Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,020 --> 00:00:07,085
It fills the streets.
2
00:00:08,607 --> 00:00:13,180
With one eye open.
3
00:00:13,205 --> 00:00:14,727
It never sleeps.
4
00:00:17,793 --> 00:00:20,822
She's got it loaded.
5
00:00:20,847 --> 00:00:22,636
Always ready.
6
00:00:22,661 --> 00:00:24,033
She's not afraid.
7
00:00:24,058 --> 00:00:26,515
Yeah, she holds it real steady.
8
00:00:26,540 --> 00:00:30,643
She won't run away.
9
00:00:30,668 --> 00:00:35,908
She won't run away from
the wolf in the night.
10
00:00:35,934 --> 00:00:39,558
Run away.
11
00:00:39,583 --> 00:00:42,164
She won't run away.
12
00:00:42,189 --> 00:00:46,647
She's tough and
tender, does it right.
13
00:00:46,672 --> 00:00:47,402
Ungh.
14
00:00:54,700 --> 00:01:03,041
Always moving, like
a shadow hard to see.
15
00:01:04,135 --> 00:01:12,476
When she finds you, like a
knife, she'll cut so deep.
16
00:01:12,987 --> 00:01:17,925
She's got a heart
full of passion.
17
00:01:17,950 --> 00:01:21,547
Won't break in the
heat of the action.
18
00:01:22,568 --> 00:01:25,108
She won't run away.
19
00:01:25,133 --> 00:01:31,270
She won't run away from
the wolf in the night.
20
00:01:31,295 --> 00:01:34,856
Run away.
21
00:01:34,881 --> 00:01:37,421
She won't run away.
22
00:01:37,446 --> 00:01:42,551
She's tough and
tender, does it right.
23
00:01:42,576 --> 00:01:47,169
She's tough and tender.
24
00:01:47,194 --> 00:01:49,223
She's tough and tender.
25
00:01:49,248 --> 00:01:50,781
She does it right.
26
00:01:54,878 --> 00:01:56,942
She's tough and tender.
27
00:02:01,071 --> 00:02:02,902
She's tough and tender.
28
00:02:02,927 --> 00:02:03,657
Yeah.
29
00:02:06,753 --> 00:02:07,761
Whoo.
30
00:02:07,786 --> 00:02:10,335
Run away, run away.
31
00:02:10,360 --> 00:02:11,889
She won't run.
32
00:02:11,914 --> 00:02:13,953
Run away, run away.
33
00:02:13,978 --> 00:02:15,496
She won't run away.
34
00:02:15,521 --> 00:02:17,050
She's tough and tender.
35
00:02:17,075 --> 00:02:19,104
Run away, run away.
36
00:02:19,129 --> 00:02:21,178
She's tough and tender.
37
00:02:21,203 --> 00:02:23,535
Run away, run away.
38
00:02:23,560 --> 00:02:24,276
Yeah.
39
00:02:24,301 --> 00:02:26,339
She's tough and tender.
40
00:02:26,364 --> 00:02:28,330
She'll make you crazy.
41
00:02:28,355 --> 00:02:30,916
You wanna love her.
42
00:02:30,941 --> 00:02:36,609
Like a magnet, you
want, you want.
43
00:02:36,634 --> 00:02:41,258
She won't run away.
44
00:02:41,283 --> 00:02:46,951
She won't run away from
the wolf in the night.
45
00:02:46,976 --> 00:02:50,047
Run away.
46
00:02:50,072 --> 00:02:52,633
She won't run away.
47
00:02:52,658 --> 00:02:56,772
She's tough and
tender, does it right.
48
00:02:56,797 --> 00:02:58,326
Run away.
49
00:02:58,351 --> 00:03:00,390
She won't run.
50
00:03:00,415 --> 00:03:01,943
Run away.
51
00:03:01,968 --> 00:03:05,050
She's tough, tough and tender.
52
00:03:05,075 --> 00:03:06,593
Run away.
53
00:03:06,618 --> 00:03:07,637
Run away.
54
00:03:07,662 --> 00:03:09,204
She won't run.
55
00:03:25,322 --> 00:03:26,475
The following program is
56
00:03:26,500 --> 00:03:29,472
brought to you by NOON, the
New Organization of Nations.
57
00:03:33,580 --> 00:03:35,932
Your attention, please.
58
00:03:35,957 --> 00:03:40,623
The president of NOON, the
New Organization of Nations,
59
00:03:40,648 --> 00:03:45,158
is about to announce an event
of the utmost importance.
60
00:03:45,183 --> 00:03:53,228
Citizens of the world, as you
all know, the letters N-O-O-N,
61
00:03:53,253 --> 00:03:58,795
NOON, stand for the New
Organization of Nations and are
62
00:03:58,820 --> 00:04:03,706
the symbol for the rise of
mankind, which has now reached
63
00:04:03,731 --> 00:04:06,114
the high noon of its destiny...
64
00:04:06,139 --> 00:04:07,828
conquest of space.
65
00:04:15,241 --> 00:04:18,354
Therefore, all
nations of the world,
66
00:04:18,379 --> 00:04:22,452
with the exception of
a few small islands,
67
00:04:22,477 --> 00:04:27,946
cozy and sunbathed republics,
have resolved to enter together
68
00:04:27,971 --> 00:04:31,793
into the new age of space,
which will bring peace
69
00:04:31,818 --> 00:04:35,265
and prosperity to all nations.
70
00:04:35,290 --> 00:04:39,425
This has only become possible
through the invention
71
00:04:39,450 --> 00:04:44,507
of a totally new means of
interspatial communication.
72
00:04:49,313 --> 00:04:54,814
It's called the Space
Jeep and has just been
73
00:04:54,839 --> 00:04:57,539
launched on its first voyage.
74
00:05:06,880 --> 00:05:11,718
After the successful completion
of this first test flight...
75
00:05:20,517 --> 00:05:23,547
This is a message
from Clean Space,
76
00:05:23,572 --> 00:05:26,331
the anti-pollution commando.
77
00:05:26,356 --> 00:05:28,552
The voice you're
now listening to
78
00:05:28,577 --> 00:05:32,430
is being broadcast worldwide
from our ultra-secret space
79
00:05:32,455 --> 00:05:35,214
transmission center.
80
00:05:35,239 --> 00:05:38,998
We have lost our fight against
pollution of the earth.
81
00:05:39,023 --> 00:05:43,471
We shall win our fight
against pollution of space.
82
00:05:43,496 --> 00:05:47,287
Your Space Jeep is
therefore under our control
83
00:05:47,312 --> 00:05:53,073
and will remain so as long as
you do not meet our demands.
84
00:05:53,098 --> 00:05:55,888
Clean Space requires
the cancellation
85
00:05:55,913 --> 00:05:59,673
of the entire space program.
86
00:05:59,698 --> 00:06:04,114
Remember, your pilot
and the Space Jeep
87
00:06:04,139 --> 00:06:07,580
are from now on in the
hands of our technicians.
88
00:06:13,053 --> 00:06:14,842
Get me Space Center, quick.
89
00:06:14,867 --> 00:06:15,843
Yes, sir.
90
00:06:15,868 --> 00:06:16,574
Hi, Fred.
91
00:06:16,599 --> 00:06:19,305
Listen, we've got to
change Sam's trajectory.
92
00:06:19,330 --> 00:06:20,254
What?
93
00:06:20,279 --> 00:06:21,431
Sir, that's out of the question.
94
00:06:21,456 --> 00:06:23,412
Changing trajectory
means changing orbit.
95
00:06:23,437 --> 00:06:24,507
Nothing doing.
96
00:06:24,532 --> 00:06:25,509
Don't argue.
97
00:06:25,534 --> 00:06:27,458
That's an order!
98
00:06:27,483 --> 00:06:29,657
Yes, sir.
99
00:06:29,682 --> 00:06:30,566
Henry?
100
00:06:30,591 --> 00:06:32,775
Yeah?
101
00:06:32,800 --> 00:06:36,726
Start up number three,
slow, and move from H to six.
102
00:06:36,751 --> 00:06:37,956
Got it?
103
00:06:37,981 --> 00:06:38,948
Yeah.
104
00:06:38,973 --> 00:06:40,942
But if you ask me, you're
gonna blow up the whole thing.
105
00:06:45,509 --> 00:06:48,059
You heard what the man said.
106
00:06:48,084 --> 00:06:49,143
Orders.
107
00:06:49,168 --> 00:06:49,895
OK, OK.
108
00:06:49,920 --> 00:06:51,739
You're the boss, I'm the wiz.
109
00:06:51,764 --> 00:06:54,825
I just hope you know
what you're doing.
110
00:06:54,850 --> 00:06:55,580
Here we go.
111
00:06:58,698 --> 00:07:02,176
Three, normal.
112
00:07:02,201 --> 00:07:04,547
H six plus three.
113
00:07:07,549 --> 00:07:08,650
Overheating on the first.
114
00:07:08,675 --> 00:07:09,985
Trajectory?
115
00:07:10,010 --> 00:07:11,079
Unchanged.
116
00:07:11,104 --> 00:07:12,324
H six, danger point.
117
00:07:17,662 --> 00:07:19,212
Back to four.
118
00:07:19,237 --> 00:07:20,692
Temperature of the
cooling system?
119
00:07:20,717 --> 00:07:25,154
208.
120
00:07:25,179 --> 00:07:27,198
H six on to five.
121
00:07:27,223 --> 00:07:28,251
Temperature?
122
00:07:28,276 --> 00:07:30,179
220.
123
00:07:30,205 --> 00:07:31,420
Four everywhere.
124
00:07:31,445 --> 00:07:34,141
Six minus plus five.
125
00:07:34,166 --> 00:07:36,195
Five minus plus four.
126
00:07:36,220 --> 00:07:38,374
We're locked on four.
127
00:07:38,399 --> 00:07:39,105
Temperature?
128
00:07:39,130 --> 00:07:40,449
220.
129
00:07:40,474 --> 00:07:41,544
Move H to infinity.
130
00:07:41,569 --> 00:07:42,275
Impossible.
131
00:07:42,300 --> 00:07:43,550
Saturation of the module.
132
00:07:48,022 --> 00:07:49,071
Temperature?
133
00:07:49,096 --> 00:07:50,312
225.
134
00:07:50,337 --> 00:07:51,817
Back to three.
135
00:07:58,208 --> 00:08:01,165
Well, Mr. Nelson, we
can't do anything now.
136
00:08:01,190 --> 00:08:03,094
Our signals are being reflected.
137
00:08:03,119 --> 00:08:04,825
We'll try to shut the circuits.
138
00:08:04,850 --> 00:08:07,577
OK, try it.
139
00:08:07,602 --> 00:08:08,381
Get me Brussels.
140
00:08:08,406 --> 00:08:09,850
Training center?
141
00:08:09,875 --> 00:08:11,508
No, not the training
center, headquarters.
142
00:08:11,533 --> 00:08:13,353
Mr. Barrot.
143
00:08:13,378 --> 00:08:16,095
Yes, Nelson?
144
00:08:16,120 --> 00:08:17,961
Sure, I know.
145
00:08:17,986 --> 00:08:20,578
The president's
address was worldwide...
146
00:08:20,603 --> 00:08:23,403
and so was the ultimatum.
147
00:08:23,428 --> 00:08:24,405
They're bluffing.
148
00:08:24,430 --> 00:08:25,624
I doubt it.
149
00:08:25,649 --> 00:08:27,344
I've given orders for a test.
150
00:08:27,369 --> 00:08:29,346
They're trying right now
to change the trajectory
151
00:08:29,371 --> 00:08:30,785
of the Space Jeep.
152
00:08:30,810 --> 00:08:33,308
Hold on.
153
00:08:33,333 --> 00:08:34,279
Shit!
154
00:08:34,304 --> 00:08:35,831
Well, keep trying!
155
00:08:35,856 --> 00:08:37,562
That's what I'm doing.
156
00:08:37,587 --> 00:08:40,147
Cut number one.
157
00:08:40,172 --> 00:08:42,305
Connect to three
block in parallel.
158
00:08:42,331 --> 00:08:44,057
Well, it's no bluff.
159
00:08:44,082 --> 00:08:47,258
Our signals keep
coming right back.
160
00:08:47,283 --> 00:08:48,321
All circuits broken.
161
00:08:48,346 --> 00:08:49,691
Locked in free thrust.
162
00:08:53,226 --> 00:08:56,422
How the hell did they do that?
163
00:08:56,447 --> 00:08:58,299
Let's try again.
164
00:08:58,324 --> 00:08:59,456
All right, if you say so.
165
00:08:59,481 --> 00:09:01,552
But remember, if we
bust that module,
166
00:09:01,577 --> 00:09:03,053
the whole thing blows up.
167
00:09:03,078 --> 00:09:05,149
All this crap to please
that damn Nelson, huh?
168
00:09:05,174 --> 00:09:05,942
Not quite.
169
00:09:05,967 --> 00:09:08,214
Remember, there's a guy up
there in that Space Jeep
170
00:09:08,239 --> 00:09:09,333
spinning round and round.
171
00:09:13,118 --> 00:09:16,315
What they do have is
probably a magnetic barrage
172
00:09:16,340 --> 00:09:22,820
against outgoing signals, same
kind as their TV interference.
173
00:09:22,845 --> 00:09:25,385
It blots out anything
we try to send out
174
00:09:25,410 --> 00:09:27,272
and gets anything
they want on the air.
175
00:09:27,297 --> 00:09:28,482
That's the story.
176
00:09:28,507 --> 00:09:30,358
So what can we do?
177
00:09:30,383 --> 00:09:32,923
We've got a spare
one ready for launch.
178
00:09:32,948 --> 00:09:37,145
Ah, you mean that girl, uh,
Jane Dantine, Sam's stand-in?
179
00:09:37,170 --> 00:09:40,054
Sure, fine... uh, that is if
she can take off right away.
180
00:09:40,079 --> 00:09:41,556
Sure.
181
00:09:41,581 --> 00:09:44,589
She's as good as he is.
182
00:09:44,615 --> 00:09:45,987
They were both trained together.
183
00:09:46,012 --> 00:09:49,875
Barrot, remember, she needs
protection, for those Clean
184
00:09:49,900 --> 00:09:51,690
Space characters.
185
00:09:51,715 --> 00:09:52,753
All right.
186
00:09:52,778 --> 00:09:54,452
Don't worry, I'll
pick her up myself
187
00:09:54,477 --> 00:09:55,416
and bring her to the plane.
188
00:09:58,523 --> 00:10:01,271
Put on 305.
189
00:10:01,296 --> 00:10:03,867
Would you please get
my own car ready?
190
00:10:03,892 --> 00:10:08,496
And please rush a security
car over to the center.
191
00:10:08,521 --> 00:10:10,487
NOON security car number 27,
192
00:10:10,512 --> 00:10:12,093
go straight to the
training center
193
00:10:12,118 --> 00:10:14,877
to meet Mr. Barrot and
astronaut Jane Dantine
194
00:10:14,902 --> 00:10:17,254
and escort them to the airport.
195
00:10:17,279 --> 00:10:18,786
Car number 27?
196
00:10:18,811 --> 00:10:19,662
Gotcha, kid.
197
00:10:19,687 --> 00:10:20,698
We're on our way.
198
00:10:27,433 --> 00:10:28,878
Hey, what's this?
199
00:10:28,904 --> 00:10:30,401
An accident.
200
00:10:30,426 --> 00:10:31,155
Jesus.
201
00:10:43,948 --> 00:10:45,147
Come over here, will you?
202
00:10:48,264 --> 00:10:50,074
I have a date with
some cute astronaut,
203
00:10:50,099 --> 00:10:52,393
and we're going to be late.
204
00:10:56,522 --> 00:10:57,251
Bah!
205
00:11:07,385 --> 00:11:08,115
Hurry!
206
00:11:12,640 --> 00:11:15,528
We gotta pick up the astronaut
before Barrot gets there.
207
00:11:35,118 --> 00:11:37,804
Oh, uh, Mr. Barrot
couldn't make it.
208
00:11:37,829 --> 00:11:39,962
He sent us to drive Miss
Dantine to the airport.
209
00:11:39,987 --> 00:11:41,123
Well, let's go.
210
00:12:00,755 --> 00:12:02,117
Where's Dantine?
211
00:12:02,142 --> 00:12:03,159
She's gone already.
212
00:12:03,184 --> 00:12:03,914
What?
213
00:12:11,921 --> 00:12:14,830
Get me to the airport, quick.
214
00:13:49,184 --> 00:13:52,600
This is a message from
the organization Clean
215
00:13:52,625 --> 00:13:56,697
Space, space without pollution.
216
00:13:56,722 --> 00:13:59,512
You are already aware
of our preventing
217
00:13:59,537 --> 00:14:04,673
your signals from watching
your so-called Space Jeep.
218
00:14:04,698 --> 00:14:08,770
We know that without those
signals, your man in space
219
00:14:08,795 --> 00:14:10,991
will remain in orbit forever.
220
00:14:11,016 --> 00:14:14,494
We also know that
only one other person
221
00:14:14,519 --> 00:14:19,311
able to pilot your spare
Jeep is presently our guest
222
00:14:19,336 --> 00:14:23,481
and will remain with us
as long as necessary.
223
00:14:23,506 --> 00:14:26,254
But we are not murderers.
224
00:14:26,279 --> 00:14:30,977
On the contrary, we want to
save the world from pollution.
225
00:14:31,002 --> 00:14:34,480
All you have to
do to save them is
226
00:14:34,505 --> 00:14:38,390
to cancel your space program.
227
00:14:38,415 --> 00:14:39,874
End of message.
228
00:14:44,650 --> 00:14:47,700
Find a way to get this
cassette to General Boele.
229
00:14:47,725 --> 00:14:49,810
And now, boys, we
are going to Guasura.
230
00:14:53,616 --> 00:14:55,655
I'm telling you, it's
right here on the cassette.
231
00:14:55,680 --> 00:14:58,095
Jane kidnapped, tied to
a chair, and poor Barrot
232
00:14:58,120 --> 00:14:59,596
killed on the road.
233
00:14:59,621 --> 00:15:01,348
Well, if they want
to play it rough.
234
00:15:01,373 --> 00:15:04,048
We figured the exact site
of Jane's disappearance
235
00:15:04,073 --> 00:15:05,685
at Ostend Harbor.
236
00:15:05,710 --> 00:15:07,447
An abandoned ambulance
we found there two
237
00:15:07,472 --> 00:15:08,667
days ago fits the description...
238
00:15:08,692 --> 00:15:10,637
We'll play it even rougher.
239
00:15:10,662 --> 00:15:13,341
I'm gonna send you the
toughest cookie in our job.
240
00:15:19,795 --> 00:15:20,525
Dammit!
241
00:15:26,770 --> 00:15:27,813
Run away.
242
00:16:56,912 --> 00:16:59,233
Just be at the airport
when she arrives.
243
00:16:59,258 --> 00:17:02,875
I'll get you the exact flight
number and the time, OK?
244
00:17:15,824 --> 00:17:17,467
I'll send her an official car.
245
00:17:17,492 --> 00:17:19,813
No, no, you don't have
to send an official car.
246
00:17:19,838 --> 00:17:23,254
What this lady has, you
wouldn't want to camouflage.
247
00:17:23,279 --> 00:17:27,257
All she needs is a chauffeur,
on time, at the airport.
248
00:17:27,282 --> 00:17:30,712
You see, this lady gets
into action real fast.
249
00:18:04,920 --> 00:18:09,232
A boat called Lord Byron
left Ostend yesterday.
250
00:18:09,257 --> 00:18:10,754
Don't know where
it was headed for.
251
00:18:10,779 --> 00:18:11,798
The owner is a woman.
252
00:18:11,823 --> 00:18:14,267
Before leaving, she did
some heavy recruiting
253
00:18:14,292 --> 00:18:15,998
around the harbor.
254
00:18:16,023 --> 00:18:18,459
Wander around, you
could learn some stuff.
255
00:18:18,484 --> 00:18:20,106
Here's her name.
256
00:18:20,131 --> 00:18:21,007
Barbara Wims.
257
00:18:24,322 --> 00:18:26,726
Anything else I can do for you?
258
00:18:26,751 --> 00:18:27,457
No, thanks.
259
00:18:27,482 --> 00:18:28,930
That's all.
260
00:18:33,382 --> 00:18:37,177
Excuse me, sir, but is there
the slightest chance you know...
261
00:18:43,318 --> 00:18:45,232
Hey, you two up there.
262
00:18:45,257 --> 00:18:46,123
Yes, you.
263
00:18:54,859 --> 00:18:58,953
I'm looking for a boat that
probably has a big sign on it
264
00:18:58,978 --> 00:19:01,032
with the name "Lord Byron."
265
00:19:06,192 --> 00:19:07,558
I got it.
266
00:19:53,578 --> 00:19:54,308
Hello.
267
00:19:57,269 --> 00:19:58,495
I'm a friend of Barbara.
268
00:19:58,520 --> 00:19:59,746
Is she here?
269
00:19:59,771 --> 00:20:00,834
Do you know where she is?
270
00:20:08,455 --> 00:20:10,213
I have a message for her.
271
00:20:10,238 --> 00:20:14,248
It's very important that she
gets it as soon as possible.
272
00:20:14,273 --> 00:20:15,566
Make sure that she gets it, OK?
273
00:20:39,285 --> 00:20:39,989
Ugh!
274
00:20:40,014 --> 00:20:40,719
Uh!
275
00:20:40,744 --> 00:20:41,553
Oh!
276
00:20:41,578 --> 00:20:42,308
Ugh!
277
00:20:45,217 --> 00:20:46,026
Ah!
278
00:20:46,051 --> 00:20:46,781
Ugh!
279
00:21:04,776 --> 00:21:05,481
Ugh!
280
00:21:05,506 --> 00:21:06,235
Ah!
281
00:21:33,927 --> 00:21:36,581
See anything around here?
282
00:21:36,606 --> 00:21:38,593
Hmm, Ramirez.
283
00:21:38,618 --> 00:21:40,255
Probably one of
Barbara's clowns.
284
00:21:44,186 --> 00:21:45,270
Coteras, Guasura.
285
00:21:48,158 --> 00:21:50,333
Our local operative's
a real dynamo.
286
00:21:50,358 --> 00:21:52,970
There aren't many
like him anymore.
287
00:21:52,995 --> 00:21:55,003
Frank Randall is his name.
288
00:21:55,028 --> 00:21:56,599
Wait till you see him in action.
289
00:21:56,624 --> 00:22:00,289
Now, we all know how
dangerous this operation is.
290
00:22:00,314 --> 00:22:02,541
He's the one with
that little surprise
291
00:22:02,566 --> 00:22:05,148
package we spoke about.
292
00:22:05,173 --> 00:22:09,308
But remember, only to
be used in emergency...
293
00:22:09,333 --> 00:22:11,549
a last resort.
294
00:22:11,574 --> 00:22:13,582
I'll keep
my eyes open for the package.
295
00:22:13,607 --> 00:22:16,662
You keep your ears
open for the good news.
296
00:22:32,051 --> 00:22:34,841
Here's Randall's
address in Guasura.
297
00:22:34,866 --> 00:22:39,422
3 Plaza Mayor, Coteras.
298
00:22:58,991 --> 00:23:00,624
Time for action.
299
00:23:00,649 --> 00:23:02,869
Nelson's agent's coming to you.
300
00:23:23,773 --> 00:23:26,376
Well, I didn't expect to
see anything quite so lovely
301
00:23:26,401 --> 00:23:28,106
this time of the morning.
302
00:23:28,131 --> 00:23:30,880
Uh, you here for
the sun and the fun?
303
00:23:30,905 --> 00:23:33,476
No, I'm here for the action.
304
00:23:33,501 --> 00:23:35,029
Frank?
305
00:23:35,054 --> 00:23:37,072
Yeah, I think so.
306
00:23:37,097 --> 00:23:39,022
Ilona.
307
00:23:39,047 --> 00:23:40,367
Beautiful name,
beautifully lady.
308
00:23:40,392 --> 00:23:42,237
Won't you come in?
309
00:23:51,183 --> 00:23:52,659
You know, this a
pretty rough place.
310
00:23:52,684 --> 00:23:55,578
Do you think you can take all
these characters around here?
311
00:23:55,603 --> 00:23:58,331
Ah, the last of the macho men.
312
00:23:58,356 --> 00:24:01,657
No, beautiful women
are my favorite pastime.
313
00:24:01,682 --> 00:24:03,387
Like collecting
butterflies, huh?
314
00:24:03,412 --> 00:24:04,142
Anna-Lea.
315
00:24:07,270 --> 00:24:08,719
She's my bodyguard.
316
00:24:12,525 --> 00:24:13,428
You want one?
317
00:24:13,453 --> 00:24:14,683
Root beer on the rocks.
318
00:24:18,749 --> 00:24:21,288
Now, uh, did you receive
a diplomatic pouch
319
00:24:21,313 --> 00:24:24,124
with my name on it?
320
00:24:24,149 --> 00:24:26,731
No, I only get junk
mail around here.
321
00:24:26,756 --> 00:24:29,806
It's hot stuff, so when
it does come, get it to me.
322
00:24:29,831 --> 00:24:32,465
Sure.
323
00:24:32,490 --> 00:24:34,790
So, que pasa?
324
00:24:34,815 --> 00:24:35,521
Nada.
325
00:24:35,546 --> 00:24:37,000
Nothing.
326
00:24:37,025 --> 00:24:39,940
Oh, yeah, I got an
address on Ramirez.
327
00:24:39,965 --> 00:24:43,569
He runs a dive down
by the waterfront.
328
00:24:43,594 --> 00:24:44,570
Hmm.
329
00:24:44,595 --> 00:24:45,727
Anchors away.
330
00:24:45,752 --> 00:24:48,692
Aye aye, sir, or miss, or...
331
00:28:00,288 --> 00:28:01,580
Don't shoot!
332
00:28:02,571 --> 00:28:04,026
Ah!
333
00:28:04,051 --> 00:28:05,104
I want her alive!
334
00:28:26,092 --> 00:28:26,797
Ah!
335
00:28:26,822 --> 00:28:28,350
Ah, let go of me!
336
00:28:28,375 --> 00:28:29,173
Ow!
337
00:28:29,198 --> 00:28:29,928
No!
338
00:29:03,614 --> 00:29:06,029
Everything's cool.
339
00:29:06,054 --> 00:29:10,783
Oh, lovely, you came incognito.
340
00:29:10,808 --> 00:29:13,358
I said it was a rough
place down here.
341
00:29:13,383 --> 00:29:14,415
Rough trade.
342
00:29:22,120 --> 00:29:26,739
Fear not, lovely ladies, I have
solid contacts, so after you.
343
00:29:54,899 --> 00:29:56,876
You sure they
don't know you here?
344
00:29:56,901 --> 00:29:58,804
Just a lucky guess.
345
00:29:58,829 --> 00:30:02,016
My contact should be
around here some place.
346
00:30:02,041 --> 00:30:05,268
I think that's him.
347
00:30:05,293 --> 00:30:06,884
That's him?
348
00:30:06,909 --> 00:30:08,578
Yeah, the one with the
Julio Iglesias haircut.
349
00:30:11,215 --> 00:30:14,047
You keep the bartender busy.
350
00:30:14,072 --> 00:30:15,844
When duty calls.
351
00:30:48,550 --> 00:30:50,673
The boat...
352
00:30:50,698 --> 00:30:53,669
Lord Byron... uh...
353
00:30:56,755 --> 00:30:57,777
the boat...
354
00:31:26,365 --> 00:31:28,367
If you wanna fight,
fight, don't talk.
355
00:31:53,420 --> 00:31:55,762
You want a date, right?
356
00:31:55,787 --> 00:31:56,516
Ugh!
357
00:32:17,670 --> 00:32:19,845
What'd he say?
358
00:32:19,870 --> 00:32:22,129
He's bilingual.
359
00:32:22,154 --> 00:32:25,413
Well, he mentioned
something else about a boat...
360
00:32:25,438 --> 00:32:26,622
Lord Byron.
361
00:32:26,647 --> 00:32:29,948
Oh, Lord Byron, ah.
362
00:32:29,973 --> 00:32:32,158
Yankee, go home.
363
00:32:32,183 --> 00:32:33,461
Wrong game.
364
00:32:33,486 --> 00:32:34,587
I play football.
365
00:32:34,612 --> 00:32:35,318
Oh, you do?
366
00:32:35,343 --> 00:32:36,923
What position?
367
00:32:36,948 --> 00:32:37,935
What else?
368
00:32:37,960 --> 00:32:39,279
Kicker.
369
00:32:39,304 --> 00:32:40,034
Ugh!
370
00:32:44,830 --> 00:32:46,196
Be back in a minute.
371
00:33:10,811 --> 00:33:11,830
Fear not, eh?
372
00:33:11,855 --> 00:33:14,133
Well, I told them not to
drink the worms in that stuff.
373
00:33:14,158 --> 00:33:14,998
Let's get out of here.
374
00:33:15,023 --> 00:33:15,978
Let's get to the airport.
375
00:33:16,003 --> 00:33:16,709
Hey, wait a minute.
376
00:33:16,734 --> 00:33:18,084
I have to call my mother
and buy a toothbrush.
377
00:33:18,109 --> 00:33:19,492
Do you think we should
have children right away?
378
00:33:19,517 --> 00:33:20,638
You know, this is
awfully sudden.
379
00:33:20,663 --> 00:33:22,703
This is not an
escape, it's an arrival.
380
00:33:22,728 --> 00:33:24,548
Ah, you're expecting something.
381
00:33:24,573 --> 00:33:26,018
Six somethings.
382
00:33:26,043 --> 00:33:28,552
Sensibility reigns.
383
00:33:28,577 --> 00:33:29,980
Six phantom jets?
384
00:33:30,005 --> 00:33:30,773
No.
385
00:33:30,798 --> 00:33:32,420
Six attack choppers?
386
00:33:32,445 --> 00:33:33,150
No.
387
00:33:33,175 --> 00:33:34,244
Six Gremlins?
388
00:33:34,269 --> 00:33:35,090
No.
389
00:33:35,115 --> 00:33:37,278
Six girls.
390
00:33:37,303 --> 00:33:38,217
Aha.
391
00:33:38,242 --> 00:33:39,784
What next, special cavalry?
392
00:33:43,632 --> 00:33:44,685
Missed.
393
00:34:28,119 --> 00:34:31,795
Oh, look, the Dallas
Cowboys must be in town.
394
00:34:31,820 --> 00:34:34,453
Right league, wrong team.
395
00:34:34,478 --> 00:34:36,883
This is the Panther Squad.
396
00:34:36,908 --> 00:34:40,698
And this is Frank,
our man in Guasura.
397
00:34:40,723 --> 00:34:42,690
Claims he works for the consul.
398
00:34:42,715 --> 00:34:44,160
Say hello to Frank.
399
00:34:44,185 --> 00:34:45,624
Hello, Mr. Frank.
400
00:34:48,501 --> 00:34:52,386
Dumpy, Grumpy,
Slumpy, and Sleazy.
401
00:34:52,411 --> 00:34:54,930
Do they do windows too?
402
00:34:54,955 --> 00:34:59,121
No, they jump through them,
and they shoot through them,
403
00:34:59,146 --> 00:35:00,789
but they don't clean them.
404
00:35:00,814 --> 00:35:03,552
Well, you can't have everything.
405
00:35:03,577 --> 00:35:06,673
Come on, girls,
here's the minibus.
406
00:35:27,817 --> 00:35:31,222
OK, girls, we're dealing
here with a circus.
407
00:35:31,247 --> 00:35:34,558
Their main stunt was to kidnap
one of NOON's top astronauts.
408
00:35:34,583 --> 00:35:36,706
They're real clowns.
409
00:35:36,731 --> 00:35:40,637
But since they won't live up
to your idol, Tom Selleck,
410
00:35:40,662 --> 00:35:43,003
I'll know where you are nights.
411
00:35:43,028 --> 00:35:44,578
The astronaut is
probably being held
412
00:35:44,603 --> 00:35:46,079
on a boat around the harbor.
413
00:35:46,104 --> 00:35:47,914
We'll hit first
thing in the morning.
414
00:35:47,939 --> 00:35:51,734
Today, just relax, and
welcome to sunny Guasura.
415
00:37:04,704 --> 00:37:05,774
Oh, an oasis.
416
00:37:05,799 --> 00:37:07,140
Who's in a rush?
417
00:37:07,165 --> 00:37:08,009
It's great.
418
00:37:10,741 --> 00:37:11,759
Let's go for a swim.
419
00:37:11,784 --> 00:37:12,552
Oh, yes.
420
00:37:12,577 --> 00:37:13,719
Oh, yeah.
421
00:37:13,744 --> 00:37:15,147
Oh, I'm tired.
422
00:37:15,172 --> 00:37:15,902
Come on.
423
00:37:30,581 --> 00:37:33,715
Beats watching
football, doesn't it?
424
00:37:33,740 --> 00:37:36,781
Yeah, it's, uh,
great while it lasts.
425
00:37:36,806 --> 00:37:38,261
Meaning what?
426
00:37:38,286 --> 00:37:43,443
Oh, Antonio and his
friends can get nasty.
427
00:37:43,468 --> 00:37:45,809
"The Empire Strikes Back," eh?
428
00:37:45,834 --> 00:37:48,249
Hmm.
429
00:37:48,274 --> 00:37:49,004
Shaky.
430
00:37:52,663 --> 00:37:55,599
5% nerves, 90% liquor.
431
00:37:55,624 --> 00:37:58,216
And you are 100% correct.
432
00:37:58,241 --> 00:38:00,406
Like one?
433
00:38:00,431 --> 00:38:01,254
Root beer.
434
00:38:04,278 --> 00:38:07,818
So, uh, when should we
expect the trouble to begin?
435
00:38:07,843 --> 00:38:08,573
Ooh.
436
00:38:12,900 --> 00:38:13,630
Tomorrow.
437
00:38:19,499 --> 00:38:21,434
The next day.
438
00:38:21,459 --> 00:38:23,367
Things move pretty
slow around here.
439
00:38:35,576 --> 00:38:36,587
Ugh!
440
00:38:49,338 --> 00:38:50,085
Help!
441
00:38:50,110 --> 00:38:50,839
Ah!
442
00:38:53,863 --> 00:38:55,938
All right, recess is over.
443
00:38:58,951 --> 00:39:01,438
All right!
444
00:39:01,463 --> 00:39:05,953
You and you stand watch,
the others hit the sack.
445
00:39:05,978 --> 00:39:07,281
And get your power sleep.
446
00:39:08,313 --> 00:39:09,867
Ah!
447
00:39:54,823 --> 00:39:57,669
Was it good for you too?
448
00:40:27,643 --> 00:40:29,714
Thanks for cleaning up that
mess that burned on the lawn
449
00:40:29,739 --> 00:40:30,777
yesterday.
450
00:40:30,803 --> 00:40:33,686
Oh, and, um, did you see which
way the young ladies went?
451
00:40:33,711 --> 00:40:38,393
No, but they mentioned
about called, uh, Lord Byron.
452
00:40:48,495 --> 00:40:49,493
Frank Randall?
453
00:40:49,518 --> 00:40:50,701
Sometime.
454
00:40:50,726 --> 00:40:51,675
Sign here.
455
00:40:59,046 --> 00:41:01,158
Who's it from, Max Factor?
456
00:41:01,183 --> 00:41:01,913
From the consul.
457
00:41:51,144 --> 00:41:51,985
These guys are red hot.
458
00:41:52,010 --> 00:41:53,886
You can bring in
our ace swimmers.
459
00:42:50,790 --> 00:42:51,495
Yah!
460
00:42:51,520 --> 00:42:52,250
Yah!
461
00:43:54,576 --> 00:43:56,202
Oh, boy, goodie.
462
00:44:38,416 --> 00:44:39,455
Playmates.
463
00:44:39,480 --> 00:44:40,606
You'll get front page.
464
00:45:00,655 --> 00:45:03,059
Now that you had
your warm up, take the Jeep
465
00:45:03,084 --> 00:45:04,779
and keep your eyes
on that truck.
466
00:45:04,804 --> 00:45:05,597
I'll catch you later.
467
00:46:05,013 --> 00:46:08,794
There's a roadblock further
up according to the map.
468
00:46:08,819 --> 00:46:10,268
See any way we could avoid it?
469
00:46:16,190 --> 00:46:18,073
All right, ladies, take a hike.
470
00:46:18,098 --> 00:46:19,182
I'll handle the roadblock.
471
00:46:51,669 --> 00:46:55,210
Maybe, but let's be prepared.
472
00:46:55,235 --> 00:46:58,452
I want to take all
the precautions I can.
473
00:46:58,477 --> 00:47:00,298
And I want police dogs too.
474
00:47:00,323 --> 00:47:01,928
But everything is quiet.
475
00:47:06,807 --> 00:47:07,908
I've got news.
476
00:47:07,933 --> 00:47:09,973
They're having
trouble on the yacht.
477
00:47:09,998 --> 00:47:12,360
The two guys keeping
watch have been attacked.
478
00:47:12,385 --> 00:47:13,091
Shit.
479
00:47:13,116 --> 00:47:15,467
But the women who did
it have been captured.
480
00:47:15,492 --> 00:47:17,250
Get them up here fast.
481
00:47:17,275 --> 00:47:18,407
They're coming.
482
00:47:18,432 --> 00:47:19,752
I got a call from the truck.
483
00:47:19,777 --> 00:47:20,723
Good.
484
00:47:20,748 --> 00:47:22,911
I wonder why they use women.
485
00:47:22,936 --> 00:47:24,350
It worries me.
486
00:47:24,375 --> 00:47:25,185
Why?
487
00:47:25,210 --> 00:47:26,519
On the contrary.
488
00:47:26,544 --> 00:47:28,916
It will give our
men an incentive.
489
00:47:28,941 --> 00:47:30,157
Maybe.
490
00:47:30,182 --> 00:47:33,045
I'll double the number
of guys, just in case.
491
00:47:33,070 --> 00:47:34,745
Don't overdo it.
492
00:47:34,770 --> 00:47:36,955
We're in control, so relax.
493
00:47:36,980 --> 00:47:40,698
Still, I'd like to warn
the boys on the road.
494
00:47:40,723 --> 00:47:42,116
Don't.
495
00:47:42,141 --> 00:47:44,097
No one knows that Jane is here.
496
00:47:44,122 --> 00:47:47,558
There is no point to start
those mercenaries guessing.
497
00:47:47,583 --> 00:47:49,549
All we want them
to do is to check
498
00:47:49,574 --> 00:47:51,117
the cars on the road, period.
499
00:47:58,342 --> 00:48:00,476
Uh, I'm a tourist.
500
00:48:00,501 --> 00:48:02,571
Would you please take
some photos with me
501
00:48:02,596 --> 00:48:03,764
and your friends as a souvenir?
502
00:48:53,370 --> 00:48:54,763
You're from the Lord Byron?
503
00:48:54,788 --> 00:48:55,847
Yes.
504
00:48:55,872 --> 00:48:56,602
Come on.
505
00:49:28,891 --> 00:49:33,078
If you want to starve
yourself to death, go ahead.
506
00:49:33,103 --> 00:49:36,675
We need you away from the
space center, dead or alive.
507
00:49:36,700 --> 00:49:39,458
A hunger strike will
not free you earlier.
508
00:49:39,484 --> 00:49:40,866
Earlier than what?
509
00:49:40,891 --> 00:49:44,254
You'll be free as soon as
the New Organization of Nations
510
00:49:44,279 --> 00:49:49,509
accepts cancellation of the
entire New Space Program.
511
00:49:49,534 --> 00:49:50,344
You must be joking.
512
00:49:50,369 --> 00:49:51,719
They never will.
513
00:49:51,744 --> 00:49:55,060
Meaning that you will stay
with us for a long, long time.
514
00:49:57,270 --> 00:49:59,184
To keep you
company, Miss Dantine.
515
00:49:59,209 --> 00:50:02,281
Jane Dantine, we'll
get you out of this.
516
00:50:02,306 --> 00:50:03,886
Shut up!
517
00:50:03,911 --> 00:50:05,506
We need some
discipline around here.
518
00:50:15,432 --> 00:50:16,162
Bullseye.
519
00:50:22,375 --> 00:50:25,124
The insects are bad here,
but we'll need more than Raid
520
00:50:25,149 --> 00:50:26,275
to kill off that pest.
521
00:50:38,661 --> 00:50:40,126
OK, divide and conquer.
522
00:50:40,152 --> 00:50:43,442
You, you, you, to the
bar, and you go get nosy.
523
00:50:43,467 --> 00:50:44,822
You with me, come on.
524
00:51:18,738 --> 00:51:19,467
Ugh!
525
00:51:35,492 --> 00:51:36,868
Cover that door.
526
00:51:51,433 --> 00:51:52,476
Ugh!
527
00:52:03,402 --> 00:52:04,420
Ah!
528
00:52:04,446 --> 00:52:06,807
Ah!
529
00:52:06,832 --> 00:52:07,562
Ah!
530
00:52:57,814 --> 00:52:58,544
Ugh!
531
00:53:22,701 --> 00:53:23,431
Ugh!
532
00:53:29,081 --> 00:53:30,620
Let's get out of here!
533
00:53:30,645 --> 00:53:32,685
What about them?
534
00:53:32,710 --> 00:53:34,764
Shoot them!
535
00:53:36,098 --> 00:53:36,804
Ugh!
536
00:53:36,829 --> 00:53:38,371
Oh!
537
00:53:48,786 --> 00:53:50,799
What took you so long, huh?
538
00:53:54,239 --> 00:53:55,820
They finally have
us under attack.
539
00:53:55,845 --> 00:53:57,784
Everybody to the fort.
540
00:54:23,181 --> 00:54:24,189
They're gone!
541
00:54:24,214 --> 00:54:26,263
They took Jane.
542
00:54:26,288 --> 00:54:28,849
Let's go!
543
00:54:28,874 --> 00:54:29,933
Ugh!
544
00:54:29,958 --> 00:54:32,085
Leaving
without even a doggy bag?
545
00:54:38,330 --> 00:54:40,926
Wah!
546
00:54:56,544 --> 00:54:58,833
They went that way, didn't they?
547
00:54:58,858 --> 00:54:59,876
Who?
548
00:54:59,901 --> 00:55:00,944
Come on!
549
00:56:02,435 --> 00:56:05,907
That's the most relaxing
drink I've had in a long time.
550
00:56:10,359 --> 00:56:12,815
Barbara to Clean Space chopper.
551
00:56:12,840 --> 00:56:16,041
Just finish up that red
Jeep and what's inside.
552
00:56:20,180 --> 00:56:22,526
Sounds like some
big bird's watching us.
553
00:56:30,794 --> 00:56:32,322
Chopper to Barbara.
554
00:56:32,347 --> 00:56:34,474
We'll teach them what macho is.
555
00:57:13,936 --> 00:57:16,058
Frank, get out!
556
00:57:16,083 --> 00:57:19,603
Hey, boogie.
557
00:57:19,628 --> 00:57:21,171
Frank, get down!
558
00:57:40,188 --> 00:57:41,658
You think you
might need some guns?
559
00:57:48,164 --> 00:57:50,474
Yeah, and some bullets
if you've got 'em.
560
00:57:50,499 --> 00:57:51,229
OK.
561
00:58:46,204 --> 00:58:47,483
Enough target practice.
562
00:58:47,508 --> 00:58:49,328
Now down to business.
563
00:58:49,353 --> 00:58:51,444
OK, first thing...
564
00:58:51,470 --> 00:58:53,530
where are we, anyway?
565
00:58:53,555 --> 00:58:54,781
At this point,
all the roads lead
566
00:58:54,806 --> 00:58:56,751
to the government headquarters.
567
00:58:56,776 --> 00:58:58,221
There is one?
568
00:58:58,246 --> 00:59:01,380
General Carlos, right there.
569
00:59:01,405 --> 00:59:02,746
Ah.
570
00:59:02,771 --> 00:59:03,477
OK.
571
00:59:03,502 --> 00:59:06,989
Come on, girls, we're gonna
make a special delivery.
572
00:59:07,014 --> 00:59:09,475
Special delivery...
hey, wait a minute.
573
00:59:14,646 --> 00:59:15,705
I forgot your gift.
574
00:59:15,730 --> 00:59:18,312
How long have you had this?
575
00:59:18,337 --> 00:59:19,646
Let's go.
576
00:59:19,671 --> 00:59:20,606
Me too?
577
00:59:20,631 --> 00:59:21,360
You first.
578
01:00:00,635 --> 01:00:04,749
And now let me
express our gratitude
579
01:00:04,774 --> 01:00:06,938
to Professor Fonestran.
580
01:00:06,963 --> 01:00:07,961
Professor.
581
01:00:07,986 --> 01:00:12,724
Professor Fonestran is a genius.
582
01:00:12,749 --> 01:00:16,509
It is he who invented the
magnetic barrage which prevents
583
01:00:16,534 --> 01:00:20,419
the space centers of
the world to communicate
584
01:00:20,444 --> 01:00:22,890
with their stations in
orbit, their satellites,
585
01:00:22,915 --> 01:00:25,058
their astronauts!
586
01:00:25,083 --> 01:00:29,343
The magnetic barrage originates
in our own space center,
587
01:00:29,368 --> 01:00:32,158
right here under the palace!
588
01:00:32,183 --> 01:00:34,373
From there, we will
dominate the world.
589
01:00:39,106 --> 01:00:44,127
Only one device completes
the magnetic route we
590
01:00:44,152 --> 01:00:48,172
have built around the planet...
591
01:00:48,197 --> 01:00:51,352
their new Space Jeep.
592
01:00:51,377 --> 01:00:56,471
And only one person has
been trained to operate it,
593
01:00:56,496 --> 01:00:59,755
a woman called Jane Dantine.
594
01:00:59,780 --> 01:01:00,913
Now, listen!
595
01:01:00,938 --> 01:01:04,426
Jane Dantine is down
below in our dungeons.
596
01:01:04,451 --> 01:01:05,817
She's our prisoner!
597
01:01:09,383 --> 01:01:10,370
Bravo!
598
01:01:10,395 --> 01:01:11,901
Bravo!
599
01:01:11,927 --> 01:01:13,935
Bravo!
600
01:01:13,960 --> 01:01:15,457
Bravo!
601
01:01:15,482 --> 01:01:16,989
Bravo!
602
01:01:17,014 --> 01:01:19,533
Professor.
603
01:01:19,558 --> 01:01:20,545
Bravo!
604
01:01:20,570 --> 01:01:21,347
Bravo!
605
01:01:21,372 --> 01:01:22,102
Bravo!
606
01:01:27,200 --> 01:01:33,723
There is nothing and no
one who can stop me now.
607
01:01:33,748 --> 01:01:38,210
I will be the lord and
master of the world.
608
01:01:42,068 --> 01:01:50,408
The so-called great powers
will be reduced to slavery!
609
01:01:52,587 --> 01:01:57,661
You, my people, you, my
faithful companions in arms,
610
01:01:57,686 --> 01:02:01,372
you will rule the universe!
611
01:02:01,397 --> 01:02:05,313
As president of Clean
Space, and in the name
612
01:02:05,338 --> 01:02:08,973
of my organization, I take
issue with the declaration
613
01:02:08,998 --> 01:02:10,130
you just made.
614
01:02:10,155 --> 01:02:12,695
We have given you
our support, and we
615
01:02:12,720 --> 01:02:15,228
have given you our assets.
616
01:02:15,253 --> 01:02:18,762
We offered to use our
technological device
617
01:02:18,787 --> 01:02:21,390
for the exclusive
purpose of impeding
618
01:02:21,415 --> 01:02:25,210
the pollution of space.
619
01:02:41,558 --> 01:02:42,579
This way.
620
01:02:50,805 --> 01:02:53,699
You have betrayed us.
621
01:02:53,724 --> 01:02:55,903
I withdraw our support.
622
01:03:00,001 --> 01:03:01,863
Take that stupid
ass out of here.
623
01:03:01,888 --> 01:03:03,427
I don't want to listen
to all his nonsense.
624
01:03:03,452 --> 01:03:05,449
You won't have to anymore.
625
01:03:05,474 --> 01:03:07,382
No one will... ever.
626
01:03:22,187 --> 01:03:27,014
Soldiers, friends,
companions in arms!
627
01:03:36,272 --> 01:03:41,773
Today we celebrate
the dawn of a new era.
628
01:03:41,798 --> 01:03:46,746
There was the age
of the Roman Empire.
629
01:03:46,771 --> 01:03:49,394
Today begins a new age...
630
01:03:49,419 --> 01:03:52,470
the age of the Guasura!
631
01:03:52,495 --> 01:03:54,028
Wine for everybody!
632
01:04:15,536 --> 01:04:17,836
You, get high, this
way around the back.
633
01:04:17,861 --> 01:04:18,872
You go with me.
634
01:04:51,891 --> 01:04:52,621
Ugh!
635
01:05:55,968 --> 01:05:56,975
Ooh!
636
01:05:57,000 --> 01:05:58,043
Ah!
637
01:06:18,353 --> 01:06:22,804
Surrender or I'll
blow your Nikes off.
638
01:06:41,310 --> 01:06:42,037
Come on, girls.
639
01:06:42,062 --> 01:06:44,455
Let's show 'em how to party.
640
01:06:44,480 --> 01:06:46,175
You stay here.
641
01:06:46,200 --> 01:06:48,014
The odds are only 40 to 1.
642
01:07:14,944 --> 01:07:15,674
General!
643
01:07:39,049 --> 01:07:40,911
There is nothing to worry about.
644
01:07:40,936 --> 01:07:41,995
I know what I'll do.
645
01:07:42,020 --> 01:07:46,144
Blow your brain cells, probably.
646
01:07:46,169 --> 01:07:49,731
I'll blow up the
world if necessary.
647
01:07:49,756 --> 01:07:52,494
These trans-magnetic
rays are powerful enough
648
01:07:52,519 --> 01:07:54,996
to interfere with
worldwide television
649
01:07:55,021 --> 01:07:59,688
and prevent all outgoing
rays from reaching space.
650
01:07:59,713 --> 01:08:04,369
I can set off an explosion
in any nuclear power plant.
651
01:08:04,394 --> 01:08:07,153
There are hundreds of
them around the world.
652
01:08:07,178 --> 01:08:12,908
I know how to do it, right
here from our space center.
653
01:08:12,933 --> 01:08:16,390
We'll go there right now and
take Jane Dantine as a hostage.
654
01:08:16,415 --> 01:08:17,145
Come on.
655
01:08:22,629 --> 01:08:23,358
Buck.
656
01:08:27,226 --> 01:08:28,162
Hurry up.
657
01:08:28,187 --> 01:08:30,016
We are taking her as a hostage.
658
01:08:30,041 --> 01:08:30,771
Yeah.
659
01:08:36,245 --> 01:08:36,975
General.
660
01:08:40,738 --> 01:08:44,727
However fantastic your
plan happens to be,
661
01:08:44,752 --> 01:08:48,147
it can only harm mankind.
662
01:08:48,172 --> 01:08:49,016
But you will fail.
663
01:08:53,301 --> 01:08:56,325
That will teach you, you moron.
664
01:09:15,154 --> 01:09:16,891
You must destroy...
665
01:09:16,916 --> 01:09:21,176
destroy... destroy
the space center.
666
01:09:21,201 --> 01:09:22,552
They fooled us.
667
01:09:22,577 --> 01:09:25,899
Their space
transmission center...
668
01:09:25,924 --> 01:09:28,276
they want to destroy the world.
669
01:09:28,301 --> 01:09:33,437
They can do it from their
space transmission center.
670
01:09:33,462 --> 01:09:36,679
You must get there before.
671
01:09:36,704 --> 01:09:40,339
You must destroy the generator.
672
01:09:40,364 --> 01:09:42,268
Destroy it.
673
01:09:42,293 --> 01:09:45,145
Go now, quick.
674
01:09:45,170 --> 01:09:49,222
We've been fooled all along.
675
01:09:49,247 --> 01:09:50,566
Go.
676
01:09:50,592 --> 01:09:51,321
Go.
677
01:10:07,450 --> 01:10:08,493
Come on!
678
01:10:31,252 --> 01:10:31,982
Get the others.
679
01:11:55,743 --> 01:11:57,282
Drop that gun!
680
01:11:57,307 --> 01:11:59,903
You just take care
of the astronaut.
681
01:12:07,712 --> 01:12:10,308
You son of a bitch!
682
01:13:13,656 --> 01:13:15,476
CLEAN SPACE PRESIDENT
You must destroy...
683
01:13:15,501 --> 01:13:18,817
destroy... destroy
the space center.
684
01:13:31,119 --> 01:13:33,361
You must destroy the generator.
685
01:14:25,594 --> 01:14:28,561
Only to
be used in case of emergency...
686
01:14:28,586 --> 01:14:29,691
a last resort.
687
01:14:57,945 --> 01:14:59,447
CLEAN SPACE PRESIDENT Destroy.
688
01:15:22,623 --> 01:15:24,594
I need a drink.
689
01:15:28,577 --> 01:15:30,835
Citizens of the world,
690
01:15:30,860 --> 01:15:35,255
after an incident of no great
importance which slightly
691
01:15:35,280 --> 01:15:39,666
delayed the launching
of our space program,
692
01:15:39,691 --> 01:15:42,355
it will now proceed as planned.
693
01:15:42,380 --> 01:15:48,204
A few seconds from now, you will
be watching on this same screen
694
01:15:48,229 --> 01:15:54,766
the take-off of Jane Dantine
piloting our second Space Jeep.
695
01:16:18,923 --> 01:16:24,428
Mankind's new age
of space has begun.
45862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.