All language subtitles for Maeve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,960 --> 00:00:30,237 'If we're going in, Cobra Three, what are we waiting for? Let's go, pal. ' 2 00:01:09,760 --> 00:01:12,274 'Get out of there, Cobra Four!' 3 00:01:20,320 --> 00:01:22,311 'I got one, I got one! Do you see him? Do you see him?' 4 00:01:37,080 --> 00:01:38,673 Come on, some on, for Christ's sake. 5 00:01:38,800 --> 00:01:40,234 Get everyone out, there's a bomb. 6 00:01:40,360 --> 00:01:42,670 Sure, there's nobody here, everybody is out. 7 00:01:42,800 --> 00:01:45,155 Come on, you have to evacuate the house. 8 00:01:45,280 --> 00:01:48,033 It's pissing down with rain. Where's the bomb anyhow? 9 00:01:48,160 --> 00:01:49,309 It's in a car in the next street, 10 00:01:49,440 --> 00:01:53,274 - You have to get everyone out. - For Jesus' sake! 11 00:01:53,400 --> 00:01:57,394 All right, mate, get in the back and stay there. 12 00:03:33,040 --> 00:03:35,793 "My dear Maeve, 13 00:03:35,920 --> 00:03:41,393 "I just thought I would take this opportunity 14 00:03:41,520 --> 00:03:42,840 "to write to you. " 15 00:04:19,600 --> 00:04:23,150 Hello. Dave, this is Maeve Sweeney. 16 00:04:56,560 --> 00:04:57,709 What about you, fellas? 17 00:04:57,840 --> 00:04:59,433 You only coming from the pub at this time of the night? 18 00:04:59,560 --> 00:05:01,039 - What about ye? - All right, Martin? 19 00:05:01,160 --> 00:05:02,355 Have they cleared that old bomb yet? 20 00:05:02,480 --> 00:05:04,312 The bomb? It was more than a good hour ago. 21 00:05:04,440 --> 00:05:05,430 Ages ago, Martin. 22 00:05:05,560 --> 00:05:06,709 - You're joking. - Aye. 23 00:05:06,840 --> 00:05:08,990 And the bastards never come back to tell me, 24 00:05:09,160 --> 00:05:11,310 and I'm sitting in there in the scullery freezing. 25 00:05:11,440 --> 00:05:12,760 Were you stuck in there all that time? 26 00:05:12,880 --> 00:05:15,076 - Aye. Now the fucking fire's gone out. - Holy God. 27 00:05:20,440 --> 00:05:22,954 Isn't that a stone circle? 28 00:05:24,320 --> 00:05:27,073 I wonder which one it is. 29 00:05:27,200 --> 00:05:30,033 I'm doing a tour of the megalithic sites. 30 00:05:30,160 --> 00:05:32,595 I see that circle every time I come back. 31 00:05:32,720 --> 00:05:35,280 I don't know which one it is either. 32 00:05:37,640 --> 00:05:40,632 - Is this your first time in Ireland? - Yes. 33 00:05:40,760 --> 00:05:45,277 I'm writing an article on stone rings for 'The Journal Of Lost Knowledge'. 34 00:05:51,320 --> 00:05:55,871 'Final call, at the information desk. ' 35 00:05:56,040 --> 00:05:58,429 Will you be staying long in Northern Ireland? 36 00:05:58,560 --> 00:06:03,555 I don't know. Maybe two weeks. 37 00:06:03,680 --> 00:06:05,193 Okay. 38 00:06:08,640 --> 00:06:10,153 Hi. 39 00:06:10,280 --> 00:06:12,157 I've hired a car, can I give you a lift somewhere? 40 00:06:12,280 --> 00:06:14,794 Yeah', I'm gone; we come meme. 41 00:06:14,920 --> 00:06:18,151 I'm not going anywhere near Belfast at all. 42 00:06:18,280 --> 00:06:20,635 That's okay, sure, I can get the bus. 43 00:06:20,760 --> 00:06:23,149 Well. " goodbye. 44 00:06:24,080 --> 00:06:26,594 Enjoy the megalithic sites. 45 00:07:19,240 --> 00:07:21,550 What do you want? 46 00:07:21,680 --> 00:07:23,876 Does Liam Doyle live here? 47 00:07:24,000 --> 00:07:27,311 He does. But I don't know if he's in. 48 00:07:29,760 --> 00:07:31,239 Sorry, Mrs Mcllroy, I didn't hear the door. 49 00:07:31,360 --> 00:07:34,876 That's all right. We hadn't started yet. 50 00:07:52,400 --> 00:07:54,869 You didn't tell me you were gonna live over a church. 51 00:07:55,000 --> 00:08:00,439 Aye, well, it's not a church exactly. They're... spiritualists. 52 00:08:00,560 --> 00:08:03,393 Mrs Mcllroy is a medium. 53 00:08:03,520 --> 00:08:06,638 - Aye, she looked a bit sinister. - She's harmless enough. 54 00:08:06,760 --> 00:08:09,593 I was talking to her the other day when I was down paying the rent. 55 00:08:09,720 --> 00:08:11,552 We're in good hands here, you know. 56 00:08:11,680 --> 00:08:13,796 She and her friends are finding a solution to the Troubles 57 00:08:13,920 --> 00:08:16,480 by invoking the spiritual forces. 58 00:08:25,600 --> 00:08:27,432 How long can you stay? 59 00:08:27,560 --> 00:08:31,394 Till about five. They think I'm at the library. 60 00:08:57,120 --> 00:09:00,351 Well? What do you think of it? 61 00:09:03,560 --> 00:09:05,551 Jesus, I don't know. 62 00:09:18,640 --> 00:09:21,473 It's damp and it's cold. 63 00:09:34,960 --> 00:09:39,272 Just sick of places that are full of other people's smells and dirt. 64 00:09:43,200 --> 00:09:44,713 I'm sorry, 65 00:09:48,680 --> 00:09:50,512 That's all right, 66 00:11:48,640 --> 00:11:51,473 - You all right? - Yeah. 67 00:11:52,440 --> 00:11:54,238 Are you? 68 00:11:55,800 --> 00:11:57,199 Aye. 69 00:12:02,080 --> 00:12:05,755 Hold on a minute. I've got a bottle of wine. 70 00:12:29,280 --> 00:12:31,032 What's wrong? 71 00:12:31,160 --> 00:12:33,834 Just thinking about those people downstairs. 72 00:12:33,960 --> 00:12:37,191 Aye. The spiritualists. 73 00:12:37,320 --> 00:12:38,993 Yeah. 74 00:12:39,120 --> 00:12:41,953 Rituals for peace, 75 00:12:42,080 --> 00:12:44,515 It sounds a bit like those nuns who sleep in their coffins 76 00:12:44,640 --> 00:12:47,473 doing penance for the sins of the world. 77 00:12:47,600 --> 00:12:49,318 Aye. 78 00:12:49,440 --> 00:12:52,034 It's all kind of innocent somehow. 79 00:12:54,800 --> 00:12:57,633 Sometimes I think it's just as useful 80 00:12:57,760 --> 00:13:01,355 to do something so totally contradictory 81 00:13:01,480 --> 00:13:03,312 as to do something like. 82 00:13:04,200 --> 00:13:06,032 "political work, 83 00:13:07,400 --> 00:13:10,756 - What do you mean? - I don't know' 84 00:13:15,760 --> 00:13:18,752 Take this situation here. 85 00:13:18,880 --> 00:13:22,714 I always thought making love would be perfect and glamorous. 86 00:13:22,840 --> 00:13:24,990 And somewhere else. 87 00:13:29,280 --> 00:13:33,194 - Somewhere else? - Yeah. 88 00:13:33,320 --> 00:13:35,596 Like a beach. Or a hotel. 89 00:13:35,720 --> 00:13:39,998 It's really corny, but you can't help fantasizing that way. 90 00:13:41,080 --> 00:13:44,391 - Wasn't it all right? - Yes. 91 00:13:46,240 --> 00:13:48,754 But that's the thing, don't you see? 92 00:13:53,160 --> 00:13:55,231 Your fantasy gets acted out in a shape 93 00:13:55,360 --> 00:13:58,990 that fits itself round your surroundings. 94 00:13:59,120 --> 00:14:03,114 Like, there's wine and there's firelight. 95 00:14:03,240 --> 00:14:07,279 And those are the basic romantic needs. 96 00:14:07,400 --> 00:14:08,879 If someone were to write about this, 97 00:14:09,000 --> 00:14:11,833 the description would fit the magazines. 98 00:14:18,800 --> 00:14:21,792 And we know we've barricaded ourselves in. 99 00:16:09,320 --> 00:16:11,550 That's it. 100 00:16:11,680 --> 00:16:13,671 You're doing great. 101 00:16:13,800 --> 00:16:15,313 What happened to you? 102 00:16:15,440 --> 00:16:17,750 Wee McQuade thumped her. 103 00:16:17,880 --> 00:16:20,394 Called her a Fenian bitch. 104 00:16:20,520 --> 00:16:22,830 - He needy took her eye out! - No, she's not too bad. 105 00:16:29,800 --> 00:16:31,598 What do you want? 106 00:16:33,880 --> 00:16:37,430 Leave my sister alone, do you hear me? 107 00:16:38,520 --> 00:16:42,354 You'd better watch it, wee doll. I know your face. 108 00:17:12,280 --> 00:17:13,873 Jesus, Mary and Joseph, what's that? 109 00:17:14,000 --> 00:17:15,479 Don't open the door. 110 00:17:15,600 --> 00:17:17,079 What are you after doing now? 111 00:17:23,440 --> 00:17:25,954 It's McQuade's mother. 112 00:17:26,080 --> 00:17:27,912 I thumped him for hitting Roisin, 113 00:17:28,040 --> 00:17:31,396 You were always too bloody free with your hands! 114 00:17:31,520 --> 00:17:32,999 Now what are we gonna do? 115 00:17:33,120 --> 00:17:36,238 Your father not home till God knows when. 116 00:17:36,360 --> 00:17:39,671 Jesus, I can hear her coming round the back! 117 00:17:42,160 --> 00:17:45,118 Anyway, I don't see why you couldn't have stayed in your own garden! 118 00:18:35,880 --> 00:18:37,279 My God! 119 00:18:37,400 --> 00:18:38,993 Jesus Christ, what was that? 120 00:19:02,800 --> 00:19:04,791 Look, it'll be all right. 121 00:19:06,240 --> 00:19:10,234 Colm and Joe have fixed it so we can move back into our own street. 122 00:19:11,800 --> 00:19:14,474 There's a Protestant family moving in here. 123 00:19:29,200 --> 00:19:32,556 Here, put that away, right down the front of the van there, will you? 124 00:19:32,680 --> 00:19:34,079 I want to make room for this chair. 125 00:20:24,040 --> 00:20:25,758 All right, Martin? 126 00:20:25,880 --> 00:20:27,473 What about you, Martin? 127 00:21:15,400 --> 00:21:17,994 I can't get around here, 128 00:21:19,040 --> 00:21:21,429 Take the next on the right and then you gel in round the back. 129 00:21:27,480 --> 00:21:29,756 Christ, it's the Brits. 130 00:21:30,880 --> 00:21:32,359 Bastards. 131 00:21:36,520 --> 00:21:38,079 - All right, all fight. - Come on, out! 132 00:21:38,200 --> 00:21:40,635 All right. okay. 133 00:21:42,600 --> 00:21:44,591 - Move yourself. - What's happening? 134 00:21:44,720 --> 00:21:45,710 There's a bomb. 135 00:21:45,840 --> 00:21:47,990 My mother and father live down there! 136 00:21:48,160 --> 00:21:49,673 Well, they're out of there now. 137 00:21:50,440 --> 00:21:51,839 Turn that fucking engine off. 138 00:21:59,600 --> 00:22:01,955 Well, Maeve, what about you? Where have you been? 139 00:22:03,240 --> 00:22:04,753 Come here, come here. 140 00:22:06,240 --> 00:22:08,390 - Where's Roisin? - Don'! worry about Roisin. 141 00:22:08,520 --> 00:22:11,797 She's working late at the pub, she'll be all right. 142 00:22:11,920 --> 00:22:14,309 'Mr Paisley was in powerful form this morning. 143 00:22:14,440 --> 00:22:15,635 'In an hour-long news conference, 144 00:22:15,760 --> 00:22:18,320 'he discussed what he described as the anger and frustration 145 00:22:18,480 --> 00:22:20,118 'of many loyalists in Ulster. 146 00:22:20,240 --> 00:22:22,834 'There was, he said, two options open to them. 147 00:22:22,960 --> 00:22:27,796 'That is either to engage or a revolution 148 00:22:27,920 --> 00:22:32,835 'in which there would he bombing and killing 149 00:22:32,960 --> 00:22:36,351 'and violence of the worst form. 150 00:22:36,480 --> 00:22:42,317 'And no-one doubts the fact of the ability of the majority... ' 151 00:22:42,440 --> 00:22:46,673 There you are, now. That wasn't too bad, Maeve. 152 00:22:46,840 --> 00:22:49,309 They only kept us out an hour, 153 00:22:51,440 --> 00:22:54,432 See the fire's still on any road. 154 00:22:54,600 --> 00:22:58,833 It's a good job I stoked it up well before the night. 155 00:22:58,960 --> 00:23:01,793 - Is that yours, Maeve? - Yeah. 156 00:23:03,520 --> 00:23:05,079 Mrs Donnelly found it lying in the street 157 00:23:05,200 --> 00:23:07,032 after you got out of the taxi. 158 00:23:08,800 --> 00:23:11,633 Put the kettle on. I'm sure you could do with a cup of tea. 159 00:23:11,760 --> 00:23:14,115 'There are signs of considerable opposition... ' 160 00:23:14,240 --> 00:23:17,312 Do you mind if we turn this off? 161 00:23:17,440 --> 00:23:19,511 For Jesus' sake, can't you let us see the news? 162 00:23:19,640 --> 00:23:24,077 I swear to God, that's the same speech your man was making the day I left. 163 00:23:26,200 --> 00:23:28,350 Did you hear what happened to Dan Linehan? 164 00:23:28,480 --> 00:23:30,471 No, What happened? 165 00:23:30,600 --> 00:23:33,956 Did you not hear? It was in all the newspapers. 166 00:23:34,080 --> 00:23:36,071 I don't read the papers. 167 00:23:36,200 --> 00:23:39,636 Well, about a month ago, there was a party across the street there. 168 00:23:39,760 --> 00:23:43,833 Dan got dead drunk, insisted on driving home to Rathcoole. 169 00:23:43,960 --> 00:23:45,712 Sure, you know what Dan's like. ” 170 00:23:45,840 --> 00:23:47,035 He was going up the Antrim Road. 171 00:23:47,160 --> 00:23:48,434 He wouldn't listen to any of us! 172 00:23:48,560 --> 00:23:49,880 And there was a Saracen right behind him. 173 00:23:50,000 --> 00:23:52,116 He was going up the Antrim Road. 174 00:23:52,280 --> 00:23:53,429 And what did he do? 175 00:23:53,560 --> 00:23:56,757 Well, he drove out to one of them big Saracens. 176 00:23:56,880 --> 00:23:59,315 I mean, you knew the way the them boys operate. 177 00:23:59,440 --> 00:24:02,034 One drives along at the from with the headlights full-on 178 00:24:02,160 --> 00:24:03,912 as a sort of a decoy, 179 00:24:04,040 --> 00:24:06,111 And the other one comes behind in the darkness, 180 00:24:06,240 --> 00:24:10,837 keeping the first one covered in case it's attacked, like, you know? 181 00:24:10,960 --> 00:24:15,113 Well, Dan knew he was in no fit state to explain to the Brits, 182 00:24:15,240 --> 00:24:18,153 like, how it was their fault. 183 00:24:18,280 --> 00:24:20,874 And before they knew what hit them, 184 00:24:21,000 --> 00:24:25,437 Dan was away down a side street and home. 185 00:24:25,560 --> 00:24:30,396 Now, he wasn't in the house more than, five minutes 186 00:24:30,520 --> 00:24:33,751 when the Brits and the RUC arrived at the front door. 187 00:24:33,880 --> 00:24:38,716 They battered it down, and dragged Dan off to the barrack. 188 00:24:38,840 --> 00:24:41,354 Well, the wife, she ran and got the priest. 189 00:24:41,480 --> 00:24:43,630 Now, I don't know what they done, 190 00:24:43,760 --> 00:24:48,436 but they were able to convince the Brits that Dan wasn't a terrorist. 191 00:24:50,840 --> 00:24:52,478 Got him off on a drunken driving charge. 192 00:24:52,600 --> 00:24:54,876 - Christ! - But that's not it all. 193 00:24:55,000 --> 00:24:56,957 Sure it isn't? 194 00:24:57,080 --> 00:25:00,471 The week before Dan's case was due to come up, 195 00:25:00,640 --> 00:25:03,280 he was working in Larne. 196 00:25:03,400 --> 00:25:04,913 Now... 197 00:25:05,640 --> 00:25:08,632 ...wasn't there a bank robbery in Larne? 198 00:25:08,760 --> 00:25:12,594 And didn't the robbers use Dan's car as a getaway car? 199 00:25:12,720 --> 00:25:16,953 They found it abandoned down there on Corporation Street. 200 00:25:17,080 --> 00:25:21,278 Well, this time there was no way they would believe him. 201 00:25:23,280 --> 00:25:26,113 We led on not to believe him either. 202 00:25:26,240 --> 00:25:28,311 Used to keep him going, 203 00:25:28,440 --> 00:25:31,193 I was never gonna loan him money, 204 00:26:39,560 --> 00:26:41,949 You see that bit of land there? 205 00:26:42,120 --> 00:26:44,191 They wouldn't level that off because they were feared 206 00:26:44,320 --> 00:26:45,799 that their families should be cursed 207 00:26:45,920 --> 00:26:49,151 by the way people living under the hill. 208 00:26:49,280 --> 00:26:51,271 Couldn't be up to them. 209 00:26:55,400 --> 00:26:57,755 But you said people had seen things. 210 00:26:57,880 --> 00:27:00,110 What about the man who saw the lights? 211 00:27:00,240 --> 00:27:03,790 Well... you know the way these things are exaggerated. 212 00:27:04,920 --> 00:27:09,153 Man sees a light in a field or the movement of a rat in a ditch, 213 00:27:09,280 --> 00:27:13,035 the next thing, he's swearing he's seen the Virgin Mary. 214 00:27:13,160 --> 00:27:15,436 And then the next fella telling the story, 215 00:27:15,560 --> 00:27:18,029 he'll not only have seen the Virgin Mary, 216 00:27:18,160 --> 00:27:20,754 but the baby Jesus as well, 217 00:27:20,880 --> 00:27:23,633 And then St Joseph will be dragged into it. 218 00:27:23,760 --> 00:27:25,114 And before you know where you are, 219 00:27:25,240 --> 00:27:27,072 you'll have half of the heavenly host out there, 220 00:27:27,200 --> 00:27:29,032 along there in the field. 221 00:27:31,960 --> 00:27:34,600 Nah, Come on. 222 00:27:34,720 --> 00:27:36,552 We'll have to sell these cakes 223 00:27:36,680 --> 00:27:39,957 to a woman whose dog is so old ifs lost its bark. 224 00:27:58,360 --> 00:27:59,759 Thanks. 225 00:28:33,000 --> 00:28:35,435 Hey, you! Stay where you are! 226 00:28:36,680 --> 00:28:38,159 Stop! 227 00:28:42,000 --> 00:28:44,753 - Stand still. - Right, what's your name? 228 00:28:46,320 --> 00:28:47,469 Roisin Sweeney. 229 00:28:47,600 --> 00:28:51,036 Roisin? How do you spell that? 230 00:28:51,160 --> 00:28:53,071 R- O-I-S-I-N. 231 00:28:53,200 --> 00:28:55,271 Address? 232 00:28:55,400 --> 00:28:57,994 48 Conroy Street. 233 00:29:00,120 --> 00:29:01,519 - Echo Charlie Delta... - ID? 234 00:29:01,640 --> 00:29:05,873 - ... p-check Roisin Sweeney. - I don't need any. I know who I am. 235 00:29:06,000 --> 00:29:06,990 Yeah? 236 00:29:07,120 --> 00:29:10,351 Address, figures 4-8, Conway Street. 237 00:29:10,480 --> 00:29:14,599 Charlie, Oscar, November, Whisky, Alpha, Yankee. Over. 238 00:29:14,720 --> 00:29:17,394 'Stand by, Echo Charlie Delta. 239 00:29:18,920 --> 00:29:21,434 'P-check, negative trace. 240 00:29:21,560 --> 00:29:24,552 - 'Repeat, negative. ' - Roger. 241 00:29:24,680 --> 00:29:27,513 Okay, love, you don't live there. Now what do you say? 242 00:29:27,640 --> 00:29:30,871 - I do live there! - I'm telling you, you don't. 243 00:29:31,000 --> 00:29:33,276 It's just around the corner. 244 00:29:33,400 --> 00:29:35,630 I do live there! 245 00:29:37,400 --> 00:29:41,075 Look, you've made a mistake, I said Conroy, not Conway. 246 00:29:41,200 --> 00:29:43,350 Echo Charlie Delta, re previous p-check. 247 00:29:43,480 --> 00:29:44,834 Try new address. 248 00:29:44,960 --> 00:29:47,236 I hope you're not telling lies, 249 00:29:48,000 --> 00:29:49,911 What are you doing this time of night, anyway? 250 00:29:50,040 --> 00:29:51,872 I was working. 251 00:29:52,000 --> 00:29:53,320 I work in a bar. 252 00:29:53,440 --> 00:29:56,956 'Echo Charlie Delia, repetition of p-check, positive. ' 253 00:29:57,080 --> 00:29:58,150 Roger, 254 00:29:58,280 --> 00:30:01,636 - We'll wait across the street, okay? - Right, sir. 255 00:30:06,560 --> 00:30:09,154 What's Roisin Irish for, anyway? 256 00:30:12,800 --> 00:30:15,872 It's not Irish for anything, it's just Irish. 257 00:30:16,040 --> 00:30:18,759 What are you fighting for? Nobody's gonna hurt you. 258 00:30:18,920 --> 00:30:21,992 Come on! 259 00:30:22,120 --> 00:30:24,509 What's so bloody funny? 260 00:30:24,640 --> 00:30:26,836 Right, you're coming with us, 261 00:30:50,880 --> 00:30:52,314 Who's there? 262 00:30:53,000 --> 00:30:53,990 Who is it? 263 00:30:54,160 --> 00:30:56,720 Open this fucking door! Security forces' 264 00:30:59,320 --> 00:31:01,391 Do you know this one? Says she lives here. 265 00:31:01,520 --> 00:31:03,591 She does live here, she's my sister. 266 00:31:03,720 --> 00:31:05,711 She's only been working late. 267 00:31:05,880 --> 00:31:07,279 And who else lives in this house? 268 00:31:07,400 --> 00:31:11,394 My mother and father. They're asleep. 269 00:31:11,520 --> 00:31:14,194 According to our records, there's only three people living here. 270 00:31:14,320 --> 00:31:15,833 That's right, 271 00:31:15,960 --> 00:31:19,032 I live in London, I'm visiting for a week. 272 00:31:19,160 --> 00:31:20,992 Identification? 273 00:31:33,640 --> 00:31:36,792 Okay, Miss, enjoy your holiday. 274 00:31:44,760 --> 00:31:48,196 Are you all right? What did they do to you? 275 00:31:48,320 --> 00:31:50,152 Nothing, 276 00:31:50,280 --> 00:31:52,430 They did nothing to me. 277 00:31:53,920 --> 00:31:57,117 Leave me for alone, for Christ's sake. Fucking bastards. 278 00:31:59,360 --> 00:32:02,716 Did I tell you what happened the night of Mary Connelly's 21st birthday party? 279 00:32:02,840 --> 00:32:04,911 No, What happened? 280 00:32:05,040 --> 00:32:07,316 You know the way she lives in Dunmurry? 281 00:32:07,440 --> 00:32:10,831 Well, Mummy said I could stay overnight. 282 00:32:10,960 --> 00:32:13,793 So we were both a bit pissed and, about three o'clock, 283 00:32:13,920 --> 00:32:15,911 decided to go up to bed, 284 00:32:17,000 --> 00:32:21,597 We'd just settled ourselves into bed, and the door opens. 285 00:32:21,720 --> 00:32:24,394 And in walks this fucking soldier, 286 00:32:24,520 --> 00:32:27,353 Who proceeds to take his boots off and get into bed between us. 287 00:32:27,480 --> 00:32:30,233 - You're joking! - I'm not. 288 00:32:31,440 --> 00:32:34,990 - How did he get into the house? - You know how it is. 289 00:32:35,120 --> 00:32:39,557 From door was open most of the night. People were coming and going. 290 00:32:41,440 --> 00:32:43,113 Anyway, he says to us, 291 00:32:43,240 --> 00:32:48,076 "I haven't seen my wife in six months, and I'm dying for a fuck. 292 00:32:48,200 --> 00:32:51,795 'So make up your mind which one of yous ifs gonna be. " 293 00:32:51,920 --> 00:32:54,275 Why didn't you run out? 294 00:32:55,360 --> 00:32:57,920 Because he had his rifle in bed with him. 295 00:33:00,360 --> 00:33:04,354 He kept clicking the safety catch on and off while he was talking. 296 00:33:09,440 --> 00:33:11,351 Anyway, we started screaming, 297 00:33:11,480 --> 00:33:14,996 And he jumped up and grabbed his boots and left. 298 00:33:16,560 --> 00:33:19,154 We ran down the stairs still screaming. 299 00:33:21,200 --> 00:33:24,955 Mary's brother and his friends were in the kitchen drinking. 300 00:33:25,080 --> 00:33:27,151 They hadn't heard us, 301 00:33:31,360 --> 00:33:34,159 Does Mummy know about this? 302 00:33:34,320 --> 00:33:36,709 What do you think I am? 303 00:33:53,320 --> 00:33:54,833 Roisin. 304 00:33:56,360 --> 00:33:58,590 Roisin. 305 00:33:58,760 --> 00:34:00,319 Waken up. 306 00:34:12,000 --> 00:34:14,514 What's the matter with you? 307 00:34:14,640 --> 00:34:17,029 It's only ten, I'm not getting up yet. 308 00:34:17,200 --> 00:34:21,990 Well, I want to get up and I can't without walking on you. 309 00:34:22,160 --> 00:34:24,310 Is it a hangover? 310 00:34:30,400 --> 00:34:34,234 No, I'm just stiff from sleeping on this bloody floor. 311 00:34:34,360 --> 00:34:37,796 You get in here, and I'll go down and make a cup of tea. 312 00:34:54,880 --> 00:34:56,951 What are you doing today? 313 00:34:58,760 --> 00:35:01,354 (Roisin] Going downtown to look in the shops. 314 00:35:03,200 --> 00:35:07,114 And then tonight I'm going out with Joan and Niamh and Carmel. 315 00:35:07,240 --> 00:35:08,560 Well, thanks very much, 316 00:35:08,680 --> 00:35:12,116 My first night home for a year and you're away out with your friends. 317 00:35:14,040 --> 00:35:15,872 Today's the only day I have off. 318 00:35:16,000 --> 00:35:19,630 Tomorrow's Sunday and everything's closed. 319 00:35:23,440 --> 00:35:26,273 Anyway, I thought you'd be going out with your own friends. 320 00:35:26,400 --> 00:35:28,914 I don't have friends here any more. 321 00:35:29,880 --> 00:35:32,190 Well, who's fault's that? 322 00:36:11,600 --> 00:36:13,318 Maeve, what's the matter? 323 00:36:13,480 --> 00:36:16,393 Joe and Colm are there. 324 00:36:16,520 --> 00:36:17,919 Come on, we'll go somewhere else. 325 00:36:18,040 --> 00:36:21,396 Here, never worry about it, 326 00:36:21,520 --> 00:36:24,512 Come on, listen to some good music. Huh? 327 00:36:24,640 --> 00:36:26,153 Get a few jars in you. 328 00:36:27,040 --> 00:36:30,158 - Pint of Harp? - There you go, sir. These drinks are... 329 00:36:30,280 --> 00:36:32,032 What's this? 330 00:36:35,960 --> 00:36:38,520 Come on now, bring them down to the table. 331 00:36:38,640 --> 00:36:40,756 Colm's down there waiting on us. 332 00:36:40,880 --> 00:36:42,200 Come on. 333 00:36:43,080 --> 00:36:44,400 Come on. 334 00:36:48,000 --> 00:36:50,469 Jeez, you're buying well tonight. 335 00:38:01,160 --> 00:38:03,390 I was up at the dogs last night, guess how much I lost. 336 00:38:03,520 --> 00:38:05,955 - Go on. - 45 quid. 337 00:38:06,080 --> 00:38:07,070 Colm! 338 00:38:07,200 --> 00:38:10,113 See them dogs, my cat could run faster. 339 00:38:10,240 --> 00:38:13,676 But there's people in the graveyard would love to back 'em. 340 00:38:14,840 --> 00:38:17,150 Frank, when's that son of yours going to get off his arse? 341 00:38:17,280 --> 00:38:20,398 For Jesus' sake, I don't know what he's up to at all. 342 00:38:20,520 --> 00:38:22,431 You see, when I was his age, 343 00:38:22,560 --> 00:38:25,154 I'd already done time for shooting up a border post. 344 00:38:25,320 --> 00:38:27,311 I know his trouble. 345 00:38:27,440 --> 00:38:30,592 He's one of those revolutionaries that don't want to get shot. 346 00:39:54,400 --> 00:39:56,596 I never wanted to make Colm involved in the movement. 347 00:39:56,720 --> 00:40:00,156 But I never realised how much he wanted to forget who he was 348 00:40:00,280 --> 00:40:03,352 and put us all behind him until he got married. 349 00:40:03,480 --> 00:40:06,279 Dead respectable she was. From up the Antrim Road. 350 00:40:06,400 --> 00:40:08,391 - A right bitch. - Bloody puke. 351 00:40:08,520 --> 00:40:09,510 She made him move 352 00:40:09,640 --> 00:40:11,438 to a housing estate in the back of beyond. 353 00:40:11,560 --> 00:40:13,551 I'll give him his due, mind you. 354 00:40:13,720 --> 00:40:16,109 Used to bring the wee daughters around after Mass on a Sunday 355 00:40:16,240 --> 00:40:19,073 to see their mummy, give her a few bob on Christmas, you know. 356 00:40:19,200 --> 00:40:21,714 - Aye, fair play to you, lad. - Yeah, yeah. 357 00:40:21,840 --> 00:40:25,151 All that stopped when she died. 358 00:40:25,280 --> 00:40:27,112 I never saw him from one end of the year to the next. 359 00:40:27,240 --> 00:40:28,753 I know. 360 00:40:28,880 --> 00:40:32,475 Anyway... in the middle of the '50s campaign 361 00:40:32,600 --> 00:40:35,911 one time I had a box of gelignite in the house. 362 00:40:36,040 --> 00:40:39,476 And the peelers made a search of the area. 363 00:40:39,600 --> 00:40:41,432 Colm, he had a great idea. 364 00:40:41,560 --> 00:40:43,073 - Remember that? - That was magic. 365 00:40:43,200 --> 00:40:45,191 We drove out to Glengormley. 366 00:40:45,320 --> 00:40:48,472 We buried the box under a flowerbed in your man's house. 367 00:40:48,600 --> 00:40:52,753 Like, with him being respectable and all, who'd suspect him? 368 00:40:52,880 --> 00:40:55,440 But then the neighbour looks out the window and gets suspicious. 369 00:40:55,560 --> 00:40:58,678 Two fellas gardening in the middle of the night. 370 00:40:58,800 --> 00:41:02,873 She called the peelers, but by this time we were well away. 371 00:41:03,000 --> 00:41:05,799 Nobody believed Martin. He got a year in the Crumlin Road. 372 00:41:05,920 --> 00:41:08,070 And the wife, she nearly left him. 373 00:41:08,200 --> 00:41:09,952 She must've thought he was up to something! 374 00:41:13,320 --> 00:41:15,789 That's my father you're talking about. 375 00:41:15,920 --> 00:41:18,753 Sit down, will you? It's only a bloody story. 376 00:41:18,880 --> 00:41:22,999 You did that to your own brother, and he never told on you. 377 00:41:23,120 --> 00:41:25,031 She's right, you know. 378 00:41:25,160 --> 00:41:27,993 He could have turned his back on us all. 379 00:41:28,120 --> 00:41:30,873 Martin never was an informer. 380 00:41:32,440 --> 00:41:34,511 She might've told them. 381 00:41:34,640 --> 00:41:36,995 Only she was so scared. 382 00:41:37,800 --> 00:41:41,430 It was her that kept us together when he was in prison. 383 00:41:41,600 --> 00:41:43,079 Shit! 384 00:41:45,320 --> 00:41:47,118 You fucking bastard! 385 00:41:56,200 --> 00:41:58,999 - Come here, come here. - Leave me alone! 386 00:42:01,640 --> 00:42:03,870 Fucking bastards! 387 00:42:04,760 --> 00:42:06,751 I have to get away from here, 388 00:42:06,880 --> 00:42:09,474 All right, Yes, we will, 389 00:42:09,600 --> 00:42:12,114 We have to go now! 390 00:42:14,200 --> 00:42:18,433 Well, I'll leave my dad's house. I'll get a flat tomorrow. 391 00:42:21,040 --> 00:42:22,553 Come on. 392 00:42:29,760 --> 00:42:31,159 Listen. 393 00:42:32,680 --> 00:42:35,513 Don't let them get to you. 394 00:42:35,640 --> 00:42:37,039 Huh? 395 00:42:37,160 --> 00:42:39,993 You have to forget the past, you know? 396 00:42:51,080 --> 00:42:54,038 See that gap up there in the mountains? 397 00:42:54,160 --> 00:42:57,551 Well, that's where your cousin Cass MacLochlainn lives. 398 00:42:57,720 --> 00:43:00,872 Way up there, in a high hollow. 399 00:43:05,880 --> 00:43:10,033 See, and my father was killed during the '20s. 400 00:43:10,160 --> 00:43:15,155 All us kids were shipped out of Belfast, you know, till the Troubles were over. 401 00:43:15,320 --> 00:43:19,791 And I was sent to live with Cass MacLochlainn. 402 00:43:19,920 --> 00:43:23,356 She was a fierce young woman in them days. 403 00:43:24,680 --> 00:43:26,512 I had to work hard all day. 404 00:43:26,640 --> 00:43:29,871 And then at night, I used to lie up in the rafters awake, 405 00:43:30,040 --> 00:43:32,509 listening to her downstairs with the neighbours, 406 00:43:32,640 --> 00:43:36,634 planning to blow up police stations and customs posts. 407 00:43:38,880 --> 00:43:41,713 Loved her Mass on a Sunday. 408 00:43:41,840 --> 00:43:44,480 She used to line up jam jars and bottles on the wall 409 00:43:44,640 --> 00:43:47,029 and make me shoot them all. 410 00:43:50,400 --> 00:43:52,755 Then one time she came up to Belfast. 411 00:43:52,880 --> 00:43:55,394 It was when your mother and me were married. 412 00:43:55,520 --> 00:43:57,511 And she ate the face off me because I was working 413 00:43:57,640 --> 00:44:01,793 for an English supermarket company. 414 00:44:01,920 --> 00:44:04,912 And then she met a wee man at the pub, 415 00:44:05,040 --> 00:44:07,077 and he told her that he had fought at the Somme 416 00:44:07,200 --> 00:44:11,319 and he wanted to know had she seen the picture at the Coronation. 417 00:44:11,440 --> 00:44:13,272 "- hum," says she, 418 00:44:13,400 --> 00:44:15,152 "and I'm very pleased to be able to tell you 419 00:44:15,280 --> 00:44:19,274 "that I had a hand in blowing up that particular picture house. " 420 00:44:20,080 --> 00:44:23,755 This one night, me and Mummy were coming home from work, 421 00:44:23,880 --> 00:44:26,952 you know, in one of the staff taxis? 422 00:44:27,080 --> 00:44:29,913 We were coming down the road, 423 00:44:30,040 --> 00:44:33,874 and suddenly the driver slams on the brakes' 424 00:44:34,000 --> 00:44:37,152 I didn't know what was going on at first. 425 00:44:37,280 --> 00:44:40,318 And then the driver rolls down the window 426 00:44:40,440 --> 00:44:44,195 and here's this face, you know, with a mask on it, 427 00:44:44,320 --> 00:44:47,278 and it was a wee lad's voice, says, 428 00:44:47,400 --> 00:44:50,552 "Right, everybody out of the car. " 429 00:44:50,680 --> 00:44:53,832 So me and the driver got out. 430 00:44:54,000 --> 00:44:56,640 And when I looked behind, 431 00:44:56,760 --> 00:44:59,115 Mummy was still sitting in the backseat, 432 00:44:59,240 --> 00:45:02,471 staring straight ahead of her, 433 00:45:02,600 --> 00:45:06,434 I didn't know what was wrong with her, you know? 434 00:45:06,560 --> 00:45:08,756 And the next thing, the wee lad went to the door, 435 00:45:08,880 --> 00:45:13,113 and he opened the door, and he says to her, "Are you deaf or what, Missis? 436 00:45:13,240 --> 00:45:16,915 "I says out of the fucking car!" 437 00:45:17,040 --> 00:45:22,399 Mummy just sat there, staring straight ahead of her. 438 00:45:22,520 --> 00:45:24,989 God, I started to feel really sick, you know? 439 00:45:25,120 --> 00:45:27,953 I didn't know what was gonna happen. 440 00:45:28,120 --> 00:45:32,114 And the wee lad was holding the door with one hand, 441 00:45:32,240 --> 00:45:34,390 and in his other hand he had a gun. 442 00:45:34,520 --> 00:45:37,353 His hand was really shaking, you know, ii was dead scary. 443 00:45:37,480 --> 00:45:40,836 I could see the taxi driver looking really scared, too. 444 00:45:40,960 --> 00:45:44,590 And Mummy just stared straight ahead of her. 445 00:45:44,760 --> 00:45:49,152 And the wee lad was really gelling angry and he says, 446 00:45:49,280 --> 00:45:51,954 "Do you want your head full of lead, Missis? 447 00:45:52,080 --> 00:45:53,593 "Cos if you don't gel out of this fucking car, 448 00:45:53,720 --> 00:45:56,758 "I'm gonna blow your head off. " 449 00:45:56,880 --> 00:45:58,871 And with that, Mummy just leapt at him. 450 00:45:59,000 --> 00:46:00,434 She really jumped out of the car 451 00:46:00,560 --> 00:46:03,552 and just stuck her {ace right up against his. 452 00:46:03,680 --> 00:46:06,832 And she just started screaming at him. 453 00:46:06,960 --> 00:46:09,873 You should be in bed, you're only out of nappies! 454 00:46:10,000 --> 00:46:12,355 "And if I were your mother, I'd pull down your pants 455 00:46:12,480 --> 00:46:15,711 "and I'd smack your backside till it was raw! 456 00:46:16,600 --> 00:46:18,591 Jesus, it was really scary, 457 00:46:18,720 --> 00:46:21,553 And your wee man didn't know what to do, you know? 458 00:46:21,680 --> 00:46:24,593 And she really kept screaming at him. 459 00:46:24,760 --> 00:46:27,320 And then he got himself together 460 00:46:27,440 --> 00:46:31,195 and he went and made a lunge at her, you know? 461 00:46:31,320 --> 00:46:34,312 And the next thing is his mate came running over and grabbed him 462 00:46:34,440 --> 00:46:36,954 and started shouting, "okay, calm down, calm down. " 463 00:46:37,080 --> 00:46:39,674 Cos he was really drawing attention to himself. 464 00:46:39,800 --> 00:46:43,316 And he pulled him off and some other wee lad grabbed him. 465 00:46:43,440 --> 00:46:46,592 Mummy was really screaming, and the wee guy came over and says, 466 00:46:46,720 --> 00:46:49,553 "Right, get back into the car and get out of here. " 467 00:46:49,680 --> 00:46:52,752 And me and the taxi driver got Mummy by each arm 468 00:46:52,880 --> 00:46:55,394 and put her into the back of the car, 469 00:46:55,520 --> 00:46:57,511 and the wee lad banged the door, 470 00:46:57,640 --> 00:47:01,156 and he says, "Count yourselves lucky, now get out of here. 471 00:47:01,280 --> 00:47:03,590 So we just drove off. 472 00:47:03,720 --> 00:47:06,234 Mummy never said a word, 473 00:47:06,360 --> 00:47:08,874 She never said anything about it again. 474 00:48:43,000 --> 00:48:46,675 Did you drive up from the Free State today? 475 00:48:46,800 --> 00:48:48,791 No, from Belfast. 476 00:48:50,440 --> 00:48:54,434 You've got Free State license mates on your van. 477 00:48:55,280 --> 00:48:58,750 It was bought in Cork, but we're from Belfast. 478 00:49:00,440 --> 00:49:04,115 - Whereabouts in Belfast? - Do you know Belfast? 479 00:49:04,240 --> 00:49:05,992 I wouldn't set foot in the place! 480 00:49:06,120 --> 00:49:08,953 Well, then you wouldn't know where we live. 481 00:49:09,960 --> 00:49:12,952 Would it be the Falls Road? 482 00:49:17,480 --> 00:49:21,678 Well, you'll not sell your Free State cakes here, I'll tell you. 483 00:50:50,720 --> 00:50:52,950 Charlie 10 in position. 484 00:51:34,280 --> 00:51:36,112 All fight, lump. 485 00:51:48,840 --> 00:51:49,955 Right, 486 00:51:52,400 --> 00:51:53,913 A center. 487 00:51:57,240 --> 00:51:58,992 A landmark. 488 00:52:01,920 --> 00:52:03,911 Laying a foundation. 489 00:52:07,880 --> 00:52:09,712 Giving her ground. 490 00:52:11,280 --> 00:52:13,271 Grounding ourselves. 491 00:52:17,040 --> 00:52:18,553 Clarity. 492 00:52:19,360 --> 00:52:20,839 About what happens. 493 00:52:20,960 --> 00:52:23,156 About what's supposed to happen. 494 00:52:24,840 --> 00:52:27,275 A space for things to happen. 495 00:52:31,240 --> 00:52:32,799 A technique, 496 00:52:35,680 --> 00:52:38,672 A way in. Away out, 497 00:52:42,760 --> 00:52:44,398 A celebration. 498 00:52:47,480 --> 00:52:48,993 A guide, 499 00:52:50,400 --> 00:52:51,913 A release. 500 00:52:55,920 --> 00:52:57,354 A lie. 501 00:52:58,720 --> 00:53:00,199 A truth. 502 00:53:01,960 --> 00:53:04,236 A lie that tells the truth. 503 00:53:08,200 --> 00:53:09,918 A projection. 504 00:53:13,040 --> 00:53:14,519 A memory, 505 00:53:19,360 --> 00:53:21,431 A way of thinking, 506 00:53:21,560 --> 00:53:23,756 A way of not thinking, 507 00:53:24,800 --> 00:53:27,553 There's times I wish I could be the way he wants. 508 00:53:28,920 --> 00:53:34,393 To be... close to him, like, by believing those things. 509 00:53:36,280 --> 00:53:38,794 You heard him the other night. 510 00:53:38,920 --> 00:53:42,595 When he was my age, he was blowing up border posts. 511 00:53:44,520 --> 00:53:49,993 Sometimes I envy that ability lo grow up inside all that. 512 00:53:50,160 --> 00:53:52,151 And not question it, 513 00:53:53,200 --> 00:53:56,033 I'm not talking about the beliefs themselves. 514 00:53:57,600 --> 00:54:03,590 There has to be some value in that, to maintain that strength. 515 00:54:04,600 --> 00:54:06,113 All his life. 516 00:54:08,480 --> 00:54:10,994 You might think he's just caught up in it, 517 00:54:11,120 --> 00:54:13,953 but look at the way it's kept him going. 518 00:54:14,080 --> 00:54:20,059 Years, in and out of Crumlin Road, out of work, oppressed. 519 00:54:22,840 --> 00:54:27,755 Right, we're all oppressed, like, but he's been able to. 520 00:54:28,520 --> 00:54:31,751 ...to keep that image together. 521 00:54:31,880 --> 00:54:33,154 Film 522 00:54:33,280 --> 00:54:35,920 Through all this madness. 523 00:54:37,440 --> 00:54:39,829 You have to respect that, 524 00:54:40,720 --> 00:54:45,556 It must have some value for him to feed off it like that. 525 00:54:52,400 --> 00:54:55,677 Well, like, it's not like it is with women, you know. 526 00:54:55,800 --> 00:54:59,191 He can't extend himself through his body. 527 00:55:00,760 --> 00:55:03,229 Only through his beliefs. 528 00:55:05,920 --> 00:55:07,911 I mean, those legends didn't come out of nowhere. 529 00:55:08,040 --> 00:55:11,158 They expressed the desires of a people. 530 00:55:11,280 --> 00:55:13,112 What desires? 531 00:55:14,120 --> 00:55:15,758 For purify? 532 00:55:15,880 --> 00:55:17,871 For death? 533 00:55:18,040 --> 00:55:21,351 For the kind of reality that is only possible when you're dead? 534 00:55:21,480 --> 00:55:24,552 This is something real, 535 00:55:24,680 --> 00:55:27,035 It goes on inside us whether we know it or not. 536 00:55:27,160 --> 00:55:28,992 I know that. 537 00:55:29,760 --> 00:55:33,390 The ideas are basic. Fixed. 538 00:55:34,280 --> 00:55:37,716 If you deny them, you repress part of yourself. 539 00:55:40,720 --> 00:55:45,874 Your mistake is just to look at it in terms of whether it's true or false. 540 00:55:46,000 --> 00:55:48,355 When it's really about whether it's useful or not. 541 00:55:48,480 --> 00:55:51,120 I understand that. 542 00:55:51,280 --> 00:55:53,590 I know you have to bring up the past and look at it 543 00:55:53,720 --> 00:55:56,314 so you can understand the present, hut I don't see. 544 00:55:56,440 --> 00:56:01,116 But the strength that comes out of that is not a reverse into the past. 545 00:56:01,800 --> 00:56:04,713 It's away of acting on the present. 546 00:56:04,880 --> 00:56:06,678 You can't do that. 547 00:56:06,840 --> 00:56:08,399 You can't. 548 00:56:08,520 --> 00:56:10,955 It's more powerful than you think. 549 00:56:11,080 --> 00:56:14,232 You can't just go back and organize real events that happened, 550 00:56:14,360 --> 00:56:16,954 that had their own reality in their own time, 551 00:56:17,080 --> 00:56:19,230 and then arrange them into some pattern that suits you. 552 00:56:19,360 --> 00:56:22,716 But the work is to take hold of the myth... 553 00:56:23,520 --> 00:56:25,591 ...and move forward. 554 00:56:26,760 --> 00:56:30,276 To. " appropriate it, 555 00:56:31,360 --> 00:56:34,273 And not be used by it like our fathers were. 556 00:56:34,400 --> 00:56:36,152 You're wrong. 557 00:56:40,720 --> 00:56:43,155 The past has its own power. 558 00:56:43,280 --> 00:56:45,954 It feeds off people believing in it. 559 00:56:46,080 --> 00:56:48,469 The more you focus on it, the more reality it gains. 560 00:56:48,600 --> 00:56:50,113 What are you saying? 561 00:56:50,240 --> 00:56:53,471 That people should live in some kind of vacuum without memory? 562 00:56:53,600 --> 00:56:55,193 That our whole history he cast aside 563 00:56:55,320 --> 00:56:57,072 just because you happen to find it irrelevant? 564 00:56:57,200 --> 00:56:59,635 That is not what I said! 565 00:56:59,760 --> 00:57:04,072 What I said was the past is a way of reading the present, 566 00:57:04,200 --> 00:57:05,873 but it's only liberating if it opens you... 567 00:57:06,000 --> 00:57:08,753 Well, then there's no argument. What are we arguing about? 568 00:57:08,880 --> 00:57:11,633 You're talking about a false memory! 569 00:57:11,760 --> 00:57:13,671 About remembering it a certain way. 570 00:57:13,800 --> 00:57:14,790 Say what you mean. 571 00:57:14,920 --> 00:57:17,753 The way you remember, the way you want to remember, 572 00:57:17,880 --> 00:57:20,190 excludes me! 573 00:57:20,320 --> 00:57:21,799 Come on, for Jesus' sake. 574 00:57:22,360 --> 00:57:24,954 I get remembered out of existence! 575 00:57:25,080 --> 00:57:27,469 There's just no space for me! 576 00:57:31,520 --> 00:57:34,114 'There was once a well. 577 00:57:34,240 --> 00:57:37,232 'Into whose depths it was forbidden to look. 578 00:57:38,520 --> 00:57:41,353 'A woman nevertheless looked into it. 579 00:57:42,680 --> 00:57:45,433 'The water surged up from the well. 580 00:57:46,280 --> 00:57:49,238 'It pursued the woman and drowned her. 581 00:57:49,840 --> 00:57:51,160 'At the same time, 582 00:57:51,320 --> 00:57:54,551 'giving birth to a stream which fertilized the country. ' 583 00:58:05,800 --> 00:58:08,394 Come on with us if you want, Maeve. 584 00:58:12,600 --> 00:58:15,592 I just thought you might feel a bit old, that's all. 585 00:58:19,440 --> 00:58:22,956 Carmel Noonan keeps asking me when you're getting married. 586 00:58:28,040 --> 00:58:30,395 Big sister was in a class with you, do you remember? 587 00:58:30,520 --> 00:58:31,669 Aye. 588 00:58:32,920 --> 00:58:34,433 Three kids. 589 00:58:35,720 --> 00:58:37,119 What? 590 00:58:37,280 --> 00:58:38,998 Well, nearly, 591 00:58:39,960 --> 00:58:41,792 One's walking, 592 00:58:41,920 --> 00:58:45,629 one's in a pram, and she's pregnant again. 593 00:58:47,080 --> 00:58:49,549 Saw her at Mass last Sunday. 594 00:58:51,640 --> 00:58:54,996 She was just down in the Mater with a pelvic infection. 595 00:58:56,240 --> 00:58:59,915 I told her she should stop having kids and she said, "Aye. " 596 00:59:05,040 --> 00:59:07,190 You wouldn't throw me that towel, would you? 597 00:59:07,320 --> 00:59:11,314 Anyway, Mummy's gonna go and tell her man to lay off of her for a while. 598 00:59:13,280 --> 00:59:14,793 What are you smiling at? 599 00:59:17,000 --> 00:59:20,436 Women often ask her to do things for them. 600 00:59:20,560 --> 00:59:22,392 What about that time she arranged for Mary McKenna 601 00:59:22,520 --> 00:59:24,397 to go to London to have her baby? 602 00:59:24,520 --> 00:59:26,670 After her own mother threw her out 603 00:59:26,800 --> 00:59:29,474 Yeah, and Mary McKenna arrived on my doorstep 604 00:59:29,600 --> 00:59:33,036 with a letter from Mummy asking me to fix her. 605 00:59:33,160 --> 00:59:36,312 Then when I med talking to Mummy about it, she shut me up. 606 00:59:36,440 --> 00:59:38,511 She let on she didn't know anything. 607 00:59:38,640 --> 00:59:42,474 And all that after telling me not to come home when I got pregnant. 608 00:59:42,640 --> 00:59:45,359 She says exactly the same to me. 609 00:59:49,760 --> 00:59:52,149 Must be different with your own. 610 00:59:54,920 --> 00:59:57,150 She lives on in us. 611 01:00:00,040 --> 01:00:02,475 If we get hurt, she feels it. 612 01:00:03,480 --> 01:00:05,790 So she's frightened for us. 613 01:00:08,520 --> 01:00:12,115 She wants to be involved with marriages and children, 614 01:00:12,240 --> 01:00:15,471 and all of us living in the same neighbourhood. 615 01:00:19,160 --> 01:00:22,312 Now you've left, she's afraid I'll go as well. 616 01:00:23,680 --> 01:00:25,239 Listen. 617 01:00:25,360 --> 01:00:29,558 If anything does happen to you, Roisin, I'll help you get away. 618 01:00:29,680 --> 01:00:31,990 You can come and live with me. 619 01:00:35,840 --> 01:00:38,912 I mean, it'd be awful if you had to get married. 620 01:00:39,040 --> 01:00:42,032 I mean, you don't have to do that. 621 01:00:46,640 --> 01:00:48,153 Thanks. 622 01:00:55,000 --> 01:00:57,150 It's hard enough trying to find someone to sleep with round here, 623 01:00:57,280 --> 01:00:59,351 never mind getting pregnant, 624 01:01:00,360 --> 01:01:04,433 I just get frightened for you, because you don't seem to... 625 01:01:06,280 --> 01:01:08,510 In case you end up giving in, 626 01:01:10,400 --> 01:01:11,515 Giving into what? 627 01:01:11,640 --> 01:01:13,870 Roisin, you're just like your mother. 628 01:01:14,000 --> 01:01:17,675 What good does that kind of solidarity do? 629 01:01:17,800 --> 01:01:20,440 In the end, it only keeps women down. 630 01:01:20,560 --> 01:01:23,313 What are you talking about? 631 01:01:23,440 --> 01:01:27,274 I don't have any problems getting on with women, okay? 632 01:01:30,360 --> 01:01:32,874 I went to some of your meetings. 633 01:01:33,040 --> 01:01:34,269 They were no help to me. 634 01:01:35,240 --> 01:01:37,470 They just ended up sounding like Mummy does sometimes 635 01:01:37,600 --> 01:01:40,399 about men being the enemy or to take advantage of you. 636 01:01:41,240 --> 01:01:42,469 I don't need to close my eyes, 637 01:01:42,600 --> 01:01:44,432 I know it's what We been hearing since I was five. 638 01:01:44,560 --> 01:01:47,154 Well, you must've heard wrong! 639 01:02:06,360 --> 01:02:07,839 Look. 640 01:02:09,520 --> 01:02:12,672 The contusion is in this place. 641 01:02:15,960 --> 01:02:19,669 A woman's sexuality is so abused 642 01:02:19,800 --> 01:02:24,920 that it's almost an act of liberation to turn yourself into a sex object. 643 01:02:26,720 --> 01:02:30,111 You take on a woman's role to get out of your childhood. 644 01:02:30,240 --> 01:02:33,915 And then you have to find a way of getting out of that. 645 01:02:37,040 --> 01:02:39,475 Transcending that role, 646 01:02:58,680 --> 01:03:01,513 You'd better get ready if you're coming with us. 647 01:03:02,440 --> 01:03:04,431 Go on by yourself. 648 01:03:10,480 --> 01:03:13,154 Look, you'd be better off coming with us. 649 01:03:14,440 --> 01:03:16,113 Otherwise, you're only gonna spend the night here 650 01:03:16,240 --> 01:03:19,676 arguing with Mummy and Daddy about God knows what. 651 01:03:23,200 --> 01:03:24,873 She won't go on at you because she's afraid 652 01:03:25,000 --> 01:03:28,675 you won't come back, I'm the one she'll go on at. 653 01:03:28,800 --> 01:03:32,555 And I already have to lie in bed at night listening to her crying. 654 01:03:38,080 --> 01:03:39,798 We're on our way out now. 655 01:03:39,960 --> 01:03:41,598 Where are you going? 656 01:03:41,720 --> 01:03:43,631 Only as far as Kelly's. 657 01:04:46,840 --> 01:04:49,434 I'll be glad to be finished today, 658 01:04:49,560 --> 01:04:51,392 So will I. 659 01:04:59,160 --> 01:05:00,639 Out tomorrow for a couple of pints. 660 01:05:00,760 --> 01:05:04,754 - Doing anything yourself? - No, I am not, Jim. I am not. 661 01:05:06,360 --> 01:05:10,433 - You have a day off tomorrow, no? - No. 662 01:05:10,560 --> 01:05:14,554 I'll be here, because they have already asked me to work overtime. 663 01:05:14,720 --> 01:05:16,870 There's nothing but overtime in this frigging' job. 664 01:05:17,000 --> 01:05:18,673 No, there's not. 665 01:05:23,640 --> 01:05:25,358 There you are, love. 666 01:06:23,560 --> 01:06:27,793 - Hi, Maeve. Are you just back? - Yes. Came back last night. 667 01:07:15,680 --> 01:07:18,035 Here, give us a smile, come on. 668 01:07:18,160 --> 01:07:20,834 Coochie-coochie-coo! Coochie-coo! 669 01:07:22,480 --> 01:07:24,153 - Come on. - Oh, Mister, she's just shy. 670 01:07:24,280 --> 01:07:26,351 Now, you can't keep a straight face like that all the time. 671 01:07:26,520 --> 01:07:28,670 Mister, sure, she's good when she gets started, honestly. 672 01:07:28,800 --> 01:07:31,474 Sure, I'm only pissed, love. Nothing to worry about. 673 01:07:31,600 --> 01:07:34,592 I mean, a drunk man will do you no harm. 674 01:07:34,720 --> 01:07:37,109 That wee girl's very shy, Mister, leave her alone. 675 01:07:37,280 --> 01:07:39,920 I'm only fooling' about, for Christ's sake. 676 01:07:40,040 --> 01:07:41,633 She's not, honest to God, Mister. 677 01:07:41,760 --> 01:07:43,353 If she'd her microscope with her, honest to God... 678 01:07:43,480 --> 01:07:44,879 Her what? 679 01:07:45,880 --> 01:07:47,553 Her microscope? 680 01:07:47,680 --> 01:07:50,115 Jeez, I think she'd need a bloody periscope. 681 01:07:53,000 --> 01:07:54,070 Least you're honest, Mister, 682 01:07:54,200 --> 01:07:57,033 - More than most Irish men are. - Sing us a wee song, go on. 683 01:07:57,160 --> 01:07:59,629 - Och, Maeve, go on. - Sing him a wee song. 684 01:07:59,800 --> 01:08:01,120 Och, Maeve, go on. 685 01:08:01,240 --> 01:08:03,231 Mister, I think ii you gave her a wee kiss she would sing. 686 01:08:03,360 --> 01:08:08,036 Do you reckon? Well, ll would be my pleasure, darling'. 687 01:08:08,160 --> 01:08:09,309 - Will you fuck off? - What's wrong with you? 688 01:09:29,720 --> 01:09:31,552 How did you get my address? 689 01:09:31,680 --> 01:09:33,512 Roisin gave it to me. 690 01:09:36,840 --> 01:09:40,151 Well, now, you needn't say anything to her. 691 01:09:40,320 --> 01:09:43,790 It's not her fault. She doesn't know. 692 01:09:48,520 --> 01:09:51,672 - Is this yours? - No. 693 01:09:54,400 --> 01:09:57,392 Well, like, you don't give much away, now, do you? 694 01:09:58,440 --> 01:10:00,033 Whose is it? 695 01:10:00,160 --> 01:10:02,470 It belongs to someone who's away for six months. 696 01:10:02,600 --> 01:10:05,114 I'm kind of house-sitting, 697 01:10:08,160 --> 01:10:09,594 I see. 698 01:10:19,200 --> 01:10:22,397 Frank McCaffrey just got out of the Kesh, did you know? 699 01:10:22,520 --> 01:10:23,999 No, I didn't. 700 01:10:28,200 --> 01:10:29,679 How is he? 701 01:10:32,440 --> 01:10:34,750 Well, like, he's pretty bad, 702 01:10:36,120 --> 01:10:38,270 People say he'll not live, 703 01:10:45,000 --> 01:10:47,150 Was the crossing bad? 704 01:10:48,160 --> 01:10:50,310 Have you not had any sleep? 705 01:10:56,360 --> 01:10:58,874 Jesus, it was fierce. 706 01:10:59,000 --> 01:11:01,150 Full of Brits going home on leave. 707 01:11:01,280 --> 01:11:03,954 Dead drunk and bokin' all over the place. 708 01:11:04,080 --> 01:11:05,912 You know what it's like. 709 01:11:07,480 --> 01:11:10,950 And then hitching down in the dark' 710 01:11:11,120 --> 01:11:13,270 You don't know where you're going. 711 01:11:14,240 --> 01:11:19,235 A light comes up, and all these roads just heading for London' 712 01:11:19,360 --> 01:11:22,193 Like there's no choice. You know what I mean? 713 01:11:23,440 --> 01:11:25,795 It was winter when I came. 714 01:11:25,920 --> 01:11:29,754 Everything was focused. Glittering. 715 01:11:31,280 --> 01:11:33,510 Traffic was just beginning. 716 01:11:36,960 --> 01:11:40,954 I'd memorized the maps before I came so I wouldn't get lost. 717 01:11:42,400 --> 01:11:43,879 And I remember being amazed, 718 01:11:44,000 --> 01:11:47,516 just knowing that if I turned right I'd see the Thames. 719 01:11:47,640 --> 01:11:51,156 Always surprised me it was there and not somewhere else. 720 01:11:54,760 --> 01:11:57,195 Belfast frightens me. 721 01:11:57,320 --> 01:11:59,994 You turn corners there and see houses missing 722 01:12:00,120 --> 01:12:02,191 and derelict streets. 723 01:12:03,160 --> 01:12:05,151 Gaps in your memory. 724 01:12:06,600 --> 01:12:08,796 Is that why you came here? 725 01:12:10,080 --> 01:12:12,151 I don't know why here, 726 01:12:12,280 --> 01:12:15,193 What did it matter as long as I was away? 727 01:12:15,320 --> 01:12:19,200 Don't even know if it had to do with Belfast particularly. 728 01:12:19,320 --> 01:12:22,153 Do you think that every person who moves from a small place 729 01:12:22,280 --> 01:12:24,840 to a big city is denying their heritage or something? 730 01:12:24,960 --> 01:12:27,395 Well, why did you come, then? 731 01:12:27,520 --> 01:12:30,831 Because I wanted to be part of this. 732 01:12:30,960 --> 01:12:33,998 This center of energy. 733 01:12:34,160 --> 01:12:36,549 London's made up of people from different cultures 734 01:12:36,680 --> 01:12:39,320 and that's why it's possible for me to be here. 735 01:12:39,440 --> 01:12:40,919 What, you feel more at home here? 736 01:12:43,800 --> 01:12:46,155 England is so turned in on itself. 737 01:12:46,280 --> 01:12:51,036 People can grow up here without being imprisoned by the history. 738 01:12:51,160 --> 01:12:54,551 They've disconnected themselves from their country's neurosis. 739 01:12:54,720 --> 01:12:56,119 Well, maybe they have. 740 01:12:56,240 --> 01:12:58,993 But we're still suffering from the colonial aftermath. 741 01:12:59,120 --> 01:13:03,557 Jesus, you've got some funny ideas about centers of energy. 742 01:13:03,680 --> 01:13:05,830 This place can afford to be a center of energy 743 01:13:05,960 --> 01:13:08,634 on the backs of places like Belfast. 744 01:13:10,120 --> 01:13:12,396 Sucks people in. 745 01:13:12,520 --> 01:13:14,352 Like a leech. 746 01:13:14,480 --> 01:13:17,552 They're not here because they want to be, you know. 747 01:13:17,680 --> 01:13:19,751 With all its luxuries. 748 01:13:19,880 --> 01:13:21,154 Free speech, 749 01:13:21,280 --> 01:13:22,429 Film 750 01:13:22,560 --> 01:13:26,793 Courts of law. Right of appeal. 751 01:13:26,960 --> 01:13:28,871 They can hand all that stuff out, you know, 752 01:13:29,000 --> 01:13:31,071 because if it comes down to it they'll turn this place 753 01:13:31,200 --> 01:13:34,431 into a heap of rubble just like they've done with Belfast. 754 01:13:35,760 --> 01:13:39,549 - Now, that's a center of energy. - Not one I can relate to. 755 01:13:39,680 --> 01:13:43,230 People struggling for some kind of real freedom. 756 01:13:43,360 --> 01:13:46,398 And if its streets are nibble that's their responsibility. 757 01:13:46,520 --> 01:13:49,239 They're the root cause of it all. 758 01:13:50,120 --> 01:13:54,114 Centuries of blood have built their "culture". 759 01:13:54,280 --> 01:13:55,759 And you call it "energy? 760 01:13:55,880 --> 01:13:58,872 I didn't make the rules or create this structure. 761 01:13:59,440 --> 01:14:02,193 All I can do is withdraw from it. 762 01:14:04,680 --> 01:14:08,435 Well, wasn't that a very convenient decision for you to have made? 763 01:14:08,560 --> 01:14:10,233 Whenever anything happens, you just pull out, 764 01:14:10,360 --> 01:14:13,113 saying, "It doesn't apply to me. " 765 01:14:13,240 --> 01:14:16,392 Don't tell me how I'm supposed to be. 766 01:14:26,200 --> 01:14:28,032 Why did you come? 767 01:14:30,480 --> 01:14:32,312 Why did you come? 768 01:14:35,000 --> 01:14:36,991 I'll tell you why you came, 769 01:14:38,040 --> 01:14:40,634 I remember the exact moment you made up your mind. 770 01:14:40,760 --> 01:14:43,593 Do you remember that night we were coming home from the club? 771 01:14:43,720 --> 01:14:45,313 Standing in the rain waiting for that black taxi 772 01:14:45,440 --> 01:14:47,033 and that load of Brits came along? 773 01:14:48,000 --> 01:14:50,992 And started whistling and shouting. Do you remember? 774 01:14:52,200 --> 01:14:56,194 Then they pulled up in their truck. Speak when you're spoken to. 775 01:14:57,480 --> 01:14:58,993 And then they start in with the questions: 776 01:14:59,120 --> 01:15:02,112 where you're from, where you're going to, what's your name? 777 01:15:04,560 --> 01:15:07,359 You were scared in case I'd do something. 778 01:15:10,400 --> 01:15:13,119 I could feel your shame. 779 01:15:14,120 --> 01:15:17,715 Cos at the same time, you wanted me to stand up for myself. 780 01:15:17,840 --> 01:15:19,911 Not to take it from them. 781 01:15:21,560 --> 01:15:24,791 And they drew me into the truck. "Right, you, fuck in. " 782 01:15:25,520 --> 01:15:27,591 And what did you do then? Huh? 783 01:15:27,720 --> 01:15:29,916 What did you do then? 784 01:15:30,040 --> 01:15:32,077 You went and got my fucking mother. 785 01:15:32,560 --> 01:15:35,074 Not my da, my mother. 786 01:15:40,760 --> 01:15:44,594 You could have gone either way there. 787 01:15:46,080 --> 01:15:48,310 But you decided to get out. 788 01:15:55,600 --> 01:15:57,750 What are you going to do here? 789 01:15:59,320 --> 01:16:01,118 I'm going to go to college, 790 01:16:01,280 --> 01:16:03,669 There's a darkroom here I can use 791 01:16:04,560 --> 01:16:06,153 Doing photography? 792 01:16:06,280 --> 01:16:10,114 I'm not sure. I've been painting a lot as well. 793 01:16:10,240 --> 01:16:12,390 That's fantastic. 794 01:16:12,520 --> 01:16:14,511 Jesus, I can just see you. 795 01:16:14,640 --> 01:16:18,315 Why don't you try something really useful, like Eskimo Studies? 796 01:16:18,440 --> 01:16:21,876 Or what about Classical Mythology? 797 01:16:22,000 --> 01:16:23,991 You think there's only one kind of knowledge. 798 01:16:24,120 --> 01:16:25,440 You make me sick. 799 01:16:25,600 --> 01:16:27,910 Here you are, your mother and father worried stupid about you, 800 01:16:28,040 --> 01:16:30,873 and you don't even seem to know what you're doing here. 801 01:16:33,120 --> 01:16:35,634 You're gonna have to come back, you know. 802 01:16:35,760 --> 01:16:39,594 Whenever you're through this phase, or whatever it is you call it. 803 01:16:40,480 --> 01:16:42,471 You're gonna have to come back. 804 01:16:57,120 --> 01:17:00,590 Look at you. Squatting. 805 01:17:00,760 --> 01:17:03,559 Living on the edges of other people's lives. 806 01:17:06,320 --> 01:17:08,675 You're gonna have to come back, you know. 807 01:17:10,360 --> 01:17:13,478 You don't really know what you're doing here. 808 01:17:15,840 --> 01:17:20,152 I have the right not to know what I'm doing. 809 01:17:20,320 --> 01:17:23,119 The right to that space, at least. 810 01:18:29,200 --> 01:18:35,176 A man lay sentenced for to die 811 01:18:39,200 --> 01:18:45,133 And on the 2nd of September 812 01:18:49,000 --> 01:18:54,989 He goes to meet his God on high 813 01:18:59,440 --> 01:19:05,419 Brave Tom Williams, we salute you 814 01:19:09,360 --> 01:19:15,330 And we never shall forget 815 01:19:19,240 --> 01:19:25,200 Those who planned your cruel murder 816 01:19:28,560 --> 01:19:34,538 We vow we'll make them all regret 817 01:19:39,080 --> 01:19:45,057 Now, a word you Irish soldiers 818 01:19:49,000 --> 01:19:54,999 I If Tom's path you chance to stray 819 01:19:57,120 --> 01:20:00,272 Keep in memory. 820 01:20:00,440 --> 01:20:03,239 Carmel, isn't that your brother-in-law standing over there by the counter? 821 01:20:03,400 --> 01:20:05,710 It can't be. Sure, he's on the run. 822 01:20:05,840 --> 01:20:11,839 When Ireland's cross was proudly borne... 823 01:20:14,720 --> 01:20:18,031 - Jesus, you're fight, it is. - I didn't know he was here. 824 01:20:18,160 --> 01:20:21,551 Aye, though Christ knows what they want with the likes of him. 825 01:20:21,680 --> 01:20:23,193 Gonna go over and say hello to him? 826 01:20:23,320 --> 01:20:26,711 No! But I'll tell my sister he's all right. 827 01:20:26,880 --> 01:20:30,760 A prison grave! 828 01:20:38,240 --> 01:20:39,753 Did you get off with somebody? 829 01:20:39,880 --> 01:20:43,794 Pack of midgets in there. What do you think I am? 830 01:20:43,920 --> 01:20:46,355 Here, wait till I tell you what happened. See at the end there, 831 01:20:46,480 --> 01:20:48,949 I was dancing away with myself when the music ended, 832 01:20:49,080 --> 01:20:51,071 and this wee fella came up to me and says, 833 01:20:51,240 --> 01:20:53,550 "Hey, do you want to come outside with me?" 834 01:20:53,680 --> 01:20:56,194 Here's me to him, "Who are you?" 835 01:20:56,320 --> 01:20:59,870 He says, "Sure, do you not know me? I was the one you were dancing with. 836 01:21:00,040 --> 01:21:01,519 Jesus, I near died. 837 01:21:01,640 --> 01:21:05,395 Cos I realised he'd been this wee fella who was gyrating away to himself 838 01:21:05,520 --> 01:21:08,353 about 12 feet away from me! 839 01:21:08,480 --> 01:21:11,393 He was about this size and about this breadth. 840 01:21:11,520 --> 01:21:13,670 No, Roisin, I was next. 841 01:21:13,800 --> 01:21:18,431 That's all I'm asking of you 842 01:21:18,600 --> 01:21:21,069 Just give me the strength 843 01:21:21,200 --> 01:21:26,400 I To do every day what I've got to do 844 01:21:27,600 --> 01:21:32,720 Yesterday's gone, sweet Jesus 845 01:21:34,040 --> 01:21:39,069 And tomorrow may never be mine 846 01:21:39,960 --> 01:21:43,954 So for my sake, help me today 847 01:21:44,080 --> 01:21:47,630 One day at a time... 848 01:22:05,240 --> 01:22:07,231 Jesus Christ! 849 01:22:42,680 --> 01:22:45,672 - I can't walk the whole way home. - No, it's all right. 850 01:22:45,800 --> 01:22:48,030 Look, when we get down onto the Glen Road there, 851 01:22:48,160 --> 01:22:49,753 we'll hitch a lift, fight? 852 01:22:49,880 --> 01:22:52,110 And then we'll only have to walk as far as Castle Street 853 01:22:52,240 --> 01:22:53,594 What? 854 01:22:53,720 --> 01:22:56,633 Look, she has this brilliant technique, look. 855 01:22:56,760 --> 01:23:01,357 You see, 'if you get down as far as Castle Street, you walk really slowly 856 01:23:01,480 --> 01:23:03,869 and then you run like fuck when you get onto the Shankill. 857 01:23:04,040 --> 01:23:06,031 Jesus Christ! 858 01:23:22,640 --> 01:23:24,039 Fuck! Run! 859 01:23:38,920 --> 01:23:41,992 - Are you all right? - Fuck! 860 01:23:42,880 --> 01:23:44,871 Who are they fuckin' shooting? 861 01:23:54,200 --> 01:23:57,670 Is there anything broke? 862 01:23:57,840 --> 01:24:00,400 Jesus. We're gonna be here all night. 863 01:24:00,520 --> 01:24:02,272 They're not firing at us, 864 01:24:02,400 --> 01:24:05,233 Look, we'll probably be able to go in a minute. 865 01:24:07,320 --> 01:24:09,391 Take your shoes off and we'll get home quicker. 866 01:24:09,560 --> 01:24:11,039 I am, I am. 867 01:24:11,160 --> 01:24:12,833 That's a good idea, be quieter, too. 868 01:24:12,960 --> 01:24:14,394 Yeah, come on, we'll all take our shoes off. 869 01:24:14,520 --> 01:24:15,840 Come on. 870 01:24:19,480 --> 01:24:21,312 Come on, sneak out there. Come on, Roisin. 871 01:24:23,320 --> 01:24:25,072 There's glass on this... 872 01:24:25,200 --> 01:24:26,429 Fuck this! 873 01:24:27,680 --> 01:24:29,512 Jesus Christ! 874 01:24:55,880 --> 01:24:57,951 It's fierce cold in here, 875 01:25:00,120 --> 01:25:02,111 Do you want me 10 light a fire for you? 876 01:25:02,280 --> 01:25:03,918 Och, no. 877 01:25:05,840 --> 01:25:07,911 I only come in here on a Sunday. 878 01:25:08,080 --> 01:25:09,878 Tidy up and dust. 879 01:25:16,920 --> 01:25:19,070 I see you got some new things. 880 01:25:20,880 --> 01:25:23,030 That cabinet. 881 01:25:23,160 --> 01:25:26,755 Sure, I had to get something to put the anniversary presents in. 882 01:25:26,880 --> 01:25:30,032 They'll only get destroyed or broken otherwise. 883 01:25:30,160 --> 01:25:33,152 I hope you didn't think I forgot. 884 01:25:33,280 --> 01:25:36,636 I was just waiting to see what it was you really needed. 885 01:25:55,400 --> 01:26:00,076 See, Cass was feeding the wee calf, like it was ailing'. 886 01:26:02,440 --> 01:26:06,957 I heard someone at the door, and then I heard someone come in. 887 01:26:08,280 --> 01:26:11,352 I looked over the edge of the rafters 888 01:26:11,480 --> 01:26:15,678 and I sees him settling himself down beside the fire. 889 01:26:16,920 --> 01:26:20,151 "Is it my cousin you want?" says I. 890 01:26:21,120 --> 01:26:23,634 "Nah. " says he. 891 01:26:23,760 --> 01:26:28,231 "Well, can I do anything for you?" says I. 892 01:26:28,360 --> 01:26:31,751 "Nah. " says he. 893 01:26:31,880 --> 01:26:34,633 Now, I knew it was winter, like, 894 01:26:34,760 --> 01:26:38,116 because of the frost on the ground and the dark. 895 01:26:39,240 --> 01:26:42,232 Me legs dug into the pony's coat. 896 01:26:43,960 --> 01:26:46,793 I don't know when it happened, with the pony leaping forward, 897 01:26:46,920 --> 01:26:49,070 but suddenly... 898 01:26:50,200 --> 01:26:54,159 ...there was no noise from the pony's hooves. 899 01:26:54,280 --> 01:26:58,797 Just the two of us galloping along the road in the dark. 900 01:26:58,920 --> 01:27:00,911 Dead silence. 901 01:27:02,760 --> 01:27:07,072 And then Cass shouted at me, you know, to go and fetch water. 902 01:27:07,240 --> 01:27:10,551 Well... I was a bit scared of going across the bog 903 01:27:10,680 --> 01:27:12,353 in the middle of the night, you know, in the dark, 904 01:27:12,480 --> 01:27:14,630 but I couldn't tell her that. 905 01:27:15,720 --> 01:27:20,237 Now, going out there, it was only me, like, you know, breathing. 906 01:27:20,360 --> 01:27:21,873 And the squelch of me feet in the mud. 907 01:27:22,000 --> 01:27:24,833 But coming back... 908 01:27:25,800 --> 01:27:28,110 ...I heard something behind me. 909 01:27:29,400 --> 01:27:30,913 Hooves. 910 01:27:32,320 --> 01:27:35,995 Well, I didn't look round till I got to the door. 911 01:27:37,960 --> 01:27:42,113 It was only the wee calf, following the sound of the buggy. 912 01:27:47,840 --> 01:27:49,672 I picked him up. 913 01:27:50,920 --> 01:27:53,753 "somewhere outside Ennis, I think it was. 914 01:27:55,920 --> 01:27:59,436 "Do you know who I am?" says he. 915 01:27:59,560 --> 01:28:04,839 "I am Thomas 0'Mahoney, the last of the Irish bards. " 916 01:28:06,920 --> 01:28:08,752 Of course, I didn't tell him about the night 917 01:28:08,880 --> 01:28:11,793 his voice came into my dream and changed it. 918 01:28:14,080 --> 01:28:17,072 It's not at all the way I thought it would be. 919 01:28:18,320 --> 01:28:20,152 Having daughters. 920 01:28:22,200 --> 01:28:23,395 We moved out of Belfast 921 01:28:23,520 --> 01:28:26,751 so that there'd be more space for yous to grow. 922 01:28:28,120 --> 01:28:30,714 Then when we had to move back here... 923 01:28:31,720 --> 01:28:33,791 ...I fixed this room up for you. 924 01:28:33,920 --> 01:28:36,753 - For me? - Aye. 925 01:28:38,120 --> 01:28:42,193 So that when you started going to dances or courting and that 926 01:28:42,320 --> 01:28:45,995 you'd have some place to bring your boyfriends back to. 927 01:28:46,120 --> 01:28:49,272 Or you could come in here on a Sunday evening. 928 01:28:49,400 --> 01:28:51,914 I'd make tea and sandwiches and... 929 01:28:52,400 --> 01:28:54,835 come in later for a bit of a chat, like, you know? 930 01:28:54,960 --> 01:28:58,271 The house is so small. You shouldn't waste the space. 931 01:28:58,400 --> 01:29:01,233 You could sit in here of an evening. 932 01:29:01,360 --> 01:29:03,556 It's much more comfortable than the kitchen, 933 01:29:03,680 --> 01:29:08,231 Your father hasn't set foot in here since the windows blew in, 934 01:29:08,400 --> 01:29:11,631 Remember the time McCormack's bar was bombed? 935 01:29:17,480 --> 01:29:21,474 I'll never forget the day I went out to Aldergrove to see you off. 936 01:29:23,160 --> 01:29:25,993 There was a bomb scare at the bus station. 937 01:29:27,600 --> 01:29:29,955 We'd no sooner pulled out into the street than we were stopped 938 01:29:30,080 --> 01:29:32,230 and two soldiers got on. 939 01:29:33,920 --> 01:29:37,197 Officer was a real bastard. 940 01:29:37,320 --> 01:29:40,995 You could see he thought he was meant for better things. 941 01:29:41,120 --> 01:29:44,192 Like shooting tigers out in India. 942 01:29:45,640 --> 01:29:47,631 Anyway, on they get, 943 01:29:49,160 --> 01:29:53,279 Other wee fella couldn't have been more than 17. 944 01:29:54,880 --> 01:29:58,157 Picked on your suitcase to be searched. 945 01:29:58,280 --> 01:30:00,840 It was packed far too tight. 946 01:30:00,960 --> 01:30:03,236 When the wee squaddie opened it... 947 01:30:04,480 --> 01:30:06,630 ...all the new underwear I'd bought you for going to London 948 01:30:06,760 --> 01:30:09,036 fell out all over the bus. 949 01:30:09,160 --> 01:30:13,552 Everybody roared laughing, called out comments. 950 01:30:13,680 --> 01:30:16,433 God, the officer wasn't a bit pleased. 951 01:30:18,720 --> 01:30:20,552 You could only have seen the blushes of yourself 952 01:30:20,680 --> 01:30:23,832 - and that wee squaddie. - I don't remember that. 953 01:30:23,960 --> 01:30:25,473 No, 954 01:30:27,600 --> 01:30:30,911 Your only worry was getting to the airport on time. 955 01:30:32,880 --> 01:30:35,235 Jesus, I'll never forget it, 956 01:30:37,320 --> 01:30:40,597 You never looked back once to say goodbye. 957 01:30:40,720 --> 01:30:42,233 Not once. 958 01:30:42,360 --> 01:30:45,432 There was a crowd. I couldn't have seen you. 959 01:30:46,680 --> 01:30:49,035 No, but I could see you. 960 01:30:51,280 --> 01:30:54,352 Watched you all the way till the plane took off. 961 01:31:11,760 --> 01:31:13,592 Begin, please. 962 01:31:15,480 --> 01:31:18,120 I do not grudge them: Lord, I do not grudge 963 01:31:18,280 --> 01:31:21,113 My two strong sons that I have seen go out 964 01:31:21,240 --> 01:31:24,198 To break their strength and die; they and a few 965 01:31:24,320 --> 01:31:27,392 In bloody protest for a glorious thing 966 01:31:27,520 --> 01:31:30,512 They shall be spoken of among their people 967 01:31:30,640 --> 01:31:32,995 The generations shall remember them 968 01:31:33,120 --> 01:31:35,873 - And call them blessed... - That'll do. Sit down. 969 01:31:36,000 --> 01:31:37,638 Next, please. 970 01:31:39,400 --> 01:31:41,676 But I will speak their names to my own heart 971 01:31:41,800 --> 01:31:43,199 In the long nights; 972 01:31:43,320 --> 01:31:44,833 The little names that were familiar once 973 01:31:44,960 --> 01:31:46,951 Round my dead hearth 974 01:31:47,080 --> 01:31:48,514 Lord, thou art hard on mothers: 975 01:31:48,640 --> 01:31:51,029 We suffer in their coming and in their going; 976 01:31:51,160 --> 01:31:53,356 And though I grudge them not, I weary, weary 977 01:31:53,480 --> 01:31:56,313 Of the long sorrow - And yet I have my joy: 978 01:31:56,440 --> 01:31:58,511 My sons were faithful, and they fought... 979 01:31:58,640 --> 01:32:00,517 Sit down. Next. 980 01:32:03,200 --> 01:32:05,350 I do not grudge them: Lord, I do not grudge 981 01:32:05,480 --> 01:32:07,869 My two strong sons that I have seen go out 982 01:32:08,040 --> 01:32:10,680 To break their strength and die; they and a few 983 01:32:10,800 --> 01:32:13,155 In bloody protest for a glorious thing... 984 01:32:13,280 --> 01:32:14,998 Sit down. 985 01:32:15,120 --> 01:32:16,952 Now, this is last night's homework, 986 01:32:17,080 --> 01:32:21,392 You haven't learned it, so close your books and put them away. 987 01:32:23,840 --> 01:32:26,309 I do not grudge them: Lord, I do not grudge 988 01:32:26,440 --> 01:32:29,637 My two strong sons that I have seen go out 989 01:32:29,760 --> 01:32:33,310 And break their strength and die; they and a few 990 01:32:33,480 --> 01:32:36,393 In a bloody protest for a glorious thing 991 01:32:36,520 --> 01:32:38,989 They shall be spoken of among their people 992 01:32:39,120 --> 01:32:41,634 The generations shall remember them 993 01:32:41,760 --> 01:32:43,239 And call them blessed; 994 01:32:43,360 --> 01:32:45,670 But I will speak their names to my own heart 995 01:32:45,800 --> 01:32:47,154 In the long nights; 996 01:32:47,280 --> 01:32:50,511 The little names that were once so familiar 997 01:32:50,640 --> 01:32:54,713 To my... round my. dead hearth. 998 01:32:54,880 --> 01:32:57,872 Maeve Sweeney. Continue. 999 01:33:05,400 --> 01:33:07,391 Where from, Sister? 1000 01:33:07,560 --> 01:33:10,120 From where Ann Stewart left off. 1001 01:33:14,560 --> 01:33:17,120 "Lord, thou art hard on mothers. " 1002 01:33:19,320 --> 01:33:21,960 Lord, thou art hard on mothers. 1003 01:33:22,600 --> 01:33:25,592 "We suffer in their coming and their going. " 1004 01:33:25,720 --> 01:33:27,393 We suffer in their coming... 1005 01:33:27,520 --> 01:33:30,273 - "And in their going. " - and in their going. 1006 01:33:33,320 --> 01:33:35,152 And she said it was bad enough finding out that all her gins 1007 01:33:35,280 --> 01:33:37,271 were juvenile delinquents, 1008 01:33:37,400 --> 01:33:40,916 but seeing us all in full school uniform was more than she could bear. 1009 01:33:41,040 --> 01:33:44,192 How the fuck would she know? She wasn't there. 1010 01:33:44,320 --> 01:33:46,834 Color telly in the convent. 1011 01:33:47,760 --> 01:33:50,149 Did they show the police beating us up? 1012 01:33:50,280 --> 01:33:52,032 What do you think? 1013 01:33:59,520 --> 01:34:01,670 Jesus, you missed it, 1014 01:34:01,800 --> 01:34:05,634 Half the fifth form turned up covered in bandages and plasters. 1015 01:34:07,160 --> 01:34:11,074 Yous were all supposed to be on an end-of-term retreat. 1016 01:34:11,200 --> 01:34:13,589 On a vow of silence. 1017 01:34:13,720 --> 01:34:15,393 And instead, there yous all were, 1018 01:34:15,520 --> 01:34:17,670 screaming your heads off on the six o'clock news. 1019 01:34:21,240 --> 01:34:23,914 - Could you get me a drink of water? - Aye. 1020 01:34:34,360 --> 01:34:36,636 Maeve Sweeney is on the third bed on the right. 1021 01:34:36,760 --> 01:34:37,909 Thank you, Sister. 1022 01:34:38,040 --> 01:34:40,156 - They're coming. - Roisin! 1023 01:34:40,280 --> 01:34:42,556 Tell them you've taken a vow of silence and can't talk. 1024 01:34:42,680 --> 01:34:44,512 Bitch, 1025 01:34:44,640 --> 01:34:47,029 And save me some of them grapes. 1026 01:34:57,640 --> 01:34:59,631 Sit up, there, this instant, Maeve Sweeney, 1027 01:34:59,760 --> 01:35:01,751 and explain yourself. 1028 01:35:21,240 --> 01:35:23,356 Wake up, sweetheart 1029 01:35:23,480 --> 01:35:25,312 Wake up. 1030 01:35:26,880 --> 01:35:28,871 There. 1031 01:35:29,000 --> 01:35:32,755 There's no need for tears. You're all right now. 1032 01:35:34,360 --> 01:35:37,034 Did you have a wee pain? 1033 01:35:39,000 --> 01:35:41,640 Will I I sing you a wee song? 1034 01:35:55,920 --> 01:35:59,754 Abide with me 1035 01:35:59,880 --> 01:36:04,477 Fast falls the eventide 1036 01:36:04,600 --> 01:36:07,035 The darkness deepens 1037 01:36:07,160 --> 01:36:10,869 I Lord, with me abide 1038 01:36:11,000 --> 01:36:14,880 When other helpers fail 1039 01:36:15,000 --> 01:36:19,392 And when all comforts flee 1040 01:36:19,520 --> 01:36:23,434 Help of the helpless, Lord 1041 01:36:23,560 --> 01:36:27,235 Abide with me 1042 01:36:30,880 --> 01:36:34,350 Hold thou thy cross 1043 01:36:34,480 --> 01:36:38,314 Before my closing eyes 1044 01:36:38,440 --> 01:36:41,751 Shine through the gloom 1045 01:36:41,880 --> 01:36:46,556 And point me to the skies 1046 01:36:46,680 --> 01:36:49,718 Heaven's morning breaks 1047 01:36:49,840 --> 01:36:54,357 And Earth's vain shadows flee 1048 01:36:54,480 --> 01:36:59,236 In life and death, O Lord 1049 01:36:59,360 --> 01:37:03,593 Abide with me 1050 01:37:48,120 --> 01:37:50,430 I got these tor you. Just put them down the back? 1051 01:37:50,560 --> 01:37:52,153 Fair enough, 1052 01:37:55,320 --> 01:37:57,152 Just leave them here, put them by author? 1053 01:37:57,280 --> 01:37:58,793 Okay. 1054 01:38:06,480 --> 01:38:08,790 - Right. - Cheerio. 1055 01:38:14,000 --> 01:38:16,674 All right, then, don't speak, 1056 01:38:19,800 --> 01:38:21,791 Saw you hiding in there. 1057 01:38:21,920 --> 01:38:25,117 Between the James Joyce and the Samuel Beckett. 1058 01:38:28,400 --> 01:38:31,074 I went over to Botanic Avenue to see you. 1059 01:38:31,200 --> 01:38:33,669 The landlady said you'd gone, 1060 01:38:35,160 --> 01:38:36,992 Aye, I went home, 1061 01:38:39,160 --> 01:38:41,754 Your father must be very proud. 1062 01:38:45,680 --> 01:38:49,036 - How long are you staying? - I don't know. 1063 01:38:51,040 --> 01:38:53,316 How's your mother and father? 1064 01:38:53,440 --> 01:38:56,592 Have you not seen them about? 1065 01:38:56,720 --> 01:38:59,872 I suppose they don't go out much. 1066 01:39:00,000 --> 01:39:03,436 She goes to work and he stays in most of the time. 1067 01:39:06,800 --> 01:39:08,791 They've adapted, 1068 01:39:09,800 --> 01:39:11,313 They don't ask for meaning. 1069 01:39:11,440 --> 01:39:14,193 They want normality more than meaning. 1070 01:39:16,280 --> 01:39:19,716 I think people come to a decision about how they want to live their lives 1071 01:39:19,840 --> 01:39:22,832 when they're ready as individuals to do that. 1072 01:39:24,120 --> 01:39:25,793 Not when a group from whatever side 1073 01:39:25,920 --> 01:39:28,673 comes along and imposes a meaning on them. 1074 01:39:32,360 --> 01:39:35,273 If you win, they'll adapt to your circumstances. 1075 01:39:35,400 --> 01:39:38,119 If the Brits win, to theirs. 1076 01:39:38,280 --> 01:39:40,510 They're excluded from meaning. 1077 01:39:40,640 --> 01:39:43,075 H' they are, it's their own choice. 1078 01:39:43,200 --> 01:39:45,032 The Republican people in the north of Ireland 1079 01:39:45,160 --> 01:39:47,800 have never accepted compromise. 1080 01:39:47,960 --> 01:39:50,679 At least when you suffer, you've a reason for it. 1081 01:39:50,800 --> 01:39:53,155 You think you're suffering for something. 1082 01:39:53,280 --> 01:39:55,112 You can tell yourself it's for the Republic 1083 01:39:55,240 --> 01:39:57,834 and that'll help you bear it. 1084 01:39:57,960 --> 01:40:01,112 My father doesn't have those stories. 1085 01:40:01,240 --> 01:40:03,072 He just suffers. 1086 01:40:06,040 --> 01:40:10,034 Look at the south, how we're fictions of their nationalism, 1087 01:40:10,160 --> 01:40:12,310 and England acting out its fantasies. 1088 01:40:12,480 --> 01:40:15,632 If you get killed, it'll be part of that story. 1089 01:40:15,760 --> 01:40:18,434 But what you're proposing is worse than their lies. 1090 01:40:18,560 --> 01:40:21,313 No story at all, 1091 01:40:21,440 --> 01:40:22,999 You don't seem to understand 1092 01:40:23,160 --> 01:40:26,755 that the idea is to break out of their fictions. 1093 01:40:26,880 --> 01:40:28,996 Reality isn't given. 1094 01:40:29,120 --> 01:40:31,157 You have to take it. 1095 01:40:31,280 --> 01:40:33,669 Doesn't matter what you say to me. 1096 01:40:33,800 --> 01:40:36,633 Doesn't matter what you call it. 1097 01:40:36,800 --> 01:40:39,519 As far as I'm concerned, you're giving in. 1098 01:40:40,440 --> 01:40:41,874 You really think I'm doing this 1099 01:40:42,000 --> 01:40:44,913 as a way of not thinking things through? 1100 01:40:45,040 --> 01:40:47,873 You're the one that's copping out. 1101 01:40:48,000 --> 01:40:51,675 People here can't afford the luxury of your ideals. 1102 01:40:51,800 --> 01:40:54,030 Can they afford yours? 1103 01:40:56,800 --> 01:40:58,313 You know, it's incredible, 1104 01:40:58,440 --> 01:41:02,070 the way you center everything in on yourself. 1105 01:41:07,880 --> 01:41:11,316 When women put themselves behind male politics, 1106 01:41:11,440 --> 01:41:14,751 the result has not been a recognition of our rights, 1107 01:41:14,920 --> 01:41:17,560 but a moderation of our aims. 1108 01:41:18,680 --> 01:41:22,514 When you're denied power, or when it's continually co-opted, 1109 01:41:22,640 --> 01:41:27,316 the only form of protest you have is through your body. 1110 01:41:27,440 --> 01:41:30,114 Our struggle is for autonomy. 1111 01:41:30,240 --> 01:41:31,913 For the control of our bodies. 1112 01:41:32,040 --> 01:41:36,113 You can't claim that is a form of protest. 1113 01:41:36,240 --> 01:41:38,675 What about the blanket men? 1114 01:41:38,800 --> 01:41:42,634 Their only form oi protest is through their bodies. 1115 01:41:45,160 --> 01:41:48,391 Well, instead of claiming it back, couldn't you see a similarity? 1116 01:41:48,520 --> 01:41:51,831 No! I couldn't! 1117 01:41:52,000 --> 01:41:55,550 It amazes me you could even think like that. 1118 01:41:55,680 --> 01:41:59,958 Those are men ready to give up their lives for their country. 1119 01:42:02,320 --> 01:42:05,312 Like, I understand what you're saying, but what you're proposing 1120 01:42:05,440 --> 01:42:08,512 sounds like some kind of women's nationalism. 1121 01:42:08,680 --> 01:42:11,911 You behave as 'if your struggle is separate. 1122 01:42:12,040 --> 01:42:15,510 Like you're part of a different culture. A nation within a nation. 1123 01:42:15,640 --> 01:42:19,793 Nationalism is a reaction to attack, to imperialism. 1124 01:42:19,920 --> 01:42:22,753 We are like a nation within a nation. 1125 01:42:22,880 --> 01:42:24,314 Men's relationship to women 1126 01:42:24,440 --> 01:42:27,592 is just like England's relationship to Ireland. 1127 01:42:27,720 --> 01:42:30,553 You're in possession of us, 1128 01:42:30,680 --> 01:42:33,433 You occupy us like an army, 1129 01:42:33,560 --> 01:42:35,153 Look. 1130 01:42:35,280 --> 01:42:37,749 What you're doing is reactionary. 1131 01:42:37,920 --> 01:42:41,231 You're splintering us. Bringing us down. 1132 01:42:41,360 --> 01:42:45,354 You become just one more faction to contend with. 1133 01:42:46,600 --> 01:42:48,432 Women! 1134 01:42:48,560 --> 01:42:50,312 You're like anarchists. 1135 01:42:50,440 --> 01:42:54,195 When it comes down to it, you just don't want to win. 1136 01:42:54,320 --> 01:42:56,516 You maintain yourselves in your defeat 1137 01:42:56,640 --> 01:42:59,951 so you can feel wand-weary and superior. 1138 01:43:01,040 --> 01:43:02,792 You don't want to win, 1139 01:43:02,920 --> 01:43:06,515 but by defining your struggle as separate, 1140 01:43:06,640 --> 01:43:08,313 you weaken us, 1141 01:43:08,440 --> 01:43:11,432 Win what? What is there to win? 1142 01:43:11,560 --> 01:43:14,393 When this war is over, will I be free? 1143 01:43:14,520 --> 01:43:17,194 Will I I be able to do what I want? 1144 01:43:17,320 --> 01:43:20,312 Can I have children if and when I want? 1145 01:43:20,440 --> 01:43:22,670 An abortion if I need one? 1146 01:43:25,480 --> 01:43:27,835 Your revolution is obviously not mine. 1147 01:43:27,960 --> 01:43:30,031 And your national liberation won't work 1148 01:43:30,160 --> 01:43:32,390 when you exclude half of us, 1149 01:43:32,520 --> 01:43:36,150 I belong to a class that's oppressed whatever happens. 1150 01:43:36,280 --> 01:43:37,873 See You! 1151 01:43:38,000 --> 01:43:40,310 "I want", "I need. 1152 01:43:40,480 --> 01:43:41,879 You don't represent the women here 1153 01:43:42,000 --> 01:43:44,230 In fact, you don't represent anyone here. 1154 01:43:44,400 --> 01:43:46,960 I represent the women here more than you do. 1155 01:43:47,080 --> 01:43:49,754 You rejected it long ago, remember? 1156 01:43:49,880 --> 01:43:51,473 You left. 1157 01:43:52,400 --> 01:43:53,799 Well, you can leave again, 1158 01:43:53,920 --> 01:43:57,197 You don't have to put up with this shit if you don't want to. 1159 01:43:58,440 --> 01:44:02,434 Being a woman is a nationality I carry around with me. 1160 01:44:03,520 --> 01:44:07,354 The time when women were spectators is long gone. 1161 01:44:07,480 --> 01:44:09,551 You are closer to the women here, 1162 01:44:09,720 --> 01:44:12,872 because they're fighting for freedom, like you. 1163 01:44:13,000 --> 01:44:17,153 They've demanded that the aims of the revolution include them, 1164 01:44:17,280 --> 01:44:21,274 And if when this war is over, their position's are still the same, 1165 01:44:21,440 --> 01:44:25,195 they'll recognise you as the next stage in their struggle. 1166 01:46:34,400 --> 01:46:37,040 There's nothing between you. 1167 01:46:38,880 --> 01:46:40,871 ...and the North Pole. 1168 01:46:57,040 --> 01:47:01,432 Do you know there's over 38,000 stones in this causeway? 1169 01:47:01,600 --> 01:47:03,159 I counted them. 1170 01:47:03,280 --> 01:47:06,432 And there's only one stone that's octagonal. 1171 01:47:06,560 --> 01:47:11,031 All the rest have six or seven sides. 1172 01:47:14,880 --> 01:47:17,315 Which is the octagonal one? 1173 01:47:21,360 --> 01:47:23,590 I've forgotten now. 1174 01:47:24,440 --> 01:47:27,956 I put a mark on it 50's I'd remember. 1175 01:47:29,040 --> 01:47:30,872 But the ocean... 1176 01:47:32,440 --> 01:47:34,795 ...washed the mark away. 1177 01:48:06,440 --> 01:48:09,751 Listen, O isles, unto me, 1178 01:48:09,920 --> 01:48:13,197 and hearken, ye people, from afar. 1179 01:48:13,320 --> 01:48:16,756 The Lord hath called me from the womb, 1180 01:48:16,880 --> 01:48:19,190 from the bowels of the mother 1181 01:48:19,320 --> 01:48:22,551 hath he made mention of my name. 1182 01:48:22,720 --> 01:48:27,715 And he hath made my mouth like a sharp sword. 1183 01:48:27,840 --> 01:48:31,231 In the shadow of his hand he hath hid me, 1184 01:48:31,360 --> 01:48:33,397 and said unto me... 1185 01:48:33,520 --> 01:48:35,830 "If Berry's crimson field 1186 01:48:35,960 --> 01:48:38,873 "had seen His lifeblood offered up, 1187 01:48:39,000 --> 01:48:42,436 "though 'there were on Victory's shrine... " 1188 01:48:43,040 --> 01:48:48,578 They are gone now, the heroes of royal birth. 1189 01:48:50,040 --> 01:48:53,271 Evoke the ancient and the past 1190 01:48:53,400 --> 01:48:57,075 and shall that sacred pulse that thrilled 1191 01:48:57,200 --> 01:49:00,591 thrill once again to Glory's name? 1192 01:49:00,760 --> 01:49:05,914 Ulster will fight, and Ulster will be right! 1193 01:49:06,040 --> 01:49:11,194 With flame reborn, renamed, renewed 1194 01:49:11,320 --> 01:49:17,290 And brought out with a clangorous cry of wrath and lamentation 1195 01:49:20,440 --> 01:49:26,395 Who will walk the heavy, toilsome, perilous furrow? 1196 01:49:29,280 --> 01:49:32,955 Walk with those shadows? 1197 01:49:33,080 --> 01:49:37,916 Mourn the loss of your brave sons. 1198 01:49:38,040 --> 01:49:43,194 I demand not of you your manhoods... 1199 01:49:44,800 --> 01:49:50,758 ...but I take your freedom, for the sake of which freedoms given... 1200 01:49:54,960 --> 01:49:58,555 Do your hear that old shite still mouthing' out of him? 1201 01:49:58,680 --> 01:50:01,672 I thought we came up here to get away from all that. 1202 01:50:02,760 --> 01:50:05,593 Here, Roisin, three to one. 1203 01:50:05,720 --> 01:50:07,950 Come on, we'll throw him in the sea, 1204 01:50:08,120 --> 01:50:11,670 Och, stop it, you two. He's afflicted, 1205 01:50:15,240 --> 01:50:18,392 I desire the flame of battle! 1206 01:50:18,520 --> 01:50:22,195 I desire gore-spouting wounds, 1207 01:50:22,320 --> 01:50:26,314 flanks that are gashed, trunks that are headless, 1208 01:50:26,440 --> 01:50:30,832 heads that are trunk less in piles and in mounds! 1209 01:50:36,800 --> 01:50:40,555 The passenger's door never did close properly anyhow. 1210 01:50:46,600 --> 01:50:49,274 That's how he got in in the first place. 1211 01:50:52,040 --> 01:50:55,192 Making me drive through traffic lights like that. 1212 01:50:57,000 --> 01:50:58,559 Old van was going so fast 1213 01:50:58,680 --> 01:51:01,274 I didn't even know what streets I was in. 1214 01:51:04,000 --> 01:51:07,152 Then the Brits, they come up on me right-hand side 1215 01:51:07,280 --> 01:51:08,953 and yelled at me through a megaphone 1216 01:51:09,080 --> 01:51:11,071 to stop or they'd shoot, 1217 01:51:13,080 --> 01:51:17,233 And he was sitting on me left-hand side with a gun in my ribs. 1218 01:51:24,720 --> 01:51:27,030 I crashed into a wall. 1219 01:51:30,240 --> 01:51:33,073 See, the papers got it all wrong. 1220 01:51:33,200 --> 01:51:35,271 Arse about face. 1221 01:51:36,840 --> 01:51:40,515 Saying that the van was being used as a getaway car. 1222 01:51:43,080 --> 01:51:44,832 I don't know. 1223 01:51:50,440 --> 01:51:53,193 First time they got me into Castlereagh... 1224 01:51:54,120 --> 01:51:56,111 ...I thought I'd break, 1225 01:52:00,080 --> 01:52:01,434 See... 1226 01:52:01,960 --> 01:52:05,794 ...I used to think these things would never happen to me. 1227 01:52:05,920 --> 01:52:07,911 Even when they did. 1228 01:52:09,200 --> 01:52:10,679 Cos you see... 1229 01:52:11,560 --> 01:52:13,949 ...that's the only way to go on. 1230 01:52:18,440 --> 01:52:20,033 Aye. 1231 01:52:20,160 --> 01:52:23,630 All the time I'm afraid it is going to happen. 95281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.