Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,960 --> 00:00:30,237
'If we're going in, Cobra Three,
what are we waiting for? Let's go, pal. '
2
00:01:09,760 --> 00:01:12,274
'Get out of there, Cobra Four!'
3
00:01:20,320 --> 00:01:22,311
'I got one, I got one!
Do you see him? Do you see him?'
4
00:01:37,080 --> 00:01:38,673
Come on, some on,
for Christ's sake.
5
00:01:38,800 --> 00:01:40,234
Get everyone out, there's a bomb.
6
00:01:40,360 --> 00:01:42,670
Sure, there's nobody here,
everybody is out.
7
00:01:42,800 --> 00:01:45,155
Come on,
you have to evacuate the house.
8
00:01:45,280 --> 00:01:48,033
It's pissing down with rain.
Where's the bomb anyhow?
9
00:01:48,160 --> 00:01:49,309
It's in a car
in the next street,
10
00:01:49,440 --> 00:01:53,274
- You have to get everyone out.
- For Jesus' sake!
11
00:01:53,400 --> 00:01:57,394
All right, mate,
get in the back and stay there.
12
00:03:33,040 --> 00:03:35,793
"My dear Maeve,
13
00:03:35,920 --> 00:03:41,393
"I just thought
I would take this opportunity
14
00:03:41,520 --> 00:03:42,840
"to write to you. "
15
00:04:19,600 --> 00:04:23,150
Hello.
Dave, this is Maeve Sweeney.
16
00:04:56,560 --> 00:04:57,709
What about you, fellas?
17
00:04:57,840 --> 00:04:59,433
You only coming from the pub
at this time of the night?
18
00:04:59,560 --> 00:05:01,039
- What about ye?
- All right, Martin?
19
00:05:01,160 --> 00:05:02,355
Have they cleared
that old bomb yet?
20
00:05:02,480 --> 00:05:04,312
The bomb? It was more
than a good hour ago.
21
00:05:04,440 --> 00:05:05,430
Ages ago, Martin.
22
00:05:05,560 --> 00:05:06,709
- You're joking.
- Aye.
23
00:05:06,840 --> 00:05:08,990
And the bastards never
come back to tell me,
24
00:05:09,160 --> 00:05:11,310
and I'm sitting in there
in the scullery freezing.
25
00:05:11,440 --> 00:05:12,760
Were you stuck in there
all that time?
26
00:05:12,880 --> 00:05:15,076
- Aye. Now the fucking fire's gone out.
- Holy God.
27
00:05:20,440 --> 00:05:22,954
Isn't that a stone circle?
28
00:05:24,320 --> 00:05:27,073
I wonder which one it is.
29
00:05:27,200 --> 00:05:30,033
I'm doing a tour
of the megalithic sites.
30
00:05:30,160 --> 00:05:32,595
I see that circle
every time I come back.
31
00:05:32,720 --> 00:05:35,280
I don't know
which one it is either.
32
00:05:37,640 --> 00:05:40,632
- Is this your first time in Ireland?
- Yes.
33
00:05:40,760 --> 00:05:45,277
I'm writing an article on stone rings
for 'The Journal Of Lost Knowledge'.
34
00:05:51,320 --> 00:05:55,871
'Final call,
at the information desk. '
35
00:05:56,040 --> 00:05:58,429
Will you be staying long
in Northern Ireland?
36
00:05:58,560 --> 00:06:03,555
I don't know.
Maybe two weeks.
37
00:06:03,680 --> 00:06:05,193
Okay.
38
00:06:08,640 --> 00:06:10,153
Hi.
39
00:06:10,280 --> 00:06:12,157
I've hired a car,
can I give you a lift somewhere?
40
00:06:12,280 --> 00:06:14,794
Yeah', I'm gone; we come meme.
41
00:06:14,920 --> 00:06:18,151
I'm not going
anywhere near Belfast at all.
42
00:06:18,280 --> 00:06:20,635
That's okay, sure,
I can get the bus.
43
00:06:20,760 --> 00:06:23,149
Well. " goodbye.
44
00:06:24,080 --> 00:06:26,594
Enjoy the megalithic sites.
45
00:07:19,240 --> 00:07:21,550
What do you want?
46
00:07:21,680 --> 00:07:23,876
Does Liam Doyle live here?
47
00:07:24,000 --> 00:07:27,311
He does.
But I don't know if he's in.
48
00:07:29,760 --> 00:07:31,239
Sorry, Mrs Mcllroy,
I didn't hear the door.
49
00:07:31,360 --> 00:07:34,876
That's all right.
We hadn't started yet.
50
00:07:52,400 --> 00:07:54,869
You didn't tell me you were
gonna live over a church.
51
00:07:55,000 --> 00:08:00,439
Aye, well, it's not a church exactly.
They're... spiritualists.
52
00:08:00,560 --> 00:08:03,393
Mrs Mcllroy is a medium.
53
00:08:03,520 --> 00:08:06,638
- Aye, she looked a bit sinister.
- She's harmless enough.
54
00:08:06,760 --> 00:08:09,593
I was talking to her the other day
when I was down paying the rent.
55
00:08:09,720 --> 00:08:11,552
We're in good hands here,
you know.
56
00:08:11,680 --> 00:08:13,796
She and her friends are finding
a solution to the Troubles
57
00:08:13,920 --> 00:08:16,480
by invoking the spiritual forces.
58
00:08:25,600 --> 00:08:27,432
How long can you stay?
59
00:08:27,560 --> 00:08:31,394
Till about five.
They think I'm at the library.
60
00:08:57,120 --> 00:09:00,351
Well?
What do you think of it?
61
00:09:03,560 --> 00:09:05,551
Jesus, I don't know.
62
00:09:18,640 --> 00:09:21,473
It's damp and it's cold.
63
00:09:34,960 --> 00:09:39,272
Just sick of places that are full
of other people's smells and dirt.
64
00:09:43,200 --> 00:09:44,713
I'm sorry,
65
00:09:48,680 --> 00:09:50,512
That's all right,
66
00:11:48,640 --> 00:11:51,473
- You all right?
- Yeah.
67
00:11:52,440 --> 00:11:54,238
Are you?
68
00:11:55,800 --> 00:11:57,199
Aye.
69
00:12:02,080 --> 00:12:05,755
Hold on a minute.
I've got a bottle of wine.
70
00:12:29,280 --> 00:12:31,032
What's wrong?
71
00:12:31,160 --> 00:12:33,834
Just thinking about
those people downstairs.
72
00:12:33,960 --> 00:12:37,191
Aye.
The spiritualists.
73
00:12:37,320 --> 00:12:38,993
Yeah.
74
00:12:39,120 --> 00:12:41,953
Rituals for peace,
75
00:12:42,080 --> 00:12:44,515
It sounds a bit like those nuns
who sleep in their coffins
76
00:12:44,640 --> 00:12:47,473
doing penance
for the sins of the world.
77
00:12:47,600 --> 00:12:49,318
Aye.
78
00:12:49,440 --> 00:12:52,034
It's all kind of innocent
somehow.
79
00:12:54,800 --> 00:12:57,633
Sometimes I think
it's just as useful
80
00:12:57,760 --> 00:13:01,355
to do something
so totally contradictory
81
00:13:01,480 --> 00:13:03,312
as to do something like.
82
00:13:04,200 --> 00:13:06,032
"political work,
83
00:13:07,400 --> 00:13:10,756
- What do you mean?
- I don't know'
84
00:13:15,760 --> 00:13:18,752
Take this situation here.
85
00:13:18,880 --> 00:13:22,714
I always thought making love
would be perfect and glamorous.
86
00:13:22,840 --> 00:13:24,990
And somewhere else.
87
00:13:29,280 --> 00:13:33,194
- Somewhere else?
- Yeah.
88
00:13:33,320 --> 00:13:35,596
Like a beach.
Or a hotel.
89
00:13:35,720 --> 00:13:39,998
It's really corny, but you can't help
fantasizing that way.
90
00:13:41,080 --> 00:13:44,391
- Wasn't it all right?
- Yes.
91
00:13:46,240 --> 00:13:48,754
But that's the thing, don't you see?
92
00:13:53,160 --> 00:13:55,231
Your fantasy gets acted out
in a shape
93
00:13:55,360 --> 00:13:58,990
that fits itself
round your surroundings.
94
00:13:59,120 --> 00:14:03,114
Like, there's wine
and there's firelight.
95
00:14:03,240 --> 00:14:07,279
And those
are the basic romantic needs.
96
00:14:07,400 --> 00:14:08,879
If someone were to write
about this,
97
00:14:09,000 --> 00:14:11,833
the description would fit
the magazines.
98
00:14:18,800 --> 00:14:21,792
And we know
we've barricaded ourselves in.
99
00:16:09,320 --> 00:16:11,550
That's it.
100
00:16:11,680 --> 00:16:13,671
You're doing great.
101
00:16:13,800 --> 00:16:15,313
What happened to you?
102
00:16:15,440 --> 00:16:17,750
Wee McQuade thumped her.
103
00:16:17,880 --> 00:16:20,394
Called her a Fenian bitch.
104
00:16:20,520 --> 00:16:22,830
- He needy took her eye out!
- No, she's not too bad.
105
00:16:29,800 --> 00:16:31,598
What do you want?
106
00:16:33,880 --> 00:16:37,430
Leave my sister alone,
do you hear me?
107
00:16:38,520 --> 00:16:42,354
You'd better watch it, wee doll.
I know your face.
108
00:17:12,280 --> 00:17:13,873
Jesus, Mary and Joseph,
what's that?
109
00:17:14,000 --> 00:17:15,479
Don't open the door.
110
00:17:15,600 --> 00:17:17,079
What are you after doing now?
111
00:17:23,440 --> 00:17:25,954
It's McQuade's mother.
112
00:17:26,080 --> 00:17:27,912
I thumped him for hitting Roisin,
113
00:17:28,040 --> 00:17:31,396
You were always
too bloody free with your hands!
114
00:17:31,520 --> 00:17:32,999
Now what are we gonna do?
115
00:17:33,120 --> 00:17:36,238
Your father not home
till God knows when.
116
00:17:36,360 --> 00:17:39,671
Jesus, I can hear her
coming round the back!
117
00:17:42,160 --> 00:17:45,118
Anyway, I don't see why you couldn't
have stayed in your own garden!
118
00:18:35,880 --> 00:18:37,279
My God!
119
00:18:37,400 --> 00:18:38,993
Jesus Christ, what was that?
120
00:19:02,800 --> 00:19:04,791
Look, it'll be all right.
121
00:19:06,240 --> 00:19:10,234
Colm and Joe have fixed it so we can
move back into our own street.
122
00:19:11,800 --> 00:19:14,474
There's a Protestant family
moving in here.
123
00:19:29,200 --> 00:19:32,556
Here, put that away, right down
the front of the van there, will you?
124
00:19:32,680 --> 00:19:34,079
I want to make room
for this chair.
125
00:20:24,040 --> 00:20:25,758
All right, Martin?
126
00:20:25,880 --> 00:20:27,473
What about you, Martin?
127
00:21:15,400 --> 00:21:17,994
I can't get around here,
128
00:21:19,040 --> 00:21:21,429
Take the next on the right
and then you gel in round the back.
129
00:21:27,480 --> 00:21:29,756
Christ, it's the Brits.
130
00:21:30,880 --> 00:21:32,359
Bastards.
131
00:21:36,520 --> 00:21:38,079
- All right, all fight.
- Come on, out!
132
00:21:38,200 --> 00:21:40,635
All right. okay.
133
00:21:42,600 --> 00:21:44,591
- Move yourself.
- What's happening?
134
00:21:44,720 --> 00:21:45,710
There's a bomb.
135
00:21:45,840 --> 00:21:47,990
My mother and father
live down there!
136
00:21:48,160 --> 00:21:49,673
Well, they're out of there now.
137
00:21:50,440 --> 00:21:51,839
Turn that fucking engine off.
138
00:21:59,600 --> 00:22:01,955
Well, Maeve, what about you?
Where have you been?
139
00:22:03,240 --> 00:22:04,753
Come here, come here.
140
00:22:06,240 --> 00:22:08,390
- Where's Roisin?
- Don'! worry about Roisin.
141
00:22:08,520 --> 00:22:11,797
She's working late at the pub,
she'll be all right.
142
00:22:11,920 --> 00:22:14,309
'Mr Paisley was in powerful form
this morning.
143
00:22:14,440 --> 00:22:15,635
'In an hour-long news conference,
144
00:22:15,760 --> 00:22:18,320
'he discussed what he described
as the anger and frustration
145
00:22:18,480 --> 00:22:20,118
'of many loyalists in Ulster.
146
00:22:20,240 --> 00:22:22,834
'There was, he said,
two options open to them.
147
00:22:22,960 --> 00:22:27,796
'That is either to engage
or a revolution
148
00:22:27,920 --> 00:22:32,835
'in which there would he bombing
and killing
149
00:22:32,960 --> 00:22:36,351
'and violence of the worst form.
150
00:22:36,480 --> 00:22:42,317
'And no-one doubts the fact
of the ability of the majority... '
151
00:22:42,440 --> 00:22:46,673
There you are, now.
That wasn't too bad, Maeve.
152
00:22:46,840 --> 00:22:49,309
They only kept us out an hour,
153
00:22:51,440 --> 00:22:54,432
See the fire's still on any road.
154
00:22:54,600 --> 00:22:58,833
It's a good job I stoked it up well
before the night.
155
00:22:58,960 --> 00:23:01,793
- Is that yours, Maeve?
- Yeah.
156
00:23:03,520 --> 00:23:05,079
Mrs Donnelly found it
lying in the street
157
00:23:05,200 --> 00:23:07,032
after you got out of the taxi.
158
00:23:08,800 --> 00:23:11,633
Put the kettle on. I'm sure
you could do with a cup of tea.
159
00:23:11,760 --> 00:23:14,115
'There are signs
of considerable opposition... '
160
00:23:14,240 --> 00:23:17,312
Do you mind if we turn this off?
161
00:23:17,440 --> 00:23:19,511
For Jesus' sake,
can't you let us see the news?
162
00:23:19,640 --> 00:23:24,077
I swear to God, that's the same speech
your man was making the day I left.
163
00:23:26,200 --> 00:23:28,350
Did you hear what happened
to Dan Linehan?
164
00:23:28,480 --> 00:23:30,471
No, What happened?
165
00:23:30,600 --> 00:23:33,956
Did you not hear?
It was in all the newspapers.
166
00:23:34,080 --> 00:23:36,071
I don't read the papers.
167
00:23:36,200 --> 00:23:39,636
Well, about a month ago, there was
a party across the street there.
168
00:23:39,760 --> 00:23:43,833
Dan got dead drunk,
insisted on driving home to Rathcoole.
169
00:23:43,960 --> 00:23:45,712
Sure, you know
what Dan's like. ”
170
00:23:45,840 --> 00:23:47,035
He was going up the Antrim Road.
171
00:23:47,160 --> 00:23:48,434
He wouldn't listen
to any of us!
172
00:23:48,560 --> 00:23:49,880
And there was a Saracen
right behind him.
173
00:23:50,000 --> 00:23:52,116
He was going up
the Antrim Road.
174
00:23:52,280 --> 00:23:53,429
And what did he do?
175
00:23:53,560 --> 00:23:56,757
Well, he drove out
to one of them big Saracens.
176
00:23:56,880 --> 00:23:59,315
I mean, you knew the way
the them boys operate.
177
00:23:59,440 --> 00:24:02,034
One drives along at the from
with the headlights full-on
178
00:24:02,160 --> 00:24:03,912
as a sort of a decoy,
179
00:24:04,040 --> 00:24:06,111
And the other one comes behind
in the darkness,
180
00:24:06,240 --> 00:24:10,837
keeping the first one covered
in case it's attacked, like, you know?
181
00:24:10,960 --> 00:24:15,113
Well, Dan knew he was in
no fit state to explain to the Brits,
182
00:24:15,240 --> 00:24:18,153
like, how it was their fault.
183
00:24:18,280 --> 00:24:20,874
And before they knew
what hit them,
184
00:24:21,000 --> 00:24:25,437
Dan was away down
a side street and home.
185
00:24:25,560 --> 00:24:30,396
Now, he wasn't in the house
more than, five minutes
186
00:24:30,520 --> 00:24:33,751
when the Brits and the RUC
arrived at the front door.
187
00:24:33,880 --> 00:24:38,716
They battered it down,
and dragged Dan off to the barrack.
188
00:24:38,840 --> 00:24:41,354
Well, the wife,
she ran and got the priest.
189
00:24:41,480 --> 00:24:43,630
Now, I don't know what they done,
190
00:24:43,760 --> 00:24:48,436
but they were able to convince
the Brits that Dan wasn't a terrorist.
191
00:24:50,840 --> 00:24:52,478
Got him off
on a drunken driving charge.
192
00:24:52,600 --> 00:24:54,876
- Christ!
- But that's not it all.
193
00:24:55,000 --> 00:24:56,957
Sure it isn't?
194
00:24:57,080 --> 00:25:00,471
The week before Dan's case
was due to come up,
195
00:25:00,640 --> 00:25:03,280
he was working in Larne.
196
00:25:03,400 --> 00:25:04,913
Now...
197
00:25:05,640 --> 00:25:08,632
...wasn't there a bank robbery
in Larne?
198
00:25:08,760 --> 00:25:12,594
And didn't the robbers
use Dan's car as a getaway car?
199
00:25:12,720 --> 00:25:16,953
They found it abandoned down there
on Corporation Street.
200
00:25:17,080 --> 00:25:21,278
Well, this time there was no way
they would believe him.
201
00:25:23,280 --> 00:25:26,113
We led on
not to believe him either.
202
00:25:26,240 --> 00:25:28,311
Used to keep him going,
203
00:25:28,440 --> 00:25:31,193
I was never gonna loan him money,
204
00:26:39,560 --> 00:26:41,949
You see that bit of land there?
205
00:26:42,120 --> 00:26:44,191
They wouldn't level that off
because they were feared
206
00:26:44,320 --> 00:26:45,799
that their families should be cursed
207
00:26:45,920 --> 00:26:49,151
by the way people
living under the hill.
208
00:26:49,280 --> 00:26:51,271
Couldn't be up to them.
209
00:26:55,400 --> 00:26:57,755
But you said
people had seen things.
210
00:26:57,880 --> 00:27:00,110
What about the man
who saw the lights?
211
00:27:00,240 --> 00:27:03,790
Well... you know the way
these things are exaggerated.
212
00:27:04,920 --> 00:27:09,153
Man sees a light in a field
or the movement of a rat in a ditch,
213
00:27:09,280 --> 00:27:13,035
the next thing, he's swearing
he's seen the Virgin Mary.
214
00:27:13,160 --> 00:27:15,436
And then the next fella
telling the story,
215
00:27:15,560 --> 00:27:18,029
he'll not only have seen
the Virgin Mary,
216
00:27:18,160 --> 00:27:20,754
but the baby Jesus as well,
217
00:27:20,880 --> 00:27:23,633
And then St Joseph
will be dragged into it.
218
00:27:23,760 --> 00:27:25,114
And before you know
where you are,
219
00:27:25,240 --> 00:27:27,072
you'll have half
of the heavenly host out there,
220
00:27:27,200 --> 00:27:29,032
along there in the field.
221
00:27:31,960 --> 00:27:34,600
Nah, Come on.
222
00:27:34,720 --> 00:27:36,552
We'll have to sell these cakes
223
00:27:36,680 --> 00:27:39,957
to a woman whose dog is so old
ifs lost its bark.
224
00:27:58,360 --> 00:27:59,759
Thanks.
225
00:28:33,000 --> 00:28:35,435
Hey, you!
Stay where you are!
226
00:28:36,680 --> 00:28:38,159
Stop!
227
00:28:42,000 --> 00:28:44,753
- Stand still.
- Right, what's your name?
228
00:28:46,320 --> 00:28:47,469
Roisin Sweeney.
229
00:28:47,600 --> 00:28:51,036
Roisin? How do you spell that?
230
00:28:51,160 --> 00:28:53,071
R- O-I-S-I-N.
231
00:28:53,200 --> 00:28:55,271
Address?
232
00:28:55,400 --> 00:28:57,994
48 Conroy Street.
233
00:29:00,120 --> 00:29:01,519
- Echo Charlie Delta...
- ID?
234
00:29:01,640 --> 00:29:05,873
- ... p-check Roisin Sweeney.
- I don't need any. I know who I am.
235
00:29:06,000 --> 00:29:06,990
Yeah?
236
00:29:07,120 --> 00:29:10,351
Address, figures 4-8,
Conway Street.
237
00:29:10,480 --> 00:29:14,599
Charlie, Oscar, November,
Whisky, Alpha, Yankee. Over.
238
00:29:14,720 --> 00:29:17,394
'Stand by, Echo Charlie Delta.
239
00:29:18,920 --> 00:29:21,434
'P-check, negative trace.
240
00:29:21,560 --> 00:29:24,552
- 'Repeat, negative. '
- Roger.
241
00:29:24,680 --> 00:29:27,513
Okay, love, you don't live there.
Now what do you say?
242
00:29:27,640 --> 00:29:30,871
- I do live there!
- I'm telling you, you don't.
243
00:29:31,000 --> 00:29:33,276
It's just around the corner.
244
00:29:33,400 --> 00:29:35,630
I do live there!
245
00:29:37,400 --> 00:29:41,075
Look, you've made a mistake,
I said Conroy, not Conway.
246
00:29:41,200 --> 00:29:43,350
Echo Charlie Delta,
re previous p-check.
247
00:29:43,480 --> 00:29:44,834
Try new address.
248
00:29:44,960 --> 00:29:47,236
I hope you're not telling lies,
249
00:29:48,000 --> 00:29:49,911
What are you doing
this time of night, anyway?
250
00:29:50,040 --> 00:29:51,872
I was working.
251
00:29:52,000 --> 00:29:53,320
I work in a bar.
252
00:29:53,440 --> 00:29:56,956
'Echo Charlie Delia,
repetition of p-check, positive. '
253
00:29:57,080 --> 00:29:58,150
Roger,
254
00:29:58,280 --> 00:30:01,636
- We'll wait across the street, okay?
- Right, sir.
255
00:30:06,560 --> 00:30:09,154
What's Roisin Irish for, anyway?
256
00:30:12,800 --> 00:30:15,872
It's not Irish for anything,
it's just Irish.
257
00:30:16,040 --> 00:30:18,759
What are you fighting for?
Nobody's gonna hurt you.
258
00:30:18,920 --> 00:30:21,992
Come on!
259
00:30:22,120 --> 00:30:24,509
What's so bloody funny?
260
00:30:24,640 --> 00:30:26,836
Right, you're coming with us,
261
00:30:50,880 --> 00:30:52,314
Who's there?
262
00:30:53,000 --> 00:30:53,990
Who is it?
263
00:30:54,160 --> 00:30:56,720
Open this fucking door!
Security forces'
264
00:30:59,320 --> 00:31:01,391
Do you know this one?
Says she lives here.
265
00:31:01,520 --> 00:31:03,591
She does live here,
she's my sister.
266
00:31:03,720 --> 00:31:05,711
She's only been working late.
267
00:31:05,880 --> 00:31:07,279
And who else lives in this house?
268
00:31:07,400 --> 00:31:11,394
My mother and father.
They're asleep.
269
00:31:11,520 --> 00:31:14,194
According to our records,
there's only three people living here.
270
00:31:14,320 --> 00:31:15,833
That's right,
271
00:31:15,960 --> 00:31:19,032
I live in London,
I'm visiting for a week.
272
00:31:19,160 --> 00:31:20,992
Identification?
273
00:31:33,640 --> 00:31:36,792
Okay, Miss, enjoy your holiday.
274
00:31:44,760 --> 00:31:48,196
Are you all right?
What did they do to you?
275
00:31:48,320 --> 00:31:50,152
Nothing,
276
00:31:50,280 --> 00:31:52,430
They did nothing to me.
277
00:31:53,920 --> 00:31:57,117
Leave me for alone, for Christ's sake.
Fucking bastards.
278
00:31:59,360 --> 00:32:02,716
Did I tell you what happened the night
of Mary Connelly's 21st birthday party?
279
00:32:02,840 --> 00:32:04,911
No, What happened?
280
00:32:05,040 --> 00:32:07,316
You know the way
she lives in Dunmurry?
281
00:32:07,440 --> 00:32:10,831
Well, Mummy said
I could stay overnight.
282
00:32:10,960 --> 00:32:13,793
So we were both a bit pissed
and, about three o'clock,
283
00:32:13,920 --> 00:32:15,911
decided to go up to bed,
284
00:32:17,000 --> 00:32:21,597
We'd just settled ourselves into bed,
and the door opens.
285
00:32:21,720 --> 00:32:24,394
And in walks this fucking soldier,
286
00:32:24,520 --> 00:32:27,353
Who proceeds to take his boots off
and get into bed between us.
287
00:32:27,480 --> 00:32:30,233
- You're joking!
- I'm not.
288
00:32:31,440 --> 00:32:34,990
- How did he get into the house?
- You know how it is.
289
00:32:35,120 --> 00:32:39,557
From door was open most of the night.
People were coming and going.
290
00:32:41,440 --> 00:32:43,113
Anyway, he says to us,
291
00:32:43,240 --> 00:32:48,076
"I haven't seen my wife in six months,
and I'm dying for a fuck.
292
00:32:48,200 --> 00:32:51,795
'So make up your mind
which one of yous ifs gonna be. "
293
00:32:51,920 --> 00:32:54,275
Why didn't you run out?
294
00:32:55,360 --> 00:32:57,920
Because he had his rifle
in bed with him.
295
00:33:00,360 --> 00:33:04,354
He kept clicking the safety catch
on and off while he was talking.
296
00:33:09,440 --> 00:33:11,351
Anyway, we started screaming,
297
00:33:11,480 --> 00:33:14,996
And he jumped up
and grabbed his boots and left.
298
00:33:16,560 --> 00:33:19,154
We ran down the stairs
still screaming.
299
00:33:21,200 --> 00:33:24,955
Mary's brother and his friends
were in the kitchen drinking.
300
00:33:25,080 --> 00:33:27,151
They hadn't heard us,
301
00:33:31,360 --> 00:33:34,159
Does Mummy know about this?
302
00:33:34,320 --> 00:33:36,709
What do you think I am?
303
00:33:53,320 --> 00:33:54,833
Roisin.
304
00:33:56,360 --> 00:33:58,590
Roisin.
305
00:33:58,760 --> 00:34:00,319
Waken up.
306
00:34:12,000 --> 00:34:14,514
What's the matter with you?
307
00:34:14,640 --> 00:34:17,029
It's only ten,
I'm not getting up yet.
308
00:34:17,200 --> 00:34:21,990
Well, I want to get up
and I can't without walking on you.
309
00:34:22,160 --> 00:34:24,310
Is it a hangover?
310
00:34:30,400 --> 00:34:34,234
No, I'm just stiff
from sleeping on this bloody floor.
311
00:34:34,360 --> 00:34:37,796
You get in here, and I'll go down
and make a cup of tea.
312
00:34:54,880 --> 00:34:56,951
What are you doing today?
313
00:34:58,760 --> 00:35:01,354
(Roisin] Going downtown
to look in the shops.
314
00:35:03,200 --> 00:35:07,114
And then tonight I'm going out
with Joan and Niamh and Carmel.
315
00:35:07,240 --> 00:35:08,560
Well, thanks very much,
316
00:35:08,680 --> 00:35:12,116
My first night home for a year
and you're away out with your friends.
317
00:35:14,040 --> 00:35:15,872
Today's the only day I have off.
318
00:35:16,000 --> 00:35:19,630
Tomorrow's Sunday
and everything's closed.
319
00:35:23,440 --> 00:35:26,273
Anyway, I thought you'd be going out
with your own friends.
320
00:35:26,400 --> 00:35:28,914
I don't have friends here
any more.
321
00:35:29,880 --> 00:35:32,190
Well, who's fault's that?
322
00:36:11,600 --> 00:36:13,318
Maeve, what's the matter?
323
00:36:13,480 --> 00:36:16,393
Joe and Colm are there.
324
00:36:16,520 --> 00:36:17,919
Come on,
we'll go somewhere else.
325
00:36:18,040 --> 00:36:21,396
Here, never worry about it,
326
00:36:21,520 --> 00:36:24,512
Come on,
listen to some good music. Huh?
327
00:36:24,640 --> 00:36:26,153
Get a few jars in you.
328
00:36:27,040 --> 00:36:30,158
- Pint of Harp?
- There you go, sir. These drinks are...
329
00:36:30,280 --> 00:36:32,032
What's this?
330
00:36:35,960 --> 00:36:38,520
Come on now,
bring them down to the table.
331
00:36:38,640 --> 00:36:40,756
Colm's down there
waiting on us.
332
00:36:40,880 --> 00:36:42,200
Come on.
333
00:36:43,080 --> 00:36:44,400
Come on.
334
00:36:48,000 --> 00:36:50,469
Jeez, you're buying well tonight.
335
00:38:01,160 --> 00:38:03,390
I was up at the dogs last night,
guess how much I lost.
336
00:38:03,520 --> 00:38:05,955
- Go on.
- 45 quid.
337
00:38:06,080 --> 00:38:07,070
Colm!
338
00:38:07,200 --> 00:38:10,113
See them dogs,
my cat could run faster.
339
00:38:10,240 --> 00:38:13,676
But there's people in the graveyard
would love to back 'em.
340
00:38:14,840 --> 00:38:17,150
Frank, when's that son of yours
going to get off his arse?
341
00:38:17,280 --> 00:38:20,398
For Jesus' sake, I don't know
what he's up to at all.
342
00:38:20,520 --> 00:38:22,431
You see, when I was his age,
343
00:38:22,560 --> 00:38:25,154
I'd already done time
for shooting up a border post.
344
00:38:25,320 --> 00:38:27,311
I know his trouble.
345
00:38:27,440 --> 00:38:30,592
He's one of those revolutionaries
that don't want to get shot.
346
00:39:54,400 --> 00:39:56,596
I never wanted to make Colm
involved in the movement.
347
00:39:56,720 --> 00:40:00,156
But I never realised how much
he wanted to forget who he was
348
00:40:00,280 --> 00:40:03,352
and put us all behind him
until he got married.
349
00:40:03,480 --> 00:40:06,279
Dead respectable she was.
From up the Antrim Road.
350
00:40:06,400 --> 00:40:08,391
- A right bitch.
- Bloody puke.
351
00:40:08,520 --> 00:40:09,510
She made him move
352
00:40:09,640 --> 00:40:11,438
to a housing estate
in the back of beyond.
353
00:40:11,560 --> 00:40:13,551
I'll give him his due, mind you.
354
00:40:13,720 --> 00:40:16,109
Used to bring the wee daughters
around after Mass on a Sunday
355
00:40:16,240 --> 00:40:19,073
to see their mummy, give her
a few bob on Christmas, you know.
356
00:40:19,200 --> 00:40:21,714
- Aye, fair play to you, lad.
- Yeah, yeah.
357
00:40:21,840 --> 00:40:25,151
All that stopped when she died.
358
00:40:25,280 --> 00:40:27,112
I never saw him from one end
of the year to the next.
359
00:40:27,240 --> 00:40:28,753
I know.
360
00:40:28,880 --> 00:40:32,475
Anyway... in the middle
of the '50s campaign
361
00:40:32,600 --> 00:40:35,911
one time I had a box of gelignite
in the house.
362
00:40:36,040 --> 00:40:39,476
And the peelers
made a search of the area.
363
00:40:39,600 --> 00:40:41,432
Colm, he had a great idea.
364
00:40:41,560 --> 00:40:43,073
- Remember that?
- That was magic.
365
00:40:43,200 --> 00:40:45,191
We drove out to Glengormley.
366
00:40:45,320 --> 00:40:48,472
We buried the box under a flowerbed
in your man's house.
367
00:40:48,600 --> 00:40:52,753
Like, with him being respectable
and all, who'd suspect him?
368
00:40:52,880 --> 00:40:55,440
But then the neighbour looks out
the window and gets suspicious.
369
00:40:55,560 --> 00:40:58,678
Two fellas gardening
in the middle of the night.
370
00:40:58,800 --> 00:41:02,873
She called the peelers,
but by this time we were well away.
371
00:41:03,000 --> 00:41:05,799
Nobody believed Martin.
He got a year in the Crumlin Road.
372
00:41:05,920 --> 00:41:08,070
And the wife,
she nearly left him.
373
00:41:08,200 --> 00:41:09,952
She must've thought
he was up to something!
374
00:41:13,320 --> 00:41:15,789
That's my father
you're talking about.
375
00:41:15,920 --> 00:41:18,753
Sit down, will you?
It's only a bloody story.
376
00:41:18,880 --> 00:41:22,999
You did that to your own brother,
and he never told on you.
377
00:41:23,120 --> 00:41:25,031
She's right, you know.
378
00:41:25,160 --> 00:41:27,993
He could have turned his back
on us all.
379
00:41:28,120 --> 00:41:30,873
Martin never was an informer.
380
00:41:32,440 --> 00:41:34,511
She might've told them.
381
00:41:34,640 --> 00:41:36,995
Only she was so scared.
382
00:41:37,800 --> 00:41:41,430
It was her that kept us together
when he was in prison.
383
00:41:41,600 --> 00:41:43,079
Shit!
384
00:41:45,320 --> 00:41:47,118
You fucking bastard!
385
00:41:56,200 --> 00:41:58,999
- Come here, come here.
- Leave me alone!
386
00:42:01,640 --> 00:42:03,870
Fucking bastards!
387
00:42:04,760 --> 00:42:06,751
I have to get away from here,
388
00:42:06,880 --> 00:42:09,474
All right, Yes, we will,
389
00:42:09,600 --> 00:42:12,114
We have to go now!
390
00:42:14,200 --> 00:42:18,433
Well, I'll leave my dad's house.
I'll get a flat tomorrow.
391
00:42:21,040 --> 00:42:22,553
Come on.
392
00:42:29,760 --> 00:42:31,159
Listen.
393
00:42:32,680 --> 00:42:35,513
Don't let them get to you.
394
00:42:35,640 --> 00:42:37,039
Huh?
395
00:42:37,160 --> 00:42:39,993
You have to forget the past,
you know?
396
00:42:51,080 --> 00:42:54,038
See that gap up there
in the mountains?
397
00:42:54,160 --> 00:42:57,551
Well, that's where your cousin
Cass MacLochlainn lives.
398
00:42:57,720 --> 00:43:00,872
Way up there, in a high hollow.
399
00:43:05,880 --> 00:43:10,033
See, and my father was killed
during the '20s.
400
00:43:10,160 --> 00:43:15,155
All us kids were shipped out of Belfast,
you know, till the Troubles were over.
401
00:43:15,320 --> 00:43:19,791
And I was sent to live
with Cass MacLochlainn.
402
00:43:19,920 --> 00:43:23,356
She was a fierce
young woman in them days.
403
00:43:24,680 --> 00:43:26,512
I had to work hard all day.
404
00:43:26,640 --> 00:43:29,871
And then at night, I used to lie up
in the rafters awake,
405
00:43:30,040 --> 00:43:32,509
listening to her downstairs
with the neighbours,
406
00:43:32,640 --> 00:43:36,634
planning to blow up police stations
and customs posts.
407
00:43:38,880 --> 00:43:41,713
Loved her Mass on a Sunday.
408
00:43:41,840 --> 00:43:44,480
She used to line up jam jars
and bottles on the wall
409
00:43:44,640 --> 00:43:47,029
and make me shoot them all.
410
00:43:50,400 --> 00:43:52,755
Then one time
she came up to Belfast.
411
00:43:52,880 --> 00:43:55,394
It was when your mother and me
were married.
412
00:43:55,520 --> 00:43:57,511
And she ate the face off me
because I was working
413
00:43:57,640 --> 00:44:01,793
for an English supermarket company.
414
00:44:01,920 --> 00:44:04,912
And then she met
a wee man at the pub,
415
00:44:05,040 --> 00:44:07,077
and he told her
that he had fought at the Somme
416
00:44:07,200 --> 00:44:11,319
and he wanted to know had she seen
the picture at the Coronation.
417
00:44:11,440 --> 00:44:13,272
"- hum," says she,
418
00:44:13,400 --> 00:44:15,152
"and I'm very pleased
to be able to tell you
419
00:44:15,280 --> 00:44:19,274
"that I had a hand in blowing up
that particular picture house. "
420
00:44:20,080 --> 00:44:23,755
This one night, me and Mummy
were coming home from work,
421
00:44:23,880 --> 00:44:26,952
you know, in one of the staff taxis?
422
00:44:27,080 --> 00:44:29,913
We were coming down the road,
423
00:44:30,040 --> 00:44:33,874
and suddenly the driver
slams on the brakes'
424
00:44:34,000 --> 00:44:37,152
I didn't know
what was going on at first.
425
00:44:37,280 --> 00:44:40,318
And then the driver rolls down
the window
426
00:44:40,440 --> 00:44:44,195
and here's this face, you know,
with a mask on it,
427
00:44:44,320 --> 00:44:47,278
and it was a wee lad's voice, says,
428
00:44:47,400 --> 00:44:50,552
"Right, everybody out of the car. "
429
00:44:50,680 --> 00:44:53,832
So me and the driver got out.
430
00:44:54,000 --> 00:44:56,640
And when I looked behind,
431
00:44:56,760 --> 00:44:59,115
Mummy was still sitting
in the backseat,
432
00:44:59,240 --> 00:45:02,471
staring straight ahead of her,
433
00:45:02,600 --> 00:45:06,434
I didn't know what was wrong
with her, you know?
434
00:45:06,560 --> 00:45:08,756
And the next thing,
the wee lad went to the door,
435
00:45:08,880 --> 00:45:13,113
and he opened the door, and he says
to her, "Are you deaf or what, Missis?
436
00:45:13,240 --> 00:45:16,915
"I says out of the fucking car!"
437
00:45:17,040 --> 00:45:22,399
Mummy just sat there,
staring straight ahead of her.
438
00:45:22,520 --> 00:45:24,989
God, I started to feel
really sick, you know?
439
00:45:25,120 --> 00:45:27,953
I didn't know
what was gonna happen.
440
00:45:28,120 --> 00:45:32,114
And the wee lad was holding
the door with one hand,
441
00:45:32,240 --> 00:45:34,390
and in his other hand
he had a gun.
442
00:45:34,520 --> 00:45:37,353
His hand was really shaking,
you know, ii was dead scary.
443
00:45:37,480 --> 00:45:40,836
I could see the taxi driver
looking really scared, too.
444
00:45:40,960 --> 00:45:44,590
And Mummy just stared
straight ahead of her.
445
00:45:44,760 --> 00:45:49,152
And the wee lad was really
gelling angry and he says,
446
00:45:49,280 --> 00:45:51,954
"Do you want your head
full of lead, Missis?
447
00:45:52,080 --> 00:45:53,593
"Cos if you don't gel out
of this fucking car,
448
00:45:53,720 --> 00:45:56,758
"I'm gonna blow your head off. "
449
00:45:56,880 --> 00:45:58,871
And with that,
Mummy just leapt at him.
450
00:45:59,000 --> 00:46:00,434
She really jumped out of the car
451
00:46:00,560 --> 00:46:03,552
and just stuck her {ace
right up against his.
452
00:46:03,680 --> 00:46:06,832
And she just started
screaming at him.
453
00:46:06,960 --> 00:46:09,873
You should be in bed,
you're only out of nappies!
454
00:46:10,000 --> 00:46:12,355
"And if I were your mother,
I'd pull down your pants
455
00:46:12,480 --> 00:46:15,711
"and I'd smack your backside
till it was raw!
456
00:46:16,600 --> 00:46:18,591
Jesus, it was really scary,
457
00:46:18,720 --> 00:46:21,553
And your wee man didn't know
what to do, you know?
458
00:46:21,680 --> 00:46:24,593
And she really
kept screaming at him.
459
00:46:24,760 --> 00:46:27,320
And then he got himself together
460
00:46:27,440 --> 00:46:31,195
and he went and made a lunge
at her, you know?
461
00:46:31,320 --> 00:46:34,312
And the next thing is his mate
came running over and grabbed him
462
00:46:34,440 --> 00:46:36,954
and started shouting,
"okay, calm down, calm down. "
463
00:46:37,080 --> 00:46:39,674
Cos he was really
drawing attention to himself.
464
00:46:39,800 --> 00:46:43,316
And he pulled him off
and some other wee lad grabbed him.
465
00:46:43,440 --> 00:46:46,592
Mummy was really screaming,
and the wee guy came over and says,
466
00:46:46,720 --> 00:46:49,553
"Right, get back into the car
and get out of here. "
467
00:46:49,680 --> 00:46:52,752
And me and the taxi driver
got Mummy by each arm
468
00:46:52,880 --> 00:46:55,394
and put her
into the back of the car,
469
00:46:55,520 --> 00:46:57,511
and the wee lad banged
the door,
470
00:46:57,640 --> 00:47:01,156
and he says, "Count yourselves lucky,
now get out of here.
471
00:47:01,280 --> 00:47:03,590
So we just drove off.
472
00:47:03,720 --> 00:47:06,234
Mummy never said a word,
473
00:47:06,360 --> 00:47:08,874
She never said
anything about it again.
474
00:48:43,000 --> 00:48:46,675
Did you drive up
from the Free State today?
475
00:48:46,800 --> 00:48:48,791
No, from Belfast.
476
00:48:50,440 --> 00:48:54,434
You've got Free State license mates
on your van.
477
00:48:55,280 --> 00:48:58,750
It was bought in Cork,
but we're from Belfast.
478
00:49:00,440 --> 00:49:04,115
- Whereabouts in Belfast?
- Do you know Belfast?
479
00:49:04,240 --> 00:49:05,992
I wouldn't set foot
in the place!
480
00:49:06,120 --> 00:49:08,953
Well, then you wouldn't know
where we live.
481
00:49:09,960 --> 00:49:12,952
Would it be the Falls Road?
482
00:49:17,480 --> 00:49:21,678
Well, you'll not sell your
Free State cakes here, I'll tell you.
483
00:50:50,720 --> 00:50:52,950
Charlie 10 in position.
484
00:51:34,280 --> 00:51:36,112
All fight, lump.
485
00:51:48,840 --> 00:51:49,955
Right,
486
00:51:52,400 --> 00:51:53,913
A center.
487
00:51:57,240 --> 00:51:58,992
A landmark.
488
00:52:01,920 --> 00:52:03,911
Laying a foundation.
489
00:52:07,880 --> 00:52:09,712
Giving her ground.
490
00:52:11,280 --> 00:52:13,271
Grounding ourselves.
491
00:52:17,040 --> 00:52:18,553
Clarity.
492
00:52:19,360 --> 00:52:20,839
About what happens.
493
00:52:20,960 --> 00:52:23,156
About what's supposed
to happen.
494
00:52:24,840 --> 00:52:27,275
A space for things to happen.
495
00:52:31,240 --> 00:52:32,799
A technique,
496
00:52:35,680 --> 00:52:38,672
A way in. Away out,
497
00:52:42,760 --> 00:52:44,398
A celebration.
498
00:52:47,480 --> 00:52:48,993
A guide,
499
00:52:50,400 --> 00:52:51,913
A release.
500
00:52:55,920 --> 00:52:57,354
A lie.
501
00:52:58,720 --> 00:53:00,199
A truth.
502
00:53:01,960 --> 00:53:04,236
A lie that tells the truth.
503
00:53:08,200 --> 00:53:09,918
A projection.
504
00:53:13,040 --> 00:53:14,519
A memory,
505
00:53:19,360 --> 00:53:21,431
A way of thinking,
506
00:53:21,560 --> 00:53:23,756
A way of not thinking,
507
00:53:24,800 --> 00:53:27,553
There's times I wish
I could be the way he wants.
508
00:53:28,920 --> 00:53:34,393
To be... close to him, like,
by believing those things.
509
00:53:36,280 --> 00:53:38,794
You heard him the other night.
510
00:53:38,920 --> 00:53:42,595
When he was my age,
he was blowing up border posts.
511
00:53:44,520 --> 00:53:49,993
Sometimes I envy that ability
lo grow up inside all that.
512
00:53:50,160 --> 00:53:52,151
And not question it,
513
00:53:53,200 --> 00:53:56,033
I'm not talking about
the beliefs themselves.
514
00:53:57,600 --> 00:54:03,590
There has to be some value in that,
to maintain that strength.
515
00:54:04,600 --> 00:54:06,113
All his life.
516
00:54:08,480 --> 00:54:10,994
You might think
he's just caught up in it,
517
00:54:11,120 --> 00:54:13,953
but look at the way
it's kept him going.
518
00:54:14,080 --> 00:54:20,059
Years, in and out of Crumlin Road,
out of work, oppressed.
519
00:54:22,840 --> 00:54:27,755
Right, we're all oppressed, like,
but he's been able to.
520
00:54:28,520 --> 00:54:31,751
...to keep that image together.
521
00:54:31,880 --> 00:54:33,154
Film
522
00:54:33,280 --> 00:54:35,920
Through all this madness.
523
00:54:37,440 --> 00:54:39,829
You have to respect that,
524
00:54:40,720 --> 00:54:45,556
It must have some value for him
to feed off it like that.
525
00:54:52,400 --> 00:54:55,677
Well, like, it's not like it is
with women, you know.
526
00:54:55,800 --> 00:54:59,191
He can't extend himself
through his body.
527
00:55:00,760 --> 00:55:03,229
Only through his beliefs.
528
00:55:05,920 --> 00:55:07,911
I mean, those legends
didn't come out of nowhere.
529
00:55:08,040 --> 00:55:11,158
They expressed the desires
of a people.
530
00:55:11,280 --> 00:55:13,112
What desires?
531
00:55:14,120 --> 00:55:15,758
For purify?
532
00:55:15,880 --> 00:55:17,871
For death?
533
00:55:18,040 --> 00:55:21,351
For the kind of reality that
is only possible when you're dead?
534
00:55:21,480 --> 00:55:24,552
This is something real,
535
00:55:24,680 --> 00:55:27,035
It goes on inside us
whether we know it or not.
536
00:55:27,160 --> 00:55:28,992
I know that.
537
00:55:29,760 --> 00:55:33,390
The ideas are basic.
Fixed.
538
00:55:34,280 --> 00:55:37,716
If you deny them,
you repress part of yourself.
539
00:55:40,720 --> 00:55:45,874
Your mistake is just to look at it
in terms of whether it's true or false.
540
00:55:46,000 --> 00:55:48,355
When it's really about
whether it's useful or not.
541
00:55:48,480 --> 00:55:51,120
I understand that.
542
00:55:51,280 --> 00:55:53,590
I know you have to bring up
the past and look at it
543
00:55:53,720 --> 00:55:56,314
so you can understand the present,
hut I don't see.
544
00:55:56,440 --> 00:56:01,116
But the strength that comes out of that
is not a reverse into the past.
545
00:56:01,800 --> 00:56:04,713
It's away of acting
on the present.
546
00:56:04,880 --> 00:56:06,678
You can't do that.
547
00:56:06,840 --> 00:56:08,399
You can't.
548
00:56:08,520 --> 00:56:10,955
It's more powerful
than you think.
549
00:56:11,080 --> 00:56:14,232
You can't just go back and organize
real events that happened,
550
00:56:14,360 --> 00:56:16,954
that had their own reality
in their own time,
551
00:56:17,080 --> 00:56:19,230
and then arrange them
into some pattern that suits you.
552
00:56:19,360 --> 00:56:22,716
But the work is to take hold
of the myth...
553
00:56:23,520 --> 00:56:25,591
...and move forward.
554
00:56:26,760 --> 00:56:30,276
To. " appropriate it,
555
00:56:31,360 --> 00:56:34,273
And not be used by it
like our fathers were.
556
00:56:34,400 --> 00:56:36,152
You're wrong.
557
00:56:40,720 --> 00:56:43,155
The past has its own power.
558
00:56:43,280 --> 00:56:45,954
It feeds off
people believing in it.
559
00:56:46,080 --> 00:56:48,469
The more you focus on it,
the more reality it gains.
560
00:56:48,600 --> 00:56:50,113
What are you saying?
561
00:56:50,240 --> 00:56:53,471
That people should live in some
kind of vacuum without memory?
562
00:56:53,600 --> 00:56:55,193
That our whole history
he cast aside
563
00:56:55,320 --> 00:56:57,072
just because you happen
to find it irrelevant?
564
00:56:57,200 --> 00:56:59,635
That is not what I said!
565
00:56:59,760 --> 00:57:04,072
What I said was the past is a way
of reading the present,
566
00:57:04,200 --> 00:57:05,873
but it's only liberating
if it opens you...
567
00:57:06,000 --> 00:57:08,753
Well, then there's no argument.
What are we arguing about?
568
00:57:08,880 --> 00:57:11,633
You're talking about
a false memory!
569
00:57:11,760 --> 00:57:13,671
About remembering
it a certain way.
570
00:57:13,800 --> 00:57:14,790
Say what you mean.
571
00:57:14,920 --> 00:57:17,753
The way you remember,
the way you want to remember,
572
00:57:17,880 --> 00:57:20,190
excludes me!
573
00:57:20,320 --> 00:57:21,799
Come on, for Jesus' sake.
574
00:57:22,360 --> 00:57:24,954
I get remembered
out of existence!
575
00:57:25,080 --> 00:57:27,469
There's just no space for me!
576
00:57:31,520 --> 00:57:34,114
'There was once a well.
577
00:57:34,240 --> 00:57:37,232
'Into whose depths
it was forbidden to look.
578
00:57:38,520 --> 00:57:41,353
'A woman nevertheless
looked into it.
579
00:57:42,680 --> 00:57:45,433
'The water surged up
from the well.
580
00:57:46,280 --> 00:57:49,238
'It pursued the woman
and drowned her.
581
00:57:49,840 --> 00:57:51,160
'At the same time,
582
00:57:51,320 --> 00:57:54,551
'giving birth to a stream
which fertilized the country. '
583
00:58:05,800 --> 00:58:08,394
Come on with us
if you want, Maeve.
584
00:58:12,600 --> 00:58:15,592
I just thought you might feel
a bit old, that's all.
585
00:58:19,440 --> 00:58:22,956
Carmel Noonan keeps asking me
when you're getting married.
586
00:58:28,040 --> 00:58:30,395
Big sister was in a class with you,
do you remember?
587
00:58:30,520 --> 00:58:31,669
Aye.
588
00:58:32,920 --> 00:58:34,433
Three kids.
589
00:58:35,720 --> 00:58:37,119
What?
590
00:58:37,280 --> 00:58:38,998
Well, nearly,
591
00:58:39,960 --> 00:58:41,792
One's walking,
592
00:58:41,920 --> 00:58:45,629
one's in a pram,
and she's pregnant again.
593
00:58:47,080 --> 00:58:49,549
Saw her at Mass last Sunday.
594
00:58:51,640 --> 00:58:54,996
She was just down in the Mater
with a pelvic infection.
595
00:58:56,240 --> 00:58:59,915
I told her she should stop
having kids and she said, "Aye. "
596
00:59:05,040 --> 00:59:07,190
You wouldn't throw me
that towel, would you?
597
00:59:07,320 --> 00:59:11,314
Anyway, Mummy's gonna go and tell
her man to lay off of her for a while.
598
00:59:13,280 --> 00:59:14,793
What are you smiling at?
599
00:59:17,000 --> 00:59:20,436
Women often ask her
to do things for them.
600
00:59:20,560 --> 00:59:22,392
What about that time
she arranged for Mary McKenna
601
00:59:22,520 --> 00:59:24,397
to go to London
to have her baby?
602
00:59:24,520 --> 00:59:26,670
After her own mother
threw her out
603
00:59:26,800 --> 00:59:29,474
Yeah, and Mary McKenna
arrived on my doorstep
604
00:59:29,600 --> 00:59:33,036
with a letter from Mummy
asking me to fix her.
605
00:59:33,160 --> 00:59:36,312
Then when I med talking
to Mummy about it, she shut me up.
606
00:59:36,440 --> 00:59:38,511
She let on
she didn't know anything.
607
00:59:38,640 --> 00:59:42,474
And all that after telling me
not to come home when I got pregnant.
608
00:59:42,640 --> 00:59:45,359
She says
exactly the same to me.
609
00:59:49,760 --> 00:59:52,149
Must be different
with your own.
610
00:59:54,920 --> 00:59:57,150
She lives on in us.
611
01:00:00,040 --> 01:00:02,475
If we get hurt, she feels it.
612
01:00:03,480 --> 01:00:05,790
So she's frightened for us.
613
01:00:08,520 --> 01:00:12,115
She wants to be involved
with marriages and children,
614
01:00:12,240 --> 01:00:15,471
and all of us living
in the same neighbourhood.
615
01:00:19,160 --> 01:00:22,312
Now you've left,
she's afraid I'll go as well.
616
01:00:23,680 --> 01:00:25,239
Listen.
617
01:00:25,360 --> 01:00:29,558
If anything does happen to you,
Roisin, I'll help you get away.
618
01:00:29,680 --> 01:00:31,990
You can come and live with me.
619
01:00:35,840 --> 01:00:38,912
I mean, it'd be awful
if you had to get married.
620
01:00:39,040 --> 01:00:42,032
I mean,
you don't have to do that.
621
01:00:46,640 --> 01:00:48,153
Thanks.
622
01:00:55,000 --> 01:00:57,150
It's hard enough trying to find
someone to sleep with round here,
623
01:00:57,280 --> 01:00:59,351
never mind getting pregnant,
624
01:01:00,360 --> 01:01:04,433
I just get frightened for you,
because you don't seem to...
625
01:01:06,280 --> 01:01:08,510
In case you end up giving in,
626
01:01:10,400 --> 01:01:11,515
Giving into what?
627
01:01:11,640 --> 01:01:13,870
Roisin,
you're just like your mother.
628
01:01:14,000 --> 01:01:17,675
What good does that kind
of solidarity do?
629
01:01:17,800 --> 01:01:20,440
In the end,
it only keeps women down.
630
01:01:20,560 --> 01:01:23,313
What are you talking about?
631
01:01:23,440 --> 01:01:27,274
I don't have any problems
getting on with women, okay?
632
01:01:30,360 --> 01:01:32,874
I went to some of your meetings.
633
01:01:33,040 --> 01:01:34,269
They were no help to me.
634
01:01:35,240 --> 01:01:37,470
They just ended up sounding
like Mummy does sometimes
635
01:01:37,600 --> 01:01:40,399
about men being the enemy
or to take advantage of you.
636
01:01:41,240 --> 01:01:42,469
I don't need to close my eyes,
637
01:01:42,600 --> 01:01:44,432
I know it's what We been hearing
since I was five.
638
01:01:44,560 --> 01:01:47,154
Well, you must've heard wrong!
639
01:02:06,360 --> 01:02:07,839
Look.
640
01:02:09,520 --> 01:02:12,672
The contusion is in this place.
641
01:02:15,960 --> 01:02:19,669
A woman's sexuality
is so abused
642
01:02:19,800 --> 01:02:24,920
that it's almost an act of liberation
to turn yourself into a sex object.
643
01:02:26,720 --> 01:02:30,111
You take on a woman's role
to get out of your childhood.
644
01:02:30,240 --> 01:02:33,915
And then you have to find a way
of getting out of that.
645
01:02:37,040 --> 01:02:39,475
Transcending that role,
646
01:02:58,680 --> 01:03:01,513
You'd better get ready
if you're coming with us.
647
01:03:02,440 --> 01:03:04,431
Go on by yourself.
648
01:03:10,480 --> 01:03:13,154
Look, you'd be better off
coming with us.
649
01:03:14,440 --> 01:03:16,113
Otherwise, you're only gonna
spend the night here
650
01:03:16,240 --> 01:03:19,676
arguing with Mummy and Daddy
about God knows what.
651
01:03:23,200 --> 01:03:24,873
She won't go on at you
because she's afraid
652
01:03:25,000 --> 01:03:28,675
you won't come back,
I'm the one she'll go on at.
653
01:03:28,800 --> 01:03:32,555
And I already have to lie in bed
at night listening to her crying.
654
01:03:38,080 --> 01:03:39,798
We're on our way out now.
655
01:03:39,960 --> 01:03:41,598
Where are you going?
656
01:03:41,720 --> 01:03:43,631
Only as far as Kelly's.
657
01:04:46,840 --> 01:04:49,434
I'll be glad to be finished today,
658
01:04:49,560 --> 01:04:51,392
So will I.
659
01:04:59,160 --> 01:05:00,639
Out tomorrow
for a couple of pints.
660
01:05:00,760 --> 01:05:04,754
- Doing anything yourself?
- No, I am not, Jim. I am not.
661
01:05:06,360 --> 01:05:10,433
- You have a day off tomorrow, no?
- No.
662
01:05:10,560 --> 01:05:14,554
I'll be here, because they have already
asked me to work overtime.
663
01:05:14,720 --> 01:05:16,870
There's nothing but overtime
in this frigging' job.
664
01:05:17,000 --> 01:05:18,673
No, there's not.
665
01:05:23,640 --> 01:05:25,358
There you are, love.
666
01:06:23,560 --> 01:06:27,793
- Hi, Maeve. Are you just back?
- Yes. Came back last night.
667
01:07:15,680 --> 01:07:18,035
Here, give us a smile, come on.
668
01:07:18,160 --> 01:07:20,834
Coochie-coochie-coo!
Coochie-coo!
669
01:07:22,480 --> 01:07:24,153
- Come on.
- Oh, Mister, she's just shy.
670
01:07:24,280 --> 01:07:26,351
Now, you can't keep a straight face
like that all the time.
671
01:07:26,520 --> 01:07:28,670
Mister, sure, she's good
when she gets started, honestly.
672
01:07:28,800 --> 01:07:31,474
Sure, I'm only pissed, love.
Nothing to worry about.
673
01:07:31,600 --> 01:07:34,592
I mean, a drunk man
will do you no harm.
674
01:07:34,720 --> 01:07:37,109
That wee girl's very shy,
Mister, leave her alone.
675
01:07:37,280 --> 01:07:39,920
I'm only fooling' about,
for Christ's sake.
676
01:07:40,040 --> 01:07:41,633
She's not, honest to God, Mister.
677
01:07:41,760 --> 01:07:43,353
If she'd her microscope with her,
honest to God...
678
01:07:43,480 --> 01:07:44,879
Her what?
679
01:07:45,880 --> 01:07:47,553
Her microscope?
680
01:07:47,680 --> 01:07:50,115
Jeez, I think she'd need
a bloody periscope.
681
01:07:53,000 --> 01:07:54,070
Least you're honest, Mister,
682
01:07:54,200 --> 01:07:57,033
- More than most Irish men are.
- Sing us a wee song, go on.
683
01:07:57,160 --> 01:07:59,629
- Och, Maeve, go on.
- Sing him a wee song.
684
01:07:59,800 --> 01:08:01,120
Och, Maeve, go on.
685
01:08:01,240 --> 01:08:03,231
Mister, I think ii you gave her
a wee kiss she would sing.
686
01:08:03,360 --> 01:08:08,036
Do you reckon?
Well, ll would be my pleasure, darling'.
687
01:08:08,160 --> 01:08:09,309
- Will you fuck off?
- What's wrong with you?
688
01:09:29,720 --> 01:09:31,552
How did you get my address?
689
01:09:31,680 --> 01:09:33,512
Roisin gave it to me.
690
01:09:36,840 --> 01:09:40,151
Well, now, you needn't say
anything to her.
691
01:09:40,320 --> 01:09:43,790
It's not her fault.
She doesn't know.
692
01:09:48,520 --> 01:09:51,672
- Is this yours?
- No.
693
01:09:54,400 --> 01:09:57,392
Well, like, you don't give
much away, now, do you?
694
01:09:58,440 --> 01:10:00,033
Whose is it?
695
01:10:00,160 --> 01:10:02,470
It belongs to someone
who's away for six months.
696
01:10:02,600 --> 01:10:05,114
I'm kind of house-sitting,
697
01:10:08,160 --> 01:10:09,594
I see.
698
01:10:19,200 --> 01:10:22,397
Frank McCaffrey just got out
of the Kesh, did you know?
699
01:10:22,520 --> 01:10:23,999
No, I didn't.
700
01:10:28,200 --> 01:10:29,679
How is he?
701
01:10:32,440 --> 01:10:34,750
Well, like, he's pretty bad,
702
01:10:36,120 --> 01:10:38,270
People say he'll not live,
703
01:10:45,000 --> 01:10:47,150
Was the crossing bad?
704
01:10:48,160 --> 01:10:50,310
Have you not had any sleep?
705
01:10:56,360 --> 01:10:58,874
Jesus, it was fierce.
706
01:10:59,000 --> 01:11:01,150
Full of Brits
going home on leave.
707
01:11:01,280 --> 01:11:03,954
Dead drunk
and bokin' all over the place.
708
01:11:04,080 --> 01:11:05,912
You know what it's like.
709
01:11:07,480 --> 01:11:10,950
And then hitching down
in the dark'
710
01:11:11,120 --> 01:11:13,270
You don't know
where you're going.
711
01:11:14,240 --> 01:11:19,235
A light comes up, and all these roads
just heading for London'
712
01:11:19,360 --> 01:11:22,193
Like there's no choice.
You know what I mean?
713
01:11:23,440 --> 01:11:25,795
It was winter when I came.
714
01:11:25,920 --> 01:11:29,754
Everything was focused.
Glittering.
715
01:11:31,280 --> 01:11:33,510
Traffic was just beginning.
716
01:11:36,960 --> 01:11:40,954
I'd memorized the maps before I came
so I wouldn't get lost.
717
01:11:42,400 --> 01:11:43,879
And I remember being amazed,
718
01:11:44,000 --> 01:11:47,516
just knowing that if I turned right
I'd see the Thames.
719
01:11:47,640 --> 01:11:51,156
Always surprised me it was there
and not somewhere else.
720
01:11:54,760 --> 01:11:57,195
Belfast frightens me.
721
01:11:57,320 --> 01:11:59,994
You turn corners there
and see houses missing
722
01:12:00,120 --> 01:12:02,191
and derelict streets.
723
01:12:03,160 --> 01:12:05,151
Gaps in your memory.
724
01:12:06,600 --> 01:12:08,796
Is that why you came here?
725
01:12:10,080 --> 01:12:12,151
I don't know why here,
726
01:12:12,280 --> 01:12:15,193
What did it matter
as long as I was away?
727
01:12:15,320 --> 01:12:19,200
Don't even know if it had to do
with Belfast particularly.
728
01:12:19,320 --> 01:12:22,153
Do you think that every person
who moves from a small place
729
01:12:22,280 --> 01:12:24,840
to a big city is denying
their heritage or something?
730
01:12:24,960 --> 01:12:27,395
Well, why did you come, then?
731
01:12:27,520 --> 01:12:30,831
Because I wanted
to be part of this.
732
01:12:30,960 --> 01:12:33,998
This center of energy.
733
01:12:34,160 --> 01:12:36,549
London's made up of people
from different cultures
734
01:12:36,680 --> 01:12:39,320
and that's why it's possible
for me to be here.
735
01:12:39,440 --> 01:12:40,919
What, you feel more at home here?
736
01:12:43,800 --> 01:12:46,155
England is so turned in
on itself.
737
01:12:46,280 --> 01:12:51,036
People can grow up here without
being imprisoned by the history.
738
01:12:51,160 --> 01:12:54,551
They've disconnected themselves
from their country's neurosis.
739
01:12:54,720 --> 01:12:56,119
Well, maybe they have.
740
01:12:56,240 --> 01:12:58,993
But we're still suffering
from the colonial aftermath.
741
01:12:59,120 --> 01:13:03,557
Jesus, you've got some funny ideas
about centers of energy.
742
01:13:03,680 --> 01:13:05,830
This place can afford to be
a center of energy
743
01:13:05,960 --> 01:13:08,634
on the backs of places
like Belfast.
744
01:13:10,120 --> 01:13:12,396
Sucks people in.
745
01:13:12,520 --> 01:13:14,352
Like a leech.
746
01:13:14,480 --> 01:13:17,552
They're not here because
they want to be, you know.
747
01:13:17,680 --> 01:13:19,751
With all its luxuries.
748
01:13:19,880 --> 01:13:21,154
Free speech,
749
01:13:21,280 --> 01:13:22,429
Film
750
01:13:22,560 --> 01:13:26,793
Courts of law.
Right of appeal.
751
01:13:26,960 --> 01:13:28,871
They can hand
all that stuff out, you know,
752
01:13:29,000 --> 01:13:31,071
because if it comes down to it
they'll turn this place
753
01:13:31,200 --> 01:13:34,431
into a heap of rubble
just like they've done with Belfast.
754
01:13:35,760 --> 01:13:39,549
- Now, that's a center of energy.
- Not one I can relate to.
755
01:13:39,680 --> 01:13:43,230
People struggling
for some kind of real freedom.
756
01:13:43,360 --> 01:13:46,398
And if its streets are nibble
that's their responsibility.
757
01:13:46,520 --> 01:13:49,239
They're the root cause
of it all.
758
01:13:50,120 --> 01:13:54,114
Centuries of blood
have built their "culture".
759
01:13:54,280 --> 01:13:55,759
And you call it "energy?
760
01:13:55,880 --> 01:13:58,872
I didn't make the rules
or create this structure.
761
01:13:59,440 --> 01:14:02,193
All I can do
is withdraw from it.
762
01:14:04,680 --> 01:14:08,435
Well, wasn't that a very convenient
decision for you to have made?
763
01:14:08,560 --> 01:14:10,233
Whenever anything happens,
you just pull out,
764
01:14:10,360 --> 01:14:13,113
saying, "It doesn't apply to me. "
765
01:14:13,240 --> 01:14:16,392
Don't tell me
how I'm supposed to be.
766
01:14:26,200 --> 01:14:28,032
Why did you come?
767
01:14:30,480 --> 01:14:32,312
Why did you come?
768
01:14:35,000 --> 01:14:36,991
I'll tell you why you came,
769
01:14:38,040 --> 01:14:40,634
I remember the exact moment
you made up your mind.
770
01:14:40,760 --> 01:14:43,593
Do you remember that night
we were coming home from the club?
771
01:14:43,720 --> 01:14:45,313
Standing in the rain
waiting for that black taxi
772
01:14:45,440 --> 01:14:47,033
and that load of Brits
came along?
773
01:14:48,000 --> 01:14:50,992
And started whistling and shouting.
Do you remember?
774
01:14:52,200 --> 01:14:56,194
Then they pulled up in their truck.
Speak when you're spoken to.
775
01:14:57,480 --> 01:14:58,993
And then they start in
with the questions:
776
01:14:59,120 --> 01:15:02,112
where you're from, where you're
going to, what's your name?
777
01:15:04,560 --> 01:15:07,359
You were scared
in case I'd do something.
778
01:15:10,400 --> 01:15:13,119
I could feel your shame.
779
01:15:14,120 --> 01:15:17,715
Cos at the same time, you wanted me
to stand up for myself.
780
01:15:17,840 --> 01:15:19,911
Not to take it from them.
781
01:15:21,560 --> 01:15:24,791
And they drew me into the truck.
"Right, you, fuck in. "
782
01:15:25,520 --> 01:15:27,591
And what did you do then?
Huh?
783
01:15:27,720 --> 01:15:29,916
What did you do then?
784
01:15:30,040 --> 01:15:32,077
You went
and got my fucking mother.
785
01:15:32,560 --> 01:15:35,074
Not my da, my mother.
786
01:15:40,760 --> 01:15:44,594
You could have gone
either way there.
787
01:15:46,080 --> 01:15:48,310
But you decided to get out.
788
01:15:55,600 --> 01:15:57,750
What are you going to do here?
789
01:15:59,320 --> 01:16:01,118
I'm going to go to college,
790
01:16:01,280 --> 01:16:03,669
There's a darkroom here
I can use
791
01:16:04,560 --> 01:16:06,153
Doing photography?
792
01:16:06,280 --> 01:16:10,114
I'm not sure.
I've been painting a lot as well.
793
01:16:10,240 --> 01:16:12,390
That's fantastic.
794
01:16:12,520 --> 01:16:14,511
Jesus, I can just see you.
795
01:16:14,640 --> 01:16:18,315
Why don't you try something
really useful, like Eskimo Studies?
796
01:16:18,440 --> 01:16:21,876
Or what about Classical Mythology?
797
01:16:22,000 --> 01:16:23,991
You think there's only
one kind of knowledge.
798
01:16:24,120 --> 01:16:25,440
You make me sick.
799
01:16:25,600 --> 01:16:27,910
Here you are, your mother and father
worried stupid about you,
800
01:16:28,040 --> 01:16:30,873
and you don't even seem to know
what you're doing here.
801
01:16:33,120 --> 01:16:35,634
You're gonna have to come back,
you know.
802
01:16:35,760 --> 01:16:39,594
Whenever you're through this phase,
or whatever it is you call it.
803
01:16:40,480 --> 01:16:42,471
You're gonna have to come back.
804
01:16:57,120 --> 01:17:00,590
Look at you.
Squatting.
805
01:17:00,760 --> 01:17:03,559
Living on the edges
of other people's lives.
806
01:17:06,320 --> 01:17:08,675
You're gonna have to come back,
you know.
807
01:17:10,360 --> 01:17:13,478
You don't really know
what you're doing here.
808
01:17:15,840 --> 01:17:20,152
I have the right
not to know what I'm doing.
809
01:17:20,320 --> 01:17:23,119
The right to that space,
at least.
810
01:18:29,200 --> 01:18:35,176
A man lay sentenced for to die
811
01:18:39,200 --> 01:18:45,133
And on the 2nd of September
812
01:18:49,000 --> 01:18:54,989
He goes to meet his God on high
813
01:18:59,440 --> 01:19:05,419
Brave Tom Williams,
we salute you
814
01:19:09,360 --> 01:19:15,330
And we never shall forget
815
01:19:19,240 --> 01:19:25,200
Those who planned
your cruel murder
816
01:19:28,560 --> 01:19:34,538
We vow we'll make them
all regret
817
01:19:39,080 --> 01:19:45,057
Now, a word you Irish soldiers
818
01:19:49,000 --> 01:19:54,999
I If Tom's path
you chance to stray
819
01:19:57,120 --> 01:20:00,272
Keep in memory.
820
01:20:00,440 --> 01:20:03,239
Carmel, isn't that your brother-in-law
standing over there by the counter?
821
01:20:03,400 --> 01:20:05,710
It can't be.
Sure, he's on the run.
822
01:20:05,840 --> 01:20:11,839
When Ireland's cross
was proudly borne...
823
01:20:14,720 --> 01:20:18,031
- Jesus, you're fight, it is.
- I didn't know he was here.
824
01:20:18,160 --> 01:20:21,551
Aye, though Christ knows
what they want with the likes of him.
825
01:20:21,680 --> 01:20:23,193
Gonna go over
and say hello to him?
826
01:20:23,320 --> 01:20:26,711
No! But I'll tell my sister
he's all right.
827
01:20:26,880 --> 01:20:30,760
A prison grave!
828
01:20:38,240 --> 01:20:39,753
Did you get off with somebody?
829
01:20:39,880 --> 01:20:43,794
Pack of midgets in there.
What do you think I am?
830
01:20:43,920 --> 01:20:46,355
Here, wait till I tell you what happened.
See at the end there,
831
01:20:46,480 --> 01:20:48,949
I was dancing away with myself
when the music ended,
832
01:20:49,080 --> 01:20:51,071
and this wee fella
came up to me and says,
833
01:20:51,240 --> 01:20:53,550
"Hey, do you want to
come outside with me?"
834
01:20:53,680 --> 01:20:56,194
Here's me to him,
"Who are you?"
835
01:20:56,320 --> 01:20:59,870
He says, "Sure, do you not know me?
I was the one you were dancing with.
836
01:21:00,040 --> 01:21:01,519
Jesus, I near died.
837
01:21:01,640 --> 01:21:05,395
Cos I realised he'd been this wee fella
who was gyrating away to himself
838
01:21:05,520 --> 01:21:08,353
about 12 feet away from me!
839
01:21:08,480 --> 01:21:11,393
He was about this size
and about this breadth.
840
01:21:11,520 --> 01:21:13,670
No, Roisin, I was next.
841
01:21:13,800 --> 01:21:18,431
That's all I'm asking of you
842
01:21:18,600 --> 01:21:21,069
Just give me the strength
843
01:21:21,200 --> 01:21:26,400
I To do every day
what I've got to do
844
01:21:27,600 --> 01:21:32,720
Yesterday's gone, sweet Jesus
845
01:21:34,040 --> 01:21:39,069
And tomorrow may never be mine
846
01:21:39,960 --> 01:21:43,954
So for my sake, help me today
847
01:21:44,080 --> 01:21:47,630
One day at a time...
848
01:22:05,240 --> 01:22:07,231
Jesus Christ!
849
01:22:42,680 --> 01:22:45,672
- I can't walk the whole way home.
- No, it's all right.
850
01:22:45,800 --> 01:22:48,030
Look, when we get down
onto the Glen Road there,
851
01:22:48,160 --> 01:22:49,753
we'll hitch a lift, fight?
852
01:22:49,880 --> 01:22:52,110
And then we'll only have to walk
as far as Castle Street
853
01:22:52,240 --> 01:22:53,594
What?
854
01:22:53,720 --> 01:22:56,633
Look, she has
this brilliant technique, look.
855
01:22:56,760 --> 01:23:01,357
You see, 'if you get down as far
as Castle Street, you walk really slowly
856
01:23:01,480 --> 01:23:03,869
and then you run like fuck
when you get onto the Shankill.
857
01:23:04,040 --> 01:23:06,031
Jesus Christ!
858
01:23:22,640 --> 01:23:24,039
Fuck! Run!
859
01:23:38,920 --> 01:23:41,992
- Are you all right?
- Fuck!
860
01:23:42,880 --> 01:23:44,871
Who are they fuckin' shooting?
861
01:23:54,200 --> 01:23:57,670
Is there anything broke?
862
01:23:57,840 --> 01:24:00,400
Jesus.
We're gonna be here all night.
863
01:24:00,520 --> 01:24:02,272
They're not firing at us,
864
01:24:02,400 --> 01:24:05,233
Look, we'll probably be able
to go in a minute.
865
01:24:07,320 --> 01:24:09,391
Take your shoes off
and we'll get home quicker.
866
01:24:09,560 --> 01:24:11,039
I am, I am.
867
01:24:11,160 --> 01:24:12,833
That's a good idea,
be quieter, too.
868
01:24:12,960 --> 01:24:14,394
Yeah, come on,
we'll all take our shoes off.
869
01:24:14,520 --> 01:24:15,840
Come on.
870
01:24:19,480 --> 01:24:21,312
Come on, sneak out there.
Come on, Roisin.
871
01:24:23,320 --> 01:24:25,072
There's glass on this...
872
01:24:25,200 --> 01:24:26,429
Fuck this!
873
01:24:27,680 --> 01:24:29,512
Jesus Christ!
874
01:24:55,880 --> 01:24:57,951
It's fierce cold in here,
875
01:25:00,120 --> 01:25:02,111
Do you want me 10 light a fire
for you?
876
01:25:02,280 --> 01:25:03,918
Och, no.
877
01:25:05,840 --> 01:25:07,911
I only come in here
on a Sunday.
878
01:25:08,080 --> 01:25:09,878
Tidy up and dust.
879
01:25:16,920 --> 01:25:19,070
I see you got
some new things.
880
01:25:20,880 --> 01:25:23,030
That cabinet.
881
01:25:23,160 --> 01:25:26,755
Sure, I had to get something
to put the anniversary presents in.
882
01:25:26,880 --> 01:25:30,032
They'll only get destroyed
or broken otherwise.
883
01:25:30,160 --> 01:25:33,152
I hope you didn't think I forgot.
884
01:25:33,280 --> 01:25:36,636
I was just waiting to see
what it was you really needed.
885
01:25:55,400 --> 01:26:00,076
See, Cass was feeding
the wee calf, like it was ailing'.
886
01:26:02,440 --> 01:26:06,957
I heard someone at the door,
and then I heard someone come in.
887
01:26:08,280 --> 01:26:11,352
I looked over the edge
of the rafters
888
01:26:11,480 --> 01:26:15,678
and I sees him settling himself
down beside the fire.
889
01:26:16,920 --> 01:26:20,151
"Is it my cousin you want?"
says I.
890
01:26:21,120 --> 01:26:23,634
"Nah. " says he.
891
01:26:23,760 --> 01:26:28,231
"Well, can I do anything for you?"
says I.
892
01:26:28,360 --> 01:26:31,751
"Nah. " says he.
893
01:26:31,880 --> 01:26:34,633
Now, I knew it was winter, like,
894
01:26:34,760 --> 01:26:38,116
because of the frost
on the ground and the dark.
895
01:26:39,240 --> 01:26:42,232
Me legs dug
into the pony's coat.
896
01:26:43,960 --> 01:26:46,793
I don't know when it happened,
with the pony leaping forward,
897
01:26:46,920 --> 01:26:49,070
but suddenly...
898
01:26:50,200 --> 01:26:54,159
...there was no noise
from the pony's hooves.
899
01:26:54,280 --> 01:26:58,797
Just the two of us galloping
along the road in the dark.
900
01:26:58,920 --> 01:27:00,911
Dead silence.
901
01:27:02,760 --> 01:27:07,072
And then Cass shouted at me,
you know, to go and fetch water.
902
01:27:07,240 --> 01:27:10,551
Well... I was a bit scared
of going across the bog
903
01:27:10,680 --> 01:27:12,353
in the middle of the night,
you know, in the dark,
904
01:27:12,480 --> 01:27:14,630
but I couldn't tell her that.
905
01:27:15,720 --> 01:27:20,237
Now, going out there, it was only me,
like, you know, breathing.
906
01:27:20,360 --> 01:27:21,873
And the squelch of me feet
in the mud.
907
01:27:22,000 --> 01:27:24,833
But coming back...
908
01:27:25,800 --> 01:27:28,110
...I heard something behind me.
909
01:27:29,400 --> 01:27:30,913
Hooves.
910
01:27:32,320 --> 01:27:35,995
Well, I didn't look round
till I got to the door.
911
01:27:37,960 --> 01:27:42,113
It was only the wee calf,
following the sound of the buggy.
912
01:27:47,840 --> 01:27:49,672
I picked him up.
913
01:27:50,920 --> 01:27:53,753
"somewhere outside Ennis,
I think it was.
914
01:27:55,920 --> 01:27:59,436
"Do you know who I am?"
says he.
915
01:27:59,560 --> 01:28:04,839
"I am Thomas 0'Mahoney,
the last of the Irish bards. "
916
01:28:06,920 --> 01:28:08,752
Of course, I didn't tell him
about the night
917
01:28:08,880 --> 01:28:11,793
his voice came into my dream
and changed it.
918
01:28:14,080 --> 01:28:17,072
It's not at all the way
I thought it would be.
919
01:28:18,320 --> 01:28:20,152
Having daughters.
920
01:28:22,200 --> 01:28:23,395
We moved out of Belfast
921
01:28:23,520 --> 01:28:26,751
so that there'd be more space
for yous to grow.
922
01:28:28,120 --> 01:28:30,714
Then when we had
to move back here...
923
01:28:31,720 --> 01:28:33,791
...I fixed this room up
for you.
924
01:28:33,920 --> 01:28:36,753
- For me?
- Aye.
925
01:28:38,120 --> 01:28:42,193
So that when you started going
to dances or courting and that
926
01:28:42,320 --> 01:28:45,995
you'd have some place
to bring your boyfriends back to.
927
01:28:46,120 --> 01:28:49,272
Or you could come in here
on a Sunday evening.
928
01:28:49,400 --> 01:28:51,914
I'd make tea and sandwiches
and...
929
01:28:52,400 --> 01:28:54,835
come in later for a bit of a chat,
like, you know?
930
01:28:54,960 --> 01:28:58,271
The house is so small.
You shouldn't waste the space.
931
01:28:58,400 --> 01:29:01,233
You could sit in here
of an evening.
932
01:29:01,360 --> 01:29:03,556
It's much more comfortable
than the kitchen,
933
01:29:03,680 --> 01:29:08,231
Your father hasn't set foot
in here since the windows blew in,
934
01:29:08,400 --> 01:29:11,631
Remember the time
McCormack's bar was bombed?
935
01:29:17,480 --> 01:29:21,474
I'll never forget the day
I went out to Aldergrove to see you off.
936
01:29:23,160 --> 01:29:25,993
There was a bomb scare
at the bus station.
937
01:29:27,600 --> 01:29:29,955
We'd no sooner pulled out
into the street than we were stopped
938
01:29:30,080 --> 01:29:32,230
and two soldiers got on.
939
01:29:33,920 --> 01:29:37,197
Officer was a real bastard.
940
01:29:37,320 --> 01:29:40,995
You could see he thought
he was meant for better things.
941
01:29:41,120 --> 01:29:44,192
Like shooting tigers
out in India.
942
01:29:45,640 --> 01:29:47,631
Anyway, on they get,
943
01:29:49,160 --> 01:29:53,279
Other wee fella
couldn't have been more than 17.
944
01:29:54,880 --> 01:29:58,157
Picked on your suitcase
to be searched.
945
01:29:58,280 --> 01:30:00,840
It was packed far too tight.
946
01:30:00,960 --> 01:30:03,236
When the wee squaddie
opened it...
947
01:30:04,480 --> 01:30:06,630
...all the new underwear
I'd bought you for going to London
948
01:30:06,760 --> 01:30:09,036
fell out all over the bus.
949
01:30:09,160 --> 01:30:13,552
Everybody roared laughing,
called out comments.
950
01:30:13,680 --> 01:30:16,433
God, the officer
wasn't a bit pleased.
951
01:30:18,720 --> 01:30:20,552
You could only have seen
the blushes of yourself
952
01:30:20,680 --> 01:30:23,832
- and that wee squaddie.
- I don't remember that.
953
01:30:23,960 --> 01:30:25,473
No,
954
01:30:27,600 --> 01:30:30,911
Your only worry was getting
to the airport on time.
955
01:30:32,880 --> 01:30:35,235
Jesus, I'll never forget it,
956
01:30:37,320 --> 01:30:40,597
You never looked back once
to say goodbye.
957
01:30:40,720 --> 01:30:42,233
Not once.
958
01:30:42,360 --> 01:30:45,432
There was a crowd.
I couldn't have seen you.
959
01:30:46,680 --> 01:30:49,035
No, but I could see you.
960
01:30:51,280 --> 01:30:54,352
Watched you all the way
till the plane took off.
961
01:31:11,760 --> 01:31:13,592
Begin, please.
962
01:31:15,480 --> 01:31:18,120
I do not grudge them:
Lord, I do not grudge
963
01:31:18,280 --> 01:31:21,113
My two strong sons
that I have seen go out
964
01:31:21,240 --> 01:31:24,198
To break their strength
and die; they and a few
965
01:31:24,320 --> 01:31:27,392
In bloody protest
for a glorious thing
966
01:31:27,520 --> 01:31:30,512
They shall be spoken of
among their people
967
01:31:30,640 --> 01:31:32,995
The generations
shall remember them
968
01:31:33,120 --> 01:31:35,873
- And call them blessed...
- That'll do. Sit down.
969
01:31:36,000 --> 01:31:37,638
Next, please.
970
01:31:39,400 --> 01:31:41,676
But I will speak their names
to my own heart
971
01:31:41,800 --> 01:31:43,199
In the long nights;
972
01:31:43,320 --> 01:31:44,833
The little names
that were familiar once
973
01:31:44,960 --> 01:31:46,951
Round my dead hearth
974
01:31:47,080 --> 01:31:48,514
Lord, thou art hard on mothers:
975
01:31:48,640 --> 01:31:51,029
We suffer in their coming
and in their going;
976
01:31:51,160 --> 01:31:53,356
And though I grudge them not,
I weary, weary
977
01:31:53,480 --> 01:31:56,313
Of the long sorrow -
And yet I have my joy:
978
01:31:56,440 --> 01:31:58,511
My sons were faithful,
and they fought...
979
01:31:58,640 --> 01:32:00,517
Sit down. Next.
980
01:32:03,200 --> 01:32:05,350
I do not grudge them:
Lord, I do not grudge
981
01:32:05,480 --> 01:32:07,869
My two strong sons
that I have seen go out
982
01:32:08,040 --> 01:32:10,680
To break their strength
and die; they and a few
983
01:32:10,800 --> 01:32:13,155
In bloody protest
for a glorious thing...
984
01:32:13,280 --> 01:32:14,998
Sit down.
985
01:32:15,120 --> 01:32:16,952
Now, this is last night's homework,
986
01:32:17,080 --> 01:32:21,392
You haven't learned it, so close
your books and put them away.
987
01:32:23,840 --> 01:32:26,309
I do not grudge them:
Lord, I do not grudge
988
01:32:26,440 --> 01:32:29,637
My two strong sons
that I have seen go out
989
01:32:29,760 --> 01:32:33,310
And break their strength
and die; they and a few
990
01:32:33,480 --> 01:32:36,393
In a bloody protest
for a glorious thing
991
01:32:36,520 --> 01:32:38,989
They shall be spoken of
among their people
992
01:32:39,120 --> 01:32:41,634
The generations
shall remember them
993
01:32:41,760 --> 01:32:43,239
And call them blessed;
994
01:32:43,360 --> 01:32:45,670
But I will speak their names
to my own heart
995
01:32:45,800 --> 01:32:47,154
In the long nights;
996
01:32:47,280 --> 01:32:50,511
The little names
that were once so familiar
997
01:32:50,640 --> 01:32:54,713
To my... round my. dead hearth.
998
01:32:54,880 --> 01:32:57,872
Maeve Sweeney.
Continue.
999
01:33:05,400 --> 01:33:07,391
Where from, Sister?
1000
01:33:07,560 --> 01:33:10,120
From where
Ann Stewart left off.
1001
01:33:14,560 --> 01:33:17,120
"Lord, thou art hard on mothers. "
1002
01:33:19,320 --> 01:33:21,960
Lord, thou art hard on mothers.
1003
01:33:22,600 --> 01:33:25,592
"We suffer
in their coming and their going. "
1004
01:33:25,720 --> 01:33:27,393
We suffer in their coming...
1005
01:33:27,520 --> 01:33:30,273
- "And in their going. "
- and in their going.
1006
01:33:33,320 --> 01:33:35,152
And she said it was bad enough
finding out that all her gins
1007
01:33:35,280 --> 01:33:37,271
were juvenile delinquents,
1008
01:33:37,400 --> 01:33:40,916
but seeing us all in full school uniform
was more than she could bear.
1009
01:33:41,040 --> 01:33:44,192
How the fuck would she know?
She wasn't there.
1010
01:33:44,320 --> 01:33:46,834
Color telly in the convent.
1011
01:33:47,760 --> 01:33:50,149
Did they show the police
beating us up?
1012
01:33:50,280 --> 01:33:52,032
What do you think?
1013
01:33:59,520 --> 01:34:01,670
Jesus, you missed it,
1014
01:34:01,800 --> 01:34:05,634
Half the fifth form turned up
covered in bandages and plasters.
1015
01:34:07,160 --> 01:34:11,074
Yous were all supposed to be
on an end-of-term retreat.
1016
01:34:11,200 --> 01:34:13,589
On a vow of silence.
1017
01:34:13,720 --> 01:34:15,393
And instead,
there yous all were,
1018
01:34:15,520 --> 01:34:17,670
screaming your heads off
on the six o'clock news.
1019
01:34:21,240 --> 01:34:23,914
- Could you get me a drink of water?
- Aye.
1020
01:34:34,360 --> 01:34:36,636
Maeve Sweeney is
on the third bed on the right.
1021
01:34:36,760 --> 01:34:37,909
Thank you, Sister.
1022
01:34:38,040 --> 01:34:40,156
- They're coming.
- Roisin!
1023
01:34:40,280 --> 01:34:42,556
Tell them you've taken a vow
of silence and can't talk.
1024
01:34:42,680 --> 01:34:44,512
Bitch,
1025
01:34:44,640 --> 01:34:47,029
And save me
some of them grapes.
1026
01:34:57,640 --> 01:34:59,631
Sit up, there, this instant,
Maeve Sweeney,
1027
01:34:59,760 --> 01:35:01,751
and explain yourself.
1028
01:35:21,240 --> 01:35:23,356
Wake up, sweetheart
1029
01:35:23,480 --> 01:35:25,312
Wake up.
1030
01:35:26,880 --> 01:35:28,871
There.
1031
01:35:29,000 --> 01:35:32,755
There's no need for tears.
You're all right now.
1032
01:35:34,360 --> 01:35:37,034
Did you have a wee pain?
1033
01:35:39,000 --> 01:35:41,640
Will I I sing you a wee song?
1034
01:35:55,920 --> 01:35:59,754
Abide with me
1035
01:35:59,880 --> 01:36:04,477
Fast falls the eventide
1036
01:36:04,600 --> 01:36:07,035
The darkness deepens
1037
01:36:07,160 --> 01:36:10,869
I Lord, with me abide
1038
01:36:11,000 --> 01:36:14,880
When other helpers fail
1039
01:36:15,000 --> 01:36:19,392
And when all comforts flee
1040
01:36:19,520 --> 01:36:23,434
Help of the helpless, Lord
1041
01:36:23,560 --> 01:36:27,235
Abide with me
1042
01:36:30,880 --> 01:36:34,350
Hold thou thy cross
1043
01:36:34,480 --> 01:36:38,314
Before my closing eyes
1044
01:36:38,440 --> 01:36:41,751
Shine through the gloom
1045
01:36:41,880 --> 01:36:46,556
And point me to the skies
1046
01:36:46,680 --> 01:36:49,718
Heaven's morning breaks
1047
01:36:49,840 --> 01:36:54,357
And Earth's vain shadows flee
1048
01:36:54,480 --> 01:36:59,236
In life and death, O Lord
1049
01:36:59,360 --> 01:37:03,593
Abide with me
1050
01:37:48,120 --> 01:37:50,430
I got these tor you.
Just put them down the back?
1051
01:37:50,560 --> 01:37:52,153
Fair enough,
1052
01:37:55,320 --> 01:37:57,152
Just leave them here,
put them by author?
1053
01:37:57,280 --> 01:37:58,793
Okay.
1054
01:38:06,480 --> 01:38:08,790
- Right.
- Cheerio.
1055
01:38:14,000 --> 01:38:16,674
All right, then, don't speak,
1056
01:38:19,800 --> 01:38:21,791
Saw you hiding in there.
1057
01:38:21,920 --> 01:38:25,117
Between the James Joyce
and the Samuel Beckett.
1058
01:38:28,400 --> 01:38:31,074
I went over to Botanic Avenue
to see you.
1059
01:38:31,200 --> 01:38:33,669
The landlady said you'd gone,
1060
01:38:35,160 --> 01:38:36,992
Aye, I went home,
1061
01:38:39,160 --> 01:38:41,754
Your father must be very proud.
1062
01:38:45,680 --> 01:38:49,036
- How long are you staying?
- I don't know.
1063
01:38:51,040 --> 01:38:53,316
How's your mother and father?
1064
01:38:53,440 --> 01:38:56,592
Have you not
seen them about?
1065
01:38:56,720 --> 01:38:59,872
I suppose
they don't go out much.
1066
01:39:00,000 --> 01:39:03,436
She goes to work
and he stays in most of the time.
1067
01:39:06,800 --> 01:39:08,791
They've adapted,
1068
01:39:09,800 --> 01:39:11,313
They don't ask for meaning.
1069
01:39:11,440 --> 01:39:14,193
They want normality
more than meaning.
1070
01:39:16,280 --> 01:39:19,716
I think people come to a decision
about how they want to live their lives
1071
01:39:19,840 --> 01:39:22,832
when they're ready as individuals
to do that.
1072
01:39:24,120 --> 01:39:25,793
Not when a group
from whatever side
1073
01:39:25,920 --> 01:39:28,673
comes along and imposes
a meaning on them.
1074
01:39:32,360 --> 01:39:35,273
If you win, they'll adapt
to your circumstances.
1075
01:39:35,400 --> 01:39:38,119
If the Brits win, to theirs.
1076
01:39:38,280 --> 01:39:40,510
They're excluded from meaning.
1077
01:39:40,640 --> 01:39:43,075
H' they are,
it's their own choice.
1078
01:39:43,200 --> 01:39:45,032
The Republican people
in the north of Ireland
1079
01:39:45,160 --> 01:39:47,800
have never accepted compromise.
1080
01:39:47,960 --> 01:39:50,679
At least when you suffer,
you've a reason for it.
1081
01:39:50,800 --> 01:39:53,155
You think you're suffering
for something.
1082
01:39:53,280 --> 01:39:55,112
You can tell yourself
it's for the Republic
1083
01:39:55,240 --> 01:39:57,834
and that'll help you bear it.
1084
01:39:57,960 --> 01:40:01,112
My father doesn't have
those stories.
1085
01:40:01,240 --> 01:40:03,072
He just suffers.
1086
01:40:06,040 --> 01:40:10,034
Look at the south,
how we're fictions of their nationalism,
1087
01:40:10,160 --> 01:40:12,310
and England acting out
its fantasies.
1088
01:40:12,480 --> 01:40:15,632
If you get killed,
it'll be part of that story.
1089
01:40:15,760 --> 01:40:18,434
But what you're proposing
is worse than their lies.
1090
01:40:18,560 --> 01:40:21,313
No story at all,
1091
01:40:21,440 --> 01:40:22,999
You don't seem to understand
1092
01:40:23,160 --> 01:40:26,755
that the idea is to break out
of their fictions.
1093
01:40:26,880 --> 01:40:28,996
Reality isn't given.
1094
01:40:29,120 --> 01:40:31,157
You have to take it.
1095
01:40:31,280 --> 01:40:33,669
Doesn't matter
what you say to me.
1096
01:40:33,800 --> 01:40:36,633
Doesn't matter
what you call it.
1097
01:40:36,800 --> 01:40:39,519
As far as I'm concerned,
you're giving in.
1098
01:40:40,440 --> 01:40:41,874
You really think
I'm doing this
1099
01:40:42,000 --> 01:40:44,913
as a way of not thinking
things through?
1100
01:40:45,040 --> 01:40:47,873
You're the one
that's copping out.
1101
01:40:48,000 --> 01:40:51,675
People here can't afford
the luxury of your ideals.
1102
01:40:51,800 --> 01:40:54,030
Can they afford yours?
1103
01:40:56,800 --> 01:40:58,313
You know, it's incredible,
1104
01:40:58,440 --> 01:41:02,070
the way you center
everything in on yourself.
1105
01:41:07,880 --> 01:41:11,316
When women put themselves
behind male politics,
1106
01:41:11,440 --> 01:41:14,751
the result has not been
a recognition of our rights,
1107
01:41:14,920 --> 01:41:17,560
but a moderation of our aims.
1108
01:41:18,680 --> 01:41:22,514
When you're denied power,
or when it's continually co-opted,
1109
01:41:22,640 --> 01:41:27,316
the only form of protest you have
is through your body.
1110
01:41:27,440 --> 01:41:30,114
Our struggle is for autonomy.
1111
01:41:30,240 --> 01:41:31,913
For the control of our bodies.
1112
01:41:32,040 --> 01:41:36,113
You can't claim
that is a form of protest.
1113
01:41:36,240 --> 01:41:38,675
What about the blanket men?
1114
01:41:38,800 --> 01:41:42,634
Their only form oi protest
is through their bodies.
1115
01:41:45,160 --> 01:41:48,391
Well, instead of claiming it back,
couldn't you see a similarity?
1116
01:41:48,520 --> 01:41:51,831
No! I couldn't!
1117
01:41:52,000 --> 01:41:55,550
It amazes me
you could even think like that.
1118
01:41:55,680 --> 01:41:59,958
Those are men ready to give up
their lives for their country.
1119
01:42:02,320 --> 01:42:05,312
Like, I understand what you're saying,
but what you're proposing
1120
01:42:05,440 --> 01:42:08,512
sounds like some kind
of women's nationalism.
1121
01:42:08,680 --> 01:42:11,911
You behave as 'if your struggle
is separate.
1122
01:42:12,040 --> 01:42:15,510
Like you're part of a different culture.
A nation within a nation.
1123
01:42:15,640 --> 01:42:19,793
Nationalism is a reaction
to attack, to imperialism.
1124
01:42:19,920 --> 01:42:22,753
We are like a nation
within a nation.
1125
01:42:22,880 --> 01:42:24,314
Men's relationship to women
1126
01:42:24,440 --> 01:42:27,592
is just like England's
relationship to Ireland.
1127
01:42:27,720 --> 01:42:30,553
You're in possession of us,
1128
01:42:30,680 --> 01:42:33,433
You occupy us like an army,
1129
01:42:33,560 --> 01:42:35,153
Look.
1130
01:42:35,280 --> 01:42:37,749
What you're doing
is reactionary.
1131
01:42:37,920 --> 01:42:41,231
You're splintering us.
Bringing us down.
1132
01:42:41,360 --> 01:42:45,354
You become just one more faction
to contend with.
1133
01:42:46,600 --> 01:42:48,432
Women!
1134
01:42:48,560 --> 01:42:50,312
You're like anarchists.
1135
01:42:50,440 --> 01:42:54,195
When it comes down to it,
you just don't want to win.
1136
01:42:54,320 --> 01:42:56,516
You maintain yourselves
in your defeat
1137
01:42:56,640 --> 01:42:59,951
so you can feel wand-weary
and superior.
1138
01:43:01,040 --> 01:43:02,792
You don't want to win,
1139
01:43:02,920 --> 01:43:06,515
but by defining your struggle
as separate,
1140
01:43:06,640 --> 01:43:08,313
you weaken us,
1141
01:43:08,440 --> 01:43:11,432
Win what?
What is there to win?
1142
01:43:11,560 --> 01:43:14,393
When this war is over,
will I be free?
1143
01:43:14,520 --> 01:43:17,194
Will I I be able to do
what I want?
1144
01:43:17,320 --> 01:43:20,312
Can I have children
if and when I want?
1145
01:43:20,440 --> 01:43:22,670
An abortion if I need one?
1146
01:43:25,480 --> 01:43:27,835
Your revolution
is obviously not mine.
1147
01:43:27,960 --> 01:43:30,031
And your national liberation
won't work
1148
01:43:30,160 --> 01:43:32,390
when you exclude half of us,
1149
01:43:32,520 --> 01:43:36,150
I belong to a class that's oppressed
whatever happens.
1150
01:43:36,280 --> 01:43:37,873
See You!
1151
01:43:38,000 --> 01:43:40,310
"I want", "I need.
1152
01:43:40,480 --> 01:43:41,879
You don't represent
the women here
1153
01:43:42,000 --> 01:43:44,230
In fact, you don't represent
anyone here.
1154
01:43:44,400 --> 01:43:46,960
I represent the women here
more than you do.
1155
01:43:47,080 --> 01:43:49,754
You rejected it long ago,
remember?
1156
01:43:49,880 --> 01:43:51,473
You left.
1157
01:43:52,400 --> 01:43:53,799
Well, you can leave again,
1158
01:43:53,920 --> 01:43:57,197
You don't have to put up with this shit
if you don't want to.
1159
01:43:58,440 --> 01:44:02,434
Being a woman is a nationality
I carry around with me.
1160
01:44:03,520 --> 01:44:07,354
The time when women
were spectators is long gone.
1161
01:44:07,480 --> 01:44:09,551
You are closer
to the women here,
1162
01:44:09,720 --> 01:44:12,872
because they're fighting
for freedom, like you.
1163
01:44:13,000 --> 01:44:17,153
They've demanded that the aims
of the revolution include them,
1164
01:44:17,280 --> 01:44:21,274
And if when this war is over,
their position's are still the same,
1165
01:44:21,440 --> 01:44:25,195
they'll recognise you
as the next stage in their struggle.
1166
01:46:34,400 --> 01:46:37,040
There's nothing between you.
1167
01:46:38,880 --> 01:46:40,871
...and the North Pole.
1168
01:46:57,040 --> 01:47:01,432
Do you know there's over
38,000 stones in this causeway?
1169
01:47:01,600 --> 01:47:03,159
I counted them.
1170
01:47:03,280 --> 01:47:06,432
And there's only one stone
that's octagonal.
1171
01:47:06,560 --> 01:47:11,031
All the rest
have six or seven sides.
1172
01:47:14,880 --> 01:47:17,315
Which is the octagonal one?
1173
01:47:21,360 --> 01:47:23,590
I've forgotten now.
1174
01:47:24,440 --> 01:47:27,956
I put a mark on it
50's I'd remember.
1175
01:47:29,040 --> 01:47:30,872
But the ocean...
1176
01:47:32,440 --> 01:47:34,795
...washed the mark away.
1177
01:48:06,440 --> 01:48:09,751
Listen, O isles, unto me,
1178
01:48:09,920 --> 01:48:13,197
and hearken, ye people,
from afar.
1179
01:48:13,320 --> 01:48:16,756
The Lord hath called me
from the womb,
1180
01:48:16,880 --> 01:48:19,190
from the bowels of the mother
1181
01:48:19,320 --> 01:48:22,551
hath he made mention
of my name.
1182
01:48:22,720 --> 01:48:27,715
And he hath made my mouth
like a sharp sword.
1183
01:48:27,840 --> 01:48:31,231
In the shadow of his hand
he hath hid me,
1184
01:48:31,360 --> 01:48:33,397
and said unto me...
1185
01:48:33,520 --> 01:48:35,830
"If Berry's crimson field
1186
01:48:35,960 --> 01:48:38,873
"had seen His lifeblood
offered up,
1187
01:48:39,000 --> 01:48:42,436
"though 'there were on Victory's shrine... "
1188
01:48:43,040 --> 01:48:48,578
They are gone now,
the heroes of royal birth.
1189
01:48:50,040 --> 01:48:53,271
Evoke the ancient
and the past
1190
01:48:53,400 --> 01:48:57,075
and shall that sacred pulse
that thrilled
1191
01:48:57,200 --> 01:49:00,591
thrill once again
to Glory's name?
1192
01:49:00,760 --> 01:49:05,914
Ulster will fight,
and Ulster will be right!
1193
01:49:06,040 --> 01:49:11,194
With flame reborn,
renamed, renewed
1194
01:49:11,320 --> 01:49:17,290
And brought out with a clangorous cry
of wrath and lamentation
1195
01:49:20,440 --> 01:49:26,395
Who will walk the heavy,
toilsome, perilous furrow?
1196
01:49:29,280 --> 01:49:32,955
Walk with those shadows?
1197
01:49:33,080 --> 01:49:37,916
Mourn the loss
of your brave sons.
1198
01:49:38,040 --> 01:49:43,194
I demand not of you
your manhoods...
1199
01:49:44,800 --> 01:49:50,758
...but I take your freedom, for the sake
of which freedoms given...
1200
01:49:54,960 --> 01:49:58,555
Do your hear that old shite
still mouthing' out of him?
1201
01:49:58,680 --> 01:50:01,672
I thought we came up here
to get away from all that.
1202
01:50:02,760 --> 01:50:05,593
Here, Roisin, three to one.
1203
01:50:05,720 --> 01:50:07,950
Come on, we'll throw him
in the sea,
1204
01:50:08,120 --> 01:50:11,670
Och, stop it, you two.
He's afflicted,
1205
01:50:15,240 --> 01:50:18,392
I desire the flame of battle!
1206
01:50:18,520 --> 01:50:22,195
I desire gore-spouting wounds,
1207
01:50:22,320 --> 01:50:26,314
flanks that are gashed,
trunks that are headless,
1208
01:50:26,440 --> 01:50:30,832
heads that are trunk less
in piles and in mounds!
1209
01:50:36,800 --> 01:50:40,555
The passenger's door never did
close properly anyhow.
1210
01:50:46,600 --> 01:50:49,274
That's how he got in
in the first place.
1211
01:50:52,040 --> 01:50:55,192
Making me drive
through traffic lights like that.
1212
01:50:57,000 --> 01:50:58,559
Old van was going so fast
1213
01:50:58,680 --> 01:51:01,274
I didn't even know
what streets I was in.
1214
01:51:04,000 --> 01:51:07,152
Then the Brits, they come up
on me right-hand side
1215
01:51:07,280 --> 01:51:08,953
and yelled at me
through a megaphone
1216
01:51:09,080 --> 01:51:11,071
to stop or they'd shoot,
1217
01:51:13,080 --> 01:51:17,233
And he was sitting on me
left-hand side with a gun in my ribs.
1218
01:51:24,720 --> 01:51:27,030
I crashed into a wall.
1219
01:51:30,240 --> 01:51:33,073
See, the papers got it all wrong.
1220
01:51:33,200 --> 01:51:35,271
Arse about face.
1221
01:51:36,840 --> 01:51:40,515
Saying that the van was being used
as a getaway car.
1222
01:51:43,080 --> 01:51:44,832
I don't know.
1223
01:51:50,440 --> 01:51:53,193
First time they got me
into Castlereagh...
1224
01:51:54,120 --> 01:51:56,111
...I thought I'd break,
1225
01:52:00,080 --> 01:52:01,434
See...
1226
01:52:01,960 --> 01:52:05,794
...I used to think these things
would never happen to me.
1227
01:52:05,920 --> 01:52:07,911
Even when they did.
1228
01:52:09,200 --> 01:52:10,679
Cos you see...
1229
01:52:11,560 --> 01:52:13,949
...that's the only way to go on.
1230
01:52:18,440 --> 01:52:20,033
Aye.
1231
01:52:20,160 --> 01:52:23,630
All the time I'm afraid
it is going to happen.
95281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.