All language subtitles for My Dear Guardian Episode 32 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 [My Dear Guardian] 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 [Episode 32] 4 00:01:42,780 --> 00:01:44,360 [How is Xiao Xue's condition?] 5 00:01:47,300 --> 00:01:48,520 [That's great.] 6 00:01:59,380 --> 00:02:01,520 Liang Mu Ze, what are you trying to say? 7 00:02:09,139 --> 00:02:10,130 [I sent you a song.] 8 00:02:10,220 --> 00:02:11,880 [Take a listen.] 9 00:02:41,160 --> 00:02:45,420 ♫ The window obscures the moon ♫ ♫ My yearning and anxiety ♫ 10 00:02:45,710 --> 00:02:49,200 ♫ Reflected in meaningless words ♫ 11 00:02:49,840 --> 00:02:54,370 ♫ The busy shadows and the long nights ♫ 12 00:02:54,550 --> 00:02:58,360 ♫ Leave behind a feeling in their haste ♫ 13 00:02:58,930 --> 00:03:03,380 ♫ Your voice shakes as you avert your gaze ♫ 14 00:02:59,820 --> 00:03:00,960 Liang Mu Ze, 15 00:03:01,300 --> 00:03:02,690 you should smile more often. 16 00:03:02,780 --> 00:03:04,130 You look pretty good 17 00:03:03,540 --> 00:03:07,390 ♫ Yet you are so mesmerising ♫ 18 00:03:04,220 --> 00:03:05,560 when you smile. 19 00:03:06,390 --> 00:03:07,440 So superficial. 20 00:03:07,590 --> 00:03:14,770 ♫ Why do I yearn for such a confusing love? ♫ 21 00:03:16,340 --> 00:03:20,890 ♫ From the sleepless, heart-wrenching nights ♫ 22 00:03:21,079 --> 00:03:26,100 ♫ To the present sorrow of a lost passion ♫ 23 00:03:26,190 --> 00:03:33,079 ♫ Why should we let loneliness taint true love? ♫ 24 00:03:31,420 --> 00:03:32,690 How old are you? 25 00:03:33,600 --> 00:03:38,380 ♫ From endless talks to a simple goodnight ♫ 26 00:03:35,260 --> 00:03:36,650 You should think like an adult. 27 00:03:36,900 --> 00:03:37,980 You can hit me, 28 00:03:38,060 --> 00:03:39,010 you can throw a fit, 29 00:03:38,490 --> 00:03:43,370 ♫ Despite my fantasy, we separated so easily ♫ 30 00:03:39,100 --> 00:03:41,280 but you have to come home. 31 00:03:41,710 --> 00:03:42,840 Got it? 32 00:03:43,560 --> 00:03:50,570 ♫ Our tender love contradicts the change of hearts ♫ 33 00:03:46,860 --> 00:03:48,360 My goodness. 34 00:03:50,660 --> 00:03:51,840 I failed. 35 00:03:51,510 --> 00:03:55,990 ♫ I can't resist your casual goodnight ♫ 36 00:03:56,120 --> 00:04:00,630 ♫ I am consumed with our farewell ♫ 37 00:04:00,780 --> 00:04:07,900 ♫ Because of a goodnight, the foolish lover ends up hurt ♫ 38 00:04:26,930 --> 00:04:31,620 ♫ From endless talks to a simple goodnight ♫ 39 00:04:31,730 --> 00:04:36,670 ♫ Despite my fantasy, we separated so easily ♫ 40 00:04:36,960 --> 00:04:43,200 ♫ Our tender love contradicts the change of hearts ♫ 41 00:04:37,900 --> 00:04:39,600 A while ago, you asked me 42 00:04:39,820 --> 00:04:41,400 whether I'd adopted 43 00:04:41,580 --> 00:04:43,220 anybody else's habits. 44 00:04:43,300 --> 00:04:44,409 You said you hadn't. 45 00:04:44,500 --> 00:04:45,840 It was true back then. 46 00:04:44,600 --> 00:04:49,250 ♫ I can't resist your casual goodnight ♫ 47 00:04:45,940 --> 00:04:47,440 But now, I want you to know 48 00:04:47,860 --> 00:04:49,320 that I'm learning to eat durian 49 00:04:49,460 --> 00:04:53,800 ♫ I am consumed with our farewell ♫ 50 00:04:49,659 --> 00:04:52,440 and to not put salt in my soups. 51 00:04:53,620 --> 00:04:55,159 I'm getting accustomed to your tastes. 52 00:04:54,050 --> 00:05:01,660 ♫ Because of a goodnight, the foolish lover ends up hurt ♫ 53 00:04:55,740 --> 00:04:57,130 Remember what you said? 54 00:04:57,220 --> 00:04:58,850 The heart is above the stomach. 55 00:05:00,220 --> 00:05:02,120 I don't want to get even with you anymore, Dr Xia. 56 00:05:02,950 --> 00:05:13,490 ♫ Because of a goodnight, the foolish lover ends up hurt ♫ 57 00:05:17,670 --> 00:05:18,650 Ms Lan. 58 00:05:18,820 --> 00:05:19,800 [Xia Chu,] 59 00:05:19,980 --> 00:05:21,240 [are you busy?] 60 00:05:22,340 --> 00:05:24,170 No. I'm on my afternoon break. 61 00:05:24,980 --> 00:05:26,160 [How's Dad?] 62 00:05:26,820 --> 00:05:27,930 Did he feel better 63 00:05:28,020 --> 00:05:29,680 after he went back? 64 00:05:30,430 --> 00:05:32,600 I don't want you two to get angry 65 00:05:32,860 --> 00:05:34,120 [and quarrel because of me, alright?] 66 00:05:34,580 --> 00:05:36,370 [I'm doing fine here.] 67 00:05:37,100 --> 00:05:39,400 I know what to do regarding Liang Mu Ze. 68 00:05:40,020 --> 00:05:41,330 This Spring Festival, 69 00:05:41,500 --> 00:05:43,159 I'll try to go back and visit you. 70 00:05:43,380 --> 00:05:44,440 [Xia Chu,] 71 00:05:45,390 --> 00:05:46,300 your father went to Isaia 72 00:05:46,390 --> 00:05:48,050 to attend Tang Lin's wedding. 73 00:05:49,030 --> 00:05:51,040 I haven't heard from him for two days. 74 00:05:52,420 --> 00:05:54,840 [I called his and Tang Lin's phones,] 75 00:05:54,940 --> 00:05:55,980 but neither of them answered. 76 00:05:56,070 --> 00:05:57,610 What's going on? 77 00:05:59,980 --> 00:06:01,090 Mum, don't panic. 78 00:06:01,180 --> 00:06:02,370 [I've been to Isaia before.] 79 00:06:02,460 --> 00:06:04,160 [The signal there is terrible.] 80 00:06:04,500 --> 00:06:05,600 Tell you what, 81 00:06:05,940 --> 00:06:07,770 why don't you give me Dad's flight number 82 00:06:07,860 --> 00:06:09,690 and the name of the hotel? 83 00:06:09,780 --> 00:06:10,620 [I'll call in to check] 84 00:06:10,710 --> 00:06:11,770 [and get back to you.] 85 00:06:11,860 --> 00:06:14,280 Alright. I'll send it over right away. 86 00:06:40,060 --> 00:06:43,200 [The number you've dialled...] 87 00:07:16,010 --> 00:07:20,760 [Hotel not found] 88 00:07:42,590 --> 00:07:43,330 [Hello.] 89 00:07:43,420 --> 00:07:45,170 [You've reached the Chinese Embassy in Isaia.] 90 00:07:45,260 --> 00:07:46,920 [How may I help you?] 91 00:07:48,020 --> 00:07:48,930 Hi. 92 00:07:49,020 --> 00:07:51,330 I've lost contact with my father after he landed 93 00:07:51,420 --> 00:07:52,760 in Isaia two days ago. 94 00:07:52,940 --> 00:07:53,730 And 95 00:07:53,820 --> 00:07:55,730 I can't find his hotel online. 96 00:07:55,820 --> 00:07:56,970 Can the embassy 97 00:07:57,060 --> 00:07:59,080 help me find his whereabouts? 98 00:08:04,900 --> 00:08:05,450 [Ms Xia,] 99 00:08:05,540 --> 00:08:06,290 [we've just been informed] 100 00:08:06,380 --> 00:08:07,930 [by the Isaia police.] 101 00:08:08,020 --> 00:08:09,090 [Your father, Xia Guang Yuan,] 102 00:08:09,180 --> 00:08:10,730 [was arrested for drug possession] 103 00:08:10,820 --> 00:08:11,860 [by the airport police] 104 00:08:11,940 --> 00:08:14,060 [on the 23rd when he was going through immigration.] 105 00:08:14,140 --> 00:08:15,060 [He is now held] 106 00:08:15,140 --> 00:08:17,080 [at a police station in the suburbs of Isaia.] 107 00:08:39,460 --> 00:08:40,480 Take a seat. 108 00:08:40,980 --> 00:08:42,520 I'm the lawyer sent to bail you out. 109 00:08:43,110 --> 00:08:44,520 Here are your 110 00:08:44,820 --> 00:08:45,730 papers. 111 00:08:45,820 --> 00:08:46,420 And here 112 00:08:46,500 --> 00:08:48,290 is your bail bond. 113 00:08:49,830 --> 00:08:51,180 Just sign on the dotted line, 114 00:08:51,270 --> 00:08:52,720 and we'll be on our way. 115 00:08:54,790 --> 00:08:55,410 Don't worry. 116 00:08:55,500 --> 00:08:57,560 Your friend sent me here. 117 00:08:57,940 --> 00:08:59,520 Everything has been arranged for you. 118 00:09:05,230 --> 00:09:07,170 All you have to do is sign it, 119 00:09:07,260 --> 00:09:08,240 Professor Xia. 120 00:09:23,420 --> 00:09:25,000 Have a drink, Professor Xia. 121 00:09:27,140 --> 00:09:28,360 Thanks. 122 00:09:45,660 --> 00:09:46,620 May I ask 123 00:09:46,700 --> 00:09:48,720 where the person who came here with me 124 00:09:48,820 --> 00:09:49,960 is right now? 125 00:09:56,420 --> 00:09:58,560 I want to call my family. 126 00:09:59,300 --> 00:10:01,040 But my phone is missing. 127 00:10:13,740 --> 00:10:15,360 I want to go home. 128 00:10:18,460 --> 00:10:20,120 Can I go home right now? 129 00:10:20,700 --> 00:10:21,960 Can I? 130 00:10:34,900 --> 00:10:36,920 This isn't the way to the airport. 131 00:10:38,740 --> 00:10:40,210 Where are you taking me? 132 00:10:43,540 --> 00:10:44,420 Pull over! 133 00:10:44,780 --> 00:10:46,040 I... I want to get out. 134 00:10:50,700 --> 00:10:52,240 Calm down, Professor Xia. 135 00:10:53,140 --> 00:10:54,880 It'll all be clear when you wake up. 136 00:11:12,180 --> 00:11:15,480 Willow of Zhangtai, Willow of Zhangtai. 137 00:11:15,630 --> 00:11:16,640 Tian Yong. 138 00:11:24,700 --> 00:11:25,960 Xiao Xue. 139 00:11:26,260 --> 00:11:27,160 Tian Yong. 140 00:11:28,100 --> 00:11:28,980 Xiao Xue. 141 00:11:29,420 --> 00:11:30,800 Wake up, Xiao Xue. 142 00:11:34,420 --> 00:11:35,640 It's me, Mummy. 143 00:11:45,180 --> 00:11:46,400 Mum. 144 00:11:47,180 --> 00:11:48,320 You're here? 145 00:11:49,180 --> 00:11:50,160 If I don't come here, 146 00:11:50,660 --> 00:11:52,000 what will become of you? 147 00:11:53,420 --> 00:11:54,490 I'm sorry. 148 00:11:56,500 --> 00:11:57,800 What happened? 149 00:11:58,230 --> 00:11:59,360 You were fine 150 00:12:00,140 --> 00:12:01,540 and now you're injured. 151 00:12:01,630 --> 00:12:02,760 Sister-in-law. 152 00:12:07,300 --> 00:12:08,970 I thought I heard 153 00:12:09,060 --> 00:12:10,770 someone reciting poems. 154 00:12:11,750 --> 00:12:14,890 Willow of Zhangtai, Willow of Zhangtai. 155 00:12:14,980 --> 00:12:18,280 Are you still as green as ever? 156 00:12:19,860 --> 00:12:21,280 It's you. 157 00:12:22,340 --> 00:12:23,650 Who did you think it was? 158 00:12:30,030 --> 00:12:31,280 What are you trying to find? 159 00:12:33,900 --> 00:12:35,240 What are you trying to find? 160 00:12:36,540 --> 00:12:37,420 What is it? 161 00:12:37,510 --> 00:12:38,930 My smartphone. 162 00:12:40,340 --> 00:12:41,560 Here it is. 163 00:12:44,140 --> 00:12:46,000 Did it ring just now? 164 00:12:56,550 --> 00:12:57,480 Xiao Xue. 165 00:12:58,340 --> 00:13:01,760 I didn't mean to get in his way. 166 00:13:03,380 --> 00:13:06,160 I didn't mean to. 167 00:13:09,700 --> 00:13:11,480 Xiao Xue, what's wrong? 168 00:13:11,700 --> 00:13:12,530 You're not feeling well? 169 00:13:12,620 --> 00:13:16,200 I didn't mean to give him trouble. 170 00:13:18,300 --> 00:13:19,410 Why? 171 00:13:19,500 --> 00:13:21,240 Stop asking. 172 00:13:55,220 --> 00:13:56,760 What are you doing here? 173 00:13:58,740 --> 00:14:00,000 Going through the material. 174 00:14:04,340 --> 00:14:05,520 It's about 175 00:14:05,820 --> 00:14:07,720 Zhuo Ran's confession. 176 00:14:11,100 --> 00:14:12,760 Any new discoveries? 177 00:14:15,110 --> 00:14:16,460 He said a lot of things. 178 00:14:16,550 --> 00:14:17,570 But when it came 179 00:14:17,660 --> 00:14:19,240 to Old Master's identity, 180 00:14:20,180 --> 00:14:22,080 he revealed nothing. 181 00:14:22,220 --> 00:14:24,520 If he wasn't covering up for Old Master, 182 00:14:25,140 --> 00:14:27,400 he was covering up for himself. 183 00:15:10,860 --> 00:15:13,840 [Is this Mi Gu from Life FM?] 184 00:15:15,020 --> 00:15:16,490 Yes. May I know who's speaking? 185 00:15:16,580 --> 00:15:18,400 I've been following your program. 186 00:15:18,900 --> 00:15:20,520 I have a lead 187 00:15:20,780 --> 00:15:22,570 [that you might find interesting.] 188 00:15:23,700 --> 00:15:24,600 Go on. 189 00:15:24,820 --> 00:15:26,220 [Professor Xia Guang Yuan] 190 00:15:26,310 --> 00:15:27,800 [of Dong'an University] 191 00:15:28,070 --> 00:15:29,760 [was kidnapped in Isaia.] 192 00:15:30,180 --> 00:15:32,810 [T4 has just confirmed they're responsible for it.] 193 00:15:33,260 --> 00:15:34,640 Who was kidnapped? 194 00:15:34,940 --> 00:15:36,600 [Who are you?] 195 00:16:16,660 --> 00:16:17,680 Mum! 196 00:16:24,020 --> 00:16:25,290 You're back. 197 00:16:26,580 --> 00:16:27,880 What's going on? 198 00:16:28,060 --> 00:16:28,890 We basically 199 00:16:28,980 --> 00:16:30,600 got the picture now. 200 00:16:30,700 --> 00:16:32,640 Try and think about it. 201 00:16:33,060 --> 00:16:35,010 If there is any detail that we missed, 202 00:16:35,100 --> 00:16:36,410 remember to contact the university. 203 00:16:36,940 --> 00:16:38,610 Or Officer Zhou here. 204 00:16:39,900 --> 00:16:41,690 We'll take our leave, then. 205 00:16:49,180 --> 00:16:50,120 Mum! 206 00:16:50,580 --> 00:16:51,520 Mum! 207 00:16:56,260 --> 00:16:57,160 Here. 208 00:16:57,620 --> 00:16:58,530 Slowly. 209 00:17:02,060 --> 00:17:03,240 Well? 210 00:17:03,380 --> 00:17:04,810 Feeling better now? 211 00:17:08,140 --> 00:17:10,040 So many things have happened. 212 00:17:10,780 --> 00:17:12,970 Why didn't you guys tell me earlier? 213 00:17:13,060 --> 00:17:14,640 What's the use? 214 00:17:16,140 --> 00:17:18,160 You were too far away to help us. 215 00:17:19,819 --> 00:17:21,720 Didn't you have things 216 00:17:22,190 --> 00:17:24,520 you wanted to tell us back in Ningjiang? 217 00:17:28,740 --> 00:17:30,240 No wonder Dad 218 00:17:30,740 --> 00:17:32,560 was so adamant that I come back to Dong'an. 219 00:17:33,500 --> 00:17:34,480 Xia Chu, 220 00:17:34,660 --> 00:17:36,200 don't blame your father. 221 00:17:36,900 --> 00:17:38,720 He has too much on his plate. 222 00:17:39,420 --> 00:17:41,520 It's hard on him emotionally. 223 00:17:44,060 --> 00:17:45,040 I know. 224 00:17:46,700 --> 00:17:47,930 I know. 225 00:17:49,620 --> 00:17:50,690 Mum, 226 00:17:51,380 --> 00:17:52,410 Dad would never 227 00:17:52,500 --> 00:17:53,960 run off to another country 228 00:17:54,260 --> 00:17:56,280 and join a research institution there, would he? 229 00:17:59,500 --> 00:18:01,370 What are you saying, Xia Chu? 230 00:18:01,540 --> 00:18:03,240 Don't you trust your father? 231 00:18:03,380 --> 00:18:04,930 Don't you know what kind of person he is? 232 00:18:05,020 --> 00:18:06,000 I do. 233 00:18:06,100 --> 00:18:07,800 To him, work 234 00:18:08,300 --> 00:18:09,370 was never 235 00:18:09,460 --> 00:18:11,060 simply work. 236 00:18:11,150 --> 00:18:13,000 It is his dream. 237 00:18:15,060 --> 00:18:16,640 No matter how hard life is, 238 00:18:16,820 --> 00:18:18,050 no matter how unfairly he's treated, 239 00:18:18,140 --> 00:18:20,490 even if he's forced to leave the laboratory, 240 00:18:20,580 --> 00:18:22,940 he'd never abandon us, 241 00:18:23,020 --> 00:18:23,970 his friends, 242 00:18:24,060 --> 00:18:25,610 his colleagues, his students, 243 00:18:25,700 --> 00:18:26,960 and his project 244 00:18:27,110 --> 00:18:29,720 to pursue a co-called future. 245 00:18:30,140 --> 00:18:30,770 No way. 246 00:18:30,860 --> 00:18:33,130 I know him. There's no way he'd do such a thing. 247 00:18:33,220 --> 00:18:34,330 I know he wouldn't. 248 00:18:34,420 --> 00:18:35,560 Take it easy, 249 00:18:35,660 --> 00:18:36,540 alright? 250 00:18:40,900 --> 00:18:43,240 No matter what the people who came to our house said, 251 00:18:44,900 --> 00:18:46,600 I still believe in your father. 252 00:18:49,020 --> 00:18:50,400 I believe in him, too. 253 00:18:52,500 --> 00:18:53,530 Don't worry. 254 00:18:53,980 --> 00:18:55,290 I'll go to Isaia 255 00:18:55,740 --> 00:18:57,080 and bring Dad back safely. 256 00:18:57,740 --> 00:18:58,850 When are you going? 257 00:18:58,940 --> 00:18:59,840 Tomorrow. 258 00:19:00,020 --> 00:19:01,090 I need to go to Ningjiang first 259 00:19:01,180 --> 00:19:02,250 to pack up. 260 00:19:02,340 --> 00:19:03,780 I'll fly from there in the afternoon. 261 00:19:03,870 --> 00:19:04,750 Okay. 262 00:19:05,020 --> 00:19:06,090 Let me pack up. I'm coming with you. 263 00:19:06,180 --> 00:19:06,810 Mum. 264 00:19:06,900 --> 00:19:08,280 Mum, calm down. 265 00:19:08,710 --> 00:19:09,720 Listen, 266 00:19:10,060 --> 00:19:11,280 you have to stay at home. 267 00:19:11,790 --> 00:19:13,340 The university people might want to contact you. 268 00:19:13,420 --> 00:19:14,340 Someone has to stay back. 269 00:19:14,430 --> 00:19:16,220 But how can you go on your own? 270 00:19:16,310 --> 00:19:17,240 Trust me. 271 00:19:17,420 --> 00:19:18,480 I can do it. 272 00:19:20,300 --> 00:19:21,280 Tell you what, 273 00:19:21,380 --> 00:19:22,960 why don't you tell me what happened 274 00:19:23,580 --> 00:19:25,540 on the day Tang Lin came to see Dad 275 00:19:25,620 --> 00:19:27,320 down to the last detail? 276 00:19:32,910 --> 00:19:34,040 That day, 277 00:19:34,980 --> 00:19:36,960 Tang Lin came to our house unannounced. 278 00:19:37,660 --> 00:19:39,000 He told your father 279 00:19:39,630 --> 00:19:41,200 he was going to have 280 00:19:41,460 --> 00:19:42,800 a wedding in Isaia. 281 00:19:50,140 --> 00:19:51,010 Xia Chu! 282 00:19:51,100 --> 00:19:52,060 I have to go to Isaia. 283 00:19:52,140 --> 00:19:53,490 Is this about your father? 284 00:19:53,620 --> 00:19:54,940 I received a phone call 285 00:19:55,030 --> 00:19:56,400 saying he's in trouble. 286 00:19:56,700 --> 00:19:57,610 From whom? 287 00:19:57,700 --> 00:19:58,530 I don't know. 288 00:19:58,620 --> 00:19:59,220 I tried calling back, 289 00:19:59,300 --> 00:20:00,480 but nobody answered. 290 00:20:06,380 --> 00:20:07,280 Wake up. 291 00:20:14,740 --> 00:20:15,730 What's up? 292 00:20:16,060 --> 00:20:17,200 Find Hai. 293 00:20:19,980 --> 00:20:20,610 Right now? 294 00:20:20,700 --> 00:20:21,610 Right now. 295 00:20:21,700 --> 00:20:23,040 Take him to Old Master. 296 00:20:24,980 --> 00:20:26,080 Does Old Master know? 297 00:20:26,190 --> 00:20:27,210 Should I give him a heads-up? 298 00:20:27,300 --> 00:20:27,890 Listen, 299 00:20:27,980 --> 00:20:29,840 Xia Guang Yuan and the others have arrived in Isaia. 300 00:20:30,030 --> 00:20:31,920 The new product development is in the bag. 301 00:20:32,260 --> 00:20:33,840 What Old Master wants is the Chinese market. 302 00:20:34,020 --> 00:20:36,000 I need to solve this problem as soon as possible. 303 00:20:37,220 --> 00:20:38,520 For my mother. 304 00:20:39,340 --> 00:20:40,930 She doesn't have much time left. 305 00:20:42,500 --> 00:20:43,840 Why do you need Hai? 306 00:20:44,140 --> 00:20:45,600 He's only a middleman. 307 00:20:46,940 --> 00:20:48,640 Because compared to Jiu, 308 00:20:48,950 --> 00:20:50,240 he's more valuable. 309 00:20:52,590 --> 00:20:55,580 [Rao Zhi, Old Master has agreed to meet up.] 310 00:20:55,670 --> 00:20:57,780 [But Hai must go to his turf.] 311 00:20:57,870 --> 00:20:59,530 [Why Hai?] 312 00:20:59,940 --> 00:21:01,570 He doesn't want to give you too much sway over him. 313 00:21:01,660 --> 00:21:02,970 [He's hoping Hai] 314 00:21:03,060 --> 00:21:05,130 [can provide more options for distribution.] 315 00:21:15,030 --> 00:21:16,250 Long Yi 316 00:21:19,990 --> 00:21:21,170 was the man who hurt Xiao Xue. 317 00:21:21,260 --> 00:21:22,140 Isn't that right? 318 00:21:26,340 --> 00:21:27,720 Xiao Xue told me everything. 319 00:21:39,220 --> 00:21:41,240 It's been so many years, 320 00:21:42,780 --> 00:21:44,920 yet Xiao Xue could recognise him straight away. 321 00:21:48,710 --> 00:21:50,280 Your mission this time 322 00:21:50,660 --> 00:21:51,840 is two-fold. 323 00:21:52,580 --> 00:21:54,800 First, to find the actual location of T4's HQ. 324 00:21:55,020 --> 00:21:55,930 Second, 325 00:21:56,020 --> 00:21:57,370 to meet 326 00:21:57,460 --> 00:21:59,680 the puppetmaster, Old Master, 327 00:22:00,620 --> 00:22:02,920 and take a clear photograph of his face. 328 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 So that the police 329 00:22:04,110 --> 00:22:05,680 can identify him. 330 00:22:07,340 --> 00:22:08,850 And if possible, 331 00:22:09,700 --> 00:22:11,880 obtain evidence of him and T4's crimes. 332 00:22:16,180 --> 00:22:17,880 I'll do whatever it takes 333 00:22:18,380 --> 00:22:19,920 to find proof of their wrongdoing. 334 00:22:22,300 --> 00:22:23,600 I will complete the mission. 335 00:22:27,020 --> 00:22:28,240 Be careful. 336 00:23:29,900 --> 00:23:31,130 Are you going by yourself? 337 00:23:31,220 --> 00:23:31,970 Don't worry. 338 00:23:32,060 --> 00:23:33,970 I've lived in Isaia for six months. 339 00:23:34,060 --> 00:23:35,160 I'll be fine. 340 00:23:35,420 --> 00:23:36,850 If, like the man claimed, 341 00:23:36,940 --> 00:23:38,840 T4 is involved with your father's disappearance... 342 00:23:39,140 --> 00:23:40,180 All the more reason for me to go. 343 00:23:40,260 --> 00:23:41,740 I need to relay the information to the embassy 344 00:23:41,830 --> 00:23:42,890 and the local police, 345 00:23:42,980 --> 00:23:44,560 so they can find him as soon as possible. 346 00:23:59,580 --> 00:24:01,370 My father was charged with drug smuggling, 347 00:24:01,460 --> 00:24:02,770 and now he's missing. 348 00:24:02,860 --> 00:24:04,360 I must go, Mi Gu. 349 00:24:04,460 --> 00:24:05,880 Have you told Liang Mu Ze? 350 00:24:06,940 --> 00:24:08,140 I don't intend to. 351 00:24:08,220 --> 00:24:09,320 Why not? 352 00:24:09,980 --> 00:24:11,210 He's your boyfriend. 353 00:24:12,060 --> 00:24:13,680 Are you afraid he won't come with you? 354 00:24:14,140 --> 00:24:14,930 No. 355 00:24:15,020 --> 00:24:16,490 I know he'd be happy to. 356 00:24:17,060 --> 00:24:19,080 But he can't because he's a soldier. 357 00:24:19,300 --> 00:24:21,450 Even I had to get special permission. 358 00:24:21,900 --> 00:24:23,000 It's impossible for him. 359 00:24:23,140 --> 00:24:24,540 He'd feel torn. 360 00:24:24,620 --> 00:24:26,560 You're still thinking of him at a time like this? 361 00:24:27,580 --> 00:24:28,570 Xia Chu, 362 00:24:28,660 --> 00:24:30,290 you're just a girl. 363 00:24:30,380 --> 00:24:31,020 Don't think 364 00:24:31,100 --> 00:24:32,760 you can handle everything on your own. 365 00:24:33,340 --> 00:24:34,340 Tell him. 366 00:24:34,430 --> 00:24:36,530 At least let him hear you out. 367 00:24:38,140 --> 00:24:39,610 I don't want him to feel guilty. 368 00:24:43,350 --> 00:24:44,640 Is there anything I can do for you? 369 00:24:45,820 --> 00:24:46,920 Keep it a secret. 370 00:24:48,340 --> 00:24:49,680 Take care of yourself. 371 00:24:49,980 --> 00:24:51,000 Don't worry. 372 00:25:13,620 --> 00:25:14,640 Dr Zhang. 373 00:25:15,660 --> 00:25:17,690 Can I have Liang Mu Ze's contact information? 374 00:25:31,900 --> 00:25:33,000 Reporting in! 375 00:25:35,220 --> 00:25:36,500 What's all that racket? 376 00:25:36,580 --> 00:25:37,560 Come in. 377 00:25:36,580 --> 00:25:38,520 [Brigade Commander's Office] 378 00:25:37,830 --> 00:25:38,710 Yes, sir. 379 00:25:40,470 --> 00:25:41,350 Commander, 380 00:25:41,500 --> 00:25:42,400 I'd like to take a leave. 381 00:25:43,660 --> 00:25:44,220 Now? 382 00:25:44,310 --> 00:25:45,010 That's right. 383 00:25:45,100 --> 00:25:45,690 What for? 384 00:25:45,780 --> 00:25:47,610 Xia Chu's father ran into some trouble in Isaia. 385 00:25:47,740 --> 00:25:48,880 I want to go there with her. 386 00:25:49,060 --> 00:25:50,010 Is there any way 387 00:25:50,100 --> 00:25:51,960 I can get to Isaia as soon as possible? 388 00:25:53,140 --> 00:25:53,850 Do you expect me 389 00:25:53,940 --> 00:25:55,490 to call up the Air and Ground Forces? 390 00:25:55,580 --> 00:25:56,330 Thank you, Commander. 391 00:25:56,420 --> 00:25:57,480 Liang Mu Ze! 392 00:25:58,660 --> 00:25:59,960 You're getting out of line. 393 00:26:00,460 --> 00:26:02,080 You're an active personnel. 394 00:26:02,420 --> 00:26:03,770 What right do I have 395 00:26:03,860 --> 00:26:05,810 to let an active personnel 396 00:26:05,900 --> 00:26:06,900 leave the country willy-nilly? 397 00:26:07,430 --> 00:26:08,310 Besides, 398 00:26:08,420 --> 00:26:10,740 under what justification should I let you go? 399 00:26:10,830 --> 00:26:11,940 For business? 400 00:26:12,020 --> 00:26:13,040 For a trip? 401 00:26:13,620 --> 00:26:15,040 Or to visit your family on a holiday? 402 00:26:17,060 --> 00:26:19,000 I think you're out of your gourd. 403 00:26:19,220 --> 00:26:20,680 Our priority now is the redeployment. 404 00:26:21,510 --> 00:26:23,520 And we're firing on all cylinders. 405 00:26:23,820 --> 00:26:24,380 I know. 406 00:26:24,470 --> 00:26:25,480 Like hell you do. 407 00:26:26,580 --> 00:26:27,650 Let me tell you, Liang Mu Ze, 408 00:26:27,740 --> 00:26:29,560 I can't send you to Isaia this time, 409 00:26:29,940 --> 00:26:30,890 but even if 410 00:26:30,980 --> 00:26:32,600 I can, 411 00:26:32,740 --> 00:26:34,050 and you arrive in Isaia, 412 00:26:34,460 --> 00:26:35,010 what can you, 413 00:26:35,100 --> 00:26:36,700 a Special Forces soldier, 414 00:26:36,780 --> 00:26:38,010 the face of Chinese military, do? 415 00:26:38,350 --> 00:26:40,340 Do you think this is a movie where you 416 00:26:40,430 --> 00:26:41,420 get to roam free 417 00:26:41,500 --> 00:26:42,420 in a foreign territory 418 00:26:42,500 --> 00:26:44,560 with guns blazing? 419 00:26:44,950 --> 00:26:46,120 Dream on! 420 00:26:46,710 --> 00:26:47,590 Commander, 421 00:26:48,030 --> 00:26:49,370 I just want to be there 422 00:26:49,460 --> 00:26:51,040 to protect her when she needs me. 423 00:26:51,180 --> 00:26:52,650 I want to protect my loved one. 424 00:26:52,870 --> 00:26:53,750 Say no more. 425 00:26:54,260 --> 00:26:55,490 How many times 426 00:26:55,580 --> 00:26:57,360 must I repeat our code of conduct? 427 00:26:58,100 --> 00:26:59,040 Go back. 428 00:27:01,180 --> 00:27:02,060 Commander. 429 00:27:02,460 --> 00:27:04,000 Don't make me put you in confinement! 430 00:27:04,100 --> 00:27:04,780 Get out! 431 00:27:04,870 --> 00:27:05,880 Yes, sir. 432 00:27:21,020 --> 00:27:21,890 Please get me 433 00:27:21,980 --> 00:27:24,240 Military Attache Chen's contact information. 434 00:27:25,460 --> 00:27:26,440 Thanks. 435 00:27:35,500 --> 00:27:37,520 [I heard T4 kidnapped him.] 436 00:27:37,900 --> 00:27:39,160 [But I'm not sure if it's true.] 437 00:27:39,540 --> 00:27:40,930 [I'm really worried about her.] 438 00:27:41,020 --> 00:27:42,880 [I don't know who else can help her.] 439 00:27:43,590 --> 00:27:45,330 [It's dangerous for her to go there.] 440 00:27:45,420 --> 00:27:46,800 [Can you figure something out?] 441 00:28:06,270 --> 00:28:07,200 Xia Chu. 442 00:28:09,540 --> 00:28:10,720 Why are you here? 443 00:28:14,100 --> 00:28:15,410 Mi Gu told me. 444 00:28:16,390 --> 00:28:18,570 I tried to ask the Brigade Commander 445 00:28:18,660 --> 00:28:20,280 to deploy me to Isaia, 446 00:28:20,980 --> 00:28:22,010 but to no avail. 447 00:28:23,780 --> 00:28:25,040 What were you thinking? 448 00:28:25,700 --> 00:28:27,360 It's just a pipe dream. 449 00:28:29,940 --> 00:28:31,200 I can't come with you. 450 00:28:32,820 --> 00:28:33,920 I'm sorry. 451 00:28:36,100 --> 00:28:37,540 What are you apologising for? 452 00:28:37,630 --> 00:28:38,690 I'm a military personnel, too. 453 00:28:38,780 --> 00:28:39,760 I understand. 454 00:28:40,340 --> 00:28:41,320 That's why 455 00:28:42,060 --> 00:28:43,840 I asked Mi Gu not to tell you. 456 00:28:44,100 --> 00:28:45,450 I didn't want you to feel guilty. 457 00:28:46,820 --> 00:28:48,090 The fact that you came here today 458 00:28:48,500 --> 00:28:50,400 and told me those things 459 00:28:50,540 --> 00:28:51,880 is enough. 460 00:28:54,140 --> 00:28:54,970 By the way, 461 00:28:55,060 --> 00:28:56,090 when you arrive, 462 00:28:56,180 --> 00:28:58,440 a man named Mahadi will be there to pick you up. 463 00:28:58,660 --> 00:29:00,080 He's a friend of mine in Isaia. 464 00:29:00,420 --> 00:29:02,090 He works for the local police. 465 00:29:02,180 --> 00:29:02,620 He should 466 00:29:02,700 --> 00:29:04,280 be able to help your father. 467 00:29:04,660 --> 00:29:05,410 If you run into 468 00:29:05,500 --> 00:29:06,850 any trouble there, just give me a call 469 00:29:06,940 --> 00:29:08,480 and I'll figure something out, okay? 470 00:29:09,220 --> 00:29:10,160 Sure. 471 00:29:10,340 --> 00:29:11,720 You should get going. 472 00:29:23,580 --> 00:29:24,610 I have to go now. 473 00:29:25,500 --> 00:29:26,490 Safe journey. 474 00:29:26,710 --> 00:29:27,880 I'm going back to the camp. 475 00:29:28,590 --> 00:29:29,470 Bye. 476 00:29:52,580 --> 00:29:53,600 Commander. 477 00:29:55,580 --> 00:29:57,120 Well I'll be, kid. 478 00:29:57,540 --> 00:29:58,560 So tell me. 479 00:29:58,900 --> 00:30:00,760 Where were you heading? 480 00:30:01,340 --> 00:30:02,370 I went to see Xia Chu off. 481 00:30:04,540 --> 00:30:05,420 By the way, 482 00:30:06,060 --> 00:30:07,800 I've sent Xia Chu's contact information 483 00:30:07,980 --> 00:30:10,240 to Military Attache Chen at the embassy in Isaia. 484 00:30:10,390 --> 00:30:11,960 He'll get in touch with her. 485 00:30:12,590 --> 00:30:13,600 Thank you, Commander. 486 00:30:14,140 --> 00:30:15,280 Remember, 487 00:30:15,460 --> 00:30:17,330 if I see you running off again, 488 00:30:18,500 --> 00:30:20,080 I'll take disciplinary action. 489 00:30:20,260 --> 00:30:22,330 I'll make an example of you in front of the entire brigade. 490 00:30:22,420 --> 00:30:23,300 Yes, sir. 491 00:30:24,990 --> 00:30:27,630 [At Willick's border] 492 00:30:41,620 --> 00:30:42,680 Where's your partner? 493 00:30:43,660 --> 00:30:44,960 He has something important to do. 494 00:30:46,620 --> 00:30:47,960 What's so important? 495 00:30:49,140 --> 00:30:50,130 Dig in. 496 00:30:50,740 --> 00:30:51,890 The food here is pretty good. 497 00:30:56,220 --> 00:30:57,320 Where are we? 498 00:31:05,460 --> 00:31:06,520 Jade City. 499 00:31:09,820 --> 00:31:11,330 This is their current location. 500 00:31:11,420 --> 00:31:12,700 Based on the map, 501 00:31:12,790 --> 00:31:14,520 I'd say they're in a restaurant outside the border. 502 00:31:14,670 --> 00:31:17,160 It's the same place Zhuo Ran met Old Master last time. 503 00:31:18,820 --> 00:31:20,050 Keep an eye on it. 504 00:31:36,500 --> 00:31:37,380 Director, 505 00:31:37,580 --> 00:31:39,120 Tian Yong and the rest have crossed the border. 506 00:31:39,500 --> 00:31:40,540 Tell the Interpol 507 00:31:40,630 --> 00:31:42,240 and the local police to keep a close watch. 508 00:31:42,620 --> 00:31:44,050 Got it. I'll coordinate it. 509 00:31:44,660 --> 00:31:45,600 One more thing. 510 00:31:45,910 --> 00:31:47,090 While helping the Dong'an Police 511 00:31:47,180 --> 00:31:48,850 investigate an inter-provincial wire transfer, 512 00:31:48,940 --> 00:31:50,440 the Financial Investigation Division 513 00:31:50,540 --> 00:31:52,680 made an interesting discovery. 514 00:31:53,070 --> 00:31:54,050 Who is it about? 515 00:31:54,580 --> 00:31:55,560 Zhuo Ran. 516 00:32:15,220 --> 00:32:16,330 Before you came, 517 00:32:16,420 --> 00:32:17,820 I checked the airport 518 00:32:17,900 --> 00:32:20,130 and the police's surveillance footages. 519 00:32:20,300 --> 00:32:25,360 So, I understand your father has some problems? 520 00:32:34,230 --> 00:32:35,680 Is this your father? 521 00:32:38,580 --> 00:32:39,370 Yes. 522 00:32:39,460 --> 00:32:40,970 His suitcase 523 00:32:41,060 --> 00:32:43,520 was lifted up by a janitor. 524 00:32:43,740 --> 00:32:45,810 The whole process lasted less than 525 00:32:45,900 --> 00:32:47,120 five seconds. 526 00:32:47,870 --> 00:32:49,330 Nothing suspicious 527 00:32:49,420 --> 00:32:51,080 was found with the janitor. 528 00:32:58,940 --> 00:33:01,860 The suitcase had already been opened. 529 00:33:01,950 --> 00:33:03,050 How do you know? 530 00:33:03,860 --> 00:33:04,840 Here. 531 00:33:05,340 --> 00:33:06,840 There is a sign of deliberate tearing 532 00:33:07,060 --> 00:33:09,000 on the sticker along the latch. 533 00:33:09,460 --> 00:33:12,560 Probably caused by the opening of the zipper. 534 00:33:12,900 --> 00:33:13,840 So 535 00:33:14,830 --> 00:33:15,940 maybe we can check it out? 536 00:33:16,030 --> 00:33:18,480 The CCTV at the baggage claim area. 537 00:33:19,780 --> 00:33:23,600 We need to look into the baggage handler for that flight. 538 00:33:23,750 --> 00:33:24,630 Yeah. 539 00:33:25,260 --> 00:33:28,690 And what about the student who came with my father? 540 00:33:29,220 --> 00:33:32,250 He went to a bathroom after your father claimed 541 00:33:32,340 --> 00:33:33,610 his luggage 542 00:33:33,700 --> 00:33:36,290 and changed his clothes. Then he left your father alone 543 00:33:36,580 --> 00:33:37,890 with the police. 544 00:33:37,980 --> 00:33:40,920 No entry has been recorded yet, but 545 00:33:41,460 --> 00:33:42,610 we searched, 546 00:33:42,700 --> 00:33:44,840 and we're sending more people to search for him. 547 00:33:45,820 --> 00:33:47,410 Why would he do that? 548 00:33:47,950 --> 00:33:48,690 I don't know. 549 00:33:48,780 --> 00:33:51,290 He certainly has a direct connection 550 00:33:51,380 --> 00:33:53,160 to what happened to your father. 551 00:33:53,350 --> 00:33:55,000 Have you found that hotel? 552 00:33:55,700 --> 00:33:57,100 Fake address. 553 00:33:57,190 --> 00:33:59,680 That hotel isn't even in Isaia. 554 00:33:59,830 --> 00:34:02,880 So, look at this. Do you know him? 555 00:34:03,380 --> 00:34:04,900 This is the lawyer 556 00:34:04,980 --> 00:34:07,730 that took your father from our custody. 557 00:34:07,820 --> 00:34:09,960 We tried to identify him. 558 00:34:13,940 --> 00:34:15,520 I don't know him. 559 00:34:17,739 --> 00:34:19,610 I don't know anyone in Isaia 560 00:34:19,699 --> 00:34:21,179 apart from the colleagues 561 00:34:21,260 --> 00:34:23,010 from the army medical team. 562 00:34:23,100 --> 00:34:26,040 I couldn't get a lawyer to bail my father out. 563 00:34:26,500 --> 00:34:28,520 It's a trap all along. 564 00:34:29,870 --> 00:34:31,360 You're really tired today. 565 00:34:31,580 --> 00:34:33,000 You should eat something. 566 00:34:37,909 --> 00:34:39,760 Wait, wait. Eat this. 567 00:34:41,580 --> 00:34:42,730 Liang said 568 00:34:42,820 --> 00:34:44,080 your taste is light. 569 00:34:44,190 --> 00:34:45,920 So he reminded me to put 570 00:34:46,219 --> 00:34:47,639 less salt in your food. 571 00:34:48,060 --> 00:34:49,520 He's so sweet, right? 572 00:34:50,739 --> 00:34:51,800 Yes. 573 00:35:22,740 --> 00:35:23,920 [Liang Mu Ze.] 574 00:35:25,180 --> 00:35:25,970 Xia Chu? 575 00:35:26,060 --> 00:35:27,210 [Where did you get this number?] 576 00:35:27,620 --> 00:35:29,880 I asked the embassy to connect my call. 577 00:35:31,660 --> 00:35:32,720 [How are you getting on?] 578 00:35:33,340 --> 00:35:34,820 I've found a hotel. 579 00:35:34,910 --> 00:35:35,700 Which hotel? 580 00:35:35,790 --> 00:35:36,680 Is it safe? 581 00:35:37,110 --> 00:35:38,290 [Don't worry.] 582 00:35:38,380 --> 00:35:39,930 [Mahadi found it for me.] 583 00:35:40,020 --> 00:35:41,410 It has great security. 584 00:35:42,830 --> 00:35:43,880 That's a relief. 585 00:35:44,540 --> 00:35:45,820 What about dinner? 586 00:35:45,910 --> 00:35:47,610 [I had dinner with Mahadi.] 587 00:35:47,700 --> 00:35:49,080 [Something light and simple] 588 00:35:49,580 --> 00:35:51,920 at the restaurant where we first met. 589 00:35:52,460 --> 00:35:54,050 The owner still remembers me. 590 00:35:56,740 --> 00:35:57,620 Alright. 591 00:35:58,470 --> 00:35:59,890 Too bad I wasn't there. 592 00:36:04,460 --> 00:36:05,560 Liang Mu Ze, 593 00:36:06,620 --> 00:36:07,130 my father 594 00:36:07,220 --> 00:36:09,280 could be in serious trouble this time. 595 00:36:10,460 --> 00:36:12,480 I don't know how things will turn out. 596 00:36:14,310 --> 00:36:15,560 What are you trying to say? 597 00:36:16,460 --> 00:36:18,050 I'm afraid it might affect you. 598 00:36:18,220 --> 00:36:19,690 [No, Xia Chu.] 599 00:36:20,030 --> 00:36:21,370 No matter the outcome, 600 00:36:21,460 --> 00:36:22,640 I'll always be with you. 601 00:36:22,740 --> 00:36:23,620 [Rest assured.] 602 00:36:27,740 --> 00:36:28,620 [Are you crying?] 603 00:36:33,940 --> 00:36:34,820 No. 604 00:36:35,620 --> 00:36:36,250 Tell you what, 605 00:36:36,340 --> 00:36:37,740 why don't you tell me 606 00:36:37,820 --> 00:36:38,540 everything you know, 607 00:36:38,630 --> 00:36:39,510 alright? 608 00:36:40,860 --> 00:36:41,740 [Okay.] 609 00:36:44,860 --> 00:36:46,770 [Mahadi and I went to the airport today,] 610 00:36:46,900 --> 00:36:48,690 [where we learned that a baggage handler named Zaha] 611 00:36:48,780 --> 00:36:50,440 [had suddenly quit after the incident.] 612 00:36:51,420 --> 00:36:52,450 [In the past few days,] 613 00:36:52,540 --> 00:36:55,000 [Zaha has been seen frequenting high-end outlets.] 614 00:36:55,260 --> 00:36:56,730 [Through his fingerprint,] 615 00:36:56,820 --> 00:36:58,250 [the police confirmed he had handled] 616 00:36:58,340 --> 00:37:00,360 [the bag of cocaine found in my father's suitcase.] 617 00:37:02,220 --> 00:37:03,250 [Zaha was acting] 618 00:37:03,340 --> 00:37:03,970 [on the orders] 619 00:37:04,060 --> 00:37:05,730 [of a man named Francis.] 620 00:37:05,820 --> 00:37:07,140 [Zaha admitted] 621 00:37:07,230 --> 00:37:08,690 [that Francis was the lawyer] 622 00:37:08,780 --> 00:37:10,600 [who took my father from custody.] 623 00:37:11,420 --> 00:37:12,420 [By tracking Francis'] 624 00:37:12,510 --> 00:37:14,520 [account activities, Mahadi and his team] 625 00:37:14,960 --> 00:37:15,970 [verified that] 626 00:37:16,060 --> 00:37:17,970 [he has been laundering money] 627 00:37:18,060 --> 00:37:19,600 [for the T4 group headquartered in Willick.] 628 00:37:27,150 --> 00:37:28,530 [Afterward, Mahadi secretly followed Francis] 629 00:37:28,620 --> 00:37:30,640 [to a secluded industrial area.] 630 00:37:30,900 --> 00:37:31,780 [There,] 631 00:37:32,140 --> 00:37:32,780 [he saw] 632 00:37:32,870 --> 00:37:34,440 [Tang Lin, who had been missing.] 633 00:37:37,140 --> 00:37:39,200 [Based on the analysis] 634 00:37:39,420 --> 00:37:42,140 [of the waste material coming from the factory,] 635 00:37:42,230 --> 00:37:44,800 [we know there is drug manufacturing.] 636 00:37:46,380 --> 00:37:48,000 What about my father? 637 00:37:48,980 --> 00:37:50,160 He should be there. 638 00:37:50,340 --> 00:37:51,370 Are you sure? 639 00:37:51,820 --> 00:37:53,200 Every day, 640 00:37:53,350 --> 00:37:57,450 two Chinese people would prepare two servings of Chinese food and send them 641 00:37:57,540 --> 00:37:58,800 to the south factory building. 642 00:37:59,420 --> 00:38:01,180 When can we get him out of there? 643 00:38:01,270 --> 00:38:02,010 Not yet. 644 00:38:02,100 --> 00:38:02,890 Why? 645 00:38:02,980 --> 00:38:04,610 We need more information 646 00:38:04,700 --> 00:38:06,890 and analysis about that building. 647 00:38:07,020 --> 00:38:08,760 What kind of analysis? 648 00:38:08,980 --> 00:38:11,690 Analysis about the building and its walls 649 00:38:11,780 --> 00:38:14,260 because that building has two security gates, 650 00:38:14,340 --> 00:38:16,480 meaning there are two security checkpoints, 651 00:38:16,580 --> 00:38:18,460 and we don't know anything about it. 652 00:38:18,550 --> 00:38:21,450 About the structure and the interior, 653 00:38:21,540 --> 00:38:23,240 we know that. 654 00:38:27,230 --> 00:38:28,660 [The problem is] 655 00:38:28,740 --> 00:38:29,810 [the Isaia police can't find] 656 00:38:29,900 --> 00:38:31,360 [can't any more information about the building.] 657 00:38:31,540 --> 00:38:33,850 [Their surveillance tools and techniques are too crude] 658 00:38:33,980 --> 00:38:36,240 [to penetrate the building's interior.] 659 00:38:36,740 --> 00:38:38,140 [They fear going in blindly] 660 00:38:38,220 --> 00:38:40,010 [might result in unnecessary casualties.] 661 00:38:40,740 --> 00:38:42,320 [Hence the rescue is delayed.] 662 00:38:56,950 --> 00:38:58,240 Need anything, Captain Liang? 663 00:39:18,070 --> 00:39:19,560 Mi Gu! 664 00:39:21,100 --> 00:39:22,320 Mi Gu! 665 00:39:22,500 --> 00:39:23,290 Your best friend's father 666 00:39:23,380 --> 00:39:25,010 has been captured by a drug cartel? 667 00:39:25,860 --> 00:39:26,840 How did you know? 668 00:39:26,940 --> 00:39:28,880 You just posted the article on your public account. 669 00:39:45,910 --> 00:39:46,770 Get back to work. 670 00:39:46,860 --> 00:39:48,050 I need to take a call. 671 00:39:48,140 --> 00:39:49,120 Okay. 672 00:39:55,060 --> 00:39:55,850 Xia Chu. 673 00:39:55,940 --> 00:39:56,650 I saw your article 674 00:39:56,740 --> 00:39:58,690 on your public account. 675 00:39:59,350 --> 00:40:00,340 [I didn't post it.] 676 00:40:00,420 --> 00:40:01,720 [Nor did I write it.] 677 00:40:02,310 --> 00:40:04,120 Then how did it appear on your account? 678 00:40:04,300 --> 00:40:05,290 I have no idea. 679 00:40:05,510 --> 00:40:07,840 [It's already had over a hundred thousand views.] 680 00:40:08,420 --> 00:40:09,840 I really don't know. 681 00:40:10,260 --> 00:40:10,930 Xia Chu, 682 00:40:11,020 --> 00:40:12,570 [I promised I'd keep it a secret.] 683 00:40:12,660 --> 00:40:13,810 [I'd never compromise your privacy] 684 00:40:13,900 --> 00:40:14,890 [and your father's safety] 685 00:40:14,980 --> 00:40:16,410 [just to get some views.] 686 00:40:16,540 --> 00:40:17,800 Please believe me. 687 00:40:18,390 --> 00:40:19,520 [I believe you.] 688 00:40:21,100 --> 00:40:22,570 I'm just worried about my father. 689 00:40:22,860 --> 00:40:23,810 If this article 690 00:40:23,900 --> 00:40:25,160 keeps propagating on the internet, 691 00:40:25,500 --> 00:40:27,560 [and my father's captors see it,] 692 00:40:27,900 --> 00:40:29,520 his life may be in danger. 693 00:40:30,180 --> 00:40:31,200 I'll delete it immediately. 694 00:40:31,380 --> 00:40:32,360 [Thanks.] 695 00:40:34,230 --> 00:40:35,400 You're sure 696 00:40:36,100 --> 00:40:38,160 you haven't told anyone about this, right? 697 00:40:38,300 --> 00:40:39,570 Except for Liang Mu Ze, 698 00:40:39,660 --> 00:40:41,080 I haven't told a soul. 699 00:40:41,860 --> 00:40:43,320 [Then who could it be?] 700 00:40:43,590 --> 00:40:44,730 Not only is he privy to this, 701 00:40:44,820 --> 00:40:46,840 he's even able to post using your public account. 702 00:40:47,140 --> 00:40:48,970 [What is this person trying to accomplish?] 703 00:40:50,300 --> 00:40:53,370 [Is this Mi Gu from Life FM?] 704 00:40:53,500 --> 00:40:54,760 Yes. May I know who's speaking? 705 00:40:55,350 --> 00:40:57,450 [Professor Xia Guang Yuan of Dong'an University] 706 00:40:57,670 --> 00:40:59,440 [was kidnapped in Isaia.] 707 00:41:10,380 --> 00:41:12,000 I'm opening up my boundaries to you. 708 00:41:12,420 --> 00:41:13,300 From now on, 709 00:41:13,660 --> 00:41:15,760 you'll be an administrator of my public account. 710 00:41:16,620 --> 00:41:17,920 If I'm not free, 711 00:41:18,350 --> 00:41:19,480 you'll post on my behalf. 712 00:41:33,340 --> 00:41:34,010 [Sorry,] 713 00:41:34,100 --> 00:41:37,060 [the number you've dialled is unavailable.] 714 00:41:37,140 --> 00:41:38,960 [Please call again later.] 715 00:41:53,350 --> 00:41:54,770 Mi Gu, have a cup of coffee. 716 00:41:54,860 --> 00:41:55,850 Thank you so much 717 00:41:55,940 --> 00:41:57,410 for taking me to that fan's club event. 718 00:41:57,980 --> 00:41:58,920 Don't mention it. 719 00:41:59,980 --> 00:42:00,770 By the way, 720 00:42:00,860 --> 00:42:02,890 Mr Zhuo has been mighty busy with his clients. 721 00:42:02,980 --> 00:42:04,290 I'm not sure if he's coming to the office today. 722 00:42:04,380 --> 00:42:06,200 Would you like to call him and ask? 723 00:42:06,900 --> 00:42:08,680 I called him but he didn't answer. 724 00:42:10,100 --> 00:42:11,360 Why don't I give it a try? 725 00:42:12,220 --> 00:42:13,100 No thanks. 726 00:42:13,500 --> 00:42:14,720 I'll just wait here. 727 00:42:15,580 --> 00:42:16,170 Alright. 728 00:42:16,260 --> 00:42:18,000 I'm off to lunch. 729 00:42:21,860 --> 00:42:23,320 Would you like anything? 730 00:42:23,540 --> 00:42:24,560 No thanks. 731 00:44:20,100 --> 00:44:20,940 Patient's name? 732 00:44:21,030 --> 00:44:21,960 Zhuo Ran. 733 00:44:22,230 --> 00:44:23,330 Date of birth? 734 00:44:24,500 --> 00:44:25,530 Hold on. 735 00:44:31,180 --> 00:44:33,520 February 19, 1991. 736 00:45:11,780 --> 00:45:14,620 [On December 25, 2009,] 737 00:45:14,700 --> 00:45:16,730 [in a joint effort between the army and the police,] 738 00:45:16,820 --> 00:45:18,970 [a drug dealer, who assaulted a boy] 739 00:45:19,060 --> 00:45:21,520 [who had just turned 18 the prior week...] 740 00:45:40,620 --> 00:45:42,360 2009. 741 00:45:44,110 --> 00:45:45,970 December 25. 742 00:45:47,020 --> 00:45:48,920 Turned 18 a week prior. 743 00:47:15,740 --> 00:47:16,880 Take it back. 744 00:47:17,540 --> 00:47:18,760 Is this yours? 745 00:47:20,340 --> 00:47:22,200 What are you trying to do carrying a gun around? 746 00:47:22,420 --> 00:47:23,440 It's fake. 747 00:47:23,910 --> 00:47:25,130 It's just a toy. 48176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.