:18,423
Queríamos que Schultz pensara que
tenía la ventaja.
976
01:18:18,590 --> 01:18:20,626
Además, no queremos que nos
disparen.
977
01:18:21,026 --> 01:18:22,227
Hola.
978
01:18:32,839 --> 01:18:36,542
Es por ahora que Schultz se dio
cuenta de que realmente no nos
atrapó.
979
01:18:37,409 --> 01:18:38,443
Fabuloso.
980
01:18:42,314 --> 01:18:45,018
Aguanta, presta atención a esos
coches blancos.
981
01:18:45,317 --> 01:18:47,319
¿Cómo iba a saber alguien dónde
íbamos a estar?
982
01:18:47,386 --> 01:18:49,454
antes incluso de que comenzara la
persecución?
983
01:18:49,788 --> 01:18:51,723
Se llama una propina anónima.
984
01:18:51,925 --> 01:18:56,295
Queríamos que nos atraparan
porque teníamos una historia que
contar.
985
01:19:36,535 --> 01:19:37,937
Entonces, ¿todavía está en la
prisión, entonces?
986
01:19:38,203 --> 01:19:39,471
No exactamente.
987
01:19:49,949 --> 01:19:51,216
parar. ¿Qué estás moviendo?
988
01:19:51,316 --> 01:19:54,620
Tenemos un, uh, tenemos una orden de
reparación aquí.
989
01:19:55,654 --> 01:19:56,688
Aquí tienes.
990
01:19:59,625 --> 01:20:00,826
Justo ahí.
991
01:20:04,129 --> 01:20:05,731
Todavía va a tener que echar un
vistazo a él.
992
01:20:09,701 --> 01:20:12,204
Usted manda. Aquí tienes.
993
01:20:13,940 --> 01:20:15,340
Mira eso.
994
01:20:15,875 --> 01:20:17,175
¿Ver?
995
01:20:17,910 --> 01:20:19,378
Dingdong.
996
01:20:21,047 --> 01:20:22,748
Escuché que algún preso lo dañó.
997
01:20:22,949 --> 01:20:24,716
- Venga, sí.
- Loco bastardo.
998
01:20:24,984 --> 01:20:27,586
- loco...
- Los bueyes, ¿eh?
999
01:20:27,819 --> 01:20:30,689
- Las nueces de Mutt. Bueno, que
tengan un buen día.
- Sí, sí.
1000
01:20:42,401 --> 01:20:44,003
¡Baja el arma!
1001
01:20:44,403 --> 01:20:45,537
Sé lo que estás pensando.
1002
01:20:45,838 --> 01:20:48,141
¿Quién demonios son estos tipos
y de dónde vinieron?
1003
01:20:48,573 --> 01:20:50,809
Compruébalo, Prince nos dijo que
tendría a sus soldados
1004
01:20:50,943 --> 01:20:53,779
simplemente escondiéndose y
esperando a que Schultz blandiera un
arma.
1005
01:20:53,913 --> 01:20:56,481
Y luego estos chicos se enrollaron
vestidos como extras
1006
01:20:56,581 --> 01:20:59,052
en una mala película de acción
salvadoreña.
1007
01:20:59,118 --> 01:21:01,720
De ninguna manera
estos son soldados reales.
1008
01:21:01,954 --> 01:21:02,955
Pero jugué.
1009
01:21:03,588 --> 01:21:08,293
No se puede estar blandiendo un arma
alrededor de un avión militar
extranjero,
1010
01:21:08,360 --> 01:21:10,195
especialmente de una nación soberana
de, eh...
1011
01:21:10,328 --> 01:21:12,031
- Salwa.
- Salwa.
1012
01:21:12,297 --> 01:21:13,933
- Su país.
- Mi país.
1013
01:21:14,266 --> 01:21:17,469
justo... justo... sólo un segundo,
sólo un segundo.
1014
01:21:18,770 --> 01:21:20,338
Hazlo, sí.
1015
01:21:23,976 --> 01:21:27,713
Parece que tu papá más querido no
vino hoy, ho'.
1016
01:21:33,086 --> 01:21:34,386
Acaba con ella.
1017
01:21:36,421 --> 01:21:38,757
Reserva a nombre de Hope Pace.
1018
01:21:40,592 --> 01:21:42,594
He estado esperando esa llamada.
1019
01:22:28,273 --> 01:22:30,009
Putos hombres.
1020
01:22:30,143 --> 01:22:31,343
Bueno, eso es todo entonces.
1021
01:22:34,180 --> 01:22:35,848
No hemos sido presentados. Soy
Hope.
1022
01:22:36,548 --> 01:22:40,019
Ese golpe fue lo menos doloroso
que le pasó a Schultz ese día.
1023
01:22:40,552 --> 01:22:42,955
¿Dentro de uno de esos coches
blancos que señalé?
1024
01:22:43,722 --> 01:22:44,991
Era Abu Hirawa.
1025
01:22:46,125 --> 01:22:50,629
No es mi culpa.
1026
01:22:51,696 --> 01:22:54,066
Está bien. Te creo.
1027
01:22:56,035 --> 01:22:58,470
Pero hay quienes no están
interesados en la verdad...
1028
01:22:59,238 --> 01:23:02,607
Sólo en la justicia. No llegará
rápidamente.
1029
01:23:07,013 --> 01:23:09,215
Al día siguiente, algunos
canales informaron de
1030
01:23:09,314 --> 01:23:10,950
la intoxicación alimentaria en la
prisión.
1031
01:23:11,184 --> 01:23:13,986
No se mencionó ningún oro.
1032
01:23:14,253 --> 01:23:15,453
Como dije
1033
01:23:15,687 --> 01:23:19,058
vas a robar un banco asegúrate de
que no se denuncie.
1034
01:23:45,450 --> 01:23:47,086
¿Dejar a alguno de ellos con vida?
1035
01:23:47,153 --> 01:23:48,955
- Claro que no.
- bien.
1036
01:23:54,492 --> 01:23:58,763
- ¿Dónde está mi padre?
- Sh... No sé, tuvo que conducir el
camión aquí.
1037
01:24:02,034 --> 01:24:05,972
- No.
- Oh, ¿no qué? Lo conseguimos. Es
una buena noticia.
1038
01:24:06,172 --> 01:24:08,074
- No.
- Está por aquí en alguna parte.
1039
01:24:08,174 --> 01:24:09,075
No.
1040
01:24:10,709 --> 01:24:12,510
Tengo la terrible sensación de que
no lo es.
1041
01:24:20,452 --> 01:24:21,786
Dios mío.
1042
01:24:23,256 --> 01:24:24,623
Es el original.
1043
01:24:26,758 --> 01:24:28,895
- ¿Dónde está el oro?
- Lo cogió.
1044
01:24:30,329 --> 01:24:31,364
Y no va a volver.
1045
01:24:31,496 --> 01:24:35,067
No, no, no, no, no, no, no, esto no
puede ser.
1046
01:24:35,167 --> 01:24:37,303
No, puede ser, puede ser tan
fácilmente.
1047
01:24:37,870 --> 01:24:40,472
Mierda, lo siento tanto. Yo soy el
que lo avaló.
1048
01:24:40,538 --> 01:24:41,740
Lo traje a todo esto.
1049
01:24:42,141 --> 01:24:44,409
Después de toda una vida de
decepción, debería haberlo sabido
1050
01:24:46,345 --> 01:24:47,646
Mucho mejor.
1051
01:25:08,868 --> 01:25:09,869
¿Papá?
1052
01:25:11,404 --> 01:25:12,671
Sí.
1053
01:25:14,673 --> 01:25:16,108
Robaste el oro.
1054
01:25:19,211 --> 01:25:20,445
Así es.
1055
01:25:21,247 --> 01:25:22,781
¿De nosotros?
1056
01:25:24,716 --> 01:25:25,517
Sí.
1057
01:25:25,817 --> 01:25:27,752
Entonces, ¿qué demonios sigues
haciendo aquí?
1058
01:25:28,586 --> 01:25:31,891
ojalá... arreglar cosas.
1059
01:25:35,660 --> 01:25:37,229
Lo limpié un poco.
1060
01:25:39,832 --> 01:25:40,900
Oh.
1061
01:25:42,634 --> 01:25:43,869
Gracias.
1062
01:25:44,303 --> 01:25:46,504
- te amo.
- Yo también te quiero.
1063
01:25:50,443 --> 01:25:51,710
Chicos...
1064
01:25:52,111 --> 01:25:53,379
Shh...
1065
01:25:53,678 --> 01:25:55,547
¿Qué me estás rehuyendo, tenemos
cosas que hacer.
1066
01:25:56,282 --> 01:25:58,884
Sabes qué, este es un momento lindo
y todo
1067
01:25:58,985 --> 01:26:02,388
pero tenemos todo un Sal, gran Sal...
Sal-wa?
1068
01:26:02,520 --> 01:26:03,521
Salwan.
1069
01:26:03,722 --> 01:26:06,624
El avión de carga Salwan acelerando y
listo para salir.
1070
01:26:06,791 --> 01:26:09,929
Bueno, largémonos de aquí.
Agarra el pájaro.
1071
01:26:10,196 --> 01:26:12,064
- Mi hombre.
- Sí.
1072
01:26:17,736 --> 01:26:19,972
Entonces, agarramos el pájaro y
vamonos de aquí
1073
01:26:20,072 --> 01:26:21,874
en el avión de carga del país de
Prince.
1074
01:26:22,774 --> 01:26:25,077
Tener un avión de carga casi me
hizo creer
1075
01:26:25,144 --> 01:26:26,811
que realmente era un príncipe.
1076
01:26:27,246 --> 01:26:29,781
Casi lo dije.
1077
01:26:30,983 --> 01:26:32,817
- Yo Ringo! Tienes tu bebida.
- ¡Oye!
1078
01:26:32,918 --> 01:26:34,887
- Príncipe, para ti.
- Gracias.
1079
01:26:35,354 --> 01:26:38,556
Oye, ¿todos sombrilla donde
demonios está mi sombrilla?
1080
01:26:38,790 --> 01:26:40,525
Quiero una sombrilla, ¿qué tipo de
mierda es esta?
1081
01:26:41,160 --> 01:26:44,763
Esta es la vida. Quiero decir, esta
es siempre mi vida.
1082
01:26:44,864 --> 01:26:47,565
Hombre, no puedo creer que en
realidad seas un príncipe.
1083
01:26:47,665 --> 01:26:48,767
Quiero decir, en el mundo animal,
1084
01:26:48,868 --> 01:26:50,903
tus padres te habrían dejado. O comido
1085
01:26:51,003 --> 01:26:54,073
Mm. Un poco de entrenamiento, algo
de cuero ajustado,
1086
01:26:54,373 --> 01:26:56,108
Podía verme a mí mismo siendo un
Inadaptado.
1087
01:26:57,476 --> 01:26:59,111
Ni lo pienses.
1088
01:27:00,146 --> 01:27:02,747
Me gustaría empezar por conocerte de
nuevo...
1089
01:27:03,315 --> 01:27:04,483
en mi jubilación.
1090
01:27:04,749 --> 01:27:07,186
O tal vez podamos conocernos sin
jubilarnos.
1091
01:27:09,587 --> 01:27:12,291
Sí, papá. ¿Qué dices? ¿Eres un
inadaptado?
1092
01:27:17,530 --> 01:27:19,231
No, en realidad, creo que...
1093
01:27:21,500 --> 01:27:24,236
Creo que encajo muy bien.
1094
01:27:24,736 --> 01:27:26,906
Esta por nosotros, chicos.
1095
01:27:27,506 --> 01:27:28,974
- Salud.
- Salud.
1096
01:27:29,041 --> 01:27:32,011
- Saludos chicos. Salud.
- Salud.
1097
01:27:35,814 --> 01:27:38,050
En las noticias internacionales,
UNICEF informa
1098
01:27:38,150 --> 01:27:41,320
la donación privada más grande
jamás hecha
1099
01:27:41,454 --> 01:27:42,455
al Fondo para la Infancia.
1100
01:27:42,521 --> 01:27:44,789
Un portavoz del UNICEF
declaró:
1101
01:27:44,857 --> 01:27:47,560
la donación fue hecha
anónimamente por un donante
1102
01:27:47,659 --> 01:27:51,696
que simplemente solicitó que los
fondos se destinaran a los
Zaatari.
1103
01:27:52,198 --> 01:27:55,835
En noticias financieras, la bolsa
sigue perdiendo terreno
1104
01:27:55,968 --> 01:27:59,671
mientras que el precio del oro ha
alcanzado un máximo histórico.
84340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.