Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,119 --> 00:01:03,035
What is the meaning of this?
2
00:01:11,254 --> 00:01:16,752
We are taking over control of
the Right Kyung-sang Navy, sir.
3
00:01:17,357 --> 00:01:19,026
What?
4
00:01:21,884 --> 00:01:25,650
Lt. Yi, how dare you!
5
00:01:26,098 --> 00:01:30,243
We cannot abide by your decision
6
00:01:30,244 --> 00:01:35,767
to suppress the Left Cholla Navy
by force, sir.
7
00:01:37,175 --> 00:01:42,025
Mutiny is death!
Don't you know that?
8
00:01:43,966 --> 00:01:45,770
Take him.
9
00:01:54,178 --> 00:01:57,609
Do you think you
will live after this?
10
00:02:13,080 --> 00:02:16,660
Do you have any idea
what you're doing?
11
00:02:20,827 --> 00:02:24,868
If we're going to the Left Cholla
Naval Station not to suppress them
12
00:02:24,869 --> 00:02:31,679
but to join them, we will
gladly serve you, sir.
13
00:02:34,161 --> 00:02:37,035
It's not too late, Lt. Yi.
14
00:02:37,577 --> 00:02:39,357
I will disregard this whole incident.
15
00:02:39,358 --> 00:02:45,189
Your courage is admirable.
Now, untie me!
16
00:02:50,327 --> 00:02:54,910
I'm taking the soldiers to the
Left Cholla Naval Station, sir.
17
00:02:54,911 --> 00:02:58,868
We will train with the Left
Cholla Navy, go out to battle
18
00:02:58,869 --> 00:03:03,589
with them and return when
the enemy is defeated.
19
00:03:19,225 --> 00:03:25,473
Lt. Yi! How could you!
You will pay for this!
20
00:03:27,664 --> 00:03:29,160
Let's go.
21
00:03:50,661 --> 00:03:54,160
High Commander, what on
earth happened here?
22
00:03:55,744 --> 00:04:00,231
Lt. Yi that bastard...
23
00:04:07,202 --> 00:04:11,410
We have informed the Right Cholla
and Right Kyung-sang Navy about
24
00:04:11,411 --> 00:04:17,076
the collaborative training and
requested that they arrive today.
25
00:04:18,619 --> 00:04:25,243
I believe they will come,
but if they do not, we must
26
00:04:26,327 --> 00:04:31,816
be prepared to engage
the enemy without them.
27
00:04:34,244 --> 00:04:39,524
We all know the risks involved in
attacking the enemy's headquarters.
28
00:04:39,931 --> 00:04:43,530
But we do not have a lot of time...
29
00:04:43,702 --> 00:04:48,201
not because of pressure from the
royal court, but because our
30
00:04:48,202 --> 00:04:53,201
delay gives the enemy time
to strengthen their defense.
31
00:04:54,817 --> 00:04:57,618
Please focus all of your
effort on these exercises.
32
00:04:57,769 --> 00:05:04,789
We must work day and night to
prepare for the next battle.
33
00:05:05,744 --> 00:05:09,943
We will give everything
we've got to, sir.
34
00:05:21,202 --> 00:05:24,535
What could I have gone wrong?
35
00:05:25,391 --> 00:05:29,660
The Right Kyung-sang Navy
should've been here by now.
36
00:05:56,958 --> 00:05:58,146
You see anything?
37
00:05:58,147 --> 00:05:59,795
Is anyone coming?
38
00:06:00,275 --> 00:06:02,160
Sorry, sir...
39
00:06:04,077 --> 00:06:06,451
It's not your fault.
40
00:06:09,369 --> 00:06:13,001
The two high commanders are
annoying the heck out of me.
41
00:06:13,244 --> 00:06:17,570
We need every able man
we've got right now.
42
00:06:17,869 --> 00:06:21,335
The man from the royal court just
doesn't know any better,
43
00:06:21,533 --> 00:06:27,415
but how could the two high
commanders do this to us?
44
00:06:27,947 --> 00:06:30,160
I know exactly
what you mean, sir.
45
00:06:32,411 --> 00:06:35,160
Keep your eyes peeled.
46
00:06:35,270 --> 00:06:37,002
Yes, sir!
47
00:06:44,011 --> 00:06:46,244
Lieutenant!
48
00:06:46,400 --> 00:06:49,842
Over there!
49
00:06:50,259 --> 00:06:51,793
What?
50
00:06:54,411 --> 00:06:58,228
There's here! There're here!
51
00:07:02,160 --> 00:07:04,079
It's the Right Kyung-sang Navy!
52
00:07:04,184 --> 00:07:07,313
The Right Kyung-sang Navy
is here!
53
00:07:23,077 --> 00:07:25,660
They made it on time.
54
00:07:26,244 --> 00:07:32,179
We can still wrap this up before
the Right Cholla Navy gets here.
55
00:07:40,754 --> 00:07:43,226
Heaven must be on our side.
56
00:07:43,967 --> 00:07:48,317
Majority of the troops came
with them.
57
00:07:48,443 --> 00:07:54,660
Disarming the commanders
shouldn't be very difficult.
58
00:07:56,506 --> 00:08:02,701
Now it's time to take the command
of the fleet from Yi Soon-shin...
59
00:08:36,749 --> 00:08:40,910
1.030 officers and soldiers
of the Right Kyung-sang Navy
60
00:08:40,911 --> 00:08:45,595
reporting for collaborative
training, sir.
61
00:08:50,674 --> 00:08:54,785
Where are the High
Commander and the others?
62
00:09:31,377 --> 00:09:32,493
Lt. Yi!
63
00:09:32,494 --> 00:09:34,243
Where is this bastard!
64
00:09:34,381 --> 00:09:38,043
Come out here, now!
65
00:09:44,536 --> 00:09:47,118
You bastard!
66
00:09:55,359 --> 00:10:00,951
How dare you patronize me and
move my fleet against my orders!
67
00:10:01,295 --> 00:10:05,196
I will kill you for this!
68
00:10:11,536 --> 00:10:13,050
Step back!
69
00:10:13,391 --> 00:10:15,806
Withdraw your sword, sir.
70
00:10:15,807 --> 00:10:20,181
He may have disobeyed you,
but you cannot kill him.
71
00:10:21,516 --> 00:10:23,973
Do you wish to die first?
72
00:10:23,974 --> 00:10:25,015
Commander!
73
00:10:25,016 --> 00:10:25,973
Step back!
74
00:10:25,974 --> 00:10:27,788
No, High Commander.
75
00:10:27,891 --> 00:10:30,473
Step back, Captain Chung.
76
00:10:31,011 --> 00:10:32,440
But sir!
77
00:10:32,557 --> 00:10:34,515
Do it!
78
00:10:39,682 --> 00:10:42,640
Place Lt. Yi Young-nam
under arrest immediately!
79
00:10:42,641 --> 00:10:44,249
Yes, sir!
80
00:10:56,182 --> 00:10:58,728
Right Kyung-sang Navy's
internal strife
81
00:10:58,729 --> 00:11:01,973
could throw the entire navy
in disarray.
82
00:11:02,807 --> 00:11:07,056
Is that what you hope to
accomplish, Minister?
83
00:11:41,109 --> 00:11:47,420
Lt. Song, please talk
to the High Commander.
84
00:11:47,733 --> 00:11:51,848
Lt. Yi didn't do
anything wrong!
85
00:11:55,016 --> 00:12:00,015
The fact remains he
violated a martial law.
86
00:12:00,016 --> 00:12:04,015
What was he thinking moving
the fleet against orders?
87
00:12:05,997 --> 00:12:11,806
It's because High Commander
Won's orders were just awful!
88
00:12:12,599 --> 00:12:15,473
We think of the sailors of
the Left Cholla Navy
89
00:12:15,474 --> 00:12:19,704
like our sons and
our brothers.
90
00:12:19,705 --> 00:12:24,294
How could we possibly
draw our swords against you?
91
00:12:26,099 --> 00:12:29,681
Pardon? Could you repeat that?
92
00:12:29,682 --> 00:12:32,013
Draw your words against whom?
93
00:12:32,014 --> 00:12:36,223
Young-gap, what
did he just say?
94
00:12:38,638 --> 00:12:42,737
What? Is this a fact?
95
00:12:43,307 --> 00:12:47,202
I knew it!
96
00:12:47,432 --> 00:12:51,723
I just knew that man
would turn on us someday!
97
00:12:51,724 --> 00:12:53,931
Our own forces turning
the sword on us?
98
00:12:53,932 --> 00:12:55,931
This is an atrocity!
99
00:12:58,008 --> 00:13:02,557
On the grounds of apprehending a
criminal of treason, I suppose.
100
00:13:02,558 --> 00:13:08,377
Ha! Who says we are doing to
let him take the High Commander?
101
00:13:08,599 --> 00:13:12,143
Uiju is 500 miles away, so we
can't expect the royal court
102
00:13:12,144 --> 00:13:17,391
to know everything about the
situation at the front.
103
00:13:19,224 --> 00:13:23,640
The question is how we are going
to communicate and convince them
104
00:13:23,641 --> 00:13:26,681
that we're doing the right thing.
105
00:13:26,799 --> 00:13:30,140
That's exactly what I mean.
106
00:13:30,141 --> 00:13:37,981
Who is going to fight this war
if we obey that outrageous order
107
00:13:38,095 --> 00:13:43,967
and get this navy
completely wipe out?
108
00:13:59,616 --> 00:14:03,306
How could this have happened?
109
00:14:07,366 --> 00:14:11,848
I guess Minister Yoon
went to you with
110
00:14:12,624 --> 00:14:15,565
the same request he came
to me about.
111
00:14:15,722 --> 00:14:19,265
And you were intent on
following through.
112
00:14:22,491 --> 00:14:25,848
I will leave it up to High
Commander Won
113
00:14:25,849 --> 00:14:28,431
to deal with
Lt. Yi Young-nam.
114
00:14:29,261 --> 00:14:30,931
High Commander Yi!
115
00:14:31,890 --> 00:14:37,348
I believe you do not deny the
critical need for the
116
00:14:37,349 --> 00:14:40,348
three navies to combine our forces.
117
00:14:41,570 --> 00:14:47,306
If you agree to obey the royal
command and attack Pusan without
118
00:14:47,307 --> 00:14:51,473
further delay, my men will join
forces with yours.
119
00:14:52,148 --> 00:14:56,955
I've already explained
why that is impossible.
120
00:14:58,865 --> 00:15:02,223
Then there will be no alliance!
121
00:15:06,073 --> 00:15:12,223
And I will make certain that you
are sent to Uiju in restraints!
122
00:15:37,057 --> 00:15:38,701
High Commander Won...
123
00:15:43,266 --> 00:15:47,306
what do you intend to do
about Lt. Yi Young-nam?
124
00:15:51,258 --> 00:15:56,223
I wonder what those thousand men
who followed Lt. Yi were thinking.
125
00:15:58,905 --> 00:16:01,848
What is your point,
High Commander Yi?
126
00:16:03,172 --> 00:16:07,418
I don't know... I donned on
this red uniform and became a
127
00:16:07,419 --> 00:16:10,056
high commander several years ago.
128
00:16:11,474 --> 00:16:15,931
Although my title was bestowed
upon me by the King, I always
129
00:16:16,587 --> 00:16:21,390
believed it is the acknowledgment
of my men that made me what I am.
130
00:16:24,494 --> 00:16:26,598
Make a wise decision.
131
00:16:27,790 --> 00:16:35,259
Only then your red uniform
will be honorable to the end.
132
00:17:03,226 --> 00:17:04,723
Minister Yoon...
133
00:17:05,239 --> 00:17:08,056
Constable Kwon Joon
wishes to see you.
134
00:17:25,986 --> 00:17:32,681
Sir, please return to Uiju.
135
00:17:34,633 --> 00:17:40,015
Speak to His Majesty and make
him see why High Commander Yi
136
00:17:40,016 --> 00:17:43,223
cannot attack Pusan under
the present circumstances.
137
00:17:44,417 --> 00:17:49,015
If it were possible, he would
not only attack Pusan but
138
00:17:49,016 --> 00:17:51,813
march straight to Pyong-yang
right now.
139
00:17:51,907 --> 00:17:56,653
But it is not possible.
140
00:17:57,790 --> 00:18:01,015
I am here to serve
the King's command.
141
00:18:03,225 --> 00:18:05,350
My fellow naval officers and
I cannot let you take
142
00:18:05,351 --> 00:18:08,157
High Commander Yi from us.
143
00:18:08,349 --> 00:18:09,148
Commander!
144
00:18:09,149 --> 00:18:14,187
Even if the officers allow you
to take him,
145
00:18:14,604 --> 00:18:18,515
the people and the
soldiers will not.
146
00:18:20,904 --> 00:18:28,765
Do not be foolish. Do you wish to
be charged with treason as well?
147
00:18:30,557 --> 00:18:32,390
I am not afraid, sir.
148
00:18:34,037 --> 00:18:35,681
What is it?
149
00:18:37,177 --> 00:18:40,931
What is making all of
you so foolish and bold?
150
00:18:41,935 --> 00:18:43,681
The answer is time, sir.
151
00:18:44,391 --> 00:18:48,473
The time we spend working day and
night preparing for this invasion,
152
00:18:48,474 --> 00:18:53,140
the time we spent risking our lives
on the battlefield fighting against
153
00:18:53,141 --> 00:18:58,197
the enemy, and trust and
faith that time has given us.
154
00:19:35,474 --> 00:19:39,694
High Commander, the Left
Minister is here to see you.
155
00:19:47,182 --> 00:19:48,806
Please sit down.
156
00:20:04,686 --> 00:20:09,464
Don't keep His Majesty
waiting too long.
157
00:20:12,103 --> 00:20:13,931
Minister Yoon...?
158
00:20:16,266 --> 00:20:18,570
Time...
159
00:20:23,149 --> 00:20:30,910
You are not the only one who
saw this war coming years ago.
160
00:20:32,266 --> 00:20:38,598
But I realize no one spent
those years like you did.
161
00:20:41,974 --> 00:20:45,733
If there is a price to be paid for
failing to prepare for this war,
162
00:20:45,974 --> 00:20:48,517
this time I will bear the burden.
163
00:20:50,099 --> 00:20:56,348
I will not take you with me.
Fight this battle as you see fit.
164
00:20:58,029 --> 00:20:59,015
Minister Yoon!
165
00:20:59,016 --> 00:21:03,287
But you must prevail.
166
00:21:03,724 --> 00:21:09,400
If you fail, I will be back to
take you out of this war
167
00:21:10,475 --> 00:21:15,315
with or without the royal command.
168
00:21:17,682 --> 00:21:23,795
I will defeat the
enemy without fail.
169
00:21:24,349 --> 00:21:27,348
Your faith and your
patience is all I ask.
170
00:21:48,474 --> 00:21:50,468
Minister Yoon...
171
00:21:52,599 --> 00:21:54,412
Have a seat.
172
00:22:18,682 --> 00:22:21,032
You're so dense.
173
00:22:21,182 --> 00:22:23,890
Don't you know the real reason why
174
00:22:23,891 --> 00:22:25,694
High Commander Yi had you
put in here?
175
00:22:25,695 --> 00:22:31,911
It's to protect you.
176
00:22:33,997 --> 00:22:40,809
I know. But I can't just
sit here doing nothing.
177
00:22:45,224 --> 00:22:50,640
Release me. I must go
to High Commander Won.
178
00:22:50,641 --> 00:22:54,181
How many lives do you
think you have?
179
00:22:54,182 --> 00:22:58,806
He almost killed you this
afternoon for heaven sakes!
180
00:22:58,807 --> 00:23:01,390
I caused this problem
and I must resolve it.
181
00:23:02,599 --> 00:23:08,827
I drew my sword
against him first.
182
00:23:10,016 --> 00:23:19,216
And now it's time we turn both
of our swords against the enemy.
183
00:24:04,682 --> 00:24:11,738
High Commander, I will not
resist if you wish to kill me.
184
00:24:13,224 --> 00:24:17,390
But my last wish is that
when you draw your sword
185
00:24:19,099 --> 00:24:24,922
it is always against the enemy.
186
00:24:32,807 --> 00:24:37,890
What purpose would your
death serve this country?
187
00:24:40,974 --> 00:24:47,515
You can die after you've killed
another enemy on the battlefield.
188
00:25:02,629 --> 00:25:04,287
Sir...
189
00:25:14,592 --> 00:25:21,560
Lieutenant!
Lieutenant!
190
00:25:22,133 --> 00:25:24,783
Why are you letting Lt. Yi
get away with this, sir?
191
00:25:24,891 --> 00:25:27,556
He attempted mutiny.
192
00:25:29,039 --> 00:25:33,140
This is tantamount to
admission of wrongdoing, sir.
193
00:25:33,141 --> 00:25:36,765
We were only trying to obey the
royal command.
194
00:25:37,557 --> 00:25:41,765
The Left Minister knows that
better than anyone.
195
00:25:44,009 --> 00:25:48,556
The Left Minister is
backing up Yi Soon-shin.
196
00:25:49,932 --> 00:25:51,456
High Commander!
197
00:25:52,766 --> 00:25:58,681
He could also be accused of treason
if he fails to bring Yi back.
198
00:25:59,432 --> 00:26:01,890
In 30 years of service,
199
00:26:01,891 --> 00:26:05,681
Minister Yoon has never risked
his position for anything.
200
00:26:06,682 --> 00:26:15,896
But he has decided to risk
everything to save Yi Soon-shin.
201
00:26:17,307 --> 00:26:22,723
That single fact will be the key
element in convincing His Majesty.
202
00:26:27,057 --> 00:26:31,973
On what grounds could I possibly
punish Lt. Yi at this point?
203
00:26:33,557 --> 00:26:35,015
Sir...
204
00:26:41,974 --> 00:26:45,731
Hang in there, Lieutenant.
We're here.
205
00:26:50,599 --> 00:26:52,681
I'm afraid the infirmary is full.
206
00:26:52,682 --> 00:26:56,026
I've requested a bed in one of the
barracks, so let's take him there.
207
00:26:56,027 --> 00:26:58,332
Yes, Ma'am.
208
00:27:23,897 --> 00:27:25,670
How is he?
209
00:27:26,016 --> 00:27:28,390
I've treated the external woulds,
210
00:27:29,307 --> 00:27:32,348
so administer the potion as soon
as it's prepared.
211
00:27:33,516 --> 00:27:34,765
I will.
212
00:27:34,766 --> 00:27:39,931
He lost quite a bit of blood, so
he will have chills and fever.
213
00:27:45,432 --> 00:27:47,556
I have other patients to attend to,
214
00:27:47,557 --> 00:27:52,717
so would you take care of
Lt. Yi for me?
215
00:28:53,432 --> 00:28:56,598
I will be counting in the
three of you.
216
00:28:56,849 --> 00:29:03,400
Pull your strengths together,
destroy the enemy in Pusan and
217
00:29:04,224 --> 00:29:08,470
turn the tide of this
war once and for all.
218
00:29:08,932 --> 00:29:12,142
We will not let you
down, Minister Yoon.
219
00:29:28,766 --> 00:29:31,681
Yi Soon-shin was
not apprehended?
220
00:29:32,182 --> 00:29:33,556
No, General.
221
00:29:34,391 --> 00:29:36,556
How did this happen?
222
00:29:37,766 --> 00:29:44,181
Baron Yim, didn't you say that
the man the King sent to the
223
00:29:44,182 --> 00:29:47,481
south is Yi Soon-shin's
long-time political enemy?
224
00:29:47,932 --> 00:29:49,140
Yes, but...
225
00:29:49,141 --> 00:29:52,140
Then why would he
help Yi Soon-shin?
226
00:29:53,266 --> 00:29:55,815
Well, I'm puzzled myself...
227
00:29:55,816 --> 00:29:58,181
It's just as well.
228
00:29:58,987 --> 00:30:02,598
King Sonjo may capture
Yi Soon-shin,
229
00:30:02,599 --> 00:30:07,681
but he will not kill Yi
knowing his ability.
230
00:30:07,682 --> 00:30:12,768
He would have only pressured
Yi into fighting again his way.
231
00:30:14,937 --> 00:30:17,681
Let us go head-to-head
with Yi Soon-shin.
232
00:30:17,682 --> 00:30:20,223
We will attack
his headquarters!
233
00:30:20,224 --> 00:30:23,063
Haven't you learned your lesson?
234
00:30:23,516 --> 00:30:26,931
Do you think we have a chance
against Yi Soon-shin at sea?
235
00:30:27,849 --> 00:30:35,621
Even if we did, we cannot fight at sea.
It is the Taiko's orders!
236
00:30:35,932 --> 00:30:36,810
General!
237
00:30:36,811 --> 00:30:42,892
Besides, we do not have the
resources to fight him at sea.
238
00:30:43,599 --> 00:30:49,015
Do you think battleships are toys?
239
00:30:49,214 --> 00:30:55,181
We have lost nearly all of our
soldiers in the last ten battles!
240
00:30:55,328 --> 00:30:59,223
We will have to train the ground
troops and make them seaworthy.
241
00:30:59,766 --> 00:31:01,348
Wakizaka!
242
00:31:01,349 --> 00:31:05,431
Yi Soon-shin is a cautious
and meticulous man.
243
00:31:05,571 --> 00:31:12,265
He will not attack us until he
certain our strengths are matched.
244
00:31:12,381 --> 00:31:18,306
He knows that we still have
nearly 400 battleships.
245
00:31:18,672 --> 00:31:24,421
But Chosun navy only
has about 60 galleys.
246
00:31:27,057 --> 00:31:34,404
While Yi Soon-shin is building
his fleet to match our strength,
247
00:31:35,057 --> 00:31:41,696
we can spend that time
to rebuild our navy.
248
00:31:43,099 --> 00:31:48,890
I wonder if it was wise
sending Wakizaka back to Chosun.
249
00:31:52,349 --> 00:31:56,154
What concerns you, Jotai?
250
00:31:56,822 --> 00:32:00,681
Your Eminence, Wakizaka
is a born naval leader.
251
00:32:01,141 --> 00:32:08,829
He will attempt to fight
at sea despite your orders.
252
00:32:10,557 --> 00:32:12,931
I know.
253
00:32:14,266 --> 00:32:15,681
Your Eminence!
254
00:32:16,599 --> 00:32:23,441
There is more than one
way to hunt an animal.
255
00:32:25,557 --> 00:32:35,655
You can go after it directly,
but you can also set a trap.
256
00:32:40,057 --> 00:32:46,723
Not just Wakizaka but both Gouki
and Dodo should also be feeling
257
00:32:47,849 --> 00:32:53,556
extremely humiliated after I forbid
them from fighting again at sea.
258
00:32:54,266 --> 00:32:59,015
Then perhaps they are working
harder than ever right now to
259
00:32:59,157 --> 00:33:07,681
rebuild the navy and
defeat Yi Soon-shin.
260
00:33:12,518 --> 00:33:14,824
Perhaps.
261
00:33:16,141 --> 00:33:20,306
And they will not take anymore
hasty actions now that they
262
00:33:20,307 --> 00:33:24,098
have suffered enough defeats.
263
00:33:25,849 --> 00:33:28,515
Starting today, you are
the advance guards!
264
00:33:28,974 --> 00:33:32,181
The life of the advance
guards is mobility!
265
00:33:32,182 --> 00:33:35,556
To move quickly,
teamwork is vital.
266
00:33:36,782 --> 00:33:41,257
Give all that you've got
and be the best of the best!
267
00:33:41,432 --> 00:33:48,515
Those who dare to be indolent will
answer to my sword! Is that clear?
268
00:33:48,516 --> 00:33:49,973
Aye!
269
00:33:49,974 --> 00:33:52,890
Yoshihiro, start the
training exercises!
270
00:33:52,891 --> 00:33:58,740
Yes, sir!
All aboard! All aboard!
271
00:34:03,893 --> 00:34:07,765
Yi Soon-shin has refused to
attack Pusan immediately,
272
00:34:07,766 --> 00:34:12,848
and you did not bring
him back to Uiju?
273
00:34:13,197 --> 00:34:15,015
Your Majesty...
274
00:34:15,878 --> 00:34:17,515
Why?
275
00:34:18,391 --> 00:34:20,598
Why did you disobey my order?
276
00:34:22,575 --> 00:34:29,056
It is because I believe he alone
can lead this war to victory.
277
00:34:29,220 --> 00:34:33,473
I could not pull this man
out of the battlefield.
278
00:34:34,540 --> 00:34:36,973
Then? When will he win this war?
279
00:34:37,182 --> 00:34:43,865
After the royal princes are dead?
After I am butchered to pieces?
280
00:34:44,209 --> 00:34:46,535
Is that when he
intends to win this war?
281
00:34:46,641 --> 00:34:48,515
Your Majesty...
282
00:34:48,516 --> 00:34:53,294
If the royal house falls,
so will this country.
283
00:34:53,753 --> 00:34:58,723
This country's name Chosun is
meaningless without the royal house.
284
00:34:59,512 --> 00:35:02,098
Don't you know that?
285
00:35:02,704 --> 00:35:06,021
Of course I do, Your Majesty.
286
00:35:06,365 --> 00:35:11,924
Then how could you chime in
with this impious ruffian!
287
00:35:11,925 --> 00:35:13,635
Your Majesty...!
288
00:35:14,224 --> 00:35:17,473
Send an emissary to the Left
Cholla Naval Station at once
289
00:35:17,589 --> 00:35:20,239
and apprehend Yi Soon-shin!
290
00:35:20,349 --> 00:35:25,056
And if he resists, he is to
be slain then and there!
291
00:35:25,152 --> 00:35:27,249
No, Your Majesty!
292
00:35:27,250 --> 00:35:33,265
Please give Yi Soon-shin
and his men one more chance!
293
00:35:33,266 --> 00:35:34,854
I will not!
294
00:35:34,974 --> 00:35:38,265
We will protect the royal house
with our lives.
295
00:35:38,266 --> 00:35:40,810
We will turn every man, woman
and child of the
296
00:35:40,811 --> 00:35:44,065
three northern provinces
into soldiers if necessary.
297
00:35:44,266 --> 00:35:50,056
I will go to Pyong-yang and fight
Konishi alone if it is your wish!
298
00:35:51,349 --> 00:35:53,338
One last chance, Your Majesty.
299
00:35:53,557 --> 00:35:57,740
Give Yi Soon-shin one last chance.
300
00:35:57,849 --> 00:36:04,478
If he fails to defeat the
enemy, take his life then.
301
00:36:07,599 --> 00:36:10,515
I will take your life as well.
302
00:36:13,141 --> 00:36:17,945
If Yi Soon-shin fails to attack
and defeat the enemy in Pusan
303
00:36:18,307 --> 00:36:27,093
before Uiju falls into their hands,
not only will I take your life,
304
00:36:27,614 --> 00:36:32,473
but I will destroy your clan as well.
305
00:36:33,883 --> 00:36:38,765
Do you still want me to give
Yi Soon-shin another chance?
306
00:36:48,090 --> 00:36:50,015
Yes.
307
00:36:51,365 --> 00:36:57,238
I will risk my life
and my clan's future.
308
00:36:58,135 --> 00:37:07,763
If Yi Soon-shin does not
prevail, take my life.
309
00:37:13,932 --> 00:37:16,441
Are you certain?
310
00:37:17,641 --> 00:37:20,625
Yes, Your Majesty
311
00:37:32,871 --> 00:37:38,045
I don't know how to
thank you, Lord Yoon.
312
00:37:40,590 --> 00:37:44,543
Don't thank me.
313
00:37:44,939 --> 00:37:50,098
I'm certain you would
have done the same.
314
00:37:52,182 --> 00:37:55,714
It was the only decision I could
make as a public servant
315
00:37:55,839 --> 00:37:59,365
leading the future of Chosun.
316
00:38:02,849 --> 00:38:05,931
The real work starts now.
317
00:38:06,061 --> 00:38:10,056
We must protect Uiju with
everything we've got
318
00:38:10,057 --> 00:38:14,681
and buy time for Yi Soon-shin
to prepare for the battle.
319
00:38:15,835 --> 00:38:17,536
Lord Yoon...
320
00:38:26,141 --> 00:38:29,218
How could you do
something so foolish?
321
00:38:30,474 --> 00:38:33,515
His Majesty does not
speak lightly.
322
00:38:33,516 --> 00:38:38,889
If Yi Soon-shin is defeated,
our clan is doomed!
323
00:38:43,182 --> 00:38:46,200
If Yi Soon-shin is defeated,
324
00:38:47,900 --> 00:38:56,067
the Japanese will kill us all
before His Majesty kills us.
325
00:38:57,236 --> 00:38:59,181
Brother!
326
00:39:01,474 --> 00:39:09,116
We need Yi Soon-shin
to win this war.
327
00:39:10,952 --> 00:39:16,918
There is no one that comes
close to him in all of Chosun.
328
00:39:18,806 --> 00:39:28,611
But if he wins this war for us,
what will happen to him then?
329
00:39:30,051 --> 00:39:37,277
What kind of figure
will he become?
330
00:39:43,100 --> 00:39:47,486
His capacity far exceeds
that of a mere warrior.
331
00:39:49,745 --> 00:39:53,678
We need to buy time
for Yi Soon-shin.
332
00:39:53,803 --> 00:39:57,736
We must do whatever it
takes to stop Konishi Yukinaga
333
00:39:57,737 --> 00:40:00,111
from advancing to Uiju.
334
00:40:13,550 --> 00:40:16,481
Internal Affairs Minister,
go to Ming at once.
335
00:40:16,482 --> 00:40:19,736
You must bring back
military aid no matter what.
336
00:40:24,899 --> 00:40:27,444
Serve your country!
337
00:40:28,081 --> 00:40:30,594
Serfs who render distinguish
services in battle...
338
00:40:30,595 --> 00:40:35,424
Assemble another citizen army from
around the three northern provinces.
339
00:40:35,425 --> 00:40:38,272
Call upon the people
to rally for the King in Uiju.
340
00:40:38,470 --> 00:40:41,818
Farmers made up most of
the citizen army thus far,
341
00:40:41,945 --> 00:40:46,814
so find a way to recruit
monks and serfs this time.
342
00:40:48,869 --> 00:40:52,500
Monks who render distinguished
service in battle
343
00:40:52,698 --> 00:40:56,265
will be awarded
official positions in the temple.
344
00:41:06,195 --> 00:41:09,460
Countless men are flocking to Uiju?
345
00:41:09,461 --> 00:41:11,361
Yes, General.
346
00:41:12,078 --> 00:41:18,777
That means they're intent on
fighting us without outside help.
347
00:41:19,651 --> 00:41:21,748
There's more.
348
00:41:22,020 --> 00:41:29,028
It appears the royal court of Chosun
did not arrest Yi Soon-shin after all.
349
00:41:29,645 --> 00:41:35,767
That means we cannot expect any
supplies from Japan by sea for a while.
350
00:41:36,145 --> 00:41:41,045
Gouki, Dodo and Wakizaka are
rebuilding the navy
351
00:41:41,046 --> 00:41:45,352
to attack Yi Soon-shin's
headquarters.
352
00:41:45,501 --> 00:41:48,328
sowe will just have to
place our faith on them.
353
00:41:48,912 --> 00:41:51,936
We cannot count on them.
354
00:41:55,650 --> 00:42:01,532
I'm glad we were prepared
for such an event.
355
00:42:02,145 --> 00:42:03,936
Aren't you, Genzo?
356
00:42:04,558 --> 00:42:06,186
Yes, General.
357
00:42:07,687 --> 00:42:09,336
Prepared?
358
00:42:11,145 --> 00:42:14,134
I made a few arrangements so
359
00:42:14,259 --> 00:42:16,867
Yi Soon-shin cannot focus
his attention to the sea.
360
00:42:24,728 --> 00:42:28,717
This is Geum-san.
361
00:42:30,270 --> 00:42:35,477
General Kobayakawa and General
Tachibana's men are in Geum-san
362
00:42:35,478 --> 00:42:41,652
awaiting another chance to
attack Cholla Province.
363
00:42:41,895 --> 00:42:46,251
We have moved some twenty
thousand troops to Kimhae including
364
00:42:46,252 --> 00:42:50,412
Nagaoka Tadaoki's army from
the capital city as well as
365
00:42:50,413 --> 00:42:53,852
Hasegawa Hidegatsu
and Kimura Shigeji's army.
366
00:42:54,033 --> 00:42:59,123
Their first target is Jinju.
367
00:43:01,228 --> 00:43:05,162
Kyung-sang army has been
almost completely wiped out.
368
00:43:05,520 --> 00:43:12,453
That means it will be up to the forces
in Cholla to stop our advancing army.
369
00:43:13,704 --> 00:43:16,635
But the Cholla army will have
their hands full contending
370
00:43:16,636 --> 00:43:22,247
with Kobayakawa and
Tachibana's men!
371
00:43:23,103 --> 00:43:27,629
Then the chances are Yi Soon-shin
will be called upon to stop the
372
00:43:27,630 --> 00:43:32,489
aggression distracting him from
focusing on the sea battles.
373
00:43:33,853 --> 00:43:37,487
This is our last chance.
374
00:43:37,687 --> 00:43:42,138
The navy must attack Yi Soon-shin's
headquarters and destroy the
375
00:43:42,139 --> 00:43:49,670
Chosun Navy while our army keeps
Yi Soon-shin occupied on land.
376
00:44:02,093 --> 00:44:06,880
74 galleys and 3 turtle ships...
377
00:44:07,020 --> 00:44:10,624
Our fleet has
grown significantly.
378
00:44:11,103 --> 00:44:12,727
Yes, sir.
379
00:44:12,728 --> 00:44:16,602
But the enemy still
has almost 400 ships.
380
00:44:16,603 --> 00:44:20,186
That means we still have only
quarter of their strength.
381
00:44:20,273 --> 00:44:24,937
And they can mobilize up
to 60.000 men right away.
382
00:44:29,923 --> 00:44:32,708
If I am the enemy and I have such
resources,
383
00:44:32,844 --> 00:44:39,374
I would've attacked
the Left Cholla Navy Headquarters.
384
00:44:40,687 --> 00:44:45,539
But for a full month, they have
avoided battle.
385
00:44:46,395 --> 00:44:48,561
What do you think is
their reason?
386
00:44:50,212 --> 00:44:53,477
Perhaps there is more to it
than just low morale due to
387
00:44:53,478 --> 00:44:55,561
the last ten defeats.
388
00:44:56,020 --> 00:45:02,792
Then... it is time for
us to make the move?
389
00:45:06,766 --> 00:45:08,102
Sir...
390
00:45:12,937 --> 00:45:16,153
Yi Soon-shin called his shot?
391
00:45:16,437 --> 00:45:18,102
Yes, General.
392
00:45:23,937 --> 00:45:27,477
On the first of September,
Chosun Navy will attack the
393
00:45:27,478 --> 00:45:31,477
Japanese Navy Headquarters
in Pusan.
394
00:45:32,000 --> 00:45:34,658
If you surrender you will live.
395
00:45:34,659 --> 00:45:39,749
But any attempt to fight will
result in complete obliteration
396
00:45:39,750 --> 00:45:45,403
of your fleet and total
annihilation of your men.
397
00:45:47,562 --> 00:45:52,423
How dare he?
Cocky bastard!
398
00:45:52,895 --> 00:45:55,519
There I no time to
waste being angry.
399
00:45:56,145 --> 00:45:58,394
We must be prepared for the attack.
400
00:46:00,478 --> 00:46:06,894
We cannot contend with Yi Soon-shin
at sea with our present resources.
401
00:46:07,068 --> 00:46:15,057
Le us first send out the remaining
4.000 soldiers as advance guards.
402
00:46:15,568 --> 00:46:22,673
Do you think they can stop
Soon-shin's fleet? It's suicide.
403
00:46:22,895 --> 00:46:24,602
It is a sacrifice
we will have to make.
404
00:46:24,603 --> 00:46:30,986
At the very least, they will delay
Yi Soon-shin's advance to Pusan.
405
00:46:31,562 --> 00:46:32,436
General...
406
00:46:32,437 --> 00:46:35,189
If they can hold them back until
3:00 and it will be ebb tide.
407
00:46:35,190 --> 00:46:41,269
Then simply moving into formation
will become difficult for them.
408
00:46:41,603 --> 00:46:45,464
That's when we will launch a
full artillery attack from land.
409
00:46:45,891 --> 00:46:51,472
Then they will be forced to abandon
their ships and fight on land.
410
00:46:51,895 --> 00:46:54,988
They can also retreat.
411
00:46:55,270 --> 00:46:58,769
Do you think he would retreat
after calling his shot?
412
00:46:59,568 --> 00:47:02,686
General, call the 20.000 troops
413
00:47:02,884 --> 00:47:06,477
that came from the capital city
to Pusan for backup.
414
00:47:07,598 --> 00:47:14,806
It's time to reveal the true
strength of the Japanese Navy!
415
00:47:25,020 --> 00:47:28,680
Twenty thousand additional
troops were called to Pusan,
416
00:47:29,062 --> 00:47:34,291
but there're only 34 ships
positioned on the battle line?
417
00:47:35,020 --> 00:47:39,391
Then our hunch must be right.
418
00:47:41,478 --> 00:47:45,846
It's unthinkable to keep the
fleet anchored
419
00:47:45,847 --> 00:47:50,749
when the enemy has declared war.
420
00:47:51,897 --> 00:47:56,227
They would have quickly moved their
fleet to favorable location for battle,
421
00:47:56,476 --> 00:47:59,720
or attacked us first at the
headquarters if they
422
00:47:59,939 --> 00:48:02,977
really had three times our strength.
423
00:48:03,131 --> 00:48:06,019
Best defense is offense after all.
424
00:48:07,687 --> 00:48:11,528
They should know, through the last
ten defeats, that they cannot stop us
425
00:48:11,695 --> 00:48:19,665
with 34 battleships especially
if those ships are spread out.
426
00:48:20,520 --> 00:48:24,360
Then this confirms our suspicion.
427
00:48:25,020 --> 00:48:29,227
The enemy may have battleships
and arms, but they are lacking
428
00:48:29,228 --> 00:48:31,644
soldiers and sailors to operate
their fleet.
429
00:48:31,767 --> 00:48:36,899
It's possible that those 34
ships are all they can operate.
430
00:48:39,562 --> 00:48:47,100
The time may be ripe to
strike the heart of the enemy.
431
00:48:52,187 --> 00:48:58,388
We will attack the heart of
the enemy in Busan Harbor
432
00:48:58,389 --> 00:49:01,330
on the first of September.
433
00:49:07,558 --> 00:49:11,647
Magistrate Uh, what is our
quickest attack route?
434
00:49:12,638 --> 00:49:16,311
Under the present weather
and tide conditions,
435
00:49:16,312 --> 00:49:20,023
the open sea route
would be extremely dangerous.
436
00:49:20,941 --> 00:49:26,616
There is only one way for us to
get to Pusan and that is through
437
00:49:26,617 --> 00:49:29,516
the channel between
Gaduk and Angolpo.
438
00:49:47,770 --> 00:49:51,118
The enemy has no choice but to
go through this channel
439
00:49:51,119 --> 00:49:53,778
between Gaduk and Angolpo.
440
00:49:54,300 --> 00:49:58,519
First we must strike them with
an artillery attack from here.
441
00:50:02,468 --> 00:50:04,894
I'm counting on you, General.
442
00:50:25,770 --> 00:50:29,015
August 29, 1592, Angolpo
443
00:50:29,505 --> 00:50:32,759
At last, on August 29, 1592, the
Chosun Navy Alliance Fleet led by
444
00:50:32,760 --> 00:50:34,544
Yi Soon-shin launched an attack
445
00:50:34,545 --> 00:50:38,319
on the Japanese Navy
Headquarters in Pusan.
446
00:50:38,694 --> 00:50:43,524
It was four month after
the outbreak of war.
447
00:50:48,907 --> 00:50:51,811
Sir, we're approaching Angolpo.
448
00:50:51,974 --> 00:50:54,769
The Channel is narrow, so
we must shift our formation.
449
00:50:57,645 --> 00:51:00,590
Change formation!
Column formation!
450
00:51:00,976 --> 00:51:05,774
Column formation!
Column formation!
451
00:52:05,180 --> 00:52:08,643
General, the enemy has
just entered the channel!
452
00:52:08,937 --> 00:52:10,269
We will wait.
453
00:52:10,978 --> 00:52:17,561
Hold fire until at least ten battleships
have entered the channel.
454
00:52:48,145 --> 00:52:50,992
Now! Prepare the cannons!
455
00:53:10,487 --> 00:53:12,061
Fire!
36763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.