All language subtitles for Superman.and.Lois.S01E11.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,025 --> 00:00:02,734 Previously, on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,819 --> 00:00:05,125 Let's just focus on what we came here for, family. 3 00:00:05,210 --> 00:00:06,890 I came here with one purpose... 4 00:00:06,975 --> 00:00:10,062 To further our Kryptonian heritage. 5 00:00:10,156 --> 00:00:12,256 Krypton will finally be resurrected, 6 00:00:12,341 --> 00:00:14,389 and we'll have our mother with us. 7 00:00:14,474 --> 00:00:16,896 - Help me do that, brother. - Not like this. 8 00:00:16,981 --> 00:00:18,881 I have to bring back everyone Edges implanted 9 00:00:18,966 --> 00:00:19,866 with Kryptonian consciousness. 10 00:00:19,951 --> 00:00:21,209 I'll release all my energy at once. 11 00:00:21,293 --> 00:00:22,061 It'll be enough. 12 00:00:22,146 --> 00:00:23,779 And you'll be out of commission for days. 13 00:00:23,948 --> 00:00:24,865 [dramatic music] 14 00:00:24,950 --> 00:00:27,100 [screams] 15 00:00:28,566 --> 00:00:30,528 - Dad? - Sarah. 16 00:00:30,628 --> 00:00:35,328 [♪] 17 00:00:54,096 --> 00:00:55,639 No, no, no! 18 00:00:58,747 --> 00:01:00,622 What am I supposed to do now? 19 00:01:00,839 --> 00:01:03,758 [soft dramatic music] 20 00:01:04,044 --> 00:01:11,355 [♪] 21 00:01:17,343 --> 00:01:24,005 [♪] 22 00:01:24,549 --> 00:01:27,856 [ground crackling and rumbling] 23 00:01:40,903 --> 00:01:43,822 [dramatic music] 24 00:01:43,907 --> 00:01:51,219 [♪] 25 00:02:10,792 --> 00:02:18,104 [♪] 26 00:02:30,773 --> 00:02:38,085 [♪] 27 00:02:47,700 --> 00:02:50,532 [soft dramatic music] 28 00:02:50,616 --> 00:02:57,666 [♪] 29 00:03:06,616 --> 00:03:09,404 The day has finally come. 30 00:03:10,225 --> 00:03:13,248 It gives me such joy to see you here. 31 00:03:13,628 --> 00:03:17,779 - Who are you? - I am Jor-El. 32 00:03:18,780 --> 00:03:20,475 And you... 33 00:03:21,528 --> 00:03:24,272 you are my son. 34 00:03:24,537 --> 00:03:27,400 [dramatic music] 35 00:03:27,484 --> 00:03:34,361 [♪] 36 00:03:35,259 --> 00:03:36,741 What is all this? 37 00:03:36,983 --> 00:03:41,451 This... this is a place where you can learn 38 00:03:41,536 --> 00:03:44,681 away from the prying eyes of the world 39 00:03:44,826 --> 00:03:47,592 lessons about who you really are 40 00:03:47,709 --> 00:03:49,477 and why you were sent here. 41 00:03:49,561 --> 00:03:51,261 Sent here from where? 42 00:03:51,345 --> 00:03:55,092 You were born on the planet Krypton. 43 00:03:56,100 --> 00:03:59,170 Your true name is Kal, 44 00:03:59,943 --> 00:04:03,265 the last son from the house of El. 45 00:04:03,350 --> 00:04:04,467 [♪] 46 00:04:04,552 --> 00:04:06,557 Why am I so different? 47 00:04:06,883 --> 00:04:08,757 The Earth's sun. 48 00:04:08,841 --> 00:04:11,543 Your cells absorb its radiation 49 00:04:11,627 --> 00:04:13,980 in ways humans cannot 50 00:04:14,064 --> 00:04:17,810 creating nearly endless energy. 51 00:04:17,894 --> 00:04:20,726 Your skin, bones, muscles 52 00:04:20,810 --> 00:04:24,469 all capable of unimaginable power. 53 00:04:24,553 --> 00:04:27,559 Over time, I will teach you 54 00:04:27,643 --> 00:04:31,127 how to use that power, 55 00:04:31,211 --> 00:04:33,391 that speed, 56 00:04:33,475 --> 00:04:35,404 that strength. 57 00:04:35,955 --> 00:04:38,439 You will learn to do things 58 00:04:38,523 --> 00:04:42,269 you never thought possible on this Earth. 59 00:04:42,353 --> 00:04:47,535 [♪] 60 00:04:47,619 --> 00:04:50,538 - Whoo! [chuckles] 61 00:04:50,622 --> 00:04:52,801 I'm ready, Father. I can feel it. 62 00:04:52,885 --> 00:04:55,413 In body and spirit, yes, 63 00:04:55,497 --> 00:04:57,850 but there is something else you need to learn, 64 00:04:57,934 --> 00:05:00,371 something which I cannot teach you here. 65 00:05:01,633 --> 00:05:05,245 - What is it? - Why you wish to help them. 66 00:05:07,916 --> 00:05:09,225 Go. 67 00:05:09,418 --> 00:05:11,118 Reconnect with the world. 68 00:05:11,203 --> 00:05:13,340 Open your heart to them. 69 00:05:13,480 --> 00:05:17,522 Find out why you wish to be their champion. 70 00:05:17,606 --> 00:05:20,699 [tender orchestral music] 71 00:05:20,783 --> 00:05:25,941 [♪] 72 00:05:26,397 --> 00:05:28,363 [whooshes] 73 00:05:34,361 --> 00:05:37,280 [tender music] 74 00:05:37,364 --> 00:05:42,416 [♪] 75 00:05:42,624 --> 00:05:44,974 Did you find what you were looking for? 76 00:05:46,765 --> 00:05:49,277 - Yeah. Yeah, I think so. 77 00:05:49,676 --> 00:05:56,035 [♪] 78 00:06:01,105 --> 00:06:03,277 I found out who I really am. 79 00:06:09,440 --> 00:06:13,708 - I met my Kryptonian father. - Kryptonian? 80 00:06:13,792 --> 00:06:18,215 Krypton is my home planet, Where I'm really from. 81 00:06:20,669 --> 00:06:24,414 I know why I can do the things I can do, Mom. 82 00:06:24,801 --> 00:06:27,679 I know why I was sent to Earth... 83 00:06:27,942 --> 00:06:29,738 To be its champion. 84 00:06:37,860 --> 00:06:40,183 Is that why you came back home? 85 00:06:40,602 --> 00:06:41,996 To be a hero? 86 00:06:42,734 --> 00:06:46,230 Yeah, but not yet. 87 00:06:46,869 --> 00:06:49,611 There's someone I need to see first. 88 00:06:51,787 --> 00:06:55,181 [indistinct chatter] 89 00:06:59,708 --> 00:07:02,801 Kyle's supposed to be here any moment. 90 00:07:02,885 --> 00:07:04,759 [♪] 91 00:07:05,066 --> 00:07:06,605 Lana! 92 00:07:07,569 --> 00:07:08,660 Hi. 93 00:07:08,760 --> 00:07:11,137 - Hey, I got some good news. - What? 94 00:07:11,222 --> 00:07:13,147 There's an opening at the fire station. 95 00:07:13,232 --> 00:07:14,497 - [gasps] - Yeah. 96 00:07:14,582 --> 00:07:16,691 - Oh, that's amazing. - [laughs] 97 00:07:18,640 --> 00:07:20,642 Oh, I'm so happy. 98 00:07:24,733 --> 00:07:25,911 Oh, that's awesome. 99 00:07:25,995 --> 00:07:27,652 - It's gonna be huge. - Yeah. 100 00:07:27,736 --> 00:07:29,392 - [chuckles] - Let's go in. 101 00:07:29,476 --> 00:07:30,521 Okay. 102 00:07:34,917 --> 00:07:36,832 I'm sorry, Clark. 103 00:07:38,311 --> 00:07:40,795 But you were gone a long time. 104 00:07:40,879 --> 00:07:43,277 People move on with their lives. 105 00:07:43,443 --> 00:07:44,749 Yeah. 106 00:07:46,105 --> 00:07:49,238 - Yeah, I guess so. - Come with me. 107 00:07:49,689 --> 00:07:52,040 There's something I want to show you. 108 00:07:55,981 --> 00:08:03,032 [♪] 109 00:08:13,559 --> 00:08:14,801 What is this? 110 00:08:14,976 --> 00:08:19,402 After you left, I had a dream of you flying, 111 00:08:19,637 --> 00:08:21,855 only it wasn't the boy that I knew. 112 00:08:21,940 --> 00:08:25,965 It was you now, so I made this. 113 00:08:30,169 --> 00:08:31,746 Mom... 114 00:08:32,737 --> 00:08:35,003 leaving you after dad died... 115 00:08:35,087 --> 00:08:36,744 Oh, honey, 116 00:08:36,828 --> 00:08:38,702 it's what you needed to do then, 117 00:08:38,786 --> 00:08:41,575 and this is what you need to do now. 118 00:08:41,659 --> 00:08:45,228 It's time for you to go save the world, Clark. 119 00:08:52,154 --> 00:08:55,810 Still needs something on the chest, I think. 120 00:08:57,935 --> 00:08:59,504 Uh, pardon me, ma'am? Ma'am? 121 00:08:59,589 --> 00:09:01,029 Do you know where Milledge Avenue is? 122 00:09:01,157 --> 00:09:03,379 Milledge Avenue. Milledge Avenue. 123 00:09:03,463 --> 00:09:05,207 Oh, excuse me, sir. Excuse me. 124 00:09:05,291 --> 00:09:07,206 Do you know where Milledge Avenue is? 125 00:09:10,731 --> 00:09:12,171 [tires squealing] 126 00:09:12,255 --> 00:09:14,564 The brakes are out! I can't stop! 127 00:09:14,648 --> 00:09:16,131 It's a red light. Swerve around! 128 00:09:16,215 --> 00:09:18,394 - There are people! - Watch out! 129 00:09:18,478 --> 00:09:21,658 [dramatic music] 130 00:09:21,742 --> 00:09:28,793 [♪] 131 00:09:32,275 --> 00:09:34,323 [metal and glass crunch] 132 00:09:34,407 --> 00:09:39,807 [♪] 133 00:09:39,891 --> 00:09:41,156 - Whoa! - Did you see that? 134 00:09:41,240 --> 00:09:44,548 [excited chatter] 135 00:09:50,677 --> 00:09:52,629 - There you go, friend. - Thanks. 136 00:09:52,982 --> 00:09:54,116 Cool costume. 137 00:09:54,201 --> 00:09:56,433 Thanks. My mom made it for me. 138 00:09:57,168 --> 00:09:58,738 - Oh, my God. - Whoa! 139 00:09:58,823 --> 00:10:01,307 - Did you see that? - Yeah, right here. You'll see. 140 00:10:01,391 --> 00:10:04,136 [excited chatter] 141 00:10:04,220 --> 00:10:06,138 - Did you see that? - See what? 142 00:10:06,222 --> 00:10:09,271 Some guy just saved a kid from getting killed by a car, 143 00:10:09,355 --> 00:10:11,143 and then he flew up into the sky. 144 00:10:11,227 --> 00:10:12,405 - He flew? - Flew, you know? 145 00:10:12,489 --> 00:10:14,146 Like a bird or a plane or whatever. 146 00:10:14,230 --> 00:10:15,234 It was crazy. 147 00:10:15,318 --> 00:10:17,236 Did you see what he looked like? 148 00:10:17,320 --> 00:10:20,021 He looked like a guy in a cape that was flying. 149 00:10:20,105 --> 00:10:22,284 Someone at the "Planet" has gotta hear about this. 150 00:10:22,368 --> 00:10:29,680 [♪] 151 00:10:37,252 --> 00:10:39,735 This isn't a résumé. It's a cry for help. 152 00:10:39,820 --> 00:10:41,695 Oh, well... oh, oh. Sorry. 153 00:10:41,779 --> 00:10:44,132 See, actually I did some pretty top-notch reporting 154 00:10:44,216 --> 00:10:46,482 - for my school paper. - Look, this is Metropolis. 155 00:10:46,566 --> 00:10:48,919 I need cub reporters, not lost puppies. 156 00:10:49,003 --> 00:10:51,183 You come find me when you got some real world experience. 157 00:10:51,267 --> 00:10:53,054 Oh, no, no, Mr. White, Mr. White, please, look. 158 00:10:53,138 --> 00:10:54,403 I'm a really quick learner, 159 00:10:54,487 --> 00:10:55,665 and I'll do whatever you ask. 160 00:10:55,749 --> 00:10:57,838 I just... I just need a chance. 161 00:10:59,318 --> 00:11:01,149 Okay, there's no health insurance 162 00:11:01,233 --> 00:11:02,977 - or overtime. - Not a problem. 163 00:11:03,061 --> 00:11:05,371 And you have to pick up my dry cleaning every Thursday. 164 00:11:05,455 --> 00:11:06,934 Yeah, absolutely. Yes, sir. 165 00:11:07,761 --> 00:11:10,985 Okay, kid, you're hired. Now, try to keep up. 166 00:11:11,069 --> 00:11:13,901 Oh, okay. Do you want... should I... okay. 167 00:11:13,985 --> 00:11:15,029 Yeah, it's... 168 00:11:16,453 --> 00:11:18,453 Everyone in here, we're the most dependable friends 169 00:11:18,555 --> 00:11:19,933 the people of Metropolis have. 170 00:11:20,129 --> 00:11:21,778 - You remember that. - Yes, sir. 171 00:11:21,862 --> 00:11:24,121 Stick with Lane. She'll show you the ropes. 172 00:11:24,777 --> 00:11:26,129 Lane, sir? 173 00:11:26,432 --> 00:11:28,437 Who told you to wear a tie? 174 00:11:28,521 --> 00:11:31,440 [tender music] 175 00:11:31,524 --> 00:11:33,613 [♪] 176 00:11:34,002 --> 00:11:37,051 Let me guess, Lombard? Ignore him. 177 00:11:37,269 --> 00:11:39,927 Though he can get box seats to the Meteors. 178 00:11:40,011 --> 00:11:42,277 - You like baseball? - Uh, of course. 179 00:11:42,361 --> 00:11:44,801 I mean, who doesn't like America's pastime, Ms. Lane? 180 00:11:44,885 --> 00:11:45,933 It's Lois. 181 00:11:46,017 --> 00:11:47,326 What'd you say your name was again? 182 00:11:47,410 --> 00:11:49,371 Kent. Clark. Clark Kent. 183 00:11:49,455 --> 00:11:52,635 Oh, oh, sorry. 184 00:11:52,719 --> 00:11:55,464 Hm, never met a Clark before. 185 00:11:55,548 --> 00:11:58,424 Oh, I've never met a Lois before. 186 00:11:58,508 --> 00:12:00,556 Actually, there was my first-grade teacher, 187 00:12:00,640 --> 00:12:02,079 Lois Hannigan, so I guess technically... 188 00:12:02,163 --> 00:12:03,861 Oh, technically you'd be the second. 189 00:12:05,166 --> 00:12:07,172 You know, Miss Hannigan was actually my favorite teacher. 190 00:12:07,256 --> 00:12:09,348 She... she taught me about fractions and cursive. 191 00:12:09,432 --> 00:12:12,438 - Mystery man strikes again. Third time this month. 192 00:12:12,522 --> 00:12:13,569 Where was he? 193 00:12:13,653 --> 00:12:15,441 Saved a boat sinking off Hob's River. 194 00:12:15,525 --> 00:12:16,703 Jimmy even got a photo. 195 00:12:16,787 --> 00:12:19,572 This is my Pulitzer, Lane. I can feel it. 196 00:12:20,878 --> 00:12:22,491 Seems like a pretty big story. 197 00:12:22,575 --> 00:12:24,406 Yeah, which every reporter here 198 00:12:24,490 --> 00:12:27,366 is tripping over themselves to cover. 199 00:12:27,450 --> 00:12:28,802 Boys and their heroes. 200 00:12:28,886 --> 00:12:31,283 - [chuckles] Aren't heroes a good thing? 201 00:12:31,367 --> 00:12:33,154 Yeah, of course, and I know that we need this guy. 202 00:12:33,238 --> 00:12:34,634 It's just that ever since he showed up, 203 00:12:34,718 --> 00:12:36,766 he's been dominating the conversation. 204 00:12:36,850 --> 00:12:38,420 Metropolis has so many problems 205 00:12:38,504 --> 00:12:40,509 that aren't just rescue operations. 206 00:12:40,593 --> 00:12:43,727 They're systemic. Here, look at this. 207 00:12:47,383 --> 00:12:49,518 - These lightning bolts. - Nazi symbols. 208 00:12:49,602 --> 00:12:51,955 They've been popping up all over lower Metropolis 209 00:12:52,039 --> 00:12:54,088 along with a rash of arson attacks 210 00:12:54,172 --> 00:12:55,829 against minority-owned businesses. 211 00:12:55,913 --> 00:12:58,310 Do you have any idea who's responsible? 212 00:12:58,394 --> 00:13:00,486 By all accounts, some psycho 213 00:13:00,570 --> 00:13:02,357 in a metal mask and a trench coat. 214 00:13:02,441 --> 00:13:04,141 [soft dramatic music] 215 00:13:04,225 --> 00:13:06,796 - I didn't know about this. - That's my point exactly. 216 00:13:06,880 --> 00:13:08,537 I have been covering this for months, 217 00:13:08,621 --> 00:13:10,539 only my reporting keeps getting drowned out 218 00:13:10,623 --> 00:13:12,582 by everyone's favorite miracle man. 219 00:13:14,627 --> 00:13:16,066 How can I help? 220 00:13:16,150 --> 00:13:19,069 [dramatic music] 221 00:13:19,153 --> 00:13:26,204 [♪] 222 00:13:27,814 --> 00:13:30,342 Psycho in a metal mask and a trench coat? 223 00:13:30,426 --> 00:13:33,037 That sounds... Sir, I'm listening to you. 224 00:13:34,995 --> 00:13:37,610 [indistinct radio chatter] 225 00:13:37,694 --> 00:13:42,267 [♪] 226 00:13:42,351 --> 00:13:43,746 Whoo! 227 00:13:43,830 --> 00:13:44,486 Yes! 228 00:13:44,570 --> 00:13:47,878 [applause] 229 00:13:49,575 --> 00:13:51,580 Clark, Clark, I gotta show you something. 230 00:13:51,664 --> 00:13:53,278 Well, I gotta get these to Perry before he goes home. 231 00:13:53,362 --> 00:13:57,282 - Guess who was just arrested? - Oh. 232 00:13:57,366 --> 00:14:04,373 [♪] 233 00:14:11,075 --> 00:14:13,776 - You don't need that. - Wait... oh, no, I gotta... 234 00:14:13,860 --> 00:14:16,431 Okay. 235 00:14:16,515 --> 00:14:18,303 One of these dirt bags is our guy. 236 00:14:18,387 --> 00:14:19,736 I can feel it. 237 00:14:21,651 --> 00:14:24,131 You're really good at this. 238 00:14:26,264 --> 00:14:27,483 Thanks. 239 00:14:32,575 --> 00:14:36,317 I, um... I should get going. 240 00:14:38,189 --> 00:14:39,408 What's the hurry. 241 00:14:40,583 --> 00:14:42,457 - You got a big date? - [chuckles] 242 00:14:42,541 --> 00:14:43,719 No, no, nothing like that. 243 00:14:43,803 --> 00:14:47,680 Just, you know, some "Seinfeld" reruns. 244 00:14:47,764 --> 00:14:50,767 Heat up some frozen chicken nuggets. 245 00:14:51,942 --> 00:14:54,469 You've been a really big help, Clark. 246 00:14:54,553 --> 00:14:56,819 If you want, I can probably talk to Perry 247 00:14:56,903 --> 00:14:58,734 about you getting a beat of your own, 248 00:14:58,818 --> 00:15:00,519 local politics or something. 249 00:15:00,603 --> 00:15:04,566 Oh. Um... no. 250 00:15:04,650 --> 00:15:08,262 That's... it's okay. I'd rather be here. 251 00:15:09,002 --> 00:15:11,660 For the story or the company? 252 00:15:11,744 --> 00:15:13,706 Uh... [laughs] 253 00:15:13,790 --> 00:15:17,054 I feel like that's a trick question. 254 00:15:19,273 --> 00:15:22,541 - Good night, Clark. - Good night, Lois. 255 00:15:22,625 --> 00:15:25,544 [soft dramatic music] 256 00:15:25,628 --> 00:15:32,069 [♪] 257 00:15:42,645 --> 00:15:43,823 You seen Lois? 258 00:15:43,907 --> 00:15:45,868 Her contact at the library called back 259 00:15:45,952 --> 00:15:48,346 about some guy who works at a hardware store. 260 00:15:54,613 --> 00:15:57,398 - Henry Miller? - Hmm. 261 00:15:58,661 --> 00:16:01,318 [indistinct radio chatter] 262 00:16:01,402 --> 00:16:04,670 You can't do this, Henry. They've done nothing wrong. 263 00:16:04,754 --> 00:16:06,802 They don't belong here. 264 00:16:06,886 --> 00:16:09,805 [explosion] [people screaming] 265 00:16:09,889 --> 00:16:12,025 [dramatic music] 266 00:16:12,109 --> 00:16:13,766 This isn't track and field, Kent! 267 00:16:13,850 --> 00:16:15,550 [♪] 268 00:16:15,634 --> 00:16:18,335 These people have stolen my neighborhood, 269 00:16:18,419 --> 00:16:21,513 and you're spinning it like I'm the bad guy? 270 00:16:21,597 --> 00:16:23,297 I'm the damn hero! 271 00:16:23,381 --> 00:16:30,431 [♪] 272 00:16:33,739 --> 00:16:36,658 [soft dramatic music] 273 00:16:36,742 --> 00:16:43,532 [♪] 274 00:16:51,365 --> 00:16:54,284 [dramatic music] 275 00:16:54,368 --> 00:16:55,938 [♪] 276 00:16:56,022 --> 00:16:58,158 Even you can't save all of them. 277 00:16:58,242 --> 00:17:05,075 [♪] 278 00:17:15,651 --> 00:17:17,522 [groans] 279 00:17:18,784 --> 00:17:20,746 Who's the hero now? 280 00:17:20,830 --> 00:17:23,749 [applause] 281 00:17:23,833 --> 00:17:26,752 [soft triumphant music] 282 00:17:26,836 --> 00:17:30,103 [♪] 283 00:17:30,187 --> 00:17:32,235 How'd you know about this? 284 00:17:32,319 --> 00:17:34,368 [sirens wailing] 285 00:17:34,452 --> 00:17:36,762 I've been reading your reports in the "Planet," 286 00:17:36,846 --> 00:17:39,286 but also my hearing. 287 00:17:39,370 --> 00:17:40,766 Your hearing? 288 00:17:40,850 --> 00:17:41,680 - Oh. [chuckles] 289 00:17:41,764 --> 00:17:44,596 My super-hearing. 290 00:17:44,680 --> 00:17:47,163 - We haven't formally met. I'm Lois Lane. 291 00:17:47,247 --> 00:17:48,730 It's nice to meet you, Ms. Lane. 292 00:17:48,814 --> 00:17:50,906 And you are who exactly? 293 00:17:50,990 --> 00:17:54,736 Mister Metropolis? Red and Blue Man? 294 00:17:54,820 --> 00:17:56,346 [chuckles] 295 00:17:56,430 --> 00:17:58,523 I'm sure you'll come up with something. 296 00:17:58,607 --> 00:18:01,482 [♪] 297 00:18:01,566 --> 00:18:04,656 [crowd gasping] 298 00:18:06,789 --> 00:18:11,097 - Who was that? - Superman. 299 00:18:14,425 --> 00:18:16,822 [bright music] 300 00:18:17,930 --> 00:18:19,631 Welcome to the "Daily Planet Today." 301 00:18:19,715 --> 00:18:21,850 I'm Lois Lane, and with me for his first 302 00:18:21,934 --> 00:18:24,897 on-camera interview is Superman. 303 00:18:24,981 --> 00:18:26,638 I appreciate you agreeing to be here. 304 00:18:26,722 --> 00:18:28,248 Thanks for having me. 305 00:18:28,332 --> 00:18:30,250 Now, as you know, the world has been captivated by you 306 00:18:30,334 --> 00:18:32,252 ever since your first appearance in Metropolis 307 00:18:32,336 --> 00:18:34,776 over a year ago, and one of the big questions 308 00:18:34,860 --> 00:18:36,691 that always gets asked regarding Superman 309 00:18:36,775 --> 00:18:39,694 is how long you were on Earth before that. 310 00:18:39,778 --> 00:18:41,566 Well, essentially my whole life. 311 00:18:41,650 --> 00:18:44,133 After my planet was destroyed... Krypton. 312 00:18:44,217 --> 00:18:46,745 Right, when Krypton was destroyed, 313 00:18:46,829 --> 00:18:48,660 the pod that allowed me to escape 314 00:18:48,744 --> 00:18:50,009 crashed here on Earth. 315 00:18:50,093 --> 00:18:52,228 Where exactly on Earth? 316 00:18:52,312 --> 00:18:54,317 That's not something I'm ready to reveal yet. 317 00:18:54,401 --> 00:18:56,624 The assumption is that it was somewhere in the U.S. 318 00:18:56,708 --> 00:18:59,129 Well, don't assume that just because I'm speaking English. 319 00:19:01,215 --> 00:19:04,113 You speak multiple languages. Is that also a superpower? 320 00:19:04,198 --> 00:19:05,376 [laughs] No. 321 00:19:05,461 --> 00:19:08,161 Just curiosity about the world. 322 00:19:08,246 --> 00:19:09,811 I wanted to know more about different people, 323 00:19:09,895 --> 00:19:13,728 different regions, so I studied their languages. 324 00:19:13,812 --> 00:19:15,161 How many languages? 325 00:19:16,554 --> 00:19:17,773 All of them. 326 00:19:19,818 --> 00:19:21,736 What would you say to the people of the world 327 00:19:21,820 --> 00:19:24,170 when asked what you stand for? 328 00:19:25,868 --> 00:19:28,830 I'd like to think everything good and decent. 329 00:19:28,914 --> 00:19:31,093 Truth, justice. 330 00:19:31,177 --> 00:19:33,095 The American way? 331 00:19:33,179 --> 00:19:35,315 [chuckles] I think someone's just trying 332 00:19:35,399 --> 00:19:37,056 to get me to admit I was raised here. 333 00:19:37,140 --> 00:19:39,798 [microphone feedback squeaks] 334 00:19:39,882 --> 00:19:41,582 Cut! 335 00:19:41,666 --> 00:19:43,715 Can someone please take a look at Lois' mic? 336 00:19:43,799 --> 00:19:45,368 All right, everybody, let's stand by 337 00:19:45,452 --> 00:19:46,892 for sound check. Stand by please. 338 00:19:46,976 --> 00:19:48,502 I feel like we're not getting anywhere. 339 00:19:48,586 --> 00:19:49,808 I can't believe it. 340 00:19:49,892 --> 00:19:51,723 No, I know, he's, like, giving me the runaround. 341 00:19:51,807 --> 00:19:56,507 - No, not that. I think Superman is into you. 342 00:19:57,726 --> 00:19:58,991 Don't be ridiculous. 343 00:19:59,075 --> 00:20:00,819 The way he keeps smiling at you? 344 00:20:00,903 --> 00:20:02,690 I dream of having someone look at me like that. 345 00:20:02,774 --> 00:20:04,866 It's basically how all my favorite movies end. 346 00:20:04,950 --> 00:20:08,217 Janet, he's Superman. It's part of his whole shtick. 347 00:20:08,301 --> 00:20:09,958 He looks at people in a nice way. 348 00:20:10,042 --> 00:20:13,222 Okay, listen, I'm not talking to you as your producer. 349 00:20:13,306 --> 00:20:14,833 I'm talking to you as one of your best friends. 350 00:20:14,917 --> 00:20:16,530 - And I am telling you... - Janet. 351 00:20:16,614 --> 00:20:18,793 There is some serious chemistry happening... 352 00:20:18,877 --> 00:20:20,012 Listen to me. 353 00:20:20,096 --> 00:20:21,535 And you need to bring your A game 354 00:20:21,619 --> 00:20:22,928 if you wanna go out 355 00:20:23,012 --> 00:20:23,885 with the world's most eligible bachelor. 356 00:20:23,969 --> 00:20:26,018 I am not interested, okay? 357 00:20:26,102 --> 00:20:28,060 I'm in love with someone else. 358 00:20:30,106 --> 00:20:32,241 Clark from the paper. 359 00:20:32,325 --> 00:20:34,113 We've been dating for a couple months. 360 00:20:34,197 --> 00:20:35,984 I know he's dorky, but I love him. 361 00:20:36,068 --> 00:20:38,639 Right, the guy with the glasses. 362 00:20:38,723 --> 00:20:39,771 - Yeah. - He's so sweet. 363 00:20:39,855 --> 00:20:41,381 - Yeah. - Well, that's great, Lois. 364 00:20:41,465 --> 00:20:43,775 I... I had no idea you were in love. 365 00:20:43,859 --> 00:20:46,821 That's because I haven't told anyone yet, not even him. 366 00:20:46,905 --> 00:20:49,084 [tender music] 367 00:20:49,168 --> 00:20:51,217 Hey, random Superman question. 368 00:20:51,301 --> 00:20:53,480 He wouldn't happen to have super-hearing? 369 00:20:53,564 --> 00:21:00,614 [♪] 370 00:21:02,442 --> 00:21:03,838 [whispers] Can we just go? 371 00:21:03,922 --> 00:21:05,837 [whispers] Yeah, yeah. 372 00:21:11,103 --> 00:21:13,152 [clears throat] I apologize. 373 00:21:13,236 --> 00:21:15,110 That was unprofessional. 374 00:21:15,194 --> 00:21:18,548 That's okay. He's a... he's a lucky man. 375 00:21:18,632 --> 00:21:21,247 Don't think this means I'm gonna take it easy on you. 376 00:21:21,331 --> 00:21:23,728 - I'd be offended if you did. - Okay. 377 00:21:23,812 --> 00:21:24,903 Ready? 378 00:21:24,987 --> 00:21:26,295 I'm nervous. 379 00:21:26,379 --> 00:21:28,515 I didn't think you got nervous. 380 00:21:28,599 --> 00:21:30,386 - Well, it's your mom, Clark. What if she doesn't like me? 381 00:21:30,470 --> 00:21:32,084 - [laughs] That's not possible. 382 00:21:32,168 --> 00:21:34,042 Maybe you haven't seen the reader mail section 383 00:21:34,126 --> 00:21:36,958 of the newspaper, but trust me, it's very possible. 384 00:21:37,042 --> 00:21:38,046 Hi. 385 00:21:38,130 --> 00:21:41,615 Oh, I'm so glad you could make it. 386 00:21:41,699 --> 00:21:45,010 Oh, look at you. [laughs] 387 00:21:45,094 --> 00:21:47,664 Ever since Clark told me about the two of you, 388 00:21:47,748 --> 00:21:49,710 I couldn't wait to have you out to the farm. 389 00:21:49,794 --> 00:21:51,059 Told you. 390 00:21:51,143 --> 00:21:52,844 Well, I'm happy to finally make it. 391 00:21:52,928 --> 00:21:54,410 Oh, thank you. 392 00:21:54,494 --> 00:21:57,500 Lots of folks in Smallville are dying to meet you too. 393 00:21:57,584 --> 00:21:59,546 - Mom, Mom, Mom, you promised. - Oh, Clark. 394 00:21:59,630 --> 00:22:01,461 It's just the neighbors and Edelsteins 395 00:22:01,545 --> 00:22:03,942 and, you know, girls from bridge club, so... 396 00:22:04,026 --> 00:22:05,857 Well, I'm very excited to meet everyone. 397 00:22:05,941 --> 00:22:09,077 Well, come on inside. I've got lunch waiting. 398 00:22:09,161 --> 00:22:15,867 [♪] 399 00:22:15,951 --> 00:22:17,694 She's wonderful. 400 00:22:17,778 --> 00:22:19,784 Yeah, I know. 401 00:22:19,868 --> 00:22:22,612 So what took you so long to bring her here? 402 00:22:22,696 --> 00:22:26,878 - Because I needed to be ready. - To meet me? 403 00:22:26,962 --> 00:22:28,702 That's not what I meant. 404 00:22:30,226 --> 00:22:35,013 I brought her here to tell her who I really am. 405 00:22:36,319 --> 00:22:38,193 Oh, are you sure? 406 00:22:38,277 --> 00:22:40,152 Once you tell her, there's no going back. 407 00:22:40,236 --> 00:22:42,981 Yeah, well... 408 00:22:43,065 --> 00:22:45,810 there was no going back after the first time I saw her. 409 00:22:45,894 --> 00:22:48,766 I'm so happy for you, honey. 410 00:22:51,073 --> 00:22:52,991 Everything okay? 411 00:22:53,075 --> 00:22:56,600 Everything's perfect, dear. Just perfect. 412 00:22:58,167 --> 00:23:01,129 You follow me. I wanna show you something. 413 00:23:01,213 --> 00:23:03,915 [tender orchestral music] 414 00:23:03,999 --> 00:23:11,310 [♪] 415 00:23:22,843 --> 00:23:29,894 [♪] 416 00:23:36,335 --> 00:23:38,863 - [crowd cheering] - Love you, Lois! 417 00:23:38,947 --> 00:23:41,735 Love you, Clark! 418 00:23:41,819 --> 00:23:44,169 I can't believe I married Lois Lane. 419 00:23:46,519 --> 00:23:50,088 I'm all yours, babe. For better or for worse. 420 00:23:52,221 --> 00:23:53,526 You know, I... 421 00:23:55,485 --> 00:23:59,361 I kept my secret from everyone for so long, 422 00:23:59,445 --> 00:24:01,360 and now I know why. 423 00:24:04,233 --> 00:24:05,712 It's for you. 424 00:24:06,757 --> 00:24:09,978 So we could have this life together. 425 00:24:12,284 --> 00:24:14,939 There's no one I'd rather share it with. 426 00:24:15,940 --> 00:24:17,553 This might be a weird time to say it, 427 00:24:17,637 --> 00:24:21,035 but I can't wait to tell my dad about the wedding. 428 00:24:21,119 --> 00:24:23,385 He's gonna be so excited. 429 00:24:23,469 --> 00:24:27,346 I mean, as excited as a hologram can get, I guess. 430 00:24:27,430 --> 00:24:30,175 Well, he's gonna have to wait till after the honeymoon. 431 00:24:30,259 --> 00:24:33,004 [tender music] 432 00:24:33,088 --> 00:24:37,834 [♪] 433 00:24:37,918 --> 00:24:41,009 How was your marriage ceremony, son? 434 00:24:42,097 --> 00:24:43,318 It was the perfect day. 435 00:24:43,402 --> 00:24:45,103 Lois looked beautiful. 436 00:24:45,187 --> 00:24:46,582 I wish you could have been there. 437 00:24:46,666 --> 00:24:48,671 I need you to get out of here now, Son. 438 00:24:48,755 --> 00:24:50,499 [eerie music] 439 00:24:50,583 --> 00:24:52,893 - Father, what's happening? - Go! 440 00:24:52,977 --> 00:24:54,460 [♪] 441 00:24:54,544 --> 00:24:56,897 Get out of here now! 442 00:24:56,981 --> 00:24:59,900 [dramatic music] 443 00:24:59,984 --> 00:25:01,420 [♪] 444 00:25:04,597 --> 00:25:07,212 [soft dramatic music] 445 00:25:07,296 --> 00:25:10,389 Hey, babe, there's something I need to tell you. 446 00:25:10,473 --> 00:25:12,866 - Lois, what day is it? - I'm pregnant. 447 00:25:14,781 --> 00:25:17,178 - You're pregnant? - Yes. 448 00:25:17,262 --> 00:25:18,963 I know, we weren't even trying. 449 00:25:19,047 --> 00:25:20,355 We didn't even know this was possible, 450 00:25:20,439 --> 00:25:22,140 but there are three pregnancy tests 451 00:25:22,224 --> 00:25:24,400 in the bathroom, and they all say the same thing. 452 00:25:26,141 --> 00:25:27,794 We're gonna be parents. 453 00:25:28,752 --> 00:25:30,670 Okay, Lois, something really strange happened 454 00:25:30,754 --> 00:25:33,542 - right before you came out. - I can't believe it either. 455 00:25:33,626 --> 00:25:35,544 It's like you said on our honeymoon. 456 00:25:35,628 --> 00:25:38,112 This is why you kept your secret. 457 00:25:38,196 --> 00:25:40,245 So we can share our life together. 458 00:25:40,329 --> 00:25:42,638 And now we can have a family. 459 00:25:42,722 --> 00:25:44,466 I didn't even realize I wanted one 460 00:25:44,550 --> 00:25:46,947 this badly until now. 461 00:25:47,031 --> 00:25:49,297 Yeah. Yeah, me too. 462 00:25:49,381 --> 00:25:51,430 Okay, be honest, you want a boy or a girl? 463 00:25:51,514 --> 00:25:53,910 I... I just want the baby to be healthy. 464 00:25:53,994 --> 00:25:55,303 Come on, Clark. That's so predictable. 465 00:25:55,387 --> 00:25:56,870 What? It's true. 466 00:25:56,954 --> 00:25:58,263 All right, well, I'm just gonna say it. 467 00:25:58,347 --> 00:26:00,134 - I want a girl. - Okay. 468 00:26:00,218 --> 00:26:01,263 Okay. 469 00:26:04,918 --> 00:26:07,663 - Oh, my. - Is everything okay? 470 00:26:07,747 --> 00:26:11,142 Yes, it's just more okay. 471 00:26:13,536 --> 00:26:15,323 Looks like you two are going to have twins. 472 00:26:15,407 --> 00:26:16,629 What? Are you sure? 473 00:26:16,713 --> 00:26:18,457 Ooh, is that a... you know? 474 00:26:18,541 --> 00:26:20,372 Very, and I can't say for certain, 475 00:26:20,456 --> 00:26:23,636 but, yes, they do appear to be boys. 476 00:26:23,720 --> 00:26:25,899 This is what I get for wanting a girl. 477 00:26:25,983 --> 00:26:27,944 I can't believe I'm gonna be a dad twice all at once. 478 00:26:28,028 --> 00:26:31,252 Can you get me some water, please? 479 00:26:31,336 --> 00:26:33,080 Babe. 480 00:26:33,164 --> 00:26:34,386 [♪] 481 00:26:34,470 --> 00:26:36,257 Do you think this is because of Superman? 482 00:26:36,341 --> 00:26:39,130 My father assured me everything's gonna be fine. 483 00:26:39,214 --> 00:26:40,696 He also didn't know we were having twins, 484 00:26:40,780 --> 00:26:42,220 and that is a pretty big curve ball. 485 00:26:42,304 --> 00:26:44,961 Hey, it's gonna be okay. I promise. 486 00:26:45,045 --> 00:26:46,789 Yeah, says the guy who doesn't have to give birth 487 00:26:46,873 --> 00:26:48,356 to two babies at the same time. 488 00:26:48,440 --> 00:26:49,746 [chuckles] 489 00:26:53,141 --> 00:26:56,060 [eerie music] 490 00:26:56,144 --> 00:27:02,805 [♪] 491 00:27:02,889 --> 00:27:06,287 Clark, I'm not delivering the babies at the fortress. 492 00:27:06,371 --> 00:27:11,118 [♪] 493 00:27:11,202 --> 00:27:12,859 This isn't real. 494 00:27:12,943 --> 00:27:15,862 [dramatic music] 495 00:27:15,946 --> 00:27:19,866 [♪] 496 00:27:19,950 --> 00:27:22,129 In a lifetime full of memories, 497 00:27:22,213 --> 00:27:24,262 there is none more special than becoming a father. 498 00:27:24,346 --> 00:27:26,307 [♪] 499 00:27:26,391 --> 00:27:28,831 - What have you done? - Easy, Kal-El. 500 00:27:28,915 --> 00:27:31,399 I'd hate for you to miss the big moment. 501 00:27:31,483 --> 00:27:32,748 - [screams] - You're doing great. 502 00:27:32,832 --> 00:27:37,101 - We're almost there. - Yeah, 27 hours later. 503 00:27:37,185 --> 00:27:39,625 - Edge is here somehow. - I love you too. 504 00:27:39,709 --> 00:27:41,235 - [screams] - Just one more push, Lois, 505 00:27:41,319 --> 00:27:42,845 and baby Jonathan can meet Jordan. 506 00:27:42,929 --> 00:27:46,327 - He knows everything. - [screams] 507 00:27:46,411 --> 00:27:47,676 - [baby crying] - You did it! 508 00:27:47,760 --> 00:27:50,853 - We have a family, Clark. - Yes, you do. 509 00:27:50,937 --> 00:27:53,984 [babies crying] 510 00:27:55,028 --> 00:27:56,511 Jordan and Jonathan Kent, 511 00:27:56,595 --> 00:27:59,688 the twin sons of Lois and Superman. 512 00:27:59,772 --> 00:28:01,690 - No. No, please. Please. They're just babies. 513 00:28:01,774 --> 00:28:04,258 How little you know me, brother. 514 00:28:04,342 --> 00:28:05,912 I would never harm a newborn. 515 00:28:05,996 --> 00:28:08,393 [♪] 516 00:28:08,477 --> 00:28:10,783 Teenage boys, on the other hand... 517 00:28:11,393 --> 00:28:14,050 That's a different matter entirely. 518 00:28:14,134 --> 00:28:20,796 [♪] 519 00:28:20,880 --> 00:28:23,625 It's good you're awake, Kal-El. 520 00:28:23,709 --> 00:28:27,278 Now you and I can discuss the terms of your surrender. 521 00:28:34,416 --> 00:28:38,249 My sons are not bargaining chips. 522 00:28:38,333 --> 00:28:41,034 [soft dramatic music] 523 00:28:41,118 --> 00:28:43,471 This device was created by Ter-Loc, 524 00:28:43,555 --> 00:28:45,908 one of Krypton's greatest scientists. 525 00:28:45,992 --> 00:28:49,912 It allows the user to navigate the resting mind of another. 526 00:28:49,996 --> 00:28:52,654 You knew I'd be weak from my solar flare. 527 00:28:52,738 --> 00:28:54,569 So I followed you here 528 00:28:54,653 --> 00:28:58,266 where I could sift through your most precious memories. 529 00:29:00,355 --> 00:29:04,405 - To extort me? - No, Kal, to understand you. 530 00:29:04,489 --> 00:29:06,494 To understand what possible reason 531 00:29:06,578 --> 00:29:08,409 you could have to betray your heritage. 532 00:29:08,493 --> 00:29:11,107 And to think it was all for a human family. 533 00:29:11,191 --> 00:29:13,849 - You know nothing about them. - I know enough. 534 00:29:13,933 --> 00:29:17,723 A human wife and twin boys. How woefully pedestrian. 535 00:29:17,807 --> 00:29:20,334 And you, stumbling through your daily life 536 00:29:20,418 --> 00:29:21,466 like some village idiot 537 00:29:21,550 --> 00:29:23,337 instead of a true son of Krypton. 538 00:29:23,421 --> 00:29:26,122 I'm not the only one who kept my Kryptonian side hidden. 539 00:29:26,206 --> 00:29:29,517 I did so out of strategy, not shame. 540 00:29:29,601 --> 00:29:33,478 To be a man of greatness and choose to be less... 541 00:29:33,562 --> 00:29:34,870 [chuckles] 542 00:29:34,954 --> 00:29:37,525 It speaks to the mediocrity of this world. 543 00:29:37,609 --> 00:29:40,398 Whatever it is you want, 544 00:29:40,482 --> 00:29:44,271 threatening my family is not how you'll get it. 545 00:29:44,355 --> 00:29:45,620 It's not a threat, Kal. 546 00:29:45,704 --> 00:29:48,710 I will destroy their lives by taking that thing 547 00:29:48,794 --> 00:29:50,756 you hold so dear, your secret, 548 00:29:50,840 --> 00:29:52,758 and shouting it for all the world to hear. 549 00:29:52,842 --> 00:29:55,413 - Superman has a family. - No! 550 00:29:55,497 --> 00:29:57,589 Then tell me another way. 551 00:29:57,673 --> 00:30:00,244 I appealed to you as a brother, and you attacked me, 552 00:30:00,328 --> 00:30:02,376 a Kryptonian, and you stole from me, 553 00:30:02,460 --> 00:30:05,292 a friend, and you destroyed everything I had built. 554 00:30:05,376 --> 00:30:08,556 - He is none of those things. Do not listen to him! 555 00:30:08,640 --> 00:30:12,778 It is this man who has corrupted you, 556 00:30:12,862 --> 00:30:15,038 just as he corrupted our mother. 557 00:30:16,779 --> 00:30:20,351 I spoke with her. Lara. 558 00:30:20,435 --> 00:30:23,525 She believes there is still good in you. 559 00:30:24,526 --> 00:30:26,270 Was this as she helped you plot 560 00:30:26,354 --> 00:30:27,749 to destroy Kryptonian lives? 561 00:30:27,833 --> 00:30:29,751 The same lives that occupied 562 00:30:29,835 --> 00:30:31,187 innocent human beings? 563 00:30:31,271 --> 00:30:32,493 Enough! 564 00:30:32,577 --> 00:30:36,189 I will not debate morality with this whisper. 565 00:30:38,627 --> 00:30:40,458 Here I stand, brother. 566 00:30:40,542 --> 00:30:43,374 Flesh and bone and beating heart. 567 00:30:43,458 --> 00:30:46,594 Your true family. 568 00:30:46,678 --> 00:30:50,119 Join me of your own free will. 569 00:30:50,203 --> 00:30:51,599 [dramatic music] 570 00:30:51,683 --> 00:30:54,472 I can't let you do this. 571 00:30:54,556 --> 00:30:57,518 Then I will make you suffer. 572 00:30:57,602 --> 00:30:59,520 [♪] 573 00:30:59,604 --> 00:31:02,912 [glass cracking] 574 00:31:05,480 --> 00:31:07,786 I love you, son. 575 00:31:10,659 --> 00:31:17,970 [♪] 576 00:31:22,845 --> 00:31:25,633 You are my life's greatest disappointment, Kal-El. 577 00:31:25,717 --> 00:31:27,505 All my life, I dreamt 578 00:31:27,589 --> 00:31:30,812 of having a brother, a family, 579 00:31:30,896 --> 00:31:33,032 only to have you reject me! 580 00:31:33,116 --> 00:31:39,038 [♪] 581 00:31:39,122 --> 00:31:41,301 It didn't have to be this way. 582 00:31:41,385 --> 00:31:48,436 [♪] 583 00:31:56,618 --> 00:31:59,928 This head is pounding worse than after ten whiskey chasers. 584 00:32:00,012 --> 00:32:01,452 From everything we can tell, 585 00:32:01,536 --> 00:32:03,541 it should go away in a day or two. 586 00:32:03,625 --> 00:32:05,673 How's Emily doing? 587 00:32:05,757 --> 00:32:08,546 Confused. Overwhelmed. 588 00:32:08,630 --> 00:32:09,938 What's she know, exactly? 589 00:32:10,022 --> 00:32:12,506 Just the broad strokes, same as everyone else. 590 00:32:12,590 --> 00:32:14,290 Edge was giving people powers, 591 00:32:14,374 --> 00:32:16,075 messing with their minds to control them. 592 00:32:16,159 --> 00:32:18,425 Nothing about alien consciousness? 593 00:32:18,509 --> 00:32:21,646 DOD felt that would be better kept off the record. 594 00:32:21,730 --> 00:32:24,083 Still a lot to process. 595 00:32:24,167 --> 00:32:27,826 And people in this town are gonna want answers. 596 00:32:27,910 --> 00:32:30,481 Yeah, at which point they're gonna be looking 597 00:32:30,565 --> 00:32:33,266 for someone to blame, and pretty sure 598 00:32:33,350 --> 00:32:35,047 I'm gonna be at the top of that list. 599 00:32:36,440 --> 00:32:38,619 Your heart was in the right place, babe. 600 00:32:38,703 --> 00:32:40,142 Heart's not the problems. 601 00:32:40,226 --> 00:32:44,495 It's this stubborn head of mine refusing to listen. 602 00:32:44,579 --> 00:32:47,498 I should've never gone to see Edge behind your back. 603 00:32:47,582 --> 00:32:49,804 [tender music] 604 00:32:49,888 --> 00:32:53,025 Speaking of Edge, any idea where he went? 605 00:32:53,109 --> 00:32:55,897 Superman and the DOD are looking for him. 606 00:32:55,981 --> 00:32:57,769 I'm sure he'll turn up soon. 607 00:32:57,853 --> 00:32:59,727 It's like a war zone downtown 608 00:32:59,811 --> 00:33:01,512 with all of the military patrolling. 609 00:33:01,596 --> 00:33:03,905 It's very end of days. 610 00:33:03,989 --> 00:33:05,690 I think Grandpa said they're gonna be leaving soon. 611 00:33:05,774 --> 00:33:07,300 They just have to check in 612 00:33:07,384 --> 00:33:09,781 on everybody that was mind-swapped or whatever. 613 00:33:09,865 --> 00:33:12,827 My dad has his good side and his not-so-good side, 614 00:33:12,911 --> 00:33:17,745 but seeing him become a whole different person is... 615 00:33:17,829 --> 00:33:20,226 - Must've been strange. - Super weird. 616 00:33:20,310 --> 00:33:24,273 I just instantly assumed the worst about him, 617 00:33:24,357 --> 00:33:27,799 even though my mom told me that it wasn't all his fault. 618 00:33:27,883 --> 00:33:29,844 Well, sometimes it's hard to tell 619 00:33:29,928 --> 00:33:31,542 when parents are telling you the truth. 620 00:33:31,626 --> 00:33:34,327 It's probably the same for them, you know, with us. 621 00:33:34,411 --> 00:33:36,721 It seems like families are always lying to each other, 622 00:33:36,805 --> 00:33:39,680 which is pretty messed up. 623 00:33:39,764 --> 00:33:43,684 So thank you for being honest with me about everything. 624 00:33:43,768 --> 00:33:45,556 - Yeah. Yeah, sure. 625 00:33:45,640 --> 00:33:48,080 Just... I'm sorry it was a... 626 00:33:48,164 --> 00:33:50,125 Sorry it was such a traumatic experience. 627 00:33:50,209 --> 00:33:51,950 At least it was the truth. 628 00:33:54,431 --> 00:33:58,391 Is it cool if I have a moment alone with Jordan? 629 00:33:59,784 --> 00:34:02,308 - Yeah. Yeah, sure. 630 00:34:09,359 --> 00:34:11,320 Sarah, I... I'm so sorry 631 00:34:11,404 --> 00:34:13,467 I didn't tell you everything that was happening. 632 00:34:13,552 --> 00:34:15,178 John even wanted me to tell you, 633 00:34:15,263 --> 00:34:17,588 and I... I said no. I was really scared. 634 00:34:17,672 --> 00:34:18,676 I... 635 00:34:18,760 --> 00:34:23,898 [♪] 636 00:34:23,982 --> 00:34:28,552 I don't want to be just friends anymore. 637 00:34:29,901 --> 00:34:31,471 Me neither. 638 00:34:31,555 --> 00:34:38,388 [♪] 639 00:34:42,784 --> 00:34:44,832 Uh, Lois, 640 00:34:44,916 --> 00:34:48,444 hold... hold up just a... just a second. 641 00:34:48,528 --> 00:34:50,490 Um... 642 00:34:50,574 --> 00:34:53,841 Listen, I just... I wanted to apologize to you, 643 00:34:53,925 --> 00:34:55,582 you know, for the way I've treated you 644 00:34:55,666 --> 00:34:57,149 this whole time. 645 00:34:57,233 --> 00:34:59,670 - It's okay, Kyle. - No. No, it's not. 646 00:35:00,715 --> 00:35:04,896 Look, I was wrong about... About damn near everything, 647 00:35:04,980 --> 00:35:09,422 but... mostly, I was wrong about you. 648 00:35:09,506 --> 00:35:12,120 You're good people, Lois, 649 00:35:12,204 --> 00:35:14,467 and I'm real happy you're part of this town. 650 00:35:15,650 --> 00:35:16,912 Thank you. 651 00:35:26,828 --> 00:35:30,661 So it's, like, really official official now 652 00:35:30,745 --> 00:35:32,184 or what? 653 00:35:32,268 --> 00:35:34,186 - Yeah, I guess so. - Yeah? 654 00:35:34,270 --> 00:35:36,275 Well, I'm happy for you, sweetie, 655 00:35:36,359 --> 00:35:38,146 but now that you have a girlfriend, 656 00:35:38,230 --> 00:35:39,800 your dad and I are gonna have to have 657 00:35:39,884 --> 00:35:41,846 a little chitchat with you about what we expect. 658 00:35:41,930 --> 00:35:43,674 [whooshes] 659 00:35:43,758 --> 00:35:44,759 Guess Dad's home. 660 00:35:46,021 --> 00:35:47,808 [ominous music] 661 00:35:47,892 --> 00:35:49,941 Your father won't be returning any time soon, 662 00:35:50,025 --> 00:35:53,506 which is why Uncle Morgan decided to come pay a visit. 663 00:35:58,299 --> 00:36:00,778 So this is the life Kal-El chose. 664 00:36:00,862 --> 00:36:03,868 It's even more disappointing up close. 665 00:36:03,952 --> 00:36:05,217 You're not welcome here. 666 00:36:05,301 --> 00:36:08,873 That's no way to speak to family, Lois, 667 00:36:08,957 --> 00:36:10,614 especially with young boys around. 668 00:36:10,698 --> 00:36:11,919 Where's our dad? 669 00:36:12,003 --> 00:36:13,791 When I left him, he was a crumpled heap 670 00:36:13,875 --> 00:36:15,053 in his little ice castle. 671 00:36:15,137 --> 00:36:16,881 Peculiar place to build a fortress. 672 00:36:16,965 --> 00:36:18,447 I chose the desert. 673 00:36:18,531 --> 00:36:20,925 Like to feel the sun on my face. 674 00:36:22,100 --> 00:36:25,019 - Leave, now. - Jordan, stop. 675 00:36:25,103 --> 00:36:27,979 Oh, I see your son's inherited your false bravado. 676 00:36:28,063 --> 00:36:31,112 [dramatic music] 677 00:36:31,196 --> 00:36:32,502 Jordan! 678 00:36:33,546 --> 00:36:36,814 - Stay away from my sons! - This is all your doing. 679 00:36:36,898 --> 00:36:38,554 It was your influence that made him 680 00:36:38,638 --> 00:36:40,295 turn his back on his own people. 681 00:36:40,379 --> 00:36:42,733 Let them go. This is between you and me. 682 00:36:42,817 --> 00:36:45,692 I'm afraid we've passed that point, Ms. Lane, 683 00:36:45,776 --> 00:36:49,740 but I will let them live long enough to watch you die. 684 00:36:49,824 --> 00:36:52,525 [suspenseful music] 685 00:36:52,609 --> 00:36:55,702 [♪] 686 00:36:55,786 --> 00:36:59,137 Impressive, Kal-El. But this changes nothing. 687 00:37:01,618 --> 00:37:05,930 - I'll do whatever you ask. Just leave my family alone. 688 00:37:06,014 --> 00:37:08,933 [soft dramatic music] 689 00:37:09,017 --> 00:37:10,369 [♪] 690 00:37:10,453 --> 00:37:13,807 Pledge to me that you will submit, 691 00:37:13,891 --> 00:37:16,854 and I promise to let them live unharmed. 692 00:37:16,938 --> 00:37:19,375 Clark, please don't do this. 693 00:37:20,942 --> 00:37:22,682 I submit. 694 00:37:26,556 --> 00:37:28,909 Take a good look at the man you knew, 695 00:37:28,993 --> 00:37:31,474 'cause it will be your last. 696 00:37:33,519 --> 00:37:35,699 I'm sorry. 697 00:37:35,783 --> 00:37:37,048 We needed more time. 698 00:37:37,132 --> 00:37:39,398 [♪] 699 00:37:39,482 --> 00:37:41,136 He was right. 700 00:37:44,008 --> 00:37:46,927 [eerie music] 701 00:37:47,011 --> 00:37:53,931 [♪] 702 00:37:57,892 --> 00:38:00,898 - This is... - My home. 703 00:38:00,982 --> 00:38:08,293 [♪] 704 00:38:10,556 --> 00:38:13,168 I'm ready, Father. 705 00:38:19,914 --> 00:38:26,921 [♪] 706 00:38:41,936 --> 00:38:44,593 Finally. 707 00:38:44,677 --> 00:38:46,201 My son. 708 00:38:47,332 --> 00:38:49,990 What year is it on this Earth? 709 00:38:50,074 --> 00:38:52,253 By their measurements, 1987. 710 00:38:52,337 --> 00:38:55,514 And the Eradicator, you possess it? 711 00:38:56,689 --> 00:38:58,042 Not yet. 712 00:38:58,126 --> 00:39:00,827 Did I birth a fool for a son? 713 00:39:00,911 --> 00:39:02,829 Your mission was simple! 714 00:39:02,913 --> 00:39:06,090 I've spent years searching, but it is still yet to arrive. 715 00:39:07,700 --> 00:39:09,053 I see. 716 00:39:09,137 --> 00:39:12,099 Well, we must prepare 717 00:39:12,183 --> 00:39:13,231 in the interim. 718 00:39:13,315 --> 00:39:15,233 I will train you myself. 719 00:39:15,317 --> 00:39:16,843 Thank you, Father. 720 00:39:16,927 --> 00:39:19,324 We must root out all weakness 721 00:39:19,408 --> 00:39:23,328 so that you can gain power in this world. 722 00:39:23,412 --> 00:39:26,635 Were there any other Kryptonians sent to join me? 723 00:39:26,719 --> 00:39:28,289 [sighs] 724 00:39:28,373 --> 00:39:30,988 There's that weakness. 725 00:39:31,072 --> 00:39:32,946 You need no one, son. 726 00:39:33,030 --> 00:39:35,035 Only me. Is that understood? 727 00:39:35,119 --> 00:39:36,515 Yes, sir. 728 00:39:36,599 --> 00:39:39,605 The first lesson is the measure of pain. 729 00:39:39,689 --> 00:39:44,131 Its application being a tool of great strategic value. 730 00:39:44,215 --> 00:39:47,091 Although, in your case, 731 00:39:47,175 --> 00:39:51,573 it is necessary that you be able to withstand it. 732 00:39:51,657 --> 00:39:53,749 [♪] 733 00:39:53,833 --> 00:39:56,488 [screaming] 734 00:40:01,363 --> 00:40:05,413 - Here he is, Father. - Son of Jor-El. 735 00:40:05,497 --> 00:40:08,677 The worst of Krypton. 736 00:40:08,761 --> 00:40:12,594 - You don't have to do this. - See how he begs? 737 00:40:12,678 --> 00:40:15,684 His own weakness never stamped out. 738 00:40:15,768 --> 00:40:18,731 He has vowed his submission, Father. 739 00:40:18,815 --> 00:40:23,127 - And the Eradicator? - Taken from his possession. 740 00:40:23,211 --> 00:40:26,173 Then let us begin. 741 00:40:26,257 --> 00:40:29,176 [soft dramatic music] 742 00:40:29,260 --> 00:40:36,311 [♪] 743 00:40:49,715 --> 00:40:52,762 [device whirring] 744 00:40:55,199 --> 00:40:57,071 [dial tone trilling] 745 00:40:59,073 --> 00:41:02,122 [groaning in pain] 746 00:41:02,206 --> 00:41:06,213 [♪] 747 00:41:06,297 --> 00:41:08,955 John, it's happening. 748 00:41:09,039 --> 00:41:10,375 Just like you said it would. 749 00:41:10,656 --> 00:41:12,524 [♪] 750 00:41:13,014 --> 00:41:15,408 I think Superman's been turned. 751 00:41:44,458 --> 00:41:46,460 Greg, move your head. 52500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.