Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,025 --> 00:00:02,734
Previously, on
"Superman and Lois"...
2
00:00:02,819 --> 00:00:05,125
Let's just focus on what
we came here for, family.
3
00:00:05,210 --> 00:00:06,890
I came here
with one purpose...
4
00:00:06,975 --> 00:00:10,062
To further
our Kryptonian heritage.
5
00:00:10,156 --> 00:00:12,256
Krypton will finally
be resurrected,
6
00:00:12,341 --> 00:00:14,389
and we'll have
our mother with us.
7
00:00:14,474 --> 00:00:16,896
- Help me do that, brother.
- Not like this.
8
00:00:16,981 --> 00:00:18,881
I have to bring back
everyone Edges implanted
9
00:00:18,966 --> 00:00:19,866
with Kryptonian consciousness.
10
00:00:19,951 --> 00:00:21,209
I'll release all my energy
at once.
11
00:00:21,293 --> 00:00:22,061
It'll be enough.
12
00:00:22,146 --> 00:00:23,779
And you'll be out
of commission for days.
13
00:00:23,948 --> 00:00:24,865
[dramatic music]
14
00:00:24,950 --> 00:00:27,100
[screams]
15
00:00:28,566 --> 00:00:30,528
- Dad?
- Sarah.
16
00:00:30,628 --> 00:00:35,328
[♪]
17
00:00:54,096 --> 00:00:55,639
No, no, no!
18
00:00:58,747 --> 00:01:00,622
What am I supposed to do now?
19
00:01:00,839 --> 00:01:03,758
[soft dramatic music]
20
00:01:04,044 --> 00:01:11,355
[♪]
21
00:01:17,343 --> 00:01:24,005
[♪]
22
00:01:24,549 --> 00:01:27,856
[ground crackling and rumbling]
23
00:01:40,903 --> 00:01:43,822
[dramatic music]
24
00:01:43,907 --> 00:01:51,219
[♪]
25
00:02:10,792 --> 00:02:18,104
[♪]
26
00:02:30,773 --> 00:02:38,085
[♪]
27
00:02:47,700 --> 00:02:50,532
[soft dramatic music]
28
00:02:50,616 --> 00:02:57,666
[♪]
29
00:03:06,616 --> 00:03:09,404
The day has finally come.
30
00:03:10,225 --> 00:03:13,248
It gives me such joy
to see you here.
31
00:03:13,628 --> 00:03:17,779
- Who are you?
- I am Jor-El.
32
00:03:18,780 --> 00:03:20,475
And you...
33
00:03:21,528 --> 00:03:24,272
you are my son.
34
00:03:24,537 --> 00:03:27,400
[dramatic music]
35
00:03:27,484 --> 00:03:34,361
[♪]
36
00:03:35,259 --> 00:03:36,741
What is all this?
37
00:03:36,983 --> 00:03:41,451
This... this is a place
where you can learn
38
00:03:41,536 --> 00:03:44,681
away from the prying eyes
of the world
39
00:03:44,826 --> 00:03:47,592
lessons about
who you really are
40
00:03:47,709 --> 00:03:49,477
and why you were sent here.
41
00:03:49,561 --> 00:03:51,261
Sent here from where?
42
00:03:51,345 --> 00:03:55,092
You were born
on the planet Krypton.
43
00:03:56,100 --> 00:03:59,170
Your true name is Kal,
44
00:03:59,943 --> 00:04:03,265
the last son
from the house of El.
45
00:04:03,350 --> 00:04:04,467
[♪]
46
00:04:04,552 --> 00:04:06,557
Why am I so different?
47
00:04:06,883 --> 00:04:08,757
The Earth's sun.
48
00:04:08,841 --> 00:04:11,543
Your cells
absorb its radiation
49
00:04:11,627 --> 00:04:13,980
in ways humans cannot
50
00:04:14,064 --> 00:04:17,810
creating
nearly endless energy.
51
00:04:17,894 --> 00:04:20,726
Your skin, bones, muscles
52
00:04:20,810 --> 00:04:24,469
all capable
of unimaginable power.
53
00:04:24,553 --> 00:04:27,559
Over time, I will teach you
54
00:04:27,643 --> 00:04:31,127
how to use that power,
55
00:04:31,211 --> 00:04:33,391
that speed,
56
00:04:33,475 --> 00:04:35,404
that strength.
57
00:04:35,955 --> 00:04:38,439
You will learn to do things
58
00:04:38,523 --> 00:04:42,269
you never thought possible
on this Earth.
59
00:04:42,353 --> 00:04:47,535
[♪]
60
00:04:47,619 --> 00:04:50,538
- Whoo!
[chuckles]
61
00:04:50,622 --> 00:04:52,801
I'm ready, Father.
I can feel it.
62
00:04:52,885 --> 00:04:55,413
In body and spirit, yes,
63
00:04:55,497 --> 00:04:57,850
but there is something else
you need to learn,
64
00:04:57,934 --> 00:05:00,371
something which I cannot
teach you here.
65
00:05:01,633 --> 00:05:05,245
- What is it?
- Why you wish to help them.
66
00:05:07,916 --> 00:05:09,225
Go.
67
00:05:09,418 --> 00:05:11,118
Reconnect with the world.
68
00:05:11,203 --> 00:05:13,340
Open your heart to them.
69
00:05:13,480 --> 00:05:17,522
Find out why you wish
to be their champion.
70
00:05:17,606 --> 00:05:20,699
[tender orchestral music]
71
00:05:20,783 --> 00:05:25,941
[♪]
72
00:05:26,397 --> 00:05:28,363
[whooshes]
73
00:05:34,361 --> 00:05:37,280
[tender music]
74
00:05:37,364 --> 00:05:42,416
[♪]
75
00:05:42,624 --> 00:05:44,974
Did you find
what you were looking for?
76
00:05:46,765 --> 00:05:49,277
- Yeah.
Yeah, I think so.
77
00:05:49,676 --> 00:05:56,035
[♪]
78
00:06:01,105 --> 00:06:03,277
I found out who I really am.
79
00:06:09,440 --> 00:06:13,708
- I met my Kryptonian father.
- Kryptonian?
80
00:06:13,792 --> 00:06:18,215
Krypton is my home planet,
Where I'm really from.
81
00:06:20,669 --> 00:06:24,414
I know why I can do
the things I can do, Mom.
82
00:06:24,801 --> 00:06:27,679
I know why
I was sent to Earth...
83
00:06:27,942 --> 00:06:29,738
To be its champion.
84
00:06:37,860 --> 00:06:40,183
Is that why
you came back home?
85
00:06:40,602 --> 00:06:41,996
To be a hero?
86
00:06:42,734 --> 00:06:46,230
Yeah, but not yet.
87
00:06:46,869 --> 00:06:49,611
There's someone
I need to see first.
88
00:06:51,787 --> 00:06:55,181
[indistinct chatter]
89
00:06:59,708 --> 00:07:02,801
Kyle's supposed to be here
any moment.
90
00:07:02,885 --> 00:07:04,759
[♪]
91
00:07:05,066 --> 00:07:06,605
Lana!
92
00:07:07,569 --> 00:07:08,660
Hi.
93
00:07:08,760 --> 00:07:11,137
- Hey, I got some good news.
- What?
94
00:07:11,222 --> 00:07:13,147
There's an opening
at the fire station.
95
00:07:13,232 --> 00:07:14,497
- [gasps]
- Yeah.
96
00:07:14,582 --> 00:07:16,691
- Oh, that's amazing.
- [laughs]
97
00:07:18,640 --> 00:07:20,642
Oh, I'm so happy.
98
00:07:24,733 --> 00:07:25,911
Oh, that's awesome.
99
00:07:25,995 --> 00:07:27,652
- It's gonna be huge.
- Yeah.
100
00:07:27,736 --> 00:07:29,392
- [chuckles]
- Let's go in.
101
00:07:29,476 --> 00:07:30,521
Okay.
102
00:07:34,917 --> 00:07:36,832
I'm sorry, Clark.
103
00:07:38,311 --> 00:07:40,795
But you were gone a long time.
104
00:07:40,879 --> 00:07:43,277
People move on
with their lives.
105
00:07:43,443 --> 00:07:44,749
Yeah.
106
00:07:46,105 --> 00:07:49,238
- Yeah, I guess so.
- Come with me.
107
00:07:49,689 --> 00:07:52,040
There's something
I want to show you.
108
00:07:55,981 --> 00:08:03,032
[♪]
109
00:08:13,559 --> 00:08:14,801
What is this?
110
00:08:14,976 --> 00:08:19,402
After you left,
I had a dream of you flying,
111
00:08:19,637 --> 00:08:21,855
only it wasn't the boy
that I knew.
112
00:08:21,940 --> 00:08:25,965
It was you now, so I made this.
113
00:08:30,169 --> 00:08:31,746
Mom...
114
00:08:32,737 --> 00:08:35,003
leaving you after dad died...
115
00:08:35,087 --> 00:08:36,744
Oh, honey,
116
00:08:36,828 --> 00:08:38,702
it's what you needed
to do then,
117
00:08:38,786 --> 00:08:41,575
and this is what
you need to do now.
118
00:08:41,659 --> 00:08:45,228
It's time for you
to go save the world, Clark.
119
00:08:52,154 --> 00:08:55,810
Still needs something
on the chest, I think.
120
00:08:57,935 --> 00:08:59,504
Uh, pardon me, ma'am?
Ma'am?
121
00:08:59,589 --> 00:09:01,029
Do you know
where Milledge Avenue is?
122
00:09:01,157 --> 00:09:03,379
Milledge Avenue.
Milledge Avenue.
123
00:09:03,463 --> 00:09:05,207
Oh, excuse me, sir.
Excuse me.
124
00:09:05,291 --> 00:09:07,206
Do you know
where Milledge Avenue is?
125
00:09:10,731 --> 00:09:12,171
[tires squealing]
126
00:09:12,255 --> 00:09:14,564
The brakes are out!
I can't stop!
127
00:09:14,648 --> 00:09:16,131
It's a red light.
Swerve around!
128
00:09:16,215 --> 00:09:18,394
- There are people!
- Watch out!
129
00:09:18,478 --> 00:09:21,658
[dramatic music]
130
00:09:21,742 --> 00:09:28,793
[♪]
131
00:09:32,275 --> 00:09:34,323
[metal and glass crunch]
132
00:09:34,407 --> 00:09:39,807
[♪]
133
00:09:39,891 --> 00:09:41,156
- Whoa!
- Did you see that?
134
00:09:41,240 --> 00:09:44,548
[excited chatter]
135
00:09:50,677 --> 00:09:52,629
- There you go, friend.
- Thanks.
136
00:09:52,982 --> 00:09:54,116
Cool costume.
137
00:09:54,201 --> 00:09:56,433
Thanks.
My mom made it for me.
138
00:09:57,168 --> 00:09:58,738
- Oh, my God.
- Whoa!
139
00:09:58,823 --> 00:10:01,307
- Did you see that?
- Yeah, right here. You'll see.
140
00:10:01,391 --> 00:10:04,136
[excited chatter]
141
00:10:04,220 --> 00:10:06,138
- Did you see that?
- See what?
142
00:10:06,222 --> 00:10:09,271
Some guy just saved a kid
from getting killed by a car,
143
00:10:09,355 --> 00:10:11,143
and then he flew up
into the sky.
144
00:10:11,227 --> 00:10:12,405
- He flew?
- Flew, you know?
145
00:10:12,489 --> 00:10:14,146
Like a bird
or a plane or whatever.
146
00:10:14,230 --> 00:10:15,234
It was crazy.
147
00:10:15,318 --> 00:10:17,236
Did you see
what he looked like?
148
00:10:17,320 --> 00:10:20,021
He looked like a guy
in a cape that was flying.
149
00:10:20,105 --> 00:10:22,284
Someone at the "Planet"
has gotta hear about this.
150
00:10:22,368 --> 00:10:29,680
[♪]
151
00:10:37,252 --> 00:10:39,735
This isn't a résumé.
It's a cry for help.
152
00:10:39,820 --> 00:10:41,695
Oh, well... oh, oh.
Sorry.
153
00:10:41,779 --> 00:10:44,132
See, actually I did
some pretty top-notch reporting
154
00:10:44,216 --> 00:10:46,482
- for my school paper.
- Look, this is Metropolis.
155
00:10:46,566 --> 00:10:48,919
I need cub reporters,
not lost puppies.
156
00:10:49,003 --> 00:10:51,183
You come find me when you got
some real world experience.
157
00:10:51,267 --> 00:10:53,054
Oh, no, no, Mr. White,
Mr. White, please, look.
158
00:10:53,138 --> 00:10:54,403
I'm a really quick learner,
159
00:10:54,487 --> 00:10:55,665
and I'll do whatever you ask.
160
00:10:55,749 --> 00:10:57,838
I just... I just need a chance.
161
00:10:59,318 --> 00:11:01,149
Okay,
there's no health insurance
162
00:11:01,233 --> 00:11:02,977
- or overtime.
- Not a problem.
163
00:11:03,061 --> 00:11:05,371
And you have to pick up
my dry cleaning every Thursday.
164
00:11:05,455 --> 00:11:06,934
Yeah, absolutely.
Yes, sir.
165
00:11:07,761 --> 00:11:10,985
Okay, kid, you're hired.
Now, try to keep up.
166
00:11:11,069 --> 00:11:13,901
Oh, okay.
Do you want... should I... okay.
167
00:11:13,985 --> 00:11:15,029
Yeah, it's...
168
00:11:16,453 --> 00:11:18,453
Everyone in here, we're
the most dependable friends
169
00:11:18,555 --> 00:11:19,933
the people of Metropolis have.
170
00:11:20,129 --> 00:11:21,778
- You remember that.
- Yes, sir.
171
00:11:21,862 --> 00:11:24,121
Stick with Lane.
She'll show you the ropes.
172
00:11:24,777 --> 00:11:26,129
Lane, sir?
173
00:11:26,432 --> 00:11:28,437
Who told you to wear a tie?
174
00:11:28,521 --> 00:11:31,440
[tender music]
175
00:11:31,524 --> 00:11:33,613
[♪]
176
00:11:34,002 --> 00:11:37,051
Let me guess, Lombard?
Ignore him.
177
00:11:37,269 --> 00:11:39,927
Though he can get box seats
to the Meteors.
178
00:11:40,011 --> 00:11:42,277
- You like baseball?
- Uh, of course.
179
00:11:42,361 --> 00:11:44,801
I mean, who doesn't like
America's pastime, Ms. Lane?
180
00:11:44,885 --> 00:11:45,933
It's Lois.
181
00:11:46,017 --> 00:11:47,326
What'd you say
your name was again?
182
00:11:47,410 --> 00:11:49,371
Kent. Clark. Clark Kent.
183
00:11:49,455 --> 00:11:52,635
Oh, oh, sorry.
184
00:11:52,719 --> 00:11:55,464
Hm, never met a Clark before.
185
00:11:55,548 --> 00:11:58,424
Oh, I've never met
a Lois before.
186
00:11:58,508 --> 00:12:00,556
Actually, there was
my first-grade teacher,
187
00:12:00,640 --> 00:12:02,079
Lois Hannigan,
so I guess technically...
188
00:12:02,163 --> 00:12:03,861
Oh, technically
you'd be the second.
189
00:12:05,166 --> 00:12:07,172
You know, Miss Hannigan was
actually my favorite teacher.
190
00:12:07,256 --> 00:12:09,348
She... she taught me
about fractions and cursive.
191
00:12:09,432 --> 00:12:12,438
- Mystery man strikes again.
Third time this month.
192
00:12:12,522 --> 00:12:13,569
Where was he?
193
00:12:13,653 --> 00:12:15,441
Saved a boat
sinking off Hob's River.
194
00:12:15,525 --> 00:12:16,703
Jimmy even got a photo.
195
00:12:16,787 --> 00:12:19,572
This is my Pulitzer, Lane.
I can feel it.
196
00:12:20,878 --> 00:12:22,491
Seems like
a pretty big story.
197
00:12:22,575 --> 00:12:24,406
Yeah,
which every reporter here
198
00:12:24,490 --> 00:12:27,366
is tripping over themselves
to cover.
199
00:12:27,450 --> 00:12:28,802
Boys and their heroes.
200
00:12:28,886 --> 00:12:31,283
- [chuckles]
Aren't heroes a good thing?
201
00:12:31,367 --> 00:12:33,154
Yeah, of course, and I know
that we need this guy.
202
00:12:33,238 --> 00:12:34,634
It's just that
ever since he showed up,
203
00:12:34,718 --> 00:12:36,766
he's been dominating
the conversation.
204
00:12:36,850 --> 00:12:38,420
Metropolis has so many problems
205
00:12:38,504 --> 00:12:40,509
that aren't just
rescue operations.
206
00:12:40,593 --> 00:12:43,727
They're systemic.
Here, look at this.
207
00:12:47,383 --> 00:12:49,518
- These lightning bolts.
- Nazi symbols.
208
00:12:49,602 --> 00:12:51,955
They've been popping up
all over lower Metropolis
209
00:12:52,039 --> 00:12:54,088
along with a rash
of arson attacks
210
00:12:54,172 --> 00:12:55,829
against
minority-owned businesses.
211
00:12:55,913 --> 00:12:58,310
Do you have any idea
who's responsible?
212
00:12:58,394 --> 00:13:00,486
By all accounts, some psycho
213
00:13:00,570 --> 00:13:02,357
in a metal mask
and a trench coat.
214
00:13:02,441 --> 00:13:04,141
[soft dramatic music]
215
00:13:04,225 --> 00:13:06,796
- I didn't know about this.
- That's my point exactly.
216
00:13:06,880 --> 00:13:08,537
I have been covering this
for months,
217
00:13:08,621 --> 00:13:10,539
only my reporting
keeps getting drowned out
218
00:13:10,623 --> 00:13:12,582
by everyone's favorite
miracle man.
219
00:13:14,627 --> 00:13:16,066
How can I help?
220
00:13:16,150 --> 00:13:19,069
[dramatic music]
221
00:13:19,153 --> 00:13:26,204
[♪]
222
00:13:27,814 --> 00:13:30,342
Psycho in a metal mask
and a trench coat?
223
00:13:30,426 --> 00:13:33,037
That sounds...
Sir, I'm listening to you.
224
00:13:34,995 --> 00:13:37,610
[indistinct radio chatter]
225
00:13:37,694 --> 00:13:42,267
[♪]
226
00:13:42,351 --> 00:13:43,746
Whoo!
227
00:13:43,830 --> 00:13:44,486
Yes!
228
00:13:44,570 --> 00:13:47,878
[applause]
229
00:13:49,575 --> 00:13:51,580
Clark, Clark,
I gotta show you something.
230
00:13:51,664 --> 00:13:53,278
Well, I gotta get these
to Perry before he goes home.
231
00:13:53,362 --> 00:13:57,282
- Guess who was just arrested?
- Oh.
232
00:13:57,366 --> 00:14:04,373
[♪]
233
00:14:11,075 --> 00:14:13,776
- You don't need that.
- Wait... oh, no, I gotta...
234
00:14:13,860 --> 00:14:16,431
Okay.
235
00:14:16,515 --> 00:14:18,303
One of these dirt bags
is our guy.
236
00:14:18,387 --> 00:14:19,736
I can feel it.
237
00:14:21,651 --> 00:14:24,131
You're really good at this.
238
00:14:26,264 --> 00:14:27,483
Thanks.
239
00:14:32,575 --> 00:14:36,317
I, um... I should get going.
240
00:14:38,189 --> 00:14:39,408
What's the hurry.
241
00:14:40,583 --> 00:14:42,457
- You got a big date?
- [chuckles]
242
00:14:42,541 --> 00:14:43,719
No, no, nothing like that.
243
00:14:43,803 --> 00:14:47,680
Just, you know,
some "Seinfeld" reruns.
244
00:14:47,764 --> 00:14:50,767
Heat up some
frozen chicken nuggets.
245
00:14:51,942 --> 00:14:54,469
You've been
a really big help, Clark.
246
00:14:54,553 --> 00:14:56,819
If you want,
I can probably talk to Perry
247
00:14:56,903 --> 00:14:58,734
about you getting
a beat of your own,
248
00:14:58,818 --> 00:15:00,519
local politics or something.
249
00:15:00,603 --> 00:15:04,566
Oh. Um... no.
250
00:15:04,650 --> 00:15:08,262
That's... it's okay.
I'd rather be here.
251
00:15:09,002 --> 00:15:11,660
For the story or the company?
252
00:15:11,744 --> 00:15:13,706
Uh...
[laughs]
253
00:15:13,790 --> 00:15:17,054
I feel like
that's a trick question.
254
00:15:19,273 --> 00:15:22,541
- Good night, Clark.
- Good night, Lois.
255
00:15:22,625 --> 00:15:25,544
[soft dramatic music]
256
00:15:25,628 --> 00:15:32,069
[♪]
257
00:15:42,645 --> 00:15:43,823
You seen Lois?
258
00:15:43,907 --> 00:15:45,868
Her contact at the library
called back
259
00:15:45,952 --> 00:15:48,346
about some guy who works
at a hardware store.
260
00:15:54,613 --> 00:15:57,398
- Henry Miller?
- Hmm.
261
00:15:58,661 --> 00:16:01,318
[indistinct radio chatter]
262
00:16:01,402 --> 00:16:04,670
You can't do this, Henry.
They've done nothing wrong.
263
00:16:04,754 --> 00:16:06,802
They don't belong here.
264
00:16:06,886 --> 00:16:09,805
[explosion]
[people screaming]
265
00:16:09,889 --> 00:16:12,025
[dramatic music]
266
00:16:12,109 --> 00:16:13,766
This isn't
track and field, Kent!
267
00:16:13,850 --> 00:16:15,550
[♪]
268
00:16:15,634 --> 00:16:18,335
These people
have stolen my neighborhood,
269
00:16:18,419 --> 00:16:21,513
and you're spinning it
like I'm the bad guy?
270
00:16:21,597 --> 00:16:23,297
I'm the damn hero!
271
00:16:23,381 --> 00:16:30,431
[♪]
272
00:16:33,739 --> 00:16:36,658
[soft dramatic music]
273
00:16:36,742 --> 00:16:43,532
[♪]
274
00:16:51,365 --> 00:16:54,284
[dramatic music]
275
00:16:54,368 --> 00:16:55,938
[♪]
276
00:16:56,022 --> 00:16:58,158
Even you can't save
all of them.
277
00:16:58,242 --> 00:17:05,075
[♪]
278
00:17:15,651 --> 00:17:17,522
[groans]
279
00:17:18,784 --> 00:17:20,746
Who's the hero now?
280
00:17:20,830 --> 00:17:23,749
[applause]
281
00:17:23,833 --> 00:17:26,752
[soft triumphant music]
282
00:17:26,836 --> 00:17:30,103
[♪]
283
00:17:30,187 --> 00:17:32,235
How'd you know about this?
284
00:17:32,319 --> 00:17:34,368
[sirens wailing]
285
00:17:34,452 --> 00:17:36,762
I've been reading
your reports in the "Planet,"
286
00:17:36,846 --> 00:17:39,286
but also my hearing.
287
00:17:39,370 --> 00:17:40,766
Your hearing?
288
00:17:40,850 --> 00:17:41,680
- Oh.
[chuckles]
289
00:17:41,764 --> 00:17:44,596
My super-hearing.
290
00:17:44,680 --> 00:17:47,163
- We haven't formally met.
I'm Lois Lane.
291
00:17:47,247 --> 00:17:48,730
It's nice to meet you,
Ms. Lane.
292
00:17:48,814 --> 00:17:50,906
And you are who exactly?
293
00:17:50,990 --> 00:17:54,736
Mister Metropolis?
Red and Blue Man?
294
00:17:54,820 --> 00:17:56,346
[chuckles]
295
00:17:56,430 --> 00:17:58,523
I'm sure
you'll come up with something.
296
00:17:58,607 --> 00:18:01,482
[♪]
297
00:18:01,566 --> 00:18:04,656
[crowd gasping]
298
00:18:06,789 --> 00:18:11,097
- Who was that?
- Superman.
299
00:18:14,425 --> 00:18:16,822
[bright music]
300
00:18:17,930 --> 00:18:19,631
Welcome
to the "Daily Planet Today."
301
00:18:19,715 --> 00:18:21,850
I'm Lois Lane,
and with me for his first
302
00:18:21,934 --> 00:18:24,897
on-camera interview
is Superman.
303
00:18:24,981 --> 00:18:26,638
I appreciate you
agreeing to be here.
304
00:18:26,722 --> 00:18:28,248
Thanks for having me.
305
00:18:28,332 --> 00:18:30,250
Now, as you know, the world
has been captivated by you
306
00:18:30,334 --> 00:18:32,252
ever since your first
appearance in Metropolis
307
00:18:32,336 --> 00:18:34,776
over a year ago,
and one of the big questions
308
00:18:34,860 --> 00:18:36,691
that always gets asked
regarding Superman
309
00:18:36,775 --> 00:18:39,694
is how long you were
on Earth before that.
310
00:18:39,778 --> 00:18:41,566
Well,
essentially my whole life.
311
00:18:41,650 --> 00:18:44,133
After my planet was destroyed...
Krypton.
312
00:18:44,217 --> 00:18:46,745
Right,
when Krypton was destroyed,
313
00:18:46,829 --> 00:18:48,660
the pod that allowed me
to escape
314
00:18:48,744 --> 00:18:50,009
crashed here on Earth.
315
00:18:50,093 --> 00:18:52,228
Where exactly on Earth?
316
00:18:52,312 --> 00:18:54,317
That's not something
I'm ready to reveal yet.
317
00:18:54,401 --> 00:18:56,624
The assumption is that
it was somewhere in the U.S.
318
00:18:56,708 --> 00:18:59,129
Well, don't assume that just
because I'm speaking English.
319
00:19:01,215 --> 00:19:04,113
You speak multiple languages.
Is that also a superpower?
320
00:19:04,198 --> 00:19:05,376
[laughs]
No.
321
00:19:05,461 --> 00:19:08,161
Just curiosity about the world.
322
00:19:08,246 --> 00:19:09,811
I wanted to know more
about different people,
323
00:19:09,895 --> 00:19:13,728
different regions,
so I studied their languages.
324
00:19:13,812 --> 00:19:15,161
How many languages?
325
00:19:16,554 --> 00:19:17,773
All of them.
326
00:19:19,818 --> 00:19:21,736
What would you say
to the people of the world
327
00:19:21,820 --> 00:19:24,170
when asked what you stand for?
328
00:19:25,868 --> 00:19:28,830
I'd like to think
everything good and decent.
329
00:19:28,914 --> 00:19:31,093
Truth, justice.
330
00:19:31,177 --> 00:19:33,095
The American way?
331
00:19:33,179 --> 00:19:35,315
[chuckles]
I think someone's just trying
332
00:19:35,399 --> 00:19:37,056
to get me to admit
I was raised here.
333
00:19:37,140 --> 00:19:39,798
[microphone feedback squeaks]
334
00:19:39,882 --> 00:19:41,582
Cut!
335
00:19:41,666 --> 00:19:43,715
Can someone please
take a look at Lois' mic?
336
00:19:43,799 --> 00:19:45,368
All right, everybody,
let's stand by
337
00:19:45,452 --> 00:19:46,892
for sound check.
Stand by please.
338
00:19:46,976 --> 00:19:48,502
I feel like
we're not getting anywhere.
339
00:19:48,586 --> 00:19:49,808
I can't believe it.
340
00:19:49,892 --> 00:19:51,723
No, I know, he's, like,
giving me the runaround.
341
00:19:51,807 --> 00:19:56,507
- No, not that.
I think Superman is into you.
342
00:19:57,726 --> 00:19:58,991
Don't be ridiculous.
343
00:19:59,075 --> 00:20:00,819
The way
he keeps smiling at you?
344
00:20:00,903 --> 00:20:02,690
I dream of having someone
look at me like that.
345
00:20:02,774 --> 00:20:04,866
It's basically how
all my favorite movies end.
346
00:20:04,950 --> 00:20:08,217
Janet, he's Superman.
It's part of his whole shtick.
347
00:20:08,301 --> 00:20:09,958
He looks at people
in a nice way.
348
00:20:10,042 --> 00:20:13,222
Okay, listen, I'm not talking
to you as your producer.
349
00:20:13,306 --> 00:20:14,833
I'm talking to you
as one of your best friends.
350
00:20:14,917 --> 00:20:16,530
- And I am telling you...
- Janet.
351
00:20:16,614 --> 00:20:18,793
There is some
serious chemistry happening...
352
00:20:18,877 --> 00:20:20,012
Listen to me.
353
00:20:20,096 --> 00:20:21,535
And you need
to bring your A game
354
00:20:21,619 --> 00:20:22,928
if you wanna go out
355
00:20:23,012 --> 00:20:23,885
with the world's
most eligible bachelor.
356
00:20:23,969 --> 00:20:26,018
I am not interested, okay?
357
00:20:26,102 --> 00:20:28,060
I'm in love with someone else.
358
00:20:30,106 --> 00:20:32,241
Clark from the paper.
359
00:20:32,325 --> 00:20:34,113
We've been dating
for a couple months.
360
00:20:34,197 --> 00:20:35,984
I know he's dorky,
but I love him.
361
00:20:36,068 --> 00:20:38,639
Right,
the guy with the glasses.
362
00:20:38,723 --> 00:20:39,771
- Yeah.
- He's so sweet.
363
00:20:39,855 --> 00:20:41,381
- Yeah.
- Well, that's great, Lois.
364
00:20:41,465 --> 00:20:43,775
I... I had no idea
you were in love.
365
00:20:43,859 --> 00:20:46,821
That's because I haven't
told anyone yet, not even him.
366
00:20:46,905 --> 00:20:49,084
[tender music]
367
00:20:49,168 --> 00:20:51,217
Hey, random
Superman question.
368
00:20:51,301 --> 00:20:53,480
He wouldn't happen
to have super-hearing?
369
00:20:53,564 --> 00:21:00,614
[♪]
370
00:21:02,442 --> 00:21:03,838
[whispers]
Can we just go?
371
00:21:03,922 --> 00:21:05,837
[whispers]
Yeah, yeah.
372
00:21:11,103 --> 00:21:13,152
[clears throat]
I apologize.
373
00:21:13,236 --> 00:21:15,110
That was unprofessional.
374
00:21:15,194 --> 00:21:18,548
That's okay.
He's a... he's a lucky man.
375
00:21:18,632 --> 00:21:21,247
Don't think this means
I'm gonna take it easy on you.
376
00:21:21,331 --> 00:21:23,728
- I'd be offended if you did.
- Okay.
377
00:21:23,812 --> 00:21:24,903
Ready?
378
00:21:24,987 --> 00:21:26,295
I'm nervous.
379
00:21:26,379 --> 00:21:28,515
I didn't think
you got nervous.
380
00:21:28,599 --> 00:21:30,386
- Well, it's your mom, Clark.
What if she doesn't like me?
381
00:21:30,470 --> 00:21:32,084
- [laughs]
That's not possible.
382
00:21:32,168 --> 00:21:34,042
Maybe you haven't seen
the reader mail section
383
00:21:34,126 --> 00:21:36,958
of the newspaper, but trust me,
it's very possible.
384
00:21:37,042 --> 00:21:38,046
Hi.
385
00:21:38,130 --> 00:21:41,615
Oh, I'm so glad
you could make it.
386
00:21:41,699 --> 00:21:45,010
Oh, look at you.
[laughs]
387
00:21:45,094 --> 00:21:47,664
Ever since Clark told me
about the two of you,
388
00:21:47,748 --> 00:21:49,710
I couldn't wait
to have you out to the farm.
389
00:21:49,794 --> 00:21:51,059
Told you.
390
00:21:51,143 --> 00:21:52,844
Well, I'm happy
to finally make it.
391
00:21:52,928 --> 00:21:54,410
Oh, thank you.
392
00:21:54,494 --> 00:21:57,500
Lots of folks in Smallville
are dying to meet you too.
393
00:21:57,584 --> 00:21:59,546
- Mom, Mom, Mom, you promised.
- Oh, Clark.
394
00:21:59,630 --> 00:22:01,461
It's just the neighbors
and Edelsteins
395
00:22:01,545 --> 00:22:03,942
and, you know,
girls from bridge club, so...
396
00:22:04,026 --> 00:22:05,857
Well, I'm very excited
to meet everyone.
397
00:22:05,941 --> 00:22:09,077
Well, come on inside.
I've got lunch waiting.
398
00:22:09,161 --> 00:22:15,867
[♪]
399
00:22:15,951 --> 00:22:17,694
She's wonderful.
400
00:22:17,778 --> 00:22:19,784
Yeah, I know.
401
00:22:19,868 --> 00:22:22,612
So what took you so long
to bring her here?
402
00:22:22,696 --> 00:22:26,878
- Because I needed to be ready.
- To meet me?
403
00:22:26,962 --> 00:22:28,702
That's not what I meant.
404
00:22:30,226 --> 00:22:35,013
I brought her here to tell her
who I really am.
405
00:22:36,319 --> 00:22:38,193
Oh, are you sure?
406
00:22:38,277 --> 00:22:40,152
Once you tell her,
there's no going back.
407
00:22:40,236 --> 00:22:42,981
Yeah, well...
408
00:22:43,065 --> 00:22:45,810
there was no going back
after the first time I saw her.
409
00:22:45,894 --> 00:22:48,766
I'm so happy for you, honey.
410
00:22:51,073 --> 00:22:52,991
Everything okay?
411
00:22:53,075 --> 00:22:56,600
Everything's perfect, dear.
Just perfect.
412
00:22:58,167 --> 00:23:01,129
You follow me.
I wanna show you something.
413
00:23:01,213 --> 00:23:03,915
[tender orchestral music]
414
00:23:03,999 --> 00:23:11,310
[♪]
415
00:23:22,843 --> 00:23:29,894
[♪]
416
00:23:36,335 --> 00:23:38,863
- [crowd cheering]
- Love you, Lois!
417
00:23:38,947 --> 00:23:41,735
Love you, Clark!
418
00:23:41,819 --> 00:23:44,169
I can't believe
I married Lois Lane.
419
00:23:46,519 --> 00:23:50,088
I'm all yours, babe.
For better or for worse.
420
00:23:52,221 --> 00:23:53,526
You know, I...
421
00:23:55,485 --> 00:23:59,361
I kept my secret
from everyone for so long,
422
00:23:59,445 --> 00:24:01,360
and now I know why.
423
00:24:04,233 --> 00:24:05,712
It's for you.
424
00:24:06,757 --> 00:24:09,978
So we could have
this life together.
425
00:24:12,284 --> 00:24:14,939
There's no one
I'd rather share it with.
426
00:24:15,940 --> 00:24:17,553
This might be
a weird time to say it,
427
00:24:17,637 --> 00:24:21,035
but I can't wait to tell my dad
about the wedding.
428
00:24:21,119 --> 00:24:23,385
He's gonna be so excited.
429
00:24:23,469 --> 00:24:27,346
I mean, as excited
as a hologram can get, I guess.
430
00:24:27,430 --> 00:24:30,175
Well, he's gonna have to wait
till after the honeymoon.
431
00:24:30,259 --> 00:24:33,004
[tender music]
432
00:24:33,088 --> 00:24:37,834
[♪]
433
00:24:37,918 --> 00:24:41,009
How was
your marriage ceremony, son?
434
00:24:42,097 --> 00:24:43,318
It was the perfect day.
435
00:24:43,402 --> 00:24:45,103
Lois looked beautiful.
436
00:24:45,187 --> 00:24:46,582
I wish
you could have been there.
437
00:24:46,666 --> 00:24:48,671
I need you
to get out of here now, Son.
438
00:24:48,755 --> 00:24:50,499
[eerie music]
439
00:24:50,583 --> 00:24:52,893
- Father, what's happening?
- Go!
440
00:24:52,977 --> 00:24:54,460
[♪]
441
00:24:54,544 --> 00:24:56,897
Get out of here now!
442
00:24:56,981 --> 00:24:59,900
[dramatic music]
443
00:24:59,984 --> 00:25:01,420
[♪]
444
00:25:04,597 --> 00:25:07,212
[soft dramatic music]
445
00:25:07,296 --> 00:25:10,389
Hey, babe, there's something
I need to tell you.
446
00:25:10,473 --> 00:25:12,866
- Lois, what day is it?
- I'm pregnant.
447
00:25:14,781 --> 00:25:17,178
- You're pregnant?
- Yes.
448
00:25:17,262 --> 00:25:18,963
I know, we weren't even trying.
449
00:25:19,047 --> 00:25:20,355
We didn't even know
this was possible,
450
00:25:20,439 --> 00:25:22,140
but there are
three pregnancy tests
451
00:25:22,224 --> 00:25:24,400
in the bathroom, and they all
say the same thing.
452
00:25:26,141 --> 00:25:27,794
We're gonna be parents.
453
00:25:28,752 --> 00:25:30,670
Okay, Lois, something
really strange happened
454
00:25:30,754 --> 00:25:33,542
- right before you came out.
- I can't believe it either.
455
00:25:33,626 --> 00:25:35,544
It's like you said
on our honeymoon.
456
00:25:35,628 --> 00:25:38,112
This is why
you kept your secret.
457
00:25:38,196 --> 00:25:40,245
So we can share
our life together.
458
00:25:40,329 --> 00:25:42,638
And now we can have a family.
459
00:25:42,722 --> 00:25:44,466
I didn't even realize
I wanted one
460
00:25:44,550 --> 00:25:46,947
this badly until now.
461
00:25:47,031 --> 00:25:49,297
Yeah. Yeah, me too.
462
00:25:49,381 --> 00:25:51,430
Okay, be honest,
you want a boy or a girl?
463
00:25:51,514 --> 00:25:53,910
I... I just want the baby
to be healthy.
464
00:25:53,994 --> 00:25:55,303
Come on, Clark.
That's so predictable.
465
00:25:55,387 --> 00:25:56,870
What?
It's true.
466
00:25:56,954 --> 00:25:58,263
All right,
well, I'm just gonna say it.
467
00:25:58,347 --> 00:26:00,134
- I want a girl.
- Okay.
468
00:26:00,218 --> 00:26:01,263
Okay.
469
00:26:04,918 --> 00:26:07,663
- Oh, my.
- Is everything okay?
470
00:26:07,747 --> 00:26:11,142
Yes, it's just more okay.
471
00:26:13,536 --> 00:26:15,323
Looks like you two
are going to have twins.
472
00:26:15,407 --> 00:26:16,629
What?
Are you sure?
473
00:26:16,713 --> 00:26:18,457
Ooh, is that a... you know?
474
00:26:18,541 --> 00:26:20,372
Very,
and I can't say for certain,
475
00:26:20,456 --> 00:26:23,636
but, yes,
they do appear to be boys.
476
00:26:23,720 --> 00:26:25,899
This is what I get
for wanting a girl.
477
00:26:25,983 --> 00:26:27,944
I can't believe I'm gonna
be a dad twice all at once.
478
00:26:28,028 --> 00:26:31,252
Can you get me
some water, please?
479
00:26:31,336 --> 00:26:33,080
Babe.
480
00:26:33,164 --> 00:26:34,386
[♪]
481
00:26:34,470 --> 00:26:36,257
Do you think
this is because of Superman?
482
00:26:36,341 --> 00:26:39,130
My father assured me
everything's gonna be fine.
483
00:26:39,214 --> 00:26:40,696
He also didn't know
we were having twins,
484
00:26:40,780 --> 00:26:42,220
and that is
a pretty big curve ball.
485
00:26:42,304 --> 00:26:44,961
Hey, it's gonna be okay.
I promise.
486
00:26:45,045 --> 00:26:46,789
Yeah, says the guy
who doesn't have to give birth
487
00:26:46,873 --> 00:26:48,356
to two babies at the same time.
488
00:26:48,440 --> 00:26:49,746
[chuckles]
489
00:26:53,141 --> 00:26:56,060
[eerie music]
490
00:26:56,144 --> 00:27:02,805
[♪]
491
00:27:02,889 --> 00:27:06,287
Clark, I'm not delivering
the babies at the fortress.
492
00:27:06,371 --> 00:27:11,118
[♪]
493
00:27:11,202 --> 00:27:12,859
This isn't real.
494
00:27:12,943 --> 00:27:15,862
[dramatic music]
495
00:27:15,946 --> 00:27:19,866
[♪]
496
00:27:19,950 --> 00:27:22,129
In a lifetime
full of memories,
497
00:27:22,213 --> 00:27:24,262
there is none more special
than becoming a father.
498
00:27:24,346 --> 00:27:26,307
[♪]
499
00:27:26,391 --> 00:27:28,831
- What have you done?
- Easy, Kal-El.
500
00:27:28,915 --> 00:27:31,399
I'd hate for you
to miss the big moment.
501
00:27:31,483 --> 00:27:32,748
- [screams]
- You're doing great.
502
00:27:32,832 --> 00:27:37,101
- We're almost there.
- Yeah, 27 hours later.
503
00:27:37,185 --> 00:27:39,625
- Edge is here somehow.
- I love you too.
504
00:27:39,709 --> 00:27:41,235
- [screams]
- Just one more push, Lois,
505
00:27:41,319 --> 00:27:42,845
and baby Jonathan
can meet Jordan.
506
00:27:42,929 --> 00:27:46,327
- He knows everything.
- [screams]
507
00:27:46,411 --> 00:27:47,676
- [baby crying]
- You did it!
508
00:27:47,760 --> 00:27:50,853
- We have a family, Clark.
- Yes, you do.
509
00:27:50,937 --> 00:27:53,984
[babies crying]
510
00:27:55,028 --> 00:27:56,511
Jordan and Jonathan Kent,
511
00:27:56,595 --> 00:27:59,688
the twin sons
of Lois and Superman.
512
00:27:59,772 --> 00:28:01,690
- No. No, please. Please.
They're just babies.
513
00:28:01,774 --> 00:28:04,258
How little
you know me, brother.
514
00:28:04,342 --> 00:28:05,912
I would never harm a newborn.
515
00:28:05,996 --> 00:28:08,393
[♪]
516
00:28:08,477 --> 00:28:10,783
Teenage boys,
on the other hand...
517
00:28:11,393 --> 00:28:14,050
That's a different
matter entirely.
518
00:28:14,134 --> 00:28:20,796
[♪]
519
00:28:20,880 --> 00:28:23,625
It's good you're awake, Kal-El.
520
00:28:23,709 --> 00:28:27,278
Now you and I can discuss
the terms of your surrender.
521
00:28:34,416 --> 00:28:38,249
My sons
are not bargaining chips.
522
00:28:38,333 --> 00:28:41,034
[soft dramatic music]
523
00:28:41,118 --> 00:28:43,471
This device
was created by Ter-Loc,
524
00:28:43,555 --> 00:28:45,908
one of Krypton's
greatest scientists.
525
00:28:45,992 --> 00:28:49,912
It allows the user to navigate
the resting mind of another.
526
00:28:49,996 --> 00:28:52,654
You knew I'd be weak
from my solar flare.
527
00:28:52,738 --> 00:28:54,569
So I followed you here
528
00:28:54,653 --> 00:28:58,266
where I could sift through
your most precious memories.
529
00:29:00,355 --> 00:29:04,405
- To extort me?
- No, Kal, to understand you.
530
00:29:04,489 --> 00:29:06,494
To understand
what possible reason
531
00:29:06,578 --> 00:29:08,409
you could have
to betray your heritage.
532
00:29:08,493 --> 00:29:11,107
And to think it was all
for a human family.
533
00:29:11,191 --> 00:29:13,849
- You know nothing about them.
- I know enough.
534
00:29:13,933 --> 00:29:17,723
A human wife and twin boys.
How woefully pedestrian.
535
00:29:17,807 --> 00:29:20,334
And you, stumbling
through your daily life
536
00:29:20,418 --> 00:29:21,466
like some village idiot
537
00:29:21,550 --> 00:29:23,337
instead of a true son
of Krypton.
538
00:29:23,421 --> 00:29:26,122
I'm not the only one who kept
my Kryptonian side hidden.
539
00:29:26,206 --> 00:29:29,517
I did so out of strategy,
not shame.
540
00:29:29,601 --> 00:29:33,478
To be a man of greatness
and choose to be less...
541
00:29:33,562 --> 00:29:34,870
[chuckles]
542
00:29:34,954 --> 00:29:37,525
It speaks to the mediocrity
of this world.
543
00:29:37,609 --> 00:29:40,398
Whatever it is you want,
544
00:29:40,482 --> 00:29:44,271
threatening my family
is not how you'll get it.
545
00:29:44,355 --> 00:29:45,620
It's not a threat, Kal.
546
00:29:45,704 --> 00:29:48,710
I will destroy their lives
by taking that thing
547
00:29:48,794 --> 00:29:50,756
you hold so dear, your secret,
548
00:29:50,840 --> 00:29:52,758
and shouting it
for all the world to hear.
549
00:29:52,842 --> 00:29:55,413
- Superman has a family.
- No!
550
00:29:55,497 --> 00:29:57,589
Then tell me another way.
551
00:29:57,673 --> 00:30:00,244
I appealed to you as a brother,
and you attacked me,
552
00:30:00,328 --> 00:30:02,376
a Kryptonian,
and you stole from me,
553
00:30:02,460 --> 00:30:05,292
a friend, and you destroyed
everything I had built.
554
00:30:05,376 --> 00:30:08,556
- He is none of those things.
Do not listen to him!
555
00:30:08,640 --> 00:30:12,778
It is this man
who has corrupted you,
556
00:30:12,862 --> 00:30:15,038
just as he
corrupted our mother.
557
00:30:16,779 --> 00:30:20,351
I spoke with her. Lara.
558
00:30:20,435 --> 00:30:23,525
She believes
there is still good in you.
559
00:30:24,526 --> 00:30:26,270
Was this
as she helped you plot
560
00:30:26,354 --> 00:30:27,749
to destroy Kryptonian lives?
561
00:30:27,833 --> 00:30:29,751
The same lives that occupied
562
00:30:29,835 --> 00:30:31,187
innocent human beings?
563
00:30:31,271 --> 00:30:32,493
Enough!
564
00:30:32,577 --> 00:30:36,189
I will not debate morality
with this whisper.
565
00:30:38,627 --> 00:30:40,458
Here I stand, brother.
566
00:30:40,542 --> 00:30:43,374
Flesh and bone
and beating heart.
567
00:30:43,458 --> 00:30:46,594
Your true family.
568
00:30:46,678 --> 00:30:50,119
Join me of your own free will.
569
00:30:50,203 --> 00:30:51,599
[dramatic music]
570
00:30:51,683 --> 00:30:54,472
I can't let you do this.
571
00:30:54,556 --> 00:30:57,518
Then I will make you suffer.
572
00:30:57,602 --> 00:30:59,520
[♪]
573
00:30:59,604 --> 00:31:02,912
[glass cracking]
574
00:31:05,480 --> 00:31:07,786
I love you, son.
575
00:31:10,659 --> 00:31:17,970
[♪]
576
00:31:22,845 --> 00:31:25,633
You are my life's greatest
disappointment, Kal-El.
577
00:31:25,717 --> 00:31:27,505
All my life, I dreamt
578
00:31:27,589 --> 00:31:30,812
of having a brother, a family,
579
00:31:30,896 --> 00:31:33,032
only to have you reject me!
580
00:31:33,116 --> 00:31:39,038
[♪]
581
00:31:39,122 --> 00:31:41,301
It didn't have to be this way.
582
00:31:41,385 --> 00:31:48,436
[♪]
583
00:31:56,618 --> 00:31:59,928
This head is pounding worse
than after ten whiskey chasers.
584
00:32:00,012 --> 00:32:01,452
From everything we can tell,
585
00:32:01,536 --> 00:32:03,541
it should go away
in a day or two.
586
00:32:03,625 --> 00:32:05,673
How's Emily doing?
587
00:32:05,757 --> 00:32:08,546
Confused. Overwhelmed.
588
00:32:08,630 --> 00:32:09,938
What's she know, exactly?
589
00:32:10,022 --> 00:32:12,506
Just the broad strokes,
same as everyone else.
590
00:32:12,590 --> 00:32:14,290
Edge was giving people powers,
591
00:32:14,374 --> 00:32:16,075
messing with their minds
to control them.
592
00:32:16,159 --> 00:32:18,425
Nothing about
alien consciousness?
593
00:32:18,509 --> 00:32:21,646
DOD felt that would be
better kept off the record.
594
00:32:21,730 --> 00:32:24,083
Still a lot to process.
595
00:32:24,167 --> 00:32:27,826
And people in this town
are gonna want answers.
596
00:32:27,910 --> 00:32:30,481
Yeah, at which point
they're gonna be looking
597
00:32:30,565 --> 00:32:33,266
for someone to blame,
and pretty sure
598
00:32:33,350 --> 00:32:35,047
I'm gonna be
at the top of that list.
599
00:32:36,440 --> 00:32:38,619
Your heart was
in the right place, babe.
600
00:32:38,703 --> 00:32:40,142
Heart's not the problems.
601
00:32:40,226 --> 00:32:44,495
It's this stubborn head of mine
refusing to listen.
602
00:32:44,579 --> 00:32:47,498
I should've never gone
to see Edge behind your back.
603
00:32:47,582 --> 00:32:49,804
[tender music]
604
00:32:49,888 --> 00:32:53,025
Speaking of Edge,
any idea where he went?
605
00:32:53,109 --> 00:32:55,897
Superman and the DOD
are looking for him.
606
00:32:55,981 --> 00:32:57,769
I'm sure he'll turn up soon.
607
00:32:57,853 --> 00:32:59,727
It's like a war zone downtown
608
00:32:59,811 --> 00:33:01,512
with all
of the military patrolling.
609
00:33:01,596 --> 00:33:03,905
It's very end of days.
610
00:33:03,989 --> 00:33:05,690
I think Grandpa said
they're gonna be leaving soon.
611
00:33:05,774 --> 00:33:07,300
They just have to check in
612
00:33:07,384 --> 00:33:09,781
on everybody that was
mind-swapped or whatever.
613
00:33:09,865 --> 00:33:12,827
My dad has his good side
and his not-so-good side,
614
00:33:12,911 --> 00:33:17,745
but seeing him become
a whole different person is...
615
00:33:17,829 --> 00:33:20,226
- Must've been strange.
- Super weird.
616
00:33:20,310 --> 00:33:24,273
I just instantly assumed
the worst about him,
617
00:33:24,357 --> 00:33:27,799
even though my mom told me
that it wasn't all his fault.
618
00:33:27,883 --> 00:33:29,844
Well, sometimes
it's hard to tell
619
00:33:29,928 --> 00:33:31,542
when parents are
telling you the truth.
620
00:33:31,626 --> 00:33:34,327
It's probably the same
for them, you know, with us.
621
00:33:34,411 --> 00:33:36,721
It seems like families
are always lying to each other,
622
00:33:36,805 --> 00:33:39,680
which is pretty messed up.
623
00:33:39,764 --> 00:33:43,684
So thank you for being honest
with me about everything.
624
00:33:43,768 --> 00:33:45,556
- Yeah.
Yeah, sure.
625
00:33:45,640 --> 00:33:48,080
Just... I'm sorry it was a...
626
00:33:48,164 --> 00:33:50,125
Sorry it was such
a traumatic experience.
627
00:33:50,209 --> 00:33:51,950
At least it was the truth.
628
00:33:54,431 --> 00:33:58,391
Is it cool if I have
a moment alone with Jordan?
629
00:33:59,784 --> 00:34:02,308
- Yeah.
Yeah, sure.
630
00:34:09,359 --> 00:34:11,320
Sarah, I... I'm so sorry
631
00:34:11,404 --> 00:34:13,467
I didn't tell you everything
that was happening.
632
00:34:13,552 --> 00:34:15,178
John even wanted me
to tell you,
633
00:34:15,263 --> 00:34:17,588
and I... I said no.
I was really scared.
634
00:34:17,672 --> 00:34:18,676
I...
635
00:34:18,760 --> 00:34:23,898
[♪]
636
00:34:23,982 --> 00:34:28,552
I don't want to be
just friends anymore.
637
00:34:29,901 --> 00:34:31,471
Me neither.
638
00:34:31,555 --> 00:34:38,388
[♪]
639
00:34:42,784 --> 00:34:44,832
Uh, Lois,
640
00:34:44,916 --> 00:34:48,444
hold... hold up
just a... just a second.
641
00:34:48,528 --> 00:34:50,490
Um...
642
00:34:50,574 --> 00:34:53,841
Listen, I just...
I wanted to apologize to you,
643
00:34:53,925 --> 00:34:55,582
you know, for the way
I've treated you
644
00:34:55,666 --> 00:34:57,149
this whole time.
645
00:34:57,233 --> 00:34:59,670
- It's okay, Kyle.
- No. No, it's not.
646
00:35:00,715 --> 00:35:04,896
Look, I was wrong about...
About damn near everything,
647
00:35:04,980 --> 00:35:09,422
but... mostly,
I was wrong about you.
648
00:35:09,506 --> 00:35:12,120
You're good people, Lois,
649
00:35:12,204 --> 00:35:14,467
and I'm real happy
you're part of this town.
650
00:35:15,650 --> 00:35:16,912
Thank you.
651
00:35:26,828 --> 00:35:30,661
So it's, like,
really official official now
652
00:35:30,745 --> 00:35:32,184
or what?
653
00:35:32,268 --> 00:35:34,186
- Yeah, I guess so.
- Yeah?
654
00:35:34,270 --> 00:35:36,275
Well, I'm happy
for you, sweetie,
655
00:35:36,359 --> 00:35:38,146
but now that you
have a girlfriend,
656
00:35:38,230 --> 00:35:39,800
your dad and I
are gonna have to have
657
00:35:39,884 --> 00:35:41,846
a little chitchat
with you about what we expect.
658
00:35:41,930 --> 00:35:43,674
[whooshes]
659
00:35:43,758 --> 00:35:44,759
Guess Dad's home.
660
00:35:46,021 --> 00:35:47,808
[ominous music]
661
00:35:47,892 --> 00:35:49,941
Your father won't be
returning any time soon,
662
00:35:50,025 --> 00:35:53,506
which is why Uncle Morgan
decided to come pay a visit.
663
00:35:58,299 --> 00:36:00,778
So this is the life
Kal-El chose.
664
00:36:00,862 --> 00:36:03,868
It's even more
disappointing up close.
665
00:36:03,952 --> 00:36:05,217
You're not welcome here.
666
00:36:05,301 --> 00:36:08,873
That's no way
to speak to family, Lois,
667
00:36:08,957 --> 00:36:10,614
especially
with young boys around.
668
00:36:10,698 --> 00:36:11,919
Where's our dad?
669
00:36:12,003 --> 00:36:13,791
When I left him,
he was a crumpled heap
670
00:36:13,875 --> 00:36:15,053
in his little ice castle.
671
00:36:15,137 --> 00:36:16,881
Peculiar place
to build a fortress.
672
00:36:16,965 --> 00:36:18,447
I chose the desert.
673
00:36:18,531 --> 00:36:20,925
Like to feel the sun
on my face.
674
00:36:22,100 --> 00:36:25,019
- Leave, now.
- Jordan, stop.
675
00:36:25,103 --> 00:36:27,979
Oh, I see your son's
inherited your false bravado.
676
00:36:28,063 --> 00:36:31,112
[dramatic music]
677
00:36:31,196 --> 00:36:32,502
Jordan!
678
00:36:33,546 --> 00:36:36,814
- Stay away from my sons!
- This is all your doing.
679
00:36:36,898 --> 00:36:38,554
It was your influence
that made him
680
00:36:38,638 --> 00:36:40,295
turn his back
on his own people.
681
00:36:40,379 --> 00:36:42,733
Let them go.
This is between you and me.
682
00:36:42,817 --> 00:36:45,692
I'm afraid we've passed
that point, Ms. Lane,
683
00:36:45,776 --> 00:36:49,740
but I will let them live
long enough to watch you die.
684
00:36:49,824 --> 00:36:52,525
[suspenseful music]
685
00:36:52,609 --> 00:36:55,702
[♪]
686
00:36:55,786 --> 00:36:59,137
Impressive, Kal-El.
But this changes nothing.
687
00:37:01,618 --> 00:37:05,930
- I'll do whatever you ask.
Just leave my family alone.
688
00:37:06,014 --> 00:37:08,933
[soft dramatic music]
689
00:37:09,017 --> 00:37:10,369
[♪]
690
00:37:10,453 --> 00:37:13,807
Pledge to me
that you will submit,
691
00:37:13,891 --> 00:37:16,854
and I promise
to let them live unharmed.
692
00:37:16,938 --> 00:37:19,375
Clark, please don't do this.
693
00:37:20,942 --> 00:37:22,682
I submit.
694
00:37:26,556 --> 00:37:28,909
Take a good look
at the man you knew,
695
00:37:28,993 --> 00:37:31,474
'cause it will be your last.
696
00:37:33,519 --> 00:37:35,699
I'm sorry.
697
00:37:35,783 --> 00:37:37,048
We needed more time.
698
00:37:37,132 --> 00:37:39,398
[♪]
699
00:37:39,482 --> 00:37:41,136
He was right.
700
00:37:44,008 --> 00:37:46,927
[eerie music]
701
00:37:47,011 --> 00:37:53,931
[♪]
702
00:37:57,892 --> 00:38:00,898
- This is...
- My home.
703
00:38:00,982 --> 00:38:08,293
[♪]
704
00:38:10,556 --> 00:38:13,168
I'm ready, Father.
705
00:38:19,914 --> 00:38:26,921
[♪]
706
00:38:41,936 --> 00:38:44,593
Finally.
707
00:38:44,677 --> 00:38:46,201
My son.
708
00:38:47,332 --> 00:38:49,990
What year is it on this Earth?
709
00:38:50,074 --> 00:38:52,253
By their measurements, 1987.
710
00:38:52,337 --> 00:38:55,514
And the Eradicator,
you possess it?
711
00:38:56,689 --> 00:38:58,042
Not yet.
712
00:38:58,126 --> 00:39:00,827
Did I birth a fool
for a son?
713
00:39:00,911 --> 00:39:02,829
Your mission was simple!
714
00:39:02,913 --> 00:39:06,090
I've spent years searching,
but it is still yet to arrive.
715
00:39:07,700 --> 00:39:09,053
I see.
716
00:39:09,137 --> 00:39:12,099
Well, we must prepare
717
00:39:12,183 --> 00:39:13,231
in the interim.
718
00:39:13,315 --> 00:39:15,233
I will train you myself.
719
00:39:15,317 --> 00:39:16,843
Thank you, Father.
720
00:39:16,927 --> 00:39:19,324
We must root out
all weakness
721
00:39:19,408 --> 00:39:23,328
so that you can gain power
in this world.
722
00:39:23,412 --> 00:39:26,635
Were there any other
Kryptonians sent to join me?
723
00:39:26,719 --> 00:39:28,289
[sighs]
724
00:39:28,373 --> 00:39:30,988
There's that weakness.
725
00:39:31,072 --> 00:39:32,946
You need no one, son.
726
00:39:33,030 --> 00:39:35,035
Only me. Is that understood?
727
00:39:35,119 --> 00:39:36,515
Yes, sir.
728
00:39:36,599 --> 00:39:39,605
The first lesson
is the measure of pain.
729
00:39:39,689 --> 00:39:44,131
Its application being a tool
of great strategic value.
730
00:39:44,215 --> 00:39:47,091
Although, in your case,
731
00:39:47,175 --> 00:39:51,573
it is necessary that you
be able to withstand it.
732
00:39:51,657 --> 00:39:53,749
[♪]
733
00:39:53,833 --> 00:39:56,488
[screaming]
734
00:40:01,363 --> 00:40:05,413
- Here he is, Father.
- Son of Jor-El.
735
00:40:05,497 --> 00:40:08,677
The worst of Krypton.
736
00:40:08,761 --> 00:40:12,594
- You don't have to do this.
- See how he begs?
737
00:40:12,678 --> 00:40:15,684
His own weakness
never stamped out.
738
00:40:15,768 --> 00:40:18,731
He has vowed
his submission, Father.
739
00:40:18,815 --> 00:40:23,127
- And the Eradicator?
- Taken from his possession.
740
00:40:23,211 --> 00:40:26,173
Then let us begin.
741
00:40:26,257 --> 00:40:29,176
[soft dramatic music]
742
00:40:29,260 --> 00:40:36,311
[♪]
743
00:40:49,715 --> 00:40:52,762
[device whirring]
744
00:40:55,199 --> 00:40:57,071
[dial tone trilling]
745
00:40:59,073 --> 00:41:02,122
[groaning in pain]
746
00:41:02,206 --> 00:41:06,213
[♪]
747
00:41:06,297 --> 00:41:08,955
John, it's happening.
748
00:41:09,039 --> 00:41:10,375
Just like you said it would.
749
00:41:10,656 --> 00:41:12,524
[♪]
750
00:41:13,014 --> 00:41:15,408
I think
Superman's been turned.
751
00:41:44,458 --> 00:41:46,460
Greg, move your head.
52500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.