Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,043 --> 00:01:59,918
Friday, May 9th,
around 10 p.m. -
2
00:02:12,251 --> 00:02:13,793
Treat you to the Chinese, OK?
3
00:02:13,959 --> 00:02:16,251
No, thanks. I have to finish this.
4
00:02:16,418 --> 00:02:19,084
See what time it is?
Everyone is gone.
5
00:02:19,251 --> 00:02:23,543
I have to finish setting up the DNA.
I can't let the cells die.
6
00:02:23,918 --> 00:02:28,168
Fine, don't forget to lock up,
remember last winter...
7
00:02:28,334 --> 00:02:29,626
See you tomorrow.
8
00:03:18,209 --> 00:03:20,001
Myriam, is that you?
9
00:03:30,751 --> 00:03:32,084
Who's there?
10
00:04:13,626 --> 00:04:16,543
Myriam, if it's you, it's not funny.
11
00:04:31,626 --> 00:04:33,626
What are you doing here?
12
00:04:35,793 --> 00:04:38,001
Why didn't you answer?
13
00:04:40,459 --> 00:04:42,376
You scared the hell out of me.
14
00:04:49,334 --> 00:04:51,918
Give me that, Paul.
Don't play with that.
15
00:04:52,918 --> 00:04:54,584
- Listen...
- I'm not joking.
16
00:04:55,501 --> 00:04:58,626
Give me that right away or else.
17
00:05:00,209 --> 00:05:02,251
- I need it.
- Give it.
18
00:05:18,584 --> 00:05:20,501
Now can you explain?
19
00:05:21,001 --> 00:05:23,626
- It's very serious.
- Yes, it looks that way.
20
00:05:25,126 --> 00:05:26,834
I discovered something...
21
00:05:28,834 --> 00:05:30,751
about Dad's death.
22
00:05:30,918 --> 00:05:32,043
Oh.
23
00:05:56,626 --> 00:05:58,751
Did you hear what I just said?
24
00:05:59,418 --> 00:06:02,459
You discovered something?
Five years later?
25
00:06:02,626 --> 00:06:04,084
Is that what you're saying?
26
00:06:04,251 --> 00:06:05,251
Yes.
27
00:06:16,834 --> 00:06:18,543
It wasn't an accident.
28
00:06:19,668 --> 00:06:22,168
He didn't fall off a train,
he was pushed.
29
00:06:23,334 --> 00:06:24,876
He was killed
30
00:06:25,668 --> 00:06:27,251
and I know who did it.
31
00:06:27,709 --> 00:06:29,251
You're crazy...
32
00:06:31,251 --> 00:06:33,793
OK, drop it, it's my fault.
33
00:06:35,626 --> 00:06:37,584
I was sure you'd react that way.
34
00:06:37,751 --> 00:06:39,001
Wait.
35
00:06:43,334 --> 00:06:45,751
Put yourself in my shoes.
36
00:06:45,918 --> 00:06:48,668
I'd be a bit curious.
37
00:06:52,209 --> 00:06:53,501
OK.
38
00:06:54,584 --> 00:06:56,959
- Did you have dinner?
- Not really.
39
00:06:57,126 --> 00:06:58,334
It's on me.
40
00:06:59,709 --> 00:07:00,918
Wait.
41
00:07:16,459 --> 00:07:17,584
Come.
42
00:07:21,501 --> 00:07:22,751
Good evening Jules.
43
00:07:22,918 --> 00:07:24,126
Good evening Paul.
44
00:07:24,293 --> 00:07:26,418
I guess it's not the right time.
45
00:07:26,584 --> 00:07:29,084
- Why do you say that?
- My sixth sense.
46
00:07:29,251 --> 00:07:30,626
Are you OK?
47
00:07:30,793 --> 00:07:32,543
Yeah, fine... and you?
48
00:07:32,709 --> 00:07:35,043
Well, but the timing is not.
49
00:07:35,376 --> 00:07:37,251
My specialty it seems.
50
00:07:38,084 --> 00:07:40,251
It's silly, I wanted to see you.
51
00:07:41,001 --> 00:07:42,459
It's not silly, it's sweet.
52
00:07:42,626 --> 00:07:44,543
I still think of you.
53
00:07:45,084 --> 00:07:46,168
Me too.
54
00:07:46,334 --> 00:07:48,334
Not in the same way, I'm afraid.
55
00:07:48,501 --> 00:07:50,668
I think Paul's getting restless.
56
00:07:51,126 --> 00:07:52,584
Another time.
57
00:07:52,918 --> 00:07:54,293
Yes, let's call each other.
58
00:07:57,501 --> 00:08:00,918
I really wanted to see you...
I was sure it wasn't the right time.
59
00:08:02,918 --> 00:08:04,334
See you.
60
00:08:14,168 --> 00:08:16,168
You think I'm crazy.
61
00:08:19,459 --> 00:08:21,376
What would you think?
62
00:08:23,043 --> 00:08:26,334
You come to the lab
without warning, take the gun,
63
00:08:26,793 --> 00:08:28,834
tell me Dad was murdered...
64
00:08:29,834 --> 00:08:32,209
Sorry, it's a bit over the top, no?
65
00:08:38,709 --> 00:08:40,459
I repeat, I'm not crazy.
66
00:08:43,668 --> 00:08:48,001
Nothing was more important
than Dad's death...
67
00:08:51,209 --> 00:08:54,001
Just think of Elizabeth's death,
how you felt.
68
00:08:54,376 --> 00:08:56,209
For Elizabeth, you were seven.
69
00:08:56,376 --> 00:08:59,501
Still, I remember her.
Not like you, of course.
70
00:09:01,543 --> 00:09:04,626
Are you saying Dad's accident
didn't affect me?
71
00:09:04,793 --> 00:09:06,293
No, I'm not saying that.
72
00:09:06,959 --> 00:09:09,626
I'm saying you were elsewhere...
73
00:09:13,376 --> 00:09:15,001
And it wasn't an accident.
74
00:09:15,834 --> 00:09:17,293
There was an investigation...
75
00:09:17,459 --> 00:09:20,418
I was botched. They buried it.
76
00:09:26,376 --> 00:09:28,459
How can you be so sure?
77
00:09:30,126 --> 00:09:31,293
This.
78
00:09:43,376 --> 00:09:46,043
- Where did you get that?
- It's not important.
79
00:09:46,626 --> 00:09:47,918
Please.
80
00:09:49,376 --> 00:09:51,084
A friend from Chalon...
81
00:09:51,251 --> 00:09:54,626
He found this in his papers,
and gave it to me.
82
00:09:56,376 --> 00:09:58,459
It's Dad... on a train platform.
83
00:10:00,001 --> 00:10:03,293
Chagny train station.
See the date?
84
00:10:09,084 --> 00:10:10,876
The day of his death.
85
00:10:13,751 --> 00:10:15,834
But is it the same year?
86
00:10:17,001 --> 00:10:19,334
It could have been the year before.
87
00:10:24,876 --> 00:10:27,793
It's true. It's strange.
88
00:10:27,959 --> 00:10:30,918
It was taken just before
he got on the train.
89
00:10:32,209 --> 00:10:34,168
An hour before his death, not even.
90
00:10:35,876 --> 00:10:37,293
So?
91
00:10:37,793 --> 00:10:40,293
You really have blinders.
92
00:10:46,959 --> 00:10:47,959
Walser?
93
00:10:51,251 --> 00:10:53,168
So, it's Walser.
So what?
94
00:10:53,334 --> 00:10:54,918
He was on the road,
according him,
95
00:10:55,084 --> 00:10:56,626
at that time.
96
00:11:02,709 --> 00:11:03,918
He lied.
97
00:11:06,918 --> 00:11:09,126
- It's possible...
- It's serious.
98
00:11:11,668 --> 00:11:14,251
There must be a simple explanation.
99
00:11:19,126 --> 00:11:21,251
He was Dad's right hand man.
100
00:11:22,043 --> 00:11:24,251
Now he's the boss.
101
00:11:25,168 --> 00:11:27,293
That's simple enough.
102
00:11:29,126 --> 00:11:31,959
Well if he's guilty,
there's always the law.
103
00:11:32,126 --> 00:11:33,459
What law?
104
00:11:34,876 --> 00:11:37,876
That guy is totally protected,
you know as well as I do.
105
00:11:38,376 --> 00:11:40,793
You have no proof.
You just have a photo.
106
00:11:40,959 --> 00:11:43,584
That's what they will say.
107
00:11:44,876 --> 00:11:47,293
I won't let you do anything crazy.
108
00:11:50,793 --> 00:11:52,543
You have no rights over me.
109
00:11:55,043 --> 00:11:57,334
I care about you.
110
00:11:57,501 --> 00:11:59,501
I don't want anything to happen.
111
00:12:03,126 --> 00:12:05,168
Listen to your sister for once.
112
00:12:09,668 --> 00:12:12,751
Let's think.
We have to talk about it,
113
00:12:12,918 --> 00:12:14,584
with a cool head.
114
00:12:29,834 --> 00:12:31,376
I'll take you home.
115
00:12:32,293 --> 00:12:34,209
Just drop me at the metro.
116
00:13:58,459 --> 00:14:00,126
Hi, it's Sabine.
117
00:14:00,293 --> 00:14:04,584
It's Friday the 9th.
I'm in Paris for ten days.
118
00:14:04,751 --> 00:14:07,751
I'm staying with my brother.
I'd like to see you.
119
00:14:08,376 --> 00:14:10,876
I'm back in Chalon on the 23rd,
120
00:14:11,043 --> 00:14:13,709
hugs from the pals, and me too.
121
00:14:13,876 --> 00:14:16,084
Call me, kiss.
122
00:14:43,709 --> 00:14:46,126
I'm sorry. Paul Rousseau is not in.
123
00:14:46,876 --> 00:14:50,084
Leave a message after the beep,
and I'll call you back
124
00:14:50,459 --> 00:14:52,126
if I feel like it.
125
00:14:53,751 --> 00:14:55,126
Paul, it's me.
126
00:14:55,501 --> 00:14:57,376
Can you call me when you get in?
127
00:14:57,918 --> 00:15:01,584
I'd like to talk about all this.
128
00:15:02,501 --> 00:15:04,668
Call me as soon as you can.
129
00:17:12,376 --> 00:17:14,376
Paul, it's me... are you there?
130
00:17:16,501 --> 00:17:17,876
Are you hiding?
131
00:17:19,751 --> 00:17:21,876
I can't stop thinking about
what you said.
132
00:17:23,334 --> 00:17:27,168
Call me at home or at the lab.
133
00:17:29,418 --> 00:17:31,251
Is there really no one in?
134
00:17:33,334 --> 00:17:35,626
Well, call back. Bye.
135
00:17:54,918 --> 00:17:58,001
Excuse me, have you seen Paul?
136
00:17:58,834 --> 00:18:01,376
- Did he come to work today?
- We haven't seen him for two days.
137
00:18:01,543 --> 00:18:05,251
We agreed even days is me,
odd days it's him.
138
00:18:06,376 --> 00:18:09,293
So here I am and he doesn't even warn.
139
00:18:10,626 --> 00:18:12,001
You've had no news?
140
00:18:12,168 --> 00:18:15,459
I told you I haven't seen him.
Maybe he's sick.
141
00:18:16,376 --> 00:18:18,709
I haven't had any news either.
142
00:18:18,876 --> 00:18:21,918
- Tell him I'm looking for him.
- If I see him.
143
00:18:22,084 --> 00:18:23,418
Thanks. Good bye.
144
00:18:23,959 --> 00:18:26,793
Two days later -
145
00:18:41,959 --> 00:18:46,043
It's your big sister
bothering you again. Remember?
146
00:18:47,376 --> 00:18:49,209
Please, call.
147
00:20:22,043 --> 00:20:24,959
I wanted to give it to you May 1st...
But first,
148
00:20:25,584 --> 00:20:28,334
- First what?
- I never know when to come...
149
00:20:29,001 --> 00:20:30,751
I'm glad I found you.
150
00:20:33,043 --> 00:20:34,418
Thank you.
151
00:20:35,459 --> 00:20:38,876
I like your landing,
may I come in?
152
00:20:39,043 --> 00:20:41,418
No, Jules, it's not the right time...
153
00:20:41,834 --> 00:20:43,084
Good bye.
154
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
I see you waste no time.
155
00:20:50,834 --> 00:20:52,334
I'm happy for you.
156
00:20:53,584 --> 00:20:55,834
There's no lover behind the door.
157
00:20:56,668 --> 00:20:58,209
I was worried.
158
00:20:59,376 --> 00:21:01,876
It's not the right time
because it's not the right time.
159
00:21:05,876 --> 00:21:09,334
I'd like to be with you again.
It's a silly as that...
160
00:21:11,418 --> 00:21:14,876
In the book I'm publishing,
there's a sentence meant for us:
161
00:21:16,001 --> 00:21:20,418
"Glide over the centuries,
not stopping, not looking back,
162
00:21:20,584 --> 00:21:22,793
"and see the drama unfold."
163
00:21:23,793 --> 00:21:26,168
- It's beautiful.
- You don't see why?
164
00:21:27,418 --> 00:21:28,876
I'll think about it.
165
00:21:29,501 --> 00:21:32,251
- I don't want to kick you out, but...
- I'm already out.
166
00:21:32,418 --> 00:21:33,834
Well, that's perfect.
167
00:21:34,543 --> 00:21:36,709
After perfect, there's past perfect.
168
00:21:37,793 --> 00:21:39,959
Are you all right?
Did I hurt you?
169
00:21:40,334 --> 00:21:42,709
"In the deepest recesses
of my heart."
170
00:21:48,126 --> 00:21:49,584
Take care.
171
00:21:49,959 --> 00:21:51,293
I'll try.
172
00:22:06,376 --> 00:22:08,293
I can't believe it!
173
00:22:21,834 --> 00:22:23,334
Miss Rousseau?
174
00:22:23,959 --> 00:22:27,709
Forgive me for intruding.
My name is Véronique Lukachevski...
175
00:22:28,043 --> 00:22:29,793
It doesn't mean anything to you.
176
00:22:30,834 --> 00:22:34,126
May I come in?
It's important for both of us.
177
00:22:35,543 --> 00:22:36,876
Yes, please come in.
178
00:22:43,043 --> 00:22:47,334
It's nice here. It's so hard
to find something cheap.
179
00:22:47,834 --> 00:22:50,918
I can only afford the countryside.
If it weren't for my job...
180
00:22:51,876 --> 00:22:54,126
I'm the secretary to Mr. Walser.
181
00:22:55,626 --> 00:22:57,418
I need to speak to you.
182
00:22:58,251 --> 00:23:02,459
It's my own initiative. Mr. Walser is
not aware. He wouldn't approve.
183
00:23:03,834 --> 00:23:05,751
It's totally personal.
184
00:23:08,043 --> 00:23:09,751
Do you want something to drink?
185
00:23:10,126 --> 00:23:11,834
Yes, a glass of water.
186
00:23:22,334 --> 00:23:24,709
You have a real kitchen, it's great.
187
00:23:25,501 --> 00:23:28,293
I have a passion for cooking,
but with my kitchenette...
188
00:23:29,376 --> 00:23:30,543
Thanks.
189
00:23:34,834 --> 00:23:37,918
Is it real stained glass or is it tinted?
190
00:23:38,084 --> 00:23:39,501
It's very pretty though.
191
00:23:39,668 --> 00:23:41,959
If you want to talk, this way.
192
00:23:43,709 --> 00:23:46,418
- It's you? You were very...
- No it's not me.
193
00:23:47,501 --> 00:23:49,959
I'm sorry, I'm very clumsy
and a blunderer.
194
00:23:50,334 --> 00:23:52,334
No harm done. It's my sister.
195
00:23:53,251 --> 00:23:55,793
- I didn't know you had a sister.
- I don't anymore.
196
00:23:56,793 --> 00:23:58,168
I'm sorry.
197
00:24:05,709 --> 00:24:08,168
Why did you want to see me?
198
00:24:09,834 --> 00:24:10,918
Well...
199
00:24:13,209 --> 00:24:14,584
it's about your brother.
200
00:24:16,209 --> 00:24:17,918
You have another?
201
00:24:24,376 --> 00:24:26,084
Is he a bit crazy?
202
00:24:26,834 --> 00:24:29,418
Crazy? I don't think so.
203
00:24:30,334 --> 00:24:34,209
He came to the office yesterday
and he was very strange.
204
00:24:34,626 --> 00:24:35,793
You mean he was agitated?
205
00:24:35,959 --> 00:24:37,459
More so.
206
00:24:38,084 --> 00:24:40,543
Mr. Walser couldn't be seen,
he didn't see him.
207
00:24:40,709 --> 00:24:42,251
He had some remarks...
208
00:24:43,209 --> 00:24:44,293
terrible.
209
00:24:45,751 --> 00:24:47,876
I can't even repeat them.
210
00:24:49,918 --> 00:24:53,543
Has he already threatened others...
Is he dangerous?
211
00:24:56,834 --> 00:24:59,043
Are you worried for Walser?
Or did he send you?
212
00:24:59,793 --> 00:25:01,084
I told you I came on my own,
213
00:25:01,251 --> 00:25:03,543
- it's an initiative...
- which is personal.
214
00:25:04,751 --> 00:25:06,084
You don't believe me.
215
00:25:07,501 --> 00:25:08,876
I don't know.
216
00:25:12,043 --> 00:25:15,043
Should Mr. Walser have
a reason to fear my brother?
217
00:25:16,001 --> 00:25:18,876
- I thought you knew him better.
- Whom?
218
00:25:19,043 --> 00:25:20,793
Mr. Walser.
219
00:25:22,876 --> 00:25:27,126
Haven't seen each other in a long time.
In fact, since my father's death.
220
00:25:29,793 --> 00:25:30,793
And you think...
221
00:25:36,668 --> 00:25:38,501
Why are you here?
222
00:25:40,501 --> 00:25:43,334
To see if I think like my brother?
Is that why you're here?
223
00:25:58,168 --> 00:26:00,084
I think I was ridiculous.
224
00:26:01,709 --> 00:26:02,959
Not at all.
225
00:26:03,334 --> 00:26:06,751
Yes. Forgive me for bothering you.
226
00:26:46,584 --> 00:26:47,584
Pax Industries...
227
00:26:47,709 --> 00:26:49,751
Could I speak to Mr. Walser?
228
00:26:49,918 --> 00:26:52,376
Mr. Walser is on another line.
Who is calling?
229
00:26:54,959 --> 00:26:57,668
Yes. That's it.
It's rather urgent.
230
00:26:57,834 --> 00:27:00,501
Do you want to hold or
can he call you back?
231
00:27:00,668 --> 00:27:03,543
Yes, I'm at work, he has my number.
232
00:27:03,709 --> 00:27:04,918
Fine.
233
00:27:05,084 --> 00:27:06,459
Thank you, good bye...
234
00:27:09,834 --> 00:27:11,459
So how is it going?
235
00:27:11,626 --> 00:27:12,876
I think it's working.
236
00:27:13,043 --> 00:27:16,209
The cancerous cell frame is positive.
237
00:27:16,376 --> 00:27:18,876
And the healthy cells...
there are no traces.
238
00:27:24,459 --> 00:27:26,293
Can you imagine if it worked...
239
00:27:30,293 --> 00:27:33,084
That must be your phone call,
you want me to say you're busy?
240
00:27:34,209 --> 00:27:35,584
No, I'll take it.
241
00:27:39,376 --> 00:27:40,209
Yes, it's me.
242
00:27:40,376 --> 00:27:43,293
Hello, this is Walser.
You wanted to reach me?
243
00:27:43,459 --> 00:27:45,876
Yes, I'd like to see you,
it's pretty important.
244
00:27:46,043 --> 00:27:47,376
Nothing serious, I hope.
245
00:27:47,543 --> 00:27:51,209
I don't know but... it's urgent.
When can you see me?
246
00:27:52,626 --> 00:27:56,126
I'm pretty busy. But if you want,
at the end of the day...
247
00:27:56,293 --> 00:27:59,584
around 6 PM.
Come to the office. All right?
248
00:28:00,001 --> 00:28:02,293
6 PM, all right.
249
00:28:02,459 --> 00:28:03,834
See you later.
250
00:28:06,043 --> 00:28:07,043
So?
251
00:28:20,584 --> 00:28:23,043
Excuse me? Mr. Walser.
252
00:28:23,209 --> 00:28:24,793
- Pax Industries?
- Yes.
253
00:28:24,959 --> 00:28:27,793
- 618, sixth floor.
- Thank you.
254
00:28:52,501 --> 00:28:55,293
I have a meeting with Mr. Walser.
255
00:28:55,459 --> 00:28:56,959
You are...
256
00:28:58,334 --> 00:29:00,293
I'll warn him right away...
257
00:29:03,584 --> 00:29:06,084
Miss Sylvie Rousseau has just arrived.
258
00:29:14,084 --> 00:29:15,209
Come in.
259
00:29:18,918 --> 00:29:20,918
- Two ice teas...
- You're an angel.
260
00:29:21,084 --> 00:29:22,501
With two mint leaves?
261
00:29:28,376 --> 00:29:30,043
You look beautiful.
262
00:29:31,543 --> 00:29:33,668
You're really quite elegant.
263
00:29:34,126 --> 00:29:35,959
And me, do I look different?
264
00:29:36,543 --> 00:29:37,584
A bit.
265
00:29:37,751 --> 00:29:39,834
A bit thicker?
266
00:29:40,876 --> 00:29:42,876
How's the research going?
267
00:29:43,376 --> 00:29:45,626
Found a vaccine against cancer?
268
00:29:46,501 --> 00:29:48,043
You still get funds?
269
00:29:48,209 --> 00:29:51,793
Big slashes in your field
in the past 3 or 4 years?
270
00:29:52,584 --> 00:29:54,376
I didn't come to talk about that.
271
00:30:01,251 --> 00:30:03,584
You'd rather talk about your brother?
272
00:30:06,709 --> 00:30:11,043
Why him,
you didn't want to see him?
273
00:30:12,209 --> 00:30:14,168
Véro told you?
274
00:30:17,626 --> 00:30:21,668
I call her Véro. She's been my secretary
for the past two years.
275
00:30:23,459 --> 00:30:25,793
She's also a friend
- more recently -
276
00:30:27,334 --> 00:30:28,793
You do as you please.
277
00:30:30,543 --> 00:30:32,209
Answer my question.
278
00:30:35,876 --> 00:30:37,918
I didn't see him.
279
00:30:38,084 --> 00:30:41,126
Because he, contrary to you,
280
00:30:42,209 --> 00:30:44,626
didn't set an appointment.
281
00:30:45,001 --> 00:30:47,168
I don't have a lot of time
when I'm here,
282
00:30:47,334 --> 00:30:50,626
and I'm not at his disposal.
283
00:31:07,584 --> 00:31:09,501
No thanks. I'm not thirsty.
284
00:31:10,584 --> 00:31:12,334
Have it. Thanks.
285
00:31:12,501 --> 00:31:14,376
You're an angel.
286
00:31:19,001 --> 00:31:21,376
Don't you find her beautiful?
287
00:31:22,251 --> 00:31:25,126
And strong too, under that frail look.
288
00:31:26,376 --> 00:31:31,126
She prevented your brother
from trashing my office... some feat.
289
00:31:32,126 --> 00:31:35,209
What got into him?
He's not well these days?
290
00:31:36,418 --> 00:31:38,501
Stop blabbering.
291
00:31:39,584 --> 00:31:42,209
You know why Paul came to see you.
292
00:31:43,834 --> 00:31:46,293
I recognize you there.
Always to the point.
293
00:31:46,459 --> 00:31:48,126
I know you know it.
294
00:31:50,543 --> 00:31:53,709
How long has it been?
Your internship in Osaka, it was...
295
00:31:53,876 --> 00:31:55,251
1994.
296
00:31:55,418 --> 00:31:56,918
Three years.
297
00:31:57,501 --> 00:32:00,543
The time needed to give this
company a European dimension.
298
00:32:00,709 --> 00:32:02,459
I don't care about Europe.
299
00:32:03,168 --> 00:32:04,209
Your father...
300
00:32:05,876 --> 00:32:07,626
wouldn't agree.
301
00:32:07,793 --> 00:32:10,668
We're still number one
in guided missiles...
302
00:32:15,959 --> 00:32:18,459
I'm sure Paul
has something against me.
303
00:32:19,709 --> 00:32:22,834
I've known he doesn't like me
for a long time,
304
00:32:25,584 --> 00:32:27,209
maybe because of your mother,
305
00:32:27,709 --> 00:32:29,709
my friendship with her.
306
00:32:31,459 --> 00:32:33,793
There's something else he reproaches.
307
00:32:35,209 --> 00:32:37,376
Well, he can do what he wants.
308
00:32:38,293 --> 00:32:40,668
If he's set on scaring me,
309
00:32:42,084 --> 00:32:43,918
or blackmailing me, or whatever,
310
00:32:44,876 --> 00:32:46,626
I pity him, that's all.
311
00:32:48,543 --> 00:32:50,209
He has better things to do.
312
00:32:57,376 --> 00:32:59,209
I want no one.
313
00:32:59,959 --> 00:33:01,459
All right, pass him.
314
00:33:12,876 --> 00:33:14,918
From now on, I want no one else.
315
00:33:15,084 --> 00:33:16,376
Thank you Véro.
316
00:33:21,876 --> 00:33:24,668
I have no patience for child's play.
317
00:33:26,209 --> 00:33:28,876
I spend a third of my time here.
318
00:33:29,293 --> 00:33:30,959
Paris bores me.
319
00:33:31,126 --> 00:33:32,334
It's...
320
00:33:33,834 --> 00:33:37,876
creating... which counts.
You understand.
321
00:33:57,251 --> 00:33:58,834
Paul is young.
322
00:34:00,001 --> 00:34:03,334
You shouldn't be influenced
by his whims.
323
00:34:04,459 --> 00:34:06,209
I would be very disappointed.
324
00:34:06,918 --> 00:34:08,751
I would be so sorry.
325
00:34:11,251 --> 00:34:14,793
You might not like me, but I like you.
326
00:34:14,959 --> 00:34:17,043
I like both of you.
327
00:34:32,209 --> 00:34:33,876
I think you're playing...
328
00:34:34,293 --> 00:34:37,334
toying with me...
You're hiding something.
329
00:34:37,501 --> 00:34:39,126
I'm forced to.
330
00:34:40,126 --> 00:34:42,543
I work in secrecy, you know it.
331
00:34:46,043 --> 00:34:47,376
I'll be seeing you.
332
00:34:47,543 --> 00:34:50,418
If you need anything,
don't hesitate to call.
333
00:34:52,001 --> 00:34:54,293
I'll hesitate for sure,
but I'll do it.
334
00:34:58,709 --> 00:34:59,876
Good bye.
335
00:35:09,918 --> 00:35:12,751
Two days later -
336
00:35:32,751 --> 00:35:34,334
Yes, it's for you.
337
00:35:34,501 --> 00:35:36,709
I can't now. Say I'll call back.
338
00:35:36,876 --> 00:35:38,334
It's your brother.
339
00:35:38,918 --> 00:35:41,001
He's calling from the hospital.
340
00:35:41,168 --> 00:35:43,126
Here, take over.
341
00:35:45,251 --> 00:35:46,543
What happened?
342
00:35:46,709 --> 00:35:50,043
Not much, I just got hit
by a car yesterday.
343
00:35:50,209 --> 00:35:52,168
- Are you hurt?
- No, it's nothing.
344
00:35:52,334 --> 00:35:55,168
The bike's fine,
I'm at the Salpétrière.
345
00:35:55,334 --> 00:35:56,668
Where at the Salpétrière?
346
00:35:56,834 --> 00:36:00,293
Building "C", room 312,
but it's not serious.
347
00:36:00,709 --> 00:36:02,043
I'm coming.
348
00:36:03,668 --> 00:36:05,126
I have to go.
349
00:36:06,876 --> 00:36:09,126
I'll try to be back in an hour or two.
350
00:36:13,168 --> 00:36:15,001
I know, I see:
you're in a hurry.
351
00:36:15,168 --> 00:36:18,751
No, don't say anything.
I have a great idea.
352
00:36:19,418 --> 00:36:21,709
I've decided to take you out to dinner.
353
00:36:22,459 --> 00:36:25,126
- Wait, before you say no.
- I didn't say no, Jules.
354
00:36:25,501 --> 00:36:27,501
We can meet at around 9...
355
00:36:28,209 --> 00:36:30,418
I prefer 9:30. Where?
356
00:36:30,834 --> 00:36:32,209
Well, at "our" restaurant.
357
00:36:32,376 --> 00:36:34,459
Fine... see you tonight.
358
00:37:48,876 --> 00:37:49,959
Yes?
359
00:37:57,876 --> 00:37:59,251
Oh, it's you...
360
00:38:01,001 --> 00:38:03,501
You seem thrilled to see me.
361
00:38:08,584 --> 00:38:09,793
Does it hurt?
362
00:38:10,459 --> 00:38:12,168
No, it's nothing... a haematoma.
363
00:38:14,084 --> 00:38:16,584
I'm under observation,
but I have nothing.
364
00:38:16,751 --> 00:38:18,543
You get out soon?
365
00:38:18,709 --> 00:38:20,876
They don't have to keep me.
366
00:38:29,418 --> 00:38:31,418
Did you hear my messages?
367
00:38:32,043 --> 00:38:34,251
I've been after you for five days.
368
00:38:34,709 --> 00:38:36,876
I know...
I don't have time for anything.
369
00:38:38,584 --> 00:38:40,126
What did you do?
370
00:38:43,876 --> 00:38:46,043
I didn't waste time,
371
00:38:46,626 --> 00:38:50,126
I found a woman who was
Walser's secretary at the time.
372
00:38:50,834 --> 00:38:53,251
She testified that he was on the road.
373
00:38:53,418 --> 00:38:54,751
So?
374
00:38:54,918 --> 00:38:56,626
So it's clear...
375
00:38:58,001 --> 00:38:59,418
Everything is clear.
376
00:39:04,293 --> 00:39:06,209
I got what I wanted...
377
00:39:07,834 --> 00:39:10,084
a written reply from her.
378
00:39:12,584 --> 00:39:15,001
The most important is at the end.
379
00:39:19,793 --> 00:39:23,543
Indeed,
according to Mr. Walser's wish
380
00:39:24,501 --> 00:39:29,043
I testified that he called me
from the highway,
381
00:39:29,709 --> 00:39:32,543
at the time of the death
of Mr. Pierre-André Rousseau.
382
00:39:32,709 --> 00:39:34,793
I did it without reticence
383
00:39:35,334 --> 00:39:38,376
to avoid him useless hassle.
384
00:39:40,584 --> 00:39:41,876
Enlightening no?
385
00:39:45,709 --> 00:39:48,209
So he lied...
386
00:39:51,168 --> 00:39:53,251
He perjured himself.
387
00:39:54,043 --> 00:39:55,876
You believe me now?
388
00:39:56,959 --> 00:39:58,626
He would be a monster.
389
00:40:02,334 --> 00:40:03,668
Hello.
390
00:40:13,918 --> 00:40:15,376
It's Carole.
391
00:40:16,043 --> 00:40:17,501
She's my sister.
392
00:40:21,751 --> 00:40:23,626
You showed her the letter?
393
00:40:26,876 --> 00:40:28,584
Are you convinced?
394
00:40:29,543 --> 00:40:31,293
Yes, she's convinced.
395
00:40:34,751 --> 00:40:36,709
Did you bring what I asked for?
396
00:40:37,168 --> 00:40:38,168
I have it with me.
397
00:40:39,459 --> 00:40:40,668
What does she have?
398
00:40:40,834 --> 00:40:42,043
Nothing.
399
00:40:46,168 --> 00:40:47,626
Sylvie! Stop!
400
00:40:50,043 --> 00:40:52,043
Watch it.
It's loaded!
401
00:40:54,751 --> 00:40:56,334
Don't get involved.
402
00:40:59,376 --> 00:41:01,876
- Don't get involved.
- You're going to wreck your life.
403
00:41:02,043 --> 00:41:04,251
I don't give a damn about my life...
404
00:41:04,418 --> 00:41:05,668
Tell her to leave.
405
00:41:05,834 --> 00:41:08,376
She's the nut who put
those ideas in your head?
406
00:41:08,543 --> 00:41:10,126
I can have some on my own.
407
00:41:10,293 --> 00:41:12,959
You're both crazy. Totally crazy!
408
00:41:16,459 --> 00:41:18,459
So, what is going on?
409
00:41:21,834 --> 00:41:23,709
It's not good to get up...
410
00:41:25,334 --> 00:41:28,168
- You shouldn't tire the sick.
- You, no one called you.
411
00:41:28,334 --> 00:41:30,751
Is something wrong with you?
412
00:41:30,918 --> 00:41:32,834
Drop it, I'll lie down.
413
00:41:33,001 --> 00:41:34,959
I hope so.
414
00:41:38,918 --> 00:41:41,001
And behave yourselves.
415
00:41:46,918 --> 00:41:49,001
You too, beat it.
416
00:41:52,584 --> 00:41:54,709
Do you realize
what you are planning to do?
417
00:41:55,251 --> 00:41:57,084
You're out of it, Sylvie.
418
00:41:57,459 --> 00:41:59,126
I'll do it without you.
419
00:42:08,084 --> 00:42:11,834
You're so clumsy...
you wouldn't succeed.
420
00:42:15,334 --> 00:42:17,501
I'd have to do it myself.
421
00:42:30,001 --> 00:42:31,793
I hope your friend's calmed down.
422
00:42:31,959 --> 00:42:33,709
She's not my friend.
423
00:42:33,876 --> 00:42:36,126
Do you know
when my brother can leave?
424
00:42:37,084 --> 00:42:40,168
In a day or two. He was lucky.
425
00:42:40,876 --> 00:42:42,084
Thank you.
426
00:46:48,293 --> 00:46:50,834
Sylvie, Catherine is gone,
she had an urgent appointment.
427
00:46:51,001 --> 00:46:53,209
I'm off to see William.
The cells are in the incubator.
428
00:46:53,376 --> 00:46:55,251
- OK, see you later.
- See you tomorrow.
429
00:47:12,584 --> 00:47:14,209
Pax Industries, hello.
430
00:47:15,126 --> 00:47:16,584
Is Mr. Walser still there?
431
00:47:16,751 --> 00:47:19,084
Mr. Walser is gone.
432
00:47:19,251 --> 00:47:20,709
He asked me to call him.
433
00:47:20,876 --> 00:47:24,626
Is he still at his home in Paris
or did he go to the Domain?
434
00:47:24,793 --> 00:47:27,626
You may reach Mr. Walser
at the Estate by 10PM,
435
00:47:27,793 --> 00:47:30,543
but I may not give you the number.
436
00:47:30,709 --> 00:47:32,334
Who's calling?
437
00:48:06,501 --> 00:48:08,501
- Where are you going?
- I have something to do.
438
00:48:08,668 --> 00:48:10,334
See you... tomorrow.
439
00:50:21,084 --> 00:50:23,751
There, thank you.
Have a nice day, good bye.
440
00:50:24,793 --> 00:50:27,751
I have this ticket to Chalon.
Could use it tomorrow?
441
00:50:27,918 --> 00:50:29,626
It's good for two months.
442
00:50:29,793 --> 00:50:33,168
Can you tell me
when is the first train?
443
00:50:33,584 --> 00:50:35,376
- Tomorrow?
- Tomorrow morning, yes.
444
00:50:36,043 --> 00:50:38,418
The first one is at 7H42.
445
00:50:40,668 --> 00:50:42,793
- Thanks, good bye.
- Is that all you wanted?
446
00:50:44,668 --> 00:50:48,626
Hello, I'd like a ticket
to Chagny via Dijon.
447
00:50:48,793 --> 00:50:50,834
- First or second class?
- Second.
448
00:50:51,001 --> 00:50:52,751
For right now?
449
00:50:53,418 --> 00:50:54,876
Sorry, first.
450
00:55:30,126 --> 00:55:32,418
Hello, do you have any vodka?
451
00:55:32,584 --> 00:55:35,126
- Of course. With ice?
- Yes, please.
452
00:55:37,251 --> 00:55:40,084
Here you go Madame,
26 francs, please.
453
00:55:44,043 --> 00:55:45,459
- Here you go.
- Thank you.
454
00:56:23,959 --> 00:56:26,209
What are you looking at?
455
00:56:27,793 --> 00:56:28,834
It's nothing.
456
00:56:34,584 --> 00:56:36,376
Another please.
457
00:56:40,168 --> 00:56:41,584
26 francs please.
458
01:06:30,043 --> 01:06:31,584
Did you find it?
459
01:06:32,334 --> 01:06:33,334
What are you doing here?
460
01:06:37,876 --> 01:06:39,584
What are you doing?
461
01:07:39,043 --> 01:07:40,751
She is dead.
462
01:09:51,793 --> 01:09:54,209
So, you're up.
463
01:10:06,418 --> 01:10:07,751
The girl.
464
01:10:08,668 --> 01:10:10,084
What girl?
465
01:10:10,751 --> 01:10:12,376
You were dreaming.
466
01:10:15,293 --> 01:10:18,751
There's coffee downstairs.
Marthe can fix you something.
467
01:10:20,459 --> 01:10:23,668
It will be good for you
and let you think.
468
01:10:25,293 --> 01:10:26,668
Think about what?
469
01:10:27,084 --> 01:10:28,834
For example...
470
01:10:31,168 --> 01:10:34,293
Accidents which look so much
like crimes
471
01:10:35,043 --> 01:10:37,751
you can't tell the difference.
472
01:10:39,793 --> 01:10:41,418
And inversely.
473
01:10:43,626 --> 01:10:46,793
You have to get a hold of yourself.
474
01:10:47,376 --> 01:10:50,084
You're frighteningly pale.
475
01:11:18,459 --> 01:11:21,001
What did you do?
476
01:11:21,668 --> 01:11:24,543
Me? What did I do?
477
01:11:26,126 --> 01:11:27,459
You're right,
478
01:11:27,959 --> 01:11:30,334
I'll change. I'll join you.
479
01:11:30,501 --> 01:11:32,168
What did you do with her?
480
01:11:35,376 --> 01:11:39,168
I guess they'll find her
in three weeks, or six, in the Ource.
481
01:11:40,043 --> 01:11:42,084
If she floats up to the surface.
482
01:11:42,751 --> 01:11:44,834
It shouldn't happen.
483
01:11:47,959 --> 01:11:50,293
Almost broke my back.
484
01:12:47,501 --> 01:12:50,126
Just arrived and breaking everything?
485
01:12:54,293 --> 01:12:56,793
You don't look well.
486
01:12:57,293 --> 01:12:58,876
I'll fix you something.
487
01:12:59,043 --> 01:13:00,751
Thanks, I'm not hungry.
488
01:13:01,709 --> 01:13:03,626
I don't recognize you.
489
01:13:06,626 --> 01:13:07,834
Robert!
490
01:13:17,418 --> 01:13:18,626
Marthe.
491
01:13:22,626 --> 01:13:24,584
Tell me. Last night...
492
01:13:25,334 --> 01:13:27,084
Last night?
493
01:13:29,209 --> 01:13:31,501
We fall asleep like hens.
494
01:13:33,876 --> 01:13:36,459
We didn't even hear you arrive
last night.
495
01:13:41,501 --> 01:13:43,209
There you are.
496
01:13:43,376 --> 01:13:45,001
Hello Miss Sylvie.
497
01:13:48,709 --> 01:13:51,459
The boiler? Did you fix it?
498
01:13:51,834 --> 01:13:53,751
I was planning to do it later.
499
01:13:54,418 --> 01:13:56,334
With you, it's always later.
500
01:14:07,959 --> 01:14:10,543
You really look
like you need some sleep.
501
01:14:11,376 --> 01:14:15,334
Marthe, can you take these clothes,
see if they can be cleaned.
502
01:14:16,084 --> 01:14:18,834
That's all for Sylvie, coffee?
503
01:14:19,001 --> 01:14:20,501
She doesn't want anything.
504
01:14:20,876 --> 01:14:22,001
Leave it.
505
01:14:39,709 --> 01:14:43,168
Stay here a day or two,
to get a hold of yourself.
506
01:14:44,584 --> 01:14:46,376
It won't bring her back.
507
01:14:48,168 --> 01:14:50,001
Wasting yourself won't either.
508
01:15:15,584 --> 01:15:17,418
What do you want to do?
509
01:15:18,543 --> 01:15:19,918
Turn yourself in?
510
01:15:21,084 --> 01:15:23,043
That scares you.
511
01:15:24,126 --> 01:15:25,751
There's the phone.
512
01:15:33,668 --> 01:15:36,834
Two numbers... it must be on there.
513
01:15:37,959 --> 01:15:40,959
Go ahead, blow your life away,
514
01:15:41,126 --> 01:15:43,834
forget why you came,
forget your brother, everything.
515
01:16:18,043 --> 01:16:20,293
Have her eat something.
516
01:16:20,459 --> 01:16:22,043
The house is yours.
517
01:17:49,918 --> 01:17:53,043
Hello you've reached
Geneviève Rousseau.
518
01:17:53,209 --> 01:17:56,043
I'm out briefly. I'll call...
519
01:19:50,168 --> 01:19:51,751
Why are you here?
520
01:19:54,459 --> 01:19:56,168
What did you do?
521
01:19:56,334 --> 01:19:58,209
And you, what were you going to do?
522
01:19:59,751 --> 01:20:02,126
I haven't changed my mind.
Is he here?
523
01:20:02,293 --> 01:20:03,626
Your leg's better?
524
01:20:03,793 --> 01:20:05,959
- Is he or isn't he here?
- No he's not here.
525
01:20:06,293 --> 01:20:08,251
- I'll wait for him.
- No.
526
01:20:09,001 --> 01:20:12,043
You warned him? You're with him?
527
01:20:14,584 --> 01:20:16,668
Tell me, what did you do?
528
01:20:17,626 --> 01:20:19,584
You want to know? I'll tell you.
529
01:20:22,251 --> 01:20:24,168
I didn't want anything
to happen to you.
530
01:20:25,709 --> 01:20:27,876
But since nothing could stop you...
531
01:20:32,043 --> 01:20:34,084
it was the only way.
532
01:20:38,043 --> 01:20:39,376
I killed,
533
01:20:40,126 --> 01:20:42,293
that's what I did. I killed.
534
01:20:43,584 --> 01:20:46,251
- Him? You killed him?
- No, not him.
535
01:20:47,418 --> 01:20:49,168
It didn't go well.
536
01:20:51,668 --> 01:20:53,793
As if it could go well.
537
01:21:00,376 --> 01:21:02,334
It's a girl, a friend of his.
538
01:21:05,334 --> 01:21:08,543
He hid the body.
In fact, he's an accomplice...
539
01:21:09,501 --> 01:21:11,084
Why did you do that?
540
01:21:11,709 --> 01:21:13,501
I did it to save you.
541
01:21:14,001 --> 01:21:15,959
You hear, to save you.
542
01:21:20,584 --> 01:21:22,709
I did everything wrong.
543
01:21:35,626 --> 01:21:37,043
No, it's me,
544
01:21:37,501 --> 01:21:38,834
it's my fault.
545
01:21:39,626 --> 01:21:42,001
No use trying to find who's to blame.
546
01:21:46,043 --> 01:21:47,876
You have to leave me...
547
01:21:48,043 --> 01:21:49,959
I'll stay with you.
548
01:21:52,293 --> 01:21:53,959
I won't do anything without you...
549
01:21:58,043 --> 01:22:00,209
Give me some time.
550
01:22:01,709 --> 01:22:04,168
You want to stay here?
You can't stay here...
551
01:22:08,209 --> 01:22:10,084
I don't know. I don't know anything.
552
01:22:15,626 --> 01:22:17,043
You have to help.
553
01:22:19,584 --> 01:22:22,834
And the only way, now,
is for you to go away.
554
01:22:27,751 --> 01:22:29,043
Promise me.
555
01:22:38,084 --> 01:22:39,293
Promise me.
556
01:22:40,626 --> 01:22:42,959
- What are you going to do?
- I don't know.
557
01:22:44,959 --> 01:22:46,584
You know I'm here.
558
01:22:49,626 --> 01:22:51,084
Well, I'll be back.
559
01:23:10,876 --> 01:23:12,209
May I help?
560
01:23:12,376 --> 01:23:13,793
If you want to.
561
01:23:22,793 --> 01:23:24,709
Is something wrong?
562
01:23:29,834 --> 01:23:32,293
You went to Elizabeth's room...
is that it?
563
01:23:35,543 --> 01:23:37,168
I shouldn't have said that.
564
01:23:37,543 --> 01:23:39,834
No, I wasn't in Elizabeth's room.
565
01:23:45,168 --> 01:23:46,876
You think about it sometimes?
566
01:23:47,043 --> 01:23:47,876
Elizabeth?
567
01:23:48,043 --> 01:23:50,668
Yes, Elizabeth.
568
01:23:52,043 --> 01:23:54,043
Not sometimes, often...
569
01:23:55,293 --> 01:23:57,043
Even fifteen years later?
570
01:23:59,376 --> 01:24:01,001
Fifteen years later.
571
01:24:03,418 --> 01:24:05,918
I never had a friend like her.
572
01:24:06,251 --> 01:24:07,418
I know.
573
01:24:11,418 --> 01:24:13,501
I hated you for a long time.
574
01:24:15,209 --> 01:24:18,001
The two eldest, always together.
575
01:24:19,459 --> 01:24:22,126
I was the little twelve year old,
I didn't count.
576
01:24:24,126 --> 01:24:26,251
You were the bosses' daughters...
577
01:24:27,084 --> 01:24:29,918
Despite being her best friend and all.
578
01:24:33,168 --> 01:24:34,584
I envied that kid.
579
01:24:34,751 --> 01:24:37,084
That kid. You were as much of kid.
580
01:24:37,876 --> 01:24:39,751
I was never a kid.
581
01:24:41,459 --> 01:24:44,043
At five, I was already big in my head.
582
01:24:45,293 --> 01:24:47,543
But she, at thirteen...
she already had breasts.
583
01:24:49,709 --> 01:24:51,043
She was pretty.
584
01:24:51,501 --> 01:24:53,418
She had everything.
585
01:24:57,543 --> 01:24:59,751
She wasn't even fifteen.
586
01:25:04,126 --> 01:25:06,376
Why did she do that,
why did she jump...
587
01:25:07,584 --> 01:25:09,084
I never understood.
588
01:25:10,293 --> 01:25:11,918
Did you understand why?
589
01:25:20,043 --> 01:25:22,793
She had changed suddenly,
before...
590
01:25:24,043 --> 01:25:25,709
Ten, fifteen days before.
591
01:25:28,209 --> 01:25:31,126
She did everything as usual...
but she had changed.
592
01:25:34,543 --> 01:25:37,334
Even with me, with Paul.
Not a smile.
593
01:25:38,251 --> 01:25:40,334
Not a single word.
594
01:25:42,251 --> 01:25:43,959
She wasn't the same.
595
01:25:46,459 --> 01:25:49,251
What could have gone
through her head?
596
01:25:51,668 --> 01:25:52,918
I don't know.
597
01:25:55,043 --> 01:25:57,334
It certainly wasn't a love loss.
598
01:25:57,501 --> 01:26:01,209
Several boys at school were
in love with her. But she, she didn't care.
599
01:26:05,126 --> 01:26:07,543
You haven't even seen my kids yet.
600
01:26:07,918 --> 01:26:11,751
Yes, I saw them in the park.
They've grown a lot since last time.
601
01:26:17,168 --> 01:26:18,626
There you go.
602
01:26:19,418 --> 01:26:22,501
The nights are cool even in summer.
603
01:26:23,459 --> 01:26:28,043
In the beginning,
I would get wicked colds.
604
01:26:28,626 --> 01:26:30,001
No thank you.
605
01:26:31,376 --> 01:26:35,668
I'd say it's the price to pay for peace,
606
01:26:37,084 --> 01:26:39,584
the landscape, the beauty...
607
01:26:42,043 --> 01:26:43,793
You really don't want any?
608
01:26:45,001 --> 01:26:47,043
I'd like you to shut up.
609
01:26:53,376 --> 01:26:55,043
I did it for you.
610
01:26:55,459 --> 01:26:56,793
She's not hungry anymore.
611
01:26:56,959 --> 01:26:58,501
Keep some for tomorrow.
612
01:26:58,668 --> 01:27:00,293
It won't be good anymore...
613
01:27:00,459 --> 01:27:01,918
You're sad?
614
01:27:02,459 --> 01:27:04,376
Taste it at least.
615
01:27:16,793 --> 01:27:19,459
You're shocked, it's normal.
616
01:27:20,334 --> 01:27:24,001
Do as I do, try not to think of it.
617
01:27:27,668 --> 01:27:30,209
You should do something.
618
01:27:32,168 --> 01:27:33,834
Why are you like that?
619
01:27:34,209 --> 01:27:35,876
Like what?
620
01:27:36,043 --> 01:27:37,251
With me.
621
01:27:40,043 --> 01:27:42,584
Maybe because I feel lonely.
622
01:27:44,959 --> 01:27:46,834
You could stay a bit...
623
01:27:48,668 --> 01:27:52,668
I need someone
to sort the mail, the faxes.
624
01:27:54,168 --> 01:27:56,043
I told you, I like you.
625
01:27:56,959 --> 01:27:59,001
Oddly enough it's still true.
626
01:28:01,084 --> 01:28:02,584
I don't like you.
627
01:28:05,834 --> 01:28:08,334
You won't have to see me,
628
01:28:08,501 --> 01:28:11,918
most of the time I'm at the plant
or in Paris.
629
01:28:13,668 --> 01:28:16,543
You'll have access
to what pertains to me.
630
01:28:19,043 --> 01:28:21,209
If I were you, I'd accept.
631
01:29:04,043 --> 01:29:07,084
Hello you've reached
Geneviève Rousseau.
632
01:29:07,251 --> 01:29:11,543
I'm out briefly.
I'll call as soon as I get back.
633
01:29:13,126 --> 01:29:15,084
Mother, it's me... Sylvie.
634
01:29:15,793 --> 01:29:17,793
It's Friday evening,
635
01:29:17,959 --> 01:29:19,834
I needed to talk.
636
01:29:20,168 --> 01:29:23,834
I'm not far from home,
I'm at the Estate. I'll call later.
637
01:29:24,293 --> 01:29:25,543
A hug...
638
01:29:26,043 --> 01:29:27,543
A big hug.
639
01:30:20,084 --> 01:30:21,584
Hello, it's me.
640
01:30:22,209 --> 01:30:23,834
I was going to call...
641
01:30:24,709 --> 01:30:26,334
We have to see each other.
642
01:30:26,709 --> 01:30:29,043
- Something wrong?
- Not really.
643
01:30:29,793 --> 01:30:33,418
Is Sylvie there? She left me
two messages, I'm a bit worried.
644
01:30:34,126 --> 01:30:35,876
I'm happy to hear you...
645
01:30:36,043 --> 01:30:37,793
May I speak to her?
646
01:30:38,959 --> 01:30:40,584
I think she's sleeping.
647
01:30:41,334 --> 01:30:42,793
You're at home?
648
01:30:44,209 --> 01:30:46,168
I'll be there in half an hour.
649
01:30:46,334 --> 01:30:47,834
How is Sylvie?
650
01:30:48,334 --> 01:30:50,209
I'll explain.
See you right away.
651
01:30:50,376 --> 01:30:51,626
I'll be waiting.
652
01:31:48,001 --> 01:31:50,168
Always creating.
653
01:31:50,543 --> 01:31:52,376
Creation. Fat chance.
654
01:32:00,126 --> 01:32:03,251
What is Sylvie doing at the Estate?
She rarely calls me.
655
01:32:03,418 --> 01:32:04,709
And Paul?
656
01:32:05,834 --> 01:32:08,168
Did he try to reach you?
657
01:32:08,334 --> 01:32:09,751
No, why?
658
01:32:11,126 --> 01:32:13,543
I think he will appear soon.
659
01:32:15,084 --> 01:32:17,334
If you have something to say, say it.
660
01:32:18,584 --> 01:32:19,959
What's happening?
661
01:32:21,668 --> 01:32:23,959
I'll try to tell you,
662
01:32:24,959 --> 01:32:27,001
not too brutally.
663
01:32:27,626 --> 01:32:29,709
At least that is...
664
01:32:30,751 --> 01:32:33,584
your children are growing,
too quickly perhaps.
665
01:32:35,209 --> 01:32:37,459
They understand too many things.
666
01:32:38,334 --> 01:32:40,709
- That is?
- You don't know?
667
01:32:42,293 --> 01:32:43,459
Pierre-André?
668
01:32:47,001 --> 01:32:49,543
We weren't supposed to talk about it.
Ever.
669
01:32:51,459 --> 01:32:54,793
It's not enough to be quiet,
for things not to happen.
670
01:33:02,043 --> 01:33:03,709
If I understand you,
671
01:33:04,084 --> 01:33:07,959
what we feared these past five years
is happening.
672
01:33:10,626 --> 01:33:12,168
Don't worry,
673
01:33:12,334 --> 01:33:16,084
you're not involved yet.
I'm taking care of everything.
674
01:33:17,584 --> 01:33:18,876
I'm trying.
675
01:33:19,459 --> 01:33:20,918
I'll handle Sylvie,
now for Paul...
676
01:33:21,084 --> 01:33:23,376
I see why Sylvie called me.
677
01:33:24,543 --> 01:33:27,793
I think she needs you, to confide in.
678
01:33:29,043 --> 01:33:30,751
She expects me to talk to her.
679
01:33:33,334 --> 01:33:35,834
Talk to her, if you want.
680
01:33:36,501 --> 01:33:37,959
Be careful...
681
01:33:39,418 --> 01:33:41,084
She's fragile right now,
682
01:33:42,793 --> 01:33:44,376
you can imagine.
683
01:33:46,668 --> 01:33:49,334
If such is the case, my dear Walser,
684
01:33:50,543 --> 01:33:53,043
there's only one thing to do, wait.
685
01:33:54,168 --> 01:33:55,501
Wait,
686
01:33:55,834 --> 01:33:59,043
you mean lie down and sleep.
687
01:34:01,043 --> 01:34:02,793
Try anything.
688
01:34:03,543 --> 01:34:07,043
I won't prevent you...
I'll even admire you.
689
01:34:08,918 --> 01:34:11,334
But when the avalanche falls...
690
01:34:12,251 --> 01:34:14,751
I know. It will fall...
691
01:34:15,543 --> 01:34:18,876
we don't know when,
we don't know on whom.
692
01:34:20,126 --> 01:34:21,834
But it will fall.
693
01:34:24,084 --> 01:34:25,834
I won't give up.
694
01:34:28,334 --> 01:34:31,501
We will both need to be strong.
695
01:34:33,834 --> 01:34:35,918
Strength is not what is lacking.
696
01:34:36,418 --> 01:34:37,626
Funny...
697
01:34:39,334 --> 01:34:42,293
I never thought I'd need some
against my children.
698
01:35:18,834 --> 01:35:21,251
You live dangerously.
699
01:35:23,626 --> 01:35:25,334
I'll destroy you,
700
01:35:25,709 --> 01:35:27,251
by any means.
701
01:35:28,376 --> 01:35:30,793
You read too many papers
you sell, kid.
702
01:35:31,418 --> 01:35:33,418
It gets to your brain.
703
01:35:34,251 --> 01:35:37,001
You can brag. You're through
704
01:35:37,876 --> 01:35:39,251
and you know it.
705
01:35:39,418 --> 01:35:41,209
You think you know everything
706
01:35:42,209 --> 01:35:44,251
but you know nothing.
707
01:35:44,793 --> 01:35:47,209
What did you see?
A mere photo,
708
01:35:47,376 --> 01:35:50,293
and you make a big deal
out of it. What does it prove?
709
01:35:51,084 --> 01:35:52,084
It proves the truth.
710
01:35:52,959 --> 01:35:56,251
Nothing at all.
711
01:35:56,418 --> 01:35:59,418
It proves I did a detour
to see your father.
712
01:35:59,584 --> 01:36:01,376
I'd have a thousand reasons.
713
01:36:02,168 --> 01:36:04,293
Half an hour later he was dead.
714
01:36:05,876 --> 01:36:07,459
What was your reason to see him?
715
01:36:08,418 --> 01:36:10,251
Now you want to talk.
716
01:36:11,126 --> 01:36:12,834
You're less stupid than I thought.
717
01:36:14,293 --> 01:36:16,168
Don't try to mess with me. Answer.
718
01:36:17,418 --> 01:36:21,834
I had urgent information for him,
last minute.
719
01:36:22,209 --> 01:36:23,501
What was it?
720
01:36:24,501 --> 01:36:27,418
- Top secret.
- You won't get away with it.
721
01:36:27,918 --> 01:36:31,626
Use your head.
722
01:36:31,793 --> 01:36:34,293
Even if I had a motive,
723
01:36:34,459 --> 01:36:39,126
do you think with the means
I have, I'd do it myself?
724
01:36:39,751 --> 01:36:44,168
There are 200 professionals in France,
at least, waiting to be called upon.
725
01:36:46,501 --> 01:36:49,293
Why didn't you mention
your presence at the inquiry?
726
01:36:49,459 --> 01:36:52,501
"Mention your presence",
you talk like the papers...
727
01:36:52,668 --> 01:36:54,834
I asked a question, answer!
728
01:36:55,293 --> 01:37:00,043
I was stunned, I forgot. Then
I didn't want to contradict myself.
729
01:37:01,834 --> 01:37:05,251
No go. That's a lousy answer.
730
01:37:05,959 --> 01:37:08,543
Lousy maybe, but that's the way it is.
731
01:37:09,793 --> 01:37:12,418
Something is scratching you there...
732
01:37:12,584 --> 01:37:15,043
Excuse me, I'm expected at the plant.
733
01:37:42,251 --> 01:37:44,918
I felt I had succeeded in...
734
01:37:46,751 --> 01:37:49,084
It's good to see you eating like this.
735
01:37:49,751 --> 01:37:53,418
Wait for what's next.
Rabbit with prunes, homemade.
736
01:37:53,584 --> 01:37:56,751
Thank you Marthe.
Spare us the comments.
737
01:38:00,876 --> 01:38:03,793
I love her, but she can't keep quiet.
738
01:38:04,668 --> 01:38:05,959
Yes, Paul.
739
01:38:08,043 --> 01:38:09,918
He went back to Paris.
740
01:38:10,084 --> 01:38:13,376
I managed to calm him down, I think.
741
01:38:13,959 --> 01:38:15,334
Some wine?
742
01:38:17,793 --> 01:38:19,376
He wanted to see me?
743
01:38:19,543 --> 01:38:20,793
To see me.
744
01:38:21,834 --> 01:38:25,209
He's like your mother, he wants
to know what's happening.
745
01:38:28,209 --> 01:38:30,918
Well, you like it here...
746
01:38:32,001 --> 01:38:34,251
I can't stand being alone. That's all.
747
01:38:34,876 --> 01:38:37,668
In other words, you like my company.
748
01:38:41,418 --> 01:38:43,459
That's an improvement.
749
01:38:50,168 --> 01:38:52,543
Thanks Marthe. We'll help ourselves.
750
01:38:59,584 --> 01:39:03,584
Geneviève was troubled
by your messages.
751
01:39:03,918 --> 01:39:05,834
What did you tell her?
752
01:39:06,793 --> 01:39:08,334
Not much.
753
01:39:08,751 --> 01:39:12,668
We talked about the future,
time passing.
754
01:39:12,834 --> 01:39:14,251
I'll serve.
755
01:39:20,251 --> 01:39:21,626
Some sauce?
756
01:39:28,293 --> 01:39:29,626
I'll be back.
757
01:39:48,501 --> 01:39:49,876
It's your mother,
758
01:39:50,501 --> 01:39:52,168
she wants to talk to you.
759
01:39:52,334 --> 01:39:53,793
No, not now.
760
01:39:54,376 --> 01:39:56,251
Your choice.
761
01:41:09,334 --> 01:41:13,751
"I am obliged to reassert my position.
762
01:41:16,043 --> 01:41:19,126
"Our strategy favors Europe,
763
01:41:20,209 --> 01:41:22,751
"without neglecting your offer,
764
01:41:23,584 --> 01:41:24,918
"taking into account...
765
01:41:26,626 --> 01:41:30,376
"without neglecting your offer which,
certainly, is tempting...
766
01:41:34,376 --> 01:41:39,084
"in view of the incertitude of
the market presently without rules..."
767
01:41:42,126 --> 01:41:42,959
What is it?
768
01:41:43,126 --> 01:41:45,918
A young lady wishes to see you.
She has no appointment.
769
01:41:46,084 --> 01:41:48,418
I don't see anyone. Have her leave
her name... She has one?
770
01:41:48,584 --> 01:41:50,959
Yes, Sir. Miss Lukachevsky.
771
01:41:53,876 --> 01:41:56,709
- What name did you say?
- Miss Lukachevsky.
772
01:41:59,418 --> 01:42:00,668
Have her come in.
773
01:42:25,668 --> 01:42:27,001
Hello, monsieur.
774
01:42:28,334 --> 01:42:30,668
It's very kind of you to see me.
775
01:42:31,418 --> 01:42:34,001
I am Ludivine, Véronique's sister,
776
01:42:34,876 --> 01:42:36,626
she must have talked about me...
777
01:42:38,334 --> 01:42:39,459
Well, yes.
778
01:42:40,918 --> 01:42:45,001
Yes, of course, Ludivine,
of course she talked about you.
779
01:42:47,376 --> 01:42:48,959
Sit down,
780
01:42:59,626 --> 01:43:01,334
What brings you here?
781
01:43:03,126 --> 01:43:05,626
I know Véronique is very independent.
782
01:43:06,376 --> 01:43:08,709
She talked a lot about you...
783
01:43:10,376 --> 01:43:12,834
and since she didn't come home
this weekend,
784
01:43:13,001 --> 01:43:16,126
our mother is a bit surprised,
even worried.
785
01:43:19,584 --> 01:43:21,543
It was Pentecost...
786
01:43:22,168 --> 01:43:24,543
She usually comes every Sunday.
787
01:43:25,543 --> 01:43:28,126
Except once or twice,
and then she warns us.
788
01:43:29,293 --> 01:43:31,918
Did you see her, by any chance,
this weekend?
789
01:43:34,418 --> 01:43:37,209
Did I see Véronique,
790
01:43:38,751 --> 01:43:41,001
by chance, this weekend?
791
01:43:42,876 --> 01:43:44,251
Is that your question?
792
01:43:49,709 --> 01:43:52,043
I am very rude, forgive me,
793
01:43:52,376 --> 01:43:53,626
do you want something to drink?
794
01:43:53,793 --> 01:43:55,709
Thank you,
795
01:43:56,376 --> 01:43:57,751
I mean no.
796
01:43:58,751 --> 01:44:02,918
I am very embarrassed, you should say
it's none of my business.
797
01:44:05,418 --> 01:44:07,918
No, it's not at all what I think.
798
01:44:16,084 --> 01:44:17,418
In fact,
799
01:44:19,418 --> 01:44:21,584
I took her with me on Friday,
800
01:44:24,001 --> 01:44:25,293
but she...
801
01:44:30,168 --> 01:44:31,668
she didn't stay.
802
01:44:33,168 --> 01:44:34,168
Gone!
803
01:44:36,001 --> 01:44:37,376
Just like that.
804
01:44:41,584 --> 01:44:44,293
I think she wanted to rest...
805
01:44:44,876 --> 01:44:46,543
I mean, the two of us.
806
01:44:48,168 --> 01:44:50,001
She must have gone back to Paris.
807
01:44:51,459 --> 01:44:53,293
Why do you hide your hands?
808
01:44:53,709 --> 01:44:55,001
I don't know.
809
01:44:55,959 --> 01:44:57,168
It's my nails.
810
01:44:57,334 --> 01:45:00,209
What's wrong with your nails?
They're pretty.
811
01:45:03,918 --> 01:45:05,834
This is what I propose.
812
01:45:06,001 --> 01:45:08,543
I'm a bit busy right now.
813
01:45:08,709 --> 01:45:12,084
But if you come back
at the end of the day,
814
01:45:13,084 --> 01:45:14,084
around six,
815
01:45:15,293 --> 01:45:17,251
we'll go to the Estate.
816
01:45:17,418 --> 01:45:20,293
Maybe Véronique will have
the good taste of reappearing.
817
01:45:21,126 --> 01:45:22,793
You would infite me
to the Estate?
818
01:45:22,959 --> 01:45:24,251
Invite.
819
01:45:24,418 --> 01:45:25,418
Pardon me?
820
01:45:25,543 --> 01:45:27,584
"Invite", not "Infite".
821
01:45:28,334 --> 01:45:30,918
Yes, of course, "invite".
Excuse me.
822
01:45:32,334 --> 01:45:35,126
So, you're free? All right?
823
01:45:35,668 --> 01:45:37,043
Oh yes, yes. Totally.
824
01:45:37,209 --> 01:45:38,584
Well, that's great.
825
01:45:38,751 --> 01:45:41,043
- I'll accompany you.
- No, it's not necessary.
826
01:45:41,209 --> 01:45:43,418
Yes, very necessary.
827
01:45:48,751 --> 01:45:50,293
No, this way.
828
01:45:53,959 --> 01:45:55,668
This way is shorter.
829
01:46:11,668 --> 01:46:13,251
Top secret.
830
01:47:03,793 --> 01:47:06,418
- It's beautiful...
- A bit chilly in winter,
831
01:47:09,334 --> 01:47:10,626
Sylvie!
832
01:47:26,501 --> 01:47:27,918
Can you come?
833
01:47:32,668 --> 01:47:34,251
What is it?
834
01:47:36,209 --> 01:47:37,834
May I introduce...
835
01:47:44,251 --> 01:47:45,501
Ludivine.
836
01:47:49,084 --> 01:47:51,084
She's Véronique's sister.
837
01:47:59,793 --> 01:48:03,418
Pierre-André Rousseau's daughter.
She's here for a few days.
838
01:48:09,709 --> 01:48:12,126
- You know my sister?
- I met her once.
839
01:48:12,793 --> 01:48:13,793
Excuse me.
840
01:48:13,959 --> 01:48:16,418
Surely you'll have a drink with us.
841
01:48:19,168 --> 01:48:20,501
I'm tired.
842
01:48:20,959 --> 01:48:22,543
For me.
843
01:48:26,668 --> 01:48:28,209
Just one moment.
844
01:48:43,834 --> 01:48:45,126
You like it?
845
01:48:49,126 --> 01:48:50,668
It is very mellow,
846
01:48:51,168 --> 01:48:54,084
supple and well structured.
847
01:48:56,918 --> 01:48:58,543
A bit feminine, I like it.
848
01:49:04,626 --> 01:49:06,543
I studied it for two years,
849
01:49:07,668 --> 01:49:12,126
unfortunately it's a dying profession.
850
01:49:14,001 --> 01:49:15,918
Actually, not more than another.
851
01:49:17,501 --> 01:49:18,793
We love good things...
852
01:49:19,876 --> 01:49:23,668
Mother makes great "confits".
She made one for Véro.
853
01:49:25,293 --> 01:49:27,834
Anyhow, if she's worried,
she shouldn't.
854
01:49:31,001 --> 01:49:33,168
Véro simply needs
some independence,
855
01:49:34,001 --> 01:49:35,834
even from me...
856
01:49:41,376 --> 01:49:42,501
She must be in love.
857
01:49:42,668 --> 01:49:45,334
I'd be surprised, I'd know it.
She tells me a lot of things...
858
01:49:56,334 --> 01:49:57,543
Good night.
859
01:50:03,834 --> 01:50:05,084
Tired.
860
01:50:08,959 --> 01:50:11,459
This vocation for oenology...
861
01:50:12,168 --> 01:50:13,668
how did you get it?
862
01:50:16,251 --> 01:50:17,501
I liked it.
863
01:50:18,043 --> 01:50:21,501
It's original,
not common for a woman.
864
01:50:23,001 --> 01:50:25,126
Accounting is boring.
865
01:50:25,793 --> 01:50:29,918
My parents wanted to force me,
but I don't want to follow Véro's steps.
866
01:50:31,668 --> 01:50:33,001
That's all.
867
01:50:33,584 --> 01:50:36,918
I like the way you jiggle your glass.
868
01:50:42,834 --> 01:50:44,334
I don't know
869
01:50:45,043 --> 01:50:48,584
the white Mercurey vintages well.
870
01:50:49,959 --> 01:50:51,959
You have beautiful hands...
871
01:50:52,626 --> 01:50:53,751
they're delightful.
872
01:50:56,918 --> 01:50:58,376
I have to go.
873
01:51:16,543 --> 01:51:17,918
Overwhelming.
874
01:51:37,418 --> 01:51:39,334
So? Will you tell me now?
875
01:51:39,501 --> 01:51:40,709
What?
876
01:51:40,876 --> 01:51:42,418
Your forename.
877
01:51:44,834 --> 01:51:46,626
I said no.
878
01:51:47,293 --> 01:51:49,001
Please. I want to know.
879
01:51:50,751 --> 01:51:52,418
I hate it.
880
01:51:53,626 --> 01:51:55,209
I crossed it off.
881
01:51:55,626 --> 01:51:57,001
Don't insist.
882
01:52:01,043 --> 01:52:02,459
You don't love me.
883
01:52:04,876 --> 01:52:06,584
No, I don't love you.
884
01:52:15,918 --> 01:52:17,168
You resent me?
885
01:52:19,251 --> 01:52:21,043
Why should I?
886
01:52:22,043 --> 01:52:23,251
I don't know...
887
01:52:26,793 --> 01:52:29,418
Maybe you think I'm an easy girl.
888
01:52:33,251 --> 01:52:35,834
I'm not an easy girl. Not at all.
889
01:52:43,959 --> 01:52:45,459
I'm thinking of Véro...
890
01:52:45,626 --> 01:52:47,418
You think of Sylvie...
891
01:52:49,584 --> 01:52:51,001
and we say nothing.
892
01:52:53,668 --> 01:52:55,043
You see, you don't answer.
893
01:52:55,501 --> 01:52:58,334
We can't explain everything.
894
01:53:03,459 --> 01:53:04,751
What is she to you?
895
01:53:05,876 --> 01:53:06,876
She's nothing.
896
01:53:08,084 --> 01:53:10,376
Liar. I'm sure you're lying.
897
01:53:11,543 --> 01:53:12,709
Get dressed.
898
01:53:13,959 --> 01:53:15,543
You're jealous?
899
01:53:16,418 --> 01:53:18,293
I'm very jealous.
900
01:53:19,543 --> 01:53:21,168
I'm just fine like this.
901
01:53:24,543 --> 01:53:25,751
So what do I call you?
902
01:53:25,918 --> 01:53:28,459
Call me like last night,
that was fine.
903
01:53:29,168 --> 01:53:30,834
I'm famished.
904
01:53:31,543 --> 01:53:33,918
- You think she's there?
- You only think of her.
905
01:53:34,668 --> 01:53:36,959
- I'm afraid.
- There's no reason to be.
906
01:53:38,626 --> 01:53:40,709
I'm afraid of not behaving.
907
01:53:41,584 --> 01:53:43,084
I hope you will.
908
01:53:51,251 --> 01:53:53,001
And little Jeanne?
909
01:53:53,168 --> 01:53:56,043
Little Jeanne goes to school next year,
910
01:53:56,459 --> 01:53:59,043
for the time being
she just enjoys the outdoors.
911
01:54:04,834 --> 01:54:06,918
You look better than last night.
912
01:54:07,876 --> 01:54:09,084
Miss.
913
01:54:09,668 --> 01:54:11,459
Up already?
914
01:54:11,626 --> 01:54:14,543
Ludivine, what will you have?
Tea? Coffee?
915
01:54:15,418 --> 01:54:17,459
Coffee, and...
916
01:54:17,626 --> 01:54:20,084
bread, jam.
917
01:54:20,668 --> 01:54:22,209
The coffee is there.
918
01:54:22,668 --> 01:54:23,793
The bread...
919
01:54:24,626 --> 01:54:26,043
make yourself at home.
920
01:54:28,959 --> 01:54:31,209
I'm hungry, too hungry.
921
01:54:34,251 --> 01:54:36,168
- May I speak to you?
- Yes, of course.
922
01:54:36,334 --> 01:54:38,084
No... not you.
923
01:54:38,251 --> 01:54:39,418
Oh. Excuse me.
924
01:54:39,918 --> 01:54:41,293
Enjoy...
925
01:54:53,793 --> 01:54:57,959
If you want to talk,
we need to be closer.
926
01:55:02,793 --> 01:55:04,751
What do you want to say to me?
927
01:55:05,334 --> 01:55:07,293
What are you doing?
What are you playing?
928
01:55:07,459 --> 01:55:08,459
Pardon me?
929
01:55:08,626 --> 01:55:10,001
With that girl?
930
01:55:10,168 --> 01:55:11,626
I have to replace Véro...
931
01:55:11,793 --> 01:55:14,959
You disgust me.
It's not even that.
932
01:55:15,418 --> 01:55:17,584
I didn't choose this situation.
933
01:55:19,459 --> 01:55:22,126
- You had to spend the night with her?
- No, I wasn't obliged to.
934
01:55:22,668 --> 01:55:24,376
You want her to settle here?
935
01:55:24,543 --> 01:55:26,376
I don't have the faintest idea.
936
01:55:27,293 --> 01:55:29,709
Listen, it's been several days now,
937
01:55:29,876 --> 01:55:31,709
that we pretend that nothing...
938
01:55:32,126 --> 01:55:34,876
- Sure you can laugh.
- I'm not laughing, Sylvie.
939
01:55:36,959 --> 01:55:39,918
You have no reason to act this way
if you are not afraid for yourself.
940
01:55:40,084 --> 01:55:41,501
Let me speak!
941
01:55:43,793 --> 01:55:46,709
You pretend you're having fun,
but you are panicked,
942
01:55:46,876 --> 01:55:48,501
it's dead serious!
943
01:55:49,209 --> 01:55:51,501
- I want to know.
- You want to know?
944
01:55:52,376 --> 01:55:55,459
You appear in the middle
of the night. You blow everything,
945
01:55:56,751 --> 01:55:59,251
and you want explanations.
You accuse me!
946
01:55:59,418 --> 01:56:01,376
Stop it... stop playing with me.
947
01:56:02,001 --> 01:56:04,459
Tell me the truth, at least try!
948
01:56:05,293 --> 01:56:08,209
I can't stand it! Do you understand,
I can't stand it!
949
01:56:08,918 --> 01:56:10,293
It's too hard.
950
01:56:10,876 --> 01:56:12,459
I know, I can see.
951
01:56:14,418 --> 01:56:16,459
So, why won't you help me?
952
01:56:17,209 --> 01:56:18,584
I want to help you.
953
01:56:19,459 --> 01:56:23,293
Contrary to what you think,
I'd like to help you, but how?
954
01:56:23,459 --> 01:56:24,459
How?
955
01:56:26,834 --> 01:56:29,126
By telling me everything
from the beginning.
956
01:56:31,418 --> 01:56:33,626
My father's death,
how it happened.
957
01:56:34,459 --> 01:56:36,334
Did you have anything to do with it?
958
01:56:36,501 --> 01:56:40,168
Yes, of course,
it's all because of your father.
959
01:56:40,668 --> 01:56:41,918
I had almost forgotten.
960
01:56:42,084 --> 01:56:44,168
No, it's not true, I don't forget.
961
01:56:46,126 --> 01:56:47,959
You ask for something impossible.
962
01:56:48,126 --> 01:56:50,584
If it's no, you won't believe me.
963
01:56:50,751 --> 01:56:54,959
If it's yes,
you're the last person I'd tell.
964
01:56:55,501 --> 01:56:56,668
Say it!
965
01:56:58,668 --> 01:57:01,293
Véronique's death was an accident,
966
01:57:01,626 --> 01:57:04,209
your father's death was an accident.
967
01:57:04,376 --> 01:57:06,668
- I don't believe you!
- You see?
968
01:57:32,293 --> 01:57:34,543
She doesn't starve herself.
969
01:57:34,709 --> 01:57:36,251
It's delicious.
970
01:57:38,459 --> 01:57:39,918
If you want to change...
971
01:57:40,793 --> 01:57:43,584
you can take Véro's
clothes in her room.
972
01:57:44,001 --> 01:57:46,584
- You can show her?
- Now?
973
01:57:47,876 --> 01:57:50,668
We're in no hurry. Are we?
974
01:57:52,834 --> 01:57:54,126
Not me, for sure.
975
01:58:16,668 --> 01:58:18,751
Are you planning to stay here long?
976
01:58:19,668 --> 01:58:21,751
You mind me being here...
977
01:58:23,501 --> 01:58:25,543
I can tell.
978
01:58:26,376 --> 01:58:29,543
- If it's because of last night.
- No it's not that.
979
01:58:34,501 --> 01:58:35,834
Your sister,
980
01:58:37,084 --> 01:58:38,418
you were...
981
01:58:40,209 --> 01:58:42,126
very close to her?
982
01:58:42,543 --> 01:58:44,126
We get along.
983
01:58:48,501 --> 01:58:51,126
- You saw her here?
- No, I met her in Paris.
984
01:58:52,918 --> 01:58:54,834
I know what you're thinking.
985
01:58:55,293 --> 01:58:56,668
No, I don't think so.
986
01:58:57,668 --> 01:59:01,751
I understand your feelings.
What's happening is not my doing.
987
01:59:02,334 --> 01:59:04,668
I have nothing against you.
It's not that.
988
01:59:06,334 --> 01:59:07,959
You don't know who I am.
989
01:59:09,418 --> 01:59:11,043
You think it's hard on Véro.
990
01:59:11,209 --> 01:59:12,584
No, it's not that.
991
01:59:14,376 --> 01:59:16,709
I'll talk to her, she will understand.
992
01:59:17,126 --> 01:59:19,459
No you won't talk to her.
993
01:59:21,043 --> 01:59:23,293
Let's leave it at that.
994
01:59:23,459 --> 01:59:25,668
You won't talk to her because
she is no longer here.
995
01:59:27,084 --> 01:59:29,959
I don't why you are so condescending.
996
01:59:30,418 --> 01:59:33,001
As if you knew everything.
What do you know about my sister?
997
01:59:33,168 --> 01:59:36,168
- Do you hear what I'm saying?
- Don't yell. I'm not deaf.
998
01:59:36,834 --> 01:59:38,668
And stop being aggressive.
999
01:59:39,334 --> 01:59:40,751
I'm not aggressive.
1000
01:59:43,001 --> 01:59:44,751
I'm trying to talk to you.
1001
01:59:46,043 --> 01:59:48,168
What have we been doing?
1002
01:59:52,876 --> 01:59:55,168
I'm sorry for everything.
1003
01:59:56,793 --> 01:59:58,668
Fine, don't worry about it.
1004
01:59:59,418 --> 02:00:00,793
No hard feelings.
1005
02:00:02,918 --> 02:00:04,043
Good bye.
1006
02:02:14,001 --> 02:02:16,168
- What did you learn?
- Nothing.
1007
02:02:18,334 --> 02:02:21,001
- Walser...
- Don't talk about him.
1008
02:03:13,043 --> 02:03:15,501
Hello, you've reached
Sylvie Rousseau.
1009
02:03:16,751 --> 02:03:20,751
You may leave a message or
a fax on this machine
1010
02:03:21,168 --> 02:03:22,459
Thank you, good bye.
1011
02:03:24,376 --> 02:03:27,084
It's a miracle to hear you.
It's Sabine.
1012
02:03:27,709 --> 02:03:30,209
I'm home, we could see each other.
1013
02:03:31,626 --> 02:03:33,626
Why didn't you call back?
1014
02:03:35,334 --> 02:03:36,501
Because...
1015
02:03:41,459 --> 02:03:42,668
Are you all right?
1016
02:03:44,834 --> 02:03:46,834
Sylvie. What's happening?
1017
02:03:49,543 --> 02:03:52,834
I'm coming... I'll be there
in fifteen minutes.
1018
02:03:53,459 --> 02:03:54,626
Fine.
1019
02:04:06,543 --> 02:04:10,293
You saw Walser, why?
I thought you hated him.
1020
02:04:10,918 --> 02:04:13,459
No. Well, yes but...
1021
02:04:14,793 --> 02:04:17,126
I don't know how to say this,
1022
02:04:19,959 --> 02:04:21,959
You saw Walser, and
1023
02:04:30,001 --> 02:04:32,334
Something happened between you?
1024
02:04:34,626 --> 02:04:35,709
What?
1025
02:04:40,751 --> 02:04:43,918
Don't tell me you slept with him.
1026
02:04:44,084 --> 02:04:45,501
Of course not.
1027
02:04:48,043 --> 02:04:50,209
No, it's worse than that!
1028
02:04:52,293 --> 02:04:53,626
What is it?
1029
02:04:57,126 --> 02:04:58,834
I can't explain.
1030
02:04:59,001 --> 02:05:00,168
Try.
1031
02:05:02,626 --> 02:05:04,376
I'm trying. But I can't.
1032
02:05:10,793 --> 02:05:14,209
I have the same dream.
The one I always have...
1033
02:05:16,126 --> 02:05:18,043
The dream with Elizabeth?
1034
02:05:20,918 --> 02:05:22,584
We're at the Domain,
1035
02:05:23,334 --> 02:05:26,709
she's fourteen but still the
eldest, but I am my own age.
1036
02:05:28,334 --> 02:05:30,751
We're playing a game,
a sort of blind man's bluff.
1037
02:05:31,376 --> 02:05:33,418
I am very happy with her.
1038
02:05:34,626 --> 02:05:37,376
She's willing to play with me,
even if she's two years older.
1039
02:05:39,001 --> 02:05:41,293
It's sweet of her.
1040
02:05:43,418 --> 02:05:44,751
I say to myself,
1041
02:05:46,709 --> 02:05:48,668
I love her and admire her.
1042
02:05:51,959 --> 02:05:53,376
It's a nice day,
1043
02:05:56,584 --> 02:05:59,043
then I notice she's disappeared.
1044
02:05:59,751 --> 02:06:01,168
I am alone,
1045
02:06:05,209 --> 02:06:06,543
and it's horrible.
1046
02:06:08,626 --> 02:06:11,043
I wake up and it's even more horrible.
1047
02:06:13,709 --> 02:06:16,126
Even fifteen years later,
you have the same dream?
1048
02:06:18,459 --> 02:06:20,668
Actually it started three days ago.
1049
02:06:21,918 --> 02:06:23,584
There are variations.
1050
02:06:26,001 --> 02:06:27,376
There is also,
1051
02:06:29,376 --> 02:06:30,501
a friend.
1052
02:06:31,126 --> 02:06:33,001
Well, she's not really a friend.
1053
02:06:34,251 --> 02:06:36,126
She's a girl, her name is Véro...
1054
02:06:36,459 --> 02:06:37,626
Véronique.
1055
02:06:41,584 --> 02:06:43,293
She's dead too.
1056
02:06:44,043 --> 02:06:45,834
In your dream?
1057
02:06:46,751 --> 02:06:48,251
No, in reality.
1058
02:06:51,584 --> 02:06:52,709
Who is she?
1059
02:06:55,293 --> 02:06:57,876
She worked for Walser.
She was his secretary.
1060
02:07:04,084 --> 02:07:05,668
Why is she dead?
1061
02:07:06,293 --> 02:07:07,459
For nothing.
1062
02:07:08,751 --> 02:07:11,168
She died for nothing.
She did nothing.
1063
02:07:13,626 --> 02:07:14,918
You knew her?
1064
02:07:16,834 --> 02:07:18,334
A bit.
1065
02:07:23,668 --> 02:07:25,209
How did she die?
1066
02:07:31,126 --> 02:07:33,043
She died by accident.
1067
02:07:40,668 --> 02:07:43,043
I'm sorry, I'm clumsy.
1068
02:07:44,126 --> 02:07:46,376
If you don't want to talk.
1069
02:07:47,918 --> 02:07:50,043
Her death distresses you?
1070
02:07:57,043 --> 02:07:58,293
That's it...
1071
02:08:03,918 --> 02:08:06,626
There were times,
1072
02:08:06,793 --> 02:08:09,584
I was anxious every day.
1073
02:08:11,209 --> 02:08:14,418
At other times there were intervals
1074
02:08:21,126 --> 02:08:25,751
and at times I feel it's lifelong.
1075
02:08:39,709 --> 02:08:40,918
You'll get over it...
1076
02:08:44,251 --> 02:08:45,543
get over it.
1077
02:08:49,626 --> 02:08:51,376
You have to rest.
1078
02:10:22,668 --> 02:10:23,959
Here it's for you.
1079
02:10:26,334 --> 02:10:28,459
Hello, it's mother.
1080
02:10:30,209 --> 02:10:33,251
- Are you alright?
- So so. A lot of work.
1081
02:10:33,709 --> 02:10:38,209
I'm happy to hear you, I don't
get much news, and to reach you.
1082
02:10:39,418 --> 02:10:41,251
I was a bit worried.
1083
02:10:41,626 --> 02:10:43,334
Don't worry, I'm here.
1084
02:10:44,668 --> 02:10:46,751
We should see each other,
it's been a long time.
1085
02:10:47,084 --> 02:10:48,626
I'd like to talk with you.
1086
02:10:48,793 --> 02:10:51,001
Me too. But I don't have
much time right now.
1087
02:10:51,584 --> 02:10:55,043
A lot of work as usual.
Can you tell me what you do?
1088
02:10:55,209 --> 02:10:59,001
What I do? Not much
and a lot too.
1089
02:11:00,126 --> 02:11:02,126
You're not learning anything new.
1090
02:11:02,293 --> 02:11:04,709
You were at the Domain.
I got your messages.
1091
02:11:04,876 --> 02:11:07,709
Why didn't you come to see me?
We could have talked...
1092
02:11:07,876 --> 02:11:09,168
Yes we could have.
1093
02:11:09,543 --> 02:11:11,584
You talked to Walser didn't you?
1094
02:11:11,751 --> 02:11:13,751
We saw each other. He came by.
1095
02:11:15,626 --> 02:11:17,584
Why do you still see that guy?
1096
02:11:18,251 --> 02:11:20,001
You need him that badly?
1097
02:11:20,751 --> 02:11:23,043
You know very well he's
a bastard... Yes, a bastard!
1098
02:11:23,209 --> 02:11:26,459
How can you say that?
You have no right.
1099
02:11:26,626 --> 02:11:28,102
I know he's a bastard
and I can prove it.
1100
02:11:28,126 --> 02:11:30,334
You have no right to speak that way.
1101
02:11:30,668 --> 02:11:34,001
I could prove he's a decent man.
Even more than decent.
1102
02:11:34,168 --> 02:11:35,626
You don't know anything.
1103
02:11:36,251 --> 02:11:37,959
I know more than you think.
1104
02:11:38,126 --> 02:11:42,376
I don't think anything, I see,
but if you want to enlighten me,
1105
02:11:43,376 --> 02:11:45,459
any explanation is welcome.
1106
02:11:45,793 --> 02:11:48,501
What I know, my little girl,
you shouldn't necessarily know.
1107
02:11:49,084 --> 02:11:51,709
You know nothing, nothing, nothing!
1108
02:11:53,584 --> 02:11:57,543
Enough false pretenses to see me.
1109
02:12:00,001 --> 02:12:02,709
You're afraid, you want to know.
1110
02:12:04,168 --> 02:12:06,001
You're afraid of what might happen.
1111
02:12:08,209 --> 02:12:09,852
You don't know what you're
saying, my poor little one.
1112
02:12:09,876 --> 02:12:11,668
I am not your little one!
1113
02:12:11,834 --> 02:12:14,834
You don't know anything, you
don't see anything, you're the sad one.
1114
02:12:16,001 --> 02:12:17,543
There, now you made me blunder!
1115
02:12:17,709 --> 02:12:19,709
- Oh it's me!
- Yes, you!
1116
02:12:31,501 --> 02:12:33,834
I'm sorry, we have to start all over.
1117
02:12:34,001 --> 02:12:35,918
- It's not serious.
Yes, it's serious.
1118
02:12:41,084 --> 02:12:44,001
Thanks, for three pieces of glass,
I can do it myself.
1119
02:12:46,501 --> 02:12:48,418
I'm sorry, I don't know what
I'm saying anymore.
1120
02:12:49,168 --> 02:12:50,793
Leave it, I'll take care of it,
1121
02:12:52,168 --> 02:12:53,751
take a breather.
1122
02:13:06,751 --> 02:13:11,084
I read once that teachers and researchers
are the women with the most depressions.
1123
02:13:15,418 --> 02:13:16,668
Can I help?
1124
02:13:18,168 --> 02:13:20,876
Actually it's not a question.
I'd like to help.
1125
02:13:22,251 --> 02:13:23,668
Tell me how?
1126
02:13:25,126 --> 02:13:26,751
I want nothing.
1127
02:13:28,793 --> 02:13:30,668
You never want anything.
1128
02:13:31,834 --> 02:13:33,084
You always refuse any help.
1129
02:13:36,584 --> 02:13:38,251
Don't want to talk about it?
1130
02:13:40,293 --> 02:13:41,573
I'm a bit out of it, that's all.
1131
02:13:43,459 --> 02:13:45,793
We could talk,
1132
02:13:45,959 --> 02:13:47,376
but you don't want to talk.
1133
02:13:50,001 --> 02:13:51,751
You're elsewhere.
1134
02:13:54,084 --> 02:13:55,418
I'm tired.
1135
02:13:56,501 --> 02:13:57,501
But
1136
02:14:00,459 --> 02:14:01,668
I'm listening.
1137
02:14:06,001 --> 02:14:07,668
I can't talk.
1138
02:14:08,751 --> 02:14:12,793
I feel I'm living in a nightmare
since... I don't even know when.
1139
02:14:15,626 --> 02:14:17,334
It's hard to talk about it.
1140
02:14:18,376 --> 02:14:20,126
- But one day...
- When?
1141
02:14:21,209 --> 02:14:23,334
When we'll finally have
a moment together...
1142
02:14:34,293 --> 02:14:36,501
Don't worry... I'm not persecuting you,
1143
02:14:38,334 --> 02:14:40,418
I just want you to know I'm here.
1144
02:14:40,584 --> 02:14:42,334
It's good seeing you...
1145
02:14:43,084 --> 02:14:45,709
We can see each other whenever.
1146
02:14:46,918 --> 02:14:49,668
In fact I was planning
to invite you to dinner.
1147
02:14:50,459 --> 02:14:52,209
Gladly, but not tonight.
1148
02:14:54,001 --> 02:14:55,334
Tomorrow, maybe?
1149
02:14:55,501 --> 02:14:57,168
There, tomorrow.
1150
02:14:58,418 --> 02:15:00,918
Is it a floating date?
1151
02:15:02,626 --> 02:15:04,084
Yes... I'm floating.
1152
02:15:04,751 --> 02:15:06,126
And think of you.
1153
02:15:47,418 --> 02:15:48,709
You're alone?
1154
02:16:04,418 --> 02:16:06,501
I wouldn't mind a glass of something.
1155
02:16:10,126 --> 02:16:11,793
Fear is silly.
1156
02:16:13,543 --> 02:16:17,501
I'm afraid of what I'm going to say,
but since I have to tell you...
1157
02:16:20,751 --> 02:16:22,209
Surely you have some wine.
1158
02:16:23,751 --> 02:16:26,084
Even the cheapest, I'd appreciate.
1159
02:16:33,209 --> 02:16:34,709
Thanks for accompanying me.
1160
02:16:50,084 --> 02:16:51,751
In wine there's truth.
1161
02:16:55,293 --> 02:16:57,459
We've fooled each other enough.
1162
02:16:57,834 --> 02:17:00,293
The time has come to stop lying.
1163
02:17:01,793 --> 02:17:03,334
I speak well, no?
1164
02:17:05,418 --> 02:17:06,626
Not drinking?
1165
02:17:14,001 --> 02:17:15,293
I'm listening.
1166
02:17:16,293 --> 02:17:18,168
Please, don't talk,
1167
02:17:18,334 --> 02:17:21,001
don't interrupt, let me finish.
1168
02:17:26,793 --> 02:17:28,543
I see you understand.
1169
02:17:32,543 --> 02:17:36,751
I think we understand, even
when we don't understand each other.
1170
02:17:39,209 --> 02:17:41,043
I thinks it's not a good start,
1171
02:17:42,334 --> 02:17:44,501
I knew it would be difficult.
1172
02:17:44,668 --> 02:17:45,876
Oh, by the way...
1173
02:17:48,001 --> 02:17:50,043
I think this yours.
1174
02:17:55,626 --> 02:17:58,043
- I thought
- I threw it with Véro?
1175
02:17:59,251 --> 02:18:01,376
I almost did it, but finally, no.
1176
02:18:11,043 --> 02:18:13,459
What I have to say, in fact,
you know already.
1177
02:18:21,543 --> 02:18:23,293
Paul was not wrong.
1178
02:18:23,959 --> 02:18:26,251
You're father didn't die by accident.
1179
02:18:26,584 --> 02:18:29,293
He was pushed.
And I did it.
1180
02:18:34,834 --> 02:18:36,043
That's what you wanted to know
1181
02:18:36,209 --> 02:18:40,001
from the beginning, in my office
1182
02:18:49,501 --> 02:18:50,751
I'll try to tell you
1183
02:18:52,418 --> 02:18:53,709
what happened.
1184
02:18:56,168 --> 02:18:59,168
I arrived at Chagny shortly
1185
02:19:00,376 --> 02:19:02,418
before the train arrived.
1186
02:19:04,043 --> 02:19:05,584
Your father didn't see me.
1187
02:19:06,293 --> 02:19:09,043
He wasn't blind but distracted,
1188
02:19:09,959 --> 02:19:13,751
always preoccupied, and with reason.
1189
02:19:16,834 --> 02:19:18,709
I knew I had little time,
1190
02:19:19,293 --> 02:19:22,751
I had to act before the
next stop, before Meursaut.
1191
02:19:26,709 --> 02:19:27,876
After.
1192
02:19:34,543 --> 02:19:36,876
There was almost no one at that time
1193
02:19:38,626 --> 02:19:40,501
Two kids were laughing,
1194
02:19:42,668 --> 02:19:45,084
a grandmother doing crosswords.
1195
02:19:47,584 --> 02:19:49,959
That's why your father liked the ride,
1196
02:19:51,126 --> 02:19:52,501
it was peaceful,
1197
02:19:53,959 --> 02:19:56,876
he would say all his ideas,
1198
02:19:58,251 --> 02:20:00,001
he would get them on that train.
1199
02:20:02,418 --> 02:20:05,001
I waited for it to catch speed,
1200
02:20:07,334 --> 02:20:09,334
I opened the door,
1201
02:20:10,418 --> 02:20:11,959
I waved to him...
1202
02:20:13,918 --> 02:20:15,168
He stood up...
1203
02:20:16,959 --> 02:20:19,251
he came towards me,
without knowing, without suspecting.
1204
02:20:21,626 --> 02:20:24,084
I had always been frank with him.
1205
02:20:25,459 --> 02:20:26,501
Even concerning Geneviève.
1206
02:20:31,834 --> 02:20:34,626
I felt the wind through the open door.
1207
02:20:37,084 --> 02:20:40,918
"one doesn't know what
the body can do"
1208
02:20:44,584 --> 02:20:47,001
I could have pushed a bull...
1209
02:20:48,334 --> 02:20:50,584
I took him by the lapel.
1210
02:20:56,293 --> 02:20:58,834
He didn't have time to realize...
1211
02:20:59,793 --> 02:21:01,501
He fell on the ballast, head first.
1212
02:21:03,084 --> 02:21:04,418
Killed on the spot.
1213
02:21:12,834 --> 02:21:15,918
I closed the door and
locked myself in the toilets.
1214
02:21:17,126 --> 02:21:19,626
Two minutes later we reached Mersaut.
1215
02:21:21,793 --> 02:21:23,293
I took my car,
1216
02:21:24,293 --> 02:21:27,584
I was speeding to catch the lost time.
1217
02:21:30,418 --> 02:21:33,251
I was flashed twice by radar.
1218
02:21:33,876 --> 02:21:36,501
Close to Paris for me,
1219
02:21:37,209 --> 02:21:38,418
for my alibi.
1220
02:21:41,168 --> 02:21:43,001
Just before the tunnel,
1221
02:21:44,001 --> 02:21:46,501
there was a jam because of an accident,
1222
02:21:48,793 --> 02:21:51,209
and then, I started crying.
1223
02:21:53,501 --> 02:21:55,584
I was relieved... and sad.
1224
02:21:59,168 --> 02:22:00,376
I don't know,
1225
02:22:01,251 --> 02:22:02,418
that's it.
1226
02:22:07,584 --> 02:22:09,376
You were hoping for something else?
1227
02:22:14,334 --> 02:22:15,501
Why?
1228
02:22:17,168 --> 02:22:18,418
Why not?
1229
02:22:22,001 --> 02:22:23,668
Why why did you do that?
1230
02:22:26,918 --> 02:22:28,293
Of course,
1231
02:22:29,001 --> 02:22:31,543
it's what you want to know,
unfortunately, I can't tell you.
1232
02:22:33,001 --> 02:22:34,126
Why?
1233
02:22:37,334 --> 02:22:40,043
There's a little difference
between you and me.
1234
02:22:41,084 --> 02:22:42,459
Well, several.
1235
02:22:44,168 --> 02:22:46,418
You don't know what you are doing,
1236
02:22:47,793 --> 02:22:49,043
I do.
1237
02:22:52,709 --> 02:22:54,584
You didn't kill intentionally,
1238
02:22:55,543 --> 02:22:56,793
I did.
1239
02:22:58,334 --> 02:23:01,334
But there is a similarity between us,
1240
02:23:03,709 --> 02:23:05,959
In our murders if you wish.
1241
02:23:06,626 --> 02:23:08,084
What do you mean?
1242
02:23:09,084 --> 02:23:12,293
Neither of us had lowly motives.
1243
02:23:13,501 --> 02:23:16,959
I killed because I had to,
because he deserved it, your father.
1244
02:23:17,126 --> 02:23:19,959
No, don't say anything,
don't interrupt.
1245
02:23:21,834 --> 02:23:23,543
I had not choice.
1246
02:23:24,959 --> 02:23:26,293
You're lying.
1247
02:23:29,418 --> 02:23:30,959
What did he do?
1248
02:23:35,459 --> 02:23:39,626
The statement and the question
contradict each other, no?
1249
02:23:43,209 --> 02:23:44,543
You're not drinking?
1250
02:23:46,084 --> 02:23:49,001
I repeat, I won't tell you.
1251
02:23:49,168 --> 02:23:52,334
Don't try to find out.
You better not know.
1252
02:23:55,084 --> 02:23:57,404
What could he possibly do
which is worse than what you did?
1253
02:24:06,584 --> 02:24:08,709
I don't want to brag...
1254
02:24:10,084 --> 02:24:12,334
I'm just trying to hold up.
1255
02:24:16,376 --> 02:24:19,001
I basically pretty innocent.
1256
02:24:19,168 --> 02:24:21,376
Very guilty but innocent.
1257
02:24:21,959 --> 02:24:25,834
I was so when your father hired me,
1258
02:24:28,626 --> 02:24:30,543
in 87, a memorable date.
1259
02:24:30,751 --> 02:24:32,084
Ten years ago,
1260
02:24:33,834 --> 02:24:37,918
if I'd known what to expect,
I would have thought twice.
1261
02:24:46,543 --> 02:24:48,001
Not bad, the wine.
1262
02:24:52,626 --> 02:24:54,459
I don't regret anything,
1263
02:24:55,376 --> 02:24:57,168
I try to move on.
1264
02:24:57,334 --> 02:25:00,251
To move on, that's why
I came to see you tonight.
1265
02:25:01,334 --> 02:25:03,501
Strange as it might seem.
1266
02:25:07,209 --> 02:25:08,543
I'm washed up.
1267
02:25:16,626 --> 02:25:18,251
I'm sorry
1268
02:25:19,376 --> 02:25:22,334
not to bring peace but distress,
1269
02:25:23,876 --> 02:25:25,334
I would have preferred
1270
02:25:27,043 --> 02:25:28,334
something else.
1271
02:28:14,168 --> 02:28:16,459
Do you have any idea where
I could find him?
1272
02:28:16,626 --> 02:28:19,251
I assure you, he told us nothing.
1273
02:28:20,209 --> 02:28:22,668
Do you want the number
of the plant at Chagny?
1274
02:28:22,834 --> 02:28:25,126
Thanks, I just called there.
He's not there.
1275
02:28:25,293 --> 02:28:26,543
I'm sorry.
1276
02:28:28,043 --> 02:28:30,084
Thank you. Good bye.
1277
02:29:39,501 --> 02:29:41,084
Who is on the line?
1278
02:29:42,293 --> 02:29:43,709
Is that you Ludivine?
1279
02:29:45,209 --> 02:29:46,793
This is Sylvie Rousseau.
1280
02:29:48,251 --> 02:29:51,334
Have you seen Mr. Walser,
has he returned?
1281
02:29:55,043 --> 02:29:57,793
No. I don't know where is.
I have no news from him.
1282
02:30:43,043 --> 02:30:45,209
Mother? It's Sylvie.
1283
02:30:47,084 --> 02:30:48,293
Where are you?
1284
02:30:48,626 --> 02:30:50,209
At home, in Paris.
1285
02:30:52,584 --> 02:30:54,584
I wanted to apologize for yesterday.
1286
02:30:55,168 --> 02:30:57,501
I know I said stupid things... I'm sorry.
1287
02:30:57,918 --> 02:30:59,751
It doesn't matter.
1288
02:31:00,126 --> 02:31:01,418
How are you?
1289
02:31:02,043 --> 02:31:03,251
Bad.
1290
02:31:03,793 --> 02:31:05,334
I didn't sleep all night.
1291
02:31:06,709 --> 02:31:08,626
Did you hear from Walser?
1292
02:31:08,793 --> 02:31:10,709
You're not going to start that again...
1293
02:31:11,168 --> 02:31:13,418
I'm not... it's just a question.
1294
02:31:14,834 --> 02:31:16,501
I need to reach him.
1295
02:31:16,834 --> 02:31:18,376
Could you tell me why?
1296
02:31:18,543 --> 02:31:20,043
No, I can't tell you.
1297
02:31:22,293 --> 02:31:24,334
- Tell me.
- I can't.
1298
02:31:26,209 --> 02:31:28,168
I don't know where he is.
1299
02:31:28,334 --> 02:31:31,293
I haven't heard from him since last time.
1300
02:31:33,334 --> 02:31:35,918
Do you have any idea where he might be?
1301
02:31:39,876 --> 02:31:41,334
Well, no problem.
1302
02:31:41,501 --> 02:31:42,834
I'll call you back. A kiss.
1303
02:31:43,001 --> 02:31:45,209
Me too. Keep in touch.
1304
02:33:48,209 --> 02:33:49,334
Oh mother.
1305
02:33:50,459 --> 02:33:53,334
- What are you doing here?
- Taking the train to Paris.
1306
02:33:53,834 --> 02:33:56,418
No use now...
I was going to see you.
1307
02:34:07,293 --> 02:34:08,876
I'm going back to the Domain.
1308
02:34:11,084 --> 02:34:12,709
I have to find him.
1309
02:34:15,709 --> 02:34:17,084
I'm afraid.
1310
02:34:17,876 --> 02:34:20,459
- What are you afraid of?
- I don't know.
1311
02:34:22,668 --> 02:34:25,126
I was worried too.
You troubled me yesterday.
1312
02:34:31,251 --> 02:34:33,168
You really have nothing to say to me?
1313
02:34:35,668 --> 02:34:37,418
You don't want to talk to me?
1314
02:34:39,751 --> 02:34:41,293
It's too hard.
1315
02:34:42,959 --> 02:34:44,918
You really want to go
back to the Domain?
1316
02:34:53,001 --> 02:34:55,918
- At what time does the train go?
- In three quarters of an hour.
1317
02:34:56,918 --> 02:34:58,334
You want to come with me?
1318
02:34:59,084 --> 02:35:00,709
If you're willing, yes.
1319
02:35:02,084 --> 02:35:03,334
Yes I'd like that.
1320
02:36:15,209 --> 02:36:16,209
Mother...
1321
02:36:20,543 --> 02:36:22,251
Walser talked to me.
1322
02:36:23,293 --> 02:36:24,293
He talked to you?
1323
02:36:25,293 --> 02:36:26,709
About Dad's death.
1324
02:36:35,876 --> 02:36:37,626
You don't ask what he said?
1325
02:36:40,459 --> 02:36:41,918
Don't say it.
1326
02:36:42,084 --> 02:36:43,084
You knew...
1327
02:36:43,959 --> 02:36:45,376
You know he killed him.
1328
02:36:49,918 --> 02:36:51,501
How long have you known?
1329
02:36:53,751 --> 02:36:55,376
From the beginning.
1330
02:36:58,001 --> 02:36:59,376
I don't understand.
1331
02:37:00,459 --> 02:37:02,126
You agreed with him?
1332
02:37:02,918 --> 02:37:04,209
You were accomplices?
1333
02:37:04,584 --> 02:37:06,334
I didn't know before.
1334
02:37:08,001 --> 02:37:10,376
I didn't know he was going to do it.
1335
02:37:12,043 --> 02:37:14,168
But you agreed with him?
1336
02:37:31,793 --> 02:37:34,043
Now, tell me why Walser did that.
1337
02:37:35,418 --> 02:37:36,668
For me.
1338
02:37:40,459 --> 02:37:42,668
You mean in your place?
1339
02:37:45,043 --> 02:37:47,834
For the love of me.
So I wouldn't have to do it.
1340
02:37:52,668 --> 02:37:56,751
But when they told you
of Dad's death, you were ill.
1341
02:37:57,751 --> 02:37:59,709
Now you say you wanted this...
1342
02:38:03,168 --> 02:38:05,043
That's not what made me ill.
1343
02:38:05,376 --> 02:38:06,376
What was it?
1344
02:38:08,251 --> 02:38:13,043
What I learned before, just before.
What Walser told me just before.
1345
02:38:13,834 --> 02:38:15,584
What did Walser tell you?
1346
02:38:16,751 --> 02:38:18,668
Do I have to drag the
words from you?
1347
02:38:21,126 --> 02:38:22,626
In holds in one word.
1348
02:38:23,709 --> 02:38:24,876
A name.
1349
02:38:27,251 --> 02:38:28,543
Elizabeth...
1350
02:38:31,459 --> 02:38:32,668
Your sister.
1351
02:38:32,834 --> 02:38:34,001
My darling.
1352
02:38:34,334 --> 02:38:36,084
Who died at fourteen.
1353
02:38:37,834 --> 02:38:39,626
What did Walser tell you?
1354
02:38:43,293 --> 02:38:46,334
Imagine the worst...
and you will be right.
1355
02:38:53,584 --> 02:38:56,251
Dad didn't do anything to Elizabeth.
1356
02:38:56,418 --> 02:38:59,459
I would have known.
I was his daughter too.
1357
02:39:01,501 --> 02:39:03,001
He wasn't sick.
1358
02:39:03,418 --> 02:39:06,084
- I didn't say that.
- No, you say he's a monster.
1359
02:39:08,668 --> 02:39:10,001
Yes, but not that way.
1360
02:39:10,168 --> 02:39:11,418
Then how?
1361
02:39:14,376 --> 02:39:16,876
A monster of ambition.
1362
02:39:24,251 --> 02:39:26,459
He sacrificed Elizabeth out of ambition?
1363
02:39:29,626 --> 02:39:31,126
You mean he...
1364
02:39:31,626 --> 02:39:33,293
He sold Elizabeth?
Is that it?
1365
02:39:34,084 --> 02:39:35,084
Yes, that's it.
1366
02:39:36,293 --> 02:39:37,626
Who?
1367
02:39:41,959 --> 02:39:43,418
He's dead.
1368
02:39:44,501 --> 02:39:45,751
Who?
1369
02:39:48,084 --> 02:39:52,043
He was one of his intermediaries...
without whom contracts are not signed.
1370
02:39:56,168 --> 02:39:58,168
A contract, no, I can't believe it.
1371
02:39:58,584 --> 02:40:00,084
It's the truth.
1372
02:40:00,543 --> 02:40:02,418
You father had his mind set
on that contract.
1373
02:40:02,668 --> 02:40:04,668
I didn't know how much.
1374
02:40:05,543 --> 02:40:08,834
I regret not having guessed...
I'll regret it forever.
1375
02:40:15,293 --> 02:40:17,084
Mom, you couldn't guess.
1376
02:40:17,501 --> 02:40:19,126
No, I couldn't.
1377
02:40:21,584 --> 02:40:22,834
Everything was false.
1378
02:40:25,751 --> 02:40:27,334
If Walser hadn't come...
1379
02:40:40,751 --> 02:40:42,126
You love him?
1380
02:40:45,918 --> 02:40:47,084
I'm grateful to him.
1381
02:40:48,084 --> 02:40:49,459
Eternally.
1382
02:41:23,793 --> 02:41:24,918
Good bye.
1383
02:41:26,043 --> 02:41:28,324
You haven't change your mind,
you don't want to come home.
1384
02:41:28,418 --> 02:41:29,793
No, I have to go.
1385
02:41:34,043 --> 02:41:35,293
Good bye darling.
1386
02:41:37,001 --> 02:41:38,501
Take care.
1387
02:41:54,251 --> 02:41:55,501
Did you find
1388
02:41:56,209 --> 02:41:58,001
Walser?
You have news?
1389
02:41:59,418 --> 02:42:01,668
I looked everywhere.
He's nowhere.
1390
02:42:02,418 --> 02:42:05,043
- It's strange, no?
- I don't know.
1391
02:42:07,084 --> 02:42:09,959
Yes, it's strange.
The way he behaved with him, no?
1392
02:42:12,251 --> 02:42:14,084
I don't know anymore.
I don't understand.
1393
02:42:19,376 --> 02:42:21,709
By the way, I forgot,
your brother came...
1394
02:42:30,709 --> 02:42:32,251
You saw him?
1395
02:42:32,751 --> 02:42:35,418
He must be somewhere.
Sooner or later he'll show up.
1396
02:42:35,584 --> 02:42:38,543
I don't know. You have
nothing to do here.
1397
02:42:39,209 --> 02:42:41,584
As much as you.
I need to know like you.
1398
02:42:41,751 --> 02:42:43,126
Know what?
1399
02:42:43,626 --> 02:42:45,793
Here is not the place
you will learn something.
1400
02:42:48,584 --> 02:42:50,001
What do you know?
1401
02:42:50,876 --> 02:42:53,084
Don't ask, I can't say anything.
1402
02:42:55,418 --> 02:42:56,709
It's too terrible.
1403
02:42:57,334 --> 02:42:59,834
You have to tell me.
I want to know.
1404
02:43:02,293 --> 02:43:04,459
The only person who can
speak to you is mother.
1405
02:43:06,001 --> 02:43:07,751
What does she have to do with this?
1406
02:43:09,126 --> 02:43:11,126
She's the only one
who has the right to tell you.
1407
02:43:12,293 --> 02:43:14,876
She knows nothing.
You say that to get rid of me.
1408
02:43:17,584 --> 02:43:19,501
I don't have the strength.
1409
02:43:38,751 --> 02:43:40,668
Not like that. Not with that.
1410
02:43:41,126 --> 02:43:42,501
You're afraid for him?
1411
02:43:43,918 --> 02:43:46,418
I don't understand.
You protect that bastard, that assassin.
1412
02:43:46,584 --> 02:43:48,001
You and him.
1413
02:43:58,084 --> 02:44:00,251
What is it?
What is going on in this house?
1414
02:44:00,418 --> 02:44:02,501
I can't explain. Forgive me.
1415
02:44:08,251 --> 02:44:11,001
Are you all crazy?
What is happening?
1416
02:44:11,168 --> 02:44:13,834
Why isn't Walser here?
He's run away?
1417
02:44:14,376 --> 02:44:15,685
Why does your brother
say he's an assassin?
1418
02:44:15,709 --> 02:44:17,959
It has nothing to do
with Véronique's death.
1419
02:44:21,084 --> 02:44:22,418
Who's death?
1420
02:44:25,793 --> 02:44:27,793
Something happened to Véro?
1421
02:44:30,126 --> 02:44:32,668
That's what you were trying
to tell me the other day.
1422
02:44:34,709 --> 02:44:36,001
She's dead.
1423
02:44:39,334 --> 02:44:40,626
Véro is dead.
1424
02:44:44,043 --> 02:44:45,293
It's not true...
1425
02:44:47,501 --> 02:44:48,793
It's not true.
1426
02:44:56,376 --> 02:44:57,543
She's dead.
1427
02:45:00,334 --> 02:45:01,668
He killed her.
1428
02:45:02,543 --> 02:45:04,668
He killed her and slept with me.
1429
02:45:05,501 --> 02:45:07,251
It's not him, it's me.
1430
02:45:11,001 --> 02:45:12,376
It's me,
1431
02:45:14,501 --> 02:45:16,126
it was an accident.
1432
02:45:17,668 --> 02:45:19,293
I killed her.
1433
02:45:19,459 --> 02:45:21,209
You think I don't understand.
1434
02:45:21,668 --> 02:45:24,168
- You love him... you're protecting him.
- No, it's not true.
1435
02:45:26,751 --> 02:45:28,001
Leave me alone.
1436
02:45:29,459 --> 02:45:31,709
I don't believe a word you say.
Leave me!
1437
02:46:02,626 --> 02:46:06,501
Anne-Marie, good evening, it's Walser.
I'm not waking you?
1438
02:46:06,959 --> 02:46:10,126
No, Sir, I was just...
Well, I'm not in bed.
1439
02:46:10,668 --> 02:46:13,126
You had several appointments today.
1440
02:46:13,834 --> 02:46:15,293
Yes, I know.
1441
02:46:17,418 --> 02:46:19,709
I had to chill out for twenty four hours.
1442
02:46:20,918 --> 02:46:25,043
But the appointments, we'll see tomorrow,
I mean Monday.
1443
02:46:26,251 --> 02:46:28,584
Did I get any personal calls?
1444
02:46:29,168 --> 02:46:31,834
Miss Rousseau called twice this morning.
1445
02:46:32,001 --> 02:46:35,418
And Mrs. Geneviève Rousseau tried
to reach you this evening,
1446
02:46:35,584 --> 02:46:39,709
the last time at 8.
She said it was urgent.
1447
02:46:42,668 --> 02:46:45,251
Thank you Anne-Marie,
see you tomorrow.
1448
02:46:45,584 --> 02:46:46,834
Monday.
1449
02:46:47,501 --> 02:46:49,543
Good night.
1450
02:49:03,334 --> 02:49:05,626
- Where were you?
- I slept.
1451
02:49:05,793 --> 02:49:08,209
- Wait.
- What is it?
1452
02:49:09,626 --> 02:49:11,709
She knows Véronique is dead.
1453
02:49:24,543 --> 02:49:26,084
Where is Véronique.
1454
02:49:29,043 --> 02:49:30,543
Why did you kill her.
1455
02:49:30,709 --> 02:49:32,459
What are you saying?
1456
02:49:33,251 --> 02:49:34,918
- I told you that...
- Shut up!
1457
02:49:37,626 --> 02:49:39,251
Why did you kill Véro?
1458
02:49:41,001 --> 02:49:42,168
Answer?
1459
02:49:45,501 --> 02:49:47,876
I didn't do it Ludivine.
1460
02:53:15,501 --> 02:53:18,626
Subtitling: HIVENTY
94285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.