All language subtitles for Surrender.Dorothy.2006.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:09,477 (Natalie) WHEN I WAS LITTLE, 2 00:00:09,543 --> 00:00:12,446 MY MOM AND I WOULD WATCH THE WIZARD OF OZ EVERY SUNDAY. 3 00:00:12,513 --> 00:00:15,083 AND EVERY SUNDAY NIGHT, SHE WOULD TUCK ME INTO BED 4 00:00:15,149 --> 00:00:17,785 AND SING OUR FAVORITE SONG FROM THE MOVIE. 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,721 IT WASN'T OVER THE RAINBOW OR FOLLOW THE YELLOW BRICK ROAD. 6 00:00:20,788 --> 00:00:24,625 IT WAS THE SONG WHEN DOROTHY APPROACHES EMERALD CITY FOR THE FIRST TIME. 7 00:00:24,692 --> 00:00:26,794 * YOU'RE OUT OF THE WOODS, YOU'RE OUT OF THE DARK * 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,662 * YOU'RE OUT OF THE NIGHT 9 00:00:28,729 --> 00:00:32,266 * STEP INTO THE SUN, STEP INTO THE LIGHT * 10 00:00:32,333 --> 00:00:35,269 ...AND OPEN YOUR EYES, AND LET THEM OPEN. 11 00:00:35,336 --> 00:00:37,871 OPEN, OPEN. 12 00:00:37,938 --> 00:00:40,508 TO ME THAT WAS THE HAPPIEST SONG IN THE WORLD. 13 00:00:40,574 --> 00:00:42,276 LIKE NOTHING COULD GO WRONG ONCE 14 00:00:42,343 --> 00:00:44,245 DOROTHY GOT TO THE GATES OF EMERALD CITY. 15 00:00:44,312 --> 00:00:46,380 BUT THAT'S THE THING ABOUT LIFE. 16 00:00:46,447 --> 00:00:49,317 YOU'RE JUST FLYING RIGHT ALONG WITHOUT A CARE IN THE WORLD 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,953 UNTIL ONE DAY, UNEXPECTEDLY, YOU LAND. 18 00:00:53,020 --> 00:00:54,021 [tires screeching] 19 00:00:54,088 --> 00:00:55,089 [glass shattering] 20 00:01:27,888 --> 00:01:29,190 *[music playing] 21 00:01:29,257 --> 00:01:30,924 * I THOUGHT I COULD TALK 22 00:01:30,991 --> 00:01:32,460 [telephone ringing] 23 00:01:33,361 --> 00:01:34,928 * REALITY * 24 00:01:34,995 --> 00:01:36,164 DO YOU KNOW WHAT TIME IT IS? 25 00:01:36,230 --> 00:01:37,865 SURRENDER, DOROTHY. 26 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 SURRENDER, DOROTHY. 27 00:01:39,167 --> 00:01:40,201 I'M UP. 28 00:01:40,268 --> 00:01:41,802 LISTEN, HE'S SLEEPING. 29 00:01:44,905 --> 00:01:46,106 [birds chirping] 30 00:01:46,174 --> 00:01:47,341 [laughing] 31 00:01:47,408 --> 00:01:48,642 LISTEN. 32 00:01:49,643 --> 00:01:51,579 [snoring] 33 00:01:52,313 --> 00:01:53,881 [laughing] 34 00:01:53,947 --> 00:01:55,449 HE'S SNORING. 35 00:01:55,516 --> 00:01:56,517 [laughing] 36 00:01:58,886 --> 00:02:00,754 WHEN ARE YOU GUYS LEAVING? 37 00:02:00,821 --> 00:02:02,656 PRETTY SOON. VERY SOON. 38 00:02:02,723 --> 00:02:05,993 OK, THANKS FOR LETTING ME USE YOUR CAR. 39 00:02:06,059 --> 00:02:08,829 (Natalie) JUST DON'T GET ANOTHER SPEEDING TICKET, OK? 40 00:02:08,896 --> 00:02:10,398 [giggling] 41 00:02:11,599 --> 00:02:13,167 I'LL LET YOU GO. 42 00:02:13,234 --> 00:02:14,335 THAT'LL BE THE DAY. 43 00:02:14,402 --> 00:02:16,103 [giggling] I LOVE YOU, MOM. 44 00:02:16,170 --> 00:02:17,338 LOVE YOU. 45 00:02:21,675 --> 00:02:23,177 [snoring] OH! 46 00:02:26,046 --> 00:02:29,350 [car horn honking] (Adam) SARA! SARA, HURRY UP! 47 00:02:29,417 --> 00:02:32,186 ADAM, I'LL BE RIGHT DOWN. 48 00:02:32,253 --> 00:02:33,787 *[Once in a Blue Moon playing] 49 00:02:37,691 --> 00:02:40,361 * ONCE IN A BLUE MOON 50 00:02:40,428 --> 00:02:43,964 * SOMETHING GOOD COMES ALONG 51 00:02:44,031 --> 00:02:46,234 I THOUGHT THAT YOU WERE GONNA END IT WITH HIM LAST NIGHT. 52 00:02:46,300 --> 00:02:49,203 I DID. NOTHING WRONG WITH A LITTLE BREAK-UP SEX. 53 00:02:49,270 --> 00:02:50,804 COME ON. OH, WHAT A TROOPER. 54 00:02:50,871 --> 00:02:52,506 [laughing] CAN YOU PLEASE FIND US SOME TUNES? 55 00:02:52,573 --> 00:02:54,174 I KNOW MY MOM'S GOT TINA TURNER IN THERE. 56 00:02:54,242 --> 00:02:56,143 THESE AREN'T TAPES. THESE ARE FOSSILS. 57 00:02:56,210 --> 00:02:58,946 CAROLE KING? "THE BEST OF BARBRA"? 58 00:02:59,012 --> 00:03:00,948 NOW HOW IS IT YOUR MOM HATES ME 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,083 WHEN SHE, TOO, IS CLEARLY A GAY MAN? 60 00:03:04,718 --> 00:03:05,853 WANT SOME? 61 00:03:05,919 --> 00:03:07,087 NO, IT'S NOT MY COLOR. 62 00:03:07,154 --> 00:03:08,589 OH, RIGHT, OF COURSE. 63 00:03:08,656 --> 00:03:10,424 ISN'T THIS HOW JAYNE MANSFIELD DIED? 64 00:03:10,491 --> 00:03:11,625 *[scatting] 65 00:03:11,692 --> 00:03:12,726 GIVE US A KISS. 66 00:03:15,095 --> 00:03:17,565 [exclaiming] SARA, SLOW DOWN! 67 00:03:17,631 --> 00:03:19,333 (Adam) WHOA, WHOA. 68 00:03:19,400 --> 00:03:20,834 [car horn honking] WHOA, WHOA, WHOA, 69 00:03:20,901 --> 00:03:22,102 [Sara giggling] 70 00:03:24,805 --> 00:03:26,540 OH, YOU'RE LAUGHING. THAT'S GREAT. 71 00:03:28,876 --> 00:03:32,280 * BUT WHEN YOU GET THAT FEELING * 72 00:03:32,346 --> 00:03:34,715 * NOTHING'S GOING TO TAKE ITS PLACE * 73 00:03:36,317 --> 00:03:39,320 * ONCE IN A BLUE MOON 74 00:03:39,387 --> 00:03:42,790 * THERE'S A THING CALLED HAPPINESS * 75 00:03:44,191 --> 00:03:46,126 * IT HAPPENS WHEN YOU'RE IN 76 00:03:47,295 --> 00:03:50,731 * A STATE OF NATURAL GRACE 77 00:03:50,798 --> 00:03:53,867 * WHEN THE WIND IS BLOWING 78 00:03:54,702 --> 00:03:56,770 * ALL AROUND THE FENCE 79 00:03:58,372 --> 00:04:01,208 * I GET THAT HAPPY FEELING * 80 00:04:01,275 --> 00:04:03,210 WE'RE HERE, SWEETIE. ADAM, WAKE UP. 81 00:04:04,945 --> 00:04:06,547 [birds chirping] 82 00:04:15,088 --> 00:04:16,990 [snapping fingers] 83 00:04:19,660 --> 00:04:22,062 SO YOU MADE IT. 84 00:04:22,129 --> 00:04:24,432 HI, MRS. MOYLES. PLEASURE TO SEE YOU. 85 00:04:24,498 --> 00:04:26,634 IT'S OUR 7TH ANNIVERSARY AT THE HOUSE, MRS. MOYLES. 86 00:04:26,700 --> 00:04:28,135 WE BROUGHT YOU A PIE. 87 00:04:28,201 --> 00:04:29,637 RASPBERRY. 88 00:04:29,703 --> 00:04:32,573 WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH THAT? I'VE GOT DIABETES. 89 00:04:32,640 --> 00:04:33,641 [cat meowing] 90 00:04:35,042 --> 00:04:37,711 AND I'D APPRECIATE IT 91 00:04:37,778 --> 00:04:41,382 IF FOR ONE DAMN SUMMER YOU KIDS WOULD CLEAN UP 92 00:04:41,449 --> 00:04:44,251 [both chuckling] AND NOT LEAVE MY HOME A PIGSTY. 93 00:04:44,318 --> 00:04:45,586 OK, NO PROBLEM. 94 00:04:45,653 --> 00:04:47,020 GOODBYE, MRS. MOYLES. 95 00:04:47,087 --> 00:04:48,155 [car engine starts] 96 00:04:50,491 --> 00:04:51,525 (Adam) BYE! 97 00:04:51,592 --> 00:04:53,060 (Sara) BYE, SEE YOU IN A MONTH. 98 00:04:54,962 --> 00:04:56,263 [laughing] 99 00:05:02,102 --> 00:05:03,103 OH! 100 00:05:04,472 --> 00:05:05,706 CAN YOU BELIEVE THIS? 101 00:05:07,341 --> 00:05:09,042 WAS THAT A COCKROACH? WHERE? 102 00:05:09,610 --> 00:05:10,611 [laughing] 103 00:05:15,849 --> 00:05:19,252 HMM. HOW DID WE MANAGE TO FIND THE ONLY SLUMLORD IN THE HAMPTONS? 104 00:05:21,254 --> 00:05:23,424 *[music playing] 105 00:05:34,301 --> 00:05:36,136 (Adam) THOUGHT I MIGHT FIND YOU UP HERE. 106 00:05:36,203 --> 00:05:38,105 LIFE AT THE TOP IS GOOD. 107 00:05:38,171 --> 00:05:41,509 GREAT VIEW. CARE TO JOIN ME, SCAREDY-CAT? MMM-MMM. 108 00:05:41,575 --> 00:05:42,610 OH, COME ON. NO. 109 00:05:42,676 --> 00:05:43,744 (Peter) HEY, ANYBODY HERE? 110 00:05:43,811 --> 00:05:44,812 (Maddy) SARA? ADAM! 111 00:05:44,878 --> 00:05:46,279 THEY'RE HERE. SARA. 112 00:05:46,346 --> 00:05:48,482 ALL RIGHT. ARE YOU GUYS HERE? (Sara) GO, GO, GO! GO, GO, GO! 113 00:05:48,549 --> 00:05:50,217 (Maddy) ADAM! SARA! HELLO? 114 00:05:50,283 --> 00:05:51,685 SARA. (Sara) HEY, YOU GUYS. 115 00:05:51,752 --> 00:05:53,721 HI. MADDY! 116 00:05:53,787 --> 00:05:54,855 HOW ARE YOU? 117 00:05:54,922 --> 00:05:56,123 ANOTHER SUMMER. 118 00:05:56,189 --> 00:05:58,426 ADAM, HOW YOU DOING? HOW ARE YOU? 119 00:05:58,492 --> 00:06:01,695 STILL GAY. HOW ARE YOU? PLACE LOOKS GREAT. SMELLS GOOD, TOO. 120 00:06:01,762 --> 00:06:03,697 STILL A HEALTH-CODE VIOLATION. 121 00:06:03,764 --> 00:06:05,899 HEY, SWEETIE. SO GOOD TO SEE YOU. 122 00:06:05,966 --> 00:06:08,836 (Adam) HE IS BEAUTIFUL, REALLY. HE GOT MOM'S GOOD LOOKS. 123 00:06:08,902 --> 00:06:10,438 YEAH, GOOD THING. 124 00:06:10,504 --> 00:06:11,939 TOO BIG. 125 00:06:12,005 --> 00:06:13,173 HI! 126 00:06:13,240 --> 00:06:14,875 [Sara laughing] THAT'LL BE FOR ME. 127 00:06:14,942 --> 00:06:16,243 [telephone ringing] 128 00:06:16,309 --> 00:06:17,845 UH-OH, SORRY, YOU GUYS. 129 00:06:17,911 --> 00:06:18,912 WHO'S THIS? 130 00:06:21,649 --> 00:06:23,484 YOU LOOK SO GOOD. 131 00:06:23,551 --> 00:06:24,585 SURRENDER, DOROTHY. 132 00:06:24,652 --> 00:06:26,219 SURRENDER, DOROTHY. 133 00:06:26,286 --> 00:06:28,722 HI, MOM. ONLY BEEN HERE A COUPLE HOURS. WHAT TOOK YOU SO LONG? 134 00:06:28,789 --> 00:06:30,824 I THOUGHT I'D GIVE YOU A LITTLE SPACE. 135 00:06:30,891 --> 00:06:33,461 SARA IS BACK THERE PAYING HOMAGE TO THE WICKED WITCH OF EAST JERSEY. 136 00:06:33,527 --> 00:06:35,328 (Natalie) I MADE HIM YOUR EGG-WHITE OMELET. 137 00:06:35,395 --> 00:06:37,264 HE WANTS TO SEE ME AGAIN. I SAID YES. 138 00:06:37,330 --> 00:06:39,099 WOW, HE MOVES FAST. I KNOW. 139 00:06:39,166 --> 00:06:42,402 UH, MOM, EVERYONE JUST TURNED UP AT THE HOUSE. CAN I-- CAN I CALL YOU BACK? 140 00:06:42,470 --> 00:06:43,704 I LOVE YOU. 141 00:06:43,771 --> 00:06:45,038 I LOVE YOU, TOO, MOM. OK, BYE. 142 00:06:45,105 --> 00:06:46,273 BYE-BYE. 143 00:06:46,339 --> 00:06:47,541 OH. (Sara) SORRY. 144 00:06:47,608 --> 00:06:49,076 HOW'S NATALIE? STILL INTERESTING? 145 00:06:49,142 --> 00:06:50,444 (Sara) YES, OF COURSE. 146 00:06:50,511 --> 00:06:52,112 YEAH, NOBODY WANTS INTERESTING PARENTS. 147 00:06:52,179 --> 00:06:54,147 PARENTS SHOULD BE COMPLETELY BORING AND STABLE. 148 00:06:54,214 --> 00:06:55,849 [baby whining] LIKE PETER AND MADDY HERE. 149 00:06:55,916 --> 00:06:57,217 YEAH. YES. 150 00:06:57,284 --> 00:06:58,351 I AGREE. 151 00:06:58,418 --> 00:06:59,853 THAT'S NICE. 152 00:06:59,920 --> 00:07:02,556 SARA, THANK YOU SO MUCH FOR HAVING ME. IT'S A PLEASURE TO BE HERE. 153 00:07:02,623 --> 00:07:04,958 NICE TO MEET YOU. OH, AND BEFORE I FORGET 154 00:07:05,025 --> 00:07:07,928 I HAVE A, TA-DA, 155 00:07:07,995 --> 00:07:10,097 [Maddy exclaiming] BAYBERRY CANDLE. 156 00:07:10,163 --> 00:07:12,866 IT'S GROSS, I KNOW. IT'S ALL THEY HAD AT THE TRAIN STATION. 157 00:07:12,933 --> 00:07:16,604 DON'T FEEL BAD. WE BROUGHT A RASPBERRY PIE TO A DIABETIC, SO... 158 00:07:16,670 --> 00:07:18,572 OH, YEAH. COME IN. COME IN, GUYS. 159 00:07:19,139 --> 00:07:20,674 [all laughing] 160 00:07:24,177 --> 00:07:26,213 OK! I HAVE A QUESTION. HOLD ON, I HAVE A QUESTION. 161 00:07:26,279 --> 00:07:28,181 WHAT IS A NOTARY PUBLIC? 162 00:07:28,248 --> 00:07:29,282 (Maddy) WHAT? 163 00:07:30,350 --> 00:07:31,519 (Shawn) WHAT IS THAT? 164 00:07:31,585 --> 00:07:33,521 (Peter) THAT'S VERY GOOD, I'VE THOUGHT ABOUT THIS. 165 00:07:33,587 --> 00:07:35,388 I KNOW WE ALL NEED THEM EVERY ONCE IN A WHILE. 166 00:07:35,455 --> 00:07:37,691 THEY STAMP WHATEVER, BUT WHAT ARE THEY? 167 00:07:37,758 --> 00:07:39,259 HOW DO THEY GET TO BE WHO THEY ARE? 168 00:07:39,326 --> 00:07:41,228 I DON'T KNOW. I THINK THEY GO TO SCHOOL FOR IT, THOUGH. 169 00:07:41,294 --> 00:07:43,764 WHAT DO THEY LEARN IN NOTARY PUBLIC SCHOOL? STAMPING. 170 00:07:43,831 --> 00:07:46,166 10 HUNDRED THOUSAND JILLION THINGS YOU COULD BE AND YOU'RE LIKE: 171 00:07:46,233 --> 00:07:47,668 "I THINK I'LL BE A NOTARY PUBLIC." 172 00:07:47,735 --> 00:07:51,338 IT'S TRULY ONE OF THE GREAT MYSTERIES OF THE UNIVERSE. 173 00:07:51,404 --> 00:07:53,340 YOU KNOW, KIND OF LIKE WHY THE EARS AND THE NOSE 174 00:07:53,406 --> 00:07:55,175 ARE THE ONLY THINGS THAT KEEP GROWING. 175 00:07:55,242 --> 00:07:57,845 AND THE ONE THING THAT YOU WANT TO KEEP GROWING JUST SHRINKS. 176 00:07:57,911 --> 00:08:00,480 [all laughing] 177 00:08:00,548 --> 00:08:02,115 IT MUST BE TERRIFYING, GETTING OLD. 178 00:08:02,182 --> 00:08:04,718 NO OFFENSE, BUT YOU'RE NOT GETTING ANY YOUNGER. 179 00:08:04,785 --> 00:08:07,354 YEAH, GUY, LIKE YOUNG WAS LAST YEAR. PIPE DOWN. 180 00:08:07,420 --> 00:08:09,289 YOUNG WAS OVER 2 SUMMERS AGO. 181 00:08:09,356 --> 00:08:11,391 WELL, THEN, I GUESS I SHOULD JUST STOP WRITING PLAYS 182 00:08:11,458 --> 00:08:13,126 THAT ARE SET IN MY PARENTS' REC ROOM. 183 00:08:13,193 --> 00:08:15,195 NO. NO MORE PLAYS STARRING SARA? 184 00:08:15,262 --> 00:08:19,266 YOU KNOW, ADAM BASES ALL OF HIS LEAD CHARACTERS ON THE BEAUTIFUL SARA. 185 00:08:19,332 --> 00:08:21,535 (Sara) THAT'S ONLY BECAUSE I MAKE HIM FINISH THEM 186 00:08:21,602 --> 00:08:23,604 AND STICK THEM IN THE MAILBOX. 187 00:08:23,671 --> 00:08:24,705 (Adam) THAT SOUNDS DIRTY. 188 00:08:24,772 --> 00:08:25,806 (Maddy) SO SWEET. 189 00:08:27,608 --> 00:08:29,142 YOU KNOW WHAT WOULD BE GOOD RIGHT NOW? 190 00:08:29,209 --> 00:08:30,443 SKINNY-DIPPING. (Maddy) NO. 191 00:08:30,510 --> 00:08:31,679 (Shawn) COME ON. 192 00:08:31,745 --> 00:08:32,780 NO. 193 00:08:32,846 --> 00:08:33,947 [laughing] (Shawn) FINE. 194 00:08:34,948 --> 00:08:36,584 FRO-Z-CONE. FRO-Z-CONE. 195 00:08:36,650 --> 00:08:38,451 WHAT IS FRO-Z-CONE? 196 00:08:40,287 --> 00:08:41,722 *[music playing in car stereo] 197 00:08:41,789 --> 00:08:42,856 YOU HATE SHAWN. 198 00:08:42,923 --> 00:08:44,592 OH, THAT IS RIDICULOUS. 199 00:08:44,658 --> 00:08:46,493 IT'S ALL RIGHT. I HATE HIM A LITTLE BIT, TOO. 200 00:08:46,560 --> 00:08:48,261 LOOK, THEN STOP PROJECTING. 201 00:08:48,328 --> 00:08:50,931 HE'S CHARMING, BUT HE'S KIND OF AN OPPORTUNIST. 202 00:08:50,998 --> 00:08:52,499 HE'S AN ACTOR/TELEMARKETER. 203 00:08:52,566 --> 00:08:54,034 OH, GOOD. 204 00:08:54,101 --> 00:08:56,436 BUT HE REALLY LIKES ME. 205 00:08:56,503 --> 00:08:58,471 YOU COULD AT LEAST PRETEND TO LIKE HIM. 206 00:08:58,538 --> 00:09:00,207 I LIKE HIM. OK? I-- 207 00:09:00,273 --> 00:09:01,875 (Adam) GOD KNOWS THAT I HAVE PRETENDED TO LIKE 208 00:09:01,942 --> 00:09:04,578 SOME OF THE LOSERS THAT YOU HAVE BROUGHT HOME OVER THE YEARS. 209 00:09:04,645 --> 00:09:07,280 DO NOT COMPARE US. I BRING HOME LOSERS FOR GOOD REASONS. 210 00:09:07,347 --> 00:09:08,649 WHAT GOOD REASONS? 211 00:09:08,716 --> 00:09:11,118 WELL, IF THEY WEREN'T LOSERS, I'D END UP MARRYING ONE. 212 00:09:11,184 --> 00:09:13,721 AND THEN I'D END UP STUCK IN THE TRI-STATE AREA 213 00:09:13,787 --> 00:09:15,889 HAVING OBLIGATORY ORGASMS, 214 00:09:15,956 --> 00:09:19,092 DEALING WITH CRYING BABIES AND ARGUING OVER MORTGAGES 215 00:09:19,159 --> 00:09:22,195 AND I DON'T KNOW IF I'M READY FOR ALL THAT. 216 00:09:22,262 --> 00:09:23,897 NO WONDER YOU'RE NOT GROWING UP. 217 00:09:23,964 --> 00:09:26,734 I'M GROWING UP. I'M JUST NOT IN A HURRY. 218 00:09:26,800 --> 00:09:27,968 HEY, WE'RE HERE. 219 00:09:28,702 --> 00:09:30,070 FRO-Z-CONE. 220 00:09:43,383 --> 00:09:44,384 FRO-Z-CONE. 221 00:09:44,451 --> 00:09:46,620 SO FATTENING, WE ALL HEAD TOWARD IT. 222 00:09:46,687 --> 00:09:48,221 [Sara laughing] 223 00:09:48,288 --> 00:09:50,290 LOOK, THERE'S BETTY. SHE'S STILL HERE. 224 00:09:51,391 --> 00:09:53,894 HI, BETTY. UH, 3 PINTS, PLEASE. 225 00:09:53,961 --> 00:09:56,229 STRAWBERRY, VANILLA, AND CHOCOLATE. 226 00:09:56,296 --> 00:09:59,266 WELL, WHY DON'T YOU JUST GET 2 QUARTS OF NEAPOLITAN? 227 00:09:59,332 --> 00:10:00,868 SHE DOESN'T LIKE HER FOOD TO TOUCH. 228 00:10:00,934 --> 00:10:01,935 [laughing] 229 00:10:05,673 --> 00:10:08,008 OK, DOES THE FACT THAT BETTY HAS A BEARD 230 00:10:08,075 --> 00:10:09,710 ALSO MEAN THAT SHE HAS NO BEST FRIEND? 231 00:10:09,777 --> 00:10:11,478 WHY? BECAUSE YOU'RE MY BEST FRIEND 232 00:10:11,544 --> 00:10:13,013 AND IF I HAD A BEARD LIKE BETTY'S, 233 00:10:13,080 --> 00:10:15,248 YOU'D TELL ME TO TRIM IT, RIGHT? I WOULD. 234 00:10:15,315 --> 00:10:16,316 THAT'S SAD. 235 00:10:17,117 --> 00:10:18,418 BETTY HAS NO BEST FRIEND. 236 00:10:24,992 --> 00:10:27,160 *[music playing] 237 00:10:33,366 --> 00:10:35,202 *[Brown Eyed Girl by Van Morrison playing] 238 00:10:35,268 --> 00:10:37,771 *[humming] HEY, CHECK THE GLOVE COMPARTMENT. 239 00:10:37,838 --> 00:10:39,707 * SO HARD TO FIND MY WAY 240 00:10:39,773 --> 00:10:40,808 WHAT ARE THESE? 241 00:10:40,874 --> 00:10:42,342 MAGIC MUSHROOMS. 242 00:10:42,409 --> 00:10:44,878 GREAT WITH ICE CREAM. PUT THEM IN YOUR POCKET FOR LATER. 243 00:10:44,945 --> 00:10:46,579 * JUST THE OTHER DAY 244 00:10:47,414 --> 00:10:50,417 * MY, HOW YOU HAVE GROWN 245 00:10:50,483 --> 00:10:53,220 (both) * CAST MY MEMORY BACK THERE, LORD * 246 00:10:53,286 --> 00:10:56,456 * SOMETIME I'M OVERCOME THINKING ABOUT * 247 00:10:56,523 --> 00:10:59,592 * MAKING LOVE IN THE GREEN GRASS * 248 00:10:59,659 --> 00:11:03,130 * BEHIND THE STADIUM WITH YOU * 249 00:11:04,497 --> 00:11:05,966 * MY BROWN-EYED GIRL * 250 00:11:06,033 --> 00:11:08,168 YOU KNOW, I REMEMBER LISTENING TO THIS, 251 00:11:08,235 --> 00:11:10,303 I'M SORRY, AND WONDERING, "WHY, VAN, WHY?" 252 00:11:10,370 --> 00:11:14,407 I COULDN'T GIVE A RAT'S ASS ABOUT A BROWN-EYED GIRL. 253 00:11:14,474 --> 00:11:16,810 OR A BLUE-EYED GIRL, OR A GREEN-EYED GIRL. 254 00:11:16,877 --> 00:11:18,311 EXCEPT FOR ME. 255 00:11:18,378 --> 00:11:19,913 EXCEPT FOR MY SARA. 256 00:11:21,314 --> 00:11:23,183 [tires screeching] 257 00:11:30,290 --> 00:11:32,292 [alarm blaring] 258 00:11:32,359 --> 00:11:33,861 [car horn honking] 259 00:11:49,777 --> 00:11:53,446 * SO HARD TO FIND MY WAY 260 00:11:53,513 --> 00:11:54,647 SARA. 261 00:11:56,583 --> 00:11:58,251 * I SAW YOU JUST THE OTHER DAY * 262 00:11:58,318 --> 00:11:59,419 SARA. 263 00:11:59,486 --> 00:12:02,189 * MY, HOW YOU HAVE GROWN 264 00:12:02,255 --> 00:12:05,125 * CAST MY MEMORY BACK THERE, LORD * 265 00:12:05,192 --> 00:12:08,561 * SOMETIME I'M OVERCOME THINKING 'BOUT * 266 00:12:08,628 --> 00:12:11,364 * MAKING LOVE IN THE GREEN GRASS * 267 00:12:11,431 --> 00:12:14,835 * BEHIND THE STADIUM WITH YOU * 268 00:12:16,436 --> 00:12:18,305 * MY BROWN EYED GIRL * 269 00:12:26,213 --> 00:12:27,948 [telephone ringing] OH! 270 00:12:31,251 --> 00:12:34,154 [sighing] SORRY. SORRY, JUST A SEC. 271 00:12:37,757 --> 00:12:38,892 HELLO? 272 00:12:38,959 --> 00:12:40,293 (Carol) YOU KNOW THOSE CONTRACTORS, 273 00:12:40,360 --> 00:12:42,095 THE ONES I HIRED AFTER THE PLUMBING? 274 00:12:42,162 --> 00:12:43,696 YEAH. YOU KNOW WHAT, CAROL? 275 00:12:44,564 --> 00:12:45,966 I CAN'T SPEAK RIGHT NOW. 276 00:12:46,033 --> 00:12:47,200 IS SOMEONE THERE? 277 00:12:47,267 --> 00:12:48,301 UH-HUH. 278 00:12:48,368 --> 00:12:50,170 DOES HE HAVE A PENIS? 279 00:12:50,237 --> 00:12:51,638 UH, 280 00:12:51,704 --> 00:12:53,907 ACTUALLY, I WAS ABOUT TO FIND OUT. 281 00:12:53,974 --> 00:12:56,276 [laughing] 282 00:13:01,348 --> 00:13:03,116 [telephone ringing] 283 00:13:06,486 --> 00:13:10,157 WHY DON'T WE UNPLUG THE PHONE FOR THE REST OF THE NIGHT, HUH? 284 00:13:12,092 --> 00:13:13,093 [sighing] 285 00:13:20,500 --> 00:13:21,768 WHERE IS SHE? 286 00:13:21,835 --> 00:13:22,836 [sniffling] 287 00:14:08,348 --> 00:14:10,083 [sobbing] 288 00:14:21,628 --> 00:14:22,930 THANK YOU FOR DINNER. 289 00:14:22,996 --> 00:14:25,198 I HAD A GREAT TIME. 290 00:14:25,265 --> 00:14:26,799 NATALIE, I'D LIKE TO SEE YOU AGAIN. 291 00:14:26,866 --> 00:14:27,901 OH. 292 00:14:27,968 --> 00:14:29,169 VERY, VERY SOON. 293 00:14:29,970 --> 00:14:31,004 WELL, 294 00:14:31,604 --> 00:14:32,605 YEAH. 295 00:14:35,642 --> 00:14:36,643 BYE-BYE. 296 00:14:39,246 --> 00:14:40,280 [telephone ringing] 297 00:14:40,347 --> 00:14:41,348 [laughing] 298 00:14:57,230 --> 00:15:00,033 [car phone ringing] 299 00:15:00,100 --> 00:15:01,734 *[music playing] SURRENDER, DOROTHY. 300 00:15:01,801 --> 00:15:02,936 HONEY, WAIT, HOLD ON. 301 00:15:03,003 --> 00:15:06,206 LET ME JUST TURN THE VOLUME DOWN FOR A SEC HERE. 302 00:15:06,273 --> 00:15:09,042 DOES YOUR LANDLADY KNOW YOU'RE USING HER PHONE? 303 00:15:09,109 --> 00:15:11,511 UM, MRS. SWERDLOW, THIS IS PETER. 304 00:15:11,578 --> 00:15:12,980 (Natalie) WHO? 305 00:15:13,046 --> 00:15:15,315 SARA'S FRIEND PETER. YOU CAME TO OUR WEDDING? 306 00:15:15,382 --> 00:15:17,184 SARA'S WEDDING? (Peter) NO, MA'AM. 307 00:15:17,250 --> 00:15:18,451 OH, GOD. 308 00:15:18,518 --> 00:15:20,453 [sobbing] PETER, I'M KIDDING YOU. 309 00:15:20,520 --> 00:15:22,589 OF COURSE I KNOW WHO YOU ARE. 310 00:15:22,655 --> 00:15:24,457 YOU GUYS JUST HAD THAT BABY. 311 00:15:24,524 --> 00:15:26,026 CONGRATULATIONS. 312 00:15:26,093 --> 00:15:28,895 YEAH, BUT, UM, I'M CALLING FOR A REASON. 313 00:15:28,962 --> 00:15:30,330 WHAT'S THAT? 314 00:15:30,397 --> 00:15:31,498 IS SHE IN HER CAR? 315 00:15:31,564 --> 00:15:32,865 ARE YOU IN YOUR CAR? 316 00:15:32,932 --> 00:15:36,603 WELL, I MEAN, YOU DID CALL ME ON MY CAR PHONE. 317 00:15:36,669 --> 00:15:40,773 MRS. SWERDLOW, I'M SORRY TO HAVE TO TELL YOU THIS BUT THERE'S BEEN AN ACCIDENT. 318 00:15:40,840 --> 00:15:42,175 WHAT DO YOU MEAN, AN ACCIDENT? 319 00:15:43,176 --> 00:15:44,944 WITH SARA? 320 00:15:45,012 --> 00:15:47,014 MRS. SWERDLOW, ARE YOU SOME PLACE WHERE MAYBE YOU CAN PULL OVER 321 00:15:47,080 --> 00:15:48,415 AND WE CAN TALK FOR A MOMENT? 322 00:15:48,481 --> 00:15:50,984 WHY? I MEAN, SARA'S, SARA'S OK, ISN'T SHE? 323 00:15:51,051 --> 00:15:53,020 SARA'S ALL RIGHT, RIGHT, PETER? 324 00:15:53,086 --> 00:15:54,421 PETER, WILL YOU PLEASE ANSWER ME? 325 00:15:54,487 --> 00:15:56,489 SHE'S DRIVING. MAKE HER PULL OVER. 326 00:15:56,556 --> 00:15:59,126 JUST TELL ME WHAT HAPPENED. FOR GOD SAKES, PETER. 327 00:15:59,192 --> 00:16:01,061 WHAT THE HELL HAPPENED? 328 00:16:01,128 --> 00:16:03,363 SARA'S DEAD, MRS. SWERDLOW. 329 00:16:06,533 --> 00:16:10,470 (Peter) HELLO? MRS. SWERDLOW, ARE YOU THERE? 330 00:16:10,537 --> 00:16:12,805 HEY. 331 00:16:12,872 --> 00:16:14,241 THE PHONE'S CUTTING OUT. 332 00:16:14,307 --> 00:16:15,675 [tires screeching] 333 00:16:15,742 --> 00:16:17,177 [horns honking] 334 00:16:21,781 --> 00:16:23,216 [tires screeching] 335 00:16:27,987 --> 00:16:29,456 [horns blaring] 336 00:17:01,488 --> 00:17:04,357 THIS IS REALLY DIFFICULT FOR ME. MUCH HARDER FOR YOU, I KNOW. 337 00:17:07,194 --> 00:17:09,096 BUT I'M NOT VERY GOOD WITH DEATH. 338 00:17:11,231 --> 00:17:13,266 WHAT ARE YOU TRYING TO SAY, HARVEY? 339 00:17:14,167 --> 00:17:15,168 OH. 340 00:17:16,503 --> 00:17:17,570 I UNDERSTAND. 341 00:17:54,341 --> 00:17:56,343 [breathing deeply] 342 00:17:57,310 --> 00:17:58,711 [sobbing] 343 00:18:11,258 --> 00:18:13,360 OH, NO, NO, NO! 344 00:18:16,329 --> 00:18:17,564 YOU CAN DO THIS. 345 00:18:18,731 --> 00:18:19,932 OK, BABY. 346 00:18:21,334 --> 00:18:22,335 OK, BABY. 347 00:18:23,136 --> 00:18:25,004 OK, YOU LOOK SO PRETTY. 348 00:18:26,839 --> 00:18:28,441 [crying] 349 00:18:28,508 --> 00:18:29,942 SO PRETTY. 350 00:19:05,412 --> 00:19:07,780 (priest) "BEFORE RESTFUL WATERS, HE LEADS ME. 351 00:19:10,417 --> 00:19:12,285 HE GUIDES ME IN MY PATH." 352 00:19:13,253 --> 00:19:14,621 [birds chirping] 353 00:19:35,375 --> 00:19:36,876 [birds chirping] 354 00:19:36,943 --> 00:19:39,312 I'LL TELL YOU WHY SHE DIDN'T WANT US TO GO TO THE FUNERAL. 355 00:19:39,379 --> 00:19:40,513 SHE HATES ME. 356 00:19:41,614 --> 00:19:43,149 THAT'S NOT TRUE. 357 00:19:43,216 --> 00:19:46,185 HER FRIEND SAID IT WAS PRIVATE. JUST FOR FAMILY. 358 00:19:46,253 --> 00:19:49,155 AND THAT SHE MIGHT BE HAVING SOME SORT OF NERVOUS BREAKDOWN. 359 00:19:52,959 --> 00:19:54,794 WHY AM I SMOKING? I DON'T EVEN SMOKE. 360 00:19:54,861 --> 00:19:56,396 JUST SIT DOWN, ADAM. 361 00:19:58,465 --> 00:20:00,500 SHE WAS MY BEST FRIEND. YOU DON'T GENERALLY GET 362 00:20:00,567 --> 00:20:02,769 A NEW BEST FRIEND AFTER 30. 363 00:20:02,835 --> 00:20:06,339 THIS IS IT. IT'S OVER. AND WE DIDN'T EVEN GET TO SAY GOODBYE. 364 00:20:06,406 --> 00:20:07,907 SHE WAS MY BEST FRIEND, TOO. 365 00:20:07,974 --> 00:20:09,776 [crying] 366 00:20:09,842 --> 00:20:12,011 I'M NOT GOING TO FALL OFF THE ROOF FOR HER AND BREAK MY NECK, OK? 367 00:20:12,078 --> 00:20:13,513 SO JUST SIT DOWN, ADAM. 368 00:20:23,189 --> 00:20:24,757 WHY DID I WANT THAT ICE CREAM 369 00:20:25,658 --> 00:20:28,461 FOR THAT RIDICULOUS PIE? 370 00:20:28,528 --> 00:20:30,497 YOU GOT TO STOP BEATING YOURSELF UP. 371 00:20:30,563 --> 00:20:31,798 IT'S NOT YOUR FAULT, MAN. 372 00:21:56,449 --> 00:21:57,817 [seagulls cawing] 373 00:23:11,323 --> 00:23:14,461 HELL, THERE'S NO SUCH THING AS A SIN ON HOLIDAY. 374 00:23:16,696 --> 00:23:19,932 HAS THIS KITCHEN BEEN CLEANED SINCE THE HOUSE WAS BUILT? 375 00:23:20,467 --> 00:23:21,768 UGH. 376 00:23:21,834 --> 00:23:22,835 [exclaiming] 377 00:23:23,936 --> 00:23:26,072 [laughing] THERE HE IS. 378 00:23:27,106 --> 00:23:28,240 [baby whimpering] 379 00:23:28,307 --> 00:23:30,376 LOOK AT YOU. MAY I? 380 00:23:30,443 --> 00:23:33,746 ACTUALLY, NO. WE TRY NOT TO PASS HIM AROUND TOO MUCH. 381 00:23:33,813 --> 00:23:35,682 DO YOU WANT SOME LICORICE, SUGAR? 382 00:23:35,748 --> 00:23:37,750 YOU DO, DON'T YOU? 383 00:23:37,817 --> 00:23:40,352 LICORICE IS SO PERFECT FOR TEETHING. 384 00:23:40,419 --> 00:23:44,156 NO. ACTUALLY, WE'RE FOLLOWING UPBEAT BABY BY DR. MELANIE BLANDISH. 385 00:23:44,223 --> 00:23:47,426 AND SHE SAYS ABSOLUTELY NO REFINED SUGAR UNTIL HE'S 5. 386 00:23:47,494 --> 00:23:48,761 THAT'S RIDICULOUS. 387 00:23:48,828 --> 00:23:51,764 SARA TEETHED ON LICORICE AND IT'S PERFECT, ISN'T IT? 388 00:23:51,831 --> 00:23:53,533 IT'S SO HARD AND CHEWY. 389 00:23:53,600 --> 00:23:56,035 THEY'RE NOT AS BREAKABLE AS YOU THINK, MADDY. BABIES. 390 00:23:56,102 --> 00:24:00,473 I MEAN, I SMOKED A PACK A DAY DURING MY ENTIRE PREGNANCY. 391 00:24:00,540 --> 00:24:03,776 IN ONE HAND, I HAD A JAR OF CRUSHED PEAS 392 00:24:03,843 --> 00:24:06,078 IN THE OTHER AN UNFILTERED CIGARETTE. 393 00:24:06,145 --> 00:24:08,715 I USED TO SMOKE IN MY OBSTETRICIAN'S WAITING ROOM. 394 00:24:08,781 --> 00:24:10,449 AND THEY EVEN HAD ASHTRAYS. 395 00:24:10,517 --> 00:24:12,018 IT DIDN'T HURT SARA. 396 00:24:12,852 --> 00:24:14,721 CAN I SEE HER ROOM? 397 00:24:14,787 --> 00:24:18,290 I WANT TO SEE HER ROOM. WHERE IS IT, HUH? UPSTAIRS? 398 00:24:21,393 --> 00:24:22,394 [baby squealing] 399 00:24:37,844 --> 00:24:39,245 THIS... 400 00:24:39,311 --> 00:24:40,412 [laughing] 401 00:24:40,479 --> 00:24:42,381 THIS IS EVERYTHING? 402 00:24:45,284 --> 00:24:46,986 WHERE'S HER DIARY, HUH? 403 00:24:47,053 --> 00:24:49,989 (Peter) WE HAVEN'T TOUCHED ANYTHING, REALLY. 404 00:24:50,056 --> 00:24:51,357 I THINK ADAM SLEPT HERE ONE NIGHT, 405 00:24:51,423 --> 00:24:52,925 BUT WE'VE KIND OF STAYED AWAY. 406 00:24:52,992 --> 00:24:54,026 YOU SLEPT HERE? 407 00:25:01,133 --> 00:25:03,169 LOOK AT ALL THESE LANGUAGE TAPES. 408 00:25:03,235 --> 00:25:05,504 A PH.D. IN JAPANESE HISTORY, HUH? 409 00:25:05,572 --> 00:25:07,540 THAT WAS GOING TO GET HER REALLY FAR. 410 00:25:07,607 --> 00:25:10,242 I WONDER WHICH ONE OF YOU TALKED HER INTO THAT. 411 00:25:10,309 --> 00:25:14,080 I MEAN, SURE. TOKYO? YEAH, FOR A WEEK. 412 00:25:14,146 --> 00:25:16,749 BUT TO SPEND A LIFE? 413 00:25:16,816 --> 00:25:18,150 AND ALL THAT TEMPURA? 414 00:25:18,217 --> 00:25:19,852 I MEAN, PLEASE. 415 00:25:19,919 --> 00:25:22,154 OH, I KNOW I MUST SOUND VERY PROVINCIAL TO ALL YOU WESLEYAN GRADS. 416 00:25:22,221 --> 00:25:23,656 BUT TRUST ME. 417 00:25:23,723 --> 00:25:26,292 I'VE SEEN MORE OF THE WORLD THAN ANY OF YOU HAVE. 418 00:25:26,358 --> 00:25:28,060 CAN'T GET A DECENT DESSERT IN JAPAN. 419 00:25:28,127 --> 00:25:30,597 I MEAN, OK, GREEN-TEA ICE CREAM? 420 00:25:30,663 --> 00:25:33,132 [laughing] SPARE ME. 421 00:25:33,199 --> 00:25:34,200 [Natalie sighing] 422 00:25:43,943 --> 00:25:46,412 GOD, BUT SHE WAS BEAUTIFUL, WASN'T SHE? 423 00:25:47,113 --> 00:25:48,848 YEAH. YEAH, SHE WAS... 424 00:25:52,051 --> 00:25:53,052 [crying] 425 00:25:57,156 --> 00:26:00,693 MAYBE, UH, YOU SHOULDN'T DRIVE HOME TONIGHT, MRS. SWERDLOW. 426 00:26:00,760 --> 00:26:03,730 OH, I'M SURE YOU DON'T WANT ME TO STAY HERE WITH YOU AND YOUR FRIENDS. 427 00:26:04,797 --> 00:26:07,199 BUT YOU LOOK SO TIRED. 428 00:26:07,266 --> 00:26:10,102 YOU'D BE TIRED, TOO, IF YOU HADN'T SLEPT FOR 3 DAYS. 429 00:26:12,338 --> 00:26:13,339 OH. 430 00:26:18,044 --> 00:26:19,245 SO STAY. 431 00:26:19,311 --> 00:26:20,446 SPEND THE NIGHT. 432 00:26:21,180 --> 00:26:22,248 YOU TALKED ME INTO IT. 433 00:26:22,314 --> 00:26:23,315 [sighing] 434 00:26:26,518 --> 00:26:30,256 MRS. SWERDLOW, I WAS HOPING I COULD HAVE SOMETHING OF HERS. 435 00:26:30,322 --> 00:26:31,390 LIKE WHAT? 436 00:26:32,892 --> 00:26:34,260 I DON'T KNOW. YOU KNOW, JUST... 437 00:26:34,326 --> 00:26:37,296 NOT MUCH. SOMETHING SMALL. A LITTLE MEMENTO. 438 00:26:37,363 --> 00:26:38,464 I DON'T THINK SO. 439 00:26:48,040 --> 00:26:49,608 YOU TOLD HER SHE COULD STAY? 440 00:26:49,676 --> 00:26:52,178 WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? WHAT DO YOU SAY TO A GRIEVING MOTHER? 441 00:26:52,244 --> 00:26:54,613 "THANKS FOR SPARING ME THE PAIN OF YOUR DAUGHTER'S FUNERAL. 442 00:26:54,681 --> 00:26:57,984 I'M SURE I WOULD'VE MADE A SPECTACLE OF MYSELF, LIKE YOU'RE DOING NOW." 443 00:26:58,050 --> 00:27:00,419 (Maddy) I DON'T KNOW IF I CAN STAY HERE ANYMORE. 444 00:27:00,486 --> 00:27:02,254 IT'S NOT THE SAME WITHOUT SARA. 445 00:27:02,321 --> 00:27:05,057 WHAT DO WE HAVE TO GO BACK TO? AUGUST IN BROOKLYN? 446 00:27:05,124 --> 00:27:07,694 NO. THE GRIEVING MOTHER IS NOT MOVING US OUT! 447 00:27:07,760 --> 00:27:09,662 WE'RE STAYING, SHE'S GOING. 448 00:27:14,801 --> 00:27:16,035 HELLO! 449 00:27:21,407 --> 00:27:22,441 MRS. SWERDLOW. 450 00:27:25,277 --> 00:27:26,312 MRS. SWERDLOW. 451 00:28:34,580 --> 00:28:35,748 MRS. SWERDLOW? 452 00:28:38,117 --> 00:28:39,218 MRS. SWERDLOW. 453 00:28:42,221 --> 00:28:43,422 MRS.-- OH! 454 00:28:44,223 --> 00:28:45,224 OH! 455 00:28:49,395 --> 00:28:50,696 GOOD MORNING. 456 00:28:50,763 --> 00:28:52,731 IT'S EVENING, ACTUALLY, MRS. SWERDLOW. 457 00:28:52,799 --> 00:28:54,500 I KNOW THAT. IT WAS JUST AN EXPRESSION. 458 00:28:55,567 --> 00:28:57,303 WELL, YOU SHOULD PROBABLY GET UP. 459 00:28:57,369 --> 00:28:59,872 YOU'VE BEEN SLEEPING FOR 2 DAYS AND NOT EATING 460 00:28:59,939 --> 00:29:02,508 AND THAT CAN'T BE VERY GOOD FOR YOU. 461 00:29:02,574 --> 00:29:04,376 WELL, WHETHER IT'S GOOD FOR ME OR NOT, 462 00:29:04,443 --> 00:29:06,212 I DON'T THINK IT'S ANY OF YOUR BUSINESS. 463 00:29:06,745 --> 00:29:07,780 OK. 464 00:29:13,085 --> 00:29:14,086 [door closing] 465 00:29:14,620 --> 00:29:15,654 EW! 466 00:29:21,760 --> 00:29:24,263 *[Japanese music playing] 467 00:29:26,165 --> 00:29:28,467 *[singing in Japanese] 468 00:30:06,372 --> 00:30:08,440 WHAT IS THE DEAL WITH ALL THE CLEANING? 469 00:30:08,507 --> 00:30:10,509 SHE'S LIKE THE BRADY BUNCH MAID ON SPEED. 470 00:30:10,576 --> 00:30:12,311 SHE JUST LOST HER CHILD. 471 00:30:12,378 --> 00:30:14,480 WHERE ELSE IS SHE SUPPOSED TO PUT ALL THAT MATERNAL ENERGY? 472 00:30:14,546 --> 00:30:16,115 HOW ABOUT HER HOUSE BACK IN JERSEY? 473 00:30:16,182 --> 00:30:17,183 [laughing] 474 00:30:34,166 --> 00:30:35,968 (Maddy) MRS. SWERDLOW. 475 00:30:36,035 --> 00:30:37,069 MRS. SWERDLOW! 476 00:30:37,136 --> 00:30:38,170 WHAT? OH! 477 00:30:39,939 --> 00:30:42,541 LISTEN, YOU CAN JUST STOP CLEANING 478 00:30:42,608 --> 00:30:46,412 [laughing] 'CAUSE WE LIKE, YOU KNOW, THE MOLD AND STUFF. IT'S FINE. 479 00:30:46,478 --> 00:30:49,048 I'M NOT DOING THIS FOR YOU. I'M FINE. 480 00:30:49,115 --> 00:30:50,883 I THINK WHAT MADDY'S TRYING TO SAY IS-- 481 00:30:50,950 --> 00:30:53,986 LOOK, YOU GUYS. I'M DOING WHAT MAKES ME FEEL BETTER 482 00:30:54,053 --> 00:30:56,088 AND IF YOU CAN'T STAND IT, I'LL JUST LEAVE. 483 00:30:56,155 --> 00:30:58,324 I MEAN, I'LL JUST GET A JOB AT THE HOLIDAY INN. 484 00:30:58,390 --> 00:31:00,426 I MEAN, IF YOU CAN'T STAND A MIDDLE-AGED WOMAN 485 00:31:00,492 --> 00:31:03,329 WALKING AROUND YOUR HOUSE DOING WHAT SHE'S GOT TO DO, 486 00:31:03,395 --> 00:31:05,231 THEN THIS JUST ISN'T GONNA WORK. 487 00:31:05,297 --> 00:31:07,133 NOBODY WANTS YOU TO LEAVE. WE JUST WANT YOU-- 488 00:31:07,199 --> 00:31:09,301 THERE ARE MUSHROOMS GROWING IN THE BATHTUB. 489 00:31:09,368 --> 00:31:10,502 [laughing] 490 00:31:13,172 --> 00:31:15,241 [baby gurgling] 491 00:31:15,307 --> 00:31:16,842 LOOK, I CAN'T HAVE HER JUST TURN AROUND 492 00:31:16,909 --> 00:31:18,945 AND FIND OUT WE WENT OUT TO THE BEACH WITHOUT HER. 493 00:31:19,011 --> 00:31:22,081 JUST LEAVE HER ALONE, HON. YOU KNOW, SHE'S IN HER OWN LITTLE WORLD. 494 00:31:22,148 --> 00:31:24,216 CAN'T SHE JUST FLY HOME ON HER VACUUM CLEANER? 495 00:31:24,283 --> 00:31:25,651 [Shawn laughing] 496 00:31:29,956 --> 00:31:31,123 [sighing] 497 00:31:37,964 --> 00:31:40,032 [man speaking Japanese on tape] 498 00:31:40,099 --> 00:31:42,201 [Natalie speaking Japanese] 499 00:31:46,105 --> 00:31:47,439 MRS. SWERDLOW? 500 00:31:49,008 --> 00:31:50,742 (Natalie) A BAD WIFE. 501 00:31:50,809 --> 00:31:51,978 MRS. SWERDLOW. 502 00:31:52,444 --> 00:31:53,445 OH! 503 00:31:54,780 --> 00:31:56,415 SORRY, SORRY. 504 00:31:56,482 --> 00:31:58,050 HEY, WE'RE GONNA GO TO THE BEACH, OK? 505 00:31:58,117 --> 00:31:59,351 WE'LL BE BACK THIS AFTERNOON. 506 00:31:59,418 --> 00:32:02,521 OH, WELL, THAT SOUNDS LIKE A BLAST. 507 00:32:02,588 --> 00:32:03,855 YOU GONNA BE OK? 508 00:32:03,922 --> 00:32:05,157 WHAT? I CAN'T COME? 509 00:32:06,625 --> 00:32:08,660 WELL, YOU KNOW, WE DIDN'T WANT TO BOTHER YOU. 510 00:32:08,727 --> 00:32:11,964 WE'RE JUST GONNA, UM, GO GET OUR FEET WET AND WE'LL BE RIGHT BACK. 511 00:32:12,031 --> 00:32:15,201 YOU DON'T LIKE TO TALK ABOUT YOUR RELATIONSHIP WITH SARA, DO YOU? 512 00:32:16,635 --> 00:32:18,537 [mumbles] 513 00:32:18,604 --> 00:32:20,639 THERE'S NOT MUCH TO SAY, REALLY, YOU KNOW. OH, CUT THE CRAP, PETER. 514 00:32:21,507 --> 00:32:23,175 EXCUSE ME? 515 00:32:23,242 --> 00:32:25,811 I KNOW WHAT WENT ON BETWEEN THE TWO OF YOU. DID YOU THINK I DIDN'T? 516 00:32:26,945 --> 00:32:28,114 I KNOW YOU 517 00:32:28,180 --> 00:32:30,116 [whispers] SLEPT TOGETHER. 518 00:32:31,617 --> 00:32:33,152 NO, WE NEVER SLEPT TOGETHER. 519 00:32:33,219 --> 00:32:36,655 MAYBE SLEEP IS THE WRONG WORD FOR COMMITTING ADULTERY. 520 00:32:38,024 --> 00:32:40,126 I DON'T KNOW WHERE YOU GOT THAT, BUT IT'S WRONG. 521 00:32:40,192 --> 00:32:42,061 DOES MADDY KNOW? YOU DON'T KNOW. 522 00:32:42,128 --> 00:32:44,363 OH, YES, I DO. 523 00:32:44,430 --> 00:32:47,633 THERE'S HARDLY ANYTHING IN SARA'S LIFE I DON'T KNOW ABOUT. 524 00:32:49,901 --> 00:32:51,637 [sighing] 525 00:32:51,703 --> 00:32:55,041 IT'S GOT TO BE TOUGH ON YOU, PETER. 526 00:32:55,107 --> 00:32:58,310 YOU CAN'T TELL ANYBODY HOW YOU REALLY FELT, CAN YOU? 527 00:32:58,377 --> 00:33:00,146 BUT YOU CAN TELL ME. 528 00:33:01,980 --> 00:33:03,982 I WON'T BE A SECOND. JUST LET ME CHANGE. 529 00:33:18,764 --> 00:33:20,066 SHE'S COMING. 530 00:33:20,132 --> 00:33:21,567 YOU INVITED HER? 531 00:33:21,633 --> 00:33:23,435 WHAT, AM I THE ONLY ONE HERE WITH ANY MANNERS? 532 00:33:23,502 --> 00:33:25,304 OK, YOU GET THE BOY SCOUT MERIT BADGE 533 00:33:25,371 --> 00:33:26,972 FOR COUNSELING GRIEVING DIVORCEES. 534 00:33:27,039 --> 00:33:28,907 WILL YOU STOP BEING SUCH A LITTLE BITCH? 535 00:33:30,976 --> 00:33:32,211 ALL SET! 536 00:33:33,479 --> 00:33:34,480 OH! 537 00:33:41,019 --> 00:33:43,255 MAYBE YOU SHOULD THINK ABOUT WEARING SOMETHING ELSE. 538 00:33:43,322 --> 00:33:45,657 WHY? WE WERE THE SAME SIZE. IT ALL FITS. 539 00:33:45,724 --> 00:33:47,726 IT'S A KIMONO. OF COURSE IT FITS. 540 00:33:48,694 --> 00:33:49,695 OH! 541 00:33:51,897 --> 00:33:54,700 WELL, NATALIE, I'LL GO WITH YOU IF YOU DON'T WANT TO GO BY YOURSELF. 542 00:33:54,766 --> 00:33:56,302 NO, WE CAN ALL-- WE CAN ALL FIT IN THE TRUCK. 543 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 COME ON, MRS. SWERDLOW, YOU CAN RIDE UP FRONT. 544 00:33:58,437 --> 00:34:02,274 NO. I'LL TELL YOU WHAT, YOU KIDS GO ON AHEAD. ADAM AND I WILL CATCH UP. 545 00:34:02,341 --> 00:34:03,709 THERE'S PLENTY OF ROOM. 546 00:34:03,775 --> 00:34:07,646 I DON'T THINK SO. I THINK ADAM AND I WANT TO TALK. 547 00:34:07,713 --> 00:34:11,417 WELL, I'LL RIDE WITH YOU IF YOU TAKE THAT OFF. 548 00:34:11,483 --> 00:34:14,586 (Natalie) YOU SHOULD KNOW, I'M KEEPING HER HAT ON FOREVER. 549 00:34:16,255 --> 00:34:17,956 THE BEACH IS IN THE OTHER DIRECTION. 550 00:34:18,023 --> 00:34:19,425 I'M SURE IT IS. 551 00:34:19,491 --> 00:34:21,026 [sighing] 552 00:34:21,093 --> 00:34:22,794 I SAW A JUNKYARD ON THE WAY IN. 553 00:34:22,861 --> 00:34:25,464 IS THAT WHERE YOU'RE GONNA HIDE MY BODY? 554 00:34:25,531 --> 00:34:28,534 YOU'RE VERY QUICK-WITTED. IS THAT FROM BEING GAY? 555 00:34:28,600 --> 00:34:29,668 OBVIOUSLY. 556 00:34:33,038 --> 00:34:34,206 [Adam grunting] 557 00:34:37,209 --> 00:34:39,778 IS THERE SOME REASON YOU WANT TO TORTURE YOURSELF WITH THIS? 558 00:34:39,845 --> 00:34:41,113 I'M NOT TORTURED. 559 00:34:41,180 --> 00:34:43,249 YOU'RE THE ONE WHO CAN'T CLIMB A FENCE. 560 00:34:45,351 --> 00:34:47,018 OW, OUCH. 561 00:34:47,085 --> 00:34:48,086 JESUS. 562 00:34:48,720 --> 00:34:49,888 GOD. 563 00:34:49,955 --> 00:34:50,956 OW! 564 00:35:15,013 --> 00:35:17,849 WHAT IF THE DRIVER CAME FROM THE OTHER DIRECTION? 565 00:35:17,916 --> 00:35:20,018 DID YOU EVER THINK ABOUT THAT? 566 00:35:20,085 --> 00:35:22,921 YOU ACTUALLY THINK I HAVEN'T CHEWED MYSELF UP ABOUT THIS? 567 00:35:22,988 --> 00:35:24,523 OH, I WOULD, IF I WERE YOU. 568 00:35:26,091 --> 00:35:29,060 I MEAN, I CAN'T HELP BUT WONDER WHY 569 00:35:29,127 --> 00:35:31,863 I'M WALKING THROUGH HERE, AND NOT YOUR MOTHER. 570 00:35:31,930 --> 00:35:34,633 BECAUSE MY MOTHER WOULDN'T COME LOOKING FOR HER CAR. 571 00:35:34,700 --> 00:35:36,835 I BET SHE'D SURPRISE YOU. 572 00:35:36,902 --> 00:35:39,037 WELL, I WOULDN'T REALLY BE AROUND TO BE SURPRISED, 573 00:35:39,104 --> 00:35:41,640 WOULD I, IF I WERE DEAD? 574 00:35:41,707 --> 00:35:44,443 LOOK, MRS. SWERDLOW, I FEEL GUILTY, OK? 575 00:35:44,510 --> 00:35:46,445 I AM RACKED WITH GUILT. 576 00:35:46,512 --> 00:35:48,680 YOU WANT ME TO BE DEAD INSTEAD OF SARA. 577 00:35:48,747 --> 00:35:50,649 I WANT ME TO BE DEAD INSTEAD OF SARA. 578 00:35:50,716 --> 00:35:52,884 THAT WE AGREE ON, BUT I DON'T HAVE ANY ANSWERS. 579 00:35:52,951 --> 00:35:54,786 I DON'T WANT ANY ANSWERS FROM YOU. 580 00:35:54,853 --> 00:35:56,488 WELL, ACTUALLY, YOU KNOW WHAT? 581 00:35:56,555 --> 00:35:57,556 [sighing] 582 00:35:59,558 --> 00:36:00,592 I DO. 583 00:36:01,427 --> 00:36:02,461 FINE. 584 00:36:05,497 --> 00:36:06,698 WHAT WAS IT LIKE? 585 00:36:10,068 --> 00:36:12,971 IT WAS LIKE BEING MURDERED AND FINDING OUT YOU SURVIVED. 586 00:36:13,038 --> 00:36:14,740 I WASN'T ASKING ABOUT YOU. 587 00:36:16,908 --> 00:36:18,610 WHAT WAS IT LIKE FOR SARA? 588 00:36:25,951 --> 00:36:27,253 [gasping] 589 00:36:59,084 --> 00:37:00,085 [sighing] 590 00:37:03,855 --> 00:37:05,524 WOULD YOU TIE THIS ON FOR ME? 591 00:37:12,364 --> 00:37:13,465 THANK YOU. 592 00:37:14,500 --> 00:37:15,501 THANK YOU. 593 00:37:17,869 --> 00:37:20,071 [seagulls cawing] 594 00:37:26,044 --> 00:37:28,747 WE FOUND SARA'S CAR. I MEAN, MY CAR. 595 00:37:28,814 --> 00:37:31,082 AND LOOK. LOOK WHAT I FOUND. 596 00:37:31,149 --> 00:37:33,285 SARA'S NECKLACE. IT'S HER NECKLACE. 597 00:37:33,352 --> 00:37:34,586 (Shawn) IT'S GORGEOUS. 598 00:37:34,653 --> 00:37:36,455 DIDN'T JOHNNY GIVE HER THAT? NO. 599 00:37:36,522 --> 00:37:37,723 YES, HE DID. 600 00:37:37,789 --> 00:37:39,291 WAIT, WHICH ONE WAS JOHNNY? 601 00:37:39,358 --> 00:37:41,159 JOHNNY, REMEMBER? THEY BROKE UP? 602 00:37:41,226 --> 00:37:43,395 RIGHT, RIGHT, RIGHT, RIGHT. WHAT DID SHE SAY WAS WRONG WITH HIM? 603 00:37:43,462 --> 00:37:44,663 [laughing] EVERYTHING. 604 00:37:45,964 --> 00:37:48,199 NO, NOT EVERYTHING. 605 00:37:48,266 --> 00:37:50,369 DON'T YOU REMEMBER? HE WAS THE GREAT LAY. 606 00:37:50,436 --> 00:37:52,103 [Natalie and Maddy laughing] 607 00:37:52,170 --> 00:37:53,605 SHE SAID IT. 608 00:37:53,672 --> 00:37:58,043 ANYHOW, HE WAS THE GUY WHO LOOKED LIKE A BRONTOSAURUS. 609 00:37:58,109 --> 00:38:02,348 HE HAD THAT REALLY HUGE HEAD AND THOSE REALLY HUGE TEETH. 610 00:38:02,414 --> 00:38:05,651 HE WAS THE KIND OF GUY, HE LOOKED LIKE HE COULD JUST RIP YOU APART 611 00:38:05,717 --> 00:38:07,553 AND SNACK ON YOU, YOU KNOW? 612 00:38:07,619 --> 00:38:09,788 AND HE HAD THOSE REALLY HUGE MUSCLES 613 00:38:09,855 --> 00:38:11,990 ALWAYS BURSTING OUT OF HIS SHIRT. 614 00:38:12,057 --> 00:38:14,693 (Peter) THE GUY WAS TOTALLY INTO HIMSELF. 615 00:38:14,760 --> 00:38:18,063 SARA TOLD ME SHE WAS GLAD WHEN HE WENT AWAY TO BRITISH COLUMBIA. 616 00:38:18,129 --> 00:38:20,466 [baby gurgling] SHE DIDN'T TELL YOU THAT. I TOLD YOU THAT. 617 00:38:20,532 --> 00:38:21,767 SARA WOULD NEVER TELL YOU THAT. 618 00:38:21,833 --> 00:38:24,603 SHE TOLD ME STUFF. ACTUALLY, WE HAD SECRETS. 619 00:38:24,670 --> 00:38:26,472 YOU DID NOT HAVE SECRETS. 620 00:38:26,538 --> 00:38:29,140 WELL, PERSONALLY, I DON'T BELIEVE IN SECRETS. 621 00:38:29,207 --> 00:38:30,742 (Adam) SECRETS ARE A NECESSITY. 622 00:38:30,809 --> 00:38:33,945 THEY'RE LIKE A WARM BLANKET YOU HIDE UNDER WITH A FRIEND. 623 00:38:34,012 --> 00:38:36,948 WHAT A NICE METAPHOR. 624 00:38:37,015 --> 00:38:40,986 SHE DID KEEP THAT DIARY, THOUGH, AND I CAN'T FIND IT. HAS ANYONE FOUND IT? 625 00:38:41,052 --> 00:38:43,188 IT'S PROBABLY AT HER APARTMENT BACK IN THE CITY. 626 00:38:43,254 --> 00:38:45,657 UH-UH. NO, I LOOKED THERE. I COULDN'T FIND IT. 627 00:38:45,724 --> 00:38:47,325 IT'S PROBABLY FOR THE BEST, YOU KNOW. 628 00:38:47,393 --> 00:38:49,961 [laughing] I MEAN, I WOULDN'T WANT MY MOTHER TO READ MY DIARY. 629 00:38:50,028 --> 00:38:51,430 SARA DIDN'T HAVE ANYTHING TO HIDE. 630 00:38:51,497 --> 00:38:52,998 OH, WELL, MAYBE I DO. 631 00:38:53,064 --> 00:38:54,265 OH. 632 00:38:54,332 --> 00:38:55,667 [laughing] WELL? 633 00:38:55,734 --> 00:38:57,102 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 634 00:38:58,370 --> 00:39:00,138 YOU'RE BLUSHING. 635 00:39:00,205 --> 00:39:01,673 IT MUST MEAN SOMETHING. 636 00:39:01,740 --> 00:39:03,141 IT'S NOTHING. 637 00:39:03,208 --> 00:39:05,243 WHY ARE YOU ACTING SO GUILTY THEN? 638 00:39:05,844 --> 00:39:07,579 WE KISSED, OK? 639 00:39:07,646 --> 00:39:10,416 SARA AND I. WE FOOLED AROUND IN COLLEGE. 640 00:39:10,482 --> 00:39:12,984 WHAT? WHAT DO YOU MEAN? 641 00:39:13,051 --> 00:39:15,787 [laughing] WHAT PART OF "WE FOOLED AROUND" DON'T YOU GET? 642 00:39:15,854 --> 00:39:17,022 DID YOU HAVE SEX? 643 00:39:17,956 --> 00:39:19,825 I DON'T KNOW. 644 00:39:19,891 --> 00:39:21,192 WHY DO YOU CARE? 645 00:39:21,259 --> 00:39:22,293 DID YOU? 646 00:39:23,962 --> 00:39:27,332 LISTEN, THIS WAS A LONG TIME BEFORE I MET YOU, PETER. 647 00:39:27,399 --> 00:39:30,936 IT WAS EARLY FRESHMAN YEAR, AND WE WERE REALLY DRUNK. 648 00:39:31,002 --> 00:39:32,237 DID YOU HAVE SEX? 649 00:39:33,439 --> 00:39:34,440 DID YOU? 650 00:39:36,207 --> 00:39:37,509 WHY ARE YOU FREAKING OUT? 651 00:39:37,576 --> 00:39:38,577 YOU DID. 652 00:39:39,678 --> 00:39:41,079 OH, THAT'S GREAT. 653 00:39:41,146 --> 00:39:42,614 (Maddy) YOU JUST GOT SAND GREAT. 654 00:39:42,681 --> 00:39:43,782 ...ALL OVER THE BABY. 655 00:39:43,849 --> 00:39:45,116 NICE, PETER. 656 00:39:59,431 --> 00:40:02,033 (Shawn) I'M SORRY ABOUT YOUR DAUGHTER. THANKS. 657 00:40:02,100 --> 00:40:04,269 YOU KNOW, I LOST MY BROTHER 3 YEARS AGO. 658 00:40:04,335 --> 00:40:05,771 OH, I'M SORRY. 659 00:40:05,837 --> 00:40:06,872 AIDS? 660 00:40:06,938 --> 00:40:08,006 NO. 661 00:40:08,073 --> 00:40:09,340 NO? NO. 662 00:40:10,408 --> 00:40:12,110 IT'S KIND OF IRONIC, ACTUALLY. 663 00:40:12,177 --> 00:40:14,713 MY STEPMOM HAD CANCER, 664 00:40:14,780 --> 00:40:17,583 AND THEN HE O.D.'D ON HER OXYCONTIN. 665 00:40:17,649 --> 00:40:19,451 OH, MY GOD. 666 00:40:19,518 --> 00:40:23,054 AND THEN SHE DIED. IT'S A WHOLE MESS. 667 00:40:23,121 --> 00:40:25,657 NEEDLESS TO SAY, I HAVE A FEW COMMITMENT ISSUES. 668 00:40:25,724 --> 00:40:27,559 (Natalie) BUT YOU AND ADAM ARE GOING STEADY. 669 00:40:27,626 --> 00:40:29,661 [both laughing] WHAT? WHAT ARE YOU LAUGHING ABOUT? 670 00:40:29,728 --> 00:40:31,229 GOING STEADY? NO. 671 00:40:31,296 --> 00:40:32,330 NO? 672 00:40:32,397 --> 00:40:34,432 NO. I MEAN, YOU KNOW, WE'RE TIGHT. 673 00:40:34,500 --> 00:40:36,434 WE'RE GOOD FOR EACH OTHER. ESPECIALLY IN PUBLIC. 674 00:40:36,502 --> 00:40:38,336 WE'RE BOTH TALENTED, WE'RE GOOD-LOOKING, 675 00:40:38,403 --> 00:40:41,773 HE'S FAMOUS, I'M AN UP-AND-COMING ACTOR WITH A LOT OF BUZZ. 676 00:40:41,840 --> 00:40:43,742 I JUST GOT A CALLBACK FOR MAMMA MIA! 677 00:40:43,809 --> 00:40:46,211 OH, CONGRATULATIONS! 678 00:40:46,277 --> 00:40:48,179 BUT YOU HAVE COMMITMENT ISSUES, HUH? 679 00:40:49,280 --> 00:40:52,450 SHAWN, DO YOU SLEEP AROUND? 680 00:40:57,188 --> 00:40:59,257 WHAT THE... I GET HIT ON MORE. RIGHT. 681 00:40:59,324 --> 00:41:02,494 AND I'M MORE SEXUAL. I'M MORE OF A PIG, ACTUALLY. 682 00:41:02,561 --> 00:41:04,095 [both laughing] REALLY? 683 00:41:04,162 --> 00:41:07,032 AND SOMETIMES I JUST HAVE TO TAKE CARE OF THAT, YOU KNOW? 684 00:41:07,098 --> 00:41:08,634 IT'S NOT CHEATING. (Natalie) YEAH. 685 00:41:08,700 --> 00:41:10,468 THEY'RE NOT EVEN DATES. IT'S JUST SEX. 686 00:41:10,536 --> 00:41:12,504 OH, NO, NO. I UNDERSTAND. 687 00:41:13,805 --> 00:41:16,074 YOU'RE NOT GONNA TELL ADAM THOUGH, ARE YOU? 688 00:41:16,141 --> 00:41:17,142 HMM. 689 00:41:17,676 --> 00:41:18,877 NO. 690 00:41:18,944 --> 00:41:21,312 IT'LL BE OUR LITTLE WARM BLANKET, RIGHT? 691 00:41:22,147 --> 00:41:23,181 COME ON. 692 00:41:25,183 --> 00:41:26,184 HEY, YOU. 693 00:41:28,787 --> 00:41:30,121 DID YOU HAVE A NICE CHAT? 694 00:41:30,188 --> 00:41:31,456 (Shawn) I LOVE HER. 695 00:41:36,394 --> 00:41:38,096 (Maddy) YOU'RE JUST BEING SILLY. 696 00:41:42,033 --> 00:41:43,101 WOW. 697 00:41:43,168 --> 00:41:44,536 OH, THAT'S MINE. 698 00:41:45,571 --> 00:41:47,205 WELL, THIS IS HER DIARY, ISN'T IT? 699 00:41:47,272 --> 00:41:48,607 YEAH, CAN I HAVE IT? 700 00:41:48,674 --> 00:41:50,742 THE ONE HER MOTHER WAS LOOKING FOR? 701 00:41:53,511 --> 00:41:55,413 WHY DIDN'T YOU SAY ANYTHING? 702 00:41:57,916 --> 00:42:00,952 WELL, ARE YOU GOING TO GIVE IT TO HER? I DON'T KNOW. 703 00:42:01,019 --> 00:42:03,855 WELL, I THINK SARA WOULD WANT ME TO HAVE IT, DON'T YOU? 704 00:42:49,134 --> 00:42:50,368 KNEW IT. 705 00:42:50,435 --> 00:42:51,870 OUT OF CLEANING SUPPLIES. 706 00:42:54,773 --> 00:42:56,975 I NEED TO RUN AN ERRAND. COME ON, LET'S GO. 707 00:42:57,042 --> 00:42:58,043 COME ON. 708 00:43:00,679 --> 00:43:02,080 YOU'RE PRETTY GOOD WITH YOUR BABY. 709 00:43:02,147 --> 00:43:03,882 MOST MEN ARE TERRIFIED. 710 00:43:03,949 --> 00:43:06,084 SARA DIDN'T TELL ME YOU WERE A CHAUVINIST, TOO. 711 00:43:06,151 --> 00:43:07,318 WHAT DID SHE SAY? 712 00:43:09,020 --> 00:43:10,055 [laughing] 713 00:43:10,121 --> 00:43:11,422 TELL YOU WHAT. 714 00:43:11,489 --> 00:43:13,024 LET'S TRADE COMPLIMENTS. 715 00:43:13,091 --> 00:43:14,726 I'LL TELL YOU WHAT SHE SAID ABOUT YOU 716 00:43:14,793 --> 00:43:16,828 IF YOU TELL ME WHAT SHE SAID ABOUT ME. 717 00:43:20,699 --> 00:43:23,201 SHE SAID YOU WERE ALWAYS THERE FOR HER. 718 00:43:23,268 --> 00:43:24,870 THAT WASN'T SO PAINFUL, WAS IT? 719 00:43:25,637 --> 00:43:28,106 PETER, 720 00:43:28,173 --> 00:43:31,042 I WANT TO KNOW EVERYTHING THAT HAPPENED BETWEEN YOU AND SARA. 721 00:43:31,109 --> 00:43:33,411 I WANT TO KNOW IF YOU LOVED HER. 722 00:43:33,478 --> 00:43:35,681 THAT'S NONE OF YOUR BUSINESS. YES, IT IS. 723 00:43:44,956 --> 00:43:48,026 MADDY HAD BEEN IN CHICAGO FOR ALMOST A MONTH 724 00:43:48,093 --> 00:43:50,829 ON THIS CASE FOR HER LAW FIRM. 725 00:43:50,896 --> 00:43:52,630 SARA INVITED ME OVER FOR DINNER. 726 00:43:53,598 --> 00:43:55,233 SUSHI. 727 00:43:55,300 --> 00:43:57,703 THE WHOLE JAPANESE THING. 728 00:43:59,137 --> 00:44:00,839 SHE LOOKED LIKE A GEISHA. 729 00:44:00,906 --> 00:44:02,007 YEAH. 730 00:44:03,408 --> 00:44:04,642 I LOOKED AT HER. 731 00:44:07,746 --> 00:44:08,914 AND I KISSED HER. 732 00:44:10,849 --> 00:44:12,250 AND SHE KISSED ME BACK. 733 00:44:16,621 --> 00:44:19,124 IF WE'D SAID ANYTHING, NOTHING WOULD HAVE HAPPENED, 734 00:44:19,190 --> 00:44:20,658 [inhaling] 735 00:44:20,726 --> 00:44:23,094 [sighing] BUT WE DIDN'T, SO IT DID. 736 00:44:24,162 --> 00:44:25,596 ONCE. 737 00:44:25,663 --> 00:44:27,298 OH, DON'T WORRY. 738 00:44:27,365 --> 00:44:29,600 PETER, I WOULD NEVER TELL MADDY. 739 00:44:29,667 --> 00:44:33,671 OH, SHE WOULD NEVER FORGIVE ME. OH, SHE MIGHT. 740 00:44:33,739 --> 00:44:36,607 AND ANYWAY, I'M NOT TRYING TO THREATEN YOU. IT'S JUST THAT 741 00:44:38,409 --> 00:44:40,678 TALKING ABOUT SARA, 742 00:44:40,746 --> 00:44:43,882 IT'S THE ONLY WAY I HAVE OF KEEPING HER ALIVE. 743 00:44:46,084 --> 00:44:47,919 I KNOW WHAT YOU MEAN. 744 00:44:48,887 --> 00:44:51,456 SHE SAID YOU HAD BEAUTIFUL EYES, 745 00:44:51,522 --> 00:44:53,058 [laughing] 746 00:44:53,124 --> 00:44:55,660 LIKE LITTLE SWIMMING POOLS. 747 00:44:55,727 --> 00:44:57,128 AND YOU DO. 748 00:44:58,696 --> 00:45:00,899 YOU KNOW WHAT ELSE SHE SAID? 749 00:45:00,966 --> 00:45:03,501 NO, YOU KNOW WHAT? I BETTER NOT SAY THAT. 750 00:45:03,568 --> 00:45:05,636 WHAT? NO, NO, NO, NO, NO. TELL ME. 751 00:45:08,439 --> 00:45:11,209 SHE SAID THAT YOU WERE THRILLING IN BED. 752 00:45:13,044 --> 00:45:15,046 SHE SAID THAT? SHE SAID THRILLING? 753 00:45:15,113 --> 00:45:16,481 OH, YEAH. 754 00:45:20,218 --> 00:45:21,219 [dogs barking] 755 00:46:25,183 --> 00:46:26,251 [screaming] 756 00:46:26,317 --> 00:46:27,953 GET OUT! GET OUT! 757 00:46:30,555 --> 00:46:31,689 (Maddy) NATALIE? 758 00:46:31,756 --> 00:46:33,124 PETER, WHAT'S HAPPENING? 759 00:46:33,191 --> 00:46:34,525 WHAT HAPPENED? 760 00:46:37,028 --> 00:46:39,764 ADAM, WHAT ARE YOU DOING IN HERE? 761 00:46:39,831 --> 00:46:41,499 HE'S SLEEPWALKING AGAIN. 762 00:46:41,566 --> 00:46:43,301 [baby crying] WHAT? I DIDN'T KNOW PEOPLE ACTUALLY DID THAT. 763 00:46:43,368 --> 00:46:44,836 THAT'S THE BABY. 764 00:46:44,903 --> 00:46:47,272 OK. UM, ADAM, COME BACK. 765 00:46:47,338 --> 00:46:49,274 BUT I DON'T WANT TO GO TO THE PARTY. 766 00:46:49,340 --> 00:46:50,375 HUH? 767 00:46:50,441 --> 00:46:51,442 OH. 768 00:46:53,912 --> 00:46:55,881 HIS PRODUCER'S GOING TO BE AT THE PARTY TOMORROW. 769 00:46:55,947 --> 00:46:57,482 HE'S NERVOUS ABOUT IT. 770 00:46:57,548 --> 00:47:00,385 DON'T WORRY. IT'S GOING TO BE OK. JUST, UH... 771 00:47:01,686 --> 00:47:02,921 WAKE UP. 772 00:47:02,988 --> 00:47:04,956 HE CAN STAY. I'M UP. 773 00:47:06,524 --> 00:47:10,528 [sighing] 774 00:47:10,595 --> 00:47:15,566 HEY. HEY, ADAM, IS THIS FOR REAL OR ARE YOU JUST TRYING TO SCARE HER AWAY? 775 00:47:15,633 --> 00:47:16,734 WHO? 776 00:47:17,502 --> 00:47:19,004 [screaming] 777 00:47:21,372 --> 00:47:22,740 OH, HONEY. 778 00:47:24,910 --> 00:47:26,844 WHY DON'T YOU LET HIM PLAY A LITTLE BIT? 779 00:47:26,912 --> 00:47:28,213 I DON'T WANT HIM TO GET WORKED UP. 780 00:47:28,279 --> 00:47:29,480 HE NEEDS TO SLEEP. 781 00:47:29,547 --> 00:47:31,082 WHY CAN'T HE PLAY? 782 00:47:31,149 --> 00:47:32,617 LOOK AT HIM. HE'S WIDE AWAKE. 783 00:47:32,683 --> 00:47:34,285 HERE, LET ME TAKE HIM FOR A MINUTE, OK? 784 00:47:34,352 --> 00:47:35,887 YOU JUST LET ME TAKE HIM. 785 00:47:35,954 --> 00:47:37,422 LET ME TAKE GORGEOUS. 786 00:47:38,256 --> 00:47:40,091 HELLO, THERE. 787 00:47:40,158 --> 00:47:43,594 LOOK AT THIS BABY. ARE YOU GORGEOUS? 788 00:47:43,661 --> 00:47:44,729 HELLO THERE. 789 00:47:45,630 --> 00:47:48,033 YOU ARE SPECIAL. 790 00:47:48,099 --> 00:47:49,867 YOU'RE SPECIAL. 791 00:47:53,338 --> 00:47:55,040 YOU'RE SO NATURAL WITH HIM. 792 00:47:55,106 --> 00:47:57,842 WELL, I'VE HAD PRACTICE. LOOK AT YOU. 793 00:47:57,909 --> 00:47:59,010 LOOK AT YOU, GORGEOUS. 794 00:47:59,077 --> 00:48:00,278 WHAT ARE YOU DOING NOW? 795 00:48:00,345 --> 00:48:02,080 LOOK AT YOU, GORGEOUS LITTLE BOY. 796 00:48:02,147 --> 00:48:03,982 OH, GOD! I'M JUST SO WORRIED ALL THE TIME 797 00:48:04,049 --> 00:48:06,051 THAT SOMETHING'S GOING TO HAPPEN TO HIM, YOU KNOW, 798 00:48:06,117 --> 00:48:08,353 LIKE I'M GOING TO DROP HIM ON HIS HEAD. 799 00:48:08,419 --> 00:48:11,156 NOTHING IS GOING TO HAPPEN TO HIM. NOTHING. 800 00:48:11,222 --> 00:48:14,659 DR. BLANDISH SAYS YOU CAN NEVER LET YOUR CHILD OUT OF YOUR SIGHT. 801 00:48:14,725 --> 00:48:15,994 DR. WHO? BLANDISH. 802 00:48:16,061 --> 00:48:17,895 I'VE BEEN READING THIS BOOK EVERY DAY 803 00:48:17,963 --> 00:48:19,597 AND I JUST FEEL LIKE I SHOULD PRACTICALLY 804 00:48:19,664 --> 00:48:21,866 GIVE DUNCAN AWAY TO FOSTER PARENTS, 805 00:48:21,933 --> 00:48:23,534 'CAUSE SOMETHING AWFUL IS GONNA HAPPEN. 806 00:48:23,601 --> 00:48:25,336 I JUST KNOW IT IS. 807 00:48:25,403 --> 00:48:28,539 OK, LET ME SEE THIS BIBLE OF MOTHERHOOD. 808 00:48:29,674 --> 00:48:31,076 OK. 809 00:48:31,142 --> 00:48:32,477 ALL RIGHT. 810 00:48:32,543 --> 00:48:34,212 WHAT DO YOU THINK, DUNCAN? 811 00:48:34,279 --> 00:48:36,081 IS THIS 812 00:48:36,147 --> 00:48:39,284 THE MOST RIDICULOUS THING YOU HAVE EVER SEEN 813 00:48:39,350 --> 00:48:41,552 IN YOUR WHOLE ENTIRE LIFE, HUH? 814 00:48:41,619 --> 00:48:43,989 SHE'S JUST TRYING TO SCARE THE CRAP OUT OF YOUNG MOTHERS. 815 00:48:44,055 --> 00:48:45,123 AND FRANKLY, YOU KNOW WHAT SHE'S DOING? 816 00:48:45,190 --> 00:48:46,524 SHE'S SUCCEEDING. 817 00:48:46,591 --> 00:48:47,925 YOU KNOW WHAT I THINK? 818 00:48:47,993 --> 00:48:50,861 DR. MELANIE BLANDISH CAN JUST GO SAVE HERSELF. 819 00:48:50,928 --> 00:48:52,163 THAT'S RIGHT. 820 00:48:52,230 --> 00:48:54,199 I MEAN, HONEY, IF YOU WANT TO LEARN HOW TO RELAX, 821 00:48:54,265 --> 00:48:56,401 JUST LOOK AT HIM. ENJOY HIM. 822 00:48:56,467 --> 00:48:58,836 OH, FOR GOD SAKES, JUST ENJOY HIM. 823 00:48:58,903 --> 00:49:00,638 THIS IS THE FUN PART. 824 00:49:00,705 --> 00:49:02,073 LOOK, SWING HIM IN THE AIR. 825 00:49:02,140 --> 00:49:03,641 SWING HIM IN THE AIR. 826 00:49:03,708 --> 00:49:05,210 [chuckling] SWING HIM IN THE AIR. 827 00:49:05,276 --> 00:49:06,644 SWING HIM IN THE AIR. 828 00:49:06,711 --> 00:49:08,713 I HEARD THEY GET BABY WHIPLASH. 829 00:49:08,779 --> 00:49:10,982 THAT IS ABSURD. NOW, HERE. 830 00:49:11,049 --> 00:49:14,819 I WANT YOU TO TAKE HIM. 831 00:49:14,885 --> 00:49:18,589 TAKE HIM. GO ON, TAKE THIS BEAUTIFUL TREASURE. GO ON. 832 00:49:18,656 --> 00:49:20,891 SWING HIM IN THE AIR. TWIRL HIM AROUND. 833 00:49:20,958 --> 00:49:24,362 COME ON, MADDY, YOU CAN DO BETTER THAN THAT. GO ON. TWIRL HIM AROUND. 834 00:49:24,429 --> 00:49:26,864 YEAH, THAT'S IT. THAT'S WHAT HE LOVES. 835 00:49:27,332 --> 00:49:28,766 [chuckling] 836 00:49:34,739 --> 00:49:36,141 IS THAT FUN? 837 00:49:42,513 --> 00:49:44,315 MRS. SWERDLOW, MMM-HMM? 838 00:49:45,783 --> 00:49:47,185 DO YOU THINK PETER WILL FORGIVE ME 839 00:49:47,252 --> 00:49:48,986 FOR KEEPING THAT SECRET FROM HIM? 840 00:49:49,054 --> 00:49:51,756 OH, I THINK HE JUST MIGHT. 841 00:49:51,822 --> 00:49:53,224 [laughing] 842 00:49:53,291 --> 00:49:54,892 STOP! STOP! 843 00:49:58,563 --> 00:49:59,930 OK, PUT IT DOWN. 844 00:50:00,998 --> 00:50:02,833 OUCH! ENOUGH. 845 00:50:02,900 --> 00:50:04,269 OOH! WHOOPS, CAUGHT ME. 846 00:50:05,170 --> 00:50:06,437 CAUGHT YOU WHAT? 847 00:50:06,504 --> 00:50:07,738 READING YOUR PLAY. 848 00:50:08,939 --> 00:50:11,742 MY PLAY? WHAT, DID YOU GO INTO MY ROOM? 849 00:50:11,809 --> 00:50:13,111 I WAS CLEANING IT. 850 00:50:13,178 --> 00:50:15,113 WELL, YOU HAD NO RIGHT TO DO THAT. 851 00:50:15,180 --> 00:50:16,681 THIS ONE ISN'T AS FUNNY AS THE LAST ONE. 852 00:50:16,747 --> 00:50:18,416 IS IT SUPPOSED TO BE? 853 00:50:18,483 --> 00:50:20,851 PROMISE ME YOU WON'T GET TOO DARK ALL OF A SUDDEN. 854 00:50:20,918 --> 00:50:23,054 DON'T GET LIKE WOODY ALLEN DID IN INTERIORS. 855 00:50:23,121 --> 00:50:24,489 ALL SERIOUS AND SELF-CONSCIOUS 856 00:50:24,555 --> 00:50:26,624 AND TRYING TO BE A SCANDINAVIAN. 857 00:50:26,691 --> 00:50:30,295 YOU WOULDN'T PULL A SCANDINAVIAN NUMBER ON ME, NOW, WOULD YOU, ADAM? 858 00:50:30,361 --> 00:50:31,596 GIVE IT TO ME. 859 00:50:31,662 --> 00:50:34,199 AND WHAT'S WITH THE BEARDED LADY CHARACTER? 860 00:50:34,265 --> 00:50:36,701 TOO WEIRD. I MEAN, YOU GOTTA CUT THE BEARDED LADY. 861 00:50:36,767 --> 00:50:38,903 WELL, I HAPPEN TO LIKE THE BEARDED LADY. CAN I HAVE IT BACK? 862 00:50:38,969 --> 00:50:40,205 I'M NOT FINISHED. 863 00:50:40,271 --> 00:50:41,639 WELL, I DIDN'T SAY YOU COULD START. 864 00:50:41,706 --> 00:50:43,040 WELL, IF I HAD ASKED, YOU WOULD HAVE SAID NO. 865 00:50:43,108 --> 00:50:44,575 COME ON, ADAM. 866 00:50:44,642 --> 00:50:46,311 I PROMISE TO SAY 3 NICE THINGS 867 00:50:46,377 --> 00:50:48,413 FOR EVERY SLIGHTLY NEGATIVE COMMENT. 868 00:50:48,479 --> 00:50:50,081 I MEAN, YOU WANT FEEDBACK, DON'T YOU? 869 00:50:50,148 --> 00:50:51,416 IT'S OVERDUE, ISN'T IT? 870 00:50:51,482 --> 00:50:53,118 IT'S NONE OF YOUR BUSINESS WHAT IT IS. 871 00:50:53,184 --> 00:50:55,653 YOU CAN'T JUST TAKE SOMETHING LIKE THAT. IT'S PERSONAL. 872 00:50:57,355 --> 00:50:58,756 [birds cawing] 873 00:51:01,959 --> 00:51:04,395 THIS ONE'S ABOUT MY DAUGHTER, TOO. 874 00:51:08,433 --> 00:51:10,401 (all) * 3 LITTLE MAIDS WHO, ALL UNWARY * 875 00:51:10,468 --> 00:51:12,437 * COME FROM A LADIES' SEMINARY * 876 00:51:12,503 --> 00:51:15,072 * FREED FROM ITS GENIUS TUTELARY * 877 00:51:15,140 --> 00:51:17,475 * 3 LITTLE MAIDS FROM SCHOOL * 878 00:51:17,542 --> 00:51:20,511 * 3 LITTLE MAIDS FROM SCHOOL * 879 00:51:21,112 --> 00:51:22,880 [sighing] 880 00:51:22,947 --> 00:51:25,416 * 2 LITTLE MAIDS IN ATTENDANCE COME * 881 00:51:25,483 --> 00:51:29,354 * 3 LITTLE MAIDS IS THE TOTAL SUM * 882 00:51:29,420 --> 00:51:32,557 (Maddy) YES, SING, DUNCAN. HELP. 883 00:51:32,623 --> 00:51:34,792 * FROM 3 LITTLE MAIDS TAKE 1 AWAY * 884 00:51:34,859 --> 00:51:36,761 * 2 LITTLE MAIDS REMAIN AND THEY * 885 00:51:36,827 --> 00:51:39,364 * WON'T HAVE TO WAIT VERY LONG, THEY SAY * 886 00:51:39,430 --> 00:51:41,031 * YES, 3 LITTLE MAIDS 887 00:51:41,098 --> 00:51:43,968 * 3 LITTLE MAIDS FROM SCHOOL * 888 00:51:47,205 --> 00:51:49,774 * 3 LITTLE MAIDS WHO, ALL UNWARY * 889 00:51:49,840 --> 00:51:51,609 * COME FROM A LADIES' SEMINARY * 890 00:51:51,676 --> 00:51:53,944 * FREED FROM ITS GENIUS TUTELARY * 891 00:51:54,011 --> 00:51:56,681 * 3 LITTLE MAIDS FROM-- 892 00:51:56,747 --> 00:51:57,915 WHAT ARE YOU DOING? 893 00:51:57,982 --> 00:51:58,983 [giggling] OH. 894 00:51:59,049 --> 00:52:00,785 GETTING READY FOR THE PARTY. 895 00:52:00,851 --> 00:52:02,487 WE'RE STILL GOING, AREN'T WE? 896 00:52:02,553 --> 00:52:04,088 CAN I TALK TO YOU FOR A MINUTE? 897 00:52:05,156 --> 00:52:06,524 SHAWN! 898 00:52:06,591 --> 00:52:07,592 [sighing] 899 00:52:13,864 --> 00:52:15,099 HEY! WATCH IT. 900 00:52:15,166 --> 00:52:16,301 WE ARE NOT GOING. 901 00:52:16,367 --> 00:52:18,002 LOOK, I'M NOT GOING IN DRAG. RELAX. 902 00:52:18,068 --> 00:52:19,604 I WAS JUST TRYING TO CHEER HER UP. IT'S SARA'S. 903 00:52:19,670 --> 00:52:21,138 YOU GOING TO RIP IT. 904 00:52:21,206 --> 00:52:22,807 IT'S NOT EVEN ZIPPED, AND BESIDES, NATALIE MIGHT WEAR IT. 905 00:52:22,873 --> 00:52:24,442 WHAT? SHE THINKS SHE'S COMING? 906 00:52:24,509 --> 00:52:26,043 YEAH. WHY SHOULDN'T SHE? 907 00:52:31,482 --> 00:52:32,983 HOW DO I LOOK? 908 00:52:41,492 --> 00:52:43,461 ARE THERE GOING TO BE ANY CELEBRITIES HERE? 909 00:52:43,528 --> 00:52:45,496 LIKE THE PAGES OF VANITY FAIR. 910 00:52:45,563 --> 00:52:46,631 I CAN'T DO THIS. 911 00:52:46,697 --> 00:52:48,266 YOU CAN AND YOU MUST. 912 00:52:48,333 --> 00:52:51,536 NO, YOU DON'T UNDERSTAND. THE ONLY REASON WHY MEL INVITED ME, 913 00:52:51,602 --> 00:52:54,739 ME, NOT MY TAG-ALONG POSSE, WAS TO SCHMOOZE THE MONEY PEOPLE. 914 00:52:54,805 --> 00:52:57,074 MY BACKERS ARE THROWING THIS PARTY. 915 00:52:57,141 --> 00:52:58,609 THEN GO HOME. 916 00:52:58,676 --> 00:53:00,010 I NEED A DRINK. 917 00:53:00,077 --> 00:53:01,612 WHAT AM I GONNA TELL HIM, YOU KNOW? 918 00:53:01,679 --> 00:53:03,581 I CAN'T WRITE ANYMORE? MY MUSE IS DEAD? 919 00:53:03,648 --> 00:53:05,350 SARA WAS THE ONLY PERSON IN THE WORLD THAT I TRUSTED 920 00:53:05,416 --> 00:53:07,051 TO TELL ME WHAT WAS FUNNY. 921 00:53:07,117 --> 00:53:09,354 WHO AM I GOING TO BE FUNNY FOR NOW? 922 00:53:09,420 --> 00:53:11,389 YOU CAN BE FUNNY FOR ME. 923 00:53:12,890 --> 00:53:14,792 *[music playing] 924 00:53:16,261 --> 00:53:17,995 [people chattering] 925 00:53:21,566 --> 00:53:23,401 [gasping] 926 00:53:23,468 --> 00:53:26,304 OH! DON'T MIND IF I DO. THANK YOU SO MUCH. 927 00:53:29,907 --> 00:53:31,376 [laughing] 928 00:53:31,442 --> 00:53:32,677 CHEERS. 929 00:53:38,549 --> 00:53:42,787 AND THE LIMESTONE COMES FROM MICHELANGELO'S QUARRY... 930 00:53:42,853 --> 00:53:44,689 COULD YOU EXCUSE ME FOR JUST A MINUTE? 931 00:53:48,793 --> 00:53:50,227 DO I KNOW YOU? 932 00:53:50,295 --> 00:53:52,497 OH, I'M WITH ADAM GOLDMAN. I'M HIS GUEST. 933 00:53:52,563 --> 00:53:53,664 (Mel) YOU CAME WITH ADAM. 934 00:53:53,731 --> 00:53:55,766 UH-HUH. I PRODUCED HIS FIRST PLAY. 935 00:53:55,833 --> 00:53:59,270 IT WAS A HIT, VERY FUNNY. AND FUNNY IS MONEY. 936 00:53:59,337 --> 00:54:00,671 HI, MEL. 937 00:54:00,738 --> 00:54:02,507 YOU BROUGHT THE WHOLE HOUSEHOLD, I SEE. 938 00:54:02,573 --> 00:54:04,309 SO ARE YOU ALL STAYING AT THE HOUSE? 939 00:54:04,375 --> 00:54:05,543 I'M MEL WOLF. 940 00:54:05,610 --> 00:54:08,078 I'M SORRY, THIS IS NATALIE. MEL'S MY PRODUCER. 941 00:54:08,145 --> 00:54:09,246 NICE TO MEET YOU. MMM-HMM. 942 00:54:09,314 --> 00:54:10,581 MR. WOLF. 943 00:54:10,648 --> 00:54:13,751 SHAWN HUDSON. SO NICE TO MEET YOU, FINALLY. 944 00:54:13,818 --> 00:54:17,688 THIS IS SUCH A BIG DEAL FOR ME. I LOVE YOUR WORK. 945 00:54:17,755 --> 00:54:19,890 AND I ALSO HAPPEN TO BE KIND OF A GREAT ACTOR-- 946 00:54:19,957 --> 00:54:21,859 AND A SINGER, TOO. 947 00:54:21,926 --> 00:54:24,061 WELL-- HE SINGS. IS THERE A PIANO? 948 00:54:24,128 --> 00:54:25,563 PLEASE STOP. HE WOULD LOVE TO SING FOR YOU. 949 00:54:25,630 --> 00:54:27,097 NO, I COULDN'T DO THAT. 950 00:54:27,164 --> 00:54:28,699 REALLY. 951 00:54:28,766 --> 00:54:31,035 HE SINGS AND PLAYS THE PIANO SO BEAUTIFULLY. 952 00:54:31,101 --> 00:54:33,037 HE GOT A CALLBACK FOR MAMMA MIA! 953 00:54:33,103 --> 00:54:34,271 THE ROAD TOUR. WOW. 954 00:54:34,339 --> 00:54:36,273 WELL. 955 00:54:36,341 --> 00:54:38,943 NATALIE, ARE YOU A LOCAL? THESE DON'T SEEM LIKE YOUR BRAND OF RUFFIANS. 956 00:54:39,009 --> 00:54:40,745 NO, I'M JUST THE DEN MOTHER. 957 00:54:40,811 --> 00:54:42,813 YOU MUST'VE HAD THEM IN ELEMENTARY SCHOOL. 958 00:54:42,880 --> 00:54:45,916 OH, WELL, IT'S NOT THE YEARS, MEL. IT'S THE MILEAGE. 959 00:54:45,983 --> 00:54:47,385 NATALIE'S SARA'S MOTHER. 960 00:54:50,254 --> 00:54:51,522 OH, I--I'M SO SORRY. 961 00:54:51,589 --> 00:54:53,190 NO, THAT'S OK. IT'S JUST, UH... 962 00:54:53,257 --> 00:54:54,625 EXCUSE ME, I NEED A REFILL. 963 00:54:54,692 --> 00:54:56,561 AND LISTEN, REALLY, I WANT YOU TO SING FOR HIM. 964 00:54:56,627 --> 00:54:57,962 NO, I COULDN'T DO THAT. 965 00:54:58,028 --> 00:54:59,564 YES. YOU'LL LOVE IT. THE WANDERING MINSTREL? 966 00:54:59,630 --> 00:55:01,332 YES. 967 00:55:01,399 --> 00:55:06,036 * A WANDERING MINSTREL I, A THING OF SHREDS AND PATCHES * 968 00:55:06,103 --> 00:55:08,238 DID I MAKE AN ASS OF MYSELF, OR WHAT? 969 00:55:09,273 --> 00:55:12,410 * A DREAMY LULLABY * 970 00:55:12,477 --> 00:55:14,144 YOU WANT TO MAKE CONTACT WITH MELVIN WOLF 971 00:55:14,211 --> 00:55:16,514 SO THAT HE'LL CAST YOU IN ONE OF HIS BROADWAY MUSICALS? 972 00:55:16,581 --> 00:55:17,648 WOULD THAT BE SO BAD? 973 00:55:17,715 --> 00:55:19,884 YES. ACTUALLY, IT'S HIGHLY INAPPROPRIATE. 974 00:55:19,950 --> 00:55:21,986 HE WAS JUST TRYING TO INTRODUCE HIMSELF. 975 00:55:22,052 --> 00:55:23,120 EXCUSE ME. 976 00:55:23,187 --> 00:55:25,322 YOU'RE NOT HIS AGENT, AND YOU'RE NOT HIS MOTHER. 977 00:55:25,390 --> 00:55:27,692 YOU KNOW WHAT? LIKE I NEED YOUR PRODUCER. 978 00:55:27,758 --> 00:55:29,460 AND WHAT WERE YOU SAYING TO MEL? 979 00:55:29,527 --> 00:55:31,696 WERE YOU SABOTAGING MY NEXT PLAY? 980 00:55:31,762 --> 00:55:33,197 YOU KNOW, NOW THAT SARA'S GONE 981 00:55:33,263 --> 00:55:35,766 MAYBE YOU SHOULD TRY FOCUSING ON YOUR PERSONAL LIFE. 982 00:55:35,833 --> 00:55:38,302 SHE WAS MY PERSONAL LIFE. SHE WAS EVERYTHING TO ME. 983 00:55:38,369 --> 00:55:40,137 TO THE EXCLUSION OF ALL OTHERS. 984 00:55:40,204 --> 00:55:42,339 TO THE EXCLUSION OF YOUR FRIEND SHAWN. 985 00:55:42,407 --> 00:55:44,241 OH, YES, I GET IT. 986 00:55:44,308 --> 00:55:46,744 AND MAYBE THAT'S WHY HE'S SLEEPING AROUND ON YOU. 987 00:55:48,078 --> 00:55:49,380 SORRY. 988 00:55:49,447 --> 00:55:51,315 THE HOSTESS SAID I COULD CHANGE DUNCAN IN HERE. 989 00:55:51,382 --> 00:55:52,383 WHERE IS EVERYBODY? 990 00:55:52,450 --> 00:55:53,584 OUT ON THE TERRACE. 991 00:55:53,651 --> 00:55:55,019 SHAWN BROUGHT SARA'S MUSHROOMS 992 00:55:55,085 --> 00:55:56,320 AND THEY'RE GOING TO GET HIGH. 993 00:55:57,988 --> 00:55:59,156 SARA'S MUSHROOMS? 994 00:55:59,223 --> 00:56:00,558 MMM-HMM. 995 00:56:00,625 --> 00:56:03,227 YOU KNOW. MUSHROOMS. SHROOMS. MUSHROOMS-- 996 00:56:03,293 --> 00:56:04,361 MADDY? 997 00:56:04,429 --> 00:56:06,864 YOU KNOW, LIKE HALLUCINOGENS. 998 00:56:06,931 --> 00:56:09,099 LIKE L.S.D., BUT THEY'RE NATURAL. 999 00:56:09,166 --> 00:56:11,936 I DON'T DO THEM ANYMORE. LAST TIME I DID THEM 1000 00:56:12,002 --> 00:56:15,606 I SAW MY DEAD GRANDPARENTS AND ABRAHAM LINCOLN, 1001 00:56:15,673 --> 00:56:17,374 AND THEN PUKED FOR 4 HOURS. 1002 00:56:17,442 --> 00:56:19,209 SARA BROUGHT THEM? THEY WERE SARA'S? 1003 00:56:19,276 --> 00:56:22,447 YEAH, SHE BROUGHT THEM TO THE HOUSE. 1004 00:56:22,513 --> 00:56:24,014 (Adam) LOOKING GOOD? YEAH. 1005 00:56:25,115 --> 00:56:26,116 MMM-HMM. 1006 00:56:31,088 --> 00:56:32,890 SHE WANTS TO TRY MUSHROOMS. WHAT? 1007 00:56:32,957 --> 00:56:34,258 NO WAY. YES. 1008 00:56:34,324 --> 00:56:35,626 ARE YOU SERIOUS? UH-HUH. 1009 00:56:35,693 --> 00:56:37,227 SHE'S BEEN LOOKING FOR YOU GUYS EVERYWHERE. 1010 00:56:37,294 --> 00:56:39,229 THERE'S ENOUGH TO GO AROUND. I DON'T SEE WHY NOT. 1011 00:56:39,296 --> 00:56:41,466 WHAT'S WRONG WITH YOU PEOPLE, HUH? 1012 00:56:41,532 --> 00:56:43,300 WHY WOULD YOU GIVE MUSHROOMS TO THAT WOMAN? 1013 00:56:43,367 --> 00:56:45,903 SHE'S NOT "THAT WOMAN." SHE'S MRS. SWERDLOW. 1014 00:56:45,970 --> 00:56:47,972 (Maddy) YOU GUYS, SHE'S HOPING TO SEE SARA. 1015 00:56:48,038 --> 00:56:49,774 I THINK IT'S ONLY FAIR WE LET HER TRY, RIGHT? 1016 00:56:49,840 --> 00:56:51,742 WHY? DO YOU HAVE A PROBLEM WITH THAT? 1017 00:56:51,809 --> 00:56:53,210 YES, I GOT A PROBLEM WITH THAT. 1018 00:56:53,277 --> 00:56:55,913 AND SO DO THE REST OF US. SHE'S NOT OUR FRIEND. 1019 00:56:55,980 --> 00:56:57,782 SHE'S SARA'S MOM. SHE'S A GROWNUP. 1020 00:56:57,848 --> 00:57:00,350 YEAH, SO ARE YOU, OR AT LEAST YOU'RE SUPPOSED TO BE. 1021 00:57:00,417 --> 00:57:03,387 IF 30 ISN'T GROWN-UP, WHAT IS? 40? 90? 1022 00:57:03,454 --> 00:57:05,122 [sighing] 1023 00:57:05,189 --> 00:57:06,591 WHERE ARE THE MUSHROOMS? I WANT ONE. 1024 00:57:06,657 --> 00:57:08,425 OH, KNOCK YOURSELF OUT, NATALIE. 1025 00:57:08,493 --> 00:57:10,060 OH, I WILL. 1026 00:57:11,562 --> 00:57:12,830 ENJOY. 1027 00:57:22,873 --> 00:57:23,874 [groaning] 1028 00:57:36,253 --> 00:57:38,623 I LOVE IT. I LOVE IT! 1029 00:57:45,095 --> 00:57:46,597 OH, WOW! 1030 00:57:49,934 --> 00:57:52,202 *[music blaring] 1031 00:57:54,471 --> 00:57:56,240 [people laughing] 1032 00:57:59,877 --> 00:58:01,411 [whooping] 1033 00:58:07,818 --> 00:58:10,521 EXCUSE ME, AREN'T YOU ADAM GOLDMAN? 1034 00:58:10,588 --> 00:58:12,222 THE GAY NEIL SIMON? 1035 00:58:12,289 --> 00:58:14,959 WE JUST WANTED TO TELL YOU HOW MUCH WE LOVE YOUR WORK. 1036 00:58:15,025 --> 00:58:16,226 OK. 1037 00:58:16,293 --> 00:58:18,195 COME AND DANCE. COME ON. 1038 00:58:40,317 --> 00:58:43,487 * GET UP, GET DOWN, GET UP, GET DOWN * 1039 00:58:43,554 --> 00:58:47,692 * GET UP, GET DOWN, MOVE IT ALL AROUND * 1040 00:58:57,835 --> 00:58:59,303 [Natalie sighing] 1041 00:59:02,873 --> 00:59:04,642 OH, GOD. 1042 00:59:06,176 --> 00:59:07,712 LOOK UP THERE. 1043 00:59:09,246 --> 00:59:13,483 IT'S LIKE IT'S SKYWRITING IN THE CLOUDS. 1044 00:59:17,655 --> 00:59:19,389 [Natalie exclaiming] 1045 00:59:23,160 --> 00:59:25,162 [inhaling] 1046 00:59:25,229 --> 00:59:26,997 (Sara) SURRENDER, DOROTHY. 1047 00:59:29,133 --> 00:59:30,400 SURRENDER, DOROTHY. 1048 00:59:46,717 --> 00:59:48,252 [Natalie gasping] 1049 00:59:50,621 --> 00:59:52,522 CAN YOU SEE IT, PETER? 1050 00:59:54,859 --> 00:59:59,029 IT SAYS "SURRENDER DOROTHY" IN THE SKY. 1051 01:00:02,332 --> 01:00:05,202 THAT'S FROM THE WIZARD OF OZ, RIGHT? 1052 01:00:06,203 --> 01:00:08,105 I DON'T GET IT. WHAT IS IT? 1053 01:00:08,172 --> 01:00:09,940 THAT WAS OUR MOVIE. 1054 01:00:11,108 --> 01:00:12,977 THAT WAS OUR GREETING. 1055 01:00:15,379 --> 01:00:16,546 I DON'T SEE IT. 1056 01:00:16,613 --> 01:00:19,116 IT'S THERE. IT'S THERE. 1057 01:00:21,018 --> 01:00:22,753 SURRENDER, DOROTHY. 1058 01:00:29,193 --> 01:00:31,028 I THINK IT'S THE DRUGS, MRS. SWERDLOW. 1059 01:00:31,095 --> 01:00:32,396 NO. 1060 01:00:32,462 --> 01:00:35,032 NO, IT'S--IT'S NOT. IT'S... 1061 01:00:38,202 --> 01:00:39,469 (Natalie) YOU SEE? 1062 01:00:40,237 --> 01:00:41,772 CAN'T YOU SEE? 1063 01:00:42,439 --> 01:00:43,507 NO. 1064 01:00:47,111 --> 01:00:50,815 NO. IT JUST--JUST WENT AWAY LIKE... 1065 01:00:51,515 --> 01:00:52,649 [crying] 1066 01:00:52,717 --> 01:00:54,819 IT'S NOT THERE ANYMORE. 1067 01:01:02,026 --> 01:01:03,027 [dogs barking] 1068 01:01:26,250 --> 01:01:27,852 [speaking Japanese] 1069 01:01:27,918 --> 01:01:29,419 [all speaking Japanese] 1070 01:01:36,460 --> 01:01:37,728 TO SARA. 1071 01:01:38,562 --> 01:01:39,864 (all) TO SARA. 1072 01:01:50,440 --> 01:01:52,309 (woman on tape) WHERE IS THE BUS STOP? 1073 01:01:53,477 --> 01:01:55,712 [woman speaking Japanese] 1074 01:01:55,780 --> 01:01:57,347 [repeating in Japanese] 1075 01:01:57,414 --> 01:01:59,583 DO YOU KNOW WHAT TIME IT IS? 1076 01:02:05,189 --> 01:02:06,190 DO YOU LIKE-- 1077 01:02:06,256 --> 01:02:08,425 HOW CAN YOU GO ALONG WITH THIS? 1078 01:02:08,492 --> 01:02:10,594 WE'RE JUST TRYING TO REMEMBER HER, ADAM. 1079 01:02:10,660 --> 01:02:12,329 NO, YOU'RE NOT. YOU'RE MAKING FUN OF HER. 1080 01:02:12,396 --> 01:02:13,530 (Maddy) HEY. 1081 01:02:13,597 --> 01:02:14,865 HEY, HEY, HEY, YOU'RE JUST TRIPPING, GUY. 1082 01:02:14,932 --> 01:02:17,267 (Maddy) YOU'RE SO PARANOID. 1083 01:02:17,334 --> 01:02:19,636 THIS IS SO DESPERATE. 1084 01:02:19,703 --> 01:02:21,872 YOU DON'T EVEN KNOW THESE PEOPLE. 1085 01:02:21,939 --> 01:02:25,142 I DON'T EVEN KNOW THESE PEOPLE LIKE I THOUGHT I DID. 1086 01:02:25,209 --> 01:02:27,912 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 1087 01:02:27,978 --> 01:02:29,880 (Shawn) HEY. HEY, HEY, ADAM, ADAM, ADAM, STOP IT! 1088 01:02:29,947 --> 01:02:31,615 STOP IT, ADAM. CALM DOWN. 1089 01:02:31,681 --> 01:02:32,682 HEY, ADAM! 1090 01:02:32,749 --> 01:02:34,284 (Peter) STOP IT, ADAM. WHAT? 1091 01:02:34,351 --> 01:02:35,619 STOP IT, ADAM. 1092 01:02:36,620 --> 01:02:37,822 (Maddy) PETER! DON'T. 1093 01:02:37,888 --> 01:02:38,989 [grunting] 1094 01:02:39,056 --> 01:02:40,157 YOU GUYS, COME ON. 1095 01:02:40,224 --> 01:02:41,258 GET OFF OF HIM. 1096 01:02:41,325 --> 01:02:42,626 ADAM. 1097 01:02:42,692 --> 01:02:44,528 TURN DOWN THE NOISE! 1098 01:02:44,594 --> 01:02:46,630 THIS IS A FAMILY NEIGHBORHOOD. 1099 01:02:48,732 --> 01:02:50,267 ADAM! HEY, ADAM. ADAM! 1100 01:02:50,334 --> 01:02:52,669 I WONDER IF MRS. MOYLES KNOWS WHO SHE'S RENTING TO. 1101 01:02:52,736 --> 01:02:54,204 SORRY. 1102 01:02:54,271 --> 01:02:56,440 SUMMER PEOPLE. 1103 01:02:56,506 --> 01:02:58,442 [crickets chirping] 1104 01:03:08,752 --> 01:03:10,020 [water rushing] 1105 01:03:21,899 --> 01:03:22,933 [gasping] 1106 01:03:23,000 --> 01:03:24,368 SARA. 1107 01:03:25,235 --> 01:03:26,904 SARA! 1108 01:03:27,771 --> 01:03:28,939 (Natalie) OK. 1109 01:03:29,840 --> 01:03:31,608 AH, HEY! SORRY. 1110 01:03:31,675 --> 01:03:32,877 AH! 1111 01:03:32,943 --> 01:03:35,079 HEY. WAIT, THERE. 1112 01:03:35,145 --> 01:03:37,281 NATALIE. YES. 1113 01:03:37,347 --> 01:03:39,917 I KNOW YOU, UH... WHAT? 1114 01:03:39,984 --> 01:03:43,053 I KNOW YOU ASKED ME IF I WAS IN LOVE WITH SARA. 1115 01:03:45,689 --> 01:03:49,894 I THINK YOU HAD THIS IDEA THAT WE HAD SOME BIG ROMANTIC THING, 1116 01:03:50,694 --> 01:03:52,229 BUT, UM, BUT IT WASN'T. 1117 01:03:52,296 --> 01:03:53,597 IT WAS-- 1118 01:03:53,663 --> 01:03:54,865 IT WAS DESPERATE AND STUPID. 1119 01:03:54,932 --> 01:03:57,201 THAT'S NOT WHAT SHE SAID. 1120 01:03:57,267 --> 01:04:00,304 WELL, IT WAS. WE WERE DRUNK. YEAH. 1121 01:04:00,370 --> 01:04:02,172 IT WAS OVER BEFORE IT STARTED. 1122 01:04:02,239 --> 01:04:04,141 WE BOTH FELT LIKE CRAP. 1123 01:04:04,208 --> 01:04:06,343 AND THEN WHEN SHE FOUND OUT SHE WAS PREGNANT-- 1124 01:04:06,410 --> 01:04:07,744 EXCUSE ME? 1125 01:04:09,813 --> 01:04:11,748 DID YOU SAY PREGNANT? 1126 01:04:11,815 --> 01:04:14,818 [baby crying] 1127 01:04:14,885 --> 01:04:18,122 YOU DIDN'T KNOW. I'M SORRY. I THOUGHT SHE WOULD'VE TOLD YOU. 1128 01:04:18,188 --> 01:04:19,656 HEY, IT'S OK, GUY. 1129 01:04:20,958 --> 01:04:22,993 DID SHE HAVE AN ABORTION? 1130 01:04:25,295 --> 01:04:26,696 OH, OK. 1131 01:04:26,763 --> 01:04:27,831 I PAID FOR IT. 1132 01:04:27,898 --> 01:04:29,533 OH, BUT THAT WAS VERY NOBLE OF YOU, PETER. 1133 01:04:29,599 --> 01:04:31,335 WE NEVER TALKED ABOUT IT AGAIN, OK? 1134 01:04:31,401 --> 01:04:33,270 IT WAS LIKE IT NEVER HAPPENED. 1135 01:04:33,337 --> 01:04:35,205 WERE YOU WITH HER? DID YOU GO WITH HER? 1136 01:04:35,272 --> 01:04:36,340 SHE WOULDN'T LET ME. 1137 01:04:36,406 --> 01:04:39,376 YOU MEAN, SHE WENT ALONE? 1138 01:04:39,443 --> 01:04:40,844 GOD! 1139 01:04:40,911 --> 01:04:41,912 HUH? 1140 01:04:44,381 --> 01:04:49,186 SWEETIE, I'M SORRY. I'M SO, SO SORRY. 1141 01:04:49,253 --> 01:04:53,057 I'M SO, SO SORRY. 1142 01:04:56,560 --> 01:05:00,530 (Natalie) DON'T CRY. DON'T CRY, SWEET BABY. 1143 01:05:00,597 --> 01:05:03,200 DON'T CRY, LITTLE DUNCAN, MY BOY. 1144 01:05:04,168 --> 01:05:05,535 I'M SORRY. 1145 01:05:07,704 --> 01:05:09,206 DID YOU KNOW? 1146 01:05:09,273 --> 01:05:10,474 ARE YOU OK? 1147 01:05:10,540 --> 01:05:13,710 NO. SHE NEVER SAID ANYTHING ABOUT PETER. 1148 01:05:13,777 --> 01:05:15,479 MADDY, NO. 1149 01:05:15,545 --> 01:05:17,647 BUT YOU KNEW ABOUT THE ABORTION? 1150 01:05:17,714 --> 01:05:19,249 I DID, BUT... 1151 01:05:20,250 --> 01:05:21,618 I'M SORRY. 1152 01:05:22,752 --> 01:05:26,056 I DIDN'T KNOW THE DETAILS, I SWEAR. 1153 01:05:26,123 --> 01:05:28,292 WOULD YOU HAVE TOLD ME IF YOU HAD? 1154 01:05:28,358 --> 01:05:30,194 IF I KNEW ABOUT PETER? 1155 01:05:30,660 --> 01:05:32,296 UM... 1156 01:05:34,764 --> 01:05:35,799 NO. 1157 01:05:37,234 --> 01:05:40,137 I DON'T THINK SO. I'M SORRY. 1158 01:05:40,204 --> 01:05:44,574 NO. OF COURSE NOT. OF COURSE YOU WOULDN'T HAVE TOLD ME, 1159 01:05:46,510 --> 01:05:50,080 BECAUSE YOU AND I, WE'RE NOT REALLY FRIENDS, ARE WE, ADAM? 1160 01:05:50,147 --> 01:05:52,749 I MEAN, NOT REALLY. 1161 01:05:52,816 --> 01:05:56,053 LOOK, I DIDN'T KNOW. I SWEAR TO GOD. 1162 01:06:04,461 --> 01:06:05,629 WHAT? 1163 01:06:07,031 --> 01:06:08,932 (Peter) WHAT, WHAT'S GOING ON? 1164 01:06:10,967 --> 01:06:12,736 WHAT DID I MISS? 1165 01:06:12,802 --> 01:06:14,504 WHAT DID YOU MISS? 1166 01:06:15,672 --> 01:06:16,806 (Peter) YEAH. 1167 01:06:16,873 --> 01:06:18,375 (Natalie) SWEETHEART... 1168 01:06:19,576 --> 01:06:21,178 WHAT DID YOU MISS? 1169 01:06:23,147 --> 01:06:25,182 [groans] YOU MISSED THIS, YOU ASS! 1170 01:06:26,416 --> 01:06:28,152 YOU SLEPT WITH HER? 1171 01:06:28,218 --> 01:06:31,221 YOU HAD SEX WITH MY BEST FRIEND AND YOU GOT HER PREGNANT? 1172 01:06:31,288 --> 01:06:32,356 MADDY. 1173 01:06:32,422 --> 01:06:34,024 AND SHE HAD AN ABORTION? 1174 01:06:34,091 --> 01:06:35,259 MADDY. 1175 01:06:35,325 --> 01:06:36,860 STAY OUT OF THIS, ADAM. 1176 01:06:36,926 --> 01:06:38,462 YOU JUST STAY OUT OF IT. 1177 01:06:38,528 --> 01:06:41,365 NONE OF US WOULD BE HERE RIGHT NOW IF IT WEREN'T FOR SARA, OK? 1178 01:06:41,431 --> 01:06:43,767 SO JUST STAY OUT OF IT. 1179 01:06:43,833 --> 01:06:46,203 AND I SWEAR TO GOD IF ANY OF THIS ENDS UP 1180 01:06:46,270 --> 01:06:48,272 IN THAT STUPID LITTLE PLAY OF YOURS... 1181 01:06:48,338 --> 01:06:49,806 WE BOTH SLEPT WITH HER. 1182 01:06:50,707 --> 01:06:53,910 SO WHAT? SO WHAT? 1183 01:06:53,977 --> 01:06:57,281 STUPID. I WASN'T MARRIED THEN. 1184 01:06:57,347 --> 01:06:59,149 I HADN'T MET YOU YET. 1185 01:06:59,749 --> 01:07:01,418 YOU STUPID IDIOT! 1186 01:07:04,888 --> 01:07:06,556 DON'T FOLLOW ME! 1187 01:07:13,830 --> 01:07:16,800 SHE JUST HAD TO HAVE IT ALL, DIDN'T SHE? 1188 01:07:16,866 --> 01:07:19,736 SHE JUST HAD TO CROSS PETER RIGHT OFF HER LIST. 1189 01:07:19,803 --> 01:07:21,405 WHAT? SARA! 1190 01:07:22,772 --> 01:07:23,940 MADDY. 1191 01:07:24,007 --> 01:07:25,975 SHE HAD TO HAVE SOMETHING ON EVERYONE 1192 01:07:26,042 --> 01:07:28,678 JUST SO YOU COULDN'T GO TOO FAR AWAY. 1193 01:07:28,745 --> 01:07:30,180 MADDY, I... 1194 01:07:30,247 --> 01:07:31,615 GIVE HIM TO ME. 1195 01:07:32,916 --> 01:07:34,484 OH, GIVE HIM TO ME. 1196 01:07:36,553 --> 01:07:39,923 SHE ALWAYS HAD TO HAVE ALL OF THE ATTENTION. 1197 01:07:39,989 --> 01:07:43,293 AND I'M NOT SURPRISED, BECAUSE LIKE MOTHER, LIKE DAUGHTER. 1198 01:07:46,863 --> 01:07:49,533 OH, SO THAT'S IT? YOU JUST GET TO DRIVE AWAY? 1199 01:07:49,599 --> 01:07:51,701 WHAT DO YOU THINK? "I'M SORRY" IS GONNA DO IT? 1200 01:07:51,768 --> 01:07:54,037 WELL, I DIDN'T APOLOGIZE, DID I? DID I? 1201 01:07:56,773 --> 01:07:58,675 OK, LOOK, I AM SORRY, MADDY. OK? 1202 01:07:58,742 --> 01:08:00,244 I'M SORRY. I'M REALLY SORRY. OK? 1203 01:08:00,310 --> 01:08:03,079 DON'T DO THIS. MADDY. MADDY! 1204 01:08:11,921 --> 01:08:13,357 [gasping] WHOOPS. 1205 01:08:17,294 --> 01:08:19,263 *[Japanese song playing] 1206 01:08:24,801 --> 01:08:26,370 THERE YOU ARE. 1207 01:08:29,739 --> 01:08:31,508 [Mel clearing throat] 1208 01:08:32,976 --> 01:08:34,744 HELLO. OH! 1209 01:08:34,811 --> 01:08:36,313 HELLO. GOD. HI. 1210 01:08:38,047 --> 01:08:40,917 OH, I'M SORRY. I GOT YOU ALL WET. 1211 01:08:40,984 --> 01:08:43,019 IT'S ALL RIGHT. NOW I'M BAPTIZED. 1212 01:08:43,086 --> 01:08:44,654 [birds chirping] 1213 01:08:46,223 --> 01:08:47,924 *[humming] 1214 01:08:54,864 --> 01:08:56,700 SO, YOU HERE TO CRACK THE WHIP ON ADAM? 1215 01:08:56,766 --> 01:09:00,537 WELL, ACTUALLY MY--MY MOTIVES ARE ENTIRELY DUPLICITOUS. 1216 01:09:00,604 --> 01:09:01,805 HOW REFRESHING. 1217 01:09:02,672 --> 01:09:04,708 I WANT TO TAKE YOU OUT TO DINNER. 1218 01:09:04,774 --> 01:09:06,810 WELL, THAT'S VERY SWEET OF YOU. 1219 01:09:08,212 --> 01:09:10,714 I'M NOT QUITE READY. THANK YOU, THOUGH. 1220 01:09:19,289 --> 01:09:21,791 SO, TELL ME. WHAT'S THE NEW PLAY ABOUT? 1221 01:09:21,858 --> 01:09:23,927 INQUIRING MINDS WANT TO KNOW. 1222 01:09:23,993 --> 01:09:25,161 DEATH. 1223 01:09:25,229 --> 01:09:26,796 YOU'RE TRYING TO KILL ME, IS THAT IT? 1224 01:09:26,863 --> 01:09:29,366 BECAUSE YOU KNOW, I WENT FOR A STRESS TEST LAST WEEK, AND I FAILED IT. 1225 01:09:29,433 --> 01:09:31,935 SO YOUR DEATH PLAY BETTER HAVE A LITTLE HUMOR ATTACHED TO IT. 1226 01:09:32,001 --> 01:09:33,270 IT WILL. 1227 01:09:35,205 --> 01:09:36,806 HE GAVE YOU HIS HEAD SHOT? 1228 01:09:36,873 --> 01:09:38,542 WHAT'S HE GONNA DO, SLEEP WITH YOU NEXT? 1229 01:09:38,608 --> 01:09:40,344 HE'S AN ACTOR, BUDDY. DON'T WORRY ABOUT IT. 1230 01:09:40,410 --> 01:09:41,978 I'LL GIVE IT TO MY CASTING DIRECTOR. 1231 01:09:42,045 --> 01:09:43,680 DO YOU KNOW WHAT HIS CLAIM TO FAME IS? 1232 01:09:43,747 --> 01:09:46,250 HE UNDERSTUDIED THE FORK IN BEAUTY AND THE BEAST. 1233 01:09:46,316 --> 01:09:47,784 HE'S USING ME TO GET TO YOU. 1234 01:09:47,851 --> 01:09:50,754 ADAM, IT'S NO BIG DEAL. I GET THIS ALL THE TIME. 1235 01:09:50,820 --> 01:09:51,921 [grunts] 1236 01:09:57,261 --> 01:09:59,363 (Adam) YOU GAVE THIS TO HIM WITHOUT MY PERMISSION. 1237 01:09:59,429 --> 01:10:00,930 (Shawn) WITHOUT YOUR PERMISSION? 1238 01:10:00,997 --> 01:10:02,432 [laughing] WHAT? 1239 01:10:02,499 --> 01:10:05,502 YOU DO NOT TELL ME WHAT I CAN AND CANNOT DO, ALL RIGHT? 1240 01:10:05,569 --> 01:10:08,638 NO, SHAWN, ACTUALLY, IT'S NOT ALL RIGHT. 1241 01:10:08,705 --> 01:10:10,340 SOMEONE NEEDS TO. 1242 01:10:11,575 --> 01:10:13,443 [door slamming] WHAT IS THE PROBLEM NOW? 1243 01:10:13,510 --> 01:10:16,346 THE PROBLEM IS THAT I AM NOT A FAN OF BEING USED. 1244 01:10:16,413 --> 01:10:17,947 OH, JUST CALM DOWN, ADAM. 1245 01:10:18,748 --> 01:10:20,116 THIS IS A VERY CUTE PICTURE. 1246 01:10:20,183 --> 01:10:21,518 DON'T TELL ME TO CALM DOWN. 1247 01:10:21,585 --> 01:10:22,886 YOU DO NOT KNOW WHAT'S GOING ON. 1248 01:10:22,952 --> 01:10:24,254 YES, I DO. 1249 01:10:24,321 --> 01:10:25,922 YOU'RE HAVING A MELODRAMATIC SNIT FIT. 1250 01:10:25,989 --> 01:10:27,757 MELODRAMATIC? 1251 01:10:27,824 --> 01:10:30,760 PLEASE. I'M NOT THE ONE GOING AROUND HAVING SEANCES FOR MY DEAD DAUGHTER. 1252 01:10:30,827 --> 01:10:32,195 I'M IN MOURNING. I'M GRIEVING. 1253 01:10:32,262 --> 01:10:33,563 WE'RE ALL GRIEVING. 1254 01:10:33,630 --> 01:10:34,964 NO, I'M SORRY, ADAM. IT'S NOT THE SAME. 1255 01:10:35,031 --> 01:10:36,766 I'M THE MOTHER AND YOU'RE NOT EVEN FAMILY. 1256 01:10:36,833 --> 01:10:38,101 OH, WHAT, I'M JUST THE FRIEND? 1257 01:10:38,167 --> 01:10:40,537 NO, YOU'RE JUST THE THIEF IS WHAT YOU ARE. 1258 01:10:40,604 --> 01:10:43,873 SARA NEVER EVEN HAD A BOYFRIEND THAT LASTED 6 MONTHS 1259 01:10:43,940 --> 01:10:47,176 BECAUSE WHAT MAN IN HIS RIGHT MIND WOULD STICK AROUND 1260 01:10:47,243 --> 01:10:49,513 WITH SOME FAIRY MINCING AROUND IN THE BACKGROUND. 1261 01:10:49,579 --> 01:10:50,947 IF YOU REALLY TRULY LOVED HER-- 1262 01:10:51,014 --> 01:10:52,616 ARE YOU MAD AT ME BECAUSE I DIDN'T SLEEP WITH HER? 1263 01:10:52,682 --> 01:10:56,420 SHE WANTED TO HAVE KIDS, AND SHE WANTED TO BE MARRIED. 1264 01:10:56,486 --> 01:11:00,357 NO, SHE DID NOT. THAT STUFF SCARED HER TO DEATH, AND I WONDER WHY. 1265 01:11:00,424 --> 01:11:03,126 NO. SHE COULD'VE BEEN WITH SOMEBODY 1266 01:11:03,192 --> 01:11:06,396 AND SHE MIGHT'VE KEPT THAT BABY IF IT WEREN'T FOR YOU. 1267 01:11:06,463 --> 01:11:07,831 YOU PROBABLY TALKED HER INTO IT. 1268 01:11:07,897 --> 01:11:09,499 I TALKED HER INTO NOTHING. 1269 01:11:09,566 --> 01:11:11,435 ALL I DID WAS TAKE HER TO THE DOCTOR, 1270 01:11:11,501 --> 01:11:13,303 I TOOK HER HOME, I PUT HER IN HER BED. 1271 01:11:13,370 --> 01:11:16,473 SHE CAME TO ME, NATALIE, DO YOU SEE? 1272 01:11:16,540 --> 01:11:19,376 SHE CAME TO ME. 1273 01:11:19,443 --> 01:11:21,445 NOBODY ASKED YOU HERE. WHY DID YOU COME? 1274 01:11:21,511 --> 01:11:23,246 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1275 01:11:23,313 --> 01:11:26,683 I HAD TO SEE WHERE MY LITTLE GIRL WASTED HER TIME. 1276 01:11:26,750 --> 01:11:30,520 THIS DISGUSTING HOUSE AND YOU RIDICULOUS KIDS. 1277 01:11:30,587 --> 01:11:33,757 SITTING AROUND GETTING DRUNK, PRETENDING LIKE YOU'RE STILL IN COLLEGE. 1278 01:11:33,823 --> 01:11:35,325 SHE'D STILL BE ALIVE! 1279 01:11:35,392 --> 01:11:37,761 SHE NEVER WOULD'VE GOTTEN IN THAT CAR 1280 01:11:37,827 --> 01:11:40,163 IF SHE HAD ANY OTHER DECENT PLACE TO BE. 1281 01:11:40,229 --> 01:11:42,399 BUT SHE HAD NOTHING. 1282 01:11:42,466 --> 01:11:44,000 SHE HAD YOU! 1283 01:11:44,067 --> 01:11:46,836 SO WE DIDN'T HAVE THE LITTLE "SURRENDER, DOROTHY" SHTICK. 1284 01:11:46,903 --> 01:11:48,872 DOES THAT MEAN I DON'T GET TO FEEL ANYTHING? 1285 01:11:48,938 --> 01:11:51,708 LOOK, I UNDERSTAND IT'S THE HARDEST THING IN THE WORLD TO LOSE A CHILD. 1286 01:11:51,775 --> 01:11:53,543 DON'T GIVE ME YOUR PLATITUDES. 1287 01:11:53,610 --> 01:11:56,480 YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT LOSING A CHILD. 1288 01:11:56,546 --> 01:11:58,848 YOU'RE RIGHT. YOU'RE RIGHT. I DIDN'T LOSE A CHILD. 1289 01:11:58,915 --> 01:12:02,118 BUT I LOST THE MOST IMPORTANT PERSON IN MY LIFE. 1290 01:12:02,185 --> 01:12:03,820 ARE YOU JUST ABOUT DONE? 1291 01:12:04,421 --> 01:12:05,622 LEAVE. 1292 01:12:05,689 --> 01:12:06,856 JUST LEAVE. 1293 01:12:06,923 --> 01:12:09,058 I AM NOT GOING ANYWHERE! 1294 01:12:35,719 --> 01:12:38,988 DID NATALIE SAY SOMETHING ABOUT ME? ABOUT US? 1295 01:12:39,055 --> 01:12:40,724 OF COURSE SHE DID. 1296 01:12:40,790 --> 01:12:42,959 SHE'S LIKE A NEUTRON BOMB. 1297 01:12:43,026 --> 01:12:45,495 WIPE OUT THE PEOPLE, AND LEAVE ALL THE BUILDINGS. 1298 01:12:46,129 --> 01:12:47,931 LOOK. 1299 01:12:47,997 --> 01:12:50,400 I WANT TO BE HERE FOR YOU BUT I CAN'T DO THAT IF YOU CONTINUE-- 1300 01:12:50,467 --> 01:12:51,635 THEN STOP SLEEPING AROUND. 1301 01:12:51,701 --> 01:12:53,236 WELL, I'LL STOP SLEEPING AROUND 1302 01:12:53,302 --> 01:12:57,140 IF YOU START SHOWING SOME PASSING INTEREST IN MY INNER LIFE. 1303 01:12:57,206 --> 01:12:58,775 I SHOW PASSING INTEREST. 1304 01:12:58,842 --> 01:13:03,212 LOOK, I KNOW I'M NOT A JAPANESE PH.D SCHOLAR, ALL RIGHT, BUT... 1305 01:13:04,414 --> 01:13:06,550 WELL, I AM IN ANALYSIS TWICE A WEEK. 1306 01:13:09,519 --> 01:13:11,788 I WANT WHAT YOU HAD WITH SARA. 1307 01:13:13,056 --> 01:13:17,393 I--I WANT YOU TO WRITE FOR ME. 1308 01:13:17,461 --> 01:13:20,329 I WANT YOU TO BE FUNNY FOR ME. 1309 01:13:23,733 --> 01:13:26,970 ADAM. ADAM, GET DOWN. ADAM, PLEASE. 1310 01:13:27,036 --> 01:13:28,905 ADAM, LET'S TALK ABOUT THIS INSIDE. 1311 01:13:28,972 --> 01:13:30,640 YOU'VE MADE YOUR POINT. 1312 01:13:30,707 --> 01:13:32,942 ADAM, THE ROOF ISN'T SAFE. 1313 01:13:33,009 --> 01:13:35,411 [yelling] WOULD YOU... ADAM! 1314 01:13:35,479 --> 01:13:36,480 ADAM? 1315 01:13:37,981 --> 01:13:39,516 [laughing] 1316 01:13:47,223 --> 01:13:49,793 [snoring] 1317 01:13:53,129 --> 01:13:54,430 SHE'S SNORING. 1318 01:13:54,498 --> 01:13:55,599 SHE'S SLEEPING. 1319 01:13:55,665 --> 01:13:57,166 SHE HATES ME. 1320 01:14:10,714 --> 01:14:12,048 [door shuts] 1321 01:14:16,720 --> 01:14:17,721 [moans] 1322 01:14:19,623 --> 01:14:20,890 [exclaiming] 1323 01:14:22,626 --> 01:14:23,927 [gasping] 1324 01:14:27,997 --> 01:14:29,533 OH, MY GOD! 1325 01:14:29,599 --> 01:14:33,937 THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU, WHOEVER FOUND IT. 1326 01:14:34,904 --> 01:14:36,172 [chuckling] 1327 01:14:49,418 --> 01:14:51,054 IT'S IN JAPANESE? 1328 01:14:56,259 --> 01:14:58,194 [clinking] 1329 01:14:58,261 --> 01:14:59,596 (Natalie) OK, SO... 1330 01:15:01,998 --> 01:15:03,399 ANY METHOD? 1331 01:15:09,305 --> 01:15:10,907 OH, OH. 1332 01:15:12,709 --> 01:15:14,077 YOU HUNGRY? 1333 01:16:18,608 --> 01:16:20,509 MADDY, I AM SO SORRY. 1334 01:16:21,144 --> 01:16:22,545 I AM SO SORRY. 1335 01:16:24,480 --> 01:16:26,415 I LOVE YOU SO MUCH. I LOVE YOU SO MUCH. 1336 01:16:26,482 --> 01:16:29,418 YOU HAVE TO KNOW I ONLY EVER LOVED YOU. 1337 01:16:32,722 --> 01:16:36,459 WE LOVE EACH OTHER, RIGHT? 1338 01:16:36,525 --> 01:16:40,396 I JUST WANT TO LOVE YOU. I JUST WANT TO LOVE YOU, TOO. 1339 01:17:01,550 --> 01:17:03,152 [people chattering] 1340 01:17:03,219 --> 01:17:05,054 YOU BEEN MARRIED A LOT? 1341 01:17:05,121 --> 01:17:06,656 NO, JUST THE TWICE. 1342 01:17:06,723 --> 01:17:07,724 MMM. 1343 01:17:07,791 --> 01:17:08,825 YOU LIKE BEING SINGLE? 1344 01:17:08,892 --> 01:17:09,993 LIKE? 1345 01:17:10,059 --> 01:17:13,830 I TOLERATE IT. I LIKE... 1346 01:17:13,897 --> 01:17:16,365 I LIKE TO BE AROUND PEOPLE. I LIKE TO KNOW ABOUT THEM. MMM-HMM. 1347 01:17:16,432 --> 01:17:18,034 I GUESS THAT'S WHY I DO WHAT I DO. 1348 01:17:18,101 --> 01:17:19,368 ANYWAY, WHAT DO YOU DO? 1349 01:17:19,435 --> 01:17:20,603 I'M A TRAVEL AGENT. 1350 01:17:20,670 --> 01:17:21,805 YOU LIKE TO TRAVEL? 1351 01:17:21,871 --> 01:17:22,872 I LIKE TO GET THERE. 1352 01:17:22,939 --> 01:17:24,007 HERE YOU ARE. 1353 01:17:24,073 --> 01:17:25,574 YEAH. 1354 01:17:25,641 --> 01:17:27,944 OH, EXCUSE ME. HI. 1355 01:17:28,011 --> 01:17:29,846 UM, DO YOU SPEAK JAPANESE? 1356 01:17:29,913 --> 01:17:31,147 [speaking Japanese] 1357 01:17:31,214 --> 01:17:34,718 WELL, COULD YOU READ THIS, PLEASE? 1358 01:17:34,784 --> 01:17:38,654 IT'S MY DAUGHTER'S AND I CAN'T MAKE HEADS OR TAILS OUT OF IT. 1359 01:17:38,722 --> 01:17:41,290 WOULD YOU JUST LOOK AT IT? THANK YOU. 1360 01:17:45,294 --> 01:17:46,996 THIS IS PERSONAL. 1361 01:17:47,063 --> 01:17:48,865 THAT'S OK. SHE WON'T MIND. 1362 01:17:50,233 --> 01:17:53,002 IT IS VERY PERSONAL. NOT POLITE. 1363 01:17:53,069 --> 01:17:55,438 WHAT DO YOU MEAN? IT'S LIKE EROTIC OR SOMETHING? 1364 01:17:55,504 --> 01:17:57,473 STEAMY. YES. 1365 01:17:57,540 --> 01:18:01,177 WELL, IS THERE SOME PART THAT YOU COULD READ THAT ISN'T STEAMY? 1366 01:18:01,244 --> 01:18:02,678 IT'S HER DIARY, NATALIE. 1367 01:18:02,746 --> 01:18:05,114 SHE PROBABLY PUT IT IN JAPANESE SO YOU COULDN'T READ IT. 1368 01:18:05,181 --> 01:18:06,582 WELL, I OUTFOXED HER, DIDN'T I? 1369 01:18:06,649 --> 01:18:07,650 UH, HUH, HUH. 1370 01:18:09,418 --> 01:18:10,820 UH, 1371 01:18:10,887 --> 01:18:13,156 "I CANNOT BREATHE. 1372 01:18:13,222 --> 01:18:16,359 "I KNOW THE RIGHT THING, BUT I CANNOT DO IT. 1373 01:18:17,660 --> 01:18:19,428 "I SHOULD RUN AWAY. 1374 01:18:20,696 --> 01:18:24,834 "I SHOULD LEAVE HER, BUT THAT WOULD BE CRUEL. 1375 01:18:26,235 --> 01:18:30,573 "IT'S TERRIBLE, BUT I SOMETIMES THINK 1376 01:18:30,639 --> 01:18:33,509 "MY ONLY WAY THAT I WILL GROW UP 1377 01:18:33,576 --> 01:18:36,212 "IS WHEN MY MOTHER IS DEAD. 1378 01:18:37,413 --> 01:18:40,483 "THEN I WON'T HAVE TO LISTEN TO HER. 1379 01:18:41,550 --> 01:18:44,087 "I WON'T HAVE TO CONFIDE IN HER. 1380 01:18:44,153 --> 01:18:46,823 "I COULD MAYBE BE MYSELF. 1381 01:18:48,257 --> 01:18:52,228 "INSTEAD, I HEAR HER WHEREVER I GO. 1382 01:18:53,462 --> 01:18:55,464 "I CAN'T ESCAPE HER. 1383 01:18:55,531 --> 01:18:58,267 "PLEASE LET ME GO, MOTHER. 1384 01:18:58,334 --> 01:19:00,469 LET ME TRY ON MY OWN." STOP! 1385 01:19:03,639 --> 01:19:04,740 [gasping] NATALIE? 1386 01:19:22,826 --> 01:19:24,493 [crying] 1387 01:19:43,612 --> 01:19:45,248 [birds chirping] 1388 01:19:54,991 --> 01:19:56,659 YOU WANT TO ORDER? 1389 01:19:58,995 --> 01:20:00,129 LADY? 1390 01:20:01,965 --> 01:20:05,835 UH, SMALL CUP OF VANILLA, PLEASE. 1391 01:20:06,469 --> 01:20:07,736 98 CENTS. 1392 01:20:14,043 --> 01:20:17,113 MY DAUGHTER USED TO COME HERE. 1393 01:20:17,180 --> 01:20:19,615 SHE CAME HERE THE NIGHT SHE DIED. 1394 01:20:22,151 --> 01:20:25,989 SHE WAS IN AN ACCIDENT. MAYBE YOU REMEMBER HER? 1395 01:20:29,292 --> 01:20:31,760 SHE WAS VERY PRETTY AND SHE WAS 1396 01:20:33,596 --> 01:20:35,664 MY LITTLE GIRL. 1397 01:20:35,731 --> 01:20:38,567 THIS WAS THE LAST PLACE THAT SHE CAME TO. 1398 01:20:40,636 --> 01:20:42,071 THIS WAS IT. 1399 01:20:43,339 --> 01:20:46,675 OH, SHE--SHE CAME HERE WITH HER BOYFRIEND, RIGHT? 1400 01:20:49,178 --> 01:20:52,081 NO, NOT HER BOYFRIEND, BUT HER BEST FRIEND. 1401 01:20:55,118 --> 01:20:57,220 COULD I ASK YOU A QUESTION? 1402 01:21:02,158 --> 01:21:04,493 DID SHE SEEM HAPPY THEN? 1403 01:21:06,329 --> 01:21:09,865 SHE--SHE DID. THEY BOTH DID. 1404 01:21:12,135 --> 01:21:13,469 THANK YOU. 1405 01:21:16,805 --> 01:21:17,806 THANK YOU. 1406 01:21:33,056 --> 01:21:34,323 PETER, 1407 01:21:35,959 --> 01:21:37,560 I THINK THAT... 1408 01:21:39,528 --> 01:21:41,030 I THINK THIS IS WHAT YOU WANTED? 1409 01:21:41,097 --> 01:21:42,398 YEAH. THANK YOU. 1410 01:21:42,465 --> 01:21:43,599 (Maddy) OH, MY GOD. 1411 01:21:43,666 --> 01:21:47,703 AND, MADDY, THIS IS FOR DUNCAN. 1412 01:21:47,770 --> 01:21:50,306 THE REAL BIBLE OF MOTHERHOOD. 1413 01:21:50,373 --> 01:21:52,775 THANK YOU SO MUCH. THIS IS GREAT. 1414 01:21:56,712 --> 01:21:58,014 SHAWN-- NO. 1415 01:21:58,081 --> 01:21:59,282 JUST IN CASE YOU DO THE MIKADO 1416 01:21:59,348 --> 01:22:00,984 NATALIE, PUT IT AWAY. ...AT LINCOLN CENTER. 1417 01:22:01,050 --> 01:22:02,351 THANK YOU. 1418 01:22:03,119 --> 01:22:04,120 THANK YOU. 1419 01:22:04,887 --> 01:22:06,022 IT'S BEAUTIFUL. 1420 01:22:06,089 --> 01:22:08,091 [sighing] 1421 01:22:08,157 --> 01:22:10,626 I GUESS THERE'S NOTHING IN THAT BAG FOR ME. 1422 01:22:11,260 --> 01:22:12,628 UM... 1423 01:22:12,695 --> 01:22:15,431 TAKE HIM. LET'S GO. I'LL LOAD THE TRUCK. WELL, OK. 1424 01:22:24,873 --> 01:22:25,975 NO. YES. 1425 01:22:26,042 --> 01:22:27,176 NO. YES. 1426 01:22:29,045 --> 01:22:31,814 I HOPE YOU CAN USE IT FOR YOUR NEW PLAY. 1427 01:22:35,484 --> 01:22:36,752 [sighing] 1428 01:22:36,819 --> 01:22:37,987 ADAM, 1429 01:22:39,388 --> 01:22:42,058 I'M SO SORRY. 1430 01:22:42,125 --> 01:22:45,628 I'M REALLY SORRY THAT I WANTED HER ALL TO MYSELF. 1431 01:22:45,694 --> 01:22:48,464 I'M SORRY THAT SHE HURT YOU. 1432 01:22:48,531 --> 01:22:51,034 SHE NEVER DID, EVER. 1433 01:22:51,100 --> 01:22:53,536 SHE LEFT YOU, DIDN'T SHE? 1434 01:22:53,602 --> 01:22:55,704 SHE LEFT ALL OF US. 1435 01:22:55,771 --> 01:22:57,740 SHE DIDN'T MEAN TO, THOUGH. 1436 01:22:57,806 --> 01:22:59,708 SHE REALLY DIDN'T MEAN TO, SWEETIE. 1437 01:22:59,775 --> 01:23:01,277 SHE WAS JUST 1438 01:23:01,344 --> 01:23:02,811 [sighing] 1439 01:23:02,878 --> 01:23:05,081 A FRAGILE LITTLE GIRL. 1440 01:23:09,552 --> 01:23:13,756 SHE WAS THE ONLY THING I EVER LOVED IN MY WHOLE LIFE. 1441 01:23:14,990 --> 01:23:16,225 ME, TOO. 1442 01:23:20,429 --> 01:23:21,630 I KNOW. 1443 01:23:26,769 --> 01:23:27,970 [sighing] 1444 01:23:30,639 --> 01:23:32,875 SO WHAT ARE YOU GOING TO DO NOW? 1445 01:23:32,941 --> 01:23:36,345 I WAS THINKING I MIGHT TAKE SOME TIME OFF AND GO TO JAPAN, 1446 01:23:36,412 --> 01:23:38,247 BUT I DON'T THINK SO. 1447 01:23:42,585 --> 01:23:44,553 I THINK 1448 01:23:44,620 --> 01:23:46,989 I SHOULD LET SARA HAVE SOME PLACE 1449 01:23:47,056 --> 01:23:49,358 ALL TO HERSELF, DON'T YOU THINK? 1450 01:23:50,826 --> 01:23:51,927 YES. 1451 01:23:53,396 --> 01:23:54,563 YEAH. 1452 01:23:55,598 --> 01:23:59,402 BUT FOR NOW, I HAVE TO GO HOME. 1453 01:24:12,948 --> 01:24:13,949 [rings] 1454 01:24:17,386 --> 01:24:18,621 GOT IT. 1455 01:24:19,355 --> 01:24:20,423 READY! 1456 01:24:20,489 --> 01:24:21,490 [laughing] 1457 01:24:22,625 --> 01:24:23,726 (Adam) I'LL BE BACK. 1458 01:24:23,792 --> 01:24:25,861 (Peter) WE'LL ALL BE BACK. 1459 01:24:25,928 --> 01:24:28,831 (Natalie) AFTER THE WIZARD OF OZ ONE NIGHT, WHEN SARA WAS 7, 1460 01:24:28,897 --> 01:24:31,534 SHE ASKED ME WHAT I THOUGHT IT WAS LIKE FOR THE LION, 1461 01:24:31,600 --> 01:24:34,137 THE TIN MAN, AND THE SCARECROW 1462 01:24:34,203 --> 01:24:38,374 AFTER DOROTHY LEFT THEM IN OZ AND WENT BACK HOME TO KANSAS. 1463 01:24:38,441 --> 01:24:40,042 DID THEY MISS HER? 1464 01:24:40,109 --> 01:24:41,944 COULD THEY REALLY BE HAPPY? 1465 01:24:42,010 --> 01:24:44,747 HOW COULD THEY FACE THE REST OF THEIR LIVES KNOWING 1466 01:24:44,813 --> 01:24:48,151 THEY'D NEVER SEE HER AGAIN? 1467 01:24:48,217 --> 01:24:51,187 I EXPLAINED TO HER THAT DOROTHY WAS A GIFT, 1468 01:24:52,621 --> 01:24:54,690 THAT THEY KNEW THAT 1469 01:24:54,757 --> 01:24:58,161 AND THAT THEY HAD TO KEEP HER ALIVE IN THEIR HEADS AND HEARTS 1470 01:24:58,227 --> 01:25:03,031 AND FACE THEIR FUTURES WITH NEWLY-FOUND COURAGE. 1471 01:25:03,098 --> 01:25:07,336 * YOU'RE OUT OF THE WOODS, YOU' RE OUT OF THE DARK, YOU'RE OUT OF THE NIGHT * 1472 01:25:08,971 --> 01:25:12,475 * STEP INTO THE SUN, STEP INTO THE LIGHT * 1473 01:25:13,542 --> 01:25:15,311 * KEEP STRAIGHT AHEAD FOR 1474 01:25:15,378 --> 01:25:18,581 * THE MOST GLORIOUS PLACE 1475 01:25:18,647 --> 01:25:24,052 * ON THE FACE OF THE EARTH OR THE SKY * 1476 01:25:24,119 --> 01:25:29,858 * HOLD ON TO YOUR BREATH, HOLD ON TO YOUR HEART, HOLD ON TO YOUR HOPE * 1477 01:25:29,925 --> 01:25:31,960 * MARCH UP TO THAT GATE 1478 01:25:32,027 --> 01:25:34,297 * AND BID IT OPEN * 97397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.