All language subtitles for Profiling.Paris.S03E05.Identitaet.German.DL.1080p.BluRay.x264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 2 00:00:19,320 --> 00:00:22,074 - Alles klar? - Na, und wie. Gut geschlafen? 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,356 - Und du? - Wie ein Toter. 4 00:00:25,200 --> 00:00:26,759 - Morgen. - Guten Morgen. 5 00:00:26,920 --> 00:00:30,357 Ist ja eine heiße Brille. Sie sehen aus wie ein Filmstar in Cannes. 6 00:00:31,400 --> 00:00:35,280 Ich vertrage heute kein Licht. Ganz komisch. Irgendwie kratzen meine Augen ganz doll. 7 00:00:35,880 --> 00:00:39,032 - Ob ich gegen etwas allergisch bin? - Sind sie rot? 8 00:00:40,800 --> 00:00:43,031 - Nein. - Was sehen Sie? 9 00:00:46,320 --> 00:00:47,959 Eine Leiche. 10 00:01:06,200 --> 00:01:09,955 Das Opfer heißt Ava Polignac. Sie lag wohl mehrere Stunden im Wasser 11 00:01:10,120 --> 00:01:11,793 und wurde eben erst herausgefischt. 12 00:01:11,800 --> 00:01:14,759 In meinen 15 Jahren hier liefert man uns zum ersten Mal die Leiche ins Büro. 13 00:01:15,600 --> 00:01:19,037 Durch das Wasser werden wir kaum DNA-Spuren finden. Was wissen wir über sie? 14 00:01:19,200 --> 00:01:22,750 Sie hat ein Handy und einen Presseaus- weis in ihrer Jacke. Sie war Journalistin. 15 00:01:24,480 --> 00:01:25,960 Würden Sie das Handy ins Labor schicken? 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,157 Die können die Daten ja vielleicht wiederherstellen. 17 00:01:29,720 --> 00:01:32,758 - Sie trägt eine Sonnenbrille? Wieso? - Wegen einer Allergie oder so. 18 00:01:36,600 --> 00:01:40,958 Sie wurde erstochen. Der Mörder hat ein- mal gezielt zugestochen, genau in die Leber. 19 00:01:42,320 --> 00:01:47,793 - Volltreffer. Mit was für einer Klinge? - Etwa zehn Zentimeter lang, halb gezahnt. 20 00:01:47,800 --> 00:01:49,678 So wie ein Jagdmesser. 21 00:01:51,720 --> 00:01:53,552 Wir haben alle Anzeichen eines Blitzangriffs. 22 00:01:53,800 --> 00:01:55,837 Das Opfer wird erstochen, ins Wasser geworfen, 23 00:01:56,000 --> 00:01:58,037 ohne Affekt oder Achtung vor der Person. 24 00:01:58,320 --> 00:02:02,155 Der Mörder hat aus einem Impuls heraus gehandelt, als wäre er in Panik geraten. 25 00:02:02,720 --> 00:02:05,394 Wenn es so war, haben wir die Chance, dass es Spuren geben könnte. 26 00:02:05,400 --> 00:02:09,440 - Dafür müssen wir nach dem Tatort suchen. - Da kann ich, glaube ich, weiterhelfen. 27 00:02:09,600 --> 00:02:11,671 Flussaufwärts wurde eine Menge Blut gefunden. 28 00:02:41,720 --> 00:02:43,279 PROFILING PARIS 29 00:02:47,320 --> 00:02:49,676 IDENTITÄT 30 00:02:55,800 --> 00:02:58,156 Kommissarin Kancel. Was haben Sie für uns? 31 00:02:58,320 --> 00:03:00,437 Männer vom Straßenbauamt haben das Blut gemeldet. 32 00:03:00,600 --> 00:03:04,037 Und da das Ihrem Suchgebiet entspricht, dachte ich mir, ich melde es Ihnen. Da lang. 33 00:03:04,200 --> 00:03:06,556 - Okay. - Vielen Dank. Dann sehen wir uns das mal an. 34 00:03:12,800 --> 00:03:15,156 - Kommen Sie, oder was? - Ja, sofort! 35 00:03:16,000 --> 00:03:18,435 Mussten Sie unbedingt so schaukeln? Ich komme. 36 00:03:18,600 --> 00:03:22,071 Seit ich Sie kenne, muss ich immer auf Sie warten. Muss das Ihr lieber Richter auch? 37 00:03:22,080 --> 00:03:23,833 Ach, das wissen Sie wohl noch gar nicht. Es ist aus. 38 00:03:24,000 --> 00:03:26,276 Er hatte vergessen, mir zu sagen, dass er eine Ehefrau hat. 39 00:03:27,080 --> 00:03:30,391 Das tut mir sehr leid. Ich weiß jetzt gar nicht, was ich sagen soll. 40 00:03:30,400 --> 00:03:32,039 - Würden Sie kurz warten? - Aber ja. 41 00:03:33,320 --> 00:03:35,835 Könnten Sie mich bitte da am anderen Ufer absetzen? 42 00:03:37,200 --> 00:03:38,680 Kommen Sie mal? 43 00:04:32,200 --> 00:04:33,953 Haben Sie sich einen kleinen Snack geholt? 44 00:04:35,000 --> 00:04:39,040 Sie war an was dran. Ava Polignac. Sehen Sie, da drüben steht ihr Wagen. 45 00:04:40,720 --> 00:04:43,554 Etwas oder jemand hat sie dazu gebracht, auszusteigen und hierher zu kommen. 46 00:04:43,720 --> 00:04:46,554 - Sie meinen, sie hat jemanden beschattet? - Sieht wohl so aus. 47 00:04:47,080 --> 00:04:50,039 - Haben Sie was gefunden? Eine Kamera, Notizen? - Nein. 48 00:04:50,480 --> 00:04:52,836 Aber ihr Seitenfenster wurde eingeschlagen. 49 00:04:53,000 --> 00:04:54,559 Da wollte wohl jemand nicht in die Zeitung. 50 00:04:55,000 --> 00:04:56,673 Herr Hauptkommissar! 51 00:04:59,000 --> 00:05:02,152 Das haben wir gerade gefunden. Da ist AP eingraviert. 52 00:05:02,480 --> 00:05:05,757 Ava Polignac. Tja, das Messer entspricht den Verletzungen. 53 00:05:05,920 --> 00:05:09,391 Die DNA-Analyse bestätigt vielleicht, dass das Ava Polignacs Blut ist. 54 00:05:09,400 --> 00:05:11,153 Sie wurde mit ihrem Messer erstochen? 55 00:05:11,400 --> 00:05:12,959 Sie wollte sich vielleicht damit verteidigen. 56 00:05:13,880 --> 00:05:15,758 Oder jemand anderen vielleicht? 57 00:05:49,000 --> 00:05:50,673 Melden Sie es der Zentrale. 58 00:05:59,000 --> 00:06:02,437 - Wurde irgendwas bei ihr gefunden? - Weder eine Tasche noch Papiere. 59 00:06:02,600 --> 00:06:04,432 Das Opfer wurde noch nicht identifiziert. 60 00:06:05,320 --> 00:06:07,152 Ich hab einen Zeugenauf- ruf in den Medien gestartet 61 00:06:07,320 --> 00:06:10,791 und hier alles Nötige veranlasst. - Und, stehen die Morde in Verbindung zueinander? 62 00:06:10,800 --> 00:06:12,951 Davon ist auszugehen. Die beiden Frauen wurden zur selben Zeit 63 00:06:13,120 --> 00:06:15,954 am selben Ort ermordet. Zwischen 23 Uhr und ein Uhr morgens. 64 00:06:16,120 --> 00:06:17,349 Ich gehe von einem Täter aus, 65 00:06:17,520 --> 00:06:19,955 der zu jedem Opfer ein anderes Verhältnis hatte. 66 00:06:21,320 --> 00:06:25,155 - Wie kommst du darauf? - Aufgrund der unterschiedlichen Vorgehensweise. 67 00:06:25,800 --> 00:06:28,360 Ava Polignac wurde erstochen. Ein einziger, effizienter Stich. 68 00:06:28,520 --> 00:06:30,955 Sie wurde ohne jeglichen Respekt im Wasser entsorgt. 69 00:06:32,080 --> 00:06:35,551 Das zweite Opfer wurde laut Obduktions- bericht mit bloßen Händen erwürgt. 70 00:06:36,400 --> 00:06:40,155 Doch so eine Tat erfordert Zeit und keine Scheu vor Körperkontakt. 71 00:06:40,320 --> 00:06:44,837 - Der Mörder hat sich ihr nah gefühlt. - Wissen wir von Ava Polignac schon mehr? 72 00:06:45,000 --> 00:06:47,799 Diese Frau war voll und ganz auf ihre Karriere konzentriert. 73 00:06:47,800 --> 00:06:51,350 Ledig, 35, war auf Boulevard- Nachrichten spezialisiert. 74 00:06:51,520 --> 00:06:53,796 Dem Tatort nach zu urteilen hatte sie jemanden beschattet 75 00:06:53,800 --> 00:06:55,757 zu dem Zeitpunkt, als die Frau erwürgt wurde. 76 00:06:55,920 --> 00:06:57,957 Sie wollte sich noch mit ihrem Messer zur Wehr setzen, 77 00:06:58,200 --> 00:07:00,351 doch der Mörder hat es dann gegen sie eingesetzt. 78 00:07:01,480 --> 00:07:02,834 Reden wir mit ihrem Chefredakteur. 79 00:07:03,000 --> 00:07:04,957 Wenn wir wissen, an welcher Story sie dran war, 80 00:07:06,080 --> 00:07:07,753 kriegen wir vielleicht diesen Schweinehund. 81 00:07:10,080 --> 00:07:11,560 Ja, das war ihr Messer. 82 00:07:12,480 --> 00:07:16,269 Ich habe es ihr geschenkt. Und sie hatte es immer dabei. 83 00:07:16,600 --> 00:07:18,831 Der Mord könnte durchaus etwas mit der Story zu tun haben, 84 00:07:19,000 --> 00:07:21,151 an der sie gearbeitet hat. Wissen Sie, welche das war? 85 00:07:21,320 --> 00:07:25,360 Nein. Ich weiß nur, dass sie vor drei Tagen einen Termin 86 00:07:25,520 --> 00:07:29,355 im Sainte-Marguerite-Institut hatte. - Wissen Sie auch, worum es dabei ging? 87 00:07:30,080 --> 00:07:31,958 Nein. Ava stand immer drauf, 88 00:07:32,120 --> 00:07:34,555 vor der ganzen Redaktion die Bombe platzen zu lassen. 89 00:07:35,400 --> 00:07:36,834 Sie wird uns sehr fehlen. 90 00:07:39,000 --> 00:07:42,960 Verheiratet? So ein Mistkerl. Und das weißt du von Rocher? 91 00:07:43,120 --> 00:07:46,079 Ja, und da er keine Tratsche ist, glaube ich wirklich, 92 00:07:46,080 --> 00:07:48,276 dass er sich große Sorgen um Chloé macht. 93 00:07:49,080 --> 00:07:51,037 Das hat Chloé aus der Bahn geworfen, oder? 94 00:07:51,200 --> 00:07:53,271 Nein, im Gegenteil. Sie nimmt es ganz locker. 95 00:07:55,320 --> 00:07:57,755 Gar nicht gut. Schlimmer hätte es nicht kommen können. 96 00:07:57,920 --> 00:07:59,832 - Und das werden wir nicht zulassen. - Nein. 97 00:08:05,000 --> 00:08:07,560 Wir müssen rausfinden, was Ava in diesem Institut wollte. 98 00:08:08,200 --> 00:08:11,557 Es ist eine Klinik für medizinisch- rechtliche Weiterverfolgung. 99 00:08:11,880 --> 00:08:14,839 Vatermörder, Serienvergewaltiger, Schizophrene. 100 00:08:15,880 --> 00:08:19,430 Es ist zwar traurig, aber für Ava wäre jeder dieser Patienten 101 00:08:19,600 --> 00:08:23,833 ein Sensationsartikel gewesen. - Dann müssen wir an die Akten rankommen. 102 00:08:24,600 --> 00:08:26,751 Ohne einen Durchsuchungsbefehl wird das kompliziert, aber was soll's. 103 00:08:26,920 --> 00:08:28,149 Ich frage Lamarck. 104 00:08:33,000 --> 00:08:35,674 - Und, wird es gehen? - Aber ja, machen Sie sich keinen Kopf. 105 00:08:36,320 --> 00:08:39,552 - Na dann, bis morgen. - Bis morgen. 106 00:08:45,480 --> 00:08:49,554 - Was machst du denn hier? - Chloé, ich... Chloé? 107 00:08:49,720 --> 00:08:52,952 Ich wollte nicht, dass du es so erfährst. Verzeih mir. 108 00:08:54,080 --> 00:08:57,835 - Darf ich reinkommen? - Ich habe viel zu tun, ein anderes Mal vielleicht. 109 00:08:58,120 --> 00:08:59,440 Warte, warte noch ganz kurz. 110 00:09:00,320 --> 00:09:02,039 Ich schwöre dir, ich hatte das nicht forciert. 111 00:09:03,400 --> 00:09:06,154 Ich hatte es nicht geplant, eine Frau wie dich kennenzulernen. 112 00:09:06,800 --> 00:09:11,272 Ich wollte dich nicht anlügen. Und so etwas ist mir noch nie passiert. 113 00:09:11,880 --> 00:09:15,760 Ich bin ein Versager. Und ich schäme mich. 114 00:09:16,000 --> 00:09:19,960 - Ich verstehe schon. Kein Problem. - Nein, du verstehst nicht. 115 00:09:20,200 --> 00:09:23,272 Ich kann nicht mehr schlafen, nicht mehr arbeiten. Wir müssen reden. 116 00:09:24,320 --> 00:09:27,358 Es wurde alles gesagt. Wir hatten ein Abenteuer, du bist verheiratet. 117 00:09:27,520 --> 00:09:28,840 Ende der Geschichte. 118 00:09:31,080 --> 00:09:32,958 Geh zur Tagesordnung über wie ich. 119 00:09:54,600 --> 00:09:56,796 Guten Morgen. Herr Hauptkommissar. 120 00:09:56,800 --> 00:10:01,033 - Wissen Sie schon was Neues über dieses Institut? - Wie bitte? 121 00:10:01,200 --> 00:10:02,554 Oh, da habe ich mich wohl geirrt. 122 00:10:03,400 --> 00:10:04,959 Sie müssen ja wohl mal zum Augenarzt. 123 00:10:05,880 --> 00:10:08,759 Sie haben recht. Ich sehe auch nicht gut. Diese Umweltverschmutzung. 124 00:10:09,000 --> 00:10:10,957 Der Richter erteilt keinen Durchsuchungsbefehl. 125 00:10:11,120 --> 00:10:13,760 Das, was wir haben, reicht ihm nicht, um das Institut zu durchsuchen. 126 00:10:14,000 --> 00:10:17,437 Der Chef eines kleinen Hotels hat unsere Unbekannte auf einem Foto wiedererkannt. 127 00:10:17,880 --> 00:10:21,840 Die Frau heißt Virginie Remy, eine Landwirtin aus der Region Nièvre. 128 00:10:22,000 --> 00:10:25,755 Sie war als Touristin hier. Sie hat wohl mit ihrem Freund Urlaub gemacht. 129 00:10:25,920 --> 00:10:28,435 - Einem gewissen Jacques Poulain. - Und der ist noch immer in Paris? 130 00:10:28,600 --> 00:10:32,435 Nein, der vom Hotel sagt, dieser Poulain wäre plötzlich überstürzt abgereist. 131 00:10:32,800 --> 00:10:33,836 Die Adresse? 132 00:10:39,080 --> 00:10:40,150 Das Täschchen. 133 00:10:44,320 --> 00:10:45,834 Ich weiß nicht, was die beiden hatten. 134 00:10:46,080 --> 00:10:48,276 Sie haben auf mich zu Beginn sehr verliebt gewirkt, 135 00:10:48,800 --> 00:10:51,759 aber vor einer Woche hat er die Gesamtrechnung beglichen 136 00:10:51,920 --> 00:10:54,833 und ist allein abgereist. Die hatten wohl Streit, schätze ich. 137 00:10:55,200 --> 00:10:56,429 Okay, vielen Dank. 138 00:11:00,200 --> 00:11:03,955 Irgendwie sehe ich weder Einkaufs- tüten noch Kleidung rumliegen. 139 00:11:04,720 --> 00:11:07,952 Na ja, zurzeit sehen Sie aber sowieso nicht so wirklich gut. 140 00:11:08,120 --> 00:11:09,679 Haben Sie schon einen Termin beim Augenarzt? 141 00:11:09,920 --> 00:11:12,276 Ich habe nämlich nicht vor, für Sie den Blindenhund zu spielen. 142 00:11:12,720 --> 00:11:15,758 - Ja, morgen. - Cool. 143 00:11:16,880 --> 00:11:19,759 Auf jeden Fall ist sie nicht hier- geblieben, um einen draufzumachen. 144 00:11:20,600 --> 00:11:23,832 Aber was kann sie in der Woche hier allein getrieben haben? 145 00:11:24,480 --> 00:11:27,837 Eine Landwirtin, die zum ersten Mal in Paris ist und niemanden kennt? 146 00:11:28,320 --> 00:11:31,677 Logischerweise hätte sie nach dem Streit mit ihrem Freund auch abreisen müssen. 147 00:11:33,080 --> 00:11:35,834 Irgendetwas hat sie aber zurückgehalten. 148 00:11:37,240 --> 00:11:39,357 Oder aber sie hatte die Schnauze voll von ihrem Freund. 149 00:11:49,400 --> 00:11:53,440 Ach, komm mal. Ich hab was gemacht. Loudéac, der Drogenfahnder. 150 00:11:53,600 --> 00:11:56,798 Sympathisch, ruhig, stark. Der ideale Frauentröster. 151 00:11:56,800 --> 00:11:59,395 Chloé weiß es noch nicht, hat aber morgen um 20 Uhr ein Date. 152 00:11:59,400 --> 00:12:01,960 Um 20 Uhr, ja? Tja, dann sag das besser ab. 153 00:12:02,120 --> 00:12:06,353 - Morgen um 20 Uhr hat sie ein Date mit Montignet. - Montignet? 154 00:12:06,880 --> 00:12:09,440 - Dieser Dürre vom Zoll? - Er ist nicht dürr, sondern schlank. 155 00:12:09,600 --> 00:12:11,831 Aber ich kenne Chloé, im Gegensatz zu dir. Das wird nichts. 156 00:12:12,000 --> 00:12:13,798 - Du sagst ihm ab. - Ich kenne sie besser und du sagst ihm ab. 157 00:12:13,800 --> 00:12:15,792 - Ich werde dem im Traum nicht ab- sagen. Du sagst ihm... 158 00:12:15,800 --> 00:12:18,554 - Hallo, stören wir, oder? - Nein. 159 00:12:18,720 --> 00:12:20,359 Gibt es schon was Neues von Jacques Poulain? 160 00:12:21,000 --> 00:12:23,356 Er sitzt im Zug und ist etwa in einer halben Stunde da. 161 00:12:23,520 --> 00:12:28,037 - Ein Kollege holt ihn ab. - Sehr schön. Danke. 162 00:12:41,600 --> 00:12:44,957 Monsieur Poulain, wo waren Sie am Sonntagabend? 163 00:12:50,320 --> 00:12:51,356 Jacques? 164 00:12:55,400 --> 00:13:00,429 Ich hab gearbeitet. Ich habe eine Kneipe in Nevers. 165 00:13:04,720 --> 00:13:07,280 Das ist ein furchtbarer Alptraum für mich. 166 00:13:12,080 --> 00:13:13,753 Kennen Sie die Frau auf dem Foto? 167 00:13:18,720 --> 00:13:22,350 - Nein. - Sie war Journalistin. Ava Polignac. 168 00:13:22,600 --> 00:13:25,160 Sie hat versucht, Virginie vor dem Täter zu schützen. 169 00:13:26,000 --> 00:13:30,040 - Ich kenne sie aber nicht. - Kannten Sie und Virginie sich schon lange? 170 00:13:31,200 --> 00:13:34,352 Sechs Monate. Mehr Zeit hatten wir nicht zusammen. 171 00:13:35,600 --> 00:13:39,435 Was für eine Frau war sie? Erzählen Sie uns von ihr. 172 00:13:40,480 --> 00:13:42,756 Sie war einfach nur wundervoll. 173 00:13:44,480 --> 00:13:47,154 Sie hat sich ewig um ihre kranken Eltern gekümmert, 174 00:13:47,480 --> 00:13:50,040 und nach deren Tod hat sie den Bauernhof übernommen. 175 00:13:51,320 --> 00:13:54,552 Die Reise nach Paris war ihr erster Urlaub seit zehn Jahren. 176 00:13:55,400 --> 00:13:58,040 Was ist denn bitte letzte Woche vorgefallen? 177 00:13:58,720 --> 00:14:01,280 Sie haben das Hotel früher als geplant verlassen. 178 00:14:02,880 --> 00:14:05,349 Tja. Wir waren unterwegs. 179 00:14:06,400 --> 00:14:09,154 Sie wurde bewusstlos und als sie wieder zu sich kam, 180 00:14:10,080 --> 00:14:11,958 hat sie mich gebeten zu gehen. 181 00:14:14,200 --> 00:14:15,350 Einfach so. 182 00:14:17,600 --> 00:14:20,752 Von einer Minute zur anderen sind wir uns fremd geworden. 183 00:14:22,600 --> 00:14:24,273 Ohne ein Wort der Erklärung? 184 00:14:26,320 --> 00:14:29,677 Diese Bewusstlosigkeit, wie ist die abgelaufen? 185 00:14:31,720 --> 00:14:35,760 Wir waren auf diesem Ausflugsdampfer und ich habe sie gerade gefilmt. 186 00:14:36,320 --> 00:14:38,835 Sie hat so gestrahlt und sah so glücklich aus. 187 00:14:39,000 --> 00:14:42,152 Da hinten, sieh doch. Die Brücke, das ist die Passerelle des Arts. 188 00:14:42,320 --> 00:14:45,757 Total irre. Die haben damals die Passerelle identisch der Pont Neuf nachgebaut. 189 00:14:45,920 --> 00:14:48,958 Jedoch nur sieben statt neun Bögen, damit sie genauso aussieht. 190 00:14:49,400 --> 00:14:51,039 Und auf einmal wurde sie ganz blass... 191 00:14:51,720 --> 00:14:53,279 Was hast du? 192 00:14:53,800 --> 00:14:55,029 ...und wurde bewusstlos. 193 00:14:56,880 --> 00:14:59,554 Du meine Güte. Virginie? 194 00:15:04,480 --> 00:15:07,552 Nun, das hat Jacques Poulain mit seiner Kamera gefilmt. 195 00:15:07,880 --> 00:15:10,952 - Und warum wurde sie bewusstlos? - Tja, das ist hier die Frage. 196 00:15:11,400 --> 00:15:13,039 Das, was sie gesehen hat, hat sie so mitgenommen, 197 00:15:13,200 --> 00:15:16,830 dass sie den einzigen Mann, den sie je geliebt hat, wegschickt 198 00:15:17,000 --> 00:15:20,038 und den Urlaub beendet. Darauf müssen wir uns konzentrieren. 199 00:15:20,320 --> 00:15:22,357 Courtène, kann man die Leute, die zu diesem Zeitpunkt 200 00:15:22,520 --> 00:15:24,830 drüben am Ufer standen, sichtbar machen? 201 00:15:25,600 --> 00:15:27,796 Nun, mit Hilfe der anderen Filme der Touristen auf dem Boot, 202 00:15:27,800 --> 00:15:30,952 die ich finden müsste, und den Über- wachungskameras am Ufer durchaus. 203 00:15:33,880 --> 00:15:35,360 Und Jacques Poulanis Alibi? 204 00:15:35,520 --> 00:15:38,160 Zehn Kneipengäste und der Kellner, der diese Schicht hatte, bestätigen, 205 00:15:38,320 --> 00:15:39,959 dass er am Abend des Mordes dort war. 206 00:15:40,600 --> 00:15:43,354 Ich komme vom Labor. Das Handy von Ava ist zwar tot, 207 00:15:43,520 --> 00:15:46,035 aber die letzten Daten wurden übermittelt. 208 00:15:46,200 --> 00:15:48,431 Eine Voicemail von dem Abend, als sie ermordet wurde. 209 00:15:49,000 --> 00:15:53,756 Vielleicht eine Spur, die uns Klarheit bringt, wie Chloés Augentropfen. 210 00:15:53,920 --> 00:15:56,833 Eher das Gegenteil. Wir gingen davon aus, dass sie was 211 00:15:57,000 --> 00:15:59,560 über einen Patienten vom Sainte- Marguerite recherchieren würde. 212 00:15:59,720 --> 00:16:02,679 Aber das Thema ihres Artikels war Virginie Remy. 213 00:16:04,880 --> 00:16:07,156 Virginie? Ich bin es noch mal, Ava Polignac. 214 00:16:07,400 --> 00:16:09,756 Bitte rufen Sie mich an. Ich möchte Sie nicht belästigen, 215 00:16:09,920 --> 00:16:13,675 aber ich muss mit Ihnen reden. Ich weiß, wer Sie wirklich sind. 216 00:16:21,000 --> 00:16:23,959 Hyppolite ist schon dran, und bald kennen wir Virginies richtigen Namen. 217 00:16:25,000 --> 00:16:26,400 Sie hat doch für das Boulevard geschrieben, 218 00:16:26,400 --> 00:16:29,757 wenn sie also über Virginie recherchiert hat, 219 00:16:29,920 --> 00:16:32,389 hat sie sicher was Schlimmes getan. Eine Minute. 220 00:16:32,400 --> 00:16:34,437 Und das könnte in Verbindung mit ihrer Ohnmacht auf dem Dampfer stehen. 221 00:16:34,600 --> 00:16:37,035 - Meinen Sie nicht auch? - Chloé Saint-Laurent? 222 00:16:37,320 --> 00:16:40,154 - Hier! Ich werde jetzt untersucht. - Okay, bis später. 223 00:16:45,480 --> 00:16:48,439 Gut. Es ist nichts Besorgniserregendes. 224 00:16:48,720 --> 00:16:51,440 Sie haben einfach nur trockene Augen. Halb so wild. 225 00:16:51,880 --> 00:16:53,837 Seltsam, die hab ich früher nie gehabt. 226 00:16:54,200 --> 00:16:56,078 Dafür kann es verschiedene Gründe geben. 227 00:16:56,080 --> 00:16:59,039 Haben Sie vor kurzem irgendetwas Schlimmes erlebt? 228 00:16:59,600 --> 00:17:03,276 - Nicht, dass ich wüsste. - Da liegt offenbar das Problem. 229 00:17:03,600 --> 00:17:05,034 Nehmen Sie bitte noch einmal Platz. 230 00:17:05,800 --> 00:17:08,360 Hören Sie, ich arbeite an einem schwierigen Fall, 231 00:17:08,520 --> 00:17:10,432 und da würde es mir helfen, wenn Sie mir rasch helfen. 232 00:17:10,600 --> 00:17:13,399 Gut, dann verschreibe ich Ihnen Augentropfen und Wellness-Gläser, 233 00:17:13,400 --> 00:17:15,357 um die Augen nicht unnötig zu belasten. 234 00:17:15,520 --> 00:17:17,751 Wenn es sich in einer Woche nicht verbessert, 235 00:17:17,920 --> 00:17:21,550 werden wir uns wiedersehen, falls es Ihre Zeit erlaubt. 236 00:17:28,800 --> 00:17:34,034 Hallo. Sie sehen ja niedlich aus. Und was hat der Arzt gesagt? 237 00:17:34,200 --> 00:17:35,350 Oh, der Mann war ziemlich inkompetent. 238 00:17:35,520 --> 00:17:36,840 Er wusste überhaupt nicht, was es war, 239 00:17:37,000 --> 00:17:38,832 und kam mit einer verworrenen, psychologischen Erklärung. 240 00:17:39,000 --> 00:17:41,037 Und das bei einer echten Psychologin. Pech für ihn. 241 00:17:41,200 --> 00:17:44,272 Aber Sie könnten über seine Worte natürlich auch nachdenken. 242 00:17:45,400 --> 00:17:50,156 - Warum sagen Sie das? - Keine Ahnung. Sie wissen, was man über Schuster sagt? 243 00:17:50,320 --> 00:17:53,950 - Dass ein Informatiker ihm was voraus hat? - Was haben Sie denn? 244 00:17:55,400 --> 00:17:57,835 Die Ausflugsdampfer-Firma hat mit vielen Reiseunternehmen zu tun, 245 00:17:58,000 --> 00:18:00,834 die uns eine Liste der Kunden zuge- schickt haben, die noch in Paris sind. 246 00:18:01,080 --> 00:18:04,039 Kommissarin Kancel, die nie zugeben würde, Unrecht zu haben, 247 00:18:04,200 --> 00:18:06,556 hat sich die Mühe gemacht, deren Videos sicherzustellen. 248 00:18:07,000 --> 00:18:10,357 Hier ist sozusagen "The Best Of". 249 00:18:10,720 --> 00:18:13,758 Jedoch nur sieben statt neun Bögen, damit sie genauso aussieht. 250 00:18:17,000 --> 00:18:18,434 Was hast du? 251 00:18:20,320 --> 00:18:23,040 Du meine Güte. Virginie? 252 00:18:24,200 --> 00:18:27,671 Und das war's? Eine Familie, zwei Touristen und ein lieber Opi? 253 00:18:30,200 --> 00:18:31,793 Virginie kannte aber jemanden davon, 254 00:18:31,800 --> 00:18:36,795 jemanden, den sie dort niemals erwartet hätte. 255 00:18:36,800 --> 00:18:40,271 Jemand, der vielleicht für ihren Tod und den von Ava verantwortlich ist. 256 00:18:40,520 --> 00:18:42,159 Die Frage ist nur, wer? 257 00:18:42,880 --> 00:18:47,830 - Könnten Sie die Leute auseinander- nehmen, also separieren? - Durchaus. 258 00:18:55,080 --> 00:18:58,357 Und von ihm hier das Gesicht umdrehen? Ist doch möglich, oder? 259 00:18:58,520 --> 00:19:00,751 Ja und nein. Ich hab es schon von allen Winkeln her versucht, 260 00:19:00,920 --> 00:19:01,990 aber man sieht ihn nie von vorn. 261 00:19:02,000 --> 00:19:04,435 Wir hätten sowieso keine Möglichkeit, ihn zu identifizieren. 262 00:19:04,720 --> 00:19:10,352 Bei den anderen stimme ich dir zu, jedoch bei ihm hier sieht das bereits anders aus. 263 00:19:22,200 --> 00:19:25,159 Meine Brille liegt im Auto, warten Sie kurz auf mich? 264 00:19:26,720 --> 00:19:28,951 Oh, danke. 265 00:19:34,880 --> 00:19:36,758 - Guten... - Guten Tag. 266 00:19:37,120 --> 00:19:38,554 Guten Tag. 267 00:19:39,200 --> 00:19:43,035 - Wäre es möglich, mit deinen Eltern zu sprechen? - Papa! 268 00:19:43,200 --> 00:19:47,160 - Wer ist denn an der Tür, mein Schatz? - Hier will jemand was von dir. 269 00:19:47,320 --> 00:19:49,755 - Ich bin ja schon da. Guten Tag. - Guten Tag. 270 00:19:49,920 --> 00:19:52,674 - Pierre Despond von der Firma Qwair Team? - Ja? 271 00:19:53,600 --> 00:19:56,559 - Hauptkommissar Rocher, Chloé Saint-Laurent, Kriminologin. - Ja. 272 00:19:56,800 --> 00:19:58,280 Guten Tag, kommen Sie doch rein. 273 00:19:59,000 --> 00:20:02,152 Kommissar Montignet? Hallo, Kommissarin Kancel, freut mich. 274 00:20:02,720 --> 00:20:05,679 Sie sind doch heute Abend mit Chloé Saint-Laurent verabredet. 275 00:20:06,480 --> 00:20:10,679 Sie hat mich gebeten, für sie abzu- sagen. Sie ist nämlich krank, ja. 276 00:20:11,080 --> 00:20:14,551 Die Grippe. Und die ist ja sowas von ansteckend. 277 00:20:14,720 --> 00:20:17,155 Ja, sie meldet sich, wenn es ihr besser geht, genau. 278 00:20:17,720 --> 00:20:20,030 Ich sage es ihr. Auf Wiederhören. 279 00:20:24,400 --> 00:20:26,960 Ich muss nur noch schnell den Kuchen rausholen, sonst brennt er an. 280 00:20:27,880 --> 00:20:31,351 Die Finger da raus! Stéphane, gehst du mit deiner Schwester in den Garten? 281 00:20:31,520 --> 00:20:34,558 - Aber klar, komm mit, Prinzesschen. - Ich bin nicht Prinzesschen! 282 00:20:34,720 --> 00:20:37,440 Verzeihen Sie das Durcheinander. Marine hat heute Geburtstag. 283 00:20:37,600 --> 00:20:42,277 - Wie alt wird sie? - Zehn. Da drüben ist es, glaube ich, gemütlicher. 284 00:20:45,600 --> 00:20:46,954 Finger weg, habe ich gesagt! 285 00:20:51,080 --> 00:20:54,835 - Also, was kann ich für Sie tun? - Wir ermitteln in einem Doppelmord. 286 00:20:55,880 --> 00:21:00,796 An der Journalistin Ava Polignac und dieser Frau, Virginie Remy. 287 00:21:00,800 --> 00:21:03,360 Wir haben aber begründeten Ver- dacht, dass das ein falscher Name ist. 288 00:21:03,520 --> 00:21:07,833 - Furchtbar, ein Doppelmord? - Kommen Ihnen diese Gesichter bekannt vor? 289 00:21:09,880 --> 00:21:11,155 Nein, überhaupt nicht. 290 00:21:11,400 --> 00:21:13,960 Und ich verstehe gar nicht, was das mit mir zu tun haben soll. 291 00:21:15,880 --> 00:21:18,839 Oh, das ist nur Teil der Ermittlung. Wir wollen die Leute identifizieren, 292 00:21:19,000 --> 00:21:21,435 die am 31. Mai am Seine-Ufer standen. 293 00:21:21,720 --> 00:21:23,757 Ja, an dem Tag haben Sie ein T-Shirt Ihrer Firma getragen. 294 00:21:23,920 --> 00:21:27,550 - Wir haben uns dort gemeldet und nun sind wir hier. - Ach so. 295 00:21:28,600 --> 00:21:32,150 - Sie werden sich doch erinnern? - Ich, aber ja. 296 00:21:33,200 --> 00:21:37,035 Vor allem kann ich mich an diesen alten Widerling hier sehr gut erinnern. 297 00:21:38,400 --> 00:21:41,950 - Und wieso? - Wir waren den ganzen Tag auf den Beinen und 298 00:21:43,400 --> 00:21:46,757 Marine quengelte ein wenig und ich habe sie kurz aus den Augen verloren, 299 00:21:46,920 --> 00:21:49,037 und auf einmal sehe ich, wie dieser Typ ihr Bonbons gibt. 300 00:21:49,200 --> 00:21:52,671 Ich habe ihn vorher schon gesehen. Ich glaube, er hat uns verfolgt. 301 00:21:52,920 --> 00:21:53,956 Haben Sie ihn angesprochen? 302 00:21:54,400 --> 00:21:57,279 Nein, als ich hingelaufen kam, hat er das Weite gesucht. 303 00:21:57,600 --> 00:22:00,559 Ach so. Würden Sie mit uns eine Zeichnung anfertigen? 304 00:22:00,720 --> 00:22:02,677 - Schatz? - Natürlich. 305 00:22:07,200 --> 00:22:10,398 - Guten Tag. - Meine Frau. Die beiden sind von der Polizei. 306 00:22:10,400 --> 00:22:13,279 Ich weiß, die Kinder haben es mir schon gesagt. Ist etwas passiert? 307 00:22:13,880 --> 00:22:17,271 Wir haben sechs Personen identifiziert, die Virginie am Ufer gesehen hat. 308 00:22:18,200 --> 00:22:21,432 Auf den ersten Blick haben die Familie und die Touristinnen nichts mit dem Fall zu tun. 309 00:22:21,600 --> 00:22:22,829 Bleibt noch der hier. 310 00:22:25,600 --> 00:22:27,432 Halten Sie ihn für einen Sexualstraftäter? 311 00:22:28,080 --> 00:22:29,833 Sollte er pädophil sein, besteht die Möglichkeit, 312 00:22:30,000 --> 00:22:32,151 dass er sich an Virginie vergangen hat, als sie klein war. 313 00:22:33,080 --> 00:22:35,037 Der Vater beschrieb ihn als alten Widerling. 314 00:22:36,080 --> 00:22:39,278 Sie erkennt ihren Vergewaltiger, erleidet einen Schock, versucht ihn zu finden, 315 00:22:39,720 --> 00:22:42,872 Ava kriegt Wind davon in den Fluren vom Sainte-Marguerite, 316 00:22:42,880 --> 00:22:44,280 und er bringt beide um. 317 00:22:45,600 --> 00:22:49,435 Ich hab Neuigkeiten über Virginies wahre Identität. Es ist heftig. 318 00:22:51,600 --> 00:22:55,355 Ja? Na los. Was? 319 00:22:56,000 --> 00:22:59,038 Virginie Remy heißt in Wirklichkeit Virginie Chartier. 320 00:22:59,400 --> 00:23:04,156 - Sie hat 1990 den Namen geändert. - Chartier, dieser Fall vor 20 Jahren? 321 00:23:04,320 --> 00:23:08,837 Genau! Virginies Bruder und Schwester, 1988, 17 und 18 Jahre alt, 322 00:23:09,000 --> 00:23:12,755 wurden von Benoit Merlin ermordet. Einem Mörder und Vergewaltiger, 323 00:23:13,000 --> 00:23:15,390 der noch zwei andere Morde auf dem Gewissen hat. 324 00:23:15,400 --> 00:23:17,960 Ja. Die Zeitungen waren damals voll davon. 325 00:23:18,880 --> 00:23:21,440 - Ist er noch im Gefängnis? - Er saß 22 Jahre. 326 00:23:21,800 --> 00:23:23,951 Das Schwein wurde aber leider letztes Jahr entlassen. 327 00:23:24,480 --> 00:23:27,678 Gerade kam das Phantombild von dem Mann mit Hut am Ufer reingeflattert. 328 00:23:28,000 --> 00:23:29,559 An wen erinnert er euch? 329 00:23:34,880 --> 00:23:36,155 Echt, das gibt es ja nicht. 330 00:23:36,600 --> 00:23:39,035 Sie war auf den Mörder ihrer Geschwister gestoßen. 331 00:23:41,600 --> 00:23:42,829 VERHÖR BENOIT MERLIN 332 00:23:43,480 --> 00:23:48,032 Loic und Angélique. Ach, wie süß die beiden armen Kleinen waren. 333 00:23:48,880 --> 00:23:50,837 Ich hab sie beim Trampen mitgenommen. 334 00:23:51,480 --> 00:23:55,440 Sie hat über das ganze Gesicht gestrahlt. Sie war so 16, 17. 335 00:23:56,200 --> 00:24:00,831 Wir sind also losgefahren und fuhren immer weiter, und bald fiel mir auf, 336 00:24:01,000 --> 00:24:04,755 dass es der Junge mit der Angst bekam, weil wir in die falsche Richtung fuhren, 337 00:24:05,080 --> 00:24:09,950 und das Ganze war so witzig, weil er keinen Mut hatte, es zu sagen. 338 00:24:10,120 --> 00:24:12,760 Und ich hab mich erst um ihn gekümmert, 339 00:24:13,080 --> 00:24:17,677 um die Schwester dann in Ruhe zu genießen. 340 00:24:18,200 --> 00:24:21,955 Keinen Mucks hat die Kleine von sich gegeben, als ich sie erwürgt habe. 341 00:24:22,800 --> 00:24:29,354 Ah, so ein braves Mädchen. Sie war ehrlich ein wahrer Engel. 342 00:24:31,720 --> 00:24:33,837 Wie kann man so jemanden wieder laufen lassen? 343 00:24:34,880 --> 00:24:37,031 Die Haft hat nur dann Sinn, wenn sie ein Ende hat. 344 00:24:37,320 --> 00:24:39,676 Erzählen wir das mal Ava und Virginie. 345 00:24:40,720 --> 00:24:42,393 Wir haben zurzeit keine Beweise gegen ihn. 346 00:24:42,400 --> 00:24:44,437 Aber das Phantombild von Pierre Despond, das beweist, 347 00:24:44,600 --> 00:24:47,035 dass Merlin, als Virginie bewusstlos wurde, am Ufer war. 348 00:24:47,320 --> 00:24:49,357 Das war eine Woche vor den Morden, und nichts weist darauf hin, 349 00:24:49,520 --> 00:24:52,831 dass sie sich wiedergesehen haben. - Ich habe mir Merlins Akte angesehen 350 00:24:53,400 --> 00:24:56,040 und er hat jahrelang noch Katz und Maus mit allen gespielt 351 00:24:56,200 --> 00:24:59,955 und nie verraten, was er mit den Leichen von Virginies Geschwistern gemacht hat. 352 00:25:00,200 --> 00:25:02,157 Hat sie ihn vielleicht jetzt zur Rede stellen wollen? 353 00:25:02,880 --> 00:25:04,837 Ihr ganzes Leben wurde durch Merlin zerstört. 354 00:25:05,000 --> 00:25:07,834 Sie musste 45 werden, um richtig zu leben, zu lieben 355 00:25:08,000 --> 00:25:09,957 und nicht nur ihren Geschwistern nachzutrauern. 356 00:25:10,320 --> 00:25:14,678 Merlin wiederzuerkennen war für sie ein Schock. 357 00:25:15,600 --> 00:25:20,038 Als Virginie ihn überwunden hat, wird sie es als Chance gesehen haben 358 00:25:20,200 --> 00:25:22,271 zu verstehen, was damals passiert ist. 359 00:25:23,600 --> 00:25:25,557 Sie wird zwangsläufig nach ihm gesucht haben... 360 00:25:26,200 --> 00:25:28,669 ...um sich direkt in die Höhle des Löwen zu begeben. 361 00:25:31,600 --> 00:25:34,832 Das ist zwar nicht viel, sollte aber reichen, um ihn als Zeugen vorzuladen. 362 00:25:44,400 --> 00:25:47,040 Sie sollten da nicht allein hin- fahren. Ich finde es nicht gut. 363 00:25:47,200 --> 00:25:50,750 Merlin ist vielleicht verrückt, aber nicht so verrückt, sich mit Rocher anzulegen. 364 00:25:50,920 --> 00:25:54,755 Siehst du? Deshalb wünsche ich mir für Chloé einen Typen wie Loudéac. 365 00:25:55,000 --> 00:25:57,560 Sie braucht einen starken Typen, der sie beruhigt. 366 00:25:57,720 --> 00:26:01,430 Ja, nur durch einen Computerfehler ist er leider ins Umland versetzt worden. 367 00:26:01,800 --> 00:26:04,759 - Du wirst doch wohl nicht...? - Mit Montignet geht es ihr viel besser. 368 00:26:06,080 --> 00:26:08,356 Was? Du wirst doch wohl nicht auch...? 369 00:26:08,520 --> 00:26:12,150 Allerdings. Wir beide lassen jetzt den Scheiß. 370 00:26:12,800 --> 00:26:16,510 Wir laden beide für heute Abend ein und Chloé soll entscheiden, okay? 371 00:26:16,520 --> 00:26:19,035 Falls wir sie nicht irgendwo zerstückelt auffinden werden. 372 00:26:19,600 --> 00:26:21,034 Lass diese blöden Scherze. 373 00:26:45,880 --> 00:26:50,432 Also, was kann ich denn für Sie tun, liebe Freunde? 374 00:26:55,720 --> 00:27:01,273 - Kennen Sie vielleicht diese Frau? - Ah. Oh, aber klar, aber klar. 375 00:27:02,600 --> 00:27:08,756 Das ist die liebe kleine Virginie Chartier, die große Schwester von Loic und Angélique. 376 00:27:09,480 --> 00:27:11,551 Hat sie vor kurzem Kontakt zu Ihnen aufgenommen? 377 00:27:11,720 --> 00:27:12,949 Ich weiß nicht, wie sie mich gefunden hat, 378 00:27:13,120 --> 00:27:16,033 aber sie hat mich geradezu in der Klinikhalle überfallen, 379 00:27:16,200 --> 00:27:18,954 im Sainte-Marguerite, kennen Sie doch, oder? 380 00:27:19,720 --> 00:27:24,556 - Die kümmern sich gut um einen. - Was hat sie gewollt? 381 00:27:24,720 --> 00:27:30,671 - Tja, das, was wir alle wollen. Die Wahrheit! - Und? 382 00:27:31,880 --> 00:27:35,157 Haben Sie ihr gesagt, wo sich die Leichen von Angélique und ihrem Bruder befinden? 383 00:27:38,000 --> 00:27:41,152 Ich habe ihr gesagt, dass ich darüber nachdenken kann. 384 00:27:43,080 --> 00:27:49,429 - Und diese Frau? - Die Journalistin. Das hübsche, kleine, schlaue Luder. 385 00:27:49,600 --> 00:27:51,956 Sie hat wohl von meinem kleinen Zusammenprall 386 00:27:52,120 --> 00:27:55,750 im Sainte-Marguerite mit Virginie gehört, ja. 387 00:27:55,920 --> 00:27:58,958 Und hat sofort um ein Interview gebeten. 388 00:28:10,000 --> 00:28:14,153 - Wo waren Sie in der Nacht des 5. Juni? - Ach, das weiß ich doch nicht mehr. 389 00:28:14,320 --> 00:28:18,837 Ich hab angenommen, dass Sie mich hier als Zeugen befragen. 390 00:28:20,720 --> 00:28:23,554 Langweilen Sie sich seit Sie aus dem Gefängnis entlassen wurden? 391 00:28:24,000 --> 00:28:29,359 Glauben Sie etwa, dass ich die Frauen um- gebracht habe, weil mir langweilig war? 392 00:28:30,320 --> 00:28:32,676 Das war eine Vermutung, aberjetzt nicht mehr. 393 00:28:33,800 --> 00:28:36,269 Und was hat Ihre Meinung geändert, liebes Kind? 394 00:28:38,080 --> 00:28:41,437 - Dass Virginie Chartier erwürgt wurde. - Ja, und? 395 00:28:42,480 --> 00:28:43,960 Wenn Sie erlauben? 396 00:28:46,800 --> 00:28:51,431 Ich habe es mir gedacht. Kampfer. Sie leiden wohl ziemlich unter Arthrose. 397 00:28:51,720 --> 00:28:54,554 Warum? Glauben Sie, ich würde es nicht mehr schaffen, 398 00:28:55,400 --> 00:29:00,031 einen zarten und schönen schmalen Hals zu würgen? 399 00:29:03,320 --> 00:29:04,549 Versuchen Sie es. 400 00:29:05,800 --> 00:29:12,149 Ich weiß nicht, was Ihre Kollegin hier vor- hat, aber sie sollte sehr vorsichtig sein. 401 00:29:13,000 --> 00:29:18,553 - Solange ich da bin, geht das. - Gut. Also... 402 00:29:20,880 --> 00:29:24,760 ...Sie haben damals damit begonnen, zwei Mädchen umzubringen, 403 00:29:24,920 --> 00:29:28,277 danach aber Loic und Angélique, die Geschwister. 404 00:29:29,800 --> 00:29:33,760 - Wieso der Wechsel zu einem Jungen? - Er wollte seine Schwester verteidigen. 405 00:29:34,800 --> 00:29:37,156 Wäre er nicht dabei gewesen, wäre es nie dazu gekommen. 406 00:29:37,480 --> 00:29:39,437 Das steht doch aber alles schon in meiner Akte. 407 00:29:40,000 --> 00:29:42,560 Sie wissen genauso gut wie ich, dass Sie Gewalt hassen. 408 00:29:43,000 --> 00:29:45,356 Ihr Talent ist doch der Spott, die schönen Worte 409 00:29:45,520 --> 00:29:48,160 und Ihre gewaltige Fähigkeit Vertrauen zu erwecken. 410 00:29:48,800 --> 00:29:52,794 Das war eine glückliche Fügung, weil Sie ja auch niemals 411 00:29:52,800 --> 00:29:55,156 die Kondition hatten, sich mit irgendjemandem zu prügeln. 412 00:29:55,320 --> 00:29:57,437 Besser, Sie unter- schätzen mich nicht. 413 00:29:57,880 --> 00:30:00,395 Das würde ich mir auch nie erlauben, aber na ja, 414 00:30:00,400 --> 00:30:03,950 Loic war mit 18 bereits 1,80 m groß, fit und muskulös. 415 00:30:04,400 --> 00:30:08,280 Wenn Sie Angélique wirklich angegriffen hätten, hätte er sich zur Wehr gesetzt. 416 00:30:08,800 --> 00:30:10,757 Er hätte, glaube ich, Kleinholz aus Ihnen gemacht. 417 00:30:11,400 --> 00:30:14,040 Glauben Sie, ja? Ich hab den Mord an ihm 418 00:30:14,200 --> 00:30:16,431 und seiner Schwester aber gestanden, schon vergessen? 419 00:30:17,200 --> 00:30:20,352 Ihrer Meinung nach wäre ich dann für zwei Morde in den Knast gewandert, 420 00:30:20,520 --> 00:30:21,840 die ich nicht begangen habe. 421 00:30:22,000 --> 00:30:24,037 Man hatte Sie doch schon längst zu lebenslanger Haft für den Mord 422 00:30:24,200 --> 00:30:26,954 an den zwei Mädchen verurteilt. Sie hatten nichts zu verlieren. 423 00:30:28,320 --> 00:30:32,553 Und Sie waren schon immer scharf auf Publicity. Heute wie damals auch. 424 00:30:34,320 --> 00:30:37,040 Sie genießen diese Aufmerksam- keit, die Mördern zuteil wird. 425 00:30:40,080 --> 00:30:41,833 Sie haben sich gedacht, dass Sie mit dem Mord an Loic 426 00:30:42,000 --> 00:30:45,755 und Angélique vom kleinen Vergewaltiger zum großen Serienmörder werden 427 00:30:46,000 --> 00:30:50,677 und haben mit deren Verschwinden Ihren Lebenslauf aufgeblasen. Armselig, oder? 428 00:30:51,720 --> 00:30:56,431 Wissen Sie, kleine Besserwisserin Saint-Laurent, meine Philosophie lautet, 429 00:30:56,600 --> 00:30:59,160 mir stets da Freude zu beschaffen, wo ich sie finden kann. 430 00:30:59,480 --> 00:31:02,757 Sei es beim Vergewaltigen oder beim Gestehen von Morden, 431 00:31:02,920 --> 00:31:05,833 die ich vielleicht nie beging, oder indem ich den Schrecken 432 00:31:06,000 --> 00:31:10,472 im Gesicht von Virginie gesehen habe, als ich meinte, 433 00:31:10,480 --> 00:31:14,360 dass ihre beiden Eltern wohl umsonst vor Trauer gestorben sind. 434 00:31:16,080 --> 00:31:18,754 Sie haben ihr gestanden, dass Sie ihre Geschwister nicht getötet haben? 435 00:31:19,320 --> 00:31:21,789 Ihre Kollegin scheint zu glauben, dass allein die Körperkraft 436 00:31:21,800 --> 00:31:23,553 einen starken Mann aus einem macht. 437 00:31:23,720 --> 00:31:27,555 Dabei hat eine klitzekleine Lüge meinerseits schon komplett gereicht, 438 00:31:27,720 --> 00:31:32,749 um das ganze Leben der armen Virginie zu verpfuschen. Tja. 439 00:31:33,200 --> 00:31:37,558 - Und das soll armselig sein? - Der Ausdruck reicht gar nicht. 440 00:31:38,200 --> 00:31:41,034 Ein Verfahren wegen Falsch- aussage wird gegen Sie eingeleitet. 441 00:31:41,400 --> 00:31:46,680 Sie gehen wieder ins Gefängnis. Ohne jede Publicity. Ohne Blitzlichtgewitter. 442 00:31:47,200 --> 00:31:49,271 Ihre kriminelle Karriere ist vorbei. 443 00:31:51,480 --> 00:31:56,350 - Hut ab, muss ich sagen. Ihr Verhör war echt der Wahnsinn. - Vielen Dank. 444 00:31:57,880 --> 00:32:00,759 Woher wussten Sie, dass er nicht der Mörder von Loic und Angélique ist? 445 00:32:01,880 --> 00:32:05,760 Das ist mir erst mitten im Verhör in den Sinn gekommen. 446 00:32:06,480 --> 00:32:09,359 Merlin hatte ein diebisches Vergnügen dabei, uns beide glauben zu lassen, 447 00:32:09,520 --> 00:32:11,751 er hätte die Frauen trotz seiner Arthrose getötet. 448 00:32:12,000 --> 00:32:14,674 Er kam nicht umhin, die beiden Morde für sich zu nutzen. 449 00:32:15,720 --> 00:32:18,679 Und er hat das ganz bestimmt auch nicht zum ersten Mal gemacht. 450 00:32:19,000 --> 00:32:22,357 Der Verrückte nimmt also die Morde anderer auf sich, um sich wichtig zu machen. 451 00:32:23,000 --> 00:32:24,753 Gut, das bedeutet dann aber, dass der Mörder von Loic 452 00:32:24,920 --> 00:32:27,560 und Angélique seit 20 Jahren auf freiem Fuß ist. 453 00:32:28,720 --> 00:32:31,758 Falls die Kinder wirklich gestorben sind. Das wissen wir ja überhaupt nicht. 454 00:32:32,600 --> 00:32:34,956 Dann gäbe es doch aber ein Lebenszeichen. 455 00:32:36,720 --> 00:32:37,870 Tja... 456 00:32:49,800 --> 00:32:52,395 - Vorsicht! Hast du keine Augen im Kopf? - Verkehrsrowdy! 457 00:32:52,400 --> 00:32:55,438 Das glaube ich jetzt nicht. Der Typ hätte mich beinahe umgefahren. 458 00:32:55,600 --> 00:32:57,557 Ich hab ihn gesehen. Sie aber offenbar nicht. 459 00:32:58,080 --> 00:33:00,834 Vielleicht sollten Sie Ihre Brille zur Abwechslung mal auf der Nase tragen. 460 00:33:01,720 --> 00:33:04,360 Und die ist ja sowieso lächerlich. Sie brauchen überhaupt keine Brille! 461 00:33:04,520 --> 00:33:05,954 Das erscheint mir mehr als deutlich. 462 00:33:06,200 --> 00:33:08,351 Oh, kommen Sie mal nicht immer von hinten durch die kalte Küche, 463 00:33:08,520 --> 00:33:10,159 wenn Sie was zu sagen haben, dann sagen Sie es! 464 00:33:10,320 --> 00:33:11,674 - Wie Sie möchten. Gern, ich... - Chef? 465 00:33:11,920 --> 00:33:13,479 - Es wurde gerade bestätigt. - Na los! 466 00:33:13,480 --> 00:33:16,154 Dieser Merlin hat Ava und Virginie nicht umgebracht. 467 00:33:16,600 --> 00:33:21,152 Ich habe Merlins Termine überprüft und habe das hier gefunden. 468 00:33:22,480 --> 00:33:25,040 Am 31. Mai, als Virginie ohnmächtig wurde, 469 00:33:25,720 --> 00:33:30,272 ist Merlin in diesem Sainte-Marguerite Institut gewesen. - Was? 470 00:33:30,600 --> 00:33:33,035 Wir sind davon ausgegangen, dass Virginie ihn am Ufer gesehen hat 471 00:33:33,200 --> 00:33:35,556 und ohnmächtig wurde, doch wir haben uns geirrt. 472 00:33:36,480 --> 00:33:38,756 Der Mann war auf keinen Fall Merlin. Das ist unmöglich. 473 00:33:39,000 --> 00:33:41,560 Despond hat ihn erkannt und ihm verdanken wir das Phantombild. 474 00:33:41,720 --> 00:33:45,157 Ich weiß, aber ich hab mit Merlins Psycho- logen gesprochen und er war wirklich da. 475 00:33:45,600 --> 00:33:49,037 Hat Pierre Despond uns angelogen? Warum sollte er das tun? 476 00:33:53,320 --> 00:33:57,360 Will er von sich ablenken? Vielleicht hat Virginie ihn am Ufer erkannt. 477 00:33:57,720 --> 00:34:00,679 Aber welche Verbindung hätten Despond, Merlin und Virginie? 478 00:34:03,600 --> 00:34:06,160 ...beim Gestehen von Morden, die ich vielleicht nie beging... 479 00:34:11,400 --> 00:34:12,550 Ihr Bruder. 480 00:34:16,800 --> 00:34:18,154 Er war ihr Bruder! 481 00:34:20,880 --> 00:34:23,839 Ich verstehe das nicht. Das ist doch Irrsinn! 482 00:34:24,320 --> 00:34:26,391 Ich gehe seelenruhig mit meiner Familie spazieren 483 00:34:26,400 --> 00:34:29,359 und eine Woche später beschuldigt man mich, ein anderer zu sein? 484 00:34:30,800 --> 00:34:33,759 Wie interessant. Wir verdächtigen Sie zweier Morde 485 00:34:33,920 --> 00:34:36,355 und Sie regen sich nur darüber auf, dass Sie ein anderer sein sollen? 486 00:34:39,320 --> 00:34:41,960 Na gut. Jetzt sage ich Ihnen, wie ich das sehe. 487 00:34:42,600 --> 00:34:44,956 Virginie, für die Sie seit 20 Jahren tot sind, 488 00:34:45,200 --> 00:34:47,271 glaubt, Sie letzte Woche am Ufer erkannt zu haben 489 00:34:47,520 --> 00:34:49,273 und hat den Eindruck verrückt zu werden. 490 00:34:50,200 --> 00:34:52,954 Wir haben sein Foto seit heute früh vor Augen und haben ihn nicht erkannt. 491 00:34:53,120 --> 00:34:54,270 Ich kann es kaum fassen. 492 00:34:54,880 --> 00:34:58,430 Seit 25 Jahren hat er sich als jemand anderes ausgegeben. 493 00:35:00,000 --> 00:35:02,037 Stell dir vor, wie das für seine Schwester war. 494 00:35:02,200 --> 00:35:05,398 Sie findet Merlins Spur wieder, der ihr mitteilt, 495 00:35:05,400 --> 00:35:07,357 dass sie ihr Leben ja ganz umsonst verpfuscht hat 496 00:35:07,520 --> 00:35:10,752 und dass er ihre Geschwister nicht er- mordet hat, und sie fängt an Sie zu suchen. 497 00:35:11,600 --> 00:35:16,675 Sie will verstehen, was Ihnen und Ihrer kleinen Schwester passiert ist. 498 00:35:17,720 --> 00:35:19,677 Warum sind Sie vor so vielen Jahren verschwunden 499 00:35:20,200 --> 00:35:22,157 und haben Ihre Familie verzweifeln lassen? 500 00:35:22,320 --> 00:35:25,392 Wofür hat sie ihr Leben als Frau geopfert und gelitten für etwas, 501 00:35:25,400 --> 00:35:29,838 das nie stattgefunden hat? - Sie durfte das Geheimnis nicht weitertragen. 502 00:35:30,800 --> 00:35:33,360 Weder sie noch die Journalistin, die ihr gefolgt ist. 503 00:35:33,880 --> 00:35:35,553 Da haben Sie sie beide umgebracht. 504 00:35:36,600 --> 00:35:38,159 Oh Mann, wie lange muss ich mir den Quatsch, 505 00:35:38,320 --> 00:35:39,834 den Sie mir hier erzählen, denn noch anhören? 506 00:35:40,000 --> 00:35:43,437 An dem Tag, als jemand die Frauen ge- tötet hat, war ich bei meiner Frau zuhause. 507 00:35:43,600 --> 00:35:46,752 - Sie können sie von mir aus gern fragen. - Das haben wir bereits. 508 00:35:46,920 --> 00:35:51,153 - Und was sagt sie? - Sie bestätigt Ihr Alibi. 509 00:35:51,320 --> 00:35:55,439 - Da können Sie mal sehen. - Unglücklicher- weise haben wir aber weiter geforscht, 510 00:35:56,000 --> 00:35:59,038 und wie es aussieht, war Ihre Frau da bei einem Elternabend in der Schule. 511 00:35:59,200 --> 00:36:02,557 Ich frage mich, warum sie Sie gedeckt hat und ob sie eine Komplizin Ihrer Morde war. 512 00:36:06,200 --> 00:36:10,752 - Sie werden meine Frau da raushalten! - Sie versucht Sie zu beschützen. 513 00:36:12,880 --> 00:36:15,156 Mir ist aufgefallen, wie nahe Sie sich stehen. 514 00:36:15,400 --> 00:36:18,279 Wollen Sie erleben, wie man sie anklagt wegen Beihilfe zum Mord? 515 00:36:19,400 --> 00:36:22,438 Durchbrechen Sie diese Spirale, bevor sie Ihre Familie zerstört. 516 00:36:23,080 --> 00:36:29,031 Versprechen Sie mir eins. Sie werden meine Frau komplett in Ruhe lassen. 517 00:36:35,880 --> 00:36:38,952 Okay. Wie hat das alles angefangen? 518 00:36:41,320 --> 00:36:44,040 Warum sind Sie vor so vielen Jahren einfach verschwunden, Loic? 519 00:36:44,600 --> 00:36:49,152 Es war ein Unfall. Einfach nur ein Unfall. 520 00:36:50,480 --> 00:36:52,676 Ich war mit Angélique am See. 521 00:36:55,400 --> 00:36:59,280 Wir sind um die Wette ge- schwommen und sie ging unter. 522 00:37:01,880 --> 00:37:03,030 Angélique! 523 00:37:04,800 --> 00:37:06,757 Sie war ertrunken. 524 00:37:07,880 --> 00:37:10,349 Ich wusste nicht, wie ich es meinen Eltern sagen sollte. 525 00:37:11,400 --> 00:37:17,032 Ich hatte Angst und bin abgehauen. 526 00:37:18,000 --> 00:37:20,435 Und letzte Woche hat Virginie Sie wiedergefunden. 527 00:37:21,000 --> 00:37:25,552 Sie haben sich mit ihr verabredet und dann haben Sie beide Frauen umgebracht. 528 00:37:26,600 --> 00:37:30,833 Nein, habe ich nicht. Sie wollte die Polizei verständigen und allen sagen, 529 00:37:31,000 --> 00:37:33,754 dass ich Angélique getötet hätte. Ich habe sie aber nicht getötet! 530 00:37:36,000 --> 00:37:38,151 Sie ist im See ertrunken. 531 00:37:38,320 --> 00:37:40,357 Das bringt sie nicht zurück, hab ich ihr gesagt, 532 00:37:41,400 --> 00:37:43,960 und dass sie damit meine Familie zerstört. 533 00:37:45,000 --> 00:37:47,356 Sie hörte aber nicht auf zu wieder- holen, dass sie meinetwegen 534 00:37:47,520 --> 00:37:50,354 keine Familie gehabt hat, und da habe ich zugedrückt. 535 00:37:52,080 --> 00:37:59,351 Zugedrückt. Und diese andere Frau kam von hinten auf mich zu. 536 00:37:59,520 --> 00:38:02,752 Ich hab sie übersehen! Ihr Messer, sie hat mich damit angegriffen und ich... 537 00:38:06,600 --> 00:38:11,755 ...hab mich verteidigt! Ich habe es versaut. 538 00:38:17,480 --> 00:38:20,837 So viele Leben zu zerstören, weil ein Teenager in Panik geraten ist. 539 00:38:21,720 --> 00:38:23,552 Wie alt war er, als sie ertrunken ist, 17? 540 00:38:24,880 --> 00:38:27,031 Dass er vor der Verantwortung geflohen ist, ist eine Sache, 541 00:38:27,200 --> 00:38:29,954 aber Virginie traf einen Menschen wieder, 542 00:38:30,120 --> 00:38:33,557 der ein verantwortungs- bewusster Familienvater ist. - Ja, und? 543 00:38:33,800 --> 00:38:36,793 Nun, ich frage mich, wieso er sich wie- derholt nicht der Wirklichkeit gestellt hat. 544 00:38:36,800 --> 00:38:38,393 Psychisch hätte er es verkraften müssen, 545 00:38:38,400 --> 00:38:41,393 und auch wenn Virginie die Wahrheit er- fahren hat, war es ein Unfall mit Angélique. 546 00:38:41,400 --> 00:38:43,357 Das heißt, strafrechtlich konnte man ihn nicht verfolgen. 547 00:38:43,520 --> 00:38:46,035 Und ich glaube nicht, dass seine Frau ihn verlassen hätte 548 00:38:46,200 --> 00:38:49,034 oder er die Kinder verlieren würde, wie er es zu glauben scheint. 549 00:38:49,720 --> 00:38:52,155 Es steckt was Irrationales in seiner Furcht. 550 00:38:52,400 --> 00:38:54,551 Es heißt, dass mein Mann hier ist? Darf ich zu ihm? 551 00:38:55,080 --> 00:38:57,037 - Tut mir leid, nein. - Und wieso nicht? 552 00:38:57,400 --> 00:39:00,950 Er wird morgen dem Staatsanwalt vorgeführt. Daher bleibt er über Nacht bei uns. 553 00:39:01,120 --> 00:39:05,751 Ich bitte Sie. Doch, ich muss ihn sprechen! Ich sagte, ich muss ihn sprechen! 554 00:39:05,920 --> 00:39:08,958 Caroline, lassen Sie uns ein paar Schritte gehen, das wird Ihnen gut tun. 555 00:39:15,000 --> 00:39:18,391 - Wie geht es Pierre? - Das ist schwer zu sagen. 556 00:39:18,400 --> 00:39:21,154 Er hat zwei Morde gestanden, die ihm wohl schwer auf der Seele liegen. 557 00:39:21,600 --> 00:39:24,434 Er ist die ganze Zeit darum bemüht, Sie vor den Konsequenzen zu bewahren, 558 00:39:24,600 --> 00:39:26,159 die Kinder und Sie. 559 00:39:27,720 --> 00:39:30,076 Aber die Konsequenz wird sein, dass man uns trennt. 560 00:39:30,320 --> 00:39:33,358 Aber das geht einfach nicht. Ohne ihn zu leben, geht einfach nicht. 561 00:39:34,320 --> 00:39:37,154 - Madame Despond. - Sie wollen mich nicht verstehen, 562 00:39:37,320 --> 00:39:39,676 es geht nicht nur um mich, auch um die Kinder. 563 00:39:40,600 --> 00:39:43,752 Er ist mehr als nur ein Vater für sie, er ist ihr Vorbild. 564 00:39:45,200 --> 00:39:47,351 Wie sollen sie ohne ihn leben, ohne ihn aufwachsen? 565 00:39:49,480 --> 00:39:51,836 Marine wird das noch nicht verstehen, aber Stéphane? 566 00:39:52,080 --> 00:39:55,357 Stéphane, der arme, liebe Kerl. Wie soll bloß ein guter Mann aus ihm werden, 567 00:39:55,520 --> 00:40:00,151 wenn sein Vater im Gefängnis ist? Wie denn? Das ist nicht möglich. 568 00:40:00,320 --> 00:40:01,549 20 Jahre. 569 00:40:01,800 --> 00:40:03,393 Chartier, dieser Fall vor 20 Jahren? 570 00:40:03,400 --> 00:40:07,280 Genau! Virginies Bruder und Schwester, 1988, 17 und 18 Jahre alt. 571 00:40:08,000 --> 00:40:09,559 Ihr Sohn, wie alt ist er? 572 00:40:11,880 --> 00:40:13,439 Wieso denn? 573 00:40:14,200 --> 00:40:20,356 Er wirkt jünger, aber er ist 22, nicht wahr? 574 00:40:24,000 --> 00:40:28,040 Angélique! Sie sind Angélique! 575 00:40:31,400 --> 00:40:32,550 Angélique? 576 00:40:32,720 --> 00:40:35,554 Sie sind vor 25 Jahren nicht im See ertrunken, 577 00:40:35,800 --> 00:40:39,760 Sie sind mit Ihrem Bruder weggelaufen, weil Sie ein gemeinsames Kind erwartet haben. 578 00:40:41,400 --> 00:40:44,552 Eine unmögliche, verbotene Liebe, die Sie erst nicht wahrhaben, 579 00:40:44,720 --> 00:40:47,554 dann verstecken mussten. Aber Sie mussten für das Kind, 580 00:40:47,720 --> 00:40:49,837 das in Ihnen wuchs, eine Entscheidung treffen. 581 00:40:59,200 --> 00:41:03,160 Und da Sie nicht ohne einander leben konnten, sind Sie weggelaufen. 582 00:41:09,080 --> 00:41:11,151 Doch Sie wollten nicht, dass Ihre Eltern vor Kummer sterben 583 00:41:11,320 --> 00:41:13,676 und dass Ihre Schwester sich für Sie aufopfert. 584 00:41:15,000 --> 00:41:17,356 Da behauptete Merlin, Sie getötet zu haben 585 00:41:17,800 --> 00:41:20,952 und hat Ihnen, ohne es zu wollen, die beste Deckung verschafft. 586 00:41:21,120 --> 00:41:22,759 Nur gab es von da an kein Zurück mehr. 587 00:41:22,920 --> 00:41:24,149 DIE CHARTIERS SIND VERSCHWUNDEN 588 00:41:24,320 --> 00:41:26,676 Sie waren für immer mit Loic verbunden. 589 00:41:30,000 --> 00:41:35,951 Wir lieben uns über alles. Und das ist unser Fluch, dass wir uns so lieben. 590 00:41:40,480 --> 00:41:44,156 Als ich schwanger wurde, wussten wir, dass wir weg mussten. 591 00:41:44,800 --> 00:41:49,272 Wären wir zuhause geblieben, hätte man un- ser kleines Baby für einen Bastard gehalten. 592 00:41:51,720 --> 00:41:54,394 Loic hat Ihren Unfalltod erfunden, um Sie zu beschützen, 593 00:41:54,400 --> 00:41:59,350 aber Virginie und Ava, die hat er wirklich getötet. 594 00:42:00,080 --> 00:42:05,553 Wir haben das alles nicht gewollt, niemals! All dieses Leid, die toten Menschen. 595 00:42:05,880 --> 00:42:08,839 Alles, was wir machen wollten, war, unsere Kinder zu schützen. 596 00:42:10,800 --> 00:42:14,794 Sie dürfen es nie erfahren. Die zwei dürfen die Wahrheit niemals erfahren. 597 00:42:14,800 --> 00:42:16,871 Ich flehe Sie an! 598 00:42:29,000 --> 00:42:32,550 - Ich hab Sie gesucht. - Können wir reden? 599 00:42:33,480 --> 00:42:36,279 - Ja, aber natürlich. - Nicht hier. 600 00:42:39,200 --> 00:42:40,839 Können wir Ihr Auto nehmen? 601 00:42:44,000 --> 00:42:45,434 Bruder und Schwester. 602 00:42:47,880 --> 00:42:52,750 - Das ist... - Tabu, nicht erlaubt. Aber so ist das. 603 00:42:55,600 --> 00:42:58,957 - Wie gehen wir jetzt vor? - Wir informieren den Staatsanwalt. 604 00:43:00,200 --> 00:43:03,159 Da Angélique aber am Leben ist und mit diesem leidenschaftlichen Kontext 605 00:43:03,320 --> 00:43:05,755 wird er vielleicht bei Loic Milde walten lassen. 606 00:43:07,400 --> 00:43:09,153 Ja, aber auch wenn die Strafe geringer ausfällt, 607 00:43:09,320 --> 00:43:11,551 durch seine Jahre im Gefängnis wird das Geheimnis gelüftet, 608 00:43:11,720 --> 00:43:13,552 wollen wir das den Kindern antun? 609 00:43:14,880 --> 00:43:17,759 Sie möchten, dass ich der Justiz wichtige Informationen vorenthalte? 610 00:43:17,920 --> 00:43:21,391 - Nein, das mache ich nicht. - Nein, ich... 611 00:43:21,400 --> 00:43:23,756 Ich bitte Sie einfach nur, das psychologische Gleichgewicht 612 00:43:23,920 --> 00:43:26,560 zweier Kinder zu beschützen, denen das ganze Leben verdorben wird, 613 00:43:26,720 --> 00:43:28,359 wenn sie von dem Inzest erfahren. 614 00:43:31,880 --> 00:43:33,951 Herr Hauptkommissar, Loic übernimmt die Verantwortung 615 00:43:34,120 --> 00:43:36,351 für den Mord an Ava und Virginie und er nimmt freiwillig 616 00:43:36,520 --> 00:43:38,671 den fiktiven Tod von Angélique auf sich. 617 00:43:42,600 --> 00:43:44,831 Ich helfe gern Eltern dabei, ihre Kinder zu beschützen, 618 00:43:45,200 --> 00:43:47,669 aber nicht Kriminellen der Justiz zu entgehen. 619 00:43:49,000 --> 00:43:51,037 Wir bewahren ihr Geheimnis, solange sie sich für ihre Taten 620 00:43:51,200 --> 00:43:54,034 verantworten, unter welchem Namen auch immer. 621 00:43:55,480 --> 00:43:57,278 Das ist genau das, was sie möchten. 622 00:43:59,720 --> 00:44:00,836 Danke sehr. 623 00:44:11,200 --> 00:44:13,669 Avas Chefredakteur weiß über den Fahndungserfolg Bescheid. 624 00:44:14,600 --> 00:44:17,559 - Er schreibt ihr zu Ehren einen Artikel. - Das hat sie verdient. 625 00:44:17,880 --> 00:44:20,793 Ich kenne nicht viele Leute, die, um anderen zu helfen, ihr Leben opfern. 626 00:44:20,800 --> 00:44:23,031 Und weiß Jacques Poulain wegen Virginie auch Bescheid? 627 00:44:23,720 --> 00:44:27,430 Ja, aber das Schlimmste ist für ihn, dass sie ihr Geheimnis für sich behalten hat. 628 00:44:28,800 --> 00:44:32,555 Es ist immer am schwersten, mit den Men- schen zu reden, die einem am nächsten sind. 629 00:44:36,320 --> 00:44:38,152 Oh nein, das gibt es doch nicht, oder? 630 00:44:39,720 --> 00:44:41,359 Was mache ich denn jetzt? 631 00:44:42,720 --> 00:44:46,555 Okay. Es reicht! Ihr Mantel! Los. 632 00:44:46,880 --> 00:44:49,554 Wohin gehen wir denn? Was soll denn das? 633 00:44:53,720 --> 00:44:56,440 - Loudéac. - Montignet? 634 00:45:01,600 --> 00:45:04,752 Hören Sie, ich bin kein Psychologe, aber Sie gehen jetzt sofort zu Richter Hoffman! 635 00:45:05,480 --> 00:45:08,359 Ach so, ich habe ihm aber nicht das Geringste zu sagen. 636 00:45:10,200 --> 00:45:12,795 So, und das Nasenfahrrad wird für alle Zeit entsorgt! 637 00:45:12,800 --> 00:45:14,951 Sie werden sich dahinter nicht mehr verstecken. 638 00:45:42,800 --> 00:45:45,156 - Hör bitte zu, ich... - Lass mich reden, sonst werde ich es nicht schaffen. 639 00:45:45,800 --> 00:45:46,836 Du hast mich belogen. 640 00:45:47,000 --> 00:45:48,150 - Nein. - Doch. 641 00:45:48,320 --> 00:45:52,792 Du hast aus unserer Geschichte ein- fach eine widerwärtige Affäre gemacht, 642 00:45:52,800 --> 00:45:56,760 und dabei war es doch für mich mehr als du dir vorstellen kannst. 643 00:45:57,000 --> 00:45:58,673 Für mich auch, das schwöre ich dir. 644 00:46:05,080 --> 00:46:09,040 Ich weiß, dass wir uns beide nicht gut kennen 645 00:46:09,200 --> 00:46:11,351 und dass wir es vielleicht überstürzt haben. 646 00:46:13,000 --> 00:46:17,040 Doch ich war bereit. Bereit, dich in mein Leben zu lassen. 647 00:46:19,480 --> 00:46:22,154 Und du kannst nicht wissen, wie schrecklich schwierig es für mich ist, 648 00:46:22,320 --> 00:46:25,040 diese Dinge zu empfinden. Und ich nehme es dir übel, 649 00:46:29,200 --> 00:46:31,271 dass du alles verdorben hast. 650 00:46:32,080 --> 00:46:33,434 Es tut mir so leid. 651 00:46:36,000 --> 00:46:37,559 So furchtbar leid. 652 00:47:05,880 --> 00:47:08,679 - Hallo? - Ich bin es, Durieux aus Vincennes. 653 00:47:08,920 --> 00:47:09,990 Schön, dich zu hören. 654 00:47:10,000 --> 00:47:12,390 Wir sollten dir doch Leute melden, die wir mit Trunkenheit am Steuer 655 00:47:12,400 --> 00:47:14,835 und Fahrerflucht schnappen. Jetzt haben wir einen Kunden 656 00:47:15,000 --> 00:47:17,560 für dich in der Zelle. Einen gewissen Pascal Morand. 657 00:47:18,880 --> 00:47:22,840 - Was hatte er für einen Wagen? - Eine schwarze Limousine, Baujahr 2011. 658 00:47:23,400 --> 00:47:25,835 - Und was hatte er vorher? - Warte, ich sehe nach. 659 00:47:26,800 --> 00:47:31,352 - Zwei verschiedene, eine davon dunkel- blau, Baujahr 2006. - Ich rufe zurück. 660 00:47:34,800 --> 00:47:37,759 - Lies mir die Liste der Vergehen vor. - Überhöhte Geschwindigkeit, 661 00:47:37,920 --> 00:47:41,277 zweimal Fahrerflucht, eine davon mit Trunkenheit am Steuer. 662 00:47:42,080 --> 00:47:43,560 - Und wo war das? - In Lyon. 663 00:47:43,720 --> 00:47:45,154 Lyon? 664 00:47:45,720 --> 00:47:50,556 - Gib mir das Nummernschild. - 3-44-NFD-75. 665 00:47:54,200 --> 00:47:55,759 - Okay. - Wozu brauchst du das? 666 00:47:55,920 --> 00:47:58,151 Einfach so. Ich komme zu dir. 666 00:47:59,305 --> 00:48:05,267 Bitte bewerte diese Untertitel bei %url% Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 62851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.