All language subtitles for My Dear Guardian Episode 35 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 [Episode 35] 4 00:03:21,530 --> 00:03:24,270 So, we're going to enter the exercise ground. 5 00:03:24,810 --> 00:03:26,670 We're just to bring someone back. 6 00:03:26,810 --> 00:03:27,770 If you're scared, 7 00:03:27,860 --> 00:03:29,090 you can go home to your mum. 8 00:03:29,180 --> 00:03:30,670 Of course not. 9 00:03:30,890 --> 00:03:31,800 Come on. 10 00:04:28,970 --> 00:04:30,240 Did you find anything? 11 00:04:36,650 --> 00:04:37,530 Shrapnel. 12 00:04:43,490 --> 00:04:45,040 Here's the minefield 13 00:04:45,130 --> 00:04:47,680 where China and X Nation went through war ten years ago. 14 00:04:47,770 --> 00:04:48,680 After this, we will 15 00:04:48,770 --> 00:04:50,310 walk past the Chinese border. 16 00:04:50,890 --> 00:04:51,490 Then, 17 00:04:51,580 --> 00:04:52,590 we'll reach the drill site. 18 00:04:54,020 --> 00:04:54,900 Be careful. 19 00:04:56,100 --> 00:04:56,990 Let's go. 20 00:05:06,540 --> 00:05:07,790 Just place it there. 21 00:05:08,420 --> 00:05:09,590 Be careful. 22 00:05:10,300 --> 00:05:11,850 These medicines are for 23 00:05:11,940 --> 00:05:13,120 wounds and dysentery. 24 00:05:13,210 --> 00:05:14,990 The soldiers stay outdoors most of the time. 25 00:05:16,290 --> 00:05:17,510 Please handle it with care. 26 00:05:18,610 --> 00:05:19,520 Dong. 27 00:05:19,610 --> 00:05:21,040 You can't do that. 28 00:05:21,130 --> 00:05:22,650 You have to take a break now. 29 00:05:22,740 --> 00:05:24,430 My soldiers are not back yet. 30 00:05:25,140 --> 00:05:26,610 -Dong! -Brigade Commander! 31 00:05:26,700 --> 00:05:28,150 Inform the control room now. 32 00:05:28,540 --> 00:05:29,720 Hurry up, inform them. 33 00:05:29,810 --> 00:05:30,770 The Brigade Commander is not feeling well. 34 00:05:30,860 --> 00:05:32,090 He can't conduct the drill anymore. 35 00:05:32,180 --> 00:05:33,480 No one is allowed to contact him. 36 00:05:33,570 --> 00:05:34,750 I'm okay. 37 00:05:35,650 --> 00:05:36,250 Dong! 38 00:05:36,330 --> 00:05:40,370 Brigade Commander! 39 00:05:40,460 --> 00:05:41,159 -What's wrong? -Dong! 40 00:05:41,250 --> 00:05:42,210 What's wrong? 41 00:05:42,300 --> 00:05:43,480 -Dong! -Brigade Commander! 42 00:05:43,570 --> 00:05:45,400 Stay away, don't surround the Brigade Commander. 43 00:06:00,810 --> 00:06:01,280 Do you have a torchlight? 44 00:06:01,370 --> 00:06:02,250 I have it. 45 00:06:04,570 --> 00:06:06,080 Brigade Commander, open your mouth. 46 00:06:11,330 --> 00:06:12,430 The Brigade Commander is having an allergy. 47 00:06:16,610 --> 00:06:18,280 What did the Brigade Commander eat? 48 00:06:18,530 --> 00:06:18,970 Or 49 00:06:19,060 --> 00:06:20,410 did he get bitten by anything? 50 00:06:20,500 --> 00:06:21,510 Bitten? 51 00:06:24,020 --> 00:06:25,070 Now I remember. 52 00:06:25,410 --> 00:06:26,510 He was bitten by a bug before. 53 00:06:30,300 --> 00:06:31,310 What happened? 54 00:06:31,570 --> 00:06:32,850 He's having chest tightness, dizziness, breathing difficulty, 55 00:06:32,940 --> 00:06:34,000 and allergy symptoms. 56 00:06:34,090 --> 00:06:35,080 I suspect he's suffering from anaphylaxis 57 00:06:35,170 --> 00:06:35,960 after being bitten by bugs. 58 00:06:36,050 --> 00:06:37,120 He's also having laryngeal edema. 59 00:06:37,250 --> 00:06:38,280 Get ready for emergency treatment. 60 00:06:38,370 --> 00:06:39,280 Sure. 61 00:06:39,370 --> 00:06:40,350 Let's go. 62 00:06:41,210 --> 00:06:41,770 Hurry up. 63 00:06:41,860 --> 00:06:42,680 -Bring the safe here. -Yes. 64 00:06:42,770 --> 00:06:43,990 Put him down. 65 00:06:45,730 --> 00:06:47,030 Contingency Plan No. 1 is activated. 66 00:06:47,580 --> 00:06:48,840 I'll contact the control room 67 00:06:48,930 --> 00:06:50,520 to report the unexpected situation. 68 00:06:50,810 --> 00:06:51,850 The head of staff 69 00:06:51,930 --> 00:06:53,080 will take over the Blue Team 70 00:06:53,210 --> 00:06:54,290 for the moment. 71 00:06:54,380 --> 00:06:55,260 Yes! 72 00:07:05,740 --> 00:07:07,810 Don't let me die in this minefield. 73 00:07:07,890 --> 00:07:10,010 I swear if we make it out of here, 74 00:07:10,090 --> 00:07:12,230 then I'm going to kill everyone on the field. 75 00:07:13,370 --> 00:07:15,030 We're here to kidnap a person. 76 00:07:15,130 --> 00:07:16,610 There are so many people in China. 77 00:07:16,690 --> 00:07:17,930 How are you going to kill them all? 78 00:07:18,010 --> 00:07:19,600 There are so many of them. 79 00:07:19,820 --> 00:07:21,150 So you can miss. 80 00:07:34,980 --> 00:07:35,690 Chief. 81 00:07:35,780 --> 00:07:37,450 An explosion took place at the minefield near the border. 82 00:07:37,540 --> 00:07:38,330 Send some people there 83 00:07:38,420 --> 00:07:39,790 to find out what had happened. 84 00:07:53,930 --> 00:07:54,810 Brigade Commander. 85 00:07:54,900 --> 00:07:56,150 How do you feel? 86 00:07:57,100 --> 00:07:58,230 I'm feeling so much better. 87 00:08:00,010 --> 00:08:01,470 Xia Chu, I'm all right. 88 00:08:04,260 --> 00:08:05,140 Head of staff. 89 00:08:05,290 --> 00:08:05,880 I'm here. 90 00:08:05,970 --> 00:08:07,150 Where are our people? 91 00:08:07,530 --> 00:08:08,450 Liang Mu Ze... 92 00:08:08,540 --> 00:08:09,670 They're already at the base. 93 00:08:10,170 --> 00:08:12,080 There's some emergencies. 94 00:08:12,500 --> 00:08:13,910 What happened? 95 00:08:14,410 --> 00:08:16,440 Brigade Commander, take a rest. 96 00:08:16,530 --> 00:08:17,490 Brigade Commander, please lie down. 97 00:08:17,580 --> 00:08:18,690 -Brigade Commander. -Please calm down. 98 00:08:18,780 --> 00:08:19,790 Brigade Commander. 99 00:08:23,570 --> 00:08:25,550 That won't do. The blood pressure is too low. 100 00:08:25,650 --> 00:08:27,480 Brigade Commander is not in an ideal condition. 101 00:08:27,730 --> 00:08:29,200 It'd be better to send him to the nearest hospital 102 00:08:29,290 --> 00:08:30,510 for further treatment. 103 00:08:30,900 --> 00:08:32,230 -Get the car ready. -Yes. 104 00:08:32,690 --> 00:08:33,640 No, I don't want to go. 105 00:08:33,860 --> 00:08:35,030 -I don't want to go! -Brigade Commander. 106 00:08:35,130 --> 00:08:36,400 This is an order from the Political Commissar! 107 00:08:36,970 --> 00:08:38,990 -Brigade Commander! -Please calm down, Brigade Commander! 108 00:08:39,330 --> 00:08:40,010 Take a rest. 109 00:08:40,090 --> 00:08:42,000 -This is an order! -I'm not going. 110 00:08:43,220 --> 00:08:44,350 Brigade Commander. 111 00:08:46,940 --> 00:08:48,050 Captain. 112 00:08:48,130 --> 00:08:49,930 We've completely put down 113 00:08:50,020 --> 00:08:51,130 Red Team's trump card. 114 00:08:51,210 --> 00:08:53,240 It's safe to say that we make Brigade Commander proud, right? 115 00:08:53,610 --> 00:08:55,710 We'll make him treat us to a meal. 116 00:08:56,050 --> 00:08:57,240 Make him get each of us a wife too. 117 00:08:57,330 --> 00:08:59,310 Yes, get a wife! 118 00:09:00,170 --> 00:09:01,070 Captain! 119 00:09:01,330 --> 00:09:02,570 We just received orders from the command centre. 120 00:09:02,650 --> 00:09:04,400 We're instructed to head towards border number six now. 121 00:09:04,490 --> 00:09:05,450 Border number six? 122 00:09:05,540 --> 00:09:06,970 Why do we have to go there again? 123 00:09:07,050 --> 00:09:08,290 We just came back from there. 124 00:09:08,370 --> 00:09:09,790 That place is full of Red Team members. 125 00:09:10,410 --> 00:09:10,880 It's okay. 126 00:09:10,970 --> 00:09:11,640 Let me report to Brigade Commander 127 00:09:11,730 --> 00:09:13,360 about the situation in the past two days. 128 00:09:13,650 --> 00:09:14,400 Captain. 129 00:09:14,490 --> 00:09:15,720 It's quite urgent. 130 00:09:15,810 --> 00:09:16,710 An explosion took place at the border. 131 00:09:17,050 --> 00:09:17,970 The command centre has ruled out 132 00:09:18,050 --> 00:09:19,970 the possibility of accidental bombing during the drill. 133 00:09:20,060 --> 00:09:20,480 Therefore, 134 00:09:20,570 --> 00:09:21,930 you guys need to check on the situation 135 00:09:22,010 --> 00:09:23,830 and see if it's caused by the participating soldiers. 136 00:09:24,210 --> 00:09:25,190 Besides that, 137 00:09:25,490 --> 00:09:26,370 something went wrong 138 00:09:26,460 --> 00:09:27,480 with Brigade Commander Dong's health. 139 00:09:27,570 --> 00:09:29,200 He's been sent to the district hospital for emergency treatment. 140 00:09:30,180 --> 00:09:31,280 We'll check on Dong later. 141 00:09:31,370 --> 00:09:31,970 Xiao Teng! 142 00:09:32,060 --> 00:09:32,650 Yes. 143 00:09:32,740 --> 00:09:33,880 Gear up for battle 144 00:09:33,970 --> 00:09:35,080 and gather here in five minutes. 145 00:09:35,170 --> 00:09:36,110 Yes! 146 00:09:39,810 --> 00:09:40,770 As the exercise ground is too close to the border, 147 00:09:40,860 --> 00:09:42,970 the commander in chief worries that 148 00:09:43,060 --> 00:09:44,320 if any soldiers lost their way 149 00:09:44,410 --> 00:09:45,810 or crossed the border to another country by mistake 150 00:09:45,890 --> 00:09:46,520 it'll likely 151 00:09:46,610 --> 00:09:48,630 bring negative impact to our country and the military. 152 00:09:48,930 --> 00:09:50,280 Therefore, we're instructed to gear up for combat 153 00:09:50,370 --> 00:09:51,640 and check out the border. 154 00:09:54,940 --> 00:09:55,880 Pay attention, everyone. 155 00:09:55,970 --> 00:09:57,160 This is the real deal. 156 00:10:08,210 --> 00:10:09,370 500m high ground up ahead. 157 00:10:09,450 --> 00:10:10,520 Split up and observe the area. 158 00:10:10,610 --> 00:10:12,080 Report to me once you detect any drill soldiers. 159 00:10:12,170 --> 00:10:13,190 Yes. 160 00:10:19,330 --> 00:10:20,210 Platoon leader. 161 00:10:21,210 --> 00:10:22,590 We're next to the border. 162 00:10:22,730 --> 00:10:24,000 I guess the noise 163 00:10:24,170 --> 00:10:25,830 came from here. 164 00:10:28,650 --> 00:10:29,970 It could be some wild animals 165 00:10:30,060 --> 00:10:30,930 stepping on landmines 166 00:10:31,010 --> 00:10:32,240 left over from the war era. 167 00:10:32,900 --> 00:10:34,030 Don't go near that area. 168 00:10:34,460 --> 00:10:35,960 We should head north along the border. 169 00:10:36,050 --> 00:10:38,350 The Blue Team's territory is about three kilometres away. 170 00:10:38,450 --> 00:10:39,210 That time, 171 00:10:39,300 --> 00:10:40,840 we'll catch Blue Team by surprise. 172 00:10:51,530 --> 00:10:53,070 Hold on, man. 173 00:10:53,890 --> 00:10:55,430 Everyone, come here! 174 00:11:01,330 --> 00:11:03,840 I have a way to keep you alive. 175 00:11:04,010 --> 00:11:04,890 Okay? 176 00:11:07,090 --> 00:11:07,970 Help! 177 00:11:09,220 --> 00:11:10,100 Help! 178 00:11:13,690 --> 00:11:14,770 Hello, 001. 179 00:11:14,860 --> 00:11:16,200 I'm 011. 180 00:11:16,290 --> 00:11:18,040 Please respond. 181 00:11:22,860 --> 00:11:23,970 You two, come with me. 182 00:11:24,050 --> 00:11:25,670 The rest of you, stay here and be vigilant. 183 00:11:26,180 --> 00:11:27,190 Let's go. 184 00:11:37,690 --> 00:11:39,310 Are you okay? 185 00:11:42,290 --> 00:11:43,240 Don't fire the gun! 186 00:11:43,410 --> 00:11:45,070 We're not on a drill. We're on a mission. 187 00:11:50,330 --> 00:11:51,430 What was the noise? 188 00:11:51,850 --> 00:11:53,270 Where is your leader? 189 00:11:56,010 --> 00:11:56,890 He's at the minefield. 190 00:11:57,300 --> 00:11:58,640 It seems that someone got injured. 191 00:11:58,770 --> 00:12:00,400 Our platoon leader went there with two other soldiers. 192 00:12:01,700 --> 00:12:02,750 Contact the command centre. 193 00:12:02,850 --> 00:12:03,570 You two come with me. 194 00:12:03,650 --> 00:12:05,150 The rest of you stay here and wait for further instructions. 195 00:12:05,250 --> 00:12:06,150 Yes! 196 00:12:41,100 --> 00:12:42,270 Go get a car. 197 00:12:42,730 --> 00:12:43,960 We need to go there. 198 00:12:44,300 --> 00:12:46,470 Follow the clues and we'll find the doctor. 199 00:12:46,620 --> 00:12:47,630 Let's go. 200 00:13:31,690 --> 00:13:32,990 Continue the drill. 201 00:13:33,410 --> 00:13:35,240 We won't expose your whereabouts. 202 00:13:35,700 --> 00:13:36,370 When I'm back to the camp, 203 00:13:36,460 --> 00:13:38,320 I'll report to the superiors about your situation. 204 00:13:38,540 --> 00:13:39,210 Saving a foreigner 205 00:13:39,290 --> 00:13:40,350 is sort of a big deal. 206 00:13:41,540 --> 00:13:42,770 That person sneaked into the border 207 00:13:42,860 --> 00:13:44,350 without any reason. 208 00:13:44,850 --> 00:13:46,510 However, he's lucky. 209 00:13:46,900 --> 00:13:48,010 If you didn't reach there in time, 210 00:13:48,090 --> 00:13:49,910 he would have died from bleeding. 211 00:13:50,980 --> 00:13:52,600 He put on the tourniquet on his own. 212 00:13:52,690 --> 00:13:54,550 The tourniquet was already there when we found him. 213 00:13:57,460 --> 00:13:59,680 Does the command centre know that the injured person is a foreigner? 214 00:13:59,810 --> 00:14:00,690 Yes. 215 00:14:01,050 --> 00:14:02,910 The command centre has informed the Public Security Bureau. 216 00:14:03,010 --> 00:14:04,800 The head of the PSB instructed us to send him to the hospital. 217 00:14:04,890 --> 00:14:06,230 Interrogation will start after he has received treatment. 218 00:14:06,940 --> 00:14:07,920 Let's go back to the base. 219 00:14:25,220 --> 00:14:26,850 Can I hitch a ride? 220 00:14:26,930 --> 00:14:27,810 Sure. 221 00:14:30,700 --> 00:14:31,580 Get into the car! 222 00:14:50,770 --> 00:14:51,610 He was alone when we found him. 223 00:14:51,690 --> 00:14:52,120 He's a foreigner. 224 00:14:52,210 --> 00:14:53,080 As we're having a drill, 225 00:14:53,170 --> 00:14:53,520 the Chief commanded us 226 00:14:53,610 --> 00:14:54,800 to send him to the local hospital. 227 00:14:54,930 --> 00:14:55,720 Do you know his situation? 228 00:14:55,810 --> 00:14:56,490 What? 229 00:14:56,580 --> 00:14:57,560 How did he injure himself? 230 00:14:57,690 --> 00:14:58,480 He stepped on the landmine at the border. 231 00:14:58,570 --> 00:14:59,450 It's about 45 minutes ago. 232 00:14:59,540 --> 00:15:01,310 He used a bandage to stop the bleeding. 233 00:15:01,860 --> 00:15:02,800 The drill has just started 234 00:15:02,890 --> 00:15:03,680 but many accidents have taken place. 235 00:15:03,770 --> 00:15:05,270 It's normal to have accidents during the drill. 236 00:15:05,460 --> 00:15:06,430 This way. 237 00:15:11,220 --> 00:15:12,150 What happened to him? 238 00:15:12,890 --> 00:15:13,650 He's bitten by bugs 239 00:15:13,740 --> 00:15:14,680 which leads to anaphylaxis. 240 00:15:14,770 --> 00:15:16,170 His blood pressure is low. 241 00:15:16,260 --> 00:15:17,290 He needs further treatment. 242 00:15:17,380 --> 00:15:18,260 Okay. 243 00:15:27,940 --> 00:15:29,130 Captain and I will go to the district hospital. 244 00:15:29,210 --> 00:15:30,280 Bring the rest back to the camp. 245 00:15:30,370 --> 00:15:31,280 Clean up the equipment and take a break. 246 00:15:31,370 --> 00:15:32,390 Got it. 247 00:15:33,690 --> 00:15:35,030 If anyone asks about us, 248 00:15:35,810 --> 00:15:36,720 tell them 249 00:15:36,940 --> 00:15:38,170 we're reporting to the Brigade Commander. 250 00:15:38,260 --> 00:15:39,140 Yes. 251 00:15:49,130 --> 00:15:50,360 Brigade Commander Dong. 252 00:15:50,820 --> 00:15:52,310 Rest well. 253 00:15:53,140 --> 00:15:55,830 Leave the military exercise to the Head of Staff and the Political Commissar. 254 00:15:55,980 --> 00:15:57,350 Don't worry too much. 255 00:15:57,740 --> 00:15:59,430 Rest well and have a speedy recovery. 256 00:15:59,650 --> 00:16:01,480 Xia Chu, thank you. 257 00:16:01,700 --> 00:16:02,830 You're welcome. 258 00:16:03,140 --> 00:16:05,150 Please take care of Brigade Commander Dong. 259 00:16:06,730 --> 00:16:07,600 I'll get going then. 260 00:16:07,690 --> 00:16:08,990 Okay, you may get back to work. 261 00:16:24,140 --> 00:16:27,270 [She's heading back to the site.] 262 00:16:24,300 --> 00:16:27,220 [They've left. On the way back to the drill site.] 263 00:17:29,860 --> 00:17:30,870 Monitor! 264 00:17:42,090 --> 00:17:43,240 What are the Emergency Response Units we have? 265 00:17:43,330 --> 00:17:45,710 We have a troop to ensure the safety of the site, 266 00:17:45,970 --> 00:17:47,630 a border brigade and a Special Forces Brigade. 267 00:17:47,930 --> 00:17:48,890 Besides that, 268 00:17:48,980 --> 00:17:50,770 about ten members of Commandos Team Thunder 269 00:17:50,860 --> 00:17:52,640 which is Blue Team in the drill are also with us. 270 00:17:52,810 --> 00:17:54,160 The team is led by the captain, Liang Mu Ze. 271 00:17:55,380 --> 00:17:57,630 Tell the Emergency Response Units to be ready. 272 00:17:58,170 --> 00:17:59,350 The medical team and Liang Mu Ze 273 00:17:59,540 --> 00:18:01,080 will go to the scene of the accident with Commandos Team Thunder. 274 00:18:01,660 --> 00:18:03,280 Contact the local police. 275 00:18:03,570 --> 00:18:05,280 Find out the culprit and the vehicle. 276 00:18:05,410 --> 00:18:06,360 Yes! 277 00:18:27,250 --> 00:18:28,510 Tian Yong. 278 00:18:30,930 --> 00:18:32,070 Tian Yong! 279 00:18:33,610 --> 00:18:34,710 Get up. 280 00:18:35,770 --> 00:18:37,030 Tian Yong. 281 00:18:39,380 --> 00:18:40,310 Get up. 282 00:18:50,570 --> 00:18:52,720 I've missed you so badly. 283 00:18:52,660 --> 00:18:58,760 ♫ There's something about you that makes me strangely addicted ♫ 284 00:18:59,240 --> 00:19:03,880 ♫ I keep wanting to open my heart ♫ 285 00:19:04,980 --> 00:19:11,440 ♫ Afraid of your anticipation, some things cannot be repeated ♫ 286 00:19:11,680 --> 00:19:17,700 ♫ We can't reject it when fate chooses us ♫ 287 00:19:18,140 --> 00:19:24,680 ♫ I'll hesitate when I get close, I'll be sad if I miss it ♫ 288 00:19:24,930 --> 00:19:28,270 ♫ Your lovely smile, your pure heart ♫ 289 00:19:28,410 --> 00:19:31,110 ♫ Are irreplaceable ♫ 290 00:19:31,550 --> 00:19:36,960 ♫ Accustomed to your presence ♫ 291 00:19:37,490 --> 00:19:41,740 ♫ Being loved every moment ♫ 292 00:19:41,980 --> 00:19:44,450 ♫ Until the day we meet ♫ 293 00:19:44,590 --> 00:19:50,290 ♫ Can the missing companionship instantly fulfil ♫ 294 00:19:48,410 --> 00:19:49,600 I'm sorry. 295 00:19:50,980 --> 00:19:55,190 ♫ Your love ♫ 296 00:20:27,220 --> 00:20:28,010 How is it going? 297 00:20:28,100 --> 00:20:28,980 Are you okay? 298 00:20:29,740 --> 00:20:30,560 I'm okay. 299 00:20:30,650 --> 00:20:32,360 Xia Chu was abducted. 300 00:20:32,450 --> 00:20:34,520 They were in a yellow truck. 301 00:20:34,610 --> 00:20:35,930 Each of them was holding a weapon. 302 00:20:36,020 --> 00:20:37,130 Where did they go? 303 00:20:37,220 --> 00:20:38,240 They headed towards the town. 304 00:20:40,010 --> 00:20:41,320 Koala, pass me the locator. 305 00:20:48,730 --> 00:20:50,680 Are they heading towards the border? 306 00:20:50,850 --> 00:20:51,690 They're going to the beach. 307 00:20:51,780 --> 00:20:52,910 I think they're going to the open sea. 308 00:20:53,100 --> 00:20:53,850 Inform the command centre 309 00:20:53,930 --> 00:20:55,350 and request for helicopters. 310 00:20:55,530 --> 00:20:56,430 Yes! 311 00:21:13,290 --> 00:21:14,710 I'm... 312 00:21:18,500 --> 00:21:21,640 -I'm part of... -The People's Liberation Army of China. 313 00:21:21,730 --> 00:21:23,190 I pledge... 314 00:21:23,290 --> 00:21:24,520 I pledge... 315 00:21:24,610 --> 00:21:27,080 to be loyal to the authority of the Constitution, 316 00:21:27,180 --> 00:21:30,160 to serve the people with integrity, 317 00:21:30,290 --> 00:21:32,880 to obey orders, to be devoted to my duty, 318 00:21:32,970 --> 00:21:35,650 to be disciplined, to keep secrets, 319 00:21:35,730 --> 00:21:38,360 to be strong and fearless, 320 00:21:38,450 --> 00:21:40,170 to practise hard to master the military skills, 321 00:21:40,250 --> 00:21:42,250 to be ready for battle at all time, 322 00:21:42,330 --> 00:21:44,400 to never betray the military, 323 00:21:44,490 --> 00:21:46,710 to defend the Motherland to the death... 324 00:21:48,220 --> 00:21:50,550 Never betray the military. 325 00:21:52,090 --> 00:21:54,190 Defend the Motherland to the death. 326 00:21:55,850 --> 00:21:58,680 Never betray the military. 327 00:22:01,130 --> 00:22:02,720 Salute! 328 00:22:13,300 --> 00:22:16,510 Never betray the military. 329 00:22:18,970 --> 00:22:21,950 Defend the Motherland to the death. 330 00:22:25,180 --> 00:22:26,990 Never 331 00:22:28,850 --> 00:22:30,590 betray 332 00:22:34,930 --> 00:22:36,520 the military. 333 00:23:17,050 --> 00:23:18,240 What do you want to say? 334 00:23:22,060 --> 00:23:22,990 What? 335 00:23:38,650 --> 00:23:40,350 When all hares are killed , 336 00:23:42,370 --> 00:23:44,550 the hounds will be stewed and eaten. 337 00:24:18,740 --> 00:24:19,790 You... 338 00:24:21,570 --> 00:24:23,110 Who are you? 339 00:24:32,060 --> 00:24:33,280 Who am I? 340 00:24:36,090 --> 00:24:37,790 Don't you know Zhuo Ran? 341 00:24:40,010 --> 00:24:41,640 Both of you attended classes together, 342 00:24:41,740 --> 00:24:43,480 went home together after school, 343 00:24:43,650 --> 00:24:44,810 wandered around on bicycle, 344 00:24:44,890 --> 00:24:46,270 and read detective novels. 345 00:24:47,140 --> 00:24:49,000 Have you forgotten? 346 00:24:51,370 --> 00:24:52,250 No. 347 00:24:53,570 --> 00:24:54,630 You're not him. 348 00:24:55,970 --> 00:24:57,480 He won't treat me like this. 349 00:24:58,730 --> 00:25:00,000 Who are you? 350 00:25:03,050 --> 00:25:04,790 You gave up on him first! 351 00:25:05,300 --> 00:25:06,720 You chose Liang Mu Ze. 352 00:25:07,410 --> 00:25:08,960 Zhuo Ran was so kind to you. 353 00:25:09,050 --> 00:25:10,570 You're his dream. 354 00:25:10,660 --> 00:25:12,280 However, you betrayed him 355 00:25:12,370 --> 00:25:13,760 for a person who murdered him! 356 00:25:14,050 --> 00:25:15,720 You deserve to die. 357 00:25:16,820 --> 00:25:17,870 Easy. 358 00:25:18,330 --> 00:25:19,280 Let me tell you. 359 00:25:19,530 --> 00:25:20,870 You people owe him 360 00:25:21,410 --> 00:25:23,120 everything that's happened today! 361 00:25:33,730 --> 00:25:35,210 We don't have time for this. 362 00:25:35,290 --> 00:25:36,650 We have to withdraw immediately. 363 00:25:36,740 --> 00:25:38,840 Our boss is waiting for us in the open sea. 364 00:25:45,570 --> 00:25:46,640 Let's go. 365 00:25:53,140 --> 00:25:54,270 No problem. 366 00:25:54,580 --> 00:25:55,510 You have my permission. 367 00:25:55,610 --> 00:25:56,950 Tell Liang Mu Ze 368 00:25:57,570 --> 00:25:59,030 to spare no expense. 369 00:25:59,660 --> 00:26:01,200 Rescue the hostage 370 00:26:01,570 --> 00:26:02,550 before they flee to the open sea! 371 00:26:49,500 --> 00:26:50,930 Attention! 372 00:26:51,020 --> 00:26:53,440 This is the People's Liberation Army of China. 373 00:26:53,610 --> 00:26:54,690 Stop the boat now 374 00:26:54,780 --> 00:26:56,200 for inspection. 375 00:26:56,610 --> 00:26:57,410 Reporting to the control room. 376 00:26:57,490 --> 00:26:59,410 Two speedboats are heading towards an isolated island at region number five. 377 00:26:59,500 --> 00:27:01,730 They might enter the deserted resort on the island. 378 00:27:01,820 --> 00:27:02,800 We're seeking permission to go on the island. 379 00:27:02,930 --> 00:27:03,870 Got it. 380 00:27:04,780 --> 00:27:05,880 Inform Team Thunder 381 00:27:06,170 --> 00:27:07,790 to be careful on the island. 382 00:27:11,700 --> 00:27:12,920 Inform the public security bureau 383 00:27:13,260 --> 00:27:14,320 to provide assistance. 384 00:27:14,410 --> 00:27:15,370 Follow up now. 385 00:27:15,460 --> 00:27:16,350 Yes! 386 00:28:04,810 --> 00:28:07,310 We should be leaving here as soon as possible. 387 00:28:08,260 --> 00:28:10,130 Without evidence, the Chinese police 388 00:28:10,210 --> 00:28:12,200 won't act rashly. 389 00:28:12,290 --> 00:28:13,510 Do you want to bet? 390 00:28:31,450 --> 00:28:33,040 Just give me a little more time 391 00:28:33,700 --> 00:28:35,190 to finish with this deal. 392 00:28:40,530 --> 00:28:42,970 We have a lot of pressure from the Chinese. 393 00:28:43,060 --> 00:28:44,600 They're asking us to hand over their people. 394 00:28:44,850 --> 00:28:46,440 I need an answer to everything. 395 00:28:46,610 --> 00:28:48,950 Now, I can't wait any longer. 396 00:28:50,420 --> 00:28:51,550 Answer what? 397 00:28:52,210 --> 00:28:53,960 They destroyed our goods, 398 00:28:54,210 --> 00:28:55,080 ruined my business 399 00:28:55,170 --> 00:28:56,290 and dared to make trouble 400 00:28:56,380 --> 00:28:57,430 in my place. 401 00:28:58,660 --> 00:29:00,470 If they really want to play like this, 402 00:29:00,780 --> 00:29:01,680 I'll play with them. 403 00:29:01,770 --> 00:29:03,310 You're an outsider here. 404 00:29:04,060 --> 00:29:05,400 You're a guest. 405 00:29:07,850 --> 00:29:08,870 Next month, 406 00:29:09,140 --> 00:29:12,110 Ba Ye will stand for re-election. 407 00:29:12,930 --> 00:29:14,770 In the event that the Chinese Police is involved 408 00:29:14,860 --> 00:29:16,430 and getting international, 409 00:29:16,850 --> 00:29:18,550 who would protect you? 410 00:29:28,380 --> 00:29:29,260 Old Master. 411 00:29:30,530 --> 00:29:31,480 Tian Yong escaped. 412 00:29:40,060 --> 00:29:40,990 Old Master! 413 00:29:42,580 --> 00:29:43,560 We've checked the CCTV recording. 414 00:29:43,730 --> 00:29:45,000 Tian Yong didn't leave the mansion. 415 00:29:48,420 --> 00:29:49,350 Go to the study room. 416 00:30:05,730 --> 00:30:06,630 Master. 417 00:30:07,490 --> 00:30:08,370 Master. 418 00:30:08,890 --> 00:30:09,770 Please. 419 00:30:10,570 --> 00:30:11,840 Please give me some. 420 00:30:12,410 --> 00:30:13,310 Please. 421 00:30:14,890 --> 00:30:15,760 Let me have a sip. 422 00:30:15,850 --> 00:30:17,360 Go away! 423 00:30:41,850 --> 00:30:43,350 Look at me. 424 00:30:48,500 --> 00:30:50,390 How could I forget that 425 00:30:55,810 --> 00:30:57,960 he serves no purpose anymore? 426 00:31:46,820 --> 00:31:47,870 Come on! 427 00:33:39,500 --> 00:33:41,360 This is the Chinese People's Liberation Army. 428 00:33:41,970 --> 00:33:43,520 You've been surrounded. 429 00:33:43,610 --> 00:33:45,590 Surrender now! 430 00:33:51,530 --> 00:33:52,400 Let's go. 431 00:33:52,490 --> 00:33:53,510 I'll cover you. 432 00:33:53,610 --> 00:33:54,520 Go to the rooftop. 433 00:33:54,610 --> 00:33:55,370 Meeting point. 434 00:33:55,460 --> 00:33:56,010 Okay. 435 00:33:56,100 --> 00:33:59,150 -Move. Come on! -Come on! 436 00:34:05,490 --> 00:34:07,130 We're not going to surrender. 437 00:34:07,220 --> 00:34:09,150 Backup is on the way. 438 00:34:09,370 --> 00:34:11,310 You'll never catch us. 439 00:37:43,980 --> 00:37:44,910 Come on! 440 00:37:47,210 --> 00:37:49,050 I'm on the meeting place, the rooftop. 441 00:37:49,140 --> 00:37:51,480 We need to hurry to get me out of here. 442 00:37:53,170 --> 00:37:55,330 Don't move! Put the gun down! 443 00:37:55,420 --> 00:37:57,400 Stay away or I'll kill her! 444 00:38:00,620 --> 00:38:02,920 I said, put the gun down. 445 00:38:03,340 --> 00:38:04,360 I'll shoot you! 446 00:38:05,220 --> 00:38:06,880 Put your gun down! 447 00:38:06,980 --> 00:38:07,860 Come on! 448 00:38:08,770 --> 00:38:09,790 Don't move! 449 00:38:11,180 --> 00:38:12,670 Stay away! 450 00:38:21,090 --> 00:38:22,670 Go! 451 00:38:24,850 --> 00:38:26,510 Come on! 452 00:39:37,690 --> 00:39:38,330 Xia Chu. 453 00:39:38,420 --> 00:39:40,550 Liang Mu Ze. 454 00:39:42,770 --> 00:39:43,750 Xia Chu. 455 00:39:44,210 --> 00:39:45,430 Hang in there. I'm coming. 456 00:39:46,490 --> 00:39:49,000 Liang Mu Ze. 457 00:39:49,810 --> 00:39:50,760 Liang Mu Ze. 458 00:39:50,930 --> 00:39:52,080 Hang in there. 459 00:39:56,730 --> 00:39:59,350 Liang Mu Ze, I can't take it anymore. 460 00:39:59,980 --> 00:40:02,270 Don't be scared. Hang in there. 461 00:40:02,490 --> 00:40:03,720 I'll count to three 462 00:40:03,940 --> 00:40:05,190 and I'll come to you. 463 00:40:05,650 --> 00:40:09,070 One, two, three! 464 00:40:28,530 --> 00:40:30,920 You're safe. 465 00:41:02,010 --> 00:41:02,990 Don't be scared. 466 00:41:05,730 --> 00:41:06,450 Xia Chu. 467 00:41:06,530 --> 00:41:07,710 We need to get up. 468 00:41:07,900 --> 00:41:08,830 Okay? 469 00:41:09,660 --> 00:41:10,560 Hold me tightly. 470 00:41:10,650 --> 00:41:11,790 Hold me tightly and get up. 471 00:41:26,210 --> 00:41:27,310 The steel wire is going to break. 472 00:41:27,410 --> 00:41:28,290 Hold me tightly. 473 00:41:28,580 --> 00:41:29,590 Let's jump to the other side. 474 00:41:31,010 --> 00:41:31,950 Liang Mu Ze. 475 00:41:34,010 --> 00:41:34,890 I can't do it. 476 00:41:35,090 --> 00:41:36,110 You can do it. 477 00:41:36,700 --> 00:41:37,670 Trust me. 478 00:41:38,170 --> 00:41:39,800 -I can't do it. -We don't have the time. 479 00:41:41,340 --> 00:41:42,470 Do you trust me? 480 00:41:45,860 --> 00:41:46,870 I'll catch you. 481 00:41:47,450 --> 00:41:48,360 Trust me, 482 00:41:48,500 --> 00:41:49,380 okay? 483 00:41:49,050 --> 00:41:56,220 ♫ I learn to face the music instead of evading it ♫ 484 00:41:58,680 --> 00:42:02,060 ♫ Remembering your interests, getting closer to you ♫ 485 00:42:02,340 --> 00:42:05,650 ♫ If I can't predict the future, I'll leave it up to fate ♫ 486 00:42:02,530 --> 00:42:04,240 One, two, three! 487 00:42:05,810 --> 00:42:12,380 ♫ I can't remember when I fell in love with you ♫ 488 00:42:12,770 --> 00:42:19,130 ♫ I am afraid that I might lose you one day ♫ 489 00:42:15,460 --> 00:42:16,650 We're safe. 490 00:42:16,730 --> 00:42:17,640 Xia Chu. 491 00:42:19,830 --> 00:42:26,460 ♫ Every minute, every second, how do I resist? ♫ 492 00:42:25,250 --> 00:42:28,000 We're safe. 493 00:42:26,930 --> 00:42:33,290 ♫ I can't help but look forward to your return ♫ 494 00:42:31,500 --> 00:42:32,550 We're safe. 495 00:42:34,050 --> 00:42:41,460 ♫ Replaying the moment I fell in love ♫ 496 00:42:36,930 --> 00:42:38,320 We're safe. 497 00:42:39,490 --> 00:42:42,170 Liang Mu Ze, I want to be with you. 498 00:42:42,250 --> 00:42:45,040 No matter where you go, I want to be with you. 499 00:42:46,260 --> 00:42:47,190 Okay. 500 00:42:48,020 --> 00:42:49,070 No problem. 501 00:42:49,370 --> 00:42:51,000 But you need to get up now. 502 00:42:51,450 --> 00:42:52,640 Xia Chu, I can't take it anymore. 503 00:42:53,620 --> 00:42:54,870 -No. -Xia Chu. 504 00:42:55,530 --> 00:42:57,160 You need to get up. I can't take it anymore. 505 00:43:05,180 --> 00:43:06,400 Captain! 506 00:43:10,290 --> 00:43:11,190 Liang Mu Ze! 507 00:43:12,050 --> 00:43:13,120 I'm fine. 508 00:43:14,050 --> 00:43:15,430 It's just a small wound. 509 00:43:21,610 --> 00:43:22,750 Liang Mu Ze! 510 00:43:23,130 --> 00:43:24,760 Liang Mu Ze, get up! 511 00:43:26,450 --> 00:43:27,440 Please take a look. 512 00:43:27,530 --> 00:43:29,040 This is the entrance to Liang Village. 513 00:43:29,330 --> 00:43:30,990 It's recorded by CCTV. 514 00:43:35,290 --> 00:43:36,390 Pei Yu? 515 00:44:05,330 --> 00:44:06,750 Is it okay? 516 00:45:21,650 --> 00:45:22,720 Xia Chu. 517 00:45:23,700 --> 00:45:24,670 It's me. 518 00:45:26,340 --> 00:45:27,470 You're so beautiful. 519 00:45:34,250 --> 00:45:35,190 Really? 520 00:45:35,890 --> 00:45:37,950 I'm not as pretty as your tutor. 521 00:45:39,050 --> 00:45:40,470 You're prettier than her. 522 00:45:41,170 --> 00:45:42,390 Who is prettier, 523 00:45:42,610 --> 00:45:44,550 me or the nurse in Isaia? 524 00:45:45,090 --> 00:45:46,370 You're the prettiest. 525 00:45:46,450 --> 00:45:48,040 You're pretty. 526 00:45:48,210 --> 00:45:49,200 Of all the beauty in the world, 527 00:45:49,290 --> 00:45:51,320 you're the 99 percent. 528 00:45:51,610 --> 00:45:53,160 The remaining ladies 529 00:45:53,250 --> 00:45:55,280 share the remaining one percent. 530 00:45:55,500 --> 00:45:57,430 Can you imagine how pretty you are? 531 00:46:01,580 --> 00:46:02,590 Liang Mu Ze. 532 00:46:03,250 --> 00:46:04,910 How did you find me? 533 00:46:06,490 --> 00:46:07,520 Take a guess. 534 00:46:10,380 --> 00:46:12,480 In general, men who speak rhetorically 535 00:46:12,610 --> 00:46:14,760 are experienced in love. 536 00:46:15,130 --> 00:46:16,030 To be honest, 537 00:46:16,220 --> 00:46:17,430 how many girlfriends did you have? 538 00:46:18,570 --> 00:46:20,200 Where did you hear that theory? 539 00:46:20,290 --> 00:46:21,630 Please answer my question. 540 00:46:23,780 --> 00:46:25,470 Have you ever cooked spare rib soup? 541 00:46:29,180 --> 00:46:30,400 Let me tell you. 542 00:46:31,090 --> 00:46:32,550 Spare rib soup 543 00:46:33,930 --> 00:46:36,750 has to be boiled on high heat first. 544 00:46:37,730 --> 00:46:40,590 Then, cook it on low heat. 545 00:46:40,890 --> 00:46:43,310 It'll take a few hours. 546 00:46:43,450 --> 00:46:44,870 The longer it's cooked, the better the taste. 547 00:46:45,210 --> 00:46:47,800 You'll meet many people on the journey. 548 00:46:49,420 --> 00:46:51,320 When a huge pot of soup 549 00:46:52,010 --> 00:46:54,110 boils down to a small bowl, 550 00:46:56,330 --> 00:46:58,200 the colour, 551 00:46:58,290 --> 00:46:59,210 the taste, 552 00:46:59,290 --> 00:47:00,560 and the nutrition value of the soup 553 00:47:00,660 --> 00:47:02,320 are at their richest. 554 00:47:04,530 --> 00:47:06,670 That bowl of soup is only for one person. 555 00:47:07,090 --> 00:47:09,430 It's for you, Xia Chu. 556 00:47:10,660 --> 00:47:11,710 Got it? 557 00:47:12,890 --> 00:47:14,870 I'm that bowl of soup. 558 00:47:17,970 --> 00:47:19,710 Just drink the soup. 559 00:47:20,050 --> 00:47:22,190 Don't ask about the cooking process. 560 00:47:26,890 --> 00:47:27,790 Captain Liang. 561 00:47:27,970 --> 00:47:29,120 Why didn't I realise 562 00:47:29,210 --> 00:47:31,390 you're so good at saying cheesy pick up lines? 563 00:47:31,730 --> 00:47:33,830 Who is the bewitcher between us? 564 00:47:35,220 --> 00:47:37,430 It makes no difference. 565 00:47:38,210 --> 00:47:40,040 No matter what, it's between us. 566 00:47:41,140 --> 00:47:42,390 Listen. 567 00:47:43,810 --> 00:47:45,000 Ever since 568 00:47:46,370 --> 00:47:49,350 I fell asleep beside you defencelessly, 569 00:47:49,570 --> 00:47:51,070 I knew that I'm doomed. 570 00:47:53,140 --> 00:47:54,190 I'm doomed. 571 00:47:54,410 --> 00:47:55,400 I, Liang Mu Ze, 572 00:47:55,490 --> 00:47:57,470 will always belong to Xia Chu. 37294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.