All language subtitles for Mobile suit Gundam Hathaway

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,202 --> 00:01:19,788 - I'll prepare it for you. - Here you go, sir. 2 00:01:20,706 --> 00:01:22,082 Understood. 3 00:01:22,165 --> 00:01:23,792 Here you go, ma'am. 4 00:01:24,835 --> 00:01:27,129 - Oh, my! Dear, look at this. -I don't want it. 5 00:01:27,838 --> 00:01:29,756 - Why did I have to come too? - Understood, sir. 6 00:01:30,215 --> 00:01:31,800 - Huh? - One moment, please. 7 00:01:32,593 --> 00:01:34,136 I'll have the same. 8 00:01:43,854 --> 00:01:45,689 Would you like something to drink? 9 00:01:47,441 --> 00:01:49,067 I'll have another of the same. 10 00:01:50,902 --> 00:01:54,031 You're the only one who's finished his meals since we left the moon. 11 00:01:54,156 --> 00:01:56,158 It wasn't easy getting on the Haunzen. 12 00:01:56,283 --> 00:02:00,245 But you're going down to Earth to wipe out Mafty Erin, aren't you? 13 00:02:03,624 --> 00:02:05,876 You're a captain, or something? 14 00:02:06,376 --> 00:02:10,130 What's your opinion of Mafty Navue Erin? 15 00:02:11,632 --> 00:02:12,799 Why would you ask me that? 16 00:02:12,883 --> 00:02:15,594 The Haunzen is a special flight. 17 00:02:15,677 --> 00:02:18,221 Nobody can get on it without good connections. 18 00:02:18,305 --> 00:02:21,808 What's more, most of the passengers today are Federation officials, 19 00:02:21,892 --> 00:02:25,395 cabinet members, or their families who are heading to the Adelaide conference. 20 00:02:25,896 --> 00:02:29,483 That's a well-tailored suit, but the smell is still on you. 21 00:02:29,608 --> 00:02:31,526 You need to be more like him. 22 00:02:33,028 --> 00:02:35,489 He's probably in the same business. 23 00:02:36,239 --> 00:02:38,367 So you're not interested in others? 24 00:02:38,533 --> 00:02:41,953 I suppose that's why you had to take the ring off your left hand. 25 00:02:44,247 --> 00:02:45,332 Why, you! 26 00:02:45,457 --> 00:02:49,544 My name is Gigi Andalucia. That was a rude way to address me. 27 00:02:50,671 --> 00:02:52,464 Oh, excuse me. 28 00:02:53,131 --> 00:02:56,551 I won't ask how you figured me out. 29 00:02:59,137 --> 00:03:00,430 Don't laugh. 30 00:03:01,223 --> 00:03:06,186 I realize that I'm apparently an over-emotional person. 31 00:03:09,189 --> 00:03:12,442 As for Mafty, he's a dangerous individual. 32 00:03:12,651 --> 00:03:16,279 He's disrupting the order of the Earth Federation government. 33 00:03:16,488 --> 00:03:19,324 It seems all the public loves Mafty. 34 00:03:20,075 --> 00:03:24,538 They say he's Char Aznable come back to life, that he'll do what people want. 35 00:03:25,622 --> 00:03:27,332 That's quite extreme. 36 00:03:27,749 --> 00:03:32,754 Mafty declared that he'd assassinate Federation ministers. 37 00:03:32,838 --> 00:03:37,759 And then, for the sake of the environment, all humanity will have to leave Earth. 38 00:03:38,385 --> 00:03:40,554 Without exception, right? 39 00:03:40,637 --> 00:03:41,555 Yes. 40 00:03:41,763 --> 00:03:45,809 All of humanity without exception. It's a childish idea, really. 41 00:03:46,101 --> 00:03:49,479 Sometimes a child's logic is correct though. 42 00:03:49,813 --> 00:03:53,066 Nothing in the world works that simply. 43 00:03:53,150 --> 00:03:56,945 I see. So one can't always be clean and pure? 44 00:03:57,320 --> 00:03:59,614 What do you think? 45 00:04:00,574 --> 00:04:03,076 The wheels of society must be greased, I suppose. 46 00:04:03,785 --> 00:04:06,413 Everything you say is so predictable. 47 00:04:10,041 --> 00:04:12,419 Well, then, now it's my turn. 48 00:04:29,394 --> 00:04:33,398 - Looks like a surveillance satellite. - Must be Mafty's doing. 49 00:04:33,565 --> 00:04:36,234 A gap has opened up in the Oceania airspace. 50 00:04:36,318 --> 00:04:38,528 What could they be thinking? 51 00:04:38,737 --> 00:04:43,825 They aren't worried about it. Otherwise they wouldn't all be meeting on Earth. 52 00:05:09,017 --> 00:05:13,855 More than a century has passed since humanity's burgeoning population ventured into space. 53 00:05:14,689 --> 00:05:20,028 It has been 12 years since Char's Rebellion. 54 00:05:29,788 --> 00:05:34,209 To that girl, I'm no different from those ministers, hm? 55 00:05:34,626 --> 00:05:37,712 Well, if Mafty kills me, I can't complain. 56 00:05:39,923 --> 00:05:41,883 Is anything the matter, sir? 57 00:05:42,342 --> 00:05:43,176 No. 58 00:05:43,552 --> 00:05:49,182 I just finally realized you're my type, Miss Flower. 59 00:05:50,433 --> 00:05:52,602 Is that your stock pick-up line? 60 00:05:52,936 --> 00:05:55,856 It must be hard getting older. 61 00:05:56,356 --> 00:05:57,440 No, not really. 62 00:05:58,066 --> 00:06:03,864 For instance, I no longer get nervous when talking to a beauty like you. 63 00:06:04,406 --> 00:06:06,408 That's enjoyable in itself. 64 00:06:10,996 --> 00:06:15,041 When [ was a teenager, my heart would race, I'd be in agony. 65 00:06:15,125 --> 00:06:16,251 This is better. 66 00:06:16,418 --> 00:06:18,837 I'd rather have the heart racing. 67 00:06:19,004 --> 00:06:22,924 That's an ideal left over from the experience of first love. 68 00:06:23,550 --> 00:06:26,928 You know full well that reality is different. 69 00:06:28,805 --> 00:06:30,348 You've put me in my place! 70 00:07:04,799 --> 00:07:06,009 Are you all right? 71 00:07:06,217 --> 00:07:08,470 -Yes. -Put on your seatbelt! 72 00:07:08,678 --> 00:07:10,138 Captain Kenneth! 73 00:07:14,100 --> 00:07:15,143 What is it?! 74 00:07:20,941 --> 00:07:22,233 Wait, Captain. 75 00:07:22,317 --> 00:07:23,902 Minister Eyinstein! 76 00:07:24,194 --> 00:07:26,488 Are you trying to get us caught up in this? 77 00:07:26,613 --> 00:07:31,326 If it's Mafty, then they're after the lives of you cabinet ministers! 78 00:07:31,409 --> 00:07:32,410 Mafty? 79 00:07:44,923 --> 00:07:46,508 A wise decision. 80 00:07:47,258 --> 00:07:51,471 Could I ask you to set that gun down on the floor, Captain Kenneth? 81 00:07:55,266 --> 00:07:58,645 Don't look. It's best not to make eye contact. 82 00:08:16,413 --> 00:08:19,582 All Federation cabinet ministers, listen well. 83 00:08:20,166 --> 00:08:22,836 I am Mafty Erin. 84 00:08:24,421 --> 00:08:29,509 However, this operation is not a purge. 85 00:08:30,176 --> 00:08:32,721 In exchange for your lives, 86 00:08:32,804 --> 00:08:37,434 we will obtain war funds from the Earth Federation government. 87 00:08:38,018 --> 00:08:41,229 Upon completion, you will be released. 88 00:08:41,896 --> 00:08:45,025 Of course, the same goes for you privileged people 89 00:08:45,108 --> 00:08:48,069 who had the misfortune of being on board too. 90 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 Calm down! 91 00:08:50,196 --> 00:08:52,991 This is why I said I didn't want to go to Earth! 92 00:08:53,074 --> 00:08:53,908 Stop it! 93 00:09:01,332 --> 00:09:05,503 Stop screaming. It gets on my nerves! 94 00:09:07,422 --> 00:09:10,341 Purser! Get me the passenger manifest. 95 00:09:11,718 --> 00:09:14,846 Next, Sauli Stahlberg, Communications Minister, 96 00:09:14,929 --> 00:09:16,222 and his wife, Aila. 97 00:09:16,639 --> 00:09:18,767 Raise your hand so we can see it clearly. 98 00:09:19,476 --> 00:09:22,479 Douglas Higgins, Jupiter Development Agency Director, 99 00:09:22,604 --> 00:09:23,938 and his wife, Fiana. 100 00:09:24,147 --> 00:09:25,190 All right. 101 00:09:26,941 --> 00:09:28,109 Now, now. 102 00:09:28,443 --> 00:09:32,947 The Inner Space Surveillance Minister is busy with a young woman? 103 00:09:38,203 --> 00:09:40,997 What are you looking at, woman? Show me! 104 00:09:46,920 --> 00:09:48,129 How cute! 105 00:09:48,546 --> 00:09:49,464 Huh? 106 00:09:49,547 --> 00:09:53,259 A combination of Sudanese, Arabic, and Old Irish. 107 00:09:53,468 --> 00:09:56,846 What a horrible medley! It's hardly even a name! 108 00:09:57,680 --> 00:09:59,808 Mafty Navue Erin. 109 00:10:00,725 --> 00:10:02,477 What's with you? 110 00:10:02,769 --> 00:10:05,814 Hey. Gigi Andalucia... 111 00:10:06,231 --> 00:10:10,026 That seat beside you is reserved too. Why? 112 00:10:10,110 --> 00:10:13,071 To avoid unwanted advances. 113 00:10:13,238 --> 00:10:14,072 Huh? 114 00:10:14,155 --> 00:10:15,782 She has a patron! 115 00:10:16,199 --> 00:10:18,451 - A lover! How shameful! - Don't start, hon. 116 00:10:18,535 --> 00:10:20,745 She's not even 20 years old. 117 00:10:21,121 --> 00:10:22,956 -Be quiet! -Listen, you. 118 00:10:23,289 --> 00:10:27,460 How did you people find out about this vessel? 119 00:10:27,669 --> 00:10:29,963 I told you to shut up! 120 00:10:30,213 --> 00:10:35,051 But one of our duties is to investigate your organization. 121 00:10:35,176 --> 00:10:36,636 You've got some nerve! 122 00:10:47,647 --> 00:10:50,316 The Public Health Minister is dead. 123 00:10:51,151 --> 00:10:55,530 You, there. Go take care of your colleague's corpse. 124 00:10:58,199 --> 00:11:01,035 Someone, do it! 125 00:11:01,828 --> 00:11:02,662 I will. 126 00:11:03,580 --> 00:11:06,541 I saw some terrible corpses in the old wars. 127 00:11:10,587 --> 00:11:11,504 You're... 128 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 Exactly who you imagine, I think. 129 00:11:19,220 --> 00:11:21,806 All right. Help him. 130 00:11:23,183 --> 00:11:24,767 Gather some blankets. 131 00:11:25,101 --> 00:11:26,561 Y-Yes, sir! 132 00:11:26,728 --> 00:11:27,854 No running! 133 00:11:28,062 --> 00:11:31,441 Listen up. This is Mafty Erin doing this. 134 00:11:31,649 --> 00:11:34,736 I thought I warned you not to forget that! 135 00:11:37,405 --> 00:11:39,199 Can you pull on that side a little? 136 00:11:39,449 --> 00:11:40,992 - Like that? - That's good. 137 00:11:52,170 --> 00:11:54,172 Ma'am, please keep your voice down. 138 00:11:54,297 --> 00:11:57,091 - They'll kill you! - Then kill me! 139 00:12:15,693 --> 00:12:16,861 What's with you?! 140 00:12:18,696 --> 00:12:22,116 -Do it! - Do it! They're fakes/! 141 00:12:22,242 --> 00:12:24,619 Do it! They're fakes! 142 00:12:44,597 --> 00:12:45,223 Hey! 143 00:13:11,582 --> 00:13:13,167 You didn't know how to finish. 144 00:13:13,293 --> 00:13:15,878 What would you do if that hadn't worked? 145 00:13:16,879 --> 00:13:19,882 I don't know. I was running before I knew it. 146 00:13:21,175 --> 00:13:23,386 I hope you're joking. 147 00:13:34,230 --> 00:13:37,692 Our priority is securing the armed group! 148 00:13:37,775 --> 00:13:40,820 Leave passenger safety to the second team! 149 00:13:49,704 --> 00:13:53,166 Davao? Why? That's even further than Hong Kong. 150 00:13:53,374 --> 00:13:56,794 Apparently Mafty was taking us to Australia. 151 00:13:59,213 --> 00:14:02,884 But if we get off here, how do we travel from here? 152 00:14:34,040 --> 00:14:34,874 What the...? 153 00:14:37,919 --> 00:14:40,713 I can't stand this humidity! 154 00:14:41,089 --> 00:14:45,635 Those guys might not have been Mafty, just like that Gigi girl said. 155 00:14:46,427 --> 00:14:49,597 My subordinates are on their way. Sorry. 156 00:14:51,474 --> 00:14:56,354 They didn't seem to have it. The integrity I expected of Mafty. 157 00:14:56,771 --> 00:14:59,774 That sounds like you approve of Mafty. 158 00:15:01,275 --> 00:15:04,445 They may be a splinter group from Oenbelli. 159 00:15:04,612 --> 00:15:07,615 - What's Oenbelli? - A town in northern Australia. 160 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 A place where tens of thousands of disturbing elements gather. 161 00:15:11,661 --> 00:15:13,788 And they're calling themselves Mafty's army. 162 00:15:14,455 --> 00:15:15,581 Captain Kenneth! 163 00:15:16,332 --> 00:15:19,377 Lieutenant, hold these people in a military facility. 164 00:15:19,460 --> 00:15:21,754 We'll claim them before the Bureau of Investigation. 165 00:15:21,838 --> 00:15:22,713 Yes, sir! 166 00:15:26,509 --> 00:15:28,761 Mafty forces in Oenbelli...? 167 00:15:29,429 --> 00:15:31,013 Please wait in the lobby. 168 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 We'll need your written statement, 169 00:15:33,641 --> 00:15:35,560 and your transfer flight should be arranged. 170 00:15:38,604 --> 00:15:39,439 Oh, and... 171 00:15:41,524 --> 00:15:43,151 I never got your name. 172 00:15:45,319 --> 00:15:49,365 I'm the newly appointed commander here in Davao, Kenneth Sleg. 173 00:15:50,408 --> 00:15:51,742 I'm Noa. 174 00:15:52,743 --> 00:15:54,036 Hathaway Noa. 175 00:17:19,747 --> 00:17:23,251 Mobile Suit Gundam Hathaway 176 00:17:25,795 --> 00:17:27,296 I'll have a ginger ale. 177 00:17:32,969 --> 00:17:34,762 - Look, it's him! - Where's Chief Yeoksan? 178 00:17:43,104 --> 00:17:44,730 Hathaway Noa! 179 00:17:45,231 --> 00:17:47,400 Please let me shake your hand! 180 00:17:47,942 --> 00:17:51,195 You were a soldier when you were younger, weren't you? 181 00:17:51,612 --> 00:17:53,698 If we'd been taken prisoner, 182 00:17:53,781 --> 00:17:57,243 it would have been a terrible blow to the Federation government. 183 00:17:58,244 --> 00:18:00,913 Please allow me to introduce you to everyone! 184 00:18:00,997 --> 00:18:01,956 Wait! 185 00:18:13,217 --> 00:18:16,304 Now I remember. Hathaway Noa. 186 00:18:17,471 --> 00:18:20,600 Your father was Captain Bright Noa of the E.F.S.F. 13th Independent Unit 187 00:18:20,683 --> 00:18:24,103 and captain of the Ra Cailum. 188 00:18:24,979 --> 00:18:26,939 During Char's Rebellion, 189 00:18:27,481 --> 00:18:30,901 you piloted and fought in a mobile suit, didn't you? 190 00:18:31,652 --> 00:18:34,989 The truth is, I stole it and just flew around in it. 191 00:18:35,323 --> 00:18:38,367 They overlooked it because we won the war. 192 00:18:38,492 --> 00:18:41,370 No, no. You have extraordinary talents. 193 00:18:41,579 --> 00:18:45,458 I'm Hundley Yeoksan of the Criminal Police Organization. 194 00:18:46,042 --> 00:18:50,338 These people from the Bureau of Investigation need to interview you, 195 00:18:50,630 --> 00:18:53,090 but we're in a bit of disagreement with Captain Kenneth. 196 00:18:53,591 --> 00:18:57,803 We'd like you to stay in Davao until morning. 197 00:18:57,928 --> 00:18:59,055 Can you do that? 198 00:18:59,180 --> 00:19:01,641 As long as I can get back to Manado tomorrow. 199 00:19:01,932 --> 00:19:04,477 You mean Manado on Sulawesi Island? 200 00:19:04,769 --> 00:19:08,272 I'm training as a botanical observer on the Minahasa Peninsula. 201 00:19:08,356 --> 00:19:09,398 I see. 202 00:19:09,565 --> 00:19:12,193 Under Professor Amada Mansun? 203 00:19:12,443 --> 00:19:15,738 - Yes. - All right. Arrange a hotel for him. 204 00:19:15,988 --> 00:19:19,367 If we leave it to the military, they might keep him here overnight. 205 00:19:19,533 --> 00:19:20,660 Of course. 206 00:19:20,743 --> 00:19:23,913 But we could do the interview right now. 207 00:19:24,038 --> 00:19:25,581 We're done for today. 208 00:19:26,415 --> 00:19:29,168 "No revival without purification,” hmm? 209 00:19:33,881 --> 00:19:37,677 In a sense, our organization shares the spirit of the professor's teachings, 210 00:19:37,968 --> 00:19:39,220 don't you think? 211 00:19:41,972 --> 00:19:42,973 Chief! 212 00:19:43,432 --> 00:19:45,476 Criminal Police Organization, eh? 213 00:19:46,018 --> 00:19:47,895 Is he the head of Man Hunter? 214 00:19:48,437 --> 00:19:52,983 Despite what the chief said, could I ask a little bit about what happened? 215 00:19:53,567 --> 00:19:55,611 Sometimes our bosses are too laid back. 216 00:19:56,112 --> 00:19:57,154 Of course. 217 00:20:17,258 --> 00:20:19,510 Why did you laugh before? 218 00:20:24,098 --> 00:20:26,142 I laughed? Did I? 219 00:20:27,435 --> 00:20:28,477 Me? 220 00:20:33,107 --> 00:20:36,610 How did you know those guys were impersonating Mafty? 221 00:20:37,278 --> 00:20:39,655 A person's body reveals who they are. 222 00:20:40,364 --> 00:20:43,117 Right, I remember! 223 00:20:43,826 --> 00:20:47,121 I laughed because I realized who calls themself Mafty Navue Erin, 224 00:20:47,204 --> 00:20:50,541 the name for a rightful king of prophets. 225 00:20:50,624 --> 00:20:54,086 It's you, Hathaway Noa, who calls himself that. 226 00:20:57,131 --> 00:21:00,050 As you can see, I'm just an ordinary young man. 227 00:21:03,471 --> 00:21:06,390 You're honest... I like that. 228 00:21:10,478 --> 00:21:13,314 This girl can see through lies. 229 00:21:15,733 --> 00:21:18,068 You might not like the way I put this, but... 230 00:21:18,152 --> 00:21:18,986 Go ahead. 231 00:21:19,987 --> 00:21:22,865 I wonder, what made you think that? 232 00:21:23,199 --> 00:21:24,742 You were on the Haunzen, 233 00:21:25,075 --> 00:21:28,829 but you're far too young, and how could you fight like that? 234 00:21:28,954 --> 00:21:29,997 That was plenty. 235 00:21:30,080 --> 00:21:31,165 Why? 236 00:21:31,665 --> 00:21:35,503 When it comes to themselves, people really are fools. 237 00:21:35,586 --> 00:21:37,838 - Tell me. - Can't you tell? 238 00:21:37,922 --> 00:21:42,510 When you met those people using Mafty's name, you flew off the handle. 239 00:21:47,723 --> 00:21:50,935 But that was... I was... No, never mind. 240 00:21:51,310 --> 00:21:54,313 I won't tell anyone else about any of this. 241 00:21:54,980 --> 00:21:56,774 I don't want you to dislike me. 242 00:21:57,274 --> 00:22:01,111 But it's okay revealing it to you, right? How thrilling and fun! 243 00:22:02,905 --> 00:22:04,281 Fun, huh? 244 00:22:04,740 --> 00:22:09,578 But please remember that you can kill people with words. 245 00:22:10,204 --> 00:22:11,789 That's not a figure of speech. 246 00:22:12,039 --> 00:22:15,459 I... I'd never want anything like that...! 247 00:22:15,543 --> 00:22:16,460 I... 248 00:22:21,882 --> 00:22:23,968 Gigi Andalucia... 249 00:22:24,051 --> 00:22:27,930 I'm not like that. I mean it. 250 00:22:28,180 --> 00:22:29,181 I know. 251 00:22:29,306 --> 00:22:33,853 But the truth is something that must be handled slowly and carefully. 252 00:22:34,228 --> 00:22:35,396 Yes, of course. 253 00:22:35,980 --> 00:22:38,357 I've come to understand that recently. 254 00:22:38,566 --> 00:22:40,901 I see. It must be hard for you. 255 00:22:41,402 --> 00:22:42,403 Idiot! 256 00:22:50,077 --> 00:22:51,745 Forget the conversation we had here. 257 00:22:52,079 --> 00:22:53,414 I can't forget it. 258 00:22:55,124 --> 00:22:57,084 You can't either, can you? 259 00:22:59,545 --> 00:23:00,546 Excuse me. 260 00:23:02,089 --> 00:23:04,300 Miss Gigi Andalucia, this way, please. 261 00:23:05,050 --> 00:23:05,968 Coming. 262 00:23:13,142 --> 00:23:14,476 Good grief. 263 00:23:17,813 --> 00:23:21,275 ...you were sitting in your own seat, correct? 264 00:23:21,358 --> 00:23:22,443 Yes. 265 00:23:22,610 --> 00:23:27,031 And in Captain Kenneth Sieg's seat was a wounded cabin attendant. 266 00:23:27,281 --> 00:23:30,910 The Captain was sitting in an empty seat behind you. 267 00:23:37,583 --> 00:23:38,542 I see. 268 00:23:39,293 --> 00:23:41,337 Well, thank you, Mr. Noa. 269 00:23:42,379 --> 00:23:44,423 That's enough for today. 270 00:23:54,475 --> 00:23:56,310 This is your hotel card. 271 00:23:56,644 --> 00:23:58,604 Please make free use of it. 272 00:23:58,854 --> 00:24:01,106 We'll call you at 9:00 in the morning. 273 00:24:01,231 --> 00:24:03,275 Please schedule for that. 274 00:24:03,484 --> 00:24:07,237 If you like this place, you may keep staying at the same hotel. 275 00:24:07,321 --> 00:24:08,572 Indefinitely? 276 00:24:08,656 --> 00:24:11,992 Sure. As long as you're within Davao's jurisdiction, 277 00:24:12,076 --> 00:24:14,286 the government will cover the charges on the card. 278 00:24:14,787 --> 00:24:16,789 Wow! That's amazing. 279 00:24:16,997 --> 00:24:18,958 You're the amazing one. 280 00:24:19,541 --> 00:24:22,461 You don't look like you could win over a girl like that. 281 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 Huh? 282 00:24:27,341 --> 00:24:29,426 Is that all your luggage? 283 00:24:29,593 --> 00:24:31,095 I suppose. 284 00:24:31,220 --> 00:24:33,305 It seems we're at the same hotel, so let's go. 285 00:24:33,597 --> 00:24:34,682 Right. 286 00:24:48,696 --> 00:24:50,155 What's the matter? 287 00:24:53,242 --> 00:24:57,538 I'd hate to put us in danger, so I won't talk about it. 288 00:25:23,939 --> 00:25:27,568 So the top floor is 43? What's up there? 289 00:25:27,693 --> 00:25:32,031 Yes, ma'am. There's a restaurant, bar, and a dance floor. 290 00:25:32,364 --> 00:25:35,367 Oh! Let's go dancing, Hathaway! 291 00:25:35,784 --> 00:25:37,119 I'll pass. 292 00:25:41,457 --> 00:25:42,583 Incredible. 293 00:25:42,958 --> 00:25:47,588 We've prepared two-bedroom suites for each of you. 294 00:25:48,922 --> 00:25:50,591 These rooms are amazing. 295 00:26:04,438 --> 00:26:05,731 Good grief. 296 00:26:06,732 --> 00:26:10,194 Oh! You can leave Hathaway's suitcase in this room too. 297 00:26:10,736 --> 00:26:11,570 What? 298 00:26:12,321 --> 00:26:14,156 Gigi, that's a bad idea. 299 00:26:14,281 --> 00:26:15,032 How come? 300 00:26:15,240 --> 00:26:16,867 I'll use the room they gave me. 301 00:26:16,950 --> 00:26:20,412 Oh, no! I don't want to be alone in such a big place. 302 00:26:20,704 --> 00:26:22,956 Hathaway, you can use that bedroom. 303 00:26:29,797 --> 00:26:31,632 All right. Please. 304 00:26:40,641 --> 00:26:43,435 I'm glad you're in good spirits now. 305 00:26:43,977 --> 00:26:45,270 I'm fine. 306 00:26:45,646 --> 00:26:49,191 I came down to Earth to be in good spirits, after all. 307 00:26:49,441 --> 00:26:51,693 - Will you be living in Hong Kong? - Nope. 308 00:26:51,902 --> 00:26:54,738 I'm thinking the mountains of Japan would be good. 309 00:26:55,155 --> 00:26:56,156 Japan? 310 00:26:56,824 --> 00:26:59,868 - Can you get in there? - I can. 311 00:27:00,369 --> 00:27:02,788 My mother's ancestors are from there. 312 00:27:04,164 --> 00:27:06,917 So that's why you look like that. 313 00:27:07,417 --> 00:27:08,502 Enough already. 314 00:27:09,002 --> 00:27:11,588 The way Mafty does things isn't right. 315 00:27:17,469 --> 00:27:21,515 If there's another way, Mafty would like to hear it. 316 00:27:21,682 --> 00:27:23,976 - There is. - What is it? 317 00:27:24,101 --> 00:27:27,646 The establishment of a dictatorship that never errs. 318 00:27:29,773 --> 00:27:31,817 - Is that funny? - The thing is, see... 319 00:27:32,401 --> 00:27:37,364 A person who could do that would be God. 320 00:27:37,865 --> 00:27:41,034 Then you'd better become a god. 321 00:27:42,161 --> 00:27:46,498 By the time someone like that appears, all of humanity will be gods. 322 00:27:46,707 --> 00:27:49,001 Are you talking about Newtypes? 323 00:27:49,126 --> 00:27:50,502 There's no such thing. 324 00:27:51,211 --> 00:27:55,382 - Didn't they teach you that in school? - Yes, ad nauseam. 325 00:27:55,674 --> 00:27:56,717 Exactly. 326 00:27:59,261 --> 00:28:01,597 Do you mind if I use your shower? 327 00:28:01,680 --> 00:28:04,183 Go for it. I'll use the other one. 328 00:28:04,391 --> 00:28:05,767 I'd like to relax. 329 00:28:07,144 --> 00:28:10,230 I don't want to have to be on my toes because you're around. 330 00:28:11,315 --> 00:28:12,482 Same here. 331 00:28:28,165 --> 00:28:30,751 There's no sign the enemy knows who I am, but... 332 00:28:32,336 --> 00:28:34,338 that girl, Gigi... 333 00:28:36,256 --> 00:28:39,051 How should I deal with this situation? 334 00:28:57,444 --> 00:28:59,446 Why there, of all places? 335 00:29:03,575 --> 00:29:04,743 Gigi. 336 00:29:05,077 --> 00:29:07,371 I'd like to take a look around outside. 337 00:29:10,290 --> 00:29:11,500 How rude! 338 00:29:11,917 --> 00:29:13,460 Look who's talking. 339 00:29:16,463 --> 00:29:19,800 We're not married, and I didn't agree to stay with you. 340 00:29:19,925 --> 00:29:24,137 Even if I had, I hate women who run around naked not caring where they are. 341 00:29:28,058 --> 00:29:29,476 Did that hit a nerve? 342 00:29:30,894 --> 00:29:32,688 Is she trying to trap me? 343 00:29:34,773 --> 00:29:36,149 I'm going out for a walk. 344 00:29:37,359 --> 00:29:38,318 Gigi! 345 00:29:38,485 --> 00:29:40,070 Knock yourself out! 346 00:29:40,654 --> 00:29:42,447 So she's that kind of woman, huh. 347 00:29:47,703 --> 00:29:51,290 Was I being rash? I must have been. 348 00:29:52,207 --> 00:29:54,334 Just like with Quess Paraya. 349 00:30:00,382 --> 00:30:01,508 Were you followed? 350 00:30:01,591 --> 00:30:04,845 I checked carefully all around me, sir. 351 00:30:05,178 --> 00:30:09,057 The time is decided. There's no changing it. 352 00:30:12,185 --> 00:30:14,021 I should hand this over to Iram, right? 353 00:30:15,147 --> 00:30:16,690 What about Oenbelli? 354 00:30:16,773 --> 00:30:18,317 It's true. 355 00:30:18,650 --> 00:30:23,822 People who believe that Mafty's base is in Australia have been gathering there. 356 00:30:24,406 --> 00:30:26,783 Is this Quack Salver's doing? 357 00:30:26,950 --> 00:30:31,330 No. The general is happy about it, but we haven't had any contact with them. 358 00:30:31,747 --> 00:30:34,833 - How many? - About 30,000, they say. 359 00:30:35,375 --> 00:30:39,296 Incredible. You might even say it's the fruit of our labor. 360 00:30:39,588 --> 00:30:43,383 - But you say Kimberley's made a move? - Yesterday. 361 00:30:44,384 --> 00:30:46,636 Their main force has launched an attack. 362 00:30:46,845 --> 00:30:49,306 And thanks to that, we have more freedom of movement. 363 00:30:49,389 --> 00:30:51,183 Yes, but... 364 00:30:51,391 --> 00:30:53,310 their incoming commander looks like trouble. 365 00:30:53,393 --> 00:30:54,436 I know. 366 00:30:54,519 --> 00:30:58,482 The new mobile suit model was the new commander's doing, right? 367 00:30:58,648 --> 00:31:01,276 - New model? - Word is they're testing it. 368 00:31:12,245 --> 00:31:15,957 There doesn't seem to be a tracking function. I'm not sure... 369 00:31:16,333 --> 00:31:19,419 but it seems to be set up so the payment history's unspecified. 370 00:31:19,544 --> 00:31:23,340 They say the top officials have bottomless wallets. 371 00:31:23,757 --> 00:31:25,258 I expected as much. 372 00:31:25,425 --> 00:31:29,137 That's the system created in the corridors of power. 373 00:31:29,262 --> 00:31:31,181 You're a diligent student, Mihessia. 374 00:31:32,182 --> 00:31:34,434 You could live in luxury forever with this. 375 00:31:36,978 --> 00:31:39,147 Don't say stuff like that in front of him! 376 00:31:39,272 --> 00:31:40,607 I was joking! 377 00:31:41,900 --> 00:31:43,151 Sorry. 378 00:31:46,988 --> 00:31:48,365 What are your plans, Hathaway? 379 00:31:48,782 --> 00:31:50,450 Tomorrow morning, you can assume 380 00:31:50,575 --> 00:31:53,537 I'll be under surveillance by the military and the Bureau of Investigation. 381 00:31:54,454 --> 00:31:55,288 Need a diversion? 382 00:31:55,580 --> 00:31:59,501 If possible, I'd like to keep my Hathaway Noa cover intact. 383 00:32:00,043 --> 00:32:01,461 And the woman with you? 384 00:32:02,212 --> 00:32:07,801 I still don't know if she'll help my cover or turn out to be a Federation spy. 385 00:32:08,051 --> 00:32:09,553 What do you mean? 386 00:32:09,636 --> 00:32:12,472 All I can say is, she'd be dangerous as an enemy. 387 00:32:13,098 --> 00:32:17,477 Anyway, a diversionary attack would be a good idea. 388 00:32:17,561 --> 00:32:18,478 It'll be dangerous. 389 00:32:18,812 --> 00:32:22,232 My suite is on the 32nd floor. Go for higher, and I'll be fine. 390 00:32:22,315 --> 00:32:23,817 Bad news! Hunters! 391 00:32:30,574 --> 00:32:33,452 Remain where you are until we've checked your residence permits! 392 00:32:33,660 --> 00:32:34,619 Mihessia, 393 00:32:34,703 --> 00:32:36,955 you were forcibly deported once, right? 394 00:32:37,038 --> 00:32:38,748 - Yes! - This way! 395 00:32:38,832 --> 00:32:40,333 Someone else will pick you up. 396 00:32:40,500 --> 00:32:41,501 Please. 397 00:32:41,585 --> 00:32:42,752 I said to line up! 398 00:32:42,919 --> 00:32:45,088 - Show me your permit, quickly. - I'm getting it. 399 00:32:46,089 --> 00:32:48,091 Hey, you there! Wait! 400 00:32:49,217 --> 00:32:51,094 - Hey, you! - Come on! 401 00:32:52,429 --> 00:32:55,682 Did they check you too? Your residence permit? 402 00:32:56,016 --> 00:32:58,852 Of course. Does this happen a lot here? 403 00:32:59,144 --> 00:33:02,814 Ever since the Federation Forces started building up, it's been terrible. 404 00:33:03,273 --> 00:33:06,568 Why doesn't Mafty teach those Hunters a lesson? 405 00:33:08,153 --> 00:33:09,070 Indeed. 406 00:33:21,291 --> 00:33:23,001 They act like they're an army! 407 00:33:30,091 --> 00:33:32,344 The Hunters here are bad, huh? 408 00:33:32,761 --> 00:33:37,724 It's constantly like this. I wonder why Mafty doesn't strike back? 409 00:33:38,141 --> 00:33:39,476 You're right. 410 00:33:39,809 --> 00:33:42,562 They're the ones who have to be swept away. 411 00:33:42,979 --> 00:33:44,606 He's too eggheaded, though. 412 00:33:45,440 --> 00:33:47,943 He's trying to get everyone up into space, right? 413 00:33:48,193 --> 00:33:50,737 That, I don't understand. 414 00:33:51,154 --> 00:33:53,949 The environment in Davao isn't that polluted. 415 00:33:54,366 --> 00:33:58,411 But there's less greenery now and people can't fish, right? 416 00:33:58,662 --> 00:34:01,498 There's enough for everyone on the island to eat. 417 00:34:01,790 --> 00:34:04,960 But Mafty's talking about a thousand years in the future. 418 00:34:06,670 --> 00:34:08,755 He must have a lot of time on his hands. 419 00:34:09,548 --> 00:34:13,260 I'm too busy making a living to think that far ahead. 420 00:34:14,636 --> 00:34:16,555 - Too busy? - Right? 421 00:34:16,972 --> 00:34:19,641 When I'm focusing on getting money to pay off some bigwig 422 00:34:19,724 --> 00:34:22,769 so [ can get an Earth residency permit, 423 00:34:22,852 --> 00:34:25,730 I can't even think about the day after tomorrow! 424 00:34:27,148 --> 00:34:29,025 The day after tomorrow? 425 00:34:38,493 --> 00:34:39,202 Gigi. 426 00:34:45,208 --> 00:34:47,168 This is Huguest of the Bureau of Investigation. 427 00:34:47,252 --> 00:34:51,298 Mr. Hathaway Noa, we've arranged a car for you at 10:00 tomorrow morning. 428 00:34:51,798 --> 00:34:53,466 Thank you for your cooperation. 429 00:35:08,315 --> 00:35:09,065 Hello! 430 00:35:09,357 --> 00:35:12,611 What's this? A hero like you eating in a place like this? 431 00:35:13,028 --> 00:35:14,070 What's the matter? 432 00:35:15,155 --> 00:35:16,865 What are you saying? 433 00:35:16,990 --> 00:35:21,661 You abandoned me to go for a walk, so he came here to eat with me. 434 00:35:22,120 --> 00:35:23,705 We're going now. 435 00:35:23,872 --> 00:35:27,334 Even though he's so busy, the Captain is very kind. 436 00:35:29,461 --> 00:35:32,088 Staying in the same suite? Not bad. 437 00:35:32,255 --> 00:35:33,548 Where are you going? 438 00:35:35,091 --> 00:35:36,259 I'm not telling. 439 00:35:37,552 --> 00:35:39,346 You two will spend tonight together, right? 440 00:35:41,556 --> 00:35:43,600 I've got to snatch her away before that. 441 00:35:43,683 --> 00:35:45,935 Go right ahead. I'm not bothered. 442 00:35:46,144 --> 00:35:47,228 You don't care? 443 00:35:47,729 --> 00:35:49,689 I have no such intentions towards her. 444 00:35:49,773 --> 00:35:52,108 More importantly, what about those statements? 445 00:35:52,734 --> 00:35:55,779 We've decided to have the cabinet ministers come to our base. 446 00:35:56,321 --> 00:35:58,615 In your case, after the Bureau is done with you, 447 00:35:58,740 --> 00:36:02,327 you can just sign the statement I'm preparing for you. 448 00:36:03,787 --> 00:36:05,538 I did some digging on you. 449 00:36:07,290 --> 00:36:11,670 During Char's Rebellion, you were just a kid, but you shot down an enemy. 450 00:36:13,129 --> 00:36:14,756 Yes, against military regulations. 451 00:36:15,882 --> 00:36:17,842 It was a headache for my father. 452 00:36:21,054 --> 00:36:25,058 Being able to do that with no training is a big deal. 453 00:36:25,642 --> 00:36:29,771 Although it was also because the military was disorganized. 454 00:36:31,356 --> 00:36:32,357 I suppose so. 455 00:36:32,607 --> 00:36:35,735 I'm quite exasperated by my predecessor Kimberley. 456 00:36:36,611 --> 00:36:39,781 Are you talking about him attacking Oenbelli? 457 00:36:40,198 --> 00:36:42,158 He's doing it to spite me. 458 00:36:42,784 --> 00:36:45,704 I was supposed to be assuming command in three days. 459 00:36:46,413 --> 00:36:50,625 But he's looking for some battle results before he goes back to space. 460 00:36:53,211 --> 00:36:54,546 You've got a lot on your hands. 461 00:36:54,963 --> 00:36:59,217 I"m a commoner. It's like this. I wish I'd had a better father. 462 00:36:59,551 --> 00:37:02,178 Your father can also be a source of pressure. 463 00:37:02,762 --> 00:37:03,888 You think so? 464 00:37:07,225 --> 00:37:08,601 Thanks for waiting. 465 00:37:09,269 --> 00:37:12,021 Captain, could I ask you to do this for me? 466 00:37:18,069 --> 00:37:19,279 All right now! 467 00:37:37,130 --> 00:37:39,132 He's too eggheaded, though. 468 00:37:39,382 --> 00:37:43,178 I don't mind them acting tough and taking on the big guys, but... 469 00:37:43,344 --> 00:37:46,264 The way Mafty does things isn't right 470 00:37:47,640 --> 00:37:51,561 I know that. I know this way of doing things is... 471 00:37:55,732 --> 00:37:57,317 So tell me. 472 00:37:58,151 --> 00:38:01,154 Tell me how to destroy the depths of these mechanisms. 473 00:38:03,156 --> 00:38:07,368 All humanity can't live on Earth together. 474 00:38:12,665 --> 00:38:16,294 If I don't do something, there'll be no consolation 475 00:38:16,711 --> 00:38:19,422 for Char's Rebellion, or the souls of those who died in it. 476 00:38:20,965 --> 00:38:25,470 As long as there are exceptions to the rules, people will try to cheat. 477 00:38:52,956 --> 00:38:57,377 No obstacles in front of our Galcezon. 478 00:38:58,211 --> 00:39:01,047 We'll enter the visible area in 100 seconds. 479 00:39:01,548 --> 00:39:04,050 Expect interference to appear immediately. 480 00:39:04,175 --> 00:39:06,302 Roger that! 481 00:39:06,928 --> 00:39:12,350 We're talking about those Kimberley fools. Won't it take them 15 minutes to get here? 482 00:39:12,767 --> 00:39:15,436 Word is they've got a newly appointed commander. 483 00:39:15,520 --> 00:39:17,897 And a new model, I heard. 484 00:39:18,106 --> 00:39:19,816 Don't underestimate them, Gawman. 485 00:39:19,899 --> 00:39:24,237 He just got here yesterday. It won't make any difference. 486 00:39:25,029 --> 00:39:28,867 The fools have left 7 cabinet ministers sleeping like babies in Davao. 487 00:39:29,409 --> 00:39:31,786 Got it? We'll withdraw no later than 10 minutes. 488 00:39:32,036 --> 00:39:34,747 Loud and clear, Mr. Civet. 489 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 Let's go, Golf! 490 00:39:50,722 --> 00:39:52,473 Come on, Fencer! 491 00:39:57,270 --> 00:40:00,356 Listen up, Gawman. The interval is 180 seconds. 492 00:40:00,523 --> 00:40:01,608 Hathaway is... 493 00:40:12,201 --> 00:40:14,329 Is Kimberley responding that fast? 494 00:40:15,872 --> 00:40:18,374 Do a good job, Golf and Fencer! 495 00:40:21,336 --> 00:40:24,881 My condolences to the souls of those who get caught in the crossfire. 496 00:40:25,381 --> 00:40:26,633 Forgive us. 497 00:40:40,521 --> 00:40:41,481 Are they here? 498 00:40:49,781 --> 00:40:51,574 Gigi! It's an air raid! Get up! 499 00:40:51,950 --> 00:40:52,700 What? 500 00:40:52,951 --> 00:40:54,994 Get your shoes on! This place is a target too! 501 00:40:55,286 --> 00:40:56,162 Why? 502 00:40:56,287 --> 00:40:58,623 Because those Federation bigwigs are staying here! 503 00:41:03,127 --> 00:41:04,295 Is it Mafty? 504 00:41:04,629 --> 00:41:07,298 I don't know. An air attack on an urban area?! 505 00:41:07,674 --> 00:41:09,842 But you're Mafty Erin! 506 00:41:10,593 --> 00:41:13,763 Mafty is an organization. It's not a single individual. 507 00:41:13,846 --> 00:41:14,681 Liar. 508 00:41:26,693 --> 00:41:28,194 Another minute and a half. 509 00:41:29,946 --> 00:41:31,364 I can't stand this. 510 00:41:37,120 --> 00:41:38,496 Guests first! 511 00:41:38,579 --> 00:41:39,414 Hathaway! 512 00:41:40,415 --> 00:41:41,416 Aren't you...? 513 00:41:41,499 --> 00:41:43,876 - We're guests here. - Oh. 514 00:41:44,002 --> 00:41:44,752 Sir. 515 00:41:55,763 --> 00:41:57,765 It's fine. Let's get in. 516 00:42:04,772 --> 00:42:07,650 It doesn't seem like it's going to stop, does it? 517 00:42:08,651 --> 00:42:10,570 If we're bombed, it will stop. 518 00:42:14,991 --> 00:42:16,659 Will our secret be out now? 519 00:42:21,706 --> 00:42:24,250 Why did you ask me? 520 00:42:28,004 --> 00:42:29,922 I was betting on your instincts. 521 00:42:30,089 --> 00:42:35,428 Well then, clear up that confusing conversation from before. 522 00:42:45,104 --> 00:42:46,731 They're regrouping. 523 00:42:48,107 --> 00:42:48,983 Fencer? 524 00:42:49,942 --> 00:42:52,487 Damn it! Hathaway! 525 00:42:54,739 --> 00:42:57,867 Now run for it, lad. 526 00:43:03,372 --> 00:43:06,459 I knew it. You do scary things. 527 00:43:06,918 --> 00:43:10,088 Did you hear that? It sounded like bombs. 528 00:43:10,588 --> 00:43:12,215 Maybe I did hear it. 529 00:43:16,177 --> 00:43:17,386 They got us! 530 00:43:21,474 --> 00:43:23,184 - We're done for! - Sir! 531 00:43:24,268 --> 00:43:25,144 Gigi. 532 00:43:27,939 --> 00:43:30,024 It's all right. It still works. 533 00:43:32,819 --> 00:43:35,196 - What was that tremor?! - It's a Mafty air raid! 534 00:43:35,279 --> 00:43:36,906 The Regent Hotel's on fire too! 535 00:43:36,989 --> 00:43:39,033 Cabinet ministers are staying here too! 536 00:43:42,370 --> 00:43:43,204 Hathaway! 537 00:43:43,412 --> 00:43:44,330 This way! 538 00:43:45,081 --> 00:43:46,666 Stay strong, sir! 539 00:44:08,896 --> 00:44:09,939 You're leaving me? 540 00:44:11,607 --> 00:44:13,234 Of course not. I wouldn't do that. 541 00:44:23,161 --> 00:44:24,412 Let's go! 542 00:44:28,332 --> 00:44:30,293 Why is he running that way?! 543 00:44:30,877 --> 00:44:31,794 Yikes! 544 00:44:32,503 --> 00:44:33,337 Damn it! 545 00:44:38,885 --> 00:44:39,927 What?! 546 00:44:40,553 --> 00:44:41,971 A mobile suit! 547 00:44:42,763 --> 00:44:47,101 If that's the new model, Anaheim must have made it! 548 00:44:55,109 --> 00:44:57,403 Can a new commander make this much difference?! 549 00:45:06,621 --> 00:45:09,207 C'mon. If you can't go ahead and fire-- 550 00:45:20,426 --> 00:45:22,929 Are you people insane?! 551 00:45:46,869 --> 00:45:48,287 What is he doing?! 552 00:45:59,257 --> 00:46:00,591 I don't like this. 553 00:46:01,092 --> 00:46:04,262 It feels like your weakness has come to light. 554 00:46:33,457 --> 00:46:35,918 Damn it! Stubborn bastard! 555 00:46:56,105 --> 00:46:58,649 Damn it! What am I doing at a time like this?! 556 00:47:01,944 --> 00:47:02,778 Stand up! 557 00:47:25,051 --> 00:47:26,802 There's a park! Over there! 558 00:47:39,148 --> 00:47:40,816 - Gigi, are you okay? - They're coming down! 559 00:47:42,651 --> 00:47:45,696 I'm now dealing with enemies... many kinds! 560 00:47:57,083 --> 00:47:58,125 Gawman? 561 00:47:59,752 --> 00:48:00,628 Look up! 562 00:48:08,427 --> 00:48:10,096 Gigi! Over here! 563 00:48:27,780 --> 00:48:30,199 Gawman! Damn it! 564 00:48:42,336 --> 00:48:44,004 It's this woman's fault 565 00:48:44,463 --> 00:48:47,633 Do I want to ruin everything again?! 566 00:48:48,968 --> 00:48:50,136 Emeralda... 567 00:48:51,011 --> 00:48:54,098 I should just leave her and run over there! 568 00:48:55,057 --> 00:48:57,351 - That's all there is to it - Awful... 569 00:48:58,185 --> 00:49:01,772 This is awful. So awful. I'm afraid! 570 00:49:04,900 --> 00:49:07,403 It truly is awful! 571 00:49:48,861 --> 00:49:50,613 Never mind that! 572 00:49:51,572 --> 00:49:53,115 Run for it! 573 00:49:59,872 --> 00:50:00,748 Gawma... 574 00:51:22,079 --> 00:51:24,623 Well? This was faster, right? 575 00:51:24,957 --> 00:51:28,002 The ones in cars are stuck! 576 00:51:29,336 --> 00:51:30,170 Over there. 577 00:51:30,254 --> 00:51:31,297 That? 578 00:51:31,630 --> 00:51:32,965 Captain! 579 00:51:34,174 --> 00:51:36,719 He's right! Because it can't be done... 580 00:51:45,519 --> 00:51:47,521 Gigi! And Hathaway too! 581 00:51:52,735 --> 00:51:56,155 Captain, I was so afraid! 582 00:51:57,114 --> 00:51:59,867 Get in the cockpit. It's warm. 583 00:51:59,950 --> 00:52:00,743 Okay! 584 00:52:02,077 --> 00:52:03,746 See to this girl. 585 00:52:04,496 --> 00:52:05,664 This way. 586 00:52:08,250 --> 00:52:12,087 Is that it? The mobile suit from Mafty or whatever. 587 00:52:12,296 --> 00:52:15,633 Yes. This is my first time seeing the real thing, too. 588 00:52:19,762 --> 00:52:21,180 That's the Penelope. 589 00:52:21,555 --> 00:52:24,099 That's the Gundam I sent here before I took this post. 590 00:52:24,683 --> 00:52:25,684 A Gundam? 591 00:52:27,102 --> 00:52:28,687 So it's an ace's machine. 592 00:52:28,854 --> 00:52:32,566 He still hasn't drawn out its full performance. 593 00:52:33,192 --> 00:52:36,320 I guess I overestimated Lane Aim. 594 00:52:37,571 --> 00:52:39,531 Lane Aim? 595 00:52:42,201 --> 00:52:43,410 A Gundam... 596 00:52:45,204 --> 00:52:46,789 Don't harm the prisoner! 597 00:52:47,748 --> 00:52:50,084 That's our first Mafty prisoner! 598 00:52:52,169 --> 00:52:55,547 We'll question you nice and slow. Look forward to it! 599 00:52:56,048 --> 00:52:57,549 All right! Take him away! 600 00:53:03,889 --> 00:53:05,724 They're a real headache. 601 00:53:06,266 --> 00:53:09,520 We'll all end up seeing Mafty's video statement shortly. 602 00:53:10,896 --> 00:53:11,855 Lane Aim! 603 00:53:11,939 --> 00:53:12,856 Over here! 604 00:53:15,109 --> 00:53:17,653 You took down one machine, but we lost three. 605 00:53:18,028 --> 00:53:19,988 When you fight live human beings, is that your best? 606 00:53:20,197 --> 00:53:21,198 Sir! 607 00:53:21,365 --> 00:53:25,661 Perform like that again, and I'll put the Penelope in Hathaway Noa's hands! 608 00:53:25,911 --> 00:53:26,829 Hey, now! 609 00:53:28,288 --> 00:53:30,916 Go now, and take good care of the Penelope. 610 00:53:32,042 --> 00:53:33,001 Yes, sir! 611 00:53:36,130 --> 00:53:41,218 He's exceptional as a test pilot, but not in the field. 612 00:53:41,844 --> 00:53:43,971 He looks pretty game, though. 613 00:53:45,139 --> 00:53:47,224 He's like me in the old days. 614 00:53:47,808 --> 00:53:48,767 Huh? 615 00:53:49,101 --> 00:53:52,271 Well, when I stole that military mobile suit, 616 00:53:52,563 --> 00:53:56,900 I was overconfident too. I'm reminded of that. 617 00:54:01,363 --> 00:54:03,449 Cold, isn't it? Go on in. 618 00:54:18,255 --> 00:54:19,256 Want some? 619 00:54:20,299 --> 00:54:21,383 Sure. 620 00:54:28,265 --> 00:54:29,892 I thought she meant in another cup. 621 00:54:40,569 --> 00:54:42,112 So you were in the air raid? 622 00:54:42,905 --> 00:54:44,698 We were in the Tasaday Hotel. 623 00:54:45,324 --> 00:54:47,201 Boy, that must have been rough. 624 00:54:48,577 --> 00:54:49,912 It was scary, huh! 625 00:54:54,208 --> 00:54:56,043 Hey, you! There's more over here! 626 00:54:56,126 --> 00:54:58,045 - Yes, sir! - Get those vehicles over here! 627 00:55:11,225 --> 00:55:12,267 What do you think? 628 00:55:16,188 --> 00:55:19,691 Good choices with what you could buy at the military store. 629 00:55:19,817 --> 00:55:21,443 Jeez, you're difficult. 630 00:55:21,568 --> 00:55:26,532 Excuse me, the Captain is running late, but he would like to join you. 631 00:55:26,824 --> 00:55:29,451 - I see. - What shall we eat, I wonder? 632 00:55:29,618 --> 00:55:33,705 Someone from the Bureau of Investigation will be here at 10:00 to meet you as well. 633 00:55:37,209 --> 00:55:38,460 Understood. 634 00:55:47,261 --> 00:55:49,930 I've decided on the new name. 635 00:55:50,597 --> 00:55:54,059 - What are you talking about? - The name of the Kimberley Unit. 636 00:55:54,476 --> 00:55:57,479 It's weak, isn't it? There's no obligation to keep it. 637 00:55:57,896 --> 00:56:02,818 On the other hand, "Kenneth Unit" would sound massively egotistical. 638 00:56:03,151 --> 00:56:04,152 What do you think it is? 639 00:56:05,279 --> 00:56:06,363 I don't know. 640 00:56:07,614 --> 00:56:09,408 The South Pacific Unit? 641 00:56:09,783 --> 00:56:14,037 That would be silly! It's the Circe Unit. Good name, isn't it? 642 00:56:14,454 --> 00:56:17,374 It's weird. It doesn't sound tough. 643 00:56:17,666 --> 00:56:20,168 Circe? I've heard of that. 644 00:56:20,294 --> 00:56:22,754 Oh, I see! You mean that famous Circe? 645 00:56:23,088 --> 00:56:27,551 Circe, the enchantress who makes fierce animals obedient. 646 00:56:27,676 --> 00:56:30,178 Daughter of Helios, god of the sun. 647 00:56:30,512 --> 00:56:33,098 That's right. It's the name of a goddess. 648 00:56:33,307 --> 00:56:38,770 And, Gigi, it would seem you have the power to make fierce men obedient. 649 00:56:39,313 --> 00:56:40,898 Huh? Isn't that goddess...? 650 00:56:40,981 --> 00:56:44,067 Yes. You're a special person. 651 00:56:44,443 --> 00:56:47,321 Gigi, would you spend the night with me? 652 00:56:47,779 --> 00:56:49,489 In a time of emergency like this? 653 00:56:49,865 --> 00:56:53,452 What I mean is, you're a goddess of luck. 654 00:56:53,827 --> 00:56:59,374 If you sleep with me, the Circe Unit will gain the power of a true Circe. 655 00:57:00,000 --> 00:57:00,918 Captain! 656 00:57:01,877 --> 00:57:04,338 I hate you talking like that. 657 00:57:04,421 --> 00:57:08,550 Ah. Apparently, there's another man here who wants to hit on you. 658 00:57:11,428 --> 00:57:12,512 Commander! 659 00:57:12,804 --> 00:57:15,641 Search teams up to the 4th Squadron have been dispatched! 660 00:57:15,849 --> 00:57:20,103 - What would you like done next? - Send them all out. All of them! 661 00:57:20,312 --> 00:57:22,105 Sir, all of them? 662 00:57:22,439 --> 00:57:25,484 - Make the arrangements immediately! - Understood, sir! 663 00:57:27,986 --> 00:57:31,323 Look, you see? You're still a child. 664 00:57:32,574 --> 00:57:38,121 Even so, I hate the jaded way you adults talk, Captain. 665 00:57:42,000 --> 00:57:43,251 Leave me out of it. 666 00:57:43,502 --> 00:57:45,754 It was all because of your indecisiveness. 667 00:57:46,046 --> 00:57:48,465 And you're too blatant and crude. 668 00:57:48,757 --> 00:57:52,094 Sometimes you act like a shy youngster unexpectedly. 669 00:57:52,678 --> 00:57:56,014 Did you get your heart broken real bad in the past? 670 00:57:57,432 --> 00:58:00,602 I'll go sleep until the Bureau of Investigation gets here. 671 00:58:00,978 --> 00:58:06,233 Good idea. Thanks to Mafty, I won't be getting much sleep for a while. 672 00:58:06,608 --> 00:58:10,320 They've killed 18 cabinet ministers now. 673 00:58:11,530 --> 00:58:13,490 - What's wrong? - Well... 674 00:58:13,782 --> 00:58:17,536 However high his ideals, if he's killing people like that, 675 00:58:18,245 --> 00:58:21,039 I think Mafty will eventually be sacrificed. 676 00:58:21,164 --> 00:58:25,085 Yes. And I'll be the one to take his head. 677 00:58:35,512 --> 00:58:37,889 I see. Thank you. 678 00:58:38,807 --> 00:58:41,435 We won't need to call you back anymore. 679 00:58:41,768 --> 00:58:45,188 But why were there so many ministers on that flight, 680 00:58:45,272 --> 00:58:47,774 when it was entering this airspace that Mafty is in? 681 00:58:48,191 --> 00:58:51,194 - And they were in that conspicuous hotel. - We don't know. 682 00:58:51,445 --> 00:58:55,032 I'm assigned to this backwater. I don't know about space matters. 683 00:58:55,991 --> 00:58:57,409 The one thing I can say is, 684 00:58:57,659 --> 00:59:02,164 we'll see more and more people showing up using the Mafty name. 685 00:59:02,539 --> 00:59:06,877 And it doesn't matter whether they're the real thing or imposters. 686 00:59:08,170 --> 00:59:13,508 Their tactic is terrorism. In the end, people won't support them. 687 00:59:29,232 --> 00:59:30,650 You can leave that. 688 00:59:31,735 --> 00:59:33,528 It won't come up as any souvenir. 689 00:59:37,282 --> 00:59:38,408 I guess not. 690 00:59:40,494 --> 00:59:44,664 I'm sorry for all the commotion, but I just got transferred here too. 691 00:59:44,998 --> 00:59:46,708 It's too bad though. 692 00:59:47,042 --> 00:59:51,963 If you'd joined this unit, I could've assigned the Penelope to you. 693 00:59:52,047 --> 00:59:56,885 I told you. My combat feats were a fluke, and caused problems for my father. 694 00:59:57,260 --> 01:00:00,388 It's hard being the son of a famous father too, huh. 695 01:00:00,722 --> 01:00:06,019 Not completely. Girls would often come talk to me about him. 696 01:00:06,478 --> 01:00:07,813 I'll be on my way, then. 697 01:00:07,979 --> 01:00:09,481 Will you say goodbye to Gigi? 698 01:00:09,648 --> 01:00:13,151 If I see her, I'll have second thoughts. Please give her my regards. 699 01:00:14,486 --> 01:00:17,239 I don't know where she's settling down. 700 01:00:19,658 --> 01:00:20,951 You don't know? 701 01:00:21,076 --> 01:00:22,035 It's suspicious. 702 01:00:22,369 --> 01:00:26,039 The residence she declared IS an unoccupied apartment. 703 01:00:32,254 --> 01:00:34,714 Did she actually keep her mouth shut? 704 01:00:35,132 --> 01:00:40,929 No. Right now, she might be felling Kenneth everything. 705 01:00:41,471 --> 01:00:44,766 Mr. Noa, we'll be at the ferry terminal soon. 706 01:00:44,850 --> 01:00:47,352 Oh, drop me off around there. 707 01:00:57,863 --> 01:01:02,033 Thanks, Granny and Grandpa! I'll come back again some time! 708 01:01:04,953 --> 01:01:08,373 - One adult ticket to Sulawesi. - Understood. 709 01:01:10,041 --> 01:01:11,918 Should I get an evening ticket? 710 01:01:14,004 --> 01:01:19,467 However, this is an age in which humanity living on Earth is considered a sin. 711 01:01:19,676 --> 01:01:22,512 We wish you to understand that in the depths of your hearts. 712 01:01:23,054 --> 01:01:25,974 The current Earth Federation government has forgotten the meaning 713 01:01:26,057 --> 01:01:28,560 - of migration to space, - What the? 714 01:01:28,643 --> 01:01:31,354 - We had to attack to make them - Mafty's hijacked the airwaves. 715 01:01:31,438 --> 01:01:33,064 - Reflect on this. - This is no joke. 716 01:01:33,148 --> 01:01:34,858 - Furthermore, - They attack as they please! 717 01:01:34,941 --> 01:01:37,277 - Regardless of any declaration of war... - Damn terrorists! 718 01:01:37,402 --> 01:01:40,280 Welcome, welcome! Step right up! 719 01:01:41,072 --> 01:01:43,575 Can't you go deliver it? 720 01:01:44,075 --> 01:01:45,744 Thank you! 721 01:01:45,869 --> 01:01:46,912 Welcome! 722 01:02:02,427 --> 01:02:04,512 Over here! 723 01:02:04,596 --> 01:02:06,348 Hey, wait up! 724 01:02:33,875 --> 01:02:35,961 Have you heard of the Nejen? 725 01:02:38,546 --> 01:02:41,091 Come on! I've been paid for this! 726 01:02:47,681 --> 01:02:49,432 Would you like me to explain the landscape? 727 01:02:49,516 --> 01:02:50,976 No, thanks. 728 01:02:53,270 --> 01:02:56,273 I guess the sea's not really your thing, huh? 729 01:02:56,606 --> 01:02:58,483 That woman said so. 730 01:03:00,402 --> 01:03:02,862 Boy, I like an older woman! 731 01:03:03,113 --> 01:03:05,740 That's nice. I wish I could find one too. 732 01:03:41,484 --> 01:03:44,321 - The suitcase is in a coin locker. - And the key? 733 01:03:44,446 --> 01:03:47,490 - In my jacket pocket. - Hurry! 734 01:03:49,451 --> 01:03:50,910 Come again some time! 735 01:03:51,119 --> 01:03:52,078 Sure! 736 01:04:03,882 --> 01:04:05,300 What's all this about? 737 01:04:05,467 --> 01:04:08,678 I've just bailed out on some strange relationships 738 01:04:08,887 --> 01:04:10,680 that I formed on the Haunzen. 739 01:04:12,307 --> 01:04:17,645 I guess none of those people would imagine they were with the real Mafty. 740 01:04:17,729 --> 01:04:20,565 No. Kenneth would definitely realize. 741 01:04:20,648 --> 01:04:21,566 Huh? 742 01:04:21,649 --> 01:04:25,195 Even if Gigi told him nothing. 743 01:04:54,432 --> 01:04:58,228 So Hathaway left without saying anything to me? 744 01:04:59,229 --> 01:05:02,023 He said if you met, he'd have second thoughts. 745 01:05:02,524 --> 01:05:04,442 Don't you think that's rude? 746 01:05:04,526 --> 01:05:06,528 As a man, I understand. 747 01:05:06,611 --> 01:05:07,570 Oh? 748 01:05:07,779 --> 01:05:11,116 When our operation slows down, I'll take you to Hong Kong. 749 01:05:11,282 --> 01:05:13,576 I've arranged a cottage for you until then. 750 01:05:13,743 --> 01:05:15,078 How Kind. 751 01:05:15,286 --> 01:05:19,874 Or is it that you can't relax unless you have me under your eye? 752 01:05:21,292 --> 01:05:22,710 I did some digging. 753 01:05:23,086 --> 01:05:26,923 You applied for the Haunzen through Boundenwooden's referral. 754 01:05:27,715 --> 01:05:29,467 Are you related to him? 755 01:05:29,759 --> 01:05:30,969 Of course not. 756 01:05:31,636 --> 01:05:34,305 So why were you on the Haunzen? 757 01:05:34,472 --> 01:05:38,017 Because I have a close relationship with Count Boundenwooden. 758 01:05:38,977 --> 01:05:42,647 Now you've heard that, I'm sure you understand everything. 759 01:05:42,730 --> 01:05:46,818 And you'll feel that arranging a cottage for me was wasteful. 760 01:05:47,152 --> 01:05:52,031 Not at all. The Count must be in his eighties. 761 01:05:52,323 --> 01:05:53,533 That's right. 762 01:05:54,159 --> 01:05:58,997 He's a man in good health, but also a man who is lonely. 763 01:05:59,873 --> 01:06:02,500 Your apartment in Hong Kong is unoccupied. 764 01:06:02,876 --> 01:06:06,629 The Count bought it for me. I'm going to see it for the first time. 765 01:06:06,880 --> 01:06:08,798 Is that it? 766 01:06:09,299 --> 01:06:12,510 My true form is disgraceful, isn't it? 767 01:06:12,677 --> 01:06:14,179 I'll be gone soon. 768 01:06:23,771 --> 01:06:25,106 No, wait a minute. 769 01:06:25,899 --> 01:06:27,358 It would be fine if you stayed. 770 01:06:27,859 --> 01:06:30,528 I have a hunch that you're a goddess of victory. 771 01:06:31,029 --> 01:06:32,322 That's a stretch. 772 01:06:32,697 --> 01:06:35,700 People on the battlefield tend to be superstitious. 773 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 I wonder. 774 01:06:37,619 --> 01:06:40,663 But Hathaway actually avoided me. 775 01:06:41,080 --> 01:06:44,709 That's because he wasn't a real soldier. 776 01:06:45,043 --> 01:06:46,002 Also... 777 01:06:46,377 --> 01:06:47,962 Gigi, what did you just say? 778 01:06:48,129 --> 01:06:48,963 Huh? 779 01:06:49,047 --> 01:06:51,424 Did Hathaway tell you something? 780 01:06:51,549 --> 01:06:54,219 Or did you sense something about him? 781 01:07:36,219 --> 01:07:37,053 Emme. 782 01:07:50,233 --> 01:07:51,150 Raymond. 783 01:07:51,943 --> 01:07:54,904 That Iram! A damned midair pickup! 784 01:07:55,863 --> 01:07:59,242 - You'd better get ready too! - What for? 785 01:08:00,410 --> 01:08:03,329 Sorry, but I'd like you to support Maximilian. 786 01:08:04,163 --> 01:08:06,082 - Hathaway! - Oh, Hathaway. 787 01:08:06,165 --> 01:08:07,041 Mafty! 788 01:08:08,793 --> 01:08:12,213 Civet. I'm sorry about Gawman. 789 01:08:12,380 --> 01:08:15,341 - Don't be. - We need to consider a rescue operation. 790 01:08:16,634 --> 01:08:17,677 Right. 791 01:08:21,931 --> 01:08:25,643 - What about the Valiant? - Should be arriving at the planned area. 792 01:08:26,686 --> 01:08:29,814 - And what about this midair pickup? - [ talked with Mihessia. 793 01:08:29,897 --> 01:08:31,774 Are we being too over-cautious? 794 01:08:32,025 --> 01:08:33,985 No. It's a good idea. 795 01:08:40,575 --> 01:08:44,579 Yesterday and today, a force calling themselves Mafty's 1st Army 796 01:08:44,662 --> 01:08:47,457 sent us text requests for cover. 797 01:08:47,874 --> 01:08:48,958 From Oenbelli? 798 01:08:49,334 --> 01:08:54,005 The town's being attacked by more than ten of Kimberley's Gustav Karls. 799 01:08:54,172 --> 01:08:55,465 Damn it. 800 01:08:55,923 --> 01:08:58,092 They're disrupting our work despite themselves. 801 01:08:58,468 --> 01:08:59,927 We only have one chance. 802 01:09:00,762 --> 01:09:03,222 I want to keep it from falling into Federation hands. 803 01:09:03,556 --> 01:09:04,932 We're walking a tightrope. 804 01:09:06,351 --> 01:09:08,686 That's what it's going to be from here on out. 805 01:09:12,315 --> 01:09:13,399 What is it? 806 01:09:13,483 --> 01:09:16,778 We've intercepted a signal from what looks like a nearby enemy submarine. 807 01:09:19,656 --> 01:09:21,658 Unit 3, Fencer, I'm okay! 808 01:09:21,949 --> 01:09:23,284 Roger that! Let's do this. 809 01:09:24,035 --> 01:09:26,371 Next up, Golf! I'm okay! Civet! 810 01:09:26,579 --> 01:09:28,581 2 Galcezon launching! 811 01:09:29,832 --> 01:09:33,836 The submarine the signal came from hid behind Tidore Island, 812 01:09:33,961 --> 01:09:36,381 and seems to be in the sea west of Makian Island. 813 01:09:37,715 --> 01:09:39,634 We're counting on you, Civet 814 01:09:39,717 --> 01:09:42,637 You have permission to shoot them down. Take them out! 815 01:09:42,929 --> 01:09:44,138 Leave it to us. 816 01:09:45,098 --> 01:09:46,891 What's the submarine saying? 817 01:09:47,100 --> 01:09:50,561 They're asking about the water landing of the jet you came on. 818 01:09:51,020 --> 01:09:54,065 Even if it can't make it all the way with all these Minovsky particles, 819 01:09:54,148 --> 01:09:58,277 they could get through to Davao via nearby vessels. 820 01:09:58,403 --> 01:10:01,698 I've never heard of any submarines in Davao. 821 01:10:02,657 --> 01:10:06,244 It seems the new commander is making lots of changes. 822 01:10:06,494 --> 01:10:11,082 Yes. We can't be too careful of that man called Kenneth Sleg. 823 01:10:14,377 --> 01:10:15,420 Captain Kenneth. 824 01:10:18,923 --> 01:10:23,094 This is it. The cruiser that entered the bay once and then withdrew. 825 01:10:23,386 --> 01:10:25,638 Press the Harbor Bureau and the Naval Force. 826 01:10:25,930 --> 01:10:28,349 Have them report on any movement no matter how small! 827 01:10:28,599 --> 01:10:32,603 We're shorthanded here. Tell them to do their share! 828 01:10:33,396 --> 01:10:35,857 Is the Davao police chief answering? 829 01:10:42,989 --> 01:10:43,865 Did we do it? 830 01:10:44,407 --> 01:10:46,701 -I'm not sure. - We can't know from above? 831 01:10:47,660 --> 01:10:49,078 Please wait a moment longer. 832 01:10:49,871 --> 01:10:50,830 Iram. 833 01:10:53,666 --> 01:10:55,084 We have no choice. 834 01:11:08,431 --> 01:11:12,769 How long are we going to be on standby here, Lieutenant Lane?! 835 01:11:37,168 --> 01:11:38,211 How does it look? 836 01:11:38,294 --> 01:11:42,298 You shouldn't have any trouble, but I can't guarantee you'll make it back. 837 01:11:43,174 --> 01:11:44,175 Huh? 838 01:11:48,805 --> 01:11:50,515 Am I really going to do this? 839 01:11:52,809 --> 01:11:54,268 Oh, I know. 840 01:11:54,685 --> 01:11:57,355 We don't have any spare pilots available for this. 841 01:12:03,110 --> 01:12:05,196 Emme, pick up the pace! 842 01:12:05,696 --> 01:12:08,157 Get that data into the Messer, quick. 843 01:12:08,741 --> 01:12:10,076 I know already! 844 01:12:13,830 --> 01:12:16,582 This is an insane operation. Eh, Hathaway? 845 01:12:17,416 --> 01:12:19,126 I'm sorry, Raymond. 846 01:12:19,710 --> 01:12:23,422 It's all right. I'll make sure I get you there. 847 01:12:23,506 --> 01:12:24,632 Please! 848 01:12:25,424 --> 01:12:28,719 This is an operation we can't let you take part in, Raymond. 849 01:12:32,181 --> 01:12:34,851 Well, she's the one I feel sorry for. 850 01:12:39,272 --> 01:12:42,400 The owner of the cruiser is a Side 3 parliament official. 851 01:12:42,608 --> 01:12:47,154 At present, he's on a ship headed to Hong Kong for the Adelaide conference. 852 01:12:47,613 --> 01:12:48,781 Message from the Naval Force! 853 01:12:49,115 --> 01:12:50,908 Unidentified forces detected 854 01:12:51,450 --> 01:12:54,328 over the center and west coast of Halmahera Island! 855 01:12:57,456 --> 01:12:59,000 I keep telling you. 856 01:12:59,500 --> 01:13:02,587 If I knew everything, that would be dangerous. 857 01:13:02,670 --> 01:13:04,797 I really don't know anything. 858 01:13:05,464 --> 01:13:07,133 Mr. Gawman Nobile. 859 01:13:07,508 --> 01:13:10,553 - Yeah? - [ finally remembered. 860 01:13:11,095 --> 01:13:13,556 Something about when I met Hathaway Noa. 861 01:13:13,681 --> 01:13:16,893 He's famous, huh. The son of Bright Noa. 862 01:13:17,476 --> 01:13:21,689 Hathaway has a deep connection to Mafty. Am I right? 863 01:13:22,940 --> 01:13:27,445 Yeah, he's Mafty. He plays the role of Mafty Erin as himself. 864 01:13:27,904 --> 01:13:31,824 As himself? Then somebody must be pulling his strings. 865 01:13:32,116 --> 01:13:33,451 Who is it?! 866 01:13:33,910 --> 01:13:37,121 If you don't want to talk, I'm happy to set you up as Mafty 867 01:13:37,204 --> 01:13:39,540 and send you to the gallows. 868 01:13:39,707 --> 01:13:41,667 I really don't know. 869 01:13:42,209 --> 01:13:44,962 I've heard rumors though. 870 01:13:45,796 --> 01:13:50,343 That Mafty must be the ghost of Char Aznable. 871 01:13:54,639 --> 01:13:55,973 Fine then. 872 01:13:56,307 --> 01:14:01,270 If you won't talk, then that makes it all the more fun for me. 873 01:14:20,790 --> 01:14:22,541 A mobile suit? 874 01:14:27,922 --> 01:14:29,006 It's the Penelope. 875 01:14:30,174 --> 01:14:31,926 I'm Lieutenant Lane Aim. 876 01:14:32,677 --> 01:14:36,597 Captain Kenneth said to use you as a hostage. 877 01:14:36,847 --> 01:14:39,892 In other words, use you as a shield if things start to look bad. 878 01:14:39,976 --> 01:14:41,310 You bastards! That's foul! 879 01:14:41,477 --> 01:14:43,062 I hardly think so. 880 01:14:43,437 --> 01:14:46,190 Unlike Mafty's indiscriminate terrorist attacks, 881 01:14:46,440 --> 01:14:50,361 only one human life will be lost... yours. 882 01:14:52,071 --> 01:14:55,408 But I don't do things like that. 883 01:14:56,575 --> 01:15:02,206 I guarantee your life as long as I can fight in the Penelope. 884 01:15:04,375 --> 01:15:06,585 - Check the cartridge supply! - Right, that's good. 885 01:15:06,669 --> 01:15:08,963 That thing was an antique! 886 01:15:09,714 --> 01:15:10,965 - It's all fixed here! - Move it now! 887 01:15:11,048 --> 01:15:12,633 We can only load it that much. 888 01:15:12,717 --> 01:15:14,051 - Hurry up! - The least amount you need here. 889 01:15:14,176 --> 01:15:15,386 What the hell's going on? 890 01:15:15,511 --> 01:15:19,056 Apparently, 3 Kessarias and that new model have taken off from Davao. 891 01:15:19,140 --> 01:15:20,349 They're headed this way! 892 01:15:20,433 --> 01:15:22,643 But we sank that run-down submarine! 893 01:15:23,352 --> 01:15:24,687 Hey, Iram. 894 01:15:25,938 --> 01:15:28,899 We'll ditch this base, and join the Valiant and Seawrack. 895 01:15:29,817 --> 01:15:31,277 Is he serious? 896 01:16:09,106 --> 01:16:12,443 Matching azimuth angle to that of Cargo Pisa, which is ready for descent. 897 01:16:12,526 --> 01:16:13,527 Wait. 898 01:16:13,611 --> 01:16:18,699 Database variables are feasible. Disengaging booster bed. 899 01:16:19,033 --> 01:16:21,744 Three, two, one. 900 01:16:25,414 --> 01:16:26,457 Will we oaf ch it? 901 01:16:26,624 --> 01:16:30,169 Don't know. No one would ever do something this stupid. 902 01:16:31,128 --> 01:16:32,046 How are you doing, Emme? 903 01:16:32,254 --> 01:16:34,423 Good, as long as you don't mess up, Raymond. 904 01:16:34,590 --> 01:16:36,008 Hey, watch your mouth. 905 01:16:36,967 --> 01:16:39,095 Cargo detected! Rear and to the right! 906 01:16:39,428 --> 01:16:40,513 30 degrees! 907 01:16:43,516 --> 01:16:45,184 Yes, I can see it. 908 01:16:45,976 --> 01:16:49,563 - Purging shields! - Activating visual display. 909 01:16:57,822 --> 01:17:00,741 Emeralda, do a final enemy search of the area. 910 01:17:00,825 --> 01:17:01,700 Roger. 911 01:17:04,620 --> 01:17:05,663 Above left! 912 01:17:06,413 --> 01:17:07,998 What is that thing? 913 01:17:08,374 --> 01:17:11,001 - The one from before? - Must be. 914 01:17:11,085 --> 01:17:12,795 Raymond, enemy incoming! 915 01:17:13,212 --> 01:17:14,296 Go for it, Emme! 916 01:17:37,486 --> 01:17:39,029 There's no second chances now! 917 01:17:39,155 --> 01:17:41,615 I'm fine with a little damage. Ram into it! 918 01:17:41,740 --> 01:17:43,033 My thoughts exactly! 919 01:17:47,663 --> 01:17:50,166 Here it comes. Don't leave it all up to the machine! 920 01:17:50,958 --> 01:17:52,543 I'm doing it! 921 01:18:15,733 --> 01:18:17,443 Well done, Emeralda. 922 01:18:17,651 --> 01:18:18,527 Sorry. 923 01:18:29,079 --> 01:18:33,000 The thing that brought about this situation was my naivete. 924 01:18:34,001 --> 01:18:35,920 Coming back from Anaheim, 925 01:18:36,128 --> 01:18:38,923 I used the Haunzen under the name Hathaway Noa 926 01:18:39,882 --> 01:18:43,427 because in the end, I couldn't give up the idea 927 01:18:43,928 --> 01:18:45,971 of seeing the cabinet ministers' faces. 928 01:18:47,014 --> 01:18:50,726 And now that's exposed everyone to danger. 929 01:18:55,397 --> 01:18:57,191 Isn't that right, Quess? 930 01:18:58,609 --> 01:19:00,527 If that's your answer, 931 01:19:01,153 --> 01:19:02,571 I change. 932 01:19:03,530 --> 01:19:04,949 I will change... 933 01:19:05,741 --> 01:19:07,868 ...Into Mafty Navue Erin! 934 01:19:12,456 --> 01:19:15,459 Well done making it here on your own, Xi G. 935 01:19:20,506 --> 01:19:23,676 Flying objects launched 150 km off west coast of Halmahera. 936 01:19:23,801 --> 01:19:26,387 - Where's the Lane team? - 200 km north of Halmahera. 937 01:19:26,637 --> 01:19:28,931 It's unlikely we can contact them. 938 01:19:30,474 --> 01:19:32,893 We have no choice but to trust Lane's judgment. 939 01:19:33,018 --> 01:19:35,312 Keep transmitting to the Lane team! 940 01:19:35,396 --> 01:19:39,608 It's him. That physicality. 941 01:19:40,943 --> 01:19:42,403 And if it is him... 942 01:19:43,612 --> 01:19:46,031 Mafty Navue Erin! 943 01:19:48,158 --> 01:19:50,244 Is that Mafty's doing too? 944 01:19:51,704 --> 01:19:54,581 Lane team, intercept descending object. 945 01:20:02,548 --> 01:20:04,383 I'll cut them off. 946 01:20:04,717 --> 01:20:08,053 These strange human relationships. And Gigi Andalucia too! 947 01:20:21,150 --> 01:20:22,318 Damn gravity! 948 01:20:28,032 --> 01:20:29,283 I'm hit! 949 01:20:43,714 --> 01:20:48,677 The grim reaper won't come when you re ready for him, Hathaway. 950 01:20:50,763 --> 01:20:52,431 Mind your own business! 951 01:20:59,605 --> 01:21:02,524 I'm losing my touch! Is it because of Gigi? 952 01:21:04,651 --> 01:21:05,569 The sea! 953 01:21:18,207 --> 01:21:20,751 If I don't get out now, the Valiant will be in trouble too! 954 01:21:23,003 --> 01:21:24,838 This has to work out somehow! 955 01:21:43,732 --> 01:21:44,775 What?! 956 01:21:50,197 --> 01:21:51,782 They dodged? They dodged? 957 01:21:51,907 --> 01:21:55,119 Even Mafty can get hold of a Gundam. 958 01:21:55,202 --> 01:21:56,328 A Gundam? 959 01:21:58,288 --> 01:22:00,374 With a Minovsky flight system? 960 01:22:00,624 --> 01:22:02,334 Don't follow! They'll target us! 961 01:22:02,418 --> 01:22:03,544 Don't insult me! 962 01:22:09,508 --> 01:22:11,051 I can handle this much! 963 01:22:13,720 --> 01:22:16,223 Take a good look! He's coming from the side this time! 964 01:22:16,306 --> 01:22:17,224 Right side! 965 01:22:18,058 --> 01:22:20,394 - Now climb! - I know! 966 01:23:14,072 --> 01:23:16,617 I've lost my footing! Descending to the small island on port side! 967 01:23:17,868 --> 01:23:18,869 What's next? 968 01:23:20,287 --> 01:23:21,330 Lane! 969 01:23:36,637 --> 01:23:39,306 So Mafty's bringing out a Gundam copy, eh? 970 01:23:39,389 --> 01:23:40,766 Get back, or he'll get us! 971 01:23:40,849 --> 01:23:42,476 - Shut up! - Gawman? 972 01:23:46,230 --> 01:23:48,982 Gawman! Are you betraying us, or being used as a shield? 973 01:23:49,274 --> 01:23:50,150 Answer me! 974 01:23:50,651 --> 01:23:53,153 A shield? No/ 975 01:23:53,237 --> 01:23:55,030 I'm not like Commander Kenneth! 976 01:23:55,864 --> 01:23:57,032 Forget about me! 977 01:23:57,115 --> 01:23:59,660 Destroy this new model! Please! 978 01:23:59,952 --> 01:24:01,537 Penelope pilot! 979 01:24:01,912 --> 01:24:05,499 Lane Aim! So you can't fight unless you have a hostage? 980 01:24:05,958 --> 01:24:07,709 You're pathetic! 981 01:24:07,793 --> 01:24:09,586 You know my name? 982 01:24:09,836 --> 01:24:13,257 You can have him! I only did this because the Captain ordered it! 983 01:24:21,640 --> 01:24:24,059 Is this a trick? Or could it be... 984 01:24:30,357 --> 01:24:33,652 Lane Aim. An honorable man. 985 01:24:34,778 --> 01:24:35,612 Gawman! 986 01:24:58,969 --> 01:25:00,387 Next comes hell! 987 01:25:01,013 --> 01:25:02,639 So it would seem. 988 01:25:04,516 --> 01:25:08,270 I didn't wait for you out of mercy, you imitation Gundam! 989 01:25:25,412 --> 01:25:28,081 I want to settle this in one stroke. But can I? 990 01:25:28,248 --> 01:25:30,542 You show him, Mafty! 991 01:25:32,169 --> 01:25:33,170 Here he comes. 992 01:25:45,932 --> 01:25:47,267 That fool! 993 01:25:52,314 --> 01:25:53,231 He's fast! 994 01:25:54,566 --> 01:25:56,151 You're not getting away! 995 01:26:46,159 --> 01:26:47,411 I'm alive. 996 01:26:56,670 --> 01:26:58,380 How can this be? 997 01:26:58,755 --> 01:27:01,133 He must've gone down too. 998 01:27:31,329 --> 01:27:33,457 I must have finished him off. 999 01:27:51,850 --> 01:27:53,977 Is Lane safe and sound? 1000 01:27:55,353 --> 01:27:58,815 Considering the damage to his machine, it's a miracle he made it back alive. 1001 01:28:00,025 --> 01:28:02,778 You really are a goddess of luck after all. 1002 01:28:03,653 --> 01:28:06,198 Am I? I don't feel it myself. 1003 01:28:07,908 --> 01:28:12,162 The fact that you've survived on your own, is proof of your good fortune. 1004 01:28:12,245 --> 01:28:14,790 I have my own plans, though. 1005 01:28:15,916 --> 01:28:18,543 I feel bad for the Count. 1006 01:28:20,545 --> 01:28:21,922 About Hong Kong? 1007 01:28:24,341 --> 01:28:27,177 Well, people always have obligations. 1008 01:28:28,053 --> 01:28:30,388 Yes. It's an obligation. 1009 01:28:30,806 --> 01:28:34,142 Life can be such a nuisance. 1010 01:28:36,895 --> 01:28:40,148 I'm not that obsessed with living. 1011 01:28:41,483 --> 01:28:42,484 Not me. 1012 01:29:15,058 --> 01:29:16,893 - Hey! - You did great! 1013 01:29:16,977 --> 01:29:19,938 Julia, equipment repairs are the priority! 1014 01:29:21,565 --> 01:29:22,732 Heavens! 1015 01:29:25,151 --> 01:29:26,736 Beam rifle's gone. 1016 01:29:26,945 --> 01:29:31,533 He used it as a decoy. To draw the Penelope's fire. 1017 01:29:31,616 --> 01:29:32,868 Like how? 1018 01:29:33,159 --> 01:29:35,745 I launched it, then sent it flying. 1019 01:29:36,288 --> 01:29:39,082 It fired the wrong way, and I almost got hit myself. 1020 01:29:39,249 --> 01:29:42,544 If you hadn't made that hit-and-run attack, I'd be dead. 1021 01:29:42,627 --> 01:29:44,045 Right, Hathaway? 1022 01:29:44,129 --> 01:29:45,213 Stay still! 1023 01:29:45,714 --> 01:29:47,507 Whoa! How cool! 1024 01:29:47,674 --> 01:29:50,635 Damn it. The spare parts are probably at the bottom of the ocean. 1025 01:29:51,386 --> 01:29:54,890 Forget about it! The leader's machine gets targeted first, anyway. 1026 01:29:55,015 --> 01:29:57,225 No way. I got that from Hathaway. 1027 01:29:59,227 --> 01:30:02,647 If you're in good shape, we'll go scout out Oenbelli at once. 1028 01:30:02,772 --> 01:30:03,940 Everyone got that? 1029 01:30:04,649 --> 01:30:05,609 Naturally! 1030 01:30:05,901 --> 01:30:08,612 Of course. That's what the ship captain is planning. 1031 01:30:09,321 --> 01:30:11,531 And now Maximilian has to give it his all. 1032 01:30:13,074 --> 01:30:16,119 There's a problem with Maximilian's work, though. 1033 01:30:16,620 --> 01:30:21,041 We only recovered half the spare parts for the Xi, the rest sank. 1034 01:30:22,000 --> 01:30:25,045 Kelia, you've joined us already? 1035 01:30:25,211 --> 01:30:29,799 Well, coming back from Hong Kong was easier than returning from space. 1036 01:30:36,306 --> 01:30:39,768 Hathaway's father is still in the military, right? 1037 01:30:39,976 --> 01:30:42,395 You can't expect parent and child to be the same. 1038 01:30:42,771 --> 01:30:43,939 Of course. 1039 01:30:44,564 --> 01:30:48,151 I'm going to test out whether I'm as lucky as you say, Captain. 1040 01:30:48,693 --> 01:30:51,988 -I'll be here two or three days. - That's a good idea. 1041 01:30:53,365 --> 01:30:55,784 That may just make things interesting. 1042 01:30:57,661 --> 01:30:58,954 Who knows... 1043 01:35:11,664 --> 01:35:15,668 Translation and Subtitling: Iyuno Media Group 78070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.