All language subtitles for Marleys.Ghosts.S02E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:04,160 [gentle instrumental music] 2 00:00:33,320 --> 00:00:35,040 I think it just moved. 3 00:00:35,040 --> 00:00:35,880 What? 4 00:00:35,880 --> 00:00:38,480 The vase, I've been staring at it for an hour 5 00:00:38,480 --> 00:00:40,560 and I think I just moved it with my mind. 6 00:00:40,560 --> 00:00:41,440 I wanna see if we can develop 7 00:00:41,440 --> 00:00:43,400 some sort of physical presence. 8 00:00:43,400 --> 00:00:47,080 Why don't we all gather round and really concentrate on it? 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,280 'Cause then we'd all look like idiots. 10 00:00:49,280 --> 00:00:50,240 Did it just move? 11 00:00:51,080 --> 00:00:51,920 Little bit. 12 00:00:51,920 --> 00:00:52,760 Really? 13 00:00:52,760 --> 00:00:53,600 No. 14 00:00:53,600 --> 00:00:56,040 Not taking this seriously, are you? 15 00:00:56,040 --> 00:00:57,160 We're trying not to. 16 00:00:58,480 --> 00:01:00,440 Oh yeah, surprise it, that'll work. 17 00:01:00,440 --> 00:01:01,840 Worth a try. 18 00:01:01,840 --> 00:01:02,680 No it wasn't. 19 00:01:07,560 --> 00:01:08,560 Wanna go see Marley? 20 00:01:08,560 --> 00:01:09,400 Yeah. 21 00:01:10,720 --> 00:01:12,680 [Marley] The camera never lies Mr. Frensham, 22 00:01:12,680 --> 00:01:14,400 so in your own words, 23 00:01:14,400 --> 00:01:17,240 please tell the court how this fight started. 24 00:01:17,240 --> 00:01:18,320 I needed a new radio, 25 00:01:18,320 --> 00:01:19,840 it was the last one on special offer. 26 00:01:19,840 --> 00:01:21,240 I needed a radio. 27 00:01:21,240 --> 00:01:23,200 She snapped my stick. 28 00:01:23,200 --> 00:01:25,160 Yeah, well I'm sure Mrs. Gotley didn't mean to. 29 00:01:25,160 --> 00:01:26,480 I bloody did. 30 00:01:26,480 --> 00:01:27,440 Just 'cause he's blind, 31 00:01:27,440 --> 00:01:29,280 doesn't mean to say he gets the radio. 32 00:01:29,280 --> 00:01:30,320 He needed a radio. 33 00:01:30,320 --> 00:01:32,840 She deserves special consideration though, 34 00:01:32,840 --> 00:01:33,800 'cause she's old. 35 00:01:33,800 --> 00:01:34,960 He's blind. 36 00:01:34,960 --> 00:01:35,880 She's achy. 37 00:01:35,880 --> 00:01:36,960 He bumps into things. 38 00:01:36,960 --> 00:01:38,000 She dribbles. 39 00:01:38,000 --> 00:01:38,880 He can't see his face. 40 00:01:38,880 --> 00:01:41,000 She doesn't even want to see her face. 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,080 Can't believe I said that. 42 00:01:44,080 --> 00:01:45,640 That's not very vicary, was it? 43 00:01:45,640 --> 00:01:47,160 Sorry, sorry. 44 00:01:47,160 --> 00:01:48,480 Why are you here? 45 00:01:48,480 --> 00:01:49,560 Just bored. 46 00:01:49,560 --> 00:01:50,400 So you thought you'd come and annoy me? 47 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 What's she say? 48 00:01:51,800 --> 00:01:53,360 She said we're annoying her. 49 00:01:53,360 --> 00:01:54,200 No, I didn't. 50 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 Yes, you did, I'm blind, 51 00:01:55,200 --> 00:01:56,800 I can hear better than everybody else. 52 00:01:56,800 --> 00:01:57,600 No, I... 53 00:01:57,600 --> 00:02:00,040 I don't mean to be annoying. 54 00:02:00,040 --> 00:02:00,880 Oh. 55 00:02:00,880 --> 00:02:03,160 Oh, that's nice, you made an old lady cry. 56 00:02:03,160 --> 00:02:05,600 Oh, that's not very nice, Marley. 57 00:02:05,600 --> 00:02:08,360 You can be very cruel you know, sometimes. 58 00:02:08,360 --> 00:02:09,960 Money's tight, I don't-- 59 00:02:09,960 --> 00:02:10,800 Why are you telling her? 60 00:02:10,800 --> 00:02:11,680 She doesn't care. 61 00:02:11,680 --> 00:02:13,200 Yeah, I do care. 62 00:02:13,200 --> 00:02:14,560 It doesn't sound like it. 63 00:02:14,560 --> 00:02:17,320 As far as you're concerned, we're just annoying. 64 00:02:17,320 --> 00:02:19,960 Look, I'm here to help, I'm a magistrate. 65 00:02:19,960 --> 00:02:22,600 Who shouts at blind people and makes old ladies cry. 66 00:02:22,600 --> 00:02:24,080 I do other things. 67 00:02:24,080 --> 00:02:25,320 Like what? 68 00:02:25,320 --> 00:02:27,840 Things, you know, caring things. 69 00:02:27,840 --> 00:02:28,800 Like what? 70 00:02:28,800 --> 00:02:30,600 Fundraising, charity work? 71 00:02:30,600 --> 00:02:32,760 I mean, when you're not shouting at blind people 72 00:02:32,760 --> 00:02:34,280 or making old ladies cry, 73 00:02:34,280 --> 00:02:37,400 what is it that you do that's so caring, hmm? 74 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 I'll show him who cares, I'll show him sacrifice. 75 00:02:42,160 --> 00:02:45,040 He wants charity, I'll give him charity. 76 00:02:45,040 --> 00:02:45,840 What's happening? 77 00:02:45,840 --> 00:02:47,560 We've just found out Marley's not very charitable. 78 00:02:47,560 --> 00:02:49,200 I'm extremely charitable. 79 00:02:49,200 --> 00:02:50,800 That's not what the blind man said. 80 00:02:50,800 --> 00:02:51,840 What blind man? 81 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 Blind man she shouted at. 82 00:02:52,840 --> 00:02:54,000 I did not shout! 83 00:02:54,000 --> 00:02:55,040 Okay, I shouted. 84 00:02:55,040 --> 00:02:56,280 At a blind man. 85 00:02:56,280 --> 00:02:57,600 Yes, at a blind man. 86 00:02:57,600 --> 00:02:58,520 And now a vicar. 87 00:02:59,400 --> 00:03:00,680 Ooh. 88 00:03:00,680 --> 00:03:02,280 Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 89 00:03:02,280 --> 00:03:03,400 We're selling everything we don't need, 90 00:03:03,400 --> 00:03:04,320 giving it all to charity. 91 00:03:04,320 --> 00:03:05,280 Where did we get this? 92 00:03:05,280 --> 00:03:07,360 Antique shop on the high street about six years ago. 93 00:03:07,360 --> 00:03:08,840 Oh, must be worth something. 94 00:03:08,840 --> 00:03:11,560 You paid eight hundred pounds for it. 95 00:03:13,360 --> 00:03:15,080 Right, what about this? 96 00:03:15,080 --> 00:03:16,120 Nine hundred. 97 00:03:16,120 --> 00:03:17,200 Okay. 98 00:03:17,200 --> 00:03:18,200 Oh, yes. 99 00:03:19,760 --> 00:03:22,160 Yeah, how about this? 100 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 I made that at school when I was eight years old. 101 00:03:24,440 --> 00:03:25,400 This we can sell. 102 00:03:25,400 --> 00:03:26,520 Why? 103 00:03:26,520 --> 00:03:28,080 It's for charity, Adam. 104 00:03:28,080 --> 00:03:29,120 But it's just always been with me. 105 00:03:29,120 --> 00:03:30,400 I made that with my own hands. 106 00:03:30,400 --> 00:03:31,920 So selfish. 107 00:03:31,920 --> 00:03:35,120 Why don't you think about others for once, Adam, hmm? 108 00:03:35,120 --> 00:03:37,120 Where are you gonna sell it? 109 00:03:37,120 --> 00:03:38,680 It's all in a good cause. 110 00:03:38,680 --> 00:03:40,360 50p to win. 111 00:03:40,360 --> 00:03:41,880 50p a go. 112 00:03:41,880 --> 00:03:43,280 Spin to win. 113 00:03:43,280 --> 00:03:44,560 See, I care. 114 00:03:44,560 --> 00:03:46,000 Course you do. 115 00:03:46,000 --> 00:03:46,840 Gave up my garden. 116 00:03:46,840 --> 00:03:48,680 Yes, you've done wonders Marley. 117 00:03:48,680 --> 00:03:51,440 Marley, You can't sell this. 118 00:03:51,440 --> 00:03:53,440 Put it under the stall, we'll take it in later. 119 00:03:53,440 --> 00:03:56,280 Marley, you can't sell this. 120 00:03:56,280 --> 00:03:58,680 Put it under the stall, we'll take it back later. 121 00:03:58,680 --> 00:03:59,520 Thank you, Jill. 122 00:03:59,520 --> 00:04:00,480 Or to the tip? 123 00:04:00,480 --> 00:04:02,720 What do you know, that's hand-crafted. 124 00:04:02,720 --> 00:04:04,720 Two terms' work, that is. 125 00:04:04,720 --> 00:04:05,520 Ah! 126 00:04:05,520 --> 00:04:06,360 Sorry, sorry. 127 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 Mrs. Wise, Mrs. Wise? 128 00:04:08,360 --> 00:04:09,440 -Yeah? -[Ryan] Are you here? 129 00:04:09,440 --> 00:04:10,480 Ryan! 130 00:04:10,480 --> 00:04:11,440 Mrs. Wise I'm here. 131 00:04:11,440 --> 00:04:12,280 He's nice. 132 00:04:12,280 --> 00:04:13,120 He's not. 133 00:04:14,160 --> 00:04:15,320 Hi Ryan, how are you? 134 00:04:15,320 --> 00:04:16,680 -Thanks for inviting me. -Yeah. 135 00:04:16,680 --> 00:04:18,160 Sound of things, it's a success. 136 00:04:18,160 --> 00:04:20,320 Yes, it is, huge. 137 00:04:20,320 --> 00:04:21,560 I organized everything. 138 00:04:21,560 --> 00:04:23,680 Gave up my money, time, home. 139 00:04:23,680 --> 00:04:25,600 It's called charity. 140 00:04:25,600 --> 00:04:28,200 Now, if you'll excuse me I need to, 141 00:04:28,200 --> 00:04:30,920 head off and be a bit more charitable. 142 00:04:33,600 --> 00:04:34,680 That's a rather wonderful scent. 143 00:04:34,680 --> 00:04:36,040 Thank you. 144 00:04:36,040 --> 00:04:36,880 Is it French? 145 00:04:36,880 --> 00:04:40,320 Brut for men, pungent, but, oh, I see. 146 00:04:40,320 --> 00:04:41,480 Glad you like it. 147 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 I think you're in there, son. 148 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 I'll leave you to it. 149 00:04:44,320 --> 00:04:45,160 I'm Jill. 150 00:04:46,640 --> 00:04:47,760 This is very tactile. 151 00:04:47,760 --> 00:04:48,880 It's an oddment. 152 00:04:48,880 --> 00:04:51,600 I'm on oddments, bits and bobs, bric-a-brac. 153 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 Say bric-a-brac again. 154 00:04:52,600 --> 00:04:53,560 Say what? 155 00:04:53,560 --> 00:04:54,400 Bric-a-bac. 156 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Bric-a-brac. 157 00:04:56,240 --> 00:04:57,040 Once more. 158 00:04:57,040 --> 00:04:58,000 Bric-a-brac. 159 00:04:58,000 --> 00:04:59,560 You've got a fantastic mouth. 160 00:05:00,480 --> 00:05:02,440 You can't see my mouth. 161 00:05:02,440 --> 00:05:04,000 I'm starting to imagine it. 162 00:05:04,000 --> 00:05:04,840 Mmm. 163 00:05:06,040 --> 00:05:06,880 Well done. 164 00:05:07,760 --> 00:05:10,840 50p a go, spin to win, it's all in a good cause. 165 00:05:10,840 --> 00:05:12,240 50p a go. 166 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 Your friend Jill seems nice. 167 00:05:13,720 --> 00:05:15,520 Everyone here is happy to help. 168 00:05:15,520 --> 00:05:16,480 You've done a wonderful thing. 169 00:05:16,480 --> 00:05:18,080 Yes, she has. 170 00:05:18,080 --> 00:05:19,160 Gonna help a lot of people. 171 00:05:19,160 --> 00:05:20,280 Thank you, Ryan. 172 00:05:20,280 --> 00:05:21,160 Poor people. 173 00:05:21,160 --> 00:05:22,000 Blind people. 174 00:05:22,000 --> 00:05:23,120 Old people. 175 00:05:23,120 --> 00:05:24,400 So much tragedy. 176 00:05:24,400 --> 00:05:25,560 Makes you wanna cry. 177 00:05:25,560 --> 00:05:26,400 Yeah. 178 00:05:28,520 --> 00:05:30,160 Oh, what's that for? 179 00:05:30,160 --> 00:05:31,680 Your tears probably. 180 00:05:31,680 --> 00:05:32,920 You said you wanted to cry. 181 00:05:32,920 --> 00:05:33,880 Oh, not now. 182 00:05:33,880 --> 00:05:34,760 Why not now? 183 00:05:34,760 --> 00:05:36,800 You're surrounded by so much heartache. 184 00:05:36,800 --> 00:05:39,960 If ever there was a time to cry it would be now. 185 00:05:39,960 --> 00:05:40,800 Oh. 186 00:05:45,440 --> 00:05:46,560 Are you crying? 187 00:05:46,560 --> 00:05:48,200 Yep, there, there's a tear. 188 00:05:48,200 --> 00:05:49,880 No, that's a stye. 189 00:05:49,880 --> 00:05:51,200 Oh, you've got a stye coming. 190 00:05:51,200 --> 00:05:52,760 You sure it's not a tear? 191 00:05:52,760 --> 00:05:54,680 Let me touch your face. 192 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Oh... 193 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 You have a very cruel face. 194 00:06:00,000 --> 00:06:00,840 Thanks very much. 195 00:06:00,840 --> 00:06:05,840 Sort of witchy, like a, Like a cruel witch. 196 00:06:06,000 --> 00:06:07,120 I'm guessing you've heard this before. 197 00:06:07,120 --> 00:06:08,640 No, no, you're the first. 198 00:06:09,600 --> 00:06:11,600 Any closer to tears. 199 00:06:11,600 --> 00:06:12,520 I'm getting there. 200 00:06:12,520 --> 00:06:14,440 I think I'm gonna see where Jill is. 201 00:06:16,360 --> 00:06:17,600 Good luck with the tears. 202 00:06:19,680 --> 00:06:21,200 Maybe you just can't cry. 203 00:06:21,200 --> 00:06:22,880 I can cry. 204 00:06:22,880 --> 00:06:24,080 I can't cry. 205 00:06:24,080 --> 00:06:25,240 Course you can cry. 206 00:06:25,240 --> 00:06:27,640 You're a wonderful, sensitive woman. 207 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Then why can't I cry? 208 00:06:29,400 --> 00:06:31,560 What did you feel when Adam died? 209 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 Relief? 210 00:06:32,400 --> 00:06:33,440 -No! -Joy? 211 00:06:33,440 --> 00:06:35,320 Michael, that's not helping. 212 00:06:35,320 --> 00:06:37,040 You cried on our honeymoon. 213 00:06:37,040 --> 00:06:38,920 Did I, or did I fake it? 214 00:06:38,920 --> 00:06:41,640 Possibly a theme of the honeymoon. 215 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 We had a wonderful honeymoon. 216 00:06:42,880 --> 00:06:45,120 We did, we were in love. 217 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 I love you both. 218 00:06:48,200 --> 00:06:49,800 And you were both taken from me. 219 00:06:50,720 --> 00:06:52,800 And I tried to deal with it. 220 00:06:52,800 --> 00:06:57,760 With the pain and the loss, feeling alone. 221 00:06:57,760 --> 00:06:59,400 Anything? 222 00:06:59,400 --> 00:07:02,040 No, no, that's definitely a stye. 223 00:07:03,640 --> 00:07:06,560 [doorbell ringing] 224 00:07:08,720 --> 00:07:09,960 I'm having dinner with that Ryan. 225 00:07:09,960 --> 00:07:11,840 You know, blind, gorgeous. 226 00:07:11,840 --> 00:07:12,680 Oh yeah? 227 00:07:12,680 --> 00:07:13,720 Got a new skirt. 228 00:07:13,720 --> 00:07:16,560 It would go great with that blue top of yours. 229 00:07:16,560 --> 00:07:17,680 I mean, I wanna look nice. 230 00:07:17,680 --> 00:07:19,200 Why, he's blind? 231 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 Oh God, I'm a terrible person. 232 00:07:20,800 --> 00:07:22,240 Sorry, Jill. 233 00:07:22,240 --> 00:07:25,600 It might not fit, but try it on anyway. 234 00:07:30,880 --> 00:07:32,120 Oh! 235 00:07:32,120 --> 00:07:36,000 It's dark and the streets are bitter cold. 236 00:07:36,000 --> 00:07:37,800 Huddling in the doorway, 237 00:07:37,800 --> 00:07:42,640 rain lashes into the face of a starving old man. 238 00:07:47,520 --> 00:07:48,680 Anything? 239 00:07:48,680 --> 00:07:50,240 No. 240 00:07:50,240 --> 00:07:52,560 That one always makes me sad. 241 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 Well, you've obviously got a heart and I haven't. 242 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 And you're dead. 243 00:07:55,400 --> 00:07:56,880 [Jill] Marley? 244 00:07:56,880 --> 00:07:58,200 [Marley] Oh, you're really getting the hang of this 245 00:07:58,200 --> 00:07:59,840 running thing now. 246 00:07:59,840 --> 00:08:01,080 Yeah. 247 00:08:01,080 --> 00:08:03,160 I was thinking about running the London Marathon, 248 00:08:03,160 --> 00:08:05,440 you know, or something for charity. 249 00:08:05,440 --> 00:08:07,800 Yeah, yeah, I ran the London Marathon once. 250 00:08:09,280 --> 00:08:11,920 Oh no, no, I watched it, watched it on telly. 251 00:08:11,920 --> 00:08:14,520 Took hours, it was exhausting. 252 00:08:16,280 --> 00:08:18,160 Maybe I should've done some training. 253 00:08:18,160 --> 00:08:19,760 Should we, let's take a break. 254 00:08:22,480 --> 00:08:24,000 Oh Marley. 255 00:08:24,000 --> 00:08:25,560 What? 256 00:08:25,560 --> 00:08:26,400 Oh. 257 00:08:27,440 --> 00:08:30,480 It's just Jill and Ryan having... 258 00:08:30,480 --> 00:08:31,320 Jill! 259 00:08:34,120 --> 00:08:35,360 Hi Marley. 260 00:08:35,360 --> 00:08:36,600 Hi Miss Wise. 261 00:08:36,600 --> 00:08:37,960 I need a wee. 262 00:08:37,960 --> 00:08:41,080 Oh, there's a big tree right ahead of you. 263 00:08:41,080 --> 00:08:42,120 Do you want me to help you? 264 00:08:42,120 --> 00:08:43,000 No I can do it. 265 00:08:48,640 --> 00:08:49,760 Oh. 266 00:08:50,640 --> 00:08:52,800 It's so sad. 267 00:08:52,800 --> 00:08:53,640 Huh? 268 00:08:53,640 --> 00:08:54,960 What makes you sad, Jill? 269 00:08:55,840 --> 00:08:58,120 My ass, never been happy with it. 270 00:08:58,120 --> 00:08:59,440 No, I meant-- 271 00:08:59,440 --> 00:09:00,920 [Ryan] Jill, where's the tree? 272 00:09:00,920 --> 00:09:02,560 It's right in front of you. 273 00:09:07,080 --> 00:09:08,440 He is insatiable. 274 00:09:10,480 --> 00:09:12,280 And so gentle. 275 00:09:12,280 --> 00:09:13,680 He hasn't had it easy though. 276 00:09:13,680 --> 00:09:15,560 Apparently he's got a rotten brother. 277 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Oh dear. 278 00:09:17,360 --> 00:09:19,520 Bossing him around, laughs at him. 279 00:09:20,800 --> 00:09:24,080 Ryan said to me that I make his life happy. 280 00:09:24,080 --> 00:09:24,920 Oh. 281 00:09:24,920 --> 00:09:26,600 Good for you, Jill. 282 00:09:26,600 --> 00:09:28,480 I've just had the most wonderful few days. 283 00:09:28,480 --> 00:09:29,440 Yeah. 284 00:09:29,440 --> 00:09:31,720 He's talking about moving in. 285 00:09:31,720 --> 00:09:32,640 [Ryan] Ow! 286 00:09:32,640 --> 00:09:34,040 You okay, Ryan? 287 00:09:34,040 --> 00:09:35,480 Yeah, yeah, I, I can do it. 288 00:09:35,480 --> 00:09:36,880 He's like a child, just... 289 00:09:38,480 --> 00:09:39,320 Are you laughing? 290 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 No. 291 00:09:41,800 --> 00:09:44,840 A blind man just walked into a tree Marley, 292 00:09:44,840 --> 00:09:46,160 that is not funny. 293 00:09:46,160 --> 00:09:47,800 Not funny, tragic. 294 00:09:47,800 --> 00:09:50,760 Tragic, it's very tragic. 295 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 Yeah. 296 00:09:54,360 --> 00:09:56,360 You didn't see the funny side? 297 00:09:56,360 --> 00:09:57,640 No. 298 00:09:57,640 --> 00:09:59,360 No, nor did I, no. 299 00:10:01,120 --> 00:10:03,040 Like when old women crash their mobility scooters, 300 00:10:03,040 --> 00:10:05,160 that's, that's not funny either is it, it's not? 301 00:10:05,160 --> 00:10:06,080 No it's not. 302 00:10:06,080 --> 00:10:07,960 No, no it's not. 303 00:10:07,960 --> 00:10:09,520 Not even a tiny bit? 304 00:10:09,520 --> 00:10:10,360 No. 305 00:10:11,520 --> 00:10:14,960 Oh, my darling, you haven't done your zip properly. 306 00:10:14,960 --> 00:10:17,560 It, it's not all packed away. 307 00:10:17,560 --> 00:10:18,640 Well, don't look. 308 00:10:24,560 --> 00:10:26,200 I can't cry at the right things, 309 00:10:26,200 --> 00:10:27,960 I laugh at the wrong things. 310 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 What's the matter with me? 311 00:10:29,960 --> 00:10:31,760 When I proposed you cried. 312 00:10:31,760 --> 00:10:32,600 That was you. 313 00:10:33,440 --> 00:10:34,280 Oh yeah. 314 00:10:35,360 --> 00:10:38,280 William and Kate's wedding, you cried, you really blobbed. 315 00:10:38,280 --> 00:10:39,120 You again. 316 00:10:41,880 --> 00:10:43,160 The Titanic. 317 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 Mmm. 318 00:10:44,000 --> 00:10:44,840 When the ship had gone down 319 00:10:44,840 --> 00:10:45,880 and they were hanging onto the raft. 320 00:10:45,880 --> 00:10:46,880 Still you. 321 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 You cried at Titanic? 322 00:10:48,960 --> 00:10:51,440 Everyone cries at Titanic. 323 00:10:51,440 --> 00:10:52,280 Yeah. 324 00:10:53,320 --> 00:10:55,640 That bit at the end when they're in the water. 325 00:10:56,640 --> 00:10:59,880 It's freezing cold and their lips have gone all blue. 326 00:11:00,920 --> 00:11:03,560 And she's just trying to hold onto him, 327 00:11:03,560 --> 00:11:07,640 just trying to get him through just till help arrives. 328 00:11:08,560 --> 00:11:12,800 It's too late and he just slips away. 329 00:11:12,800 --> 00:11:14,600 But we know her heart will go on. 330 00:11:14,600 --> 00:11:16,480 Oh, stop it, all of you! 331 00:11:18,920 --> 00:11:20,720 I'm obviously not like other people. 332 00:11:21,600 --> 00:11:23,960 I'm incapable of feeling what others feel. 333 00:11:25,840 --> 00:11:27,240 Help! 334 00:11:27,240 --> 00:11:28,800 Help me! 335 00:11:28,800 --> 00:11:30,080 Help! 336 00:11:30,080 --> 00:11:31,640 Help me! 337 00:11:31,640 --> 00:11:32,440 Help! 338 00:11:34,280 --> 00:11:35,120 Help! 339 00:11:36,760 --> 00:11:37,600 Help! 340 00:11:38,800 --> 00:11:39,640 Guys. 341 00:11:41,840 --> 00:11:42,800 I can see. 342 00:11:42,800 --> 00:11:43,840 What? 343 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 Probably stuff you wouldn't want me to, but... 344 00:11:45,480 --> 00:11:48,320 I don't know what, how? 345 00:11:48,320 --> 00:11:51,120 Oh god, look, can someone explain it to him? 346 00:11:52,600 --> 00:11:53,840 Explain what? 347 00:11:55,760 --> 00:11:57,280 The good news is you can see. 348 00:12:12,560 --> 00:12:14,440 Woo-hoo-hoo, brilliant! 349 00:12:14,440 --> 00:12:16,960 And you can just go anywhere, anytime? 350 00:12:16,960 --> 00:12:19,480 What's going on, is he alright? 351 00:12:19,480 --> 00:12:20,320 Alright? 352 00:12:20,320 --> 00:12:22,480 I'm awesome, I can see. 353 00:12:22,480 --> 00:12:23,320 Is that me? 354 00:12:23,320 --> 00:12:24,280 Yep. 355 00:12:24,280 --> 00:12:27,200 Oh, I am gorgeous. 356 00:12:27,200 --> 00:12:29,520 I think I'm gorgeous, am I gorgeous? 357 00:12:29,520 --> 00:12:30,960 I don't know about faces. 358 00:12:30,960 --> 00:12:32,160 Is this gorgeous, what's his face? 359 00:12:32,160 --> 00:12:33,520 What would you call his face? 360 00:12:33,520 --> 00:12:34,440 Grotesque. 361 00:12:34,440 --> 00:12:35,280 Seriously? 362 00:12:35,280 --> 00:12:36,440 Seriously grotesque. 363 00:12:36,440 --> 00:12:37,480 I am not! 364 00:12:37,480 --> 00:12:38,560 Why is that lady crying? 365 00:12:38,560 --> 00:12:39,840 That's your Jill. 366 00:12:40,880 --> 00:12:42,240 That's Jill? 367 00:12:42,240 --> 00:12:43,240 No. 368 00:12:43,240 --> 00:12:46,000 Yeah, that's the woman who loved you, cared for you, 369 00:12:46,000 --> 00:12:48,120 put a smile back on your face. 370 00:12:48,120 --> 00:12:50,760 What, she's not 25! 371 00:12:51,760 --> 00:12:53,520 She told you she was twenty-five? 372 00:12:53,520 --> 00:12:55,280 She's had her hands all over me. 373 00:12:55,280 --> 00:12:56,120 Do you know what? 374 00:12:56,120 --> 00:12:57,400 You weren't particularly nice when you were blind. 375 00:12:57,400 --> 00:12:58,600 Now you're just horrible. 376 00:12:58,600 --> 00:13:00,400 Who cares what I am, I can see. 377 00:13:03,120 --> 00:13:04,280 Oh Jill, 378 00:13:05,760 --> 00:13:07,320 how did he die? 379 00:13:07,320 --> 00:13:11,080 It was that hideous bloody lamp from your jumble. 380 00:13:11,080 --> 00:13:12,440 I think hideous is a bit harsh. 381 00:13:12,440 --> 00:13:15,760 Ryan, he liked it, he bought it, 382 00:13:15,760 --> 00:13:18,360 he plugged it in and the bloody thing blew up. 383 00:13:18,360 --> 00:13:20,520 Well, at least he bought it and liked it. 384 00:13:20,520 --> 00:13:21,800 I was blind. 385 00:13:21,800 --> 00:13:22,640 Yeah. 386 00:13:22,640 --> 00:13:26,080 I mean, what idiot wires a lamp like that? 387 00:13:26,080 --> 00:13:27,520 I was eight. 388 00:13:27,520 --> 00:13:30,000 They're the same, but they look different. 389 00:13:30,000 --> 00:13:33,240 Oh, that's probably color. 390 00:13:33,240 --> 00:13:34,200 Color! 391 00:13:34,200 --> 00:13:37,080 They told me about color, never understood it before. 392 00:13:37,080 --> 00:13:39,680 It's awesome, different colors. 393 00:13:39,680 --> 00:13:41,200 What's that color called? 394 00:13:41,200 --> 00:13:42,840 That's orange. 395 00:13:42,840 --> 00:13:43,720 Orange! 396 00:13:43,720 --> 00:13:45,280 Orange is the best color. 397 00:13:46,760 --> 00:13:49,280 And that, what, what's that called? 398 00:13:49,280 --> 00:13:51,360 That's Marley's bottom. 399 00:13:51,360 --> 00:13:52,320 What color is it? 400 00:13:52,320 --> 00:13:54,440 Well, it's less of a color, more of a shape. 401 00:13:54,440 --> 00:13:55,840 It's awesome. 402 00:13:55,840 --> 00:13:58,080 Yeah, we don't really talk about ladies' bums. 403 00:13:58,080 --> 00:14:00,160 Quite right too, Vicar. 404 00:14:00,160 --> 00:14:02,280 However, if he chose the word awesome, 405 00:14:02,280 --> 00:14:03,960 then who are we to argue? 406 00:14:04,920 --> 00:14:06,520 He was so young. 407 00:14:06,520 --> 00:14:09,960 Oh, I'm so sorry, Jill, so tragic. 408 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 Mmm, yet still no tears. 409 00:14:11,960 --> 00:14:15,240 I gave you points for the awesome ass, don't push it. 410 00:14:15,240 --> 00:14:18,440 He said I had a lovely face. 411 00:14:18,440 --> 00:14:20,640 I said it felt like you had a lovely face. 412 00:14:24,600 --> 00:14:27,120 [hard crying] 413 00:14:28,320 --> 00:14:29,240 Oh, Jill. 414 00:14:32,520 --> 00:14:34,920 Never actually seen your face before. 415 00:14:34,920 --> 00:14:36,840 No point of reference. 416 00:14:36,840 --> 00:14:38,400 I didn't realize that nose, 417 00:14:38,400 --> 00:14:40,080 half an inch too far to the left. 418 00:14:40,080 --> 00:14:44,200 There's a difference between very handsome and Michael. 419 00:14:45,120 --> 00:14:48,000 I, I'm, I'm not an example of what's not handsome. 420 00:14:48,000 --> 00:14:48,840 Take me through it. 421 00:14:48,840 --> 00:14:52,040 Apart from incredible good looks, do I have powers? 422 00:14:52,040 --> 00:14:53,720 What can I do, what can't I do? 423 00:14:53,720 --> 00:14:56,160 We don't have an actual physical presence, 424 00:14:56,160 --> 00:14:59,000 but I've been working on a theory. 425 00:15:02,480 --> 00:15:03,520 What are you trying to do? 426 00:15:03,520 --> 00:15:04,360 Hang on. 427 00:15:05,400 --> 00:15:06,240 What? 428 00:15:06,240 --> 00:15:07,080 Hang on. 429 00:15:08,000 --> 00:15:08,840 What's happening? 430 00:15:08,840 --> 00:15:09,800 Nothing, never does. 431 00:15:09,800 --> 00:15:10,640 Never? 432 00:15:10,640 --> 00:15:12,680 Ever, and he's even tried surprising it. 433 00:15:12,680 --> 00:15:14,000 That didn't work. 434 00:15:14,000 --> 00:15:16,240 Hard to believe, isn't it? 435 00:15:16,240 --> 00:15:18,200 Let's, let's go and see stuff. 436 00:15:18,200 --> 00:15:19,360 What sort of stuff? 437 00:15:19,360 --> 00:15:21,480 I don't know, stuff, anything. 438 00:15:21,480 --> 00:15:22,840 I don't know what there is to see, 439 00:15:22,840 --> 00:15:24,440 I've never seen anything before. 440 00:15:24,440 --> 00:15:26,240 Just not fair! 441 00:15:26,240 --> 00:15:30,000 No it's not, it's terrible, tragic. 442 00:15:32,480 --> 00:15:33,440 Anything? 443 00:15:33,440 --> 00:15:34,440 Um, no. 444 00:15:35,440 --> 00:15:38,280 I just don't think you can do proper feelings. 445 00:15:38,280 --> 00:15:40,960 Let's go, let's have some fun. 446 00:15:40,960 --> 00:15:42,320 I need you to show me about. 447 00:15:43,360 --> 00:15:44,960 Oh, do you mind if we? 448 00:15:44,960 --> 00:15:46,320 Oh, do what you like, I don't care. 449 00:15:46,320 --> 00:15:48,960 I'm obviously incapable of caring about anything at all. 450 00:15:48,960 --> 00:15:49,800 Pardon? 451 00:15:49,800 --> 00:15:50,640 Oh, nothing. 452 00:15:51,520 --> 00:15:55,200 Come on Vicar. 453 00:15:55,200 --> 00:16:00,200 ♪ Heaven's morning breaks and Earth's vain shadows flee ♪ 454 00:16:04,920 --> 00:16:09,680 ♪ In life in death oh Lord abide with me ♪ 455 00:16:17,760 --> 00:16:21,880 Life wasn't very kind to my brother Ryan. 456 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 He lived all his life in the dark. 457 00:16:24,000 --> 00:16:29,000 Hopefully now he's found the light he so truly deserves. 458 00:16:29,440 --> 00:16:32,000 [woman crying] 459 00:16:32,920 --> 00:16:34,720 Oh come on, she's putting it on! 460 00:16:36,200 --> 00:16:38,400 Everything's huge, it's brilliant! 461 00:16:38,400 --> 00:16:41,240 And I don't bump into things anymore, I run through them. 462 00:16:41,240 --> 00:16:42,080 Watch! 463 00:16:45,160 --> 00:16:46,720 Ha, it's brilliant! 464 00:16:47,560 --> 00:16:49,440 I have tried talking to Marley. 465 00:16:49,440 --> 00:16:51,880 She just gets angry with herself. 466 00:16:51,880 --> 00:16:55,120 Yesterday she shouted at me 'cause she couldn't cry. 467 00:16:55,120 --> 00:16:57,800 Then I cried and she got angry. 468 00:16:57,800 --> 00:17:01,000 I'd like to thank everyone for coming here today 469 00:17:01,000 --> 00:17:04,200 to celebrate the life of my brother Ryan. 470 00:17:04,200 --> 00:17:06,800 He was a quiet and humble man 471 00:17:06,800 --> 00:17:09,840 who had the cards of life stacked against him, 472 00:17:09,840 --> 00:17:12,640 but somehow he managed to make the most of it. 473 00:17:12,640 --> 00:17:13,520 This is amazing! 474 00:17:15,080 --> 00:17:16,040 This is amazing! 475 00:17:17,400 --> 00:17:21,720 She's so upset about not being able to be upset, 476 00:17:21,720 --> 00:17:23,040 that makes me upset. 477 00:17:23,040 --> 00:17:24,320 Can't find any orange though. 478 00:17:24,320 --> 00:17:25,160 Needs more orange. 479 00:17:25,160 --> 00:17:26,480 You know, Ryan, there are more things to look at 480 00:17:26,480 --> 00:17:27,760 in the world than orange things. 481 00:17:27,760 --> 00:17:28,840 Like what? 482 00:17:28,840 --> 00:17:29,880 Grand Canyon? 483 00:17:29,880 --> 00:17:31,280 That's a bit orange. 484 00:17:31,280 --> 00:17:32,480 Pyramids? 485 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 That's kind of orangey. 486 00:17:33,480 --> 00:17:34,560 What time does it start? 487 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 Never seen the pyramids. 488 00:17:36,040 --> 00:17:37,000 Never seen the Grand Canyon. 489 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 There's lots of things I'd like to see. 490 00:17:39,000 --> 00:17:39,840 Guys, we'll go to the church. 491 00:17:39,840 --> 00:17:41,120 They're gonna bury me. 492 00:17:41,120 --> 00:17:42,280 That's one of them. 493 00:17:42,280 --> 00:17:44,040 Come on, if we don't go we're gonna miss it. 494 00:17:48,720 --> 00:17:50,320 Where's the church? 495 00:17:52,880 --> 00:17:55,960 My hope now is that he'll be in a better place, 496 00:17:55,960 --> 00:17:57,920 where he can be who he wants to be 497 00:17:59,080 --> 00:18:00,480 and see who he wants to see. 498 00:18:01,440 --> 00:18:02,560 So this is church? 499 00:18:02,560 --> 00:18:03,840 [Charlie] Yes, we were competitive... 500 00:18:03,840 --> 00:18:05,280 It's big, isn't it? 501 00:18:05,280 --> 00:18:06,720 [Charlie] Like so many brothers are... 502 00:18:06,720 --> 00:18:07,560 Who's that? 503 00:18:07,560 --> 00:18:09,080 That's our lord, Jesus Christ. 504 00:18:09,080 --> 00:18:11,680 That's him, that's Jesus Christ almighty? 505 00:18:11,680 --> 00:18:13,600 That's what he looks like? 506 00:18:13,600 --> 00:18:14,880 He's not as good looking as me, is he? 507 00:18:14,880 --> 00:18:16,120 [Charlie] And now he's gone. 508 00:18:16,120 --> 00:18:17,240 No wonder he's not as popular as he used to be. 509 00:18:17,240 --> 00:18:21,000 The church are trying to find ways to change that. 510 00:18:21,000 --> 00:18:21,920 Could paint him orange. 511 00:18:21,920 --> 00:18:23,840 [Charlie] I know I'm never gonna be able to replace him. 512 00:18:23,840 --> 00:18:27,120 It's a good turnout, everyone having a good old cry. 513 00:18:27,120 --> 00:18:30,040 [Charlie] Unlike me, Ryan was never good with his hands. 514 00:18:30,040 --> 00:18:31,800 Well nearly everyone. 515 00:18:31,800 --> 00:18:33,560 Yeah, okay, I've got a problem. 516 00:18:35,040 --> 00:18:35,880 Oh shut up. 517 00:18:37,320 --> 00:18:39,720 Who's that talking? 518 00:18:39,720 --> 00:18:41,000 That's your brother, Charlie. 519 00:18:41,000 --> 00:18:43,560 A brother I truly loved. 520 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 No you didn't, you hated me! 521 00:18:45,560 --> 00:18:47,080 Ryan had his problems. 522 00:18:47,080 --> 00:18:49,600 Yeah, yeah, I did, yeah, you. 523 00:18:49,600 --> 00:18:50,800 But I always loved him. 524 00:18:50,800 --> 00:18:52,440 No you didn't, no he didn't. 525 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 Shh, it's a funeral. 526 00:18:54,440 --> 00:18:56,800 It's my funeral, I can do what I want. 527 00:18:56,800 --> 00:18:58,120 You're an idiot, you're a liar 528 00:18:58,120 --> 00:19:00,400 and I can not believe you're saying this! 529 00:19:01,480 --> 00:19:03,960 I hope you're in a happier place. 530 00:19:03,960 --> 00:19:05,840 So, where have you been the last few days? 531 00:19:05,840 --> 00:19:06,920 You missed us? 532 00:19:06,920 --> 00:19:08,640 No, just, you know. 533 00:19:08,640 --> 00:19:10,400 Ryan wanted to see things. 534 00:19:10,400 --> 00:19:11,880 Oh, what things? 535 00:19:11,880 --> 00:19:15,520 Mirrors, Ryan spends a lot of time with mirrors. 536 00:19:15,520 --> 00:19:18,720 Basically he enjoys any reflective surface. 537 00:19:18,720 --> 00:19:21,920 I just love being able to see myself. 538 00:19:21,920 --> 00:19:23,920 Yes, you're handsome, but you might get a bit bored 539 00:19:23,920 --> 00:19:26,280 just staring at yourself all day long. 540 00:19:26,280 --> 00:19:27,600 Doubt it. 541 00:19:27,600 --> 00:19:31,120 However, I do want to see everything. 542 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 Ryan wants to go abroad. 543 00:19:32,120 --> 00:19:34,000 Never been abroad. 544 00:19:34,000 --> 00:19:35,280 See, the things is Marley-- 545 00:19:35,280 --> 00:19:36,080 [doorbell ringing] 546 00:19:36,080 --> 00:19:36,920 Hang on. 547 00:19:41,200 --> 00:19:42,720 I am not a bad person. 548 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 I know you're not. 549 00:19:43,560 --> 00:19:44,800 I've just been thinking about Ryan 550 00:19:44,800 --> 00:19:47,880 and I cried and I was, I was overwhelmed. 551 00:19:47,880 --> 00:19:48,760 You need a hug. 552 00:19:48,760 --> 00:19:50,440 And I want to go to bed with Ryan's brother. 553 00:19:50,440 --> 00:19:51,720 He's coming round 554 00:19:51,720 --> 00:19:54,760 and I just need something a bit sexy to wear. 555 00:19:54,760 --> 00:19:56,480 You've got that see-through black number. 556 00:19:56,480 --> 00:19:58,760 You want to go to bed with your dead lover's brother? 557 00:19:58,760 --> 00:20:00,120 I really do. 558 00:20:00,120 --> 00:20:01,640 Does that make me a bad person? 559 00:20:01,640 --> 00:20:04,160 No, no, not, pretty much, yeah. 560 00:20:04,160 --> 00:20:05,480 I thought he was horrible. 561 00:20:05,480 --> 00:20:06,840 No, he's been nice to me. 562 00:20:06,840 --> 00:20:08,640 I mean, maybe he just didn't like Ryan. 563 00:20:08,640 --> 00:20:10,240 Oh yeah, that makes sense. 564 00:20:11,080 --> 00:20:12,160 Pardon? 565 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 Sexy black number. 566 00:20:18,720 --> 00:20:19,560 Oh! 567 00:20:20,960 --> 00:20:22,360 You're not gonna start singing, are you? 568 00:20:22,360 --> 00:20:26,000 No, I just don't want to see your face when you hear this. 569 00:20:26,000 --> 00:20:26,840 Hear what? 570 00:20:26,840 --> 00:20:28,920 Ryan wants us to go away with him. 571 00:20:28,920 --> 00:20:31,520 I mean, if we're honest it hasn't been much fun 572 00:20:31,520 --> 00:20:32,640 round here lately, has it? 573 00:20:32,640 --> 00:20:35,720 You've been a bit snippy, always shouting at me. 574 00:20:35,720 --> 00:20:37,280 All I do is stare at stuff. 575 00:20:37,280 --> 00:20:39,480 It's never gonna move, but I keep staring at it. 576 00:20:39,480 --> 00:20:44,200 There's gotta be more to life, to death, than this. 577 00:20:44,200 --> 00:20:45,760 I just think you don't want us around. 578 00:20:45,760 --> 00:20:46,920 I've been upset. 579 00:20:46,920 --> 00:20:47,760 Have you, Marley? 580 00:20:47,760 --> 00:20:51,360 Can you get upset, can you cry, Marley? 581 00:20:51,360 --> 00:20:52,240 Marley? 582 00:20:52,240 --> 00:20:53,080 [Jill] Marley? 583 00:20:53,080 --> 00:20:54,640 It feels like you never really loved us. 584 00:20:54,640 --> 00:20:57,400 Oh that's, look, just 'cause I can't cry, it doesn't mean, 585 00:20:57,400 --> 00:20:58,480 well, I don't know what it means, 586 00:20:58,480 --> 00:21:00,000 but can we talk about this later? 587 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 We won't be here later. 588 00:21:02,040 --> 00:21:02,880 [Jill] Marley? 589 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 Marley? 590 00:21:13,440 --> 00:21:15,800 Oh, let's see if it fits. 591 00:21:25,000 --> 00:21:26,520 Have you lost something? 592 00:21:28,680 --> 00:21:31,560 I don't know. 593 00:21:31,560 --> 00:21:32,400 Vicar? 594 00:21:33,520 --> 00:21:34,680 Adam, Michael? 595 00:21:35,520 --> 00:21:38,560 Marley, thanks for the dress. 596 00:21:38,560 --> 00:21:40,120 Are you alright? 597 00:21:40,120 --> 00:21:40,960 Yes, I-- 598 00:21:40,960 --> 00:21:41,920 Was it Ryan's funeral? 599 00:21:41,920 --> 00:21:44,560 Did it remind you of what you'd lost? 600 00:21:44,560 --> 00:21:45,400 What? 601 00:21:45,400 --> 00:21:46,880 Oh, it's very sad being on your own. 602 00:21:46,880 --> 00:21:50,080 I mean, you should try and meet someone else, 603 00:21:50,080 --> 00:21:50,920 bit of company. 604 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 Wish me luck. 605 00:22:09,400 --> 00:22:13,200 ♪ You've been there through thick and thin ♪ 606 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 [Charlie] Hi. 607 00:22:14,680 --> 00:22:15,840 Oh thanks. 608 00:22:15,840 --> 00:22:20,840 ♪ When the world felt cold and ill ♪ 609 00:22:21,720 --> 00:22:26,720 ♪ Pulled me out of the dark and let the light in ♪ 610 00:22:30,880 --> 00:22:35,880 ♪ You sheltered me from the driving rain ♪ 611 00:22:37,960 --> 00:22:42,960 ♪ If my tears start to fall you'll share my pain ♪ 612 00:22:45,360 --> 00:22:48,760 ♪ You are my angel ♪ 613 00:22:48,760 --> 00:22:51,040 Looks to me like a tear. 614 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 Oh 615 00:22:54,320 --> 00:22:55,560 I thought you'd all left. 616 00:22:55,560 --> 00:22:58,240 Never going to happen, you're my wife. 617 00:22:58,240 --> 00:22:59,280 My lover. 618 00:22:59,280 --> 00:23:00,080 My friend. 619 00:23:03,280 --> 00:23:05,560 Who exactly are the tears for? 620 00:23:06,880 --> 00:23:08,640 I think they're for you. 621 00:23:08,640 --> 00:23:10,400 You as in me, Michael? 622 00:23:10,400 --> 00:23:11,880 We agreed that if she cried 623 00:23:11,880 --> 00:23:12,800 we wouldn't ask who it was for. 624 00:23:12,800 --> 00:23:14,600 It was just good that she was... 625 00:23:15,960 --> 00:23:17,400 who exactly are you crying for? 626 00:23:17,400 --> 00:23:18,320 You. 627 00:23:18,320 --> 00:23:19,520 You as in me, Adam? 628 00:23:19,520 --> 00:23:24,520 The important thing is Marley can cry. 629 00:23:24,680 --> 00:23:26,920 She's done her first tear. 630 00:23:26,920 --> 00:23:27,720 I thought I was a bad person. 631 00:23:29,560 --> 00:23:31,760 I thought I was never gonna see you again. 632 00:23:32,600 --> 00:23:35,960 Okay, this is a bit embarrassing. 633 00:23:35,960 --> 00:23:37,280 Just wanted a single tear. 634 00:23:37,280 --> 00:23:40,920 A little bit of emotion, sign that you felt something. 635 00:23:46,120 --> 00:23:49,440 I had a dog, Sheffy, she was run over. 636 00:23:52,760 --> 00:23:56,040 I wore the wrong socks on the day of the school photo. 637 00:23:56,040 --> 00:23:56,960 Everybody laughed. 638 00:23:58,080 --> 00:23:59,880 And the time my dad left home 639 00:24:00,720 --> 00:24:03,840 and my mum was crying and my sister was crying 640 00:24:03,840 --> 00:24:06,760 and I wanted to cry but I couldn't. 641 00:24:10,760 --> 00:24:12,160 Well, someone had to be strong, 642 00:24:12,160 --> 00:24:15,000 but I couldn't let them see me cry, so I didn't. 643 00:24:16,360 --> 00:24:18,200 And I wanted to. 644 00:24:18,200 --> 00:24:22,040 But I promised myself I would never cry. 645 00:24:24,040 --> 00:24:24,880 And I haven't. 646 00:24:30,120 --> 00:24:31,360 Ready to see the world? 647 00:24:32,880 --> 00:24:34,280 We're not coming with you, Ryan. 648 00:24:34,280 --> 00:24:35,120 You said you wanted to-- 649 00:24:35,120 --> 00:24:36,080 We lied. 650 00:24:36,080 --> 00:24:36,920 Why? 651 00:24:41,200 --> 00:24:44,160 How can you want to be with her and not me? 652 00:24:44,160 --> 00:24:45,200 Not difficult. 653 00:24:45,200 --> 00:24:47,320 I know you're very good looking, 654 00:24:47,320 --> 00:24:50,880 but actually, Ryan, you're an ugly person. 655 00:24:50,880 --> 00:24:52,040 Well, stuff you. 656 00:24:52,040 --> 00:24:53,600 I'll take my face elsewhere. 657 00:24:53,600 --> 00:24:56,760 If you change your mind, I'll be in Vegas. 658 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 Thank you. 659 00:25:10,080 --> 00:25:10,920 No! 660 00:25:11,920 --> 00:25:13,240 Help! 661 00:25:13,240 --> 00:25:14,800 Help me! 662 00:25:14,800 --> 00:25:15,600 Help! 663 00:25:20,160 --> 00:25:21,480 Help! 664 00:25:21,480 --> 00:25:22,320 Guys... 665 00:25:24,720 --> 00:25:26,240 I was fixing this lamp and I... 666 00:25:26,240 --> 00:25:27,080 [Jill] Help! 667 00:25:28,880 --> 00:25:30,840 No! 668 00:25:30,840 --> 00:25:31,680 I was eight! 669 00:25:33,480 --> 00:25:37,400 [whimsical instrumental music] 43750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.