All language subtitles for Ms.Fishers.Modern.Murder S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:10,160 -[ Laughter, music plays ] -[ Indistinct conversations ] 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,400 -To Kenneth. -Kenneth! 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,200 Officially the grooviest architect of 1964. 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,800 PAULINE: You're too sweet to him, Linda. 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,160 DIRK: Hey, Kenneth. 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,400 -Whoo! -And to the woman by my side. 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,320 -LINDA: To Kenneth. -DIRK: Cheers! 8 00:00:24,320 --> 00:00:25,920 Hey, Ken, old boy. 9 00:00:25,920 --> 00:00:28,520 50 words or less for my column tomorrow. 10 00:00:28,520 --> 00:00:31,520 What the hell is your architectural philosophy? 11 00:00:31,520 --> 00:00:34,720 Tell Dirk I don't do waffles, darling. 12 00:00:34,720 --> 00:00:36,520 My buildings speak my truth. 13 00:00:36,520 --> 00:00:37,960 Oh, clever buildings. 14 00:00:37,960 --> 00:00:40,000 -FRANCINE: Surprising. -What? 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,920 -That thing's a trophy? -Mm-hmm. 16 00:00:41,920 --> 00:00:44,640 Australia's highest architectural award... 17 00:00:44,640 --> 00:00:46,280 for Kenneth's latest building. 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,760 -This is real gold? -Well, I should hope so. 19 00:00:48,760 --> 00:00:51,560 Ooh, let's flog it for a holiday on Hydra! 20 00:00:51,560 --> 00:00:54,800 -Maybe Theo can show us around. -No, I've never been. 21 00:00:54,800 --> 00:00:56,560 Who wants to sleep with goats? 22 00:00:56,560 --> 00:01:00,240 Well, now, there's something I haven't tried. 23 00:01:00,240 --> 00:01:01,960 You don't need Hydra for a good time. 24 00:01:01,960 --> 00:01:05,320 Oh. What you really need to do is try my new Swedish sauna. 25 00:01:05,320 --> 00:01:07,520 Ooh, yes, please. 26 00:01:07,520 --> 00:01:11,080 Something about that swampy heat that makes you feel so alive. 27 00:01:11,080 --> 00:01:13,400 Well, being naked helps, too, Kenneth. 28 00:01:13,400 --> 00:01:16,200 Speaking of which... 29 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 who's ready for some dessert. 30 00:01:18,200 --> 00:01:21,360 -Oh, yes, please. -Cheers to that. 31 00:01:21,360 --> 00:01:22,600 -[ Woman laughs ] -Alright. 32 00:01:22,600 --> 00:01:25,640 KENNETH: Do you need a hand, Linda? 33 00:01:25,640 --> 00:01:27,960 LINDA: Hey, cognacs? 34 00:01:27,960 --> 00:01:31,160 ♪ 'Course you got good love♪ 35 00:01:31,160 --> 00:01:32,560 [ Record crackles ] 36 00:01:32,560 --> 00:01:34,800 [ Upbeat music plays ] 37 00:01:47,320 --> 00:01:50,920 ♪ I'm gonna love, I'm gonna love you♪ 38 00:01:50,920 --> 00:01:53,120 ♪ You know I got to love you, baby♪ 39 00:01:53,120 --> 00:01:55,840 Oh, no, you don't, Detective James Steed. 40 00:01:55,840 --> 00:01:57,600 You get your hands off my dishes. 41 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 -You cooked. Fair's fair. -But we haven't finished yet. 42 00:01:59,800 --> 00:02:01,120 We were just getting to the best bit. 43 00:02:01,120 --> 00:02:03,080 Yeah? Which bit was that? 44 00:02:05,920 --> 00:02:07,720 This one. 45 00:02:07,720 --> 00:02:09,720 Well, if I'd known that that was on the menu... 46 00:02:09,720 --> 00:02:10,960 Ooh! 47 00:02:13,560 --> 00:02:15,160 We've been doing this for two weeks now. 48 00:02:15,160 --> 00:02:16,760 -Don't you think it's time? -Oh, God. For what? 49 00:02:16,760 --> 00:02:18,080 For you to come to my bedroom 50 00:02:18,080 --> 00:02:20,280 and help me figure out my renovations? 51 00:02:20,280 --> 00:02:21,680 Oh, that sounds dangerous. 52 00:02:21,680 --> 00:02:24,280 Oh, God, I hope so. 53 00:02:24,280 --> 00:02:27,560 ♪ About me leaving you ♪ 54 00:02:27,560 --> 00:02:30,760 ♪ I don't cause you no heart ache, baby ♪ 55 00:02:30,760 --> 00:02:32,600 -♪ I want to love ♪ -[ Moans ] 56 00:02:32,600 --> 00:02:34,160 ♪ Love, love you ♪ 57 00:02:34,160 --> 00:02:37,400 ♪ I'm gonna love, I'm gonna love you ♪ 58 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 ♪ You know I've gotta love you, babe ♪ 59 00:02:39,400 --> 00:02:41,720 -Bedroom? -Bedroom. 60 00:02:41,720 --> 00:02:45,520 -PEREGRINE: Ooh! Sorry! -JAMES: It's okay! 61 00:02:45,520 --> 00:02:47,720 ♪ Or in the midnight hours ♪ 62 00:02:47,720 --> 00:02:50,360 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 63 00:02:56,960 --> 00:03:00,240 PEREGRINE: Sorry. The zipper! 64 00:03:00,240 --> 00:03:02,040 -BIRDIE: Hello! -[ Record scratches ] 65 00:03:02,040 --> 00:03:03,720 -Samuel's just evaporated... -[ Gasps ] 66 00:03:03,720 --> 00:03:06,120 ...so I grabbed some takeaway from around the corner -- 67 00:03:06,120 --> 00:03:08,920 the most divine sizzling... 68 00:03:08,920 --> 00:03:10,720 szechuan chicken. 69 00:03:10,720 --> 00:03:12,920 -Hello, Detective -Hello, Birdie. 70 00:03:12,920 --> 00:03:15,080 Samuel left early with Violetta, 71 00:03:15,080 --> 00:03:16,680 and we've already eaten. 72 00:03:16,680 --> 00:03:18,160 Thanks. 73 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 Oh. 74 00:03:20,160 --> 00:03:23,560 All the more for me...I guess. 75 00:03:23,560 --> 00:03:25,400 -[ Chuckles nervously ] -I'll just take my offering 76 00:03:25,400 --> 00:03:28,680 somewhere else. 77 00:03:28,680 --> 00:03:31,680 Birdie, wait! Come back! 78 00:03:31,680 --> 00:03:33,480 It'll get cold. 79 00:03:33,480 --> 00:03:36,200 -Well, if I'm not interrupting. -Oh, no. 80 00:03:36,200 --> 00:03:39,440 We were just... discussing a tricky case. 81 00:03:39,440 --> 00:03:43,040 Yes. I don't think we quite cracked it. 82 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 -I'll find you a plate. -Thank you. 83 00:03:45,040 --> 00:03:49,640 [ Chuckles ] I am starving! 84 00:03:49,640 --> 00:03:51,440 [ Peregrine sighs ] 85 00:03:51,440 --> 00:03:55,080 Now, have you tried...these? 86 00:03:57,960 --> 00:04:00,400 [ Upbeat music plays ] 87 00:04:15,160 --> 00:04:18,360 PAULINE: Alright. Keep your pants on! 88 00:04:18,360 --> 00:04:21,600 -Hello, Pauline. -Oh, Peregrine Fisher! 89 00:04:21,600 --> 00:04:24,440 Sorry. A bit of a late night. 90 00:04:24,440 --> 00:04:26,720 And you look so bright and chirpy. 91 00:04:26,720 --> 00:04:28,320 PEREGRINE: Kenneth said 10:00 a.m. 92 00:04:28,320 --> 00:04:29,960 I can come back if I'm too early. 93 00:04:29,960 --> 00:04:32,720 Oh, you're here for renovations! 'Course. Sorry. 94 00:04:32,720 --> 00:04:35,520 Um, no, I-I haven't seen him this morning. 95 00:04:35,520 --> 00:04:37,920 I hope he hasn't forgotten you and driven off somewhere. 96 00:04:37,920 --> 00:04:40,760 Isn't that his car parked around the side? 97 00:04:44,760 --> 00:04:47,560 Ken! Are you around?! 98 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 Ken! 99 00:04:49,560 --> 00:04:51,160 [ Scoffs ] 100 00:04:51,160 --> 00:04:53,600 PEREGRINE: Pauline, is that supposed to be happening? 101 00:04:53,600 --> 00:04:55,800 Oh, I should have known he'd be back in the sauna. 102 00:04:55,800 --> 00:04:58,400 -Men and their toys. -[ Chuckles ] 103 00:04:58,400 --> 00:05:01,200 Oh! God! How long has he been in there? 104 00:05:01,200 --> 00:05:05,560 [ Ominous music plays ] 105 00:05:05,560 --> 00:05:07,360 Darling, that's a bit hot, isn't it? 106 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 -[ Sighs ] -Kenneth, get out. 107 00:05:09,160 --> 00:05:10,440 You're late. 108 00:05:14,760 --> 00:05:18,160 Darling -- [ Screams ] 109 00:05:18,160 --> 00:05:19,960 No! No! 110 00:05:19,960 --> 00:05:22,200 [ Whimpers ] 111 00:05:24,240 --> 00:05:26,880 [ Upbeat music plays ] 112 00:05:34,320 --> 00:05:37,520 [ Police radio chatter ] 113 00:05:37,520 --> 00:05:40,320 JAMES: I'm Detective James Steed from Melbourne Police. 114 00:05:40,320 --> 00:05:42,320 -Can I have your full name? -[ Radio plays indistinctly ] 115 00:05:42,320 --> 00:05:45,320 PAULINE: Uh, of course. It's Pauline Moore. 116 00:05:45,320 --> 00:05:48,960 MAN: And he's out! He's given out! 117 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 STEED: I know that this must be difficult, Mrs. Moore, 118 00:05:50,960 --> 00:05:52,560 but I'm going to have to ask you a few questions, 119 00:05:52,560 --> 00:05:54,560 starting with the name of the deceased, 120 00:05:54,560 --> 00:05:56,680 Kenneth Moore. 121 00:05:56,680 --> 00:06:00,280 -My husband. -My architect. 122 00:06:00,280 --> 00:06:01,480 And the young woman? 123 00:06:01,480 --> 00:06:03,400 Linda Wade. 124 00:06:03,400 --> 00:06:05,600 Brilliant artist. 125 00:06:05,600 --> 00:06:08,000 How on earth am I gonna tell Dirk? 126 00:06:08,000 --> 00:06:10,200 -Who's Dirk? -Her husband. 127 00:06:10,200 --> 00:06:12,400 Poor Linda. We all had such a lovely time last night. 128 00:06:12,400 --> 00:06:14,600 How could it end like this? 129 00:06:14,600 --> 00:06:18,200 Hey, doll. What gives? I wake up, and you were gone. 130 00:06:18,200 --> 00:06:21,800 It's Kenneth and Linda. There's been an awful accident. 131 00:06:21,800 --> 00:06:24,200 -What? -In the sauna. 132 00:06:24,200 --> 00:06:28,000 Theo Pappas is my concreter. 133 00:06:28,000 --> 00:06:29,800 Theo, this is Detective James Steed, 134 00:06:29,800 --> 00:06:31,520 and Peregrine's a loyal client. 135 00:06:31,520 --> 00:06:32,840 And a private detective. 136 00:06:32,840 --> 00:06:35,240 Luckily. 137 00:06:35,240 --> 00:06:37,240 Although none of this is lucky. 138 00:06:37,240 --> 00:06:40,040 I work with the police very closely. 139 00:06:40,040 --> 00:06:42,840 Is there anyone else in the house, Mrs. Moore? 140 00:06:42,840 --> 00:06:45,640 Um, I have no idea. 141 00:06:45,640 --> 00:06:47,480 -I can check. -JAMES: Thank you. 142 00:06:51,920 --> 00:06:54,280 So, the wife has a boyfriend. 143 00:06:54,280 --> 00:06:57,280 And maybe the husband had a girlfriend. 144 00:06:57,280 --> 00:06:59,880 Right. 145 00:06:59,880 --> 00:07:01,960 Yes. After you. 146 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 [ Camera shutter clicks ] 147 00:07:10,200 --> 00:07:11,880 Look at her fingernails. 148 00:07:11,880 --> 00:07:14,080 [ Camera shutter clicks ] 149 00:07:14,080 --> 00:07:15,880 Her shoulder's bruised, but there's no scratches. 150 00:07:15,880 --> 00:07:19,560 [ Camera shutter clicks ] 151 00:07:19,560 --> 00:07:22,000 There's scratches on the back of the door. 152 00:07:24,920 --> 00:07:26,320 [ Camera shutter clicks ] 153 00:07:26,320 --> 00:07:28,120 There is a police photographer on his way. 154 00:07:28,120 --> 00:07:30,240 By the time he gets here, Sammy will have these printed. 155 00:07:30,240 --> 00:07:32,040 Oh, well, make sure you get some of the outside. 156 00:07:32,040 --> 00:07:33,640 Oh, is this team work? 157 00:07:33,640 --> 00:07:36,280 No, I'm just taking the line of least resistance. 158 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 Oh. 159 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 These dents are odd. 160 00:07:41,800 --> 00:07:43,200 [ Camera shutter clicks ] 161 00:07:43,200 --> 00:07:46,080 [ Ominous music plays ] 162 00:07:46,080 --> 00:07:49,480 Looks like something could have been jammed across the door. 163 00:07:49,480 --> 00:07:51,520 Looks like murder. 164 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 No one upstairs. Maybe the den. 165 00:08:02,840 --> 00:08:04,720 Oh! 166 00:08:04,720 --> 00:08:06,520 Oh, Francine, Dirk, I'm sorry -- 167 00:08:06,520 --> 00:08:08,520 Mnm-mnm, just need to catch a depressing revelation 168 00:08:08,520 --> 00:08:10,000 about female desire. 169 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Oh, I'm glad I could help. 170 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 The police are here. 171 00:08:13,400 --> 00:08:15,360 We have some bad news. 172 00:08:15,360 --> 00:08:16,760 What's going on? 173 00:08:16,760 --> 00:08:18,160 JAMES: I need everyone in the lounge room, 174 00:08:18,160 --> 00:08:19,560 preferably dressed. 175 00:08:19,560 --> 00:08:22,360 Has anyone seen my caftan? It's purple. 176 00:08:22,360 --> 00:08:24,960 Oh, I believe it's on the stairs. 177 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 PAULINE: It was only installed two weeks ago. 178 00:08:26,960 --> 00:08:29,560 I never wanted Kenneth to build that sauna. 179 00:08:29,560 --> 00:08:32,280 He had heart troubles. [ Camera shutter clicks ] 180 00:08:32,280 --> 00:08:33,760 But Linda was young, 181 00:08:33,760 --> 00:08:35,520 and she was -- she was in perfect health. 182 00:08:35,520 --> 00:08:36,800 Well, I need you all to understand that 183 00:08:36,800 --> 00:08:39,560 this is now officially a crime scene. 184 00:08:39,560 --> 00:08:41,400 What are you saying? 185 00:08:41,400 --> 00:08:44,400 We don't believe that your wife and Mr. Moore died by accident. 186 00:08:44,400 --> 00:08:46,400 Oh, Christ! 187 00:08:46,400 --> 00:08:48,800 [ Sighs ] 188 00:08:48,800 --> 00:08:51,960 Oh! What happened to the record player? 189 00:08:51,960 --> 00:08:53,760 -I have no idea. -[ Camera shutter clicks ] 190 00:08:53,760 --> 00:08:56,360 Someone hated that damn song about as much as I did. 191 00:08:56,360 --> 00:08:57,960 Has anyone seen Theo Pappas? 192 00:08:57,960 --> 00:08:59,920 FRANCINE: He said he had something better to do. 193 00:08:59,920 --> 00:09:02,920 PAULINE: Laboring at the Southern Cross Hotel. 194 00:09:02,920 --> 00:09:04,520 Awful building. 195 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 They're repairing the penthouse balcony 196 00:09:06,120 --> 00:09:08,520 after the Beatles tour came through. 197 00:09:08,520 --> 00:09:10,520 -Get him down to the station. -Yes, sir. 198 00:09:10,520 --> 00:09:11,920 We'll start with the rest of you. 199 00:09:11,920 --> 00:09:13,560 Excuse me. Can I say something? 200 00:09:13,560 --> 00:09:15,360 Yes, go ahead. 201 00:09:15,360 --> 00:09:16,560 [ Sniffles ] 202 00:09:16,560 --> 00:09:20,760 For we and her and he we love. 203 00:09:20,760 --> 00:09:23,360 They love, the great love, 204 00:09:23,360 --> 00:09:26,080 like moths in an atom, 205 00:09:26,080 --> 00:09:29,680 unborn to be born to fight the doom, the gloom, 206 00:09:29,680 --> 00:09:33,480 the boom of the womb exploding into life, 207 00:09:33,480 --> 00:09:35,880 into life, to be free, to love 208 00:09:35,880 --> 00:09:39,680 and to live, love, live, 209 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 love... 210 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 Thank you. 211 00:09:54,320 --> 00:09:57,840 That was beautiful, babe. 212 00:09:57,840 --> 00:10:01,040 As I was saying, this is now a crime scene. 213 00:10:01,040 --> 00:10:02,560 That means that no one is to leave. 214 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 PAULINE: I left Kenneth in the lounge 215 00:10:07,360 --> 00:10:09,120 with the others around 9:00 216 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 when I took Theo up to... 217 00:10:11,120 --> 00:10:13,520 look at my form work. 218 00:10:13,520 --> 00:10:15,360 Did either of you come back downstairs at all? 219 00:10:15,360 --> 00:10:17,160 No. Um... 220 00:10:17,160 --> 00:10:20,360 Theo took a shower about an hour later. 221 00:10:20,360 --> 00:10:22,760 JAMES: And you're certain about the time? 222 00:10:22,760 --> 00:10:26,040 PAULINE: Thereabouts, give or take, yes. 223 00:10:26,040 --> 00:10:28,440 And then I -- I heard raised voices downstairs, 224 00:10:28,440 --> 00:10:31,440 which is nothing unusual for Dirk and Kenneth. 225 00:10:31,440 --> 00:10:33,640 And then someone put the radio on. 226 00:10:33,640 --> 00:10:35,840 Maybe after the turntable was smashed up. 227 00:10:35,840 --> 00:10:40,240 So, while you were upstairs with your concreter, 228 00:10:40,240 --> 00:10:43,040 your husband was... 229 00:10:43,040 --> 00:10:44,760 socializing with Linda Wade. 230 00:10:44,760 --> 00:10:47,360 And maybe Francine, as well. 231 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 Who knows? 232 00:10:50,920 --> 00:10:53,320 Francine: I always enjoyed my time with Kenneth. 233 00:10:53,320 --> 00:10:55,840 [ Sniffles ] We had an ecstatic tryst 234 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 at his 40th with candle wax. 235 00:10:58,440 --> 00:11:00,880 But no, sadly, not last night. 236 00:11:06,920 --> 00:11:08,920 So, when did you last see your host? 237 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 When I took Dirk into the den to make the best 238 00:11:10,920 --> 00:11:12,440 of a less than ideal situation. 239 00:11:12,440 --> 00:11:14,720 -Could you elaborate? -Oh, Dirk tries hard, 240 00:11:14,720 --> 00:11:17,240 but he has no imagination. 241 00:11:17,240 --> 00:11:19,840 I think what Detective Steed means is, 242 00:11:19,840 --> 00:11:22,800 what were everyone's movements after dinner? 243 00:11:22,800 --> 00:11:26,400 Oh, well, first, Pauline took Theo upstairs, 244 00:11:26,400 --> 00:11:28,800 even though, technically, he was my plus one. 245 00:11:28,800 --> 00:11:31,840 And then Linda went off to try the sauna. 246 00:11:34,240 --> 00:11:37,040 So, we left Kenneth in here playing that damn record 247 00:11:37,040 --> 00:11:38,440 over and over. 248 00:11:38,440 --> 00:11:40,040 Really killed the mood. 249 00:11:40,040 --> 00:11:41,760 So I sent Dirk out to raid the bar again, 250 00:11:41,760 --> 00:11:44,160 and he took forever. 251 00:11:44,160 --> 00:11:48,160 It took me a little longer to find the right cognac. 252 00:11:48,160 --> 00:11:50,760 Francine is very particular. 253 00:11:50,760 --> 00:11:52,760 Was Mr. Moore in the lounge when you went out again? 254 00:11:52,760 --> 00:11:54,040 DIRK: No, he wasn't. 255 00:11:54,040 --> 00:11:56,840 Oh, what happened to your arm, Mr. Wade? 256 00:11:56,840 --> 00:11:58,240 Accident. 257 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Unfortunate incident with a fondue fork. 258 00:12:02,480 --> 00:12:04,480 Oh, my darling. 259 00:12:04,480 --> 00:12:05,680 You know, I should have seen this coming. 260 00:12:05,680 --> 00:12:07,760 I should have listened to her. 261 00:12:07,760 --> 00:12:09,600 About what? 262 00:12:09,600 --> 00:12:13,560 Linda was the one who wanted to have fun with the most. 263 00:12:13,560 --> 00:12:17,360 We always enjoyed it. It was like charades. 264 00:12:17,360 --> 00:12:20,440 You know, until Kenneth started ruining things. 265 00:12:20,440 --> 00:12:23,800 -How? -Confiding all his woes. 266 00:12:23,800 --> 00:12:25,400 Some sort of career crisis 267 00:12:25,400 --> 00:12:28,520 about his -- his worth and his reputation. 268 00:12:28,520 --> 00:12:30,880 That's odd, considering he just won an award. 269 00:12:30,880 --> 00:12:32,240 DIRK: I agree. 270 00:12:32,240 --> 00:12:33,960 God, I... 271 00:12:33,960 --> 00:12:37,840 I had no idea he was in such a bad way. 272 00:12:37,840 --> 00:12:39,880 I never thought he'd take her with him. 273 00:12:43,680 --> 00:12:47,160 It can't be a murder-suicide, not if the door was jammed. 274 00:12:47,160 --> 00:12:49,120 Maybe it was Dirk, you know, the jealous husband. 275 00:12:49,120 --> 00:12:50,400 Yeah, it's a tricky theory 276 00:12:50,400 --> 00:12:52,120 when they're all so happy to share. 277 00:12:52,120 --> 00:12:55,680 The closest that I've come to that -- that kind of sharing 278 00:12:55,680 --> 00:12:57,920 is swapping partners during the Pride of Erin. 279 00:12:57,920 --> 00:12:59,960 [ Chuckles ] That's a dance, right? 280 00:12:59,960 --> 00:13:01,480 Oh, it's not just the dance. 281 00:13:01,480 --> 00:13:03,080 It's still very controversial Where I come from. 282 00:13:03,080 --> 00:13:05,480 -Oh, I see. -Well, well, well. 283 00:13:05,480 --> 00:13:07,880 If it isn't little fish. 284 00:13:07,880 --> 00:13:10,120 Interfering with police procedure, as usual? 285 00:13:10,120 --> 00:13:12,520 I had an appointment with one of the murder victims. 286 00:13:12,520 --> 00:13:15,320 Well, my hunch is, they're not gonna make it. 287 00:13:15,320 --> 00:13:16,720 So why don't you swim on home 288 00:13:16,720 --> 00:13:19,320 and let the men get on with things. 289 00:13:19,320 --> 00:13:21,120 Steed? 290 00:13:21,120 --> 00:13:23,200 Just this way, sir. 291 00:13:23,200 --> 00:13:25,480 [ Ominous music plays ] 292 00:13:47,920 --> 00:13:50,520 ♪ I want to know ♪ 293 00:13:50,520 --> 00:13:53,480 ♪ Are you happy ♪ 294 00:13:53,480 --> 00:13:56,280 ♪ I love you ♪ 295 00:13:56,280 --> 00:13:58,880 ♪ I want to know ♪ 296 00:13:58,880 --> 00:14:02,280 Anyone for lunch? 297 00:14:02,280 --> 00:14:04,480 Anyone at all?! 298 00:14:04,480 --> 00:14:06,480 ♪ And I want to know ♪ 299 00:14:06,480 --> 00:14:09,080 ♪ If I'll be here for you ♪ 300 00:14:09,080 --> 00:14:10,920 ♪ Be my boy ♪ 301 00:14:10,920 --> 00:14:13,120 I feel so guilty. 302 00:14:13,120 --> 00:14:15,360 Well, I mean, you -- you are Catholic. 303 00:14:15,360 --> 00:14:17,800 You're sort of meant to feel guilty. 304 00:14:21,920 --> 00:14:24,520 ♪ But let me just one more time ♪ 305 00:14:24,520 --> 00:14:26,320 Oh, no, no. No, no, no, no, no. 306 00:14:26,320 --> 00:14:28,120 No. I have to go. I have to. 307 00:14:28,120 --> 00:14:29,720 Yes. 308 00:14:29,720 --> 00:14:33,720 ♪ Let me just one more time ♪ 309 00:14:33,720 --> 00:14:35,720 Morning, sis. 310 00:14:35,720 --> 00:14:37,320 It's afternoon, actually, 311 00:14:37,320 --> 00:14:40,320 and don't you ever call me sis. 312 00:14:40,320 --> 00:14:42,920 Ahh! Coffee, wonderful. 313 00:14:42,920 --> 00:14:46,080 I hardly slept a wink. 314 00:14:46,080 --> 00:14:47,880 Samuel... 315 00:14:47,880 --> 00:14:49,480 I appreciate a little fun 316 00:14:49,480 --> 00:14:51,040 between the sheets as much as anyone, 317 00:14:51,040 --> 00:14:52,960 but don't you think you are taking up 318 00:14:52,960 --> 00:14:54,840 an awful lot of each other's time. 319 00:14:54,840 --> 00:14:59,280 Birdie, when was your last romantic encounter? 320 00:15:01,000 --> 00:15:04,200 Romance is a 19th-century invention. 321 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 Call me old fashioned, then. 322 00:15:07,120 --> 00:15:09,600 BIRDIE: What about the archeologist? 323 00:15:09,600 --> 00:15:12,200 That's ancient history. 324 00:15:12,200 --> 00:15:15,360 Violetta, She's hardly written a word of her research paper 325 00:15:15,360 --> 00:15:18,840 and her laboratory, it's growing dust. 326 00:15:18,840 --> 00:15:21,040 When was the last time you invented something useful? 327 00:15:21,040 --> 00:15:23,640 I've been working on something actually inspired 328 00:15:23,640 --> 00:15:26,360 by my euphoric state. 329 00:15:26,360 --> 00:15:29,440 Yes, well, we've all gone silly, all of you, even Peregrine. 330 00:15:29,440 --> 00:15:32,120 She's making doe eyes at that -- Peregrine! 331 00:15:32,120 --> 00:15:35,040 Was that the Violetta that I just saw leaving? 332 00:15:35,040 --> 00:15:36,280 BIRDIE: Oh, don't worry. 333 00:15:36,280 --> 00:15:38,480 A few Hail Marys, and she'll be right back 334 00:15:38,480 --> 00:15:41,080 to do it all over again. 335 00:15:41,080 --> 00:15:43,080 Samuel, I was hoping, 336 00:15:43,080 --> 00:15:46,240 if you're not too busy, you could develop these. 337 00:15:46,240 --> 00:15:48,440 Of course, lunch may have to wait. 338 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 Oh, you're very good. 339 00:15:51,640 --> 00:15:54,680 Peregrine. Sis. 340 00:15:56,120 --> 00:15:58,120 So, what's the case. 341 00:15:58,120 --> 00:16:00,440 Kenneth Moore, my architect? 342 00:16:00,440 --> 00:16:04,400 Oh, I like the wife, but I find him arrogant, 343 00:16:04,400 --> 00:16:05,920 and surprisingly inarticulate 344 00:16:05,920 --> 00:16:08,640 for someone who's hailed as an architectural genius. 345 00:16:08,640 --> 00:16:10,560 Luckily, Pauline's into free love. 346 00:16:10,560 --> 00:16:13,680 Well, it's very free now. 347 00:16:13,680 --> 00:16:15,040 He's dead. 348 00:16:15,040 --> 00:16:17,120 -Oh, I'm sorry. -[ Sighs ] 349 00:16:17,120 --> 00:16:19,320 Cooked in his own sauna 350 00:16:19,320 --> 00:16:21,600 with an artist called Linda Wade. 351 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 Oh, yes, yes. I've heard of her. 352 00:16:23,400 --> 00:16:25,000 Francine Laroux focused 353 00:16:25,000 --> 00:16:26,920 her last essay on her female nudes. 354 00:16:26,920 --> 00:16:31,160 I met Francine this morning. She seemed very upset. 355 00:16:31,160 --> 00:16:32,560 You mean she's in town? 356 00:16:32,560 --> 00:16:34,080 She won't be going anywhere soon. 357 00:16:34,080 --> 00:16:36,280 -She's a murder suspect. -Oh, that's wonderful. 358 00:16:36,280 --> 00:16:38,680 I mean, not the murder, but we could ask her 359 00:16:38,680 --> 00:16:40,880 to do the woman's lecture this week. 360 00:16:40,880 --> 00:16:42,280 -On poetry? -Oh, no. 361 00:16:42,280 --> 00:16:43,760 Her poetry is awful. 362 00:16:43,760 --> 00:16:46,560 No, she's just published a revolutionary book, 363 00:16:46,560 --> 00:16:48,960 "The Female Mistake." 364 00:16:48,960 --> 00:16:50,560 Hmm. 365 00:16:50,560 --> 00:16:52,600 [ Upbeat music plays ] 366 00:16:55,880 --> 00:16:58,080 [ Siren wails in distance ] 367 00:16:58,080 --> 00:17:00,520 Why would I want to knock them off? 368 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 I didn't even want to be there last night. 369 00:17:02,680 --> 00:17:05,200 Well, you managed to make yourself at home. 370 00:17:05,200 --> 00:17:07,320 I only called by to collect what they owed me 371 00:17:07,320 --> 00:17:09,480 for concreting the swimming pool. 372 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 Rich people are the worst. 373 00:17:11,000 --> 00:17:13,960 Then that Francine woman shoved a drink in my hand. 374 00:17:13,960 --> 00:17:16,760 Next thing I know, the wife's racing me off. 375 00:17:16,760 --> 00:17:20,360 How could I say no? I wanted my money. 376 00:17:20,360 --> 00:17:22,280 VIOLETTA: I suspect that bruise on his shoulder 377 00:17:22,280 --> 00:17:24,600 was sustained before he died, 378 00:17:24,600 --> 00:17:26,600 and there's another mark on his arm, 379 00:17:26,600 --> 00:17:29,040 perhaps a burn. 380 00:17:29,040 --> 00:17:30,800 Can we narrow down time of death? 381 00:17:30,800 --> 00:17:33,600 It would only take a couple of hours to lose consciousness. 382 00:17:33,600 --> 00:17:35,680 But you said rigor mortis had set in. 383 00:17:35,680 --> 00:17:36,960 Well and truly. 384 00:17:36,960 --> 00:17:38,480 VIOLETTA: Then closer to nine hours. 385 00:17:38,480 --> 00:17:41,240 And given the degree of dehydration, 386 00:17:41,240 --> 00:17:44,840 I'd say they spent most of the night in there. 387 00:17:44,840 --> 00:17:46,880 I took a shower, and then I spent 388 00:17:46,880 --> 00:17:48,520 the rest of the night in the bedroom. 389 00:17:48,520 --> 00:17:50,120 Didn't get much sleep, though. 390 00:17:50,120 --> 00:17:51,920 I don't need the details, Mr. Pappas. 391 00:17:51,920 --> 00:17:54,280 It was the bloody music. Went on all night. 392 00:17:54,280 --> 00:17:56,720 Oh, so is that why you smashed the record player? 393 00:17:56,720 --> 00:17:58,080 What? 394 00:17:58,080 --> 00:17:59,960 No, that was the old bloke next door. 395 00:17:59,960 --> 00:18:02,240 -What old bloke? -The neighbor. 396 00:18:02,240 --> 00:18:03,960 He yelled over the fence when I arrived. 397 00:18:03,960 --> 00:18:05,480 What did he say? 398 00:18:05,480 --> 00:18:08,960 Said if the party ruined his cricket broadcast again, 399 00:18:08,960 --> 00:18:11,000 he'd come fix things for good. 400 00:18:14,480 --> 00:18:16,360 PEREGRINE: If the killer jammed the door, 401 00:18:16,360 --> 00:18:17,960 it must have been with something long, 402 00:18:17,960 --> 00:18:19,920 like a broom handle or a mop. 403 00:18:19,920 --> 00:18:22,120 But I couldn't find anything to match the splinter. 404 00:18:22,120 --> 00:18:24,200 Well, most broom handles are made from hardwoods, 405 00:18:24,200 --> 00:18:26,560 like beech, ash, or eucalyptus. 406 00:18:26,560 --> 00:18:29,560 Whereas saunas are made from cedar or spruce. 407 00:18:29,560 --> 00:18:31,080 This is neither. 408 00:18:31,080 --> 00:18:34,720 Soft, porous, crisscrossing fibers. 409 00:18:34,720 --> 00:18:38,360 The best match I can find is salix alba caerulea. 410 00:18:38,360 --> 00:18:40,920 -English willow. -Willow? 411 00:18:40,920 --> 00:18:43,560 Well -- Well, you know what else is made with willow? 412 00:18:50,120 --> 00:18:52,120 Still stumped? 413 00:18:52,120 --> 00:18:54,360 [ Upbeat music plays ] 414 00:19:07,680 --> 00:19:09,000 I know what the piece of wood is from. 415 00:19:09,000 --> 00:19:11,720 -A cricket bat. -How did you know?! 416 00:19:11,720 --> 00:19:13,360 Theo Pappas told me the next door neighbor 417 00:19:13,360 --> 00:19:14,800 threatened to come over and kill the music 418 00:19:14,800 --> 00:19:17,000 because he couldn't hear his cricket match. 419 00:19:17,000 --> 00:19:19,800 -I'm going to have a word. -Well, I'm coming, too! 420 00:19:19,800 --> 00:19:23,600 I saw said neighbor listening to the radio this morning. 421 00:19:23,600 --> 00:19:25,960 Oh, my! It's highly suspicious. 422 00:19:25,960 --> 00:19:28,080 Well, it is when there's a major police presence next door, 423 00:19:28,080 --> 00:19:30,520 and he's paying no attention whatsoever. 424 00:19:32,560 --> 00:19:34,480 Good afternoon. Excuse me, ma'am. 425 00:19:34,480 --> 00:19:36,360 Do you mind if we had a word? 426 00:19:36,360 --> 00:19:37,760 Yes. Certainly. 427 00:19:37,760 --> 00:19:38,920 JAMES: Just about the incident next -- 428 00:19:38,920 --> 00:19:40,360 What is going on here, woman? 429 00:19:40,360 --> 00:19:41,560 JAMES: There's nothing to be alarmed about, sir. 430 00:19:41,560 --> 00:19:43,560 We just need to ask a few questions. 431 00:19:43,560 --> 00:19:45,480 I'm Detective James Steed of the Melbourne Police Force. 432 00:19:45,480 --> 00:19:47,480 -Mr...? -Harris. 433 00:19:47,480 --> 00:19:49,880 Major Alfred Harris, retired. 434 00:19:49,880 --> 00:19:52,200 PEREGRINE: James... 435 00:19:52,200 --> 00:19:56,400 I'd say less retired, more court, Major. 436 00:19:56,400 --> 00:19:58,680 Why don't I save you the trouble. 437 00:19:58,680 --> 00:20:00,480 First, I'm as guilty as hell. 438 00:20:00,480 --> 00:20:04,280 Second, I'd do it again in a heartbeat. 439 00:20:04,280 --> 00:20:07,080 Well, that was easy. 440 00:20:07,080 --> 00:20:09,480 -Here you are Mrs. Harris. -Thank you. 441 00:20:09,480 --> 00:20:13,040 JAMES: Major, you understand you're now a suspect of murder? 442 00:20:13,040 --> 00:20:15,240 Murder?! No! 443 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 I'm not guilty of that. 444 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 I hated my neighbor, but I didn't kill him. 445 00:20:20,040 --> 00:20:22,400 Not that I haven't killed a man. 446 00:20:22,400 --> 00:20:24,880 I just smashed up his radiogram. 447 00:20:24,880 --> 00:20:26,560 -Record player. -Whatever it was. 448 00:20:26,560 --> 00:20:28,480 You'd have smashed it, too, if you had to live next door 449 00:20:28,480 --> 00:20:31,080 to his bloody parties. 450 00:20:31,080 --> 00:20:33,480 Drinking, loud music, 451 00:20:33,480 --> 00:20:35,760 swimming in the altogether. 452 00:20:35,760 --> 00:20:38,160 Filled my wife's head with stupid ideas, 453 00:20:38,160 --> 00:20:40,000 all that carry on. 454 00:20:40,000 --> 00:20:41,520 What time was it when you went next door? 455 00:20:41,520 --> 00:20:43,800 Time for all decent folk to be asleep. 456 00:20:43,800 --> 00:20:46,600 The husband was the only one up, and he was too drunk to stop me. 457 00:20:46,600 --> 00:20:49,520 And then the bastard had the bloody cheap 458 00:20:49,520 --> 00:20:52,040 to turn up the radio after I left. 459 00:20:52,040 --> 00:20:55,320 I heard all the yelling when The Major went next door. 460 00:20:55,320 --> 00:20:56,920 He's never got on with the Moores. 461 00:20:56,920 --> 00:21:00,000 He -- [ Chuckles ] He thinks they have funny ideas. 462 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 PEREGRINE: Funny ideas? 463 00:21:02,000 --> 00:21:06,280 Pauline lent me a book once... 464 00:21:06,280 --> 00:21:07,320 Mm-hmm. 465 00:21:07,320 --> 00:21:09,120 ...about women and men, 466 00:21:09,120 --> 00:21:12,320 the kind that makes you think. 467 00:21:12,320 --> 00:21:13,720 Oh. 468 00:21:13,720 --> 00:21:17,560 Major made me throw it in the bin. 469 00:21:17,560 --> 00:21:18,920 And what did you do with your cricket bat 470 00:21:18,920 --> 00:21:20,520 after you damaged the Moore's property? 471 00:21:20,520 --> 00:21:21,920 What do you think I did with it? 472 00:21:21,920 --> 00:21:24,800 I left it there. No use to me anymore. 473 00:21:24,800 --> 00:21:27,520 Well, so how did it end up in your bin? 474 00:21:27,520 --> 00:21:29,400 No idea. 475 00:21:29,400 --> 00:21:31,840 [ Ominous music plays ] 476 00:21:31,840 --> 00:21:34,840 Come along, woman. Haven't got all day. 477 00:21:34,840 --> 00:21:36,440 Oh. Uh... 478 00:21:36,440 --> 00:21:37,640 Thank you. 479 00:21:37,640 --> 00:21:40,440 Mrs. Harris. 480 00:21:40,440 --> 00:21:41,880 if you ever need to talk 481 00:21:41,880 --> 00:21:44,600 woman to woman... 482 00:21:44,600 --> 00:21:47,000 Oh, thank you. 483 00:21:47,000 --> 00:21:48,640 My pleasure. 484 00:21:51,520 --> 00:21:53,960 [ Upbeat music ] 485 00:22:00,040 --> 00:22:02,240 Ah! You're back early. 486 00:22:02,240 --> 00:22:04,440 Excellent. 487 00:22:04,440 --> 00:22:06,600 -Help me just this. -Will it explode? 488 00:22:06,600 --> 00:22:08,120 Uh, no. No. 489 00:22:08,120 --> 00:22:09,880 It's for listening through walls. 490 00:22:09,880 --> 00:22:12,280 Take those earrings off. 491 00:22:12,280 --> 00:22:15,680 Now, the earrings attach 492 00:22:15,680 --> 00:22:17,920 to the necklace 493 00:22:17,920 --> 00:22:20,800 via this... 494 00:22:20,800 --> 00:22:22,200 wire. 495 00:22:22,200 --> 00:22:24,600 Like this. 496 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 Hmm. 497 00:22:25,520 --> 00:22:26,960 Now... 498 00:22:29,440 --> 00:22:31,080 Ah! 499 00:22:33,160 --> 00:22:34,960 -[ Sighs ] -[ Door locks ] 500 00:22:34,960 --> 00:22:38,760 Testing, testing. One, two. 501 00:22:38,760 --> 00:22:41,080 How did it go with Father Neroli? 502 00:22:41,080 --> 00:22:43,480 Can you hear me? Violetta? 503 00:22:43,480 --> 00:22:45,280 -Not very well. -Oh. 504 00:22:45,280 --> 00:22:46,400 What about now?! 505 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 -[ Feedback ] -Aah! No, no. 506 00:22:48,000 --> 00:22:50,040 I meant Father Neroli. 507 00:22:52,200 --> 00:22:55,080 He refused to see me. 508 00:22:55,080 --> 00:22:57,680 He told me, I can't keep coming to confession. 509 00:22:57,680 --> 00:23:00,480 I thought God's forgiveness was boundless. 510 00:23:00,480 --> 00:23:03,080 What, he can't cope with a few days. 511 00:23:03,080 --> 00:23:05,240 He told me... 512 00:23:05,240 --> 00:23:08,680 he doesn't believe I am truly sorry for my sins 513 00:23:08,680 --> 00:23:10,680 because I keep committing them 514 00:23:10,680 --> 00:23:13,400 again and again. 515 00:23:13,400 --> 00:23:16,000 [ Chuckling ] I know. We can't help ourselves. 516 00:23:16,000 --> 00:23:18,840 It's amazing! 517 00:23:18,840 --> 00:23:21,160 Oh. 518 00:23:21,160 --> 00:23:25,440 What if I converted and married you? 519 00:23:27,480 --> 00:23:30,320 [ Stammers ] 520 00:23:30,320 --> 00:23:32,120 You would have to lie about your beliefs 521 00:23:32,120 --> 00:23:35,920 and -- and -- and Birdie would never speak to us again. 522 00:23:35,920 --> 00:23:38,160 I could think of worse fates. 523 00:23:43,760 --> 00:23:46,480 The problem is, everyone had an opportunity 524 00:23:46,480 --> 00:23:48,200 to trap Kenneth and Linda in the sauna 525 00:23:48,200 --> 00:23:50,720 with that cricket bat. 526 00:23:50,720 --> 00:23:53,120 The Major could have finished off the job, 527 00:23:53,120 --> 00:23:56,720 aided or abetted by Mary. 528 00:23:56,720 --> 00:24:00,440 Theo Pappas could have detoured on his way to the shower. 529 00:24:00,440 --> 00:24:02,960 Pauline when she was left alone in the bedroom. 530 00:24:02,960 --> 00:24:06,480 Dirk had an opportunity when he went to get more cognac, 531 00:24:06,480 --> 00:24:09,520 giving Francine a window, as well. 532 00:24:09,520 --> 00:24:12,680 But the only one with any real motive is The Major. 533 00:24:12,680 --> 00:24:15,720 Oh, and Theo, of course, was after his money. 534 00:24:15,720 --> 00:24:18,200 So, what is all this? 535 00:24:18,200 --> 00:24:20,840 [ Chuckles ] It's my office. 536 00:24:20,840 --> 00:24:24,440 Oh, and he's the best bit. Samuel just finished it. 537 00:24:24,440 --> 00:24:27,040 "Ms. Peregrine Fisher, private detective." 538 00:24:27,040 --> 00:24:29,720 It's interesting 'cause you can't call yourself a detective. 539 00:24:29,720 --> 00:24:31,960 You need a license for the Victoria Police. 540 00:24:31,960 --> 00:24:34,760 Well, that's never going to happen. 541 00:24:34,760 --> 00:24:36,800 My Aunt Franny didn't need a license. 542 00:24:36,800 --> 00:24:39,120 -Well, times have changed. -Oh, well, it's too late. 543 00:24:39,120 --> 00:24:41,320 I've already had the cards made up. 544 00:24:41,320 --> 00:24:43,320 It's like free love. 545 00:24:43,320 --> 00:24:45,520 Free detecting. 546 00:24:45,520 --> 00:24:48,160 There are the rules and those who break them. 547 00:24:48,160 --> 00:24:49,320 Free love? 548 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 Mm, that's what Birdie called it. 549 00:24:51,360 --> 00:24:54,760 Married people who like to share. 550 00:24:54,760 --> 00:24:56,920 Why would you bother getting married in the first place 551 00:24:56,920 --> 00:24:59,080 if you're just going to treat it like a dinner party game. 552 00:24:59,080 --> 00:25:03,080 Well, charades can be fun. 553 00:25:03,080 --> 00:25:04,880 -Hmm? -Mm. 554 00:25:04,880 --> 00:25:06,280 [ Telephone rings ] 555 00:25:06,280 --> 00:25:09,120 If that's Birdie, she can starve. 556 00:25:12,600 --> 00:25:16,400 Peregrine Fisher, private detective. 557 00:25:16,400 --> 00:25:18,000 Of course, Mrs. Harris. 558 00:25:18,000 --> 00:25:20,240 That's why I gave you the card. 559 00:25:23,400 --> 00:25:25,680 I was hoping not to involve the police. 560 00:25:25,680 --> 00:25:29,680 Oh, don't worry, Mrs. Harris. We'll keep this very informal. 561 00:25:29,680 --> 00:25:33,080 I was the one who threw the cricket bat in the bin. 562 00:25:33,080 --> 00:25:35,480 Alf had no idea. 563 00:25:35,480 --> 00:25:38,320 So you went next door to retrieve it? 564 00:25:38,320 --> 00:25:39,720 No, no. 565 00:25:39,720 --> 00:25:42,040 I found the bat in the yard this morning. 566 00:25:42,040 --> 00:25:46,040 But I did try to go next door yesterday, 567 00:25:46,040 --> 00:25:48,560 earlier in the evening... 568 00:25:48,560 --> 00:25:51,080 to apologize. 569 00:25:51,080 --> 00:25:52,520 But I didn't go in. 570 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 JAMES: What time was that, Mrs. Harris? 571 00:25:54,120 --> 00:25:55,680 Oh, thank you. 572 00:25:55,680 --> 00:25:58,480 Perhaps Mrs. Harris would like a biscuit, as well. 573 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Well, I'll see what I can do. 574 00:26:03,000 --> 00:26:04,520 Go on. 575 00:26:04,520 --> 00:26:08,640 Well, it -- it was after The Major went back to bed. 576 00:26:08,640 --> 00:26:12,040 I could see there was a tiff going on. 577 00:26:12,040 --> 00:26:15,120 A fight? Between who? 578 00:26:15,120 --> 00:26:17,920 Between Kenneth Moore and another man, 579 00:26:17,920 --> 00:26:21,520 wearing one of those turtleneck sweaters. 580 00:26:21,520 --> 00:26:23,720 Was it this man? 581 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Yes. 582 00:26:24,720 --> 00:26:26,120 Th-That -- That's him. 583 00:26:26,120 --> 00:26:28,600 Maybe it was just horseplay. 584 00:26:28,600 --> 00:26:33,320 But Mr. Moore was chasing him around the dining table, 585 00:26:33,320 --> 00:26:36,560 and it looked like he was... 586 00:26:36,560 --> 00:26:40,120 trying to stab him with something. 587 00:26:40,120 --> 00:26:42,680 Thank you, Mrs. Harris. 588 00:26:45,600 --> 00:26:47,200 Dirk's fondue injury. 589 00:26:47,200 --> 00:26:48,840 We need to get him in. 590 00:26:48,840 --> 00:26:50,840 Correction. Ineed to get him in. 591 00:26:50,840 --> 00:26:53,280 -Your privacy's shot. -Oh, Sparrow. 592 00:26:53,280 --> 00:26:55,280 You need to make yourself scarce. 593 00:26:55,280 --> 00:26:58,120 -Really? -Definitely. 594 00:27:02,320 --> 00:27:05,000 What were you arguing about when Mr. Moore assaulted you? 595 00:27:05,000 --> 00:27:06,840 I have no idea what you're on about. 596 00:27:06,840 --> 00:27:09,040 Your fondue fork injury. 597 00:27:09,040 --> 00:27:10,400 Seem that you did see Kenneth again 598 00:27:10,400 --> 00:27:12,600 when you went out to get cognac. 599 00:27:12,600 --> 00:27:14,440 Show me your arm, Mr. Wade. 600 00:27:20,400 --> 00:27:21,440 [ Door opens ] 601 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 Right-o. I'm back. 602 00:27:23,160 --> 00:27:24,760 -Mr. Wade. -I'm on the right track. 603 00:27:24,760 --> 00:27:26,160 This is Chief Inspector Sparrow. 604 00:27:26,160 --> 00:27:28,520 Now, sir, according to the coroner's report, 605 00:27:28,520 --> 00:27:30,720 Kenneth Moore had second degree burns on his forearm, 606 00:27:30,720 --> 00:27:32,920 consistent with a scald from a viscous liquid, 607 00:27:32,920 --> 00:27:35,520 like melted cheese. 608 00:27:35,520 --> 00:27:37,720 Kenneth spilled the cheese on himself 609 00:27:37,720 --> 00:27:40,280 after he tried to attack me with a fondue fork. 610 00:27:40,280 --> 00:27:42,080 So, you chucked cheese at this bloke 611 00:27:42,080 --> 00:27:44,120 because he speared it with his cutlery. 612 00:27:44,120 --> 00:27:46,600 Couldn't you just take him outside and sort him out? 613 00:27:46,600 --> 00:27:48,280 I -- 614 00:27:48,280 --> 00:27:50,280 I told Ken I didn't think he deserved the award. 615 00:27:50,280 --> 00:27:52,400 He has no overriding philosophy. 616 00:27:52,400 --> 00:27:54,800 He overreacted, but we kissed and made up. 617 00:27:54,800 --> 00:27:57,720 J-Jeez. This just gets worse and worse. 618 00:27:57,720 --> 00:28:01,520 What are you doing, Steed. Sit down? 619 00:28:01,520 --> 00:28:04,320 So, were you still angry? 620 00:28:04,320 --> 00:28:05,920 Of course, I was angry with Kenneth. 621 00:28:05,920 --> 00:28:07,840 He stabbed me, but not angry enough 622 00:28:07,840 --> 00:28:10,120 to lock him in a sauna all n-- 623 00:28:10,120 --> 00:28:11,520 Look, I went straight back to the den. 624 00:28:11,520 --> 00:28:13,080 I forgot all about the booze. 625 00:28:13,080 --> 00:28:16,280 Francine had to forage for herself. 626 00:28:16,280 --> 00:28:19,800 Wait. So, how long was Francine gone from the den? 627 00:28:19,800 --> 00:28:21,400 I can't say precisely. 628 00:28:21,400 --> 00:28:22,600 I... 629 00:28:22,600 --> 00:28:25,440 may have dozed off. 630 00:28:25,440 --> 00:28:27,840 -[ Glass clatters ] -[ Gasps ] 631 00:28:27,840 --> 00:28:29,840 What the bloody hell? 632 00:28:29,840 --> 00:28:31,640 No, No, no, sir. 633 00:28:31,640 --> 00:28:33,760 [ Door closes ] 634 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 I hope you're paddling your own canoe, Steed. 635 00:28:39,960 --> 00:28:42,320 I'd hate to think you'd rely on a woman 636 00:28:42,320 --> 00:28:43,920 to solve a case for you. 637 00:28:43,920 --> 00:28:45,520 [ Scoffs ] 638 00:28:45,520 --> 00:28:48,880 Why do you think we got rid of Fleur? 639 00:28:48,880 --> 00:28:50,160 Because she was getting married. 640 00:28:50,160 --> 00:28:51,520 For some crazy reason, 641 00:28:51,520 --> 00:28:53,320 the police force won't accept married women. 642 00:28:53,320 --> 00:28:57,560 Because she was poking her nose in everywhere it shouldn't be. 643 00:28:57,560 --> 00:29:00,560 Peregrine Fisher is just a good-time girl. 644 00:29:00,560 --> 00:29:02,360 Like those weirdo friends of hers 645 00:29:02,360 --> 00:29:04,240 with their Swedish hot boxes 646 00:29:04,240 --> 00:29:06,000 and Swiss "fondalues" 647 00:29:06,000 --> 00:29:09,360 and Roman bloody orgies. 648 00:29:09,360 --> 00:29:13,360 Don't make the mistake of taking her seriously. 649 00:29:13,360 --> 00:29:16,400 [ Whimsical music plays ] 650 00:29:22,440 --> 00:29:24,120 BIRDIE: Please welcome our guest speaker, 651 00:29:24,120 --> 00:29:27,920 celebrated author and poet Francine Laroux. 652 00:29:27,920 --> 00:29:29,920 [ Applause ] 653 00:29:29,920 --> 00:29:33,320 Why, why do so many women 654 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 believe in mating for life, 655 00:29:35,160 --> 00:29:38,440 like swans and wolves and penguins? 656 00:29:38,440 --> 00:29:41,840 Because we have all been brainwashed 657 00:29:41,840 --> 00:29:45,280 by books and movies and men. 658 00:29:45,280 --> 00:29:47,840 Hear, hear! 659 00:29:47,840 --> 00:29:50,120 I'm hardly responsible for the brainwashing 660 00:29:50,120 --> 00:29:51,720 of an entire gender. 661 00:29:51,720 --> 00:29:54,120 But the most insidious desire 662 00:29:54,120 --> 00:29:57,320 to find out one and only comes from deep within us all. 663 00:29:57,320 --> 00:29:59,040 I brought you the book. 664 00:29:59,040 --> 00:30:01,360 Autographed. 665 00:30:01,360 --> 00:30:04,080 Detective Steed's on his way to talk to Francine. 666 00:30:04,080 --> 00:30:07,000 That notion of the one that swamps your mind 667 00:30:07,000 --> 00:30:09,600 until you can no longer eat or sleep or think 668 00:30:09,600 --> 00:30:11,160 or talk about anything else 669 00:30:11,160 --> 00:30:12,960 until you're boring the pants off everyone. 670 00:30:12,960 --> 00:30:15,160 [ Laughs ] 671 00:30:15,160 --> 00:30:19,760 That comes from deep within us, and we must purge it, 672 00:30:19,760 --> 00:30:21,920 kill it, destroy it 673 00:30:21,920 --> 00:30:24,920 before it destroys you. 674 00:30:24,920 --> 00:30:26,480 That bit's not in the book. 675 00:30:26,480 --> 00:30:30,400 Everybody free yourselves from the shackles -- 676 00:30:30,400 --> 00:30:34,280 the lovely warm soft shackles of romantic love -- 677 00:30:34,280 --> 00:30:35,480 with me! 678 00:30:35,480 --> 00:30:36,680 Free your mind. 679 00:30:36,680 --> 00:30:38,400 Free your body. 680 00:30:38,400 --> 00:30:41,240 Cast off the layers of oppression 681 00:30:41,240 --> 00:30:43,200 and celebrate your glorious, 682 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 unfettered, independent 683 00:30:45,200 --> 00:30:46,640 womanhood! 684 00:30:46,640 --> 00:30:47,840 Ooh! 685 00:30:47,840 --> 00:30:49,840 [ Women cheering ] 686 00:30:49,840 --> 00:30:52,680 -Good Lord. -FRANCINE: That's right. 687 00:30:52,680 --> 00:30:55,720 Liberate yourselves from sentimental attachment 688 00:30:55,720 --> 00:30:59,320 and say goodbye forever to your one and only 689 00:30:59,320 --> 00:31:02,920 and hello to universal love. 690 00:31:02,920 --> 00:31:05,320 -and communion with the cosmos. -[ Screams ] 691 00:31:05,320 --> 00:31:06,800 -[ Laughs ] -Thank you, Francine. 692 00:31:06,800 --> 00:31:08,600 We just completely run out of time, 693 00:31:08,600 --> 00:31:11,600 but that absolutely riveting. 694 00:31:11,600 --> 00:31:13,000 FRANCINE: Oh. 695 00:31:13,000 --> 00:31:15,600 Oh, it's a bit chilly. You want to wrap up. 696 00:31:15,600 --> 00:31:18,400 Why don't you put your clothes back on? 697 00:31:18,400 --> 00:31:19,800 Alright? 698 00:31:19,800 --> 00:31:23,200 [ Indistinct conversations ] 699 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 -Well, how about a poet? -Oh, no, no. 700 00:31:25,200 --> 00:31:28,480 -I think that's quite -- -FRANCINE: I need my bag. 701 00:31:28,480 --> 00:31:31,280 -I don't feel very well. -Oh, come with me, Francine. 702 00:31:31,280 --> 00:31:33,800 Come on. Here we go. Here we go. 703 00:31:33,800 --> 00:31:35,400 VIOLETTA: Step, step, step. 704 00:31:35,400 --> 00:31:37,800 Nice coffee? 705 00:31:37,800 --> 00:31:41,120 [ Whimsical music plays ] 706 00:31:54,320 --> 00:31:55,920 "'L' is for my love, 707 00:31:55,920 --> 00:31:58,320 my longing, my lady." 708 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 Oh, and this -- 709 00:31:59,320 --> 00:32:01,520 "Budding, blossoming, bursting 710 00:32:01,520 --> 00:32:04,840 with the madness of 'L'." 711 00:32:04,840 --> 00:32:06,720 It has to be Linda. 712 00:32:06,720 --> 00:32:08,480 Francine needed to be free of her. 713 00:32:08,480 --> 00:32:09,880 Yeah, but enough to kill her? 714 00:32:09,880 --> 00:32:11,840 You've never been madly obsessed with somebody. 715 00:32:11,840 --> 00:32:14,680 [ Chuckles ] No, I grew up in a very small town. 716 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 Maybe briefly. 717 00:32:18,720 --> 00:32:20,160 When I was 15, I had a bit of a thing 718 00:32:20,160 --> 00:32:21,480 for the girl on the property next door. 719 00:32:21,480 --> 00:32:23,680 Oh, interesting. 720 00:32:23,680 --> 00:32:25,960 But I blame hormones and spin the bottle, 721 00:32:25,960 --> 00:32:28,360 but only lasted until she went to boarding school. 722 00:32:28,360 --> 00:32:31,080 She was -- She was way out of my league. 723 00:32:31,080 --> 00:32:33,600 The trend continues. 724 00:32:33,600 --> 00:32:35,680 I bet you were heartbroken, just like Francine. 725 00:32:35,680 --> 00:32:37,920 Yes, but my heart break was missing breakfast. 726 00:32:37,920 --> 00:32:39,200 I didn't murder anybody. 727 00:32:39,200 --> 00:32:40,560 But you haven't spent your whole career 728 00:32:40,560 --> 00:32:43,040 advocating for free love. 729 00:32:43,040 --> 00:32:44,640 Francine's obsession with Linda 730 00:32:44,640 --> 00:32:46,320 made her look like a hypocrite 731 00:32:46,320 --> 00:32:48,680 and write some pretty awful poetry. 732 00:32:48,680 --> 00:32:51,200 So, free love comes at quite a cost. 733 00:32:53,800 --> 00:32:57,040 Don't you think? 734 00:32:57,040 --> 00:32:58,720 We didn't even have the Pride of Erin 735 00:32:58,720 --> 00:33:00,280 where I come from. 736 00:33:00,280 --> 00:33:04,480 I think I'm more of a... one-at-a-time kind of girl. 737 00:33:04,480 --> 00:33:07,320 [ Whimsical music plays ] 738 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 I'm sorry, Birdie. 739 00:33:15,000 --> 00:33:17,200 I'm a traitor to my own cause. 740 00:33:17,200 --> 00:33:18,520 Oh, forget it. 741 00:33:18,520 --> 00:33:22,320 We gave everyone a refund. 742 00:33:22,320 --> 00:33:24,160 Do your worst. 743 00:33:25,960 --> 00:33:27,440 Your poems. 744 00:33:29,920 --> 00:33:31,520 I admit it. 745 00:33:31,520 --> 00:33:33,720 I was madly in love with Linda. 746 00:33:33,720 --> 00:33:36,720 How madly? What did you do when you left the den? 747 00:33:36,720 --> 00:33:39,520 You don't think I killed her. 748 00:33:39,520 --> 00:33:42,600 I was jealous she went off with Kenneth. 749 00:33:42,600 --> 00:33:44,920 I sat by the pool and cried for two hours, 750 00:33:44,920 --> 00:33:48,280 hoping no one would realize how pathetic I was. 751 00:33:48,280 --> 00:33:50,760 You didn't make your way towards the sauna? 752 00:33:50,760 --> 00:33:52,160 Oh, I wish I had. 753 00:33:52,160 --> 00:33:53,720 If I had gone to the sauna 754 00:33:53,720 --> 00:33:55,600 instead of blubbering by the pool, 755 00:33:55,600 --> 00:33:57,400 I might have saved them. 756 00:33:57,400 --> 00:34:00,680 Oh, why couldn't I just make do 757 00:34:00,680 --> 00:34:03,480 with the occasional bad boy, like Theo Pappas? 758 00:34:03,480 --> 00:34:05,160 Bad boy? 759 00:34:05,160 --> 00:34:07,280 The type no woman can refuse. 760 00:34:07,280 --> 00:34:09,680 Rough trade, criminal tendencies. 761 00:34:09,680 --> 00:34:12,440 I'm sure that's what happened to Kenneth's awful award. 762 00:34:12,440 --> 00:34:14,160 Kenneth's award? 763 00:34:14,160 --> 00:34:16,920 It disappeared the same night this whole nightmare began. 764 00:34:16,920 --> 00:34:20,120 [ Ominous music plays ] 765 00:34:20,120 --> 00:34:21,960 Clean out your pockets, Pappas. 766 00:34:29,720 --> 00:34:31,120 Fishing knife. 767 00:34:31,120 --> 00:34:32,360 Mm. 768 00:34:38,520 --> 00:34:40,120 Mick's Pawn Shop. 769 00:34:40,120 --> 00:34:42,720 One gold-plated trophy. 770 00:34:42,720 --> 00:34:44,920 What'd you hock for 5 pound? 771 00:34:44,920 --> 00:34:48,320 Old footy prize. My best days are behind me. 772 00:34:48,320 --> 00:34:50,120 Eh, two convictions of breaking and entering, 773 00:34:50,120 --> 00:34:51,480 a recent charge of armed robbery. 774 00:34:51,480 --> 00:34:53,160 I'm inclined to agree with you. 775 00:34:53,160 --> 00:34:55,280 I got off. The gun was a fake. 776 00:34:55,280 --> 00:34:57,080 Another stinking rich bastard who owed me. 777 00:34:57,080 --> 00:34:58,760 Right, not dissimilar to Kenneth Moore, yeah? 778 00:34:58,760 --> 00:35:01,880 And so you stole his trophy. And what else did you do to him? 779 00:35:01,880 --> 00:35:03,520 I didn't steal anything. 780 00:35:03,520 --> 00:35:05,880 Okay. Prove it. 781 00:35:05,880 --> 00:35:08,280 You've got one hour to redeem that trophy 782 00:35:08,280 --> 00:35:10,040 and bring it to me. 783 00:35:10,040 --> 00:35:12,080 Or I'll go there myself. 784 00:35:23,800 --> 00:35:25,560 PEREGRINE: Hello. 785 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 Theo Pappas is definitely hiding something. 786 00:35:27,560 --> 00:35:29,160 -PEREGRINE: Really? -I'll meet you on the corner 787 00:35:29,160 --> 00:35:31,200 of Carvelle and Lower Esplanade. 788 00:35:31,200 --> 00:35:33,640 [ Ominous music plays ] 789 00:35:41,640 --> 00:35:43,400 THEO: Cops think I stole it! 790 00:35:43,400 --> 00:35:46,520 So, if you don't want me to tell them what really happened, 791 00:35:46,520 --> 00:35:48,760 you better pay me to clear out of town. 792 00:35:51,360 --> 00:35:52,600 Come on. 793 00:35:53,480 --> 00:35:54,760 200 pounds! 794 00:35:54,760 --> 00:35:56,360 And if you don't show in 20 minutes, 795 00:35:56,360 --> 00:35:58,360 I'm squealing. 796 00:35:58,360 --> 00:36:00,200 What's happening? 797 00:36:00,200 --> 00:36:04,000 JAMES: He went into a pawnshop, came out with Kenneth's award. 798 00:36:04,000 --> 00:36:05,240 Made a call. 799 00:36:08,320 --> 00:36:09,920 Looks like he's waiting for someone. 800 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 Francine? 801 00:36:11,320 --> 00:36:13,640 Maybe she got him to do her dirty work. 802 00:36:30,120 --> 00:36:31,560 Where's he gone? 803 00:36:38,200 --> 00:36:39,280 [ Gasps ] 804 00:36:39,280 --> 00:36:41,000 No, no, wait! Peregrine! Wait! 805 00:36:41,000 --> 00:36:42,600 Stop, Theo! Stop! 806 00:36:42,600 --> 00:36:44,880 Wait. Wait. No! 807 00:36:46,880 --> 00:36:48,400 Police! Stop! 808 00:36:54,560 --> 00:36:57,240 Oh! Aah! My mistake. 809 00:36:57,240 --> 00:36:59,280 As you were. As you were. 810 00:37:01,440 --> 00:37:03,240 [ Clears throat ] Police. Sorry, sister. 811 00:37:03,240 --> 00:37:06,640 -Sister. -Sorry. 812 00:37:06,640 --> 00:37:08,440 JAMES: As you were. 813 00:37:08,440 --> 00:37:10,480 Wait! Theo! 814 00:37:11,800 --> 00:37:13,200 JAMES: Pappas! Stop! 815 00:37:14,760 --> 00:37:15,960 [ Tires screech ] 816 00:37:15,960 --> 00:37:17,160 [ Body thuds ] 817 00:37:17,160 --> 00:37:19,960 [ Indistinct shouting ] 818 00:37:19,960 --> 00:37:21,800 [ Gasps ] 819 00:37:37,560 --> 00:37:39,160 Forensics on the hit and run, sir. 820 00:37:39,160 --> 00:37:40,440 JAMES: Thank you. 821 00:37:40,440 --> 00:37:43,080 MAN: It does have the car code. 822 00:37:51,840 --> 00:37:54,840 -WOMAN: Excuse me, sir. -Detective Steed. 823 00:37:54,840 --> 00:37:57,040 JAMES: Major Harris, how can I help you? 824 00:37:57,040 --> 00:37:58,600 I hear you've been grilling the wife. 825 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 That was just a chat. 826 00:38:00,040 --> 00:38:02,840 She was telling the truth about the cricket bat. 827 00:38:02,840 --> 00:38:05,160 So, you know, someone chucked it over the fence. 828 00:38:05,160 --> 00:38:08,240 -Why do you think that? -'Cause I saw it. 829 00:38:08,240 --> 00:38:11,160 Someone was making a racket in the pool next door, 830 00:38:11,160 --> 00:38:15,520 splashing about, and woke me up about 11:30. 831 00:38:15,520 --> 00:38:16,720 Did you see what that was? 832 00:38:16,720 --> 00:38:19,160 It was a woman... 833 00:38:19,160 --> 00:38:21,360 in the altogether. 834 00:38:21,360 --> 00:38:24,720 -So, a naked woman? -Mm. 835 00:38:24,720 --> 00:38:26,400 Was she the one who threw the bat. 836 00:38:26,400 --> 00:38:30,520 No, she was still by the pool when I headed back inside. 837 00:38:30,520 --> 00:38:33,120 That's when I caught a glimpse of someone else 838 00:38:33,120 --> 00:38:35,920 in the dark in the driveway, and I heard a thump. 839 00:38:35,920 --> 00:38:37,520 What time was that? 840 00:38:37,520 --> 00:38:39,280 I'm not sure. 841 00:38:39,280 --> 00:38:43,080 Well, how long did you stay watching a woman by the pool? 842 00:38:43,080 --> 00:38:46,000 About half an hour. 843 00:38:46,000 --> 00:38:49,280 So, midnight, yeah. 844 00:38:49,280 --> 00:38:51,680 But whoever it was in the driveway, 845 00:38:51,680 --> 00:38:54,320 they were wearing something purple. 846 00:38:56,160 --> 00:38:57,960 Thank you, Major. 847 00:38:57,960 --> 00:39:00,280 PEREGRINE: I hope I didn't keep you waiting too long, Pauline. 848 00:39:00,280 --> 00:39:03,880 No, I just wanted to return your plans personally. 849 00:39:03,880 --> 00:39:05,280 Oh. 850 00:39:05,280 --> 00:39:08,080 Thank you. 851 00:39:08,080 --> 00:39:10,720 What a lovely design this house was. 852 00:39:12,600 --> 00:39:16,000 Your Aunt Phryne gave us our first big commission. 853 00:39:16,000 --> 00:39:19,200 -Oh. -She understood absolutely. 854 00:39:19,200 --> 00:39:20,880 Frank Lloyd Wright'S functionality 855 00:39:20,880 --> 00:39:23,520 scaled back for the Australian suburbs. 856 00:39:25,280 --> 00:39:28,280 She even encouraged me to become an architect. 857 00:39:28,280 --> 00:39:31,480 -Really? -Oh, it was a passing fad. 858 00:39:31,480 --> 00:39:33,880 That's how Kenneth and I met all those years ago. 859 00:39:33,880 --> 00:39:35,080 Oh. 860 00:39:35,080 --> 00:39:38,280 I still can't believe he's gone. 861 00:39:38,280 --> 00:39:40,480 Why don't you sit down? I'll make you a drink. 862 00:39:40,480 --> 00:39:42,880 Oh, I can't right now. I-I need to get home. 863 00:39:42,880 --> 00:39:44,280 Sorry. 864 00:39:44,280 --> 00:39:45,880 But call me. 865 00:39:45,880 --> 00:39:47,320 I will. 866 00:39:59,760 --> 00:40:03,000 [ Ominous music plays ] 867 00:40:09,640 --> 00:40:11,360 That's odd. 868 00:40:14,120 --> 00:40:15,760 [ Upbeat music plays ] 869 00:40:21,800 --> 00:40:24,200 Ah, Pauline, I'm glad I caught you. 870 00:40:24,200 --> 00:40:26,160 Sorry. I'm just in a little bit of a hurry. 871 00:40:26,160 --> 00:40:28,320 I just wanted to thank you for these plans. 872 00:40:28,320 --> 00:40:29,920 I didn't realize they were finished. 873 00:40:29,920 --> 00:40:32,240 -Where did you find them? -In your file. 874 00:40:32,240 --> 00:40:34,040 I need to go through the others and sort out 875 00:40:34,040 --> 00:40:35,800 where Kenneth left things. 876 00:40:35,800 --> 00:40:39,840 I really need to get going 'cause I'm gonna miss my plane. 877 00:40:39,840 --> 00:40:41,800 Maybe we can talk another time. 878 00:40:44,720 --> 00:40:46,840 Looks like you ran into something, Mrs. Moore. 879 00:40:46,840 --> 00:40:48,720 Oh. 880 00:40:48,720 --> 00:40:52,120 I think it's best we chat now, Pauline. 881 00:40:52,120 --> 00:40:56,320 About your lack of acknowledgment. 882 00:40:56,320 --> 00:41:00,720 You completed these plans, not your husband. 883 00:41:00,720 --> 00:41:03,120 You love my house because youdesigned it. 884 00:41:03,120 --> 00:41:05,720 It was yours. 885 00:41:05,720 --> 00:41:08,680 What a lovely design this house was. 886 00:41:08,680 --> 00:41:10,480 You weren't in your room all night 887 00:41:10,480 --> 00:41:12,520 the evening Kenneth died. 888 00:41:12,520 --> 00:41:14,440 When Theo Pappas was taking a shower, 889 00:41:14,440 --> 00:41:16,120 you went back downstairs. 890 00:41:16,120 --> 00:41:17,920 -Because you promised! -I know. 891 00:41:17,920 --> 00:41:19,920 -It really isn't -- -It's never the right time! 892 00:41:19,920 --> 00:41:21,320 Oh, calm down! 893 00:41:21,320 --> 00:41:22,720 That award was mine. 894 00:41:22,720 --> 00:41:24,320 I wanted him to give it back 895 00:41:24,320 --> 00:41:26,720 and tell everybody the truth, finally. 896 00:41:26,720 --> 00:41:28,720 But no, he refused. 897 00:41:28,720 --> 00:41:30,880 Said it would ruin his reputation, 898 00:41:30,880 --> 00:41:32,920 be the end of our business. 899 00:41:39,520 --> 00:41:42,600 You left Kenneth in the sauna for nearly two hours. 900 00:41:42,600 --> 00:41:44,360 KENNETH: [ Screams ] Help! Help! Please, help! 901 00:41:44,360 --> 00:41:48,160 Turning up the radio to drown out his cries for help. 902 00:41:48,160 --> 00:41:50,160 When you went back to throw the cricket bat over the fence, 903 00:41:50,160 --> 00:41:53,000 you were the caftan that Francine had left on the floor. 904 00:41:57,600 --> 00:42:00,600 Theo Pappas saw you. 905 00:42:00,600 --> 00:42:03,200 JAMES: You paid for silence. 906 00:42:03,200 --> 00:42:05,080 Not enough. 907 00:42:05,080 --> 00:42:07,400 He knew it would look suspicious if he took off that night, 908 00:42:07,400 --> 00:42:09,800 so he stayed. 909 00:42:09,800 --> 00:42:13,600 Then he got greedy, demanding more. 910 00:42:13,600 --> 00:42:17,400 You didn't know that Linda was in there, though, did you? 911 00:42:17,400 --> 00:42:20,400 That's why you were genuinely shocked. 912 00:42:20,400 --> 00:42:22,920 PAULINE: Darling -- [ Screams ] 913 00:42:22,920 --> 00:42:24,920 [ Gasping ] 914 00:42:24,920 --> 00:42:27,720 [ Voice breaking ] I had no idea. 915 00:42:27,720 --> 00:42:31,040 I swear. 916 00:42:31,040 --> 00:42:35,400 And I didn't want Kenneth dead, not at first. 917 00:42:35,400 --> 00:42:37,200 I just... 918 00:42:37,200 --> 00:42:39,800 I just wanted him to suffer. 919 00:42:39,800 --> 00:42:43,000 'Cause he took all my glory. 920 00:42:43,000 --> 00:42:44,760 I didn't want to live in his shadow anymore. 921 00:42:44,760 --> 00:42:46,200 Why -- 922 00:42:46,200 --> 00:42:48,400 Why wouldn't he give me that? 923 00:42:48,400 --> 00:42:51,200 [ Sobs ] 924 00:42:51,200 --> 00:42:54,240 Why wouldn't he give me that? 925 00:43:02,640 --> 00:43:04,560 BIRDIE: Oh! 926 00:43:04,560 --> 00:43:08,240 Ahh! Ahh! 927 00:43:08,240 --> 00:43:10,360 Oh! 928 00:43:10,360 --> 00:43:12,480 Well, I have to admit, 929 00:43:12,480 --> 00:43:15,680 your newfound coupledom has certain advantages. 930 00:43:15,680 --> 00:43:18,520 Mainly culinary. 931 00:43:18,520 --> 00:43:21,120 I think it's high time you two stop sneaking around 932 00:43:21,120 --> 00:43:23,040 and Violetta moved into the club 933 00:43:23,040 --> 00:43:24,840 to cook as much pasta as you like. 934 00:43:24,840 --> 00:43:26,360 -That goes without saying. -[ Chuckles ] 935 00:43:26,360 --> 00:43:29,280 Well, we appreciate the -- the policy shift, Birdie, 936 00:43:29,280 --> 00:43:31,680 But Violetta won't be staying over again. 937 00:43:31,680 --> 00:43:34,160 Not for a little while. 938 00:43:34,160 --> 00:43:35,280 Oh, why not? 939 00:43:35,280 --> 00:43:37,720 We're waiting for Vatican II. 940 00:43:39,400 --> 00:43:41,240 You're waiting for the entire Catholic Church 941 00:43:41,240 --> 00:43:42,800 to change its mind. 942 00:43:42,800 --> 00:43:45,480 There is great hope the council will bring changes 943 00:43:45,480 --> 00:43:48,880 for modern Catholic women all over the world. 944 00:43:48,880 --> 00:43:50,400 God knows we need them. 945 00:43:50,400 --> 00:43:52,000 Oh, that's wonderful. 946 00:43:52,000 --> 00:43:53,200 Well, how long will that be? 947 00:43:53,200 --> 00:43:55,000 -Hard to say. -Roughly. 948 00:43:55,000 --> 00:43:57,480 Vaguely. 949 00:43:57,480 --> 00:44:00,280 Well, how long has it taken this far? 950 00:44:00,280 --> 00:44:03,280 -Two years. -[ Coughs ] 951 00:44:03,280 --> 00:44:05,960 Oh. Well, good luck with that one. 952 00:44:07,400 --> 00:44:09,200 Excuse me. 953 00:44:09,200 --> 00:44:10,600 [ Melancholy music plays ] 954 00:44:10,600 --> 00:44:12,640 [ Footsteps recede ] 955 00:44:19,080 --> 00:44:22,280 [ Indistinct conversation ] 956 00:44:22,280 --> 00:44:23,880 [ Sighs ] 957 00:44:23,880 --> 00:44:26,320 [ Music continues ] 958 00:44:47,520 --> 00:44:50,920 Oh, hello. It's me. 959 00:44:50,920 --> 00:44:54,920 How's your dig in Luxor? 960 00:44:54,920 --> 00:44:57,040 How about tonight? 961 00:45:02,040 --> 00:45:04,760 I thought we'd almost lost the dinner table to your career. 962 00:45:04,760 --> 00:45:06,960 Oh, only temporarily. 963 00:45:06,960 --> 00:45:09,800 I'm a woman of many appetites. 964 00:45:09,800 --> 00:45:11,880 That was what I was hoping. 965 00:45:11,880 --> 00:45:15,680 Hmm. 966 00:45:15,680 --> 00:45:17,240 [ Clears throat ] 967 00:45:17,240 --> 00:45:19,160 -What are you hiding in there? -Nothing. Nothing. 968 00:45:19,160 --> 00:45:21,160 -What is it? -No, it's nothing. 969 00:45:21,160 --> 00:45:22,760 No, no! Stop! Stop! Stop! 970 00:45:22,760 --> 00:45:25,360 -It's not how this goes. -Mm. 971 00:45:25,360 --> 00:45:27,560 Thank you. 972 00:45:27,560 --> 00:45:31,560 No! No! No, no, Peregrine. Peregrine, stop, stop, stop! 973 00:45:31,560 --> 00:45:34,760 Oh! 974 00:45:34,760 --> 00:45:36,760 That is serious. 975 00:45:36,760 --> 00:45:38,360 Is it a bad idea? 976 00:45:38,360 --> 00:45:39,560 [ Sighs ] No, I'm sorry. 977 00:45:39,560 --> 00:45:41,760 Sorry. Sorry. 978 00:45:41,760 --> 00:45:42,760 [ Sighs ] 979 00:45:42,760 --> 00:45:44,600 Start again. 980 00:45:48,640 --> 00:45:50,440 [ Sighs ] 981 00:45:50,440 --> 00:45:53,040 Oh! 982 00:45:53,040 --> 00:45:54,640 This was my mother's, 983 00:45:54,640 --> 00:45:56,360 and we could get it reset, if -- if -- 984 00:45:56,360 --> 00:45:58,160 I don't know -- if you'd want it. 985 00:45:58,160 --> 00:46:00,760 If you'd...want me. 986 00:46:00,760 --> 00:46:03,760 Oh, James, it's beautiful. 987 00:46:03,760 --> 00:46:05,480 Oh, wait, no. 988 00:46:05,480 --> 00:46:07,000 You know that I don't know anything 989 00:46:07,000 --> 00:46:09,400 about farming or bush dances or boarding school, 990 00:46:09,400 --> 00:46:10,720 and I've never played spin the bottle. 991 00:46:10,720 --> 00:46:12,120 -That's fine. -Well, that's a lie. 992 00:46:12,120 --> 00:46:14,160 I have played spin the bottle a few time-- 993 00:46:19,640 --> 00:46:23,440 Peregrine Fisher... 994 00:46:23,440 --> 00:46:24,840 you are the most 995 00:46:24,840 --> 00:46:26,440 exciting woman that I know. 996 00:46:26,440 --> 00:46:29,080 [ Both laugh ] 997 00:46:31,120 --> 00:46:32,960 Will you marry me? 998 00:46:39,600 --> 00:46:43,000 Yes. 999 00:46:43,000 --> 00:46:44,400 Yes. Yes! 1000 00:46:44,400 --> 00:46:46,000 [ Laughs ] 1001 00:46:46,000 --> 00:46:47,800 -It's a date! -[ Laughs ] 1002 00:46:47,800 --> 00:46:49,000 ♪ Yeah, yeah ♪ 1003 00:46:49,000 --> 00:46:50,160 ♪ Yeah ♪ 1004 00:46:50,160 --> 00:46:51,080 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1005 00:46:51,080 --> 00:46:52,680 Yes. 1006 00:46:52,680 --> 00:46:55,480 VIOLETTA: You're getting married, Peregrine! 1007 00:46:55,480 --> 00:46:57,280 April Barrett's her name. 1008 00:46:57,280 --> 00:47:00,040 She's one of our best and brightest trainee hostesses. 1009 00:47:00,040 --> 00:47:02,240 I considered being an air hostess once, 1010 00:47:02,240 --> 00:47:03,840 mainly for all the free travel. 1011 00:47:03,840 --> 00:47:05,240 -No. -What?! 1012 00:47:05,240 --> 00:47:07,640 -To you going undercover. -Undercover. 1013 00:47:07,640 --> 00:47:09,600 I'm interviewing for the hostess school. 1014 00:47:09,600 --> 00:47:12,200 Don't expect anyone to give you a leg up, slender hips. 1015 00:47:12,200 --> 00:47:13,560 WOMAN: Easy. 1016 00:47:13,560 --> 00:47:14,960 Witnesses put you together Monday night, 1017 00:47:14,960 --> 00:47:15,960 the night of April's murder. 1018 00:47:15,960 --> 00:47:17,280 I was 30,000 feet above 1019 00:47:17,280 --> 00:47:18,920 the Tasman at the time. 1020 00:47:18,920 --> 00:47:20,560 Who are you? 1021 00:47:20,560 --> 00:47:23,440 Just someone who likes to get to the bottom of things. 1022 00:47:23,440 --> 00:47:26,080 [ Upbeat music plays ] 68851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.