Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,708 --> 00:00:09,477
(Natalie)
WHEN I WAS LITTLE,
2
00:00:09,543 --> 00:00:12,446
MY MOM AND I WOULD
WATCH THE WIZARD
OF OZ EVERY SUNDAY.
3
00:00:12,513 --> 00:00:15,083
AND EVERY SUNDAY NIGHT,
SHE WOULD TUCK ME INTO BED
4
00:00:15,149 --> 00:00:17,785
AND SING OUR FAVORITE SONG
FROM THE MOVIE.
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,721
IT WASN'T OVER THE RAINBOW
OR FOLLOW THE
YELLOW BRICK ROAD.
6
00:00:20,788 --> 00:00:24,625
IT WAS THE SONG WHEN DOROTHY
APPROACHES EMERALD CITY
FOR THE FIRST TIME.
7
00:00:24,692 --> 00:00:26,794
* YOU'RE OUT OF THE WOODS,
YOU'RE OUT OF THE DARK *
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,662
* YOU'RE OUT OF THE NIGHT
9
00:00:28,729 --> 00:00:32,266
* STEP INTO THE SUN,
STEP INTO THE LIGHT *
10
00:00:32,333 --> 00:00:35,269
...AND OPEN YOUR EYES,
AND LET THEM OPEN.
11
00:00:35,336 --> 00:00:37,871
OPEN, OPEN.
12
00:00:37,938 --> 00:00:40,508
TO ME THAT WAS
THE HAPPIEST SONG
IN THE WORLD.
13
00:00:40,574 --> 00:00:42,276
LIKE NOTHING
COULD GO WRONG ONCE
14
00:00:42,343 --> 00:00:44,245
DOROTHY GOT TO
THE GATES OF EMERALD CITY.
15
00:00:44,312 --> 00:00:46,380
BUT THAT'S
THE THING ABOUT LIFE.
16
00:00:46,447 --> 00:00:49,317
YOU'RE JUST
FLYING RIGHT ALONG
WITHOUT A CARE IN THE WORLD
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,953
UNTIL ONE DAY,
UNEXPECTEDLY, YOU LAND.
18
00:00:53,020 --> 00:00:54,021
[tires screeching]
19
00:00:54,088 --> 00:00:55,089
[glass shattering]
20
00:01:27,888 --> 00:01:29,190
*[music playing]
21
00:01:29,257 --> 00:01:30,924
* I THOUGHT I COULD TALK
22
00:01:30,991 --> 00:01:32,460
[telephone ringing]
23
00:01:33,361 --> 00:01:34,928
* REALITY *
24
00:01:34,995 --> 00:01:36,164
DO YOU KNOW WHAT TIME IT IS?
25
00:01:36,230 --> 00:01:37,865
SURRENDER, DOROTHY.
26
00:01:37,931 --> 00:01:39,099
SURRENDER, DOROTHY.
27
00:01:39,167 --> 00:01:40,201
I'M UP.
28
00:01:40,268 --> 00:01:41,802
LISTEN, HE'S SLEEPING.
29
00:01:44,905 --> 00:01:46,106
[birds chirping]
30
00:01:46,174 --> 00:01:47,341
[laughing]
31
00:01:47,408 --> 00:01:48,642
LISTEN.
32
00:01:49,643 --> 00:01:51,579
[snoring]
33
00:01:52,313 --> 00:01:53,881
[laughing]
34
00:01:53,947 --> 00:01:55,449
HE'S SNORING.
35
00:01:55,516 --> 00:01:56,517
[laughing]
36
00:01:58,886 --> 00:02:00,754
WHEN ARE YOU GUYS LEAVING?
37
00:02:00,821 --> 00:02:02,656
PRETTY SOON. VERY SOON.
38
00:02:02,723 --> 00:02:05,993
OK, THANKS
FOR LETTING ME USE
YOUR CAR.
39
00:02:06,059 --> 00:02:08,829
(Natalie)
JUST DON'T GET
ANOTHER SPEEDING TICKET, OK?
40
00:02:08,896 --> 00:02:10,398
[giggling]
41
00:02:11,599 --> 00:02:13,167
I'LL LET YOU GO.
42
00:02:13,234 --> 00:02:14,335
THAT'LL BE THE DAY.
43
00:02:14,402 --> 00:02:16,103
[giggling]
I LOVE YOU, MOM.
44
00:02:16,170 --> 00:02:17,338
LOVE YOU.
45
00:02:21,675 --> 00:02:23,177
[snoring]
OH!
46
00:02:26,046 --> 00:02:29,350
[car horn honking]
(Adam)
SARA! SARA, HURRY UP!
47
00:02:29,417 --> 00:02:32,186
ADAM, I'LL BE RIGHT DOWN.
48
00:02:32,253 --> 00:02:33,787
*[Once in a Blue Moon
playing]
49
00:02:37,691 --> 00:02:40,361
* ONCE IN A BLUE MOON
50
00:02:40,428 --> 00:02:43,964
* SOMETHING GOOD COMES ALONG
51
00:02:44,031 --> 00:02:46,234
I THOUGHT THAT YOU
WERE GONNA END IT
WITH HIM LAST NIGHT.
52
00:02:46,300 --> 00:02:49,203
I DID. NOTHING WRONG
WITH A LITTLE BREAK-UP SEX.
53
00:02:49,270 --> 00:02:50,804
COME ON.
OH, WHAT A TROOPER.
54
00:02:50,871 --> 00:02:52,506
[laughing]
CAN YOU PLEASE
FIND US SOME TUNES?
55
00:02:52,573 --> 00:02:54,174
I KNOW MY MOM'S GOT
TINA TURNER IN THERE.
56
00:02:54,242 --> 00:02:56,143
THESE AREN'T TAPES.
THESE ARE FOSSILS.
57
00:02:56,210 --> 00:02:58,946
CAROLE KING?
"THE BEST OF BARBRA"?
58
00:02:59,012 --> 00:03:00,948
NOW HOW IS IT
YOUR MOM HATES ME
59
00:03:01,014 --> 00:03:03,083
WHEN SHE, TOO,
IS CLEARLY A GAY MAN?
60
00:03:04,718 --> 00:03:05,853
WANT SOME?
61
00:03:05,919 --> 00:03:07,087
NO, IT'S NOT MY COLOR.
62
00:03:07,154 --> 00:03:08,589
OH, RIGHT, OF COURSE.
63
00:03:08,656 --> 00:03:10,424
ISN'T THIS HOW
JAYNE MANSFIELD DIED?
64
00:03:10,491 --> 00:03:11,625
*[scatting]
65
00:03:11,692 --> 00:03:12,726
GIVE US A KISS.
66
00:03:15,095 --> 00:03:17,565
[exclaiming]
SARA, SLOW DOWN!
67
00:03:17,631 --> 00:03:19,333
(Adam)
WHOA, WHOA.
68
00:03:19,400 --> 00:03:20,834
[car horn honking]
WHOA, WHOA, WHOA,
69
00:03:20,901 --> 00:03:22,102
[Sara giggling]
70
00:03:24,805 --> 00:03:26,540
OH, YOU'RE LAUGHING.
THAT'S GREAT.
71
00:03:28,876 --> 00:03:32,280
* BUT WHEN YOU GET
THAT FEELING *
72
00:03:32,346 --> 00:03:34,715
* NOTHING'S GOING TO TAKE
ITS PLACE *
73
00:03:36,317 --> 00:03:39,320
* ONCE IN A BLUE MOON
74
00:03:39,387 --> 00:03:42,790
* THERE'S A THING
CALLED HAPPINESS *
75
00:03:44,191 --> 00:03:46,126
* IT HAPPENS WHEN YOU'RE IN
76
00:03:47,295 --> 00:03:50,731
* A STATE OF NATURAL GRACE
77
00:03:50,798 --> 00:03:53,867
* WHEN THE WIND IS BLOWING
78
00:03:54,702 --> 00:03:56,770
* ALL AROUND THE FENCE
79
00:03:58,372 --> 00:04:01,208
* I GET THAT HAPPY FEELING *
80
00:04:01,275 --> 00:04:03,210
WE'RE HERE, SWEETIE.
ADAM, WAKE UP.
81
00:04:04,945 --> 00:04:06,547
[birds chirping]
82
00:04:15,088 --> 00:04:16,990
[snapping fingers]
83
00:04:19,660 --> 00:04:22,062
SO YOU MADE IT.
84
00:04:22,129 --> 00:04:24,432
HI, MRS. MOYLES.
PLEASURE TO SEE YOU.
85
00:04:24,498 --> 00:04:26,634
IT'S OUR 7TH ANNIVERSARY
AT THE HOUSE, MRS. MOYLES.
86
00:04:26,700 --> 00:04:28,135
WE BROUGHT YOU A PIE.
87
00:04:28,201 --> 00:04:29,637
RASPBERRY.
88
00:04:29,703 --> 00:04:32,573
WHAT AM I SUPPOSED TO DO
WITH THAT? I'VE GOT DIABETES.
89
00:04:32,640 --> 00:04:33,641
[cat meowing]
90
00:04:35,042 --> 00:04:37,711
AND I'D APPRECIATE IT
91
00:04:37,778 --> 00:04:41,382
IF FOR ONE DAMN SUMMER
YOU KIDS WOULD CLEAN UP
92
00:04:41,449 --> 00:04:44,251
[both chuckling]
AND NOT LEAVE
MY HOME A PIGSTY.
93
00:04:44,318 --> 00:04:45,586
OK, NO PROBLEM.
94
00:04:45,653 --> 00:04:47,020
GOODBYE, MRS. MOYLES.
95
00:04:47,087 --> 00:04:48,155
[car engine starts]
96
00:04:50,491 --> 00:04:51,525
(Adam)
BYE!
97
00:04:51,592 --> 00:04:53,060
(Sara)
BYE, SEE YOU IN A MONTH.
98
00:04:54,962 --> 00:04:56,263
[laughing]
99
00:05:02,102 --> 00:05:03,103
OH!
100
00:05:04,472 --> 00:05:05,706
CAN YOU BELIEVE THIS?
101
00:05:07,341 --> 00:05:09,042
WAS THAT A COCKROACH?
WHERE?
102
00:05:09,610 --> 00:05:10,611
[laughing]
103
00:05:15,849 --> 00:05:19,252
HMM. HOW DID WE MANAGE
TO FIND THE ONLY SLUMLORD
IN THE HAMPTONS?
104
00:05:21,254 --> 00:05:23,424
*[music playing]
105
00:05:34,301 --> 00:05:36,136
(Adam)
THOUGHT I MIGHT
FIND YOU UP HERE.
106
00:05:36,203 --> 00:05:38,105
LIFE AT THE TOP IS GOOD.
107
00:05:38,171 --> 00:05:41,509
GREAT VIEW.
CARE TO JOIN ME, SCAREDY-CAT?
MMM-MMM.
108
00:05:41,575 --> 00:05:42,610
OH, COME ON.
NO.
109
00:05:42,676 --> 00:05:43,744
(Peter)
HEY, ANYBODY HERE?
110
00:05:43,811 --> 00:05:44,812
(Maddy)
SARA?
ADAM!
111
00:05:44,878 --> 00:05:46,279
THEY'RE HERE.
SARA.
112
00:05:46,346 --> 00:05:48,482
ALL RIGHT. ARE YOU GUYS HERE?
(Sara)
GO, GO, GO! GO, GO, GO!
113
00:05:48,549 --> 00:05:50,217
(Maddy)
ADAM! SARA! HELLO?
114
00:05:50,283 --> 00:05:51,685
SARA.
(Sara)
HEY, YOU GUYS.
115
00:05:51,752 --> 00:05:53,721
HI. MADDY!
116
00:05:53,787 --> 00:05:54,855
HOW ARE YOU?
117
00:05:54,922 --> 00:05:56,123
ANOTHER SUMMER.
118
00:05:56,189 --> 00:05:58,426
ADAM, HOW YOU DOING?
HOW ARE YOU?
119
00:05:58,492 --> 00:06:01,695
STILL GAY. HOW ARE YOU?
PLACE LOOKS GREAT.
SMELLS GOOD, TOO.
120
00:06:01,762 --> 00:06:03,697
STILL
A HEALTH-CODE VIOLATION.
121
00:06:03,764 --> 00:06:05,899
HEY, SWEETIE.
SO GOOD TO SEE YOU.
122
00:06:05,966 --> 00:06:08,836
(Adam)
HE IS BEAUTIFUL, REALLY.
HE GOT MOM'S GOOD LOOKS.
123
00:06:08,902 --> 00:06:10,438
YEAH, GOOD THING.
124
00:06:10,504 --> 00:06:11,939
TOO BIG.
125
00:06:12,005 --> 00:06:13,173
HI!
126
00:06:13,240 --> 00:06:14,875
[Sara laughing]
THAT'LL BE FOR ME.
127
00:06:14,942 --> 00:06:16,243
[telephone ringing]
128
00:06:16,309 --> 00:06:17,845
UH-OH, SORRY, YOU GUYS.
129
00:06:17,911 --> 00:06:18,912
WHO'S THIS?
130
00:06:21,649 --> 00:06:23,484
YOU LOOK SO GOOD.
131
00:06:23,551 --> 00:06:24,585
SURRENDER, DOROTHY.
132
00:06:24,652 --> 00:06:26,219
SURRENDER, DOROTHY.
133
00:06:26,286 --> 00:06:28,722
HI, MOM. ONLY BEEN HERE
A COUPLE HOURS.
WHAT TOOK YOU SO LONG?
134
00:06:28,789 --> 00:06:30,824
I THOUGHT I'D GIVE
YOU A LITTLE SPACE.
135
00:06:30,891 --> 00:06:33,461
SARA IS BACK THERE
PAYING HOMAGE TO THE
WICKED WITCH OF EAST JERSEY.
136
00:06:33,527 --> 00:06:35,328
(Natalie)
I MADE HIM
YOUR EGG-WHITE OMELET.
137
00:06:35,395 --> 00:06:37,264
HE WANTS TO SEE ME AGAIN.
I SAID YES.
138
00:06:37,330 --> 00:06:39,099
WOW, HE MOVES FAST.
I KNOW.
139
00:06:39,166 --> 00:06:42,402
UH, MOM, EVERYONE JUST
TURNED UP AT THE HOUSE.
CAN I-- CAN I CALL YOU BACK?
140
00:06:42,470 --> 00:06:43,704
I LOVE YOU.
141
00:06:43,771 --> 00:06:45,038
I LOVE YOU, TOO, MOM.
OK, BYE.
142
00:06:45,105 --> 00:06:46,273
BYE-BYE.
143
00:06:46,339 --> 00:06:47,541
OH.
(Sara)
SORRY.
144
00:06:47,608 --> 00:06:49,076
HOW'S NATALIE?
STILL INTERESTING?
145
00:06:49,142 --> 00:06:50,444
(Sara)
YES, OF COURSE.
146
00:06:50,511 --> 00:06:52,112
YEAH, NOBODY WANTS
INTERESTING PARENTS.
147
00:06:52,179 --> 00:06:54,147
PARENTS SHOULD BE
COMPLETELY BORING
AND STABLE.
148
00:06:54,214 --> 00:06:55,849
[baby whining]
LIKE PETER AND MADDY HERE.
149
00:06:55,916 --> 00:06:57,217
YEAH.
YES.
150
00:06:57,284 --> 00:06:58,351
I AGREE.
151
00:06:58,418 --> 00:06:59,853
THAT'S NICE.
152
00:06:59,920 --> 00:07:02,556
SARA, THANK YOU SO
MUCH FOR HAVING ME.
IT'S A PLEASURE TO BE HERE.
153
00:07:02,623 --> 00:07:04,958
NICE TO MEET YOU.
OH, AND BEFORE I FORGET
154
00:07:05,025 --> 00:07:07,928
I HAVE A, TA-DA,
155
00:07:07,995 --> 00:07:10,097
[Maddy exclaiming]
BAYBERRY CANDLE.
156
00:07:10,163 --> 00:07:12,866
IT'S GROSS, I KNOW.
IT'S ALL THEY HAD
AT THE TRAIN STATION.
157
00:07:12,933 --> 00:07:16,604
DON'T FEEL BAD.
WE BROUGHT A RASPBERRY PIE
TO A DIABETIC, SO...
158
00:07:16,670 --> 00:07:18,572
OH, YEAH.
COME IN. COME IN, GUYS.
159
00:07:19,139 --> 00:07:20,674
[all laughing]
160
00:07:24,177 --> 00:07:26,213
OK! I HAVE A QUESTION.
HOLD ON, I HAVE A QUESTION.
161
00:07:26,279 --> 00:07:28,181
WHAT IS A NOTARY PUBLIC?
162
00:07:28,248 --> 00:07:29,282
(Maddy)
WHAT?
163
00:07:30,350 --> 00:07:31,519
(Shawn)
WHAT IS THAT?
164
00:07:31,585 --> 00:07:33,521
(Peter)
THAT'S VERY GOOD,
I'VE THOUGHT ABOUT THIS.
165
00:07:33,587 --> 00:07:35,388
I KNOW WE ALL NEED THEM
EVERY ONCE IN A WHILE.
166
00:07:35,455 --> 00:07:37,691
THEY STAMP WHATEVER,
BUT WHAT ARE THEY?
167
00:07:37,758 --> 00:07:39,259
HOW DO THEY GET
TO BE WHO THEY ARE?
168
00:07:39,326 --> 00:07:41,228
I DON'T KNOW. I THINK THEY
GO TO SCHOOL FOR IT, THOUGH.
169
00:07:41,294 --> 00:07:43,764
WHAT DO THEY LEARN IN
NOTARY PUBLIC SCHOOL?
STAMPING.
170
00:07:43,831 --> 00:07:46,166
10 HUNDRED
THOUSAND JILLION THINGS
YOU COULD BE AND YOU'RE LIKE:
171
00:07:46,233 --> 00:07:47,668
"I THINK I'LL BE
A NOTARY PUBLIC."
172
00:07:47,735 --> 00:07:51,338
IT'S TRULY ONE OF
THE GREAT MYSTERIES
OF THE UNIVERSE.
173
00:07:51,404 --> 00:07:53,340
YOU KNOW, KIND OF LIKE
WHY THE EARS AND THE NOSE
174
00:07:53,406 --> 00:07:55,175
ARE THE ONLY THINGS
THAT KEEP GROWING.
175
00:07:55,242 --> 00:07:57,845
AND THE ONE THING
THAT YOU WANT TO KEEP GROWING
JUST SHRINKS.
176
00:07:57,911 --> 00:08:00,480
[all laughing]
177
00:08:00,548 --> 00:08:02,115
IT MUST BE TERRIFYING,
GETTING OLD.
178
00:08:02,182 --> 00:08:04,718
NO OFFENSE, BUT YOU'RE NOT
GETTING ANY YOUNGER.
179
00:08:04,785 --> 00:08:07,354
YEAH, GUY,
LIKE YOUNG WAS LAST YEAR.
PIPE DOWN.
180
00:08:07,420 --> 00:08:09,289
YOUNG WAS OVER 2 SUMMERS AGO.
181
00:08:09,356 --> 00:08:11,391
WELL, THEN, I GUESS
I SHOULD JUST
STOP WRITING PLAYS
182
00:08:11,458 --> 00:08:13,126
THAT ARE SET
IN MY PARENTS' REC ROOM.
183
00:08:13,193 --> 00:08:15,195
NO. NO MORE PLAYS
STARRING SARA?
184
00:08:15,262 --> 00:08:19,266
YOU KNOW, ADAM BASES
ALL OF HIS LEAD CHARACTERS
ON THE BEAUTIFUL SARA.
185
00:08:19,332 --> 00:08:21,535
(Sara)
THAT'S ONLY BECAUSE
I MAKE HIM FINISH THEM
186
00:08:21,602 --> 00:08:23,604
AND STICK THEM
IN THE MAILBOX.
187
00:08:23,671 --> 00:08:24,705
(Adam)
THAT SOUNDS DIRTY.
188
00:08:24,772 --> 00:08:25,806
(Maddy)
SO SWEET.
189
00:08:27,608 --> 00:08:29,142
YOU KNOW WHAT WOULD
BE GOOD RIGHT NOW?
190
00:08:29,209 --> 00:08:30,443
SKINNY-DIPPING.
(Maddy)
NO.
191
00:08:30,510 --> 00:08:31,679
(Shawn)
COME ON.
192
00:08:31,745 --> 00:08:32,780
NO.
193
00:08:32,846 --> 00:08:33,947
[laughing]
(Shawn)
FINE.
194
00:08:34,948 --> 00:08:36,584
FRO-Z-CONE.
FRO-Z-CONE.
195
00:08:36,650 --> 00:08:38,451
WHAT IS FRO-Z-CONE?
196
00:08:40,287 --> 00:08:41,722
*[music playing
in car stereo]
197
00:08:41,789 --> 00:08:42,856
YOU HATE SHAWN.
198
00:08:42,923 --> 00:08:44,592
OH, THAT IS RIDICULOUS.
199
00:08:44,658 --> 00:08:46,493
IT'S ALL RIGHT.
I HATE HIM A LITTLE BIT, TOO.
200
00:08:46,560 --> 00:08:48,261
LOOK, THEN STOP PROJECTING.
201
00:08:48,328 --> 00:08:50,931
HE'S CHARMING,
BUT HE'S KIND OF
AN OPPORTUNIST.
202
00:08:50,998 --> 00:08:52,499
HE'S AN ACTOR/TELEMARKETER.
203
00:08:52,566 --> 00:08:54,034
OH, GOOD.
204
00:08:54,101 --> 00:08:56,436
BUT HE REALLY LIKES ME.
205
00:08:56,503 --> 00:08:58,471
YOU COULD AT LEAST
PRETEND TO LIKE HIM.
206
00:08:58,538 --> 00:09:00,207
I LIKE HIM. OK? I--
207
00:09:00,273 --> 00:09:01,875
(Adam)
GOD KNOWS THAT
I HAVE PRETENDED TO LIKE
208
00:09:01,942 --> 00:09:04,578
SOME OF THE LOSERS
THAT YOU HAVE BROUGHT
HOME OVER THE YEARS.
209
00:09:04,645 --> 00:09:07,280
DO NOT COMPARE US.
I BRING HOME
LOSERS FOR GOOD REASONS.
210
00:09:07,347 --> 00:09:08,649
WHAT GOOD REASONS?
211
00:09:08,716 --> 00:09:11,118
WELL, IF THEY WEREN'T LOSERS,
I'D END UP MARRYING ONE.
212
00:09:11,184 --> 00:09:13,721
AND THEN I'D END UP
STUCK IN THE TRI-STATE AREA
213
00:09:13,787 --> 00:09:15,889
HAVING OBLIGATORY ORGASMS,
214
00:09:15,956 --> 00:09:19,092
DEALING WITH CRYING BABIES
AND ARGUING OVER MORTGAGES
215
00:09:19,159 --> 00:09:22,195
AND I DON'T KNOW
IF I'M READY FOR ALL THAT.
216
00:09:22,262 --> 00:09:23,897
NO WONDER
YOU'RE NOT GROWING UP.
217
00:09:23,964 --> 00:09:26,734
I'M GROWING UP.
I'M JUST NOT IN A HURRY.
218
00:09:26,800 --> 00:09:27,968
HEY, WE'RE HERE.
219
00:09:28,702 --> 00:09:30,070
FRO-Z-CONE.
220
00:09:43,383 --> 00:09:44,384
FRO-Z-CONE.
221
00:09:44,451 --> 00:09:46,620
SO FATTENING,
WE ALL HEAD TOWARD IT.
222
00:09:46,687 --> 00:09:48,221
[Sara laughing]
223
00:09:48,288 --> 00:09:50,290
LOOK, THERE'S BETTY.
SHE'S STILL HERE.
224
00:09:51,391 --> 00:09:53,894
HI, BETTY.
UH, 3 PINTS, PLEASE.
225
00:09:53,961 --> 00:09:56,229
STRAWBERRY, VANILLA,
AND CHOCOLATE.
226
00:09:56,296 --> 00:09:59,266
WELL, WHY DON'T YOU JUST GET
2 QUARTS OF NEAPOLITAN?
227
00:09:59,332 --> 00:10:00,868
SHE DOESN'T LIKE
HER FOOD TO TOUCH.
228
00:10:00,934 --> 00:10:01,935
[laughing]
229
00:10:05,673 --> 00:10:08,008
OK, DOES THE FACT
THAT BETTY HAS A BEARD
230
00:10:08,075 --> 00:10:09,710
ALSO MEAN THAT
SHE HAS NO BEST FRIEND?
231
00:10:09,777 --> 00:10:11,478
WHY?
BECAUSE YOU'RE MY BEST FRIEND
232
00:10:11,544 --> 00:10:13,013
AND IF I HAD
A BEARD LIKE BETTY'S,
233
00:10:13,080 --> 00:10:15,248
YOU'D TELL ME
TO TRIM IT, RIGHT?
I WOULD.
234
00:10:15,315 --> 00:10:16,316
THAT'S SAD.
235
00:10:17,117 --> 00:10:18,418
BETTY HAS NO BEST FRIEND.
236
00:10:24,992 --> 00:10:27,160
*[music playing]
237
00:10:33,366 --> 00:10:35,202
*[Brown Eyed Girl
by Van Morrison playing]
238
00:10:35,268 --> 00:10:37,771
*[humming]
HEY,
CHECK THE GLOVE COMPARTMENT.
239
00:10:37,838 --> 00:10:39,707
* SO HARD TO FIND MY WAY
240
00:10:39,773 --> 00:10:40,808
WHAT ARE THESE?
241
00:10:40,874 --> 00:10:42,342
MAGIC MUSHROOMS.
242
00:10:42,409 --> 00:10:44,878
GREAT WITH ICE CREAM.
PUT THEM IN YOUR
POCKET FOR LATER.
243
00:10:44,945 --> 00:10:46,579
* JUST THE OTHER DAY
244
00:10:47,414 --> 00:10:50,417
* MY, HOW YOU HAVE GROWN
245
00:10:50,483 --> 00:10:53,220
(both)
* CAST MY MEMORY
BACK THERE, LORD *
246
00:10:53,286 --> 00:10:56,456
* SOMETIME I'M OVERCOME
THINKING ABOUT *
247
00:10:56,523 --> 00:10:59,592
* MAKING LOVE
IN THE GREEN GRASS *
248
00:10:59,659 --> 00:11:03,130
* BEHIND THE STADIUM
WITH YOU *
249
00:11:04,497 --> 00:11:05,966
* MY BROWN-EYED GIRL *
250
00:11:06,033 --> 00:11:08,168
YOU KNOW,
I REMEMBER LISTENING TO THIS,
251
00:11:08,235 --> 00:11:10,303
I'M SORRY, AND WONDERING,
"WHY, VAN, WHY?"
252
00:11:10,370 --> 00:11:14,407
I COULDN'T GIVE A RAT'S ASS
ABOUT A BROWN-EYED GIRL.
253
00:11:14,474 --> 00:11:16,810
OR A BLUE-EYED GIRL,
OR A GREEN-EYED GIRL.
254
00:11:16,877 --> 00:11:18,311
EXCEPT FOR ME.
255
00:11:18,378 --> 00:11:19,913
EXCEPT FOR MY SARA.
256
00:11:21,314 --> 00:11:23,183
[tires screeching]
257
00:11:30,290 --> 00:11:32,292
[alarm blaring]
258
00:11:32,359 --> 00:11:33,861
[car horn honking]
259
00:11:49,777 --> 00:11:53,446
* SO HARD TO FIND MY WAY
260
00:11:53,513 --> 00:11:54,647
SARA.
261
00:11:56,583 --> 00:11:58,251
* I SAW YOU JUST
THE OTHER DAY *
262
00:11:58,318 --> 00:11:59,419
SARA.
263
00:11:59,486 --> 00:12:02,189
* MY, HOW YOU HAVE GROWN
264
00:12:02,255 --> 00:12:05,125
* CAST MY MEMORY
BACK THERE, LORD *
265
00:12:05,192 --> 00:12:08,561
* SOMETIME I'M OVERCOME
THINKING 'BOUT *
266
00:12:08,628 --> 00:12:11,364
* MAKING LOVE
IN THE GREEN GRASS *
267
00:12:11,431 --> 00:12:14,835
* BEHIND THE STADIUM
WITH YOU *
268
00:12:16,436 --> 00:12:18,305
* MY BROWN EYED GIRL *
269
00:12:26,213 --> 00:12:27,948
[telephone ringing]
OH!
270
00:12:31,251 --> 00:12:34,154
[sighing]
SORRY. SORRY, JUST A SEC.
271
00:12:37,757 --> 00:12:38,892
HELLO?
272
00:12:38,959 --> 00:12:40,293
(Carol)
YOU KNOW THOSE CONTRACTORS,
273
00:12:40,360 --> 00:12:42,095
THE ONES I HIRED
AFTER THE PLUMBING?
274
00:12:42,162 --> 00:12:43,696
YEAH. YOU KNOW WHAT, CAROL?
275
00:12:44,564 --> 00:12:45,966
I CAN'T SPEAK RIGHT NOW.
276
00:12:46,033 --> 00:12:47,200
IS SOMEONE THERE?
277
00:12:47,267 --> 00:12:48,301
UH-HUH.
278
00:12:48,368 --> 00:12:50,170
DOES HE HAVE A PENIS?
279
00:12:50,237 --> 00:12:51,638
UH,
280
00:12:51,704 --> 00:12:53,907
ACTUALLY,
I WAS ABOUT TO FIND OUT.
281
00:12:53,974 --> 00:12:56,276
[laughing]
282
00:13:01,348 --> 00:13:03,116
[telephone ringing]
283
00:13:06,486 --> 00:13:10,157
WHY DON'T WE UNPLUG THE PHONE
FOR THE REST OF THE NIGHT,
HUH?
284
00:13:12,092 --> 00:13:13,093
[sighing]
285
00:13:20,500 --> 00:13:21,768
WHERE IS SHE?
286
00:13:21,835 --> 00:13:22,836
[sniffling]
287
00:14:08,348 --> 00:14:10,083
[sobbing]
288
00:14:21,628 --> 00:14:22,930
THANK YOU FOR DINNER.
289
00:14:22,996 --> 00:14:25,198
I HAD A GREAT TIME.
290
00:14:25,265 --> 00:14:26,799
NATALIE,
I'D LIKE TO SEE YOU AGAIN.
291
00:14:26,866 --> 00:14:27,901
OH.
292
00:14:27,968 --> 00:14:29,169
VERY, VERY SOON.
293
00:14:29,970 --> 00:14:31,004
WELL,
294
00:14:31,604 --> 00:14:32,605
YEAH.
295
00:14:35,642 --> 00:14:36,643
BYE-BYE.
296
00:14:39,246 --> 00:14:40,280
[telephone ringing]
297
00:14:40,347 --> 00:14:41,348
[laughing]
298
00:14:57,230 --> 00:15:00,033
[car phone ringing]
299
00:15:00,100 --> 00:15:01,734
*[music playing]
SURRENDER, DOROTHY.
300
00:15:01,801 --> 00:15:02,936
HONEY, WAIT, HOLD ON.
301
00:15:03,003 --> 00:15:06,206
LET ME JUST TURN THE VOLUME
DOWN FOR A SEC HERE.
302
00:15:06,273 --> 00:15:09,042
DOES YOUR LANDLADY KNOW
YOU'RE USING HER PHONE?
303
00:15:09,109 --> 00:15:11,511
UM, MRS. SWERDLOW,
THIS IS PETER.
304
00:15:11,578 --> 00:15:12,980
(Natalie)
WHO?
305
00:15:13,046 --> 00:15:15,315
SARA'S FRIEND PETER.
YOU CAME TO OUR WEDDING?
306
00:15:15,382 --> 00:15:17,184
SARA'S WEDDING?
(Peter)
NO, MA'AM.
307
00:15:17,250 --> 00:15:18,451
OH, GOD.
308
00:15:18,518 --> 00:15:20,453
[sobbing]
PETER, I'M KIDDING YOU.
309
00:15:20,520 --> 00:15:22,589
OF COURSE I KNOW WHO YOU ARE.
310
00:15:22,655 --> 00:15:24,457
YOU GUYS JUST HAD THAT BABY.
311
00:15:24,524 --> 00:15:26,026
CONGRATULATIONS.
312
00:15:26,093 --> 00:15:28,895
YEAH, BUT, UM,
I'M CALLING FOR A REASON.
313
00:15:28,962 --> 00:15:30,330
WHAT'S THAT?
314
00:15:30,397 --> 00:15:31,498
IS SHE IN HER CAR?
315
00:15:31,564 --> 00:15:32,865
ARE YOU IN YOUR CAR?
316
00:15:32,932 --> 00:15:36,603
WELL, I MEAN, YOU DID CALL ME
ON MY CAR PHONE.
317
00:15:36,669 --> 00:15:40,773
MRS. SWERDLOW, I'M SORRY
TO HAVE TO TELL YOU THIS
BUT THERE'S BEEN AN ACCIDENT.
318
00:15:40,840 --> 00:15:42,175
WHAT DO YOU MEAN, AN ACCIDENT?
319
00:15:43,176 --> 00:15:44,944
WITH SARA?
320
00:15:45,012 --> 00:15:47,014
MRS. SWERDLOW,
ARE YOU SOME PLACE
WHERE MAYBE YOU CAN PULL OVER
321
00:15:47,080 --> 00:15:48,415
AND WE CAN TALK FOR A MOMENT?
322
00:15:48,481 --> 00:15:50,984
WHY? I MEAN,
SARA'S, SARA'S OK, ISN'T SHE?
323
00:15:51,051 --> 00:15:53,020
SARA'S ALL RIGHT,
RIGHT, PETER?
324
00:15:53,086 --> 00:15:54,421
PETER,
WILL YOU PLEASE ANSWER ME?
325
00:15:54,487 --> 00:15:56,489
SHE'S DRIVING.
MAKE HER PULL OVER.
326
00:15:56,556 --> 00:15:59,126
JUST TELL ME WHAT HAPPENED.
FOR GOD SAKES, PETER.
327
00:15:59,192 --> 00:16:01,061
WHAT THE HELL HAPPENED?
328
00:16:01,128 --> 00:16:03,363
SARA'S DEAD, MRS. SWERDLOW.
329
00:16:06,533 --> 00:16:10,470
(Peter)
HELLO? MRS. SWERDLOW,
ARE YOU THERE?
330
00:16:10,537 --> 00:16:12,805
HEY.
331
00:16:12,872 --> 00:16:14,241
THE PHONE'S CUTTING OUT.
332
00:16:14,307 --> 00:16:15,675
[tires screeching]
333
00:16:15,742 --> 00:16:17,177
[horns honking]
334
00:16:21,781 --> 00:16:23,216
[tires screeching]
335
00:16:27,987 --> 00:16:29,456
[horns blaring]
336
00:17:01,488 --> 00:17:04,357
THIS IS REALLY
DIFFICULT FOR ME.
MUCH HARDER FOR YOU, I KNOW.
337
00:17:07,194 --> 00:17:09,096
BUT I'M NOT VERY GOOD
WITH DEATH.
338
00:17:11,231 --> 00:17:13,266
WHAT ARE YOU
TRYING TO SAY, HARVEY?
339
00:17:14,167 --> 00:17:15,168
OH.
340
00:17:16,503 --> 00:17:17,570
I UNDERSTAND.
341
00:17:54,341 --> 00:17:56,343
[breathing deeply]
342
00:17:57,310 --> 00:17:58,711
[sobbing]
343
00:18:11,258 --> 00:18:13,360
OH, NO, NO, NO!
344
00:18:16,329 --> 00:18:17,564
YOU CAN DO THIS.
345
00:18:18,731 --> 00:18:19,932
OK, BABY.
346
00:18:21,334 --> 00:18:22,335
OK, BABY.
347
00:18:23,136 --> 00:18:25,004
OK, YOU LOOK SO PRETTY.
348
00:18:26,839 --> 00:18:28,441
[crying]
349
00:18:28,508 --> 00:18:29,942
SO PRETTY.
350
00:19:05,412 --> 00:19:07,780
(priest)
"BEFORE RESTFUL WATERS,
HE LEADS ME.
351
00:19:10,417 --> 00:19:12,285
HE GUIDES ME IN MY PATH."
352
00:19:13,253 --> 00:19:14,621
[birds chirping]
353
00:19:35,375 --> 00:19:36,876
[birds chirping]
354
00:19:36,943 --> 00:19:39,312
I'LL TELL YOU WHY
SHE DIDN'T WANT US
TO GO TO THE FUNERAL.
355
00:19:39,379 --> 00:19:40,513
SHE HATES ME.
356
00:19:41,614 --> 00:19:43,149
THAT'S NOT TRUE.
357
00:19:43,216 --> 00:19:46,185
HER FRIEND SAID
IT WAS PRIVATE.
JUST FOR FAMILY.
358
00:19:46,253 --> 00:19:49,155
AND THAT SHE MIGHT BE HAVING
SOME SORT OF
NERVOUS BREAKDOWN.
359
00:19:52,959 --> 00:19:54,794
WHY AM I SMOKING?
I DON'T EVEN SMOKE.
360
00:19:54,861 --> 00:19:56,396
JUST SIT DOWN, ADAM.
361
00:19:58,465 --> 00:20:00,500
SHE WAS MY BEST FRIEND.
YOU DON'T GENERALLY GET
362
00:20:00,567 --> 00:20:02,769
A NEW BEST FRIEND AFTER 30.
363
00:20:02,835 --> 00:20:06,339
THIS IS IT. IT'S OVER.
AND WE DIDN'T EVEN
GET TO SAY GOODBYE.
364
00:20:06,406 --> 00:20:07,907
SHE WAS MY BEST FRIEND, TOO.
365
00:20:07,974 --> 00:20:09,776
[crying]
366
00:20:09,842 --> 00:20:12,011
I'M NOT GOING TO FALL
OFF THE ROOF FOR HER
AND BREAK MY NECK, OK?
367
00:20:12,078 --> 00:20:13,513
SO JUST SIT DOWN, ADAM.
368
00:20:23,189 --> 00:20:24,757
WHY DID I WANT THAT ICE CREAM
369
00:20:25,658 --> 00:20:28,461
FOR THAT RIDICULOUS PIE?
370
00:20:28,528 --> 00:20:30,497
YOU GOT TO STOP
BEATING YOURSELF UP.
371
00:20:30,563 --> 00:20:31,798
IT'S NOT YOUR FAULT, MAN.
372
00:21:56,449 --> 00:21:57,817
[seagulls cawing]
373
00:23:11,323 --> 00:23:14,461
HELL, THERE'S NO SUCH THING
AS A SIN ON HOLIDAY.
374
00:23:16,696 --> 00:23:19,932
HAS THIS KITCHEN BEEN CLEANED
SINCE THE HOUSE WAS BUILT?
375
00:23:20,467 --> 00:23:21,768
UGH.
376
00:23:21,834 --> 00:23:22,835
[exclaiming]
377
00:23:23,936 --> 00:23:26,072
[laughing]
THERE HE IS.
378
00:23:27,106 --> 00:23:28,240
[baby whimpering]
379
00:23:28,307 --> 00:23:30,376
LOOK AT YOU. MAY I?
380
00:23:30,443 --> 00:23:33,746
ACTUALLY, NO.
WE TRY NOT TO PASS
HIM AROUND TOO MUCH.
381
00:23:33,813 --> 00:23:35,682
DO YOU WANT SOME LICORICE,
SUGAR?
382
00:23:35,748 --> 00:23:37,750
YOU DO, DON'T YOU?
383
00:23:37,817 --> 00:23:40,352
LICORICE IS SO
PERFECT FOR TEETHING.
384
00:23:40,419 --> 00:23:44,156
NO. ACTUALLY,
WE'RE FOLLOWING UPBEAT BABY
BY DR. MELANIE BLANDISH.
385
00:23:44,223 --> 00:23:47,426
AND SHE SAYS
ABSOLUTELY NO REFINED SUGAR
UNTIL HE'S 5.
386
00:23:47,494 --> 00:23:48,761
THAT'S RIDICULOUS.
387
00:23:48,828 --> 00:23:51,764
SARA TEETHED ON LICORICE
AND IT'S PERFECT, ISN'T IT?
388
00:23:51,831 --> 00:23:53,533
IT'S SO HARD AND CHEWY.
389
00:23:53,600 --> 00:23:56,035
THEY'RE NOT AS BREAKABLE
AS YOU THINK, MADDY. BABIES.
390
00:23:56,102 --> 00:24:00,473
I MEAN, I SMOKED A PACK A DAY
DURING MY ENTIRE PREGNANCY.
391
00:24:00,540 --> 00:24:03,776
IN ONE HAND,
I HAD A JAR OF CRUSHED PEAS
392
00:24:03,843 --> 00:24:06,078
IN THE OTHER
AN UNFILTERED CIGARETTE.
393
00:24:06,145 --> 00:24:08,715
I USED TO SMOKE
IN MY OBSTETRICIAN'S
WAITING ROOM.
394
00:24:08,781 --> 00:24:10,449
AND THEY EVEN HAD ASHTRAYS.
395
00:24:10,517 --> 00:24:12,018
IT DIDN'T HURT SARA.
396
00:24:12,852 --> 00:24:14,721
CAN I SEE HER ROOM?
397
00:24:14,787 --> 00:24:18,290
I WANT TO SEE HER ROOM.
WHERE IS IT, HUH? UPSTAIRS?
398
00:24:21,393 --> 00:24:22,394
[baby squealing]
399
00:24:37,844 --> 00:24:39,245
THIS...
400
00:24:39,311 --> 00:24:40,412
[laughing]
401
00:24:40,479 --> 00:24:42,381
THIS IS EVERYTHING?
402
00:24:45,284 --> 00:24:46,986
WHERE'S HER DIARY, HUH?
403
00:24:47,053 --> 00:24:49,989
(Peter)
WE HAVEN'T TOUCHED ANYTHING,
REALLY.
404
00:24:50,056 --> 00:24:51,357
I THINK ADAM SLEPT HERE
ONE NIGHT,
405
00:24:51,423 --> 00:24:52,925
BUT WE'VE KIND OF STAYED AWAY.
406
00:24:52,992 --> 00:24:54,026
YOU SLEPT HERE?
407
00:25:01,133 --> 00:25:03,169
LOOK AT ALL
THESE LANGUAGE TAPES.
408
00:25:03,235 --> 00:25:05,504
A PH.D. IN
JAPANESE HISTORY, HUH?
409
00:25:05,572 --> 00:25:07,540
THAT WAS GOING TO
GET HER REALLY FAR.
410
00:25:07,607 --> 00:25:10,242
I WONDER WHICH ONE OF YOU
TALKED HER INTO THAT.
411
00:25:10,309 --> 00:25:14,080
I MEAN, SURE.
TOKYO? YEAH, FOR A WEEK.
412
00:25:14,146 --> 00:25:16,749
BUT TO SPEND A LIFE?
413
00:25:16,816 --> 00:25:18,150
AND ALL THAT TEMPURA?
414
00:25:18,217 --> 00:25:19,852
I MEAN, PLEASE.
415
00:25:19,919 --> 00:25:22,154
OH, I KNOW I MUST
SOUND VERY PROVINCIAL
TO ALL YOU WESLEYAN GRADS.
416
00:25:22,221 --> 00:25:23,656
BUT TRUST ME.
417
00:25:23,723 --> 00:25:26,292
I'VE SEEN MORE OF THE WORLD
THAN ANY OF YOU HAVE.
418
00:25:26,358 --> 00:25:28,060
CAN'T GET A DECENT
DESSERT IN JAPAN.
419
00:25:28,127 --> 00:25:30,597
I MEAN, OK,
GREEN-TEA ICE CREAM?
420
00:25:30,663 --> 00:25:33,132
[laughing]
SPARE ME.
421
00:25:33,199 --> 00:25:34,200
[Natalie sighing]
422
00:25:43,943 --> 00:25:46,412
GOD, BUT SHE WAS BEAUTIFUL,
WASN'T SHE?
423
00:25:47,113 --> 00:25:48,848
YEAH. YEAH, SHE WAS...
424
00:25:52,051 --> 00:25:53,052
[crying]
425
00:25:57,156 --> 00:26:00,693
MAYBE, UH, YOU SHOULDN'T
DRIVE HOME TONIGHT,
MRS. SWERDLOW.
426
00:26:00,760 --> 00:26:03,730
OH, I'M SURE YOU DON'T
WANT ME TO STAY HERE
WITH YOU AND YOUR FRIENDS.
427
00:26:04,797 --> 00:26:07,199
BUT YOU LOOK SO TIRED.
428
00:26:07,266 --> 00:26:10,102
YOU'D BE TIRED, TOO,
IF YOU HADN'T
SLEPT FOR 3 DAYS.
429
00:26:12,338 --> 00:26:13,339
OH.
430
00:26:18,044 --> 00:26:19,245
SO STAY.
431
00:26:19,311 --> 00:26:20,446
SPEND THE NIGHT.
432
00:26:21,180 --> 00:26:22,248
YOU TALKED ME INTO IT.
433
00:26:22,314 --> 00:26:23,315
[sighing]
434
00:26:26,518 --> 00:26:30,256
MRS. SWERDLOW,
I WAS HOPING I COULD HAVE
SOMETHING OF HERS.
435
00:26:30,322 --> 00:26:31,390
LIKE WHAT?
436
00:26:32,892 --> 00:26:34,260
I DON'T KNOW.
YOU KNOW, JUST...
437
00:26:34,326 --> 00:26:37,296
NOT MUCH. SOMETHING SMALL.
A LITTLE MEMENTO.
438
00:26:37,363 --> 00:26:38,464
I DON'T THINK SO.
439
00:26:48,040 --> 00:26:49,608
YOU TOLD HER SHE COULD STAY?
440
00:26:49,676 --> 00:26:52,178
WHAT WAS I SUPPOSED TO DO?
WHAT DO YOU SAY TO
A GRIEVING MOTHER?
441
00:26:52,244 --> 00:26:54,613
"THANKS FOR SPARING ME
THE PAIN OF YOUR DAUGHTER'S
FUNERAL.
442
00:26:54,681 --> 00:26:57,984
I'M SURE I WOULD'VE MADE
A SPECTACLE OF MYSELF,
LIKE YOU'RE DOING NOW."
443
00:26:58,050 --> 00:27:00,419
(Maddy)
I DON'T KNOW
IF I CAN STAY HERE ANYMORE.
444
00:27:00,486 --> 00:27:02,254
IT'S NOT THE SAME
WITHOUT SARA.
445
00:27:02,321 --> 00:27:05,057
WHAT DO WE HAVE
TO GO BACK TO?
AUGUST IN BROOKLYN?
446
00:27:05,124 --> 00:27:07,694
NO. THE GRIEVING MOTHER
IS NOT MOVING US OUT!
447
00:27:07,760 --> 00:27:09,662
WE'RE STAYING, SHE'S GOING.
448
00:27:14,801 --> 00:27:16,035
HELLO!
449
00:27:21,407 --> 00:27:22,441
MRS. SWERDLOW.
450
00:27:25,277 --> 00:27:26,312
MRS. SWERDLOW.
451
00:28:34,580 --> 00:28:35,748
MRS. SWERDLOW?
452
00:28:38,117 --> 00:28:39,218
MRS. SWERDLOW.
453
00:28:42,221 --> 00:28:43,422
MRS.--
OH!
454
00:28:44,223 --> 00:28:45,224
OH!
455
00:28:49,395 --> 00:28:50,696
GOOD MORNING.
456
00:28:50,763 --> 00:28:52,731
IT'S EVENING, ACTUALLY,
MRS. SWERDLOW.
457
00:28:52,799 --> 00:28:54,500
I KNOW THAT.
IT WAS JUST AN EXPRESSION.
458
00:28:55,567 --> 00:28:57,303
WELL,
YOU SHOULD PROBABLY GET UP.
459
00:28:57,369 --> 00:28:59,872
YOU'VE BEEN SLEEPING
FOR 2 DAYS AND NOT EATING
460
00:28:59,939 --> 00:29:02,508
AND THAT CAN'T BE
VERY GOOD FOR YOU.
461
00:29:02,574 --> 00:29:04,376
WELL, WHETHER IT'S
GOOD FOR ME OR NOT,
462
00:29:04,443 --> 00:29:06,212
I DON'T THINK
IT'S ANY OF YOUR BUSINESS.
463
00:29:06,745 --> 00:29:07,780
OK.
464
00:29:13,085 --> 00:29:14,086
[door closing]
465
00:29:14,620 --> 00:29:15,654
EW!
466
00:29:21,760 --> 00:29:24,263
*[Japanese music playing]
467
00:29:26,165 --> 00:29:28,467
*[singing in Japanese]
468
00:30:06,372 --> 00:30:08,440
WHAT IS THE DEAL
WITH ALL THE CLEANING?
469
00:30:08,507 --> 00:30:10,509
SHE'S LIKE
THE BRADY BUNCH MAID
ON SPEED.
470
00:30:10,576 --> 00:30:12,311
SHE JUST LOST HER CHILD.
471
00:30:12,378 --> 00:30:14,480
WHERE ELSE IS
SHE SUPPOSED TO PUT
ALL THAT MATERNAL ENERGY?
472
00:30:14,546 --> 00:30:16,115
HOW ABOUT HER HOUSE
BACK IN JERSEY?
473
00:30:16,182 --> 00:30:17,183
[laughing]
474
00:30:34,166 --> 00:30:35,968
(Maddy)
MRS. SWERDLOW.
475
00:30:36,035 --> 00:30:37,069
MRS. SWERDLOW!
476
00:30:37,136 --> 00:30:38,170
WHAT? OH!
477
00:30:39,939 --> 00:30:42,541
LISTEN,
YOU CAN JUST STOP CLEANING
478
00:30:42,608 --> 00:30:46,412
[laughing]
'CAUSE WE LIKE, YOU KNOW,
THE MOLD AND STUFF. IT'S FINE.
479
00:30:46,478 --> 00:30:49,048
I'M NOT DOING THIS FOR YOU.
I'M FINE.
480
00:30:49,115 --> 00:30:50,883
I THINK WHAT
MADDY'S TRYING TO SAY IS--
481
00:30:50,950 --> 00:30:53,986
LOOK, YOU GUYS.
I'M DOING WHAT
MAKES ME FEEL BETTER
482
00:30:54,053 --> 00:30:56,088
AND IF YOU CAN'T STAND IT,
I'LL JUST LEAVE.
483
00:30:56,155 --> 00:30:58,324
I MEAN, I'LL JUST GET
A JOB AT THE HOLIDAY INN.
484
00:30:58,390 --> 00:31:00,426
I MEAN, IF YOU CAN'T STAND
A MIDDLE-AGED WOMAN
485
00:31:00,492 --> 00:31:03,329
WALKING AROUND YOUR HOUSE
DOING WHAT SHE'S GOT TO DO,
486
00:31:03,395 --> 00:31:05,231
THEN THIS JUST
ISN'T GONNA WORK.
487
00:31:05,297 --> 00:31:07,133
NOBODY WANTS YOU TO LEAVE.
WE JUST WANT YOU--
488
00:31:07,199 --> 00:31:09,301
THERE ARE MUSHROOMS
GROWING IN THE BATHTUB.
489
00:31:09,368 --> 00:31:10,502
[laughing]
490
00:31:13,172 --> 00:31:15,241
[baby gurgling]
491
00:31:15,307 --> 00:31:16,842
LOOK, I CAN'T HAVE
HER JUST TURN AROUND
492
00:31:16,909 --> 00:31:18,945
AND FIND OUT WE WENT OUT
TO THE BEACH WITHOUT HER.
493
00:31:19,011 --> 00:31:22,081
JUST LEAVE HER ALONE, HON.
YOU KNOW, SHE'S IN
HER OWN LITTLE WORLD.
494
00:31:22,148 --> 00:31:24,216
CAN'T SHE JUST FLY HOME
ON HER VACUUM CLEANER?
495
00:31:24,283 --> 00:31:25,651
[Shawn laughing]
496
00:31:29,956 --> 00:31:31,123
[sighing]
497
00:31:37,964 --> 00:31:40,032
[man speaking Japanese
on tape]
498
00:31:40,099 --> 00:31:42,201
[Natalie speaking Japanese]
499
00:31:46,105 --> 00:31:47,439
MRS. SWERDLOW?
500
00:31:49,008 --> 00:31:50,742
(Natalie)
A BAD WIFE.
501
00:31:50,809 --> 00:31:51,978
MRS. SWERDLOW.
502
00:31:52,444 --> 00:31:53,445
OH!
503
00:31:54,780 --> 00:31:56,415
SORRY, SORRY.
504
00:31:56,482 --> 00:31:58,050
HEY, WE'RE GONNA
GO TO THE BEACH, OK?
505
00:31:58,117 --> 00:31:59,351
WE'LL BE BACK THIS AFTERNOON.
506
00:31:59,418 --> 00:32:02,521
OH, WELL,
THAT SOUNDS LIKE A BLAST.
507
00:32:02,588 --> 00:32:03,855
YOU GONNA BE OK?
508
00:32:03,922 --> 00:32:05,157
WHAT? I CAN'T COME?
509
00:32:06,625 --> 00:32:08,660
WELL, YOU KNOW,
WE DIDN'T WANT TO BOTHER YOU.
510
00:32:08,727 --> 00:32:11,964
WE'RE JUST GONNA, UM,
GO GET OUR FEET WET
AND WE'LL BE RIGHT BACK.
511
00:32:12,031 --> 00:32:15,201
YOU DON'T LIKE TO TALK
ABOUT YOUR RELATIONSHIP
WITH SARA, DO YOU?
512
00:32:16,635 --> 00:32:18,537
[mumbles]
513
00:32:18,604 --> 00:32:20,639
THERE'S NOT MUCH TO SAY,
REALLY, YOU KNOW.
OH, CUT THE CRAP, PETER.
514
00:32:21,507 --> 00:32:23,175
EXCUSE ME?
515
00:32:23,242 --> 00:32:25,811
I KNOW WHAT WENT ON
BETWEEN THE TWO OF YOU.
DID YOU THINK I DIDN'T?
516
00:32:26,945 --> 00:32:28,114
I KNOW YOU
517
00:32:28,180 --> 00:32:30,116
[whispers]
SLEPT TOGETHER.
518
00:32:31,617 --> 00:32:33,152
NO, WE NEVER SLEPT TOGETHER.
519
00:32:33,219 --> 00:32:36,655
MAYBE SLEEP IS THE WRONG WORD
FOR COMMITTING ADULTERY.
520
00:32:38,024 --> 00:32:40,126
I DON'T KNOW
WHERE YOU GOT THAT,
BUT IT'S WRONG.
521
00:32:40,192 --> 00:32:42,061
DOES MADDY KNOW?
YOU DON'T KNOW.
522
00:32:42,128 --> 00:32:44,363
OH, YES, I DO.
523
00:32:44,430 --> 00:32:47,633
THERE'S HARDLY ANYTHING
IN SARA'S LIFE
I DON'T KNOW ABOUT.
524
00:32:49,901 --> 00:32:51,637
[sighing]
525
00:32:51,703 --> 00:32:55,041
IT'S GOT TO BE TOUGH
ON YOU, PETER.
526
00:32:55,107 --> 00:32:58,310
YOU CAN'T TELL ANYBODY
HOW YOU REALLY FELT, CAN YOU?
527
00:32:58,377 --> 00:33:00,146
BUT YOU CAN TELL ME.
528
00:33:01,980 --> 00:33:03,982
I WON'T BE A SECOND.
JUST LET ME CHANGE.
529
00:33:18,764 --> 00:33:20,066
SHE'S COMING.
530
00:33:20,132 --> 00:33:21,567
YOU INVITED HER?
531
00:33:21,633 --> 00:33:23,435
WHAT, AM I THE ONLY ONE HERE
WITH ANY MANNERS?
532
00:33:23,502 --> 00:33:25,304
OK, YOU GET
THE BOY SCOUT MERIT BADGE
533
00:33:25,371 --> 00:33:26,972
FOR COUNSELING
GRIEVING DIVORCEES.
534
00:33:27,039 --> 00:33:28,907
WILL YOU STOP BEING
SUCH A LITTLE BITCH?
535
00:33:30,976 --> 00:33:32,211
ALL SET!
536
00:33:33,479 --> 00:33:34,480
OH!
537
00:33:41,019 --> 00:33:43,255
MAYBE YOU SHOULD THINK
ABOUT WEARING SOMETHING ELSE.
538
00:33:43,322 --> 00:33:45,657
WHY? WE WERE THE SAME SIZE.
IT ALL FITS.
539
00:33:45,724 --> 00:33:47,726
IT'S A KIMONO.
OF COURSE IT FITS.
540
00:33:48,694 --> 00:33:49,695
OH!
541
00:33:51,897 --> 00:33:54,700
WELL, NATALIE, I'LL GO
WITH YOU IF YOU DON'T WANT
TO GO BY YOURSELF.
542
00:33:54,766 --> 00:33:56,302
NO, WE CAN ALL--
WE CAN ALL FIT IN THE TRUCK.
543
00:33:56,368 --> 00:33:58,370
COME ON, MRS. SWERDLOW,
YOU CAN RIDE UP FRONT.
544
00:33:58,437 --> 00:34:02,274
NO. I'LL TELL YOU WHAT,
YOU KIDS GO ON AHEAD.
ADAM AND I WILL CATCH UP.
545
00:34:02,341 --> 00:34:03,709
THERE'S PLENTY OF ROOM.
546
00:34:03,775 --> 00:34:07,646
I DON'T THINK SO.
I THINK ADAM AND I
WANT TO TALK.
547
00:34:07,713 --> 00:34:11,417
WELL, I'LL RIDE WITH YOU
IF YOU TAKE THAT OFF.
548
00:34:11,483 --> 00:34:14,586
(Natalie)
YOU SHOULD KNOW, I'M KEEPING
HER HAT ON FOREVER.
549
00:34:16,255 --> 00:34:17,956
THE BEACH
IS IN THE OTHER DIRECTION.
550
00:34:18,023 --> 00:34:19,425
I'M SURE IT IS.
551
00:34:19,491 --> 00:34:21,026
[sighing]
552
00:34:21,093 --> 00:34:22,794
I SAW A JUNKYARD
ON THE WAY IN.
553
00:34:22,861 --> 00:34:25,464
IS THAT WHERE YOU'RE
GONNA HIDE MY BODY?
554
00:34:25,531 --> 00:34:28,534
YOU'RE VERY QUICK-WITTED.
IS THAT FROM BEING GAY?
555
00:34:28,600 --> 00:34:29,668
OBVIOUSLY.
556
00:34:33,038 --> 00:34:34,206
[Adam grunting]
557
00:34:37,209 --> 00:34:39,778
IS THERE SOME REASON
YOU WANT TO TORTURE
YOURSELF WITH THIS?
558
00:34:39,845 --> 00:34:41,113
I'M NOT TORTURED.
559
00:34:41,180 --> 00:34:43,249
YOU'RE THE ONE WHO
CAN'T CLIMB A FENCE.
560
00:34:45,351 --> 00:34:47,018
OW, OUCH.
561
00:34:47,085 --> 00:34:48,086
JESUS.
562
00:34:48,720 --> 00:34:49,888
GOD.
563
00:34:49,955 --> 00:34:50,956
OW!
564
00:35:15,013 --> 00:35:17,849
WHAT IF THE DRIVER
CAME FROM
THE OTHER DIRECTION?
565
00:35:17,916 --> 00:35:20,018
DID YOU EVER
THINK ABOUT THAT?
566
00:35:20,085 --> 00:35:22,921
YOU ACTUALLY THINK
I HAVEN'T CHEWED
MYSELF UP ABOUT THIS?
567
00:35:22,988 --> 00:35:24,523
OH, I WOULD, IF I WERE YOU.
568
00:35:26,091 --> 00:35:29,060
I MEAN,
I CAN'T HELP BUT WONDER WHY
569
00:35:29,127 --> 00:35:31,863
I'M WALKING THROUGH HERE,
AND NOT YOUR MOTHER.
570
00:35:31,930 --> 00:35:34,633
BECAUSE MY MOTHER
WOULDN'T COME
LOOKING FOR HER CAR.
571
00:35:34,700 --> 00:35:36,835
I BET SHE'D SURPRISE YOU.
572
00:35:36,902 --> 00:35:39,037
WELL,
I WOULDN'T REALLY BE AROUND
TO BE SURPRISED,
573
00:35:39,104 --> 00:35:41,640
WOULD I, IF I WERE DEAD?
574
00:35:41,707 --> 00:35:44,443
LOOK, MRS. SWERDLOW,
I FEEL GUILTY, OK?
575
00:35:44,510 --> 00:35:46,445
I AM RACKED WITH GUILT.
576
00:35:46,512 --> 00:35:48,680
YOU WANT ME TO BE DEAD
INSTEAD OF SARA.
577
00:35:48,747 --> 00:35:50,649
I WANT ME TO BE DEAD
INSTEAD OF SARA.
578
00:35:50,716 --> 00:35:52,884
THAT WE AGREE ON,
BUT I DON'T HAVE ANY ANSWERS.
579
00:35:52,951 --> 00:35:54,786
I DON'T WANT
ANY ANSWERS FROM YOU.
580
00:35:54,853 --> 00:35:56,488
WELL, ACTUALLY,
YOU KNOW WHAT?
581
00:35:56,555 --> 00:35:57,556
[sighing]
582
00:35:59,558 --> 00:36:00,592
I DO.
583
00:36:01,427 --> 00:36:02,461
FINE.
584
00:36:05,497 --> 00:36:06,698
WHAT WAS IT LIKE?
585
00:36:10,068 --> 00:36:12,971
IT WAS LIKE BEING MURDERED
AND FINDING OUT YOU SURVIVED.
586
00:36:13,038 --> 00:36:14,740
I WASN'T ASKING ABOUT YOU.
587
00:36:16,908 --> 00:36:18,610
WHAT WAS IT LIKE FOR SARA?
588
00:36:25,951 --> 00:36:27,253
[gasping]
589
00:36:59,084 --> 00:37:00,085
[sighing]
590
00:37:03,855 --> 00:37:05,524
WOULD YOU TIE THIS ON FOR ME?
591
00:37:12,364 --> 00:37:13,465
THANK YOU.
592
00:37:14,500 --> 00:37:15,501
THANK YOU.
593
00:37:17,869 --> 00:37:20,071
[seagulls cawing]
594
00:37:26,044 --> 00:37:28,747
WE FOUND SARA'S CAR.
I MEAN, MY CAR.
595
00:37:28,814 --> 00:37:31,082
AND LOOK. LOOK WHAT I FOUND.
596
00:37:31,149 --> 00:37:33,285
SARA'S NECKLACE.
IT'S HER NECKLACE.
597
00:37:33,352 --> 00:37:34,586
(Shawn)
IT'S GORGEOUS.
598
00:37:34,653 --> 00:37:36,455
DIDN'T JOHNNY GIVE HER THAT?
NO.
599
00:37:36,522 --> 00:37:37,723
YES, HE DID.
600
00:37:37,789 --> 00:37:39,291
WAIT, WHICH ONE WAS JOHNNY?
601
00:37:39,358 --> 00:37:41,159
JOHNNY, REMEMBER?
THEY BROKE UP?
602
00:37:41,226 --> 00:37:43,395
RIGHT, RIGHT, RIGHT, RIGHT.
WHAT DID SHE SAY
WAS WRONG WITH HIM?
603
00:37:43,462 --> 00:37:44,663
[laughing]
EVERYTHING.
604
00:37:45,964 --> 00:37:48,199
NO, NOT EVERYTHING.
605
00:37:48,266 --> 00:37:50,369
DON'T YOU REMEMBER?
HE WAS THE GREAT LAY.
606
00:37:50,436 --> 00:37:52,103
[Natalie and Maddy laughing]
607
00:37:52,170 --> 00:37:53,605
SHE SAID IT.
608
00:37:53,672 --> 00:37:58,043
ANYHOW, HE WAS THE GUY
WHO LOOKED LIKE
A BRONTOSAURUS.
609
00:37:58,109 --> 00:38:02,348
HE HAD THAT REALLY HUGE HEAD
AND THOSE REALLY HUGE TEETH.
610
00:38:02,414 --> 00:38:05,651
HE WAS THE KIND OF GUY,
HE LOOKED LIKE HE COULD
JUST RIP YOU APART
611
00:38:05,717 --> 00:38:07,553
AND SNACK ON YOU, YOU KNOW?
612
00:38:07,619 --> 00:38:09,788
AND HE HAD THOSE
REALLY HUGE MUSCLES
613
00:38:09,855 --> 00:38:11,990
ALWAYS BURSTING
OUT OF HIS SHIRT.
614
00:38:12,057 --> 00:38:14,693
(Peter)
THE GUY WAS
TOTALLY INTO HIMSELF.
615
00:38:14,760 --> 00:38:18,063
SARA TOLD ME SHE WAS GLAD
WHEN HE WENT AWAY
TO BRITISH COLUMBIA.
616
00:38:18,129 --> 00:38:20,466
[baby gurgling]
SHE DIDN'T TELL YOU THAT.
I TOLD YOU THAT.
617
00:38:20,532 --> 00:38:21,767
SARA WOULD
NEVER TELL YOU THAT.
618
00:38:21,833 --> 00:38:24,603
SHE TOLD ME STUFF.
ACTUALLY, WE HAD SECRETS.
619
00:38:24,670 --> 00:38:26,472
YOU DID NOT HAVE SECRETS.
620
00:38:26,538 --> 00:38:29,140
WELL, PERSONALLY,
I DON'T BELIEVE IN SECRETS.
621
00:38:29,207 --> 00:38:30,742
(Adam)
SECRETS ARE A NECESSITY.
622
00:38:30,809 --> 00:38:33,945
THEY'RE LIKE A WARM BLANKET
YOU HIDE UNDER WITH A FRIEND.
623
00:38:34,012 --> 00:38:36,948
WHAT A NICE METAPHOR.
624
00:38:37,015 --> 00:38:40,986
SHE DID KEEP THAT DIARY,
THOUGH, AND I CAN'T FIND IT.
HAS ANYONE FOUND IT?
625
00:38:41,052 --> 00:38:43,188
IT'S PROBABLY
AT HER APARTMENT
BACK IN THE CITY.
626
00:38:43,254 --> 00:38:45,657
UH-UH. NO, I LOOKED THERE.
I COULDN'T FIND IT.
627
00:38:45,724 --> 00:38:47,325
IT'S PROBABLY FOR THE BEST,
YOU KNOW.
628
00:38:47,393 --> 00:38:49,961
[laughing]
I MEAN, I WOULDN'T WANT
MY MOTHER TO READ MY DIARY.
629
00:38:50,028 --> 00:38:51,430
SARA DIDN'T HAVE
ANYTHING TO HIDE.
630
00:38:51,497 --> 00:38:52,998
OH, WELL, MAYBE I DO.
631
00:38:53,064 --> 00:38:54,265
OH.
632
00:38:54,332 --> 00:38:55,667
[laughing]
WELL?
633
00:38:55,734 --> 00:38:57,102
WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN?
634
00:38:58,370 --> 00:39:00,138
YOU'RE BLUSHING.
635
00:39:00,205 --> 00:39:01,673
IT MUST MEAN SOMETHING.
636
00:39:01,740 --> 00:39:03,141
IT'S NOTHING.
637
00:39:03,208 --> 00:39:05,243
WHY ARE YOU ACTING
SO GUILTY THEN?
638
00:39:05,844 --> 00:39:07,579
WE KISSED, OK?
639
00:39:07,646 --> 00:39:10,416
SARA AND I.
WE FOOLED AROUND
IN COLLEGE.
640
00:39:10,482 --> 00:39:12,984
WHAT? WHAT DO YOU MEAN?
641
00:39:13,051 --> 00:39:15,787
[laughing]
WHAT PART OF "WE FOOLED
AROUND" DON'T YOU GET?
642
00:39:15,854 --> 00:39:17,022
DID YOU HAVE SEX?
643
00:39:17,956 --> 00:39:19,825
I DON'T KNOW.
644
00:39:19,891 --> 00:39:21,192
WHY DO YOU CARE?
645
00:39:21,259 --> 00:39:22,293
DID YOU?
646
00:39:23,962 --> 00:39:27,332
LISTEN, THIS WAS A LONG TIME
BEFORE I MET YOU, PETER.
647
00:39:27,399 --> 00:39:30,936
IT WAS EARLY FRESHMAN YEAR,
AND WE WERE REALLY DRUNK.
648
00:39:31,002 --> 00:39:32,237
DID YOU HAVE SEX?
649
00:39:33,439 --> 00:39:34,440
DID YOU?
650
00:39:36,207 --> 00:39:37,509
WHY ARE YOU FREAKING OUT?
651
00:39:37,576 --> 00:39:38,577
YOU DID.
652
00:39:39,678 --> 00:39:41,079
OH, THAT'S GREAT.
653
00:39:41,146 --> 00:39:42,614
(Maddy)
YOU JUST GOT SAND
GREAT.
654
00:39:42,681 --> 00:39:43,782
...ALL OVER THE BABY.
655
00:39:43,849 --> 00:39:45,116
NICE, PETER.
656
00:39:59,431 --> 00:40:02,033
(Shawn)
I'M SORRY ABOUT YOUR DAUGHTER.
THANKS.
657
00:40:02,100 --> 00:40:04,269
YOU KNOW,
I LOST MY BROTHER
3 YEARS AGO.
658
00:40:04,335 --> 00:40:05,771
OH, I'M SORRY.
659
00:40:05,837 --> 00:40:06,872
AIDS?
660
00:40:06,938 --> 00:40:08,006
NO.
661
00:40:08,073 --> 00:40:09,340
NO?
NO.
662
00:40:10,408 --> 00:40:12,110
IT'S KIND OF IRONIC,
ACTUALLY.
663
00:40:12,177 --> 00:40:14,713
MY STEPMOM HAD CANCER,
664
00:40:14,780 --> 00:40:17,583
AND THEN HE O.D.'D
ON HER OXYCONTIN.
665
00:40:17,649 --> 00:40:19,451
OH, MY GOD.
666
00:40:19,518 --> 00:40:23,054
AND THEN SHE DIED.
IT'S A WHOLE MESS.
667
00:40:23,121 --> 00:40:25,657
NEEDLESS TO SAY,
I HAVE A FEW
COMMITMENT ISSUES.
668
00:40:25,724 --> 00:40:27,559
(Natalie)
BUT YOU AND ADAM
ARE GOING STEADY.
669
00:40:27,626 --> 00:40:29,661
[both laughing]
WHAT? WHAT ARE YOU
LAUGHING ABOUT?
670
00:40:29,728 --> 00:40:31,229
GOING STEADY? NO.
671
00:40:31,296 --> 00:40:32,330
NO?
672
00:40:32,397 --> 00:40:34,432
NO. I MEAN,
YOU KNOW, WE'RE TIGHT.
673
00:40:34,500 --> 00:40:36,434
WE'RE GOOD FOR EACH OTHER.
ESPECIALLY IN PUBLIC.
674
00:40:36,502 --> 00:40:38,336
WE'RE BOTH TALENTED,
WE'RE GOOD-LOOKING,
675
00:40:38,403 --> 00:40:41,773
HE'S FAMOUS,
I'M AN UP-AND-COMING ACTOR
WITH A LOT OF BUZZ.
676
00:40:41,840 --> 00:40:43,742
I JUST GOT A CALLBACK
FOR MAMMA MIA!
677
00:40:43,809 --> 00:40:46,211
OH, CONGRATULATIONS!
678
00:40:46,277 --> 00:40:48,179
BUT YOU HAVE
COMMITMENT ISSUES, HUH?
679
00:40:49,280 --> 00:40:52,450
SHAWN, DO YOU SLEEP AROUND?
680
00:40:57,188 --> 00:40:59,257
WHAT THE...
I GET HIT ON MORE.
RIGHT.
681
00:40:59,324 --> 00:41:02,494
AND I'M MORE SEXUAL.
I'M MORE OF A PIG, ACTUALLY.
682
00:41:02,561 --> 00:41:04,095
[both laughing]
REALLY?
683
00:41:04,162 --> 00:41:07,032
AND SOMETIMES I JUST HAVE TO
TAKE CARE OF THAT, YOU KNOW?
684
00:41:07,098 --> 00:41:08,634
IT'S NOT CHEATING.
(Natalie)
YEAH.
685
00:41:08,700 --> 00:41:10,468
THEY'RE NOT EVEN DATES.
IT'S JUST SEX.
686
00:41:10,536 --> 00:41:12,504
OH, NO, NO.
I UNDERSTAND.
687
00:41:13,805 --> 00:41:16,074
YOU'RE NOT GONNA
TELL ADAM THOUGH,
ARE YOU?
688
00:41:16,141 --> 00:41:17,142
HMM.
689
00:41:17,676 --> 00:41:18,877
NO.
690
00:41:18,944 --> 00:41:21,312
IT'LL BE OUR LITTLE
WARM BLANKET, RIGHT?
691
00:41:22,147 --> 00:41:23,181
COME ON.
692
00:41:25,183 --> 00:41:26,184
HEY, YOU.
693
00:41:28,787 --> 00:41:30,121
DID YOU HAVE A NICE CHAT?
694
00:41:30,188 --> 00:41:31,456
(Shawn)
I LOVE HER.
695
00:41:36,394 --> 00:41:38,096
(Maddy)
YOU'RE JUST BEING SILLY.
696
00:41:42,033 --> 00:41:43,101
WOW.
697
00:41:43,168 --> 00:41:44,536
OH, THAT'S MINE.
698
00:41:45,571 --> 00:41:47,205
WELL,
THIS IS HER DIARY, ISN'T IT?
699
00:41:47,272 --> 00:41:48,607
YEAH, CAN I HAVE IT?
700
00:41:48,674 --> 00:41:50,742
THE ONE HER MOTHER
WAS LOOKING FOR?
701
00:41:53,511 --> 00:41:55,413
WHY DIDN'T YOU SAY ANYTHING?
702
00:41:57,916 --> 00:42:00,952
WELL, ARE YOU GOING
TO GIVE IT TO HER?
I DON'T KNOW.
703
00:42:01,019 --> 00:42:03,855
WELL, I THINK SARA
WOULD WANT ME TO HAVE IT,
DON'T YOU?
704
00:42:49,134 --> 00:42:50,368
KNEW IT.
705
00:42:50,435 --> 00:42:51,870
OUT OF CLEANING SUPPLIES.
706
00:42:54,773 --> 00:42:56,975
I NEED TO RUN AN ERRAND.
COME ON, LET'S GO.
707
00:42:57,042 --> 00:42:58,043
COME ON.
708
00:43:00,679 --> 00:43:02,080
YOU'RE PRETTY GOOD
WITH YOUR BABY.
709
00:43:02,147 --> 00:43:03,882
MOST MEN ARE TERRIFIED.
710
00:43:03,949 --> 00:43:06,084
SARA DIDN'T TELL ME
YOU WERE A CHAUVINIST, TOO.
711
00:43:06,151 --> 00:43:07,318
WHAT DID SHE SAY?
712
00:43:09,020 --> 00:43:10,055
[laughing]
713
00:43:10,121 --> 00:43:11,422
TELL YOU WHAT.
714
00:43:11,489 --> 00:43:13,024
LET'S TRADE COMPLIMENTS.
715
00:43:13,091 --> 00:43:14,726
I'LL TELL YOU
WHAT SHE SAID ABOUT YOU
716
00:43:14,793 --> 00:43:16,828
IF YOU TELL ME
WHAT SHE SAID ABOUT ME.
717
00:43:20,699 --> 00:43:23,201
SHE SAID YOU WERE
ALWAYS THERE FOR HER.
718
00:43:23,268 --> 00:43:24,870
THAT WASN'T SO PAINFUL,
WAS IT?
719
00:43:25,637 --> 00:43:28,106
PETER,
720
00:43:28,173 --> 00:43:31,042
I WANT TO KNOW
EVERYTHING THAT HAPPENED
BETWEEN YOU AND SARA.
721
00:43:31,109 --> 00:43:33,411
I WANT TO KNOW
IF YOU LOVED HER.
722
00:43:33,478 --> 00:43:35,681
THAT'S NONE OF YOUR BUSINESS.
YES, IT IS.
723
00:43:44,956 --> 00:43:48,026
MADDY HAD BEEN IN CHICAGO
FOR ALMOST A MONTH
724
00:43:48,093 --> 00:43:50,829
ON THIS CASE
FOR HER LAW FIRM.
725
00:43:50,896 --> 00:43:52,630
SARA INVITED ME
OVER FOR DINNER.
726
00:43:53,598 --> 00:43:55,233
SUSHI.
727
00:43:55,300 --> 00:43:57,703
THE WHOLE JAPANESE THING.
728
00:43:59,137 --> 00:44:00,839
SHE LOOKED LIKE A GEISHA.
729
00:44:00,906 --> 00:44:02,007
YEAH.
730
00:44:03,408 --> 00:44:04,642
I LOOKED AT HER.
731
00:44:07,746 --> 00:44:08,914
AND I KISSED HER.
732
00:44:10,849 --> 00:44:12,250
AND SHE KISSED ME BACK.
733
00:44:16,621 --> 00:44:19,124
IF WE'D SAID ANYTHING,
NOTHING WOULD HAVE HAPPENED,
734
00:44:19,190 --> 00:44:20,658
[inhaling]
735
00:44:20,726 --> 00:44:23,094
[sighing]
BUT WE DIDN'T, SO IT DID.
736
00:44:24,162 --> 00:44:25,596
ONCE.
737
00:44:25,663 --> 00:44:27,298
OH, DON'T WORRY.
738
00:44:27,365 --> 00:44:29,600
PETER,
I WOULD NEVER TELL MADDY.
739
00:44:29,667 --> 00:44:33,671
OH, SHE WOULD NEVER
FORGIVE ME.
OH, SHE MIGHT.
740
00:44:33,739 --> 00:44:36,607
AND ANYWAY, I'M NOT
TRYING TO THREATEN YOU.
IT'S JUST THAT
741
00:44:38,409 --> 00:44:40,678
TALKING ABOUT SARA,
742
00:44:40,746 --> 00:44:43,882
IT'S THE ONLY WAY I HAVE
OF KEEPING HER ALIVE.
743
00:44:46,084 --> 00:44:47,919
I KNOW WHAT YOU MEAN.
744
00:44:48,887 --> 00:44:51,456
SHE SAID
YOU HAD BEAUTIFUL EYES,
745
00:44:51,522 --> 00:44:53,058
[laughing]
746
00:44:53,124 --> 00:44:55,660
LIKE LITTLE SWIMMING POOLS.
747
00:44:55,727 --> 00:44:57,128
AND YOU DO.
748
00:44:58,696 --> 00:45:00,899
YOU KNOW WHAT ELSE SHE SAID?
749
00:45:00,966 --> 00:45:03,501
NO, YOU KNOW WHAT?
I BETTER NOT SAY THAT.
750
00:45:03,568 --> 00:45:05,636
WHAT? NO, NO, NO, NO, NO.
TELL ME.
751
00:45:08,439 --> 00:45:11,209
SHE SAID THAT
YOU WERE THRILLING IN BED.
752
00:45:13,044 --> 00:45:15,046
SHE SAID THAT?
SHE SAID THRILLING?
753
00:45:15,113 --> 00:45:16,481
OH, YEAH.
754
00:45:20,218 --> 00:45:21,219
[dogs barking]
755
00:46:25,183 --> 00:46:26,251
[screaming]
756
00:46:26,317 --> 00:46:27,953
GET OUT! GET OUT!
757
00:46:30,555 --> 00:46:31,689
(Maddy)
NATALIE?
758
00:46:31,756 --> 00:46:33,124
PETER, WHAT'S HAPPENING?
759
00:46:33,191 --> 00:46:34,525
WHAT HAPPENED?
760
00:46:37,028 --> 00:46:39,764
ADAM, WHAT ARE YOU DOING
IN HERE?
761
00:46:39,831 --> 00:46:41,499
HE'S SLEEPWALKING AGAIN.
762
00:46:41,566 --> 00:46:43,301
[baby crying]
WHAT? I DIDN'T KNOW
PEOPLE ACTUALLY DID THAT.
763
00:46:43,368 --> 00:46:44,836
THAT'S THE BABY.
764
00:46:44,903 --> 00:46:47,272
OK. UM, ADAM, COME BACK.
765
00:46:47,338 --> 00:46:49,274
BUT I DON'T WANT
TO GO TO THE PARTY.
766
00:46:49,340 --> 00:46:50,375
HUH?
767
00:46:50,441 --> 00:46:51,442
OH.
768
00:46:53,912 --> 00:46:55,881
HIS PRODUCER'S GOING
TO BE AT THE PARTY TOMORROW.
769
00:46:55,947 --> 00:46:57,482
HE'S NERVOUS ABOUT IT.
770
00:46:57,548 --> 00:47:00,385
DON'T WORRY.
IT'S GOING TO BE OK.
JUST, UH...
771
00:47:01,686 --> 00:47:02,921
WAKE UP.
772
00:47:02,988 --> 00:47:04,956
HE CAN STAY. I'M UP.
773
00:47:06,524 --> 00:47:10,528
[sighing]
774
00:47:10,595 --> 00:47:15,566
HEY. HEY, ADAM, IS THIS FOR
REAL OR ARE YOU JUST TRYING
TO SCARE HER AWAY?
775
00:47:15,633 --> 00:47:16,734
WHO?
776
00:47:17,502 --> 00:47:19,004
[screaming]
777
00:47:21,372 --> 00:47:22,740
OH, HONEY.
778
00:47:24,910 --> 00:47:26,844
WHY DON'T YOU LET HIM
PLAY A LITTLE BIT?
779
00:47:26,912 --> 00:47:28,213
I DON'T WANT HIM
TO GET WORKED UP.
780
00:47:28,279 --> 00:47:29,480
HE NEEDS TO SLEEP.
781
00:47:29,547 --> 00:47:31,082
WHY CAN'T HE PLAY?
782
00:47:31,149 --> 00:47:32,617
LOOK AT HIM. HE'S WIDE AWAKE.
783
00:47:32,683 --> 00:47:34,285
HERE, LET ME TAKE HIM
FOR A MINUTE, OK?
784
00:47:34,352 --> 00:47:35,887
YOU JUST LET ME TAKE HIM.
785
00:47:35,954 --> 00:47:37,422
LET ME TAKE GORGEOUS.
786
00:47:38,256 --> 00:47:40,091
HELLO, THERE.
787
00:47:40,158 --> 00:47:43,594
LOOK AT THIS BABY.
ARE YOU GORGEOUS?
788
00:47:43,661 --> 00:47:44,729
HELLO THERE.
789
00:47:45,630 --> 00:47:48,033
YOU ARE SPECIAL.
790
00:47:48,099 --> 00:47:49,867
YOU'RE SPECIAL.
791
00:47:53,338 --> 00:47:55,040
YOU'RE SO NATURAL WITH HIM.
792
00:47:55,106 --> 00:47:57,842
WELL, I'VE HAD PRACTICE.
LOOK AT YOU.
793
00:47:57,909 --> 00:47:59,010
LOOK AT YOU, GORGEOUS.
794
00:47:59,077 --> 00:48:00,278
WHAT ARE YOU DOING NOW?
795
00:48:00,345 --> 00:48:02,080
LOOK AT YOU,
GORGEOUS LITTLE BOY.
796
00:48:02,147 --> 00:48:03,982
OH, GOD! I'M JUST SO WORRIED
ALL THE TIME
797
00:48:04,049 --> 00:48:06,051
THAT SOMETHING'S GOING
TO HAPPEN TO HIM, YOU KNOW,
798
00:48:06,117 --> 00:48:08,353
LIKE I'M GOING TO DROP HIM
ON HIS HEAD.
799
00:48:08,419 --> 00:48:11,156
NOTHING IS GOING TO HAPPEN
TO HIM. NOTHING.
800
00:48:11,222 --> 00:48:14,659
DR. BLANDISH SAYS
YOU CAN NEVER LET YOUR CHILD
OUT OF YOUR SIGHT.
801
00:48:14,725 --> 00:48:15,994
DR. WHO?
BLANDISH.
802
00:48:16,061 --> 00:48:17,895
I'VE BEEN READING
THIS BOOK EVERY DAY
803
00:48:17,963 --> 00:48:19,597
AND I JUST FEEL LIKE
I SHOULD PRACTICALLY
804
00:48:19,664 --> 00:48:21,866
GIVE DUNCAN AWAY
TO FOSTER PARENTS,
805
00:48:21,933 --> 00:48:23,534
'CAUSE SOMETHING AWFUL
IS GONNA HAPPEN.
806
00:48:23,601 --> 00:48:25,336
I JUST KNOW IT IS.
807
00:48:25,403 --> 00:48:28,539
OK, LET ME SEE THIS BIBLE
OF MOTHERHOOD.
808
00:48:29,674 --> 00:48:31,076
OK.
809
00:48:31,142 --> 00:48:32,477
ALL RIGHT.
810
00:48:32,543 --> 00:48:34,212
WHAT DO YOU THINK, DUNCAN?
811
00:48:34,279 --> 00:48:36,081
IS THIS
812
00:48:36,147 --> 00:48:39,284
THE MOST RIDICULOUS THING
YOU HAVE EVER SEEN
813
00:48:39,350 --> 00:48:41,552
IN YOUR WHOLE ENTIRE LIFE,
HUH?
814
00:48:41,619 --> 00:48:43,989
SHE'S JUST TRYING
TO SCARE THE CRAP
OUT OF YOUNG MOTHERS.
815
00:48:44,055 --> 00:48:45,123
AND FRANKLY,
YOU KNOW WHAT SHE'S DOING?
816
00:48:45,190 --> 00:48:46,524
SHE'S SUCCEEDING.
817
00:48:46,591 --> 00:48:47,925
YOU KNOW WHAT I THINK?
818
00:48:47,993 --> 00:48:50,861
DR. MELANIE BLANDISH
CAN JUST GO SAVE HERSELF.
819
00:48:50,928 --> 00:48:52,163
THAT'S RIGHT.
820
00:48:52,230 --> 00:48:54,199
I MEAN, HONEY,
IF YOU WANT TO LEARN
HOW TO RELAX,
821
00:48:54,265 --> 00:48:56,401
JUST LOOK AT HIM. ENJOY HIM.
822
00:48:56,467 --> 00:48:58,836
OH, FOR GOD SAKES,
JUST ENJOY HIM.
823
00:48:58,903 --> 00:49:00,638
THIS IS THE FUN PART.
824
00:49:00,705 --> 00:49:02,073
LOOK, SWING HIM IN THE AIR.
825
00:49:02,140 --> 00:49:03,641
SWING HIM IN THE AIR.
826
00:49:03,708 --> 00:49:05,210
[chuckling]
SWING HIM IN THE AIR.
827
00:49:05,276 --> 00:49:06,644
SWING HIM IN THE AIR.
828
00:49:06,711 --> 00:49:08,713
I HEARD THEY GET
BABY WHIPLASH.
829
00:49:08,779 --> 00:49:10,982
THAT IS ABSURD. NOW, HERE.
830
00:49:11,049 --> 00:49:14,819
I WANT YOU TO TAKE HIM.
831
00:49:14,885 --> 00:49:18,589
TAKE HIM. GO ON, TAKE THIS
BEAUTIFUL TREASURE. GO ON.
832
00:49:18,656 --> 00:49:20,891
SWING HIM IN THE AIR.
TWIRL HIM AROUND.
833
00:49:20,958 --> 00:49:24,362
COME ON, MADDY,
YOU CAN DO BETTER THAN THAT.
GO ON. TWIRL HIM AROUND.
834
00:49:24,429 --> 00:49:26,864
YEAH, THAT'S IT.
THAT'S WHAT HE LOVES.
835
00:49:27,332 --> 00:49:28,766
[chuckling]
836
00:49:34,739 --> 00:49:36,141
IS THAT FUN?
837
00:49:42,513 --> 00:49:44,315
MRS. SWERDLOW,
MMM-HMM?
838
00:49:45,783 --> 00:49:47,185
DO YOU THINK PETER
WILL FORGIVE ME
839
00:49:47,252 --> 00:49:48,986
FOR KEEPING THAT SECRET
FROM HIM?
840
00:49:49,054 --> 00:49:51,756
OH, I THINK HE JUST MIGHT.
841
00:49:51,822 --> 00:49:53,224
[laughing]
842
00:49:53,291 --> 00:49:54,892
STOP! STOP!
843
00:49:58,563 --> 00:49:59,930
OK, PUT IT DOWN.
844
00:50:00,998 --> 00:50:02,833
OUCH! ENOUGH.
845
00:50:02,900 --> 00:50:04,269
OOH! WHOOPS, CAUGHT ME.
846
00:50:05,170 --> 00:50:06,437
CAUGHT YOU WHAT?
847
00:50:06,504 --> 00:50:07,738
READING YOUR PLAY.
848
00:50:08,939 --> 00:50:11,742
MY PLAY? WHAT,
DID YOU GO INTO MY ROOM?
849
00:50:11,809 --> 00:50:13,111
I WAS CLEANING IT.
850
00:50:13,178 --> 00:50:15,113
WELL, YOU HAD NO RIGHT
TO DO THAT.
851
00:50:15,180 --> 00:50:16,681
THIS ONE ISN'T AS FUNNY
AS THE LAST ONE.
852
00:50:16,747 --> 00:50:18,416
IS IT SUPPOSED TO BE?
853
00:50:18,483 --> 00:50:20,851
PROMISE ME
YOU WON'T GET TOO DARK
ALL OF A SUDDEN.
854
00:50:20,918 --> 00:50:23,054
DON'T GET LIKE WOODY ALLEN DID
IN INTERIORS.
855
00:50:23,121 --> 00:50:24,489
ALL SERIOUS
AND SELF-CONSCIOUS
856
00:50:24,555 --> 00:50:26,624
AND TRYING TO BE
A SCANDINAVIAN.
857
00:50:26,691 --> 00:50:30,295
YOU WOULDN'T PULL
A SCANDINAVIAN NUMBER
ON ME, NOW, WOULD YOU, ADAM?
858
00:50:30,361 --> 00:50:31,596
GIVE IT TO ME.
859
00:50:31,662 --> 00:50:34,199
AND WHAT'S WITH
THE BEARDED LADY CHARACTER?
860
00:50:34,265 --> 00:50:36,701
TOO WEIRD.
I MEAN, YOU GOTTA CUT
THE BEARDED LADY.
861
00:50:36,767 --> 00:50:38,903
WELL, I HAPPEN TO LIKE
THE BEARDED LADY.
CAN I HAVE IT BACK?
862
00:50:38,969 --> 00:50:40,205
I'M NOT FINISHED.
863
00:50:40,271 --> 00:50:41,639
WELL, I DIDN'T SAY
YOU COULD START.
864
00:50:41,706 --> 00:50:43,040
WELL, IF I HAD ASKED,
YOU WOULD HAVE SAID NO.
865
00:50:43,108 --> 00:50:44,575
COME ON, ADAM.
866
00:50:44,642 --> 00:50:46,311
I PROMISE TO SAY
3 NICE THINGS
867
00:50:46,377 --> 00:50:48,413
FOR EVERY SLIGHTLY
NEGATIVE COMMENT.
868
00:50:48,479 --> 00:50:50,081
I MEAN, YOU WANT FEEDBACK,
DON'T YOU?
869
00:50:50,148 --> 00:50:51,416
IT'S OVERDUE, ISN'T IT?
870
00:50:51,482 --> 00:50:53,118
IT'S NONE OF YOUR BUSINESS
WHAT IT IS.
871
00:50:53,184 --> 00:50:55,653
YOU CAN'T JUST TAKE
SOMETHING LIKE THAT.
IT'S PERSONAL.
872
00:50:57,355 --> 00:50:58,756
[birds cawing]
873
00:51:01,959 --> 00:51:04,395
THIS ONE'S ABOUT MY DAUGHTER,
TOO.
874
00:51:08,433 --> 00:51:10,401
(all)
* 3 LITTLE MAIDS WHO,
ALL UNWARY *
875
00:51:10,468 --> 00:51:12,437
* COME FROM A LADIES'
SEMINARY *
876
00:51:12,503 --> 00:51:15,072
* FREED FROM
ITS GENIUS TUTELARY *
877
00:51:15,140 --> 00:51:17,475
* 3 LITTLE MAIDS
FROM SCHOOL *
878
00:51:17,542 --> 00:51:20,511
* 3 LITTLE MAIDS
FROM SCHOOL *
879
00:51:21,112 --> 00:51:22,880
[sighing]
880
00:51:22,947 --> 00:51:25,416
* 2 LITTLE MAIDS
IN ATTENDANCE COME *
881
00:51:25,483 --> 00:51:29,354
* 3 LITTLE MAIDS
IS THE TOTAL SUM *
882
00:51:29,420 --> 00:51:32,557
(Maddy)
YES, SING, DUNCAN. HELP.
883
00:51:32,623 --> 00:51:34,792
* FROM 3 LITTLE MAIDS
TAKE 1 AWAY *
884
00:51:34,859 --> 00:51:36,761
* 2 LITTLE MAIDS
REMAIN AND THEY *
885
00:51:36,827 --> 00:51:39,364
* WON'T HAVE TO WAIT
VERY LONG, THEY SAY *
886
00:51:39,430 --> 00:51:41,031
* YES, 3 LITTLE MAIDS
887
00:51:41,098 --> 00:51:43,968
* 3 LITTLE MAIDS
FROM SCHOOL *
888
00:51:47,205 --> 00:51:49,774
* 3 LITTLE MAIDS WHO,
ALL UNWARY *
889
00:51:49,840 --> 00:51:51,609
* COME FROM A LADIES'
SEMINARY *
890
00:51:51,676 --> 00:51:53,944
* FREED FROM
ITS GENIUS TUTELARY *
891
00:51:54,011 --> 00:51:56,681
* 3 LITTLE MAIDS FROM--
892
00:51:56,747 --> 00:51:57,915
WHAT ARE YOU DOING?
893
00:51:57,982 --> 00:51:58,983
[giggling]
OH.
894
00:51:59,049 --> 00:52:00,785
GETTING READY FOR THE PARTY.
895
00:52:00,851 --> 00:52:02,487
WE'RE STILL GOING, AREN'T WE?
896
00:52:02,553 --> 00:52:04,088
CAN I TALK TO YOU
FOR A MINUTE?
897
00:52:05,156 --> 00:52:06,524
SHAWN!
898
00:52:06,591 --> 00:52:07,592
[sighing]
899
00:52:13,864 --> 00:52:15,099
HEY! WATCH IT.
900
00:52:15,166 --> 00:52:16,301
WE ARE NOT GOING.
901
00:52:16,367 --> 00:52:18,002
LOOK, I'M NOT GOING IN DRAG.
RELAX.
902
00:52:18,068 --> 00:52:19,604
I WAS JUST TRYING
TO CHEER HER UP.
IT'S SARA'S.
903
00:52:19,670 --> 00:52:21,138
YOU GOING TO RIP IT.
904
00:52:21,206 --> 00:52:22,807
IT'S NOT EVEN ZIPPED,
AND BESIDES,
NATALIE MIGHT WEAR IT.
905
00:52:22,873 --> 00:52:24,442
WHAT?
SHE THINKS SHE'S COMING?
906
00:52:24,509 --> 00:52:26,043
YEAH. WHY SHOULDN'T SHE?
907
00:52:31,482 --> 00:52:32,983
HOW DO I LOOK?
908
00:52:41,492 --> 00:52:43,461
ARE THERE GOING TO BE
ANY CELEBRITIES HERE?
909
00:52:43,528 --> 00:52:45,496
LIKE THE PAGES
OF VANITY FAIR.
910
00:52:45,563 --> 00:52:46,631
I CAN'T DO THIS.
911
00:52:46,697 --> 00:52:48,266
YOU CAN AND YOU MUST.
912
00:52:48,333 --> 00:52:51,536
NO, YOU DON'T UNDERSTAND.
THE ONLY REASON
WHY MEL INVITED ME,
913
00:52:51,602 --> 00:52:54,739
ME, NOT MY TAG-ALONG POSSE,
WAS TO SCHMOOZE
THE MONEY PEOPLE.
914
00:52:54,805 --> 00:52:57,074
MY BACKERS ARE THROWING
THIS PARTY.
915
00:52:57,141 --> 00:52:58,609
THEN GO HOME.
916
00:52:58,676 --> 00:53:00,010
I NEED A DRINK.
917
00:53:00,077 --> 00:53:01,612
WHAT AM I GONNA TELL HIM,
YOU KNOW?
918
00:53:01,679 --> 00:53:03,581
I CAN'T WRITE ANYMORE?
MY MUSE IS DEAD?
919
00:53:03,648 --> 00:53:05,350
SARA WAS THE ONLY PERSON
IN THE WORLD THAT I TRUSTED
920
00:53:05,416 --> 00:53:07,051
TO TELL ME WHAT WAS FUNNY.
921
00:53:07,117 --> 00:53:09,354
WHO AM I GOING
TO BE FUNNY FOR NOW?
922
00:53:09,420 --> 00:53:11,389
YOU CAN BE FUNNY FOR ME.
923
00:53:12,890 --> 00:53:14,792
*[music playing]
924
00:53:16,261 --> 00:53:17,995
[people chattering]
925
00:53:21,566 --> 00:53:23,401
[gasping]
926
00:53:23,468 --> 00:53:26,304
OH! DON'T MIND IF I DO.
THANK YOU SO MUCH.
927
00:53:29,907 --> 00:53:31,376
[laughing]
928
00:53:31,442 --> 00:53:32,677
CHEERS.
929
00:53:38,549 --> 00:53:42,787
AND THE LIMESTONE COMES
FROM MICHELANGELO'S QUARRY...
930
00:53:42,853 --> 00:53:44,689
COULD YOU EXCUSE ME
FOR JUST A MINUTE?
931
00:53:48,793 --> 00:53:50,227
DO I KNOW YOU?
932
00:53:50,295 --> 00:53:52,497
OH, I'M WITH ADAM GOLDMAN.
I'M HIS GUEST.
933
00:53:52,563 --> 00:53:53,664
(Mel)
YOU CAME WITH ADAM.
934
00:53:53,731 --> 00:53:55,766
UH-HUH.
I PRODUCED HIS FIRST PLAY.
935
00:53:55,833 --> 00:53:59,270
IT WAS A HIT, VERY FUNNY.
AND FUNNY IS MONEY.
936
00:53:59,337 --> 00:54:00,671
HI, MEL.
937
00:54:00,738 --> 00:54:02,507
YOU BROUGHT
THE WHOLE HOUSEHOLD, I SEE.
938
00:54:02,573 --> 00:54:04,309
SO ARE YOU ALL STAYING
AT THE HOUSE?
939
00:54:04,375 --> 00:54:05,543
I'M MEL WOLF.
940
00:54:05,610 --> 00:54:08,078
I'M SORRY, THIS IS NATALIE.
MEL'S MY PRODUCER.
941
00:54:08,145 --> 00:54:09,246
NICE TO MEET YOU.
MMM-HMM.
942
00:54:09,314 --> 00:54:10,581
MR. WOLF.
943
00:54:10,648 --> 00:54:13,751
SHAWN HUDSON.
SO NICE TO MEET YOU, FINALLY.
944
00:54:13,818 --> 00:54:17,688
THIS IS SUCH A BIG DEAL
FOR ME. I LOVE YOUR WORK.
945
00:54:17,755 --> 00:54:19,890
AND I ALSO HAPPEN TO BE
KIND OF A GREAT ACTOR--
946
00:54:19,957 --> 00:54:21,859
AND A SINGER, TOO.
947
00:54:21,926 --> 00:54:24,061
WELL--
HE SINGS. IS THERE A PIANO?
948
00:54:24,128 --> 00:54:25,563
PLEASE STOP.
HE WOULD LOVE
TO SING FOR YOU.
949
00:54:25,630 --> 00:54:27,097
NO, I COULDN'T DO THAT.
950
00:54:27,164 --> 00:54:28,699
REALLY.
951
00:54:28,766 --> 00:54:31,035
HE SINGS AND PLAYS THE PIANO
SO BEAUTIFULLY.
952
00:54:31,101 --> 00:54:33,037
HE GOT A CALLBACK
FOR MAMMA MIA!
953
00:54:33,103 --> 00:54:34,271
THE ROAD TOUR.
WOW.
954
00:54:34,339 --> 00:54:36,273
WELL.
955
00:54:36,341 --> 00:54:38,943
NATALIE, ARE YOU A LOCAL?
THESE DON'T SEEM LIKE
YOUR BRAND OF RUFFIANS.
956
00:54:39,009 --> 00:54:40,745
NO, I'M JUST THE DEN MOTHER.
957
00:54:40,811 --> 00:54:42,813
YOU MUST'VE HAD THEM
IN ELEMENTARY SCHOOL.
958
00:54:42,880 --> 00:54:45,916
OH, WELL, IT'S NOT THE YEARS,
MEL. IT'S THE MILEAGE.
959
00:54:45,983 --> 00:54:47,385
NATALIE'S SARA'S MOTHER.
960
00:54:50,254 --> 00:54:51,522
OH, I--I'M SO SORRY.
961
00:54:51,589 --> 00:54:53,190
NO, THAT'S OK.
IT'S JUST, UH...
962
00:54:53,257 --> 00:54:54,625
EXCUSE ME, I NEED A REFILL.
963
00:54:54,692 --> 00:54:56,561
AND LISTEN, REALLY,
I WANT YOU TO SING FOR HIM.
964
00:54:56,627 --> 00:54:57,962
NO, I COULDN'T DO THAT.
965
00:54:58,028 --> 00:54:59,564
YES. YOU'LL LOVE IT.
THE WANDERING MINSTREL?
966
00:54:59,630 --> 00:55:01,332
YES.
967
00:55:01,399 --> 00:55:06,036
* A WANDERING MINSTREL I,
A THING OF SHREDS
AND PATCHES *
968
00:55:06,103 --> 00:55:08,238
DID I MAKE AN ASS OF MYSELF,
OR WHAT?
969
00:55:09,273 --> 00:55:12,410
* A DREAMY LULLABY *
970
00:55:12,477 --> 00:55:14,144
YOU WANT TO MAKE CONTACT
WITH MELVIN WOLF
971
00:55:14,211 --> 00:55:16,514
SO THAT HE'LL CAST YOU
IN ONE OF HIS
BROADWAY MUSICALS?
972
00:55:16,581 --> 00:55:17,648
WOULD THAT BE SO BAD?
973
00:55:17,715 --> 00:55:19,884
YES. ACTUALLY,
IT'S HIGHLY INAPPROPRIATE.
974
00:55:19,950 --> 00:55:21,986
HE WAS JUST TRYING
TO INTRODUCE HIMSELF.
975
00:55:22,052 --> 00:55:23,120
EXCUSE ME.
976
00:55:23,187 --> 00:55:25,322
YOU'RE NOT HIS AGENT,
AND YOU'RE NOT HIS MOTHER.
977
00:55:25,390 --> 00:55:27,692
YOU KNOW WHAT?
LIKE I NEED YOUR PRODUCER.
978
00:55:27,758 --> 00:55:29,460
AND WHAT WERE YOU SAYING
TO MEL?
979
00:55:29,527 --> 00:55:31,696
WERE YOU SABOTAGING
MY NEXT PLAY?
980
00:55:31,762 --> 00:55:33,197
YOU KNOW,
NOW THAT SARA'S GONE
981
00:55:33,263 --> 00:55:35,766
MAYBE YOU SHOULD TRY
FOCUSING
ON YOUR PERSONAL LIFE.
982
00:55:35,833 --> 00:55:38,302
SHE WAS MY PERSONAL LIFE.
SHE WAS EVERYTHING TO ME.
983
00:55:38,369 --> 00:55:40,137
TO THE EXCLUSION
OF ALL OTHERS.
984
00:55:40,204 --> 00:55:42,339
TO THE EXCLUSION
OF YOUR FRIEND SHAWN.
985
00:55:42,407 --> 00:55:44,241
OH, YES, I GET IT.
986
00:55:44,308 --> 00:55:46,744
AND MAYBE THAT'S WHY
HE'S SLEEPING AROUND ON YOU.
987
00:55:48,078 --> 00:55:49,380
SORRY.
988
00:55:49,447 --> 00:55:51,315
THE HOSTESS SAID
I COULD CHANGE DUNCAN
IN HERE.
989
00:55:51,382 --> 00:55:52,383
WHERE IS EVERYBODY?
990
00:55:52,450 --> 00:55:53,584
OUT ON THE TERRACE.
991
00:55:53,651 --> 00:55:55,019
SHAWN BROUGHT
SARA'S MUSHROOMS
992
00:55:55,085 --> 00:55:56,320
AND THEY'RE GOING
TO GET HIGH.
993
00:55:57,988 --> 00:55:59,156
SARA'S MUSHROOMS?
994
00:55:59,223 --> 00:56:00,558
MMM-HMM.
995
00:56:00,625 --> 00:56:03,227
YOU KNOW. MUSHROOMS.
SHROOMS. MUSHROOMS--
996
00:56:03,293 --> 00:56:04,361
MADDY?
997
00:56:04,429 --> 00:56:06,864
YOU KNOW, LIKE HALLUCINOGENS.
998
00:56:06,931 --> 00:56:09,099
LIKE L.S.D.,
BUT THEY'RE NATURAL.
999
00:56:09,166 --> 00:56:11,936
I DON'T DO THEM ANYMORE.
LAST TIME I DID THEM
1000
00:56:12,002 --> 00:56:15,606
I SAW MY DEAD GRANDPARENTS
AND ABRAHAM LINCOLN,
1001
00:56:15,673 --> 00:56:17,374
AND THEN PUKED FOR 4 HOURS.
1002
00:56:17,442 --> 00:56:19,209
SARA BROUGHT THEM?
THEY WERE SARA'S?
1003
00:56:19,276 --> 00:56:22,447
YEAH, SHE BROUGHT THEM
TO THE HOUSE.
1004
00:56:22,513 --> 00:56:24,014
(Adam)
LOOKING GOOD?
YEAH.
1005
00:56:25,115 --> 00:56:26,116
MMM-HMM.
1006
00:56:31,088 --> 00:56:32,890
SHE WANTS TO TRY MUSHROOMS.
WHAT?
1007
00:56:32,957 --> 00:56:34,258
NO WAY.
YES.
1008
00:56:34,324 --> 00:56:35,626
ARE YOU SERIOUS?
UH-HUH.
1009
00:56:35,693 --> 00:56:37,227
SHE'S BEEN LOOKING
FOR YOU GUYS EVERYWHERE.
1010
00:56:37,294 --> 00:56:39,229
THERE'S ENOUGH TO GO AROUND.
I DON'T SEE WHY NOT.
1011
00:56:39,296 --> 00:56:41,466
WHAT'S WRONG
WITH YOU PEOPLE, HUH?
1012
00:56:41,532 --> 00:56:43,300
WHY WOULD YOU GIVE MUSHROOMS
TO THAT WOMAN?
1013
00:56:43,367 --> 00:56:45,903
SHE'S NOT "THAT WOMAN."
SHE'S MRS. SWERDLOW.
1014
00:56:45,970 --> 00:56:47,972
(Maddy)
YOU GUYS, SHE'S HOPING
TO SEE SARA.
1015
00:56:48,038 --> 00:56:49,774
I THINK IT'S ONLY FAIR
WE LET HER TRY, RIGHT?
1016
00:56:49,840 --> 00:56:51,742
WHY? DO YOU HAVE A PROBLEM
WITH THAT?
1017
00:56:51,809 --> 00:56:53,210
YES,
I GOT A PROBLEM WITH THAT.
1018
00:56:53,277 --> 00:56:55,913
AND SO DO THE REST OF US.
SHE'S NOT OUR FRIEND.
1019
00:56:55,980 --> 00:56:57,782
SHE'S SARA'S MOM.
SHE'S A GROWNUP.
1020
00:56:57,848 --> 00:57:00,350
YEAH, SO ARE YOU,
OR AT LEAST
YOU'RE SUPPOSED TO BE.
1021
00:57:00,417 --> 00:57:03,387
IF 30 ISN'T GROWN-UP,
WHAT IS? 40? 90?
1022
00:57:03,454 --> 00:57:05,122
[sighing]
1023
00:57:05,189 --> 00:57:06,591
WHERE ARE THE MUSHROOMS?
I WANT ONE.
1024
00:57:06,657 --> 00:57:08,425
OH, KNOCK YOURSELF OUT,
NATALIE.
1025
00:57:08,493 --> 00:57:10,060
OH, I WILL.
1026
00:57:11,562 --> 00:57:12,830
ENJOY.
1027
00:57:22,873 --> 00:57:23,874
[groaning]
1028
00:57:36,253 --> 00:57:38,623
I LOVE IT. I LOVE IT!
1029
00:57:45,095 --> 00:57:46,597
OH, WOW!
1030
00:57:49,934 --> 00:57:52,202
*[music blaring]
1031
00:57:54,471 --> 00:57:56,240
[people laughing]
1032
00:57:59,877 --> 00:58:01,411
[whooping]
1033
00:58:07,818 --> 00:58:10,521
EXCUSE ME,
AREN'T YOU ADAM GOLDMAN?
1034
00:58:10,588 --> 00:58:12,222
THE GAY NEIL SIMON?
1035
00:58:12,289 --> 00:58:14,959
WE JUST WANTED TO TELL YOU
HOW MUCH WE LOVE YOUR WORK.
1036
00:58:15,025 --> 00:58:16,226
OK.
1037
00:58:16,293 --> 00:58:18,195
COME AND DANCE. COME ON.
1038
00:58:40,317 --> 00:58:43,487
* GET UP, GET DOWN,
GET UP, GET DOWN *
1039
00:58:43,554 --> 00:58:47,692
* GET UP, GET DOWN,
MOVE IT ALL AROUND *
1040
00:58:57,835 --> 00:58:59,303
[Natalie sighing]
1041
00:59:02,873 --> 00:59:04,642
OH, GOD.
1042
00:59:06,176 --> 00:59:07,712
LOOK UP THERE.
1043
00:59:09,246 --> 00:59:13,483
IT'S LIKE IT'S SKYWRITING
IN THE CLOUDS.
1044
00:59:17,655 --> 00:59:19,389
[Natalie exclaiming]
1045
00:59:23,160 --> 00:59:25,162
[inhaling]
1046
00:59:25,229 --> 00:59:26,997
(Sara)
SURRENDER, DOROTHY.
1047
00:59:29,133 --> 00:59:30,400
SURRENDER, DOROTHY.
1048
00:59:46,717 --> 00:59:48,252
[Natalie gasping]
1049
00:59:50,621 --> 00:59:52,522
CAN YOU SEE IT, PETER?
1050
00:59:54,859 --> 00:59:59,029
IT SAYS "SURRENDER DOROTHY"
IN THE SKY.
1051
01:00:02,332 --> 01:00:05,202
THAT'S FROM
THE WIZARD OF OZ, RIGHT?
1052
01:00:06,203 --> 01:00:08,105
I DON'T GET IT. WHAT IS IT?
1053
01:00:08,172 --> 01:00:09,940
THAT WAS OUR MOVIE.
1054
01:00:11,108 --> 01:00:12,977
THAT WAS OUR GREETING.
1055
01:00:15,379 --> 01:00:16,546
I DON'T SEE IT.
1056
01:00:16,613 --> 01:00:19,116
IT'S THERE. IT'S THERE.
1057
01:00:21,018 --> 01:00:22,753
SURRENDER, DOROTHY.
1058
01:00:29,193 --> 01:00:31,028
I THINK IT'S THE DRUGS,
MRS. SWERDLOW.
1059
01:00:31,095 --> 01:00:32,396
NO.
1060
01:00:32,462 --> 01:00:35,032
NO, IT'S--IT'S NOT. IT'S...
1061
01:00:38,202 --> 01:00:39,469
(Natalie)
YOU SEE?
1062
01:00:40,237 --> 01:00:41,772
CAN'T YOU SEE?
1063
01:00:42,439 --> 01:00:43,507
NO.
1064
01:00:47,111 --> 01:00:50,815
NO. IT JUST--JUST WENT
AWAY LIKE...
1065
01:00:51,515 --> 01:00:52,649
[crying]
1066
01:00:52,717 --> 01:00:54,819
IT'S NOT THERE ANYMORE.
1067
01:01:02,026 --> 01:01:03,027
[dogs barking]
1068
01:01:26,250 --> 01:01:27,852
[speaking Japanese]
1069
01:01:27,918 --> 01:01:29,419
[all speaking Japanese]
1070
01:01:36,460 --> 01:01:37,728
TO SARA.
1071
01:01:38,562 --> 01:01:39,864
(all)
TO SARA.
1072
01:01:50,440 --> 01:01:52,309
(woman on tape)
WHERE IS THE BUS STOP?
1073
01:01:53,477 --> 01:01:55,712
[woman speaking Japanese]
1074
01:01:55,780 --> 01:01:57,347
[repeating in Japanese]
1075
01:01:57,414 --> 01:01:59,583
DO YOU KNOW WHAT TIME IT IS?
1076
01:02:05,189 --> 01:02:06,190
DO YOU LIKE--
1077
01:02:06,256 --> 01:02:08,425
HOW CAN YOU GO ALONG
WITH THIS?
1078
01:02:08,492 --> 01:02:10,594
WE'RE JUST TRYING
TO REMEMBER HER, ADAM.
1079
01:02:10,660 --> 01:02:12,329
NO, YOU'RE NOT.
YOU'RE MAKING FUN OF HER.
1080
01:02:12,396 --> 01:02:13,530
(Maddy)
HEY.
1081
01:02:13,597 --> 01:02:14,865
HEY, HEY, HEY,
YOU'RE JUST TRIPPING, GUY.
1082
01:02:14,932 --> 01:02:17,267
(Maddy)
YOU'RE SO PARANOID.
1083
01:02:17,334 --> 01:02:19,636
THIS IS SO DESPERATE.
1084
01:02:19,703 --> 01:02:21,872
YOU DON'T EVEN KNOW
THESE PEOPLE.
1085
01:02:21,939 --> 01:02:25,142
I DON'T EVEN
KNOW THESE PEOPLE
LIKE I THOUGHT I DID.
1086
01:02:25,209 --> 01:02:27,912
WHAT'S THAT SUPPOSED
TO MEAN?
1087
01:02:27,978 --> 01:02:29,880
(Shawn)
HEY. HEY, HEY, ADAM,
ADAM, ADAM, STOP IT!
1088
01:02:29,947 --> 01:02:31,615
STOP IT, ADAM.
CALM DOWN.
1089
01:02:31,681 --> 01:02:32,682
HEY, ADAM!
1090
01:02:32,749 --> 01:02:34,284
(Peter)
STOP IT, ADAM.
WHAT?
1091
01:02:34,351 --> 01:02:35,619
STOP IT, ADAM.
1092
01:02:36,620 --> 01:02:37,822
(Maddy)
PETER! DON'T.
1093
01:02:37,888 --> 01:02:38,989
[grunting]
1094
01:02:39,056 --> 01:02:40,157
YOU GUYS, COME ON.
1095
01:02:40,224 --> 01:02:41,258
GET OFF OF HIM.
1096
01:02:41,325 --> 01:02:42,626
ADAM.
1097
01:02:42,692 --> 01:02:44,528
TURN DOWN THE NOISE!
1098
01:02:44,594 --> 01:02:46,630
THIS IS A FAMILY NEIGHBORHOOD.
1099
01:02:48,732 --> 01:02:50,267
ADAM! HEY, ADAM. ADAM!
1100
01:02:50,334 --> 01:02:52,669
I WONDER IF MRS. MOYLES
KNOWS WHO SHE'S RENTING TO.
1101
01:02:52,736 --> 01:02:54,204
SORRY.
1102
01:02:54,271 --> 01:02:56,440
SUMMER PEOPLE.
1103
01:02:56,506 --> 01:02:58,442
[crickets chirping]
1104
01:03:08,752 --> 01:03:10,020
[water rushing]
1105
01:03:21,899 --> 01:03:22,933
[gasping]
1106
01:03:23,000 --> 01:03:24,368
SARA.
1107
01:03:25,235 --> 01:03:26,904
SARA!
1108
01:03:27,771 --> 01:03:28,939
(Natalie)
OK.
1109
01:03:29,840 --> 01:03:31,608
AH, HEY!
SORRY.
1110
01:03:31,675 --> 01:03:32,877
AH!
1111
01:03:32,943 --> 01:03:35,079
HEY.
WAIT, THERE.
1112
01:03:35,145 --> 01:03:37,281
NATALIE.
YES.
1113
01:03:37,347 --> 01:03:39,917
I KNOW YOU, UH...
WHAT?
1114
01:03:39,984 --> 01:03:43,053
I KNOW YOU ASKED ME
IF I WAS IN LOVE WITH SARA.
1115
01:03:45,689 --> 01:03:49,894
I THINK YOU HAD THIS IDEA
THAT WE HAD SOME
BIG ROMANTIC THING,
1116
01:03:50,694 --> 01:03:52,229
BUT, UM, BUT IT WASN'T.
1117
01:03:52,296 --> 01:03:53,597
IT WAS--
1118
01:03:53,663 --> 01:03:54,865
IT WAS DESPERATE AND STUPID.
1119
01:03:54,932 --> 01:03:57,201
THAT'S NOT WHAT SHE SAID.
1120
01:03:57,267 --> 01:04:00,304
WELL, IT WAS. WE WERE DRUNK.
YEAH.
1121
01:04:00,370 --> 01:04:02,172
IT WAS OVER
BEFORE IT STARTED.
1122
01:04:02,239 --> 01:04:04,141
WE BOTH FELT LIKE CRAP.
1123
01:04:04,208 --> 01:04:06,343
AND THEN
WHEN SHE FOUND OUT
SHE WAS PREGNANT--
1124
01:04:06,410 --> 01:04:07,744
EXCUSE ME?
1125
01:04:09,813 --> 01:04:11,748
DID YOU SAY PREGNANT?
1126
01:04:11,815 --> 01:04:14,818
[baby crying]
1127
01:04:14,885 --> 01:04:18,122
YOU DIDN'T KNOW.
I'M SORRY. I THOUGHT
SHE WOULD'VE TOLD YOU.
1128
01:04:18,188 --> 01:04:19,656
HEY, IT'S OK, GUY.
1129
01:04:20,958 --> 01:04:22,993
DID SHE HAVE AN ABORTION?
1130
01:04:25,295 --> 01:04:26,696
OH, OK.
1131
01:04:26,763 --> 01:04:27,831
I PAID FOR IT.
1132
01:04:27,898 --> 01:04:29,533
OH, BUT THAT WAS VERY NOBLE
OF YOU, PETER.
1133
01:04:29,599 --> 01:04:31,335
WE NEVER TALKED
ABOUT IT AGAIN, OK?
1134
01:04:31,401 --> 01:04:33,270
IT WAS LIKE
IT NEVER HAPPENED.
1135
01:04:33,337 --> 01:04:35,205
WERE YOU WITH HER?
DID YOU GO WITH HER?
1136
01:04:35,272 --> 01:04:36,340
SHE WOULDN'T LET ME.
1137
01:04:36,406 --> 01:04:39,376
YOU MEAN, SHE WENT ALONE?
1138
01:04:39,443 --> 01:04:40,844
GOD!
1139
01:04:40,911 --> 01:04:41,912
HUH?
1140
01:04:44,381 --> 01:04:49,186
SWEETIE, I'M SORRY.
I'M SO, SO SORRY.
1141
01:04:49,253 --> 01:04:53,057
I'M SO, SO SORRY.
1142
01:04:56,560 --> 01:05:00,530
(Natalie)
DON'T CRY. DON'T CRY,
SWEET BABY.
1143
01:05:00,597 --> 01:05:03,200
DON'T CRY, LITTLE DUNCAN,
MY BOY.
1144
01:05:04,168 --> 01:05:05,535
I'M SORRY.
1145
01:05:07,704 --> 01:05:09,206
DID YOU KNOW?
1146
01:05:09,273 --> 01:05:10,474
ARE YOU OK?
1147
01:05:10,540 --> 01:05:13,710
NO. SHE NEVER SAID
ANYTHING ABOUT PETER.
1148
01:05:13,777 --> 01:05:15,479
MADDY, NO.
1149
01:05:15,545 --> 01:05:17,647
BUT YOU KNEW
ABOUT THE ABORTION?
1150
01:05:17,714 --> 01:05:19,249
I DID, BUT...
1151
01:05:20,250 --> 01:05:21,618
I'M SORRY.
1152
01:05:22,752 --> 01:05:26,056
I DIDN'T KNOW THE DETAILS,
I SWEAR.
1153
01:05:26,123 --> 01:05:28,292
WOULD YOU HAVE TOLD ME
IF YOU HAD?
1154
01:05:28,358 --> 01:05:30,194
IF I KNEW ABOUT PETER?
1155
01:05:30,660 --> 01:05:32,296
UM...
1156
01:05:34,764 --> 01:05:35,799
NO.
1157
01:05:37,234 --> 01:05:40,137
I DON'T THINK SO. I'M SORRY.
1158
01:05:40,204 --> 01:05:44,574
NO. OF COURSE NOT. OF COURSE
YOU WOULDN'T HAVE TOLD ME,
1159
01:05:46,510 --> 01:05:50,080
BECAUSE YOU AND I,
WE'RE NOT REALLY FRIENDS,
ARE WE, ADAM?
1160
01:05:50,147 --> 01:05:52,749
I MEAN, NOT REALLY.
1161
01:05:52,816 --> 01:05:56,053
LOOK, I DIDN'T KNOW.
I SWEAR TO GOD.
1162
01:06:04,461 --> 01:06:05,629
WHAT?
1163
01:06:07,031 --> 01:06:08,932
(Peter)
WHAT, WHAT'S GOING ON?
1164
01:06:10,967 --> 01:06:12,736
WHAT DID I MISS?
1165
01:06:12,802 --> 01:06:14,504
WHAT DID YOU MISS?
1166
01:06:15,672 --> 01:06:16,806
(Peter)
YEAH.
1167
01:06:16,873 --> 01:06:18,375
(Natalie)
SWEETHEART...
1168
01:06:19,576 --> 01:06:21,178
WHAT DID YOU MISS?
1169
01:06:23,147 --> 01:06:25,182
[groans]
YOU MISSED THIS, YOU ASS!
1170
01:06:26,416 --> 01:06:28,152
YOU SLEPT WITH HER?
1171
01:06:28,218 --> 01:06:31,221
YOU HAD SEX
WITH MY BEST FRIEND
AND YOU GOT HER PREGNANT?
1172
01:06:31,288 --> 01:06:32,356
MADDY.
1173
01:06:32,422 --> 01:06:34,024
AND SHE HAD AN ABORTION?
1174
01:06:34,091 --> 01:06:35,259
MADDY.
1175
01:06:35,325 --> 01:06:36,860
STAY OUT OF THIS, ADAM.
1176
01:06:36,926 --> 01:06:38,462
YOU JUST STAY OUT OF IT.
1177
01:06:38,528 --> 01:06:41,365
NONE OF US
WOULD BE HERE RIGHT NOW
IF IT WEREN'T FOR SARA, OK?
1178
01:06:41,431 --> 01:06:43,767
SO JUST STAY OUT OF IT.
1179
01:06:43,833 --> 01:06:46,203
AND I SWEAR TO GOD
IF ANY OF THIS ENDS UP
1180
01:06:46,270 --> 01:06:48,272
IN THAT STUPID LITTLE PLAY
OF YOURS...
1181
01:06:48,338 --> 01:06:49,806
WE BOTH SLEPT WITH HER.
1182
01:06:50,707 --> 01:06:53,910
SO WHAT? SO WHAT?
1183
01:06:53,977 --> 01:06:57,281
STUPID.
I WASN'T MARRIED THEN.
1184
01:06:57,347 --> 01:06:59,149
I HADN'T MET YOU YET.
1185
01:06:59,749 --> 01:07:01,418
YOU STUPID IDIOT!
1186
01:07:04,888 --> 01:07:06,556
DON'T FOLLOW ME!
1187
01:07:13,830 --> 01:07:16,800
SHE JUST HAD TO HAVE IT ALL,
DIDN'T SHE?
1188
01:07:16,866 --> 01:07:19,736
SHE JUST HAD TO CROSS PETER
RIGHT OFF HER LIST.
1189
01:07:19,803 --> 01:07:21,405
WHAT?
SARA!
1190
01:07:22,772 --> 01:07:23,940
MADDY.
1191
01:07:24,007 --> 01:07:25,975
SHE HAD TO HAVE SOMETHING
ON EVERYONE
1192
01:07:26,042 --> 01:07:28,678
JUST SO YOU COULDN'T GO
TOO FAR AWAY.
1193
01:07:28,745 --> 01:07:30,180
MADDY, I...
1194
01:07:30,247 --> 01:07:31,615
GIVE HIM TO ME.
1195
01:07:32,916 --> 01:07:34,484
OH, GIVE HIM TO ME.
1196
01:07:36,553 --> 01:07:39,923
SHE ALWAYS HAD TO HAVE
ALL OF THE ATTENTION.
1197
01:07:39,989 --> 01:07:43,293
AND I'M NOT SURPRISED,
BECAUSE LIKE MOTHER,
LIKE DAUGHTER.
1198
01:07:46,863 --> 01:07:49,533
OH, SO THAT'S IT?
YOU JUST GET TO DRIVE AWAY?
1199
01:07:49,599 --> 01:07:51,701
WHAT DO YOU THINK?
"I'M SORRY" IS GONNA DO IT?
1200
01:07:51,768 --> 01:07:54,037
WELL, I DIDN'T APOLOGIZE,
DID I? DID I?
1201
01:07:56,773 --> 01:07:58,675
OK, LOOK, I AM SORRY, MADDY.
OK?
1202
01:07:58,742 --> 01:08:00,244
I'M SORRY.
I'M REALLY SORRY. OK?
1203
01:08:00,310 --> 01:08:03,079
DON'T DO THIS. MADDY. MADDY!
1204
01:08:11,921 --> 01:08:13,357
[gasping]
WHOOPS.
1205
01:08:17,294 --> 01:08:19,263
*[Japanese song playing]
1206
01:08:24,801 --> 01:08:26,370
THERE YOU ARE.
1207
01:08:29,739 --> 01:08:31,508
[Mel clearing throat]
1208
01:08:32,976 --> 01:08:34,744
HELLO.
OH!
1209
01:08:34,811 --> 01:08:36,313
HELLO. GOD.
HI.
1210
01:08:38,047 --> 01:08:40,917
OH, I'M SORRY.
I GOT YOU ALL WET.
1211
01:08:40,984 --> 01:08:43,019
IT'S ALL RIGHT.
NOW I'M BAPTIZED.
1212
01:08:43,086 --> 01:08:44,654
[birds chirping]
1213
01:08:46,223 --> 01:08:47,924
*[humming]
1214
01:08:54,864 --> 01:08:56,700
SO, YOU HERE TO CRACK
THE WHIP ON ADAM?
1215
01:08:56,766 --> 01:09:00,537
WELL, ACTUALLY MY--MY MOTIVES
ARE ENTIRELY DUPLICITOUS.
1216
01:09:00,604 --> 01:09:01,805
HOW REFRESHING.
1217
01:09:02,672 --> 01:09:04,708
I WANT TO TAKE YOU
OUT TO DINNER.
1218
01:09:04,774 --> 01:09:06,810
WELL, THAT'S VERY SWEET
OF YOU.
1219
01:09:08,212 --> 01:09:10,714
I'M NOT QUITE READY.
THANK YOU, THOUGH.
1220
01:09:19,289 --> 01:09:21,791
SO, TELL ME.
WHAT'S THE NEW PLAY ABOUT?
1221
01:09:21,858 --> 01:09:23,927
INQUIRING MINDS WANT TO KNOW.
1222
01:09:23,993 --> 01:09:25,161
DEATH.
1223
01:09:25,229 --> 01:09:26,796
YOU'RE TRYING TO KILL ME,
IS THAT IT?
1224
01:09:26,863 --> 01:09:29,366
BECAUSE YOU KNOW,
I WENT FOR A STRESS TEST
LAST WEEK, AND I FAILED IT.
1225
01:09:29,433 --> 01:09:31,935
SO YOUR DEATH PLAY
BETTER HAVE A LITTLE
HUMOR ATTACHED TO IT.
1226
01:09:32,001 --> 01:09:33,270
IT WILL.
1227
01:09:35,205 --> 01:09:36,806
HE GAVE YOU HIS HEAD SHOT?
1228
01:09:36,873 --> 01:09:38,542
WHAT'S HE GONNA DO,
SLEEP WITH YOU NEXT?
1229
01:09:38,608 --> 01:09:40,344
HE'S AN ACTOR, BUDDY.
DON'T WORRY ABOUT IT.
1230
01:09:40,410 --> 01:09:41,978
I'LL GIVE IT
TO MY CASTING DIRECTOR.
1231
01:09:42,045 --> 01:09:43,680
DO YOU KNOW WHAT
HIS CLAIM TO FAME IS?
1232
01:09:43,747 --> 01:09:46,250
HE UNDERSTUDIED THE FORK
IN BEAUTY AND THE BEAST.
1233
01:09:46,316 --> 01:09:47,784
HE'S USING ME TO GET TO YOU.
1234
01:09:47,851 --> 01:09:50,754
ADAM, IT'S NO BIG DEAL.
I GET THIS ALL THE TIME.
1235
01:09:50,820 --> 01:09:51,921
[grunts]
1236
01:09:57,261 --> 01:09:59,363
(Adam)
YOU GAVE THIS TO HIM
WITHOUT MY PERMISSION.
1237
01:09:59,429 --> 01:10:00,930
(Shawn)
WITHOUT YOUR PERMISSION?
1238
01:10:00,997 --> 01:10:02,432
[laughing]
WHAT?
1239
01:10:02,499 --> 01:10:05,502
YOU DO NOT TELL ME
WHAT I CAN AND CANNOT DO,
ALL RIGHT?
1240
01:10:05,569 --> 01:10:08,638
NO, SHAWN, ACTUALLY,
IT'S NOT ALL RIGHT.
1241
01:10:08,705 --> 01:10:10,340
SOMEONE NEEDS TO.
1242
01:10:11,575 --> 01:10:13,443
[door slamming]
WHAT IS THE PROBLEM NOW?
1243
01:10:13,510 --> 01:10:16,346
THE PROBLEM IS THAT
I AM NOT A FAN OF BEING USED.
1244
01:10:16,413 --> 01:10:17,947
OH, JUST CALM DOWN, ADAM.
1245
01:10:18,748 --> 01:10:20,116
THIS IS A VERY CUTE PICTURE.
1246
01:10:20,183 --> 01:10:21,518
DON'T TELL ME TO CALM DOWN.
1247
01:10:21,585 --> 01:10:22,886
YOU DO NOT KNOW
WHAT'S GOING ON.
1248
01:10:22,952 --> 01:10:24,254
YES, I DO.
1249
01:10:24,321 --> 01:10:25,922
YOU'RE HAVING A MELODRAMATIC
SNIT FIT.
1250
01:10:25,989 --> 01:10:27,757
MELODRAMATIC?
1251
01:10:27,824 --> 01:10:30,760
PLEASE. I'M NOT THE ONE
GOING AROUND HAVING SEANCES
FOR MY DEAD DAUGHTER.
1252
01:10:30,827 --> 01:10:32,195
I'M IN MOURNING.
I'M GRIEVING.
1253
01:10:32,262 --> 01:10:33,563
WE'RE ALL GRIEVING.
1254
01:10:33,630 --> 01:10:34,964
NO, I'M SORRY, ADAM.
IT'S NOT THE SAME.
1255
01:10:35,031 --> 01:10:36,766
I'M THE MOTHER
AND YOU'RE NOT EVEN FAMILY.
1256
01:10:36,833 --> 01:10:38,101
OH, WHAT, I'M JUST THE FRIEND?
1257
01:10:38,167 --> 01:10:40,537
NO, YOU'RE JUST THE THIEF
IS WHAT YOU ARE.
1258
01:10:40,604 --> 01:10:43,873
SARA NEVER EVEN
HAD A BOYFRIEND
THAT LASTED 6 MONTHS
1259
01:10:43,940 --> 01:10:47,176
BECAUSE WHAT MAN
IN HIS RIGHT MIND
WOULD STICK AROUND
1260
01:10:47,243 --> 01:10:49,513
WITH SOME FAIRY
MINCING AROUND
IN THE BACKGROUND.
1261
01:10:49,579 --> 01:10:50,947
IF YOU REALLY
TRULY LOVED HER--
1262
01:10:51,014 --> 01:10:52,616
ARE YOU MAD AT ME
BECAUSE I DIDN'T SLEEP
WITH HER?
1263
01:10:52,682 --> 01:10:56,420
SHE WANTED TO HAVE KIDS,
AND SHE WANTED TO BE MARRIED.
1264
01:10:56,486 --> 01:11:00,357
NO, SHE DID NOT.
THAT STUFF SCARED HER
TO DEATH, AND I WONDER WHY.
1265
01:11:00,424 --> 01:11:03,126
NO. SHE COULD'VE BEEN
WITH SOMEBODY
1266
01:11:03,192 --> 01:11:06,396
AND SHE
MIGHT'VE KEPT THAT BABY
IF IT WEREN'T FOR YOU.
1267
01:11:06,463 --> 01:11:07,831
YOU PROBABLY TALKED HER
INTO IT.
1268
01:11:07,897 --> 01:11:09,499
I TALKED HER INTO NOTHING.
1269
01:11:09,566 --> 01:11:11,435
ALL I DID WAS TAKE HER
TO THE DOCTOR,
1270
01:11:11,501 --> 01:11:13,303
I TOOK HER HOME,
I PUT HER IN HER BED.
1271
01:11:13,370 --> 01:11:16,473
SHE CAME TO ME, NATALIE,
DO YOU SEE?
1272
01:11:16,540 --> 01:11:19,376
SHE CAME TO ME.
1273
01:11:19,443 --> 01:11:21,445
NOBODY ASKED YOU HERE.
WHY DID YOU COME?
1274
01:11:21,511 --> 01:11:23,246
WHAT ARE YOU DOING HERE?
1275
01:11:23,313 --> 01:11:26,683
I HAD TO SEE
WHERE MY LITTLE GIRL
WASTED HER TIME.
1276
01:11:26,750 --> 01:11:30,520
THIS DISGUSTING HOUSE
AND YOU RIDICULOUS KIDS.
1277
01:11:30,587 --> 01:11:33,757
SITTING AROUND GETTING DRUNK,
PRETENDING LIKE
YOU'RE STILL IN COLLEGE.
1278
01:11:33,823 --> 01:11:35,325
SHE'D STILL BE ALIVE!
1279
01:11:35,392 --> 01:11:37,761
SHE NEVER WOULD'VE GOTTEN
IN THAT CAR
1280
01:11:37,827 --> 01:11:40,163
IF SHE HAD ANY OTHER
DECENT PLACE TO BE.
1281
01:11:40,229 --> 01:11:42,399
BUT SHE HAD NOTHING.
1282
01:11:42,466 --> 01:11:44,000
SHE HAD YOU!
1283
01:11:44,067 --> 01:11:46,836
SO WE DIDN'T HAVE THE LITTLE
"SURRENDER, DOROTHY" SHTICK.
1284
01:11:46,903 --> 01:11:48,872
DOES THAT MEAN
I DON'T GET TO FEEL ANYTHING?
1285
01:11:48,938 --> 01:11:51,708
LOOK, I UNDERSTAND
IT'S THE HARDEST THING
IN THE WORLD TO LOSE A CHILD.
1286
01:11:51,775 --> 01:11:53,543
DON'T GIVE ME
YOUR PLATITUDES.
1287
01:11:53,610 --> 01:11:56,480
YOU DON'T KNOW ANYTHING
ABOUT LOSING A CHILD.
1288
01:11:56,546 --> 01:11:58,848
YOU'RE RIGHT. YOU'RE RIGHT.
I DIDN'T LOSE A CHILD.
1289
01:11:58,915 --> 01:12:02,118
BUT I LOST
THE MOST IMPORTANT PERSON
IN MY LIFE.
1290
01:12:02,185 --> 01:12:03,820
ARE YOU JUST ABOUT DONE?
1291
01:12:04,421 --> 01:12:05,622
LEAVE.
1292
01:12:05,689 --> 01:12:06,856
JUST LEAVE.
1293
01:12:06,923 --> 01:12:09,058
I AM NOT GOING ANYWHERE!
1294
01:12:35,719 --> 01:12:38,988
DID NATALIE SAY SOMETHING
ABOUT ME? ABOUT US?
1295
01:12:39,055 --> 01:12:40,724
OF COURSE SHE DID.
1296
01:12:40,790 --> 01:12:42,959
SHE'S LIKE A NEUTRON BOMB.
1297
01:12:43,026 --> 01:12:45,495
WIPE OUT THE PEOPLE,
AND LEAVE ALL THE BUILDINGS.
1298
01:12:46,129 --> 01:12:47,931
LOOK.
1299
01:12:47,997 --> 01:12:50,400
I WANT TO BE HERE FOR YOU
BUT I CAN'T DO THAT
IF YOU CONTINUE--
1300
01:12:50,467 --> 01:12:51,635
THEN STOP SLEEPING AROUND.
1301
01:12:51,701 --> 01:12:53,236
WELL,
I'LL STOP SLEEPING AROUND
1302
01:12:53,302 --> 01:12:57,140
IF YOU START SHOWING
SOME PASSING INTEREST
IN MY INNER LIFE.
1303
01:12:57,206 --> 01:12:58,775
I SHOW PASSING INTEREST.
1304
01:12:58,842 --> 01:13:03,212
LOOK, I KNOW I'M NOT
A JAPANESE PH.D SCHOLAR,
ALL RIGHT, BUT...
1305
01:13:04,414 --> 01:13:06,550
WELL, I AM IN ANALYSIS
TWICE A WEEK.
1306
01:13:09,519 --> 01:13:11,788
I WANT WHAT YOU HAD
WITH SARA.
1307
01:13:13,056 --> 01:13:17,393
I--I WANT YOU TO WRITE FOR ME.
1308
01:13:17,461 --> 01:13:20,329
I WANT YOU TO BE FUNNY FOR ME.
1309
01:13:23,733 --> 01:13:26,970
ADAM. ADAM, GET DOWN.
ADAM, PLEASE.
1310
01:13:27,036 --> 01:13:28,905
ADAM, LET'S TALK
ABOUT THIS INSIDE.
1311
01:13:28,972 --> 01:13:30,640
YOU'VE MADE YOUR POINT.
1312
01:13:30,707 --> 01:13:32,942
ADAM, THE ROOF ISN'T SAFE.
1313
01:13:33,009 --> 01:13:35,411
[yelling]
WOULD YOU... ADAM!
1314
01:13:35,479 --> 01:13:36,480
ADAM?
1315
01:13:37,981 --> 01:13:39,516
[laughing]
1316
01:13:47,223 --> 01:13:49,793
[snoring]
1317
01:13:53,129 --> 01:13:54,430
SHE'S SNORING.
1318
01:13:54,498 --> 01:13:55,599
SHE'S SLEEPING.
1319
01:13:55,665 --> 01:13:57,166
SHE HATES ME.
1320
01:14:10,714 --> 01:14:12,048
[door shuts]
1321
01:14:16,720 --> 01:14:17,721
[moans]
1322
01:14:19,623 --> 01:14:20,890
[exclaiming]
1323
01:14:22,626 --> 01:14:23,927
[gasping]
1324
01:14:27,997 --> 01:14:29,533
OH, MY GOD!
1325
01:14:29,599 --> 01:14:33,937
THANK YOU, THANK YOU,
THANK YOU, WHOEVER FOUND IT.
1326
01:14:34,904 --> 01:14:36,172
[chuckling]
1327
01:14:49,418 --> 01:14:51,054
IT'S IN JAPANESE?
1328
01:14:56,259 --> 01:14:58,194
[clinking]
1329
01:14:58,261 --> 01:14:59,596
(Natalie)
OK, SO...
1330
01:15:01,998 --> 01:15:03,399
ANY METHOD?
1331
01:15:09,305 --> 01:15:10,907
OH, OH.
1332
01:15:12,709 --> 01:15:14,077
YOU HUNGRY?
1333
01:16:18,608 --> 01:16:20,509
MADDY, I AM SO SORRY.
1334
01:16:21,144 --> 01:16:22,545
I AM SO SORRY.
1335
01:16:24,480 --> 01:16:26,415
I LOVE YOU SO MUCH.
I LOVE YOU SO MUCH.
1336
01:16:26,482 --> 01:16:29,418
YOU HAVE TO KNOW
I ONLY EVER LOVED YOU.
1337
01:16:32,722 --> 01:16:36,459
WE LOVE EACH OTHER, RIGHT?
1338
01:16:36,525 --> 01:16:40,396
I JUST WANT TO LOVE YOU.
I JUST WANT TO LOVE YOU,
TOO.
1339
01:17:01,550 --> 01:17:03,152
[people chattering]
1340
01:17:03,219 --> 01:17:05,054
YOU BEEN MARRIED A LOT?
1341
01:17:05,121 --> 01:17:06,656
NO, JUST THE TWICE.
1342
01:17:06,723 --> 01:17:07,724
MMM.
1343
01:17:07,791 --> 01:17:08,825
YOU LIKE BEING SINGLE?
1344
01:17:08,892 --> 01:17:09,993
LIKE?
1345
01:17:10,059 --> 01:17:13,830
I TOLERATE IT. I LIKE...
1346
01:17:13,897 --> 01:17:16,365
I LIKE TO BE AROUND PEOPLE.
I LIKE TO KNOW ABOUT THEM.
MMM-HMM.
1347
01:17:16,432 --> 01:17:18,034
I GUESS THAT'S WHY
I DO WHAT I DO.
1348
01:17:18,101 --> 01:17:19,368
ANYWAY, WHAT DO YOU DO?
1349
01:17:19,435 --> 01:17:20,603
I'M A TRAVEL AGENT.
1350
01:17:20,670 --> 01:17:21,805
YOU LIKE TO TRAVEL?
1351
01:17:21,871 --> 01:17:22,872
I LIKE TO GET THERE.
1352
01:17:22,939 --> 01:17:24,007
HERE YOU ARE.
1353
01:17:24,073 --> 01:17:25,574
YEAH.
1354
01:17:25,641 --> 01:17:27,944
OH, EXCUSE ME. HI.
1355
01:17:28,011 --> 01:17:29,846
UM, DO YOU SPEAK JAPANESE?
1356
01:17:29,913 --> 01:17:31,147
[speaking Japanese]
1357
01:17:31,214 --> 01:17:34,718
WELL,
COULD YOU READ THIS, PLEASE?
1358
01:17:34,784 --> 01:17:38,654
IT'S MY DAUGHTER'S
AND I CAN'T MAKE HEADS
OR TAILS OUT OF IT.
1359
01:17:38,722 --> 01:17:41,290
WOULD YOU JUST LOOK AT IT?
THANK YOU.
1360
01:17:45,294 --> 01:17:46,996
THIS IS PERSONAL.
1361
01:17:47,063 --> 01:17:48,865
THAT'S OK. SHE WON'T MIND.
1362
01:17:50,233 --> 01:17:53,002
IT IS VERY PERSONAL.
NOT POLITE.
1363
01:17:53,069 --> 01:17:55,438
WHAT DO YOU MEAN?
IT'S LIKE EROTIC
OR SOMETHING?
1364
01:17:55,504 --> 01:17:57,473
STEAMY. YES.
1365
01:17:57,540 --> 01:18:01,177
WELL, IS THERE SOME PART
THAT YOU COULD READ
THAT ISN'T STEAMY?
1366
01:18:01,244 --> 01:18:02,678
IT'S HER DIARY, NATALIE.
1367
01:18:02,746 --> 01:18:05,114
SHE PROBABLY
PUT IT IN JAPANESE
SO YOU COULDN'T READ IT.
1368
01:18:05,181 --> 01:18:06,582
WELL, I OUTFOXED HER,
DIDN'T I?
1369
01:18:06,649 --> 01:18:07,650
UH, HUH, HUH.
1370
01:18:09,418 --> 01:18:10,820
UH,
1371
01:18:10,887 --> 01:18:13,156
"I CANNOT BREATHE.
1372
01:18:13,222 --> 01:18:16,359
"I KNOW THE RIGHT THING,
BUT I CANNOT DO IT.
1373
01:18:17,660 --> 01:18:19,428
"I SHOULD RUN AWAY.
1374
01:18:20,696 --> 01:18:24,834
"I SHOULD LEAVE HER,
BUT THAT WOULD BE CRUEL.
1375
01:18:26,235 --> 01:18:30,573
"IT'S TERRIBLE,
BUT I SOMETIMES THINK
1376
01:18:30,639 --> 01:18:33,509
"MY ONLY WAY
THAT I WILL GROW UP
1377
01:18:33,576 --> 01:18:36,212
"IS WHEN MY MOTHER IS DEAD.
1378
01:18:37,413 --> 01:18:40,483
"THEN I WON'T HAVE
TO LISTEN TO HER.
1379
01:18:41,550 --> 01:18:44,087
"I WON'T HAVE TO
CONFIDE IN HER.
1380
01:18:44,153 --> 01:18:46,823
"I COULD MAYBE BE MYSELF.
1381
01:18:48,257 --> 01:18:52,228
"INSTEAD,
I HEAR HER WHEREVER I GO.
1382
01:18:53,462 --> 01:18:55,464
"I CAN'T ESCAPE HER.
1383
01:18:55,531 --> 01:18:58,267
"PLEASE LET ME GO, MOTHER.
1384
01:18:58,334 --> 01:19:00,469
LET ME TRY ON MY OWN."
STOP!
1385
01:19:03,639 --> 01:19:04,740
[gasping]
NATALIE?
1386
01:19:22,826 --> 01:19:24,493
[crying]
1387
01:19:43,612 --> 01:19:45,248
[birds chirping]
1388
01:19:54,991 --> 01:19:56,659
YOU WANT TO ORDER?
1389
01:19:58,995 --> 01:20:00,129
LADY?
1390
01:20:01,965 --> 01:20:05,835
UH, SMALL CUP OF VANILLA,
PLEASE.
1391
01:20:06,469 --> 01:20:07,736
98 CENTS.
1392
01:20:14,043 --> 01:20:17,113
MY DAUGHTER
USED TO COME HERE.
1393
01:20:17,180 --> 01:20:19,615
SHE CAME HERE
THE NIGHT SHE DIED.
1394
01:20:22,151 --> 01:20:25,989
SHE WAS IN AN ACCIDENT.
MAYBE YOU REMEMBER HER?
1395
01:20:29,292 --> 01:20:31,760
SHE WAS VERY PRETTY
AND SHE WAS
1396
01:20:33,596 --> 01:20:35,664
MY LITTLE GIRL.
1397
01:20:35,731 --> 01:20:38,567
THIS WAS THE LAST PLACE
THAT SHE CAME TO.
1398
01:20:40,636 --> 01:20:42,071
THIS WAS IT.
1399
01:20:43,339 --> 01:20:46,675
OH, SHE--SHE CAME HERE
WITH HER BOYFRIEND, RIGHT?
1400
01:20:49,178 --> 01:20:52,081
NO, NOT HER BOYFRIEND,
BUT HER BEST FRIEND.
1401
01:20:55,118 --> 01:20:57,220
COULD I ASK YOU A QUESTION?
1402
01:21:02,158 --> 01:21:04,493
DID SHE SEEM HAPPY THEN?
1403
01:21:06,329 --> 01:21:09,865
SHE--SHE DID. THEY BOTH DID.
1404
01:21:12,135 --> 01:21:13,469
THANK YOU.
1405
01:21:16,805 --> 01:21:17,806
THANK YOU.
1406
01:21:33,056 --> 01:21:34,323
PETER,
1407
01:21:35,959 --> 01:21:37,560
I THINK THAT...
1408
01:21:39,528 --> 01:21:41,030
I THINK THIS IS WHAT
YOU WANTED?
1409
01:21:41,097 --> 01:21:42,398
YEAH. THANK YOU.
1410
01:21:42,465 --> 01:21:43,599
(Maddy)
OH, MY GOD.
1411
01:21:43,666 --> 01:21:47,703
AND, MADDY,
THIS IS FOR DUNCAN.
1412
01:21:47,770 --> 01:21:50,306
THE REAL BIBLE OF MOTHERHOOD.
1413
01:21:50,373 --> 01:21:52,775
THANK YOU SO MUCH.
THIS IS GREAT.
1414
01:21:56,712 --> 01:21:58,014
SHAWN--
NO.
1415
01:21:58,081 --> 01:21:59,282
JUST IN CASE YOU DO
THE MIKADO
1416
01:21:59,348 --> 01:22:00,984
NATALIE, PUT IT AWAY.
...AT LINCOLN CENTER.
1417
01:22:01,050 --> 01:22:02,351
THANK YOU.
1418
01:22:03,119 --> 01:22:04,120
THANK YOU.
1419
01:22:04,887 --> 01:22:06,022
IT'S BEAUTIFUL.
1420
01:22:06,089 --> 01:22:08,091
[sighing]
1421
01:22:08,157 --> 01:22:10,626
I GUESS THERE'S NOTHING
IN THAT BAG FOR ME.
1422
01:22:11,260 --> 01:22:12,628
UM...
1423
01:22:12,695 --> 01:22:15,431
TAKE HIM. LET'S GO.
I'LL LOAD THE TRUCK.
WELL, OK.
1424
01:22:24,873 --> 01:22:25,975
NO.
YES.
1425
01:22:26,042 --> 01:22:27,176
NO.
YES.
1426
01:22:29,045 --> 01:22:31,814
I HOPE YOU CAN USE IT
FOR YOUR NEW PLAY.
1427
01:22:35,484 --> 01:22:36,752
[sighing]
1428
01:22:36,819 --> 01:22:37,987
ADAM,
1429
01:22:39,388 --> 01:22:42,058
I'M SO SORRY.
1430
01:22:42,125 --> 01:22:45,628
I'M REALLY SORRY
THAT I WANTED HER
ALL TO MYSELF.
1431
01:22:45,694 --> 01:22:48,464
I'M SORRY THAT SHE HURT YOU.
1432
01:22:48,531 --> 01:22:51,034
SHE NEVER DID, EVER.
1433
01:22:51,100 --> 01:22:53,536
SHE LEFT YOU, DIDN'T SHE?
1434
01:22:53,602 --> 01:22:55,704
SHE LEFT ALL OF US.
1435
01:22:55,771 --> 01:22:57,740
SHE DIDN'T MEAN TO, THOUGH.
1436
01:22:57,806 --> 01:22:59,708
SHE REALLY DIDN'T MEAN TO,
SWEETIE.
1437
01:22:59,775 --> 01:23:01,277
SHE WAS JUST
1438
01:23:01,344 --> 01:23:02,811
[sighing]
1439
01:23:02,878 --> 01:23:05,081
A FRAGILE LITTLE GIRL.
1440
01:23:09,552 --> 01:23:13,756
SHE WAS THE ONLY THING
I EVER LOVED
IN MY WHOLE LIFE.
1441
01:23:14,990 --> 01:23:16,225
ME, TOO.
1442
01:23:20,429 --> 01:23:21,630
I KNOW.
1443
01:23:26,769 --> 01:23:27,970
[sighing]
1444
01:23:30,639 --> 01:23:32,875
SO WHAT ARE YOU
GOING TO DO NOW?
1445
01:23:32,941 --> 01:23:36,345
I WAS THINKING
I MIGHT TAKE SOME TIME OFF
AND GO TO JAPAN,
1446
01:23:36,412 --> 01:23:38,247
BUT I DON'T THINK SO.
1447
01:23:42,585 --> 01:23:44,553
I THINK
1448
01:23:44,620 --> 01:23:46,989
I SHOULD LET SARA
HAVE SOME PLACE
1449
01:23:47,056 --> 01:23:49,358
ALL TO HERSELF,
DON'T YOU THINK?
1450
01:23:50,826 --> 01:23:51,927
YES.
1451
01:23:53,396 --> 01:23:54,563
YEAH.
1452
01:23:55,598 --> 01:23:59,402
BUT FOR NOW,
I HAVE TO GO HOME.
1453
01:24:12,948 --> 01:24:13,949
[rings]
1454
01:24:17,386 --> 01:24:18,621
GOT IT.
1455
01:24:19,355 --> 01:24:20,423
READY!
1456
01:24:20,489 --> 01:24:21,490
[laughing]
1457
01:24:22,625 --> 01:24:23,726
(Adam)
I'LL BE BACK.
1458
01:24:23,792 --> 01:24:25,861
(Peter)
WE'LL ALL BE BACK.
1459
01:24:25,928 --> 01:24:28,831
(Natalie)
AFTER THE WIZARD OF OZ
ONE NIGHT, WHEN SARA WAS 7,
1460
01:24:28,897 --> 01:24:31,534
SHE ASKED ME WHAT I THOUGHT
IT WAS LIKE FOR THE LION,
1461
01:24:31,600 --> 01:24:34,137
THE TIN MAN,
AND THE SCARECROW
1462
01:24:34,203 --> 01:24:38,374
AFTER DOROTHY LEFT THEM IN OZ
AND WENT BACK HOME TO KANSAS.
1463
01:24:38,441 --> 01:24:40,042
DID THEY MISS HER?
1464
01:24:40,109 --> 01:24:41,944
COULD THEY REALLY BE HAPPY?
1465
01:24:42,010 --> 01:24:44,747
HOW COULD THEY FACE
THE REST OF THEIR LIVES
KNOWING
1466
01:24:44,813 --> 01:24:48,151
THEY'D NEVER SEE HER AGAIN?
1467
01:24:48,217 --> 01:24:51,187
I EXPLAINED TO HER
THAT DOROTHY WAS A GIFT,
1468
01:24:52,621 --> 01:24:54,690
THAT THEY KNEW THAT
1469
01:24:54,757 --> 01:24:58,161
AND THAT THEY HAD
TO KEEP HER ALIVE
IN THEIR HEADS AND HEARTS
1470
01:24:58,227 --> 01:25:03,031
AND FACE THEIR FUTURES
WITH NEWLY-FOUND COURAGE.
1471
01:25:03,098 --> 01:25:07,336
* YOU'RE OUT OF THE WOODS,
YOU' RE OUT OF THE DARK,
YOU'RE OUT OF THE NIGHT *
1472
01:25:08,971 --> 01:25:12,475
* STEP INTO THE SUN,
STEP INTO THE LIGHT *
1473
01:25:13,542 --> 01:25:15,311
* KEEP STRAIGHT AHEAD FOR
1474
01:25:15,378 --> 01:25:18,581
* THE MOST GLORIOUS PLACE
1475
01:25:18,647 --> 01:25:24,052
* ON THE FACE OF THE EARTH
OR THE SKY *
1476
01:25:24,119 --> 01:25:29,858
* HOLD ON TO YOUR BREATH,
HOLD ON TO YOUR HEART,
HOLD ON TO YOUR HOPE *
1477
01:25:29,925 --> 01:25:31,960
* MARCH UP TO THAT GATE
1478
01:25:32,027 --> 01:25:34,297
* AND BID IT OPEN *
97397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.