All language subtitles for La Casa de las Flores La Pelicula 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,198 My girls. 3 00:00:32,699 --> 00:00:36,745 Your mom will be mad if she finds you breaking that wall again. 4 00:00:37,495 --> 00:00:41,958 - Delia? Delia? Delia? - Delia? Delia? Delia? 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,168 Delia, are you okay? 6 00:00:43,251 --> 00:00:45,378 - Delia, are you okay? - Mrs. Delia. 8 00:00:47,172 --> 00:00:51,301 It's very important that you share this with your family. 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 Unfortunately, we're not winning the battle. 10 00:00:56,556 --> 00:00:59,559 We need the contact information for your next-of-kin. 15 00:02:19,305 --> 00:02:20,515 Did you find Delia? 16 00:02:20,598 --> 00:02:24,269 I tried her cell phone but no luck. 17 00:02:25,812 --> 00:02:27,605 Hello? What's up, Julián? 18 00:02:27,689 --> 00:02:31,734 Nothing. If we don't find Delia, Diego will take Tel Aviv to daycare. 19 00:02:31,818 --> 00:02:33,778 I'd rather have Pablo look after her. 20 00:02:34,279 --> 00:02:37,991 That's what I'm saying, just take him to daycare. 21 00:02:38,616 --> 00:02:41,244 Julián, warn me if it's a three-way call. 22 00:02:41,327 --> 00:02:43,913 That's rude. Calm down. 23 00:02:43,997 --> 00:02:45,039 What are you hiding? 24 00:02:45,123 --> 00:02:48,209 There's nothing to hide, but we're discussing our son. 25 00:02:48,293 --> 00:02:54,257 That's why I'm saying it's easier to take Jerusalem to a daycare. 26 00:02:54,340 --> 00:02:56,301 Got it, Paulina. Thanks for your input. 27 00:02:56,801 --> 00:03:01,848 Don't you think Delia is busy enough with the flower shop? 28 00:03:02,724 --> 00:03:04,184 I'm just pulling up there. 29 00:03:04,267 --> 00:03:06,436 I'll talk to Delia and let you know. 30 00:03:07,312 --> 00:03:08,312 Bye. 31 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 ♪ Our mum, she's so house-proud ♪ 32 00:03:12,650 --> 00:03:16,070 ♪ Nothing ever slows her down And a mess is not allowed ♪ 33 00:03:19,240 --> 00:03:20,909 - Hi, Amanda! - Good morning. 34 00:03:20,992 --> 00:03:23,745 - How are you, girls? - Hi, there! 35 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 - Elena, it's a miracle. - Don't exaggerate. 36 00:03:26,164 --> 00:03:27,707 I was just here one... 37 00:03:27,790 --> 00:03:29,459 two... three months ago. 38 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 - See? - That's a lot. 39 00:03:31,211 --> 00:03:32,670 Life got in the way. 40 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 So, where's Delia? 41 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 She's not here. 42 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 - What? - She didn't come in. 43 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 That's strange. She's not picking up either. 44 00:03:41,596 --> 00:03:42,430 It's no use. 45 00:03:42,513 --> 00:03:44,515 - She dropped it the other day... - Into water! 47 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 The floor was wet, and... you know. 48 00:03:49,687 --> 00:03:53,191 Well, can you please tell her I'm looking for her? 49 00:03:53,274 --> 00:03:56,194 Actually, we're all looking for her. It's pretty important. 50 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 - You have to visit more often. - I know. 51 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 Don't take too long. 52 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 - Three months can be a lifetime. - Yes, I know. 53 00:04:03,159 --> 00:04:04,953 - Or a pandemic. - Yes, a pandemic. 54 00:04:05,453 --> 00:04:07,622 All right, girls. Please let Delia know. 55 00:04:08,122 --> 00:04:09,122 Bye. 58 00:04:14,379 --> 00:04:16,297 ♪... in the middle of our street ♪ 59 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 ♪ Our house ♪ 60 00:04:18,216 --> 00:04:20,051 ♪ In the middle of our ♪ 61 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 ♪ Our house ♪ 62 00:04:38,069 --> 00:04:39,946 ♪ In the middle of our street ♪ 63 00:04:40,029 --> 00:04:41,531 ♪ Our house ♪ 64 00:04:41,614 --> 00:04:43,491 - Thanks, young man. - No problem. 65 00:04:43,574 --> 00:04:46,411 ♪ I remember way back then When everything was true and we... ♪ 68 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 Let me see, Delia. 70 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 He hasn't gone to sleep yet. 71 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Piri, darling. 73 00:05:13,479 --> 00:05:14,856 Something wrong, ma'am? 74 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 "You are cordially invited to the wedding of Salomón Cohen..." 75 00:05:19,360 --> 00:05:20,778 Is this one for real? 76 00:05:21,863 --> 00:05:24,741 I don't know, but I hope for his sake that it is. 77 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 Where's the venue? Let me see. 78 00:05:27,118 --> 00:05:30,288 - Why? We're not going. - We have to go, Virginia. 79 00:05:30,371 --> 00:05:33,666 You'll only feed the rumors that you're still in love with him. 80 00:05:33,750 --> 00:05:36,753 What rumors, Ernesto? You're the only one talking about it. 81 00:05:36,836 --> 00:05:39,130 It's why he called off so many weddings... 82 00:05:39,213 --> 00:05:42,425 If you want to go so badly, Ernesto, go and send him my regards. 83 00:05:44,469 --> 00:05:46,429 This is my grandfather's letter opener. 84 00:05:46,512 --> 00:05:49,432 Yes, wouldn't want to misplace your family heirloom. 85 00:05:49,515 --> 00:05:51,184 - Uh-huh. - Your inheritance. 87 00:05:52,810 --> 00:05:53,936 I'll get it, Delia. 89 00:06:11,537 --> 00:06:12,537 Salo? 90 00:06:13,414 --> 00:06:15,166 - Hello, Elena. - Hi. 91 00:06:15,833 --> 00:06:19,462 Your car is parked outside, so I was curious. What are you doing here? 92 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 - Who is it? - No one! 93 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 It's Elena De La Mora! 94 00:06:23,925 --> 00:06:26,135 "No one"? I could've been your daughter. 95 00:06:26,219 --> 00:06:27,845 Elena, we'll talk later. 96 00:06:27,929 --> 00:06:30,973 She's an old friend of mine who bought the house. That's it. 97 00:06:31,057 --> 00:06:32,100 Huh? 98 00:06:32,183 --> 00:06:33,684 It's not a good time. 99 00:06:33,768 --> 00:06:34,977 Why so mysterious? 100 00:06:36,229 --> 00:06:38,940 You guys don't want to get into any more trouble. 103 00:06:43,194 --> 00:06:46,114 - Can I speak with Chuy? - Don't drag Jesús into this. 109 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 All right, son. 110 00:07:16,310 --> 00:07:18,896 Grab my cell phone, please. 111 00:07:18,980 --> 00:07:19,856 Mm-hm. 112 00:07:19,939 --> 00:07:23,860 What did your auntie text in the siblings' group chat? 113 00:07:23,943 --> 00:07:25,987 Please. 114 00:07:26,070 --> 00:07:29,574 She says, "Something strange is going on at our house..." 115 00:07:29,657 --> 00:07:31,075 "Former house." 116 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 That's it? 117 00:07:32,785 --> 00:07:34,579 Mom, why is she at the house? 118 00:07:34,662 --> 00:07:37,165 You have to let go, turn the page, grow... 119 00:07:37,248 --> 00:07:39,917 - Okay, Brunito. That's enough, sweetie. - Grow up. 120 00:07:40,001 --> 00:07:41,961 Text her back, go on. 121 00:07:42,503 --> 00:07:43,880 - Mm-hm. - "Okay." 122 00:07:44,630 --> 00:07:51,262 And then add the emoji with the monocle, like super suspicious. 123 00:07:51,345 --> 00:07:52,180 Okay. 124 00:07:52,263 --> 00:07:53,139 You know what? 125 00:07:53,222 --> 00:07:57,101 - Change the group chat name already. - Mm-hm. 126 00:07:57,185 --> 00:07:59,103 Change it to "sisters." 128 00:08:01,147 --> 00:08:03,149 - It's done. - Thank you. 130 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 It's Mom. 131 00:08:05,902 --> 00:08:07,320 Oh, your mom. 132 00:08:07,403 --> 00:08:08,779 Put her on speaker. 133 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 There. 134 00:08:11,532 --> 00:08:14,076 Hi, sweetheart. How are you doing? 135 00:08:14,160 --> 00:08:16,829 - Pau, I have bad news. - No, no, no, no. 136 00:08:16,913 --> 00:08:19,999 You're on speaker. Bruno is here with me. 137 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 - I mean, I've got great news. - Good. 138 00:08:22,585 --> 00:08:27,131 Mom, I'm pretty used to bad news with this family. 139 00:08:27,215 --> 00:08:28,049 Please. 140 00:08:28,132 --> 00:08:30,384 And it has nothing to do with you 141 00:08:30,468 --> 00:08:33,304 or your issues with booze and porn. 142 00:08:33,387 --> 00:08:35,556 - What? - We have to talk about that. 143 00:08:35,681 --> 00:08:38,017 - You're being dumb. Shh. - How did you know? 144 00:08:38,100 --> 00:08:41,437 Paulina, they'll drop the charges against Agustín Corcuera. 145 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 No. 146 00:08:42,438 --> 00:08:47,652 I did everything I could, really, but there's not enough evidence. 147 00:08:47,735 --> 00:08:49,415 It's been too many years, and... 148 00:08:49,445 --> 00:08:51,864 Mom, you missed the turn back there. 149 00:08:51,948 --> 00:08:54,659 Hello? Can you hear me? 150 00:08:55,451 --> 00:08:59,747 You have no idea how bad it is, honey. 151 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 There you go. 152 00:09:02,083 --> 00:09:07,380 That Agustín has some big-shot lawyers. 153 00:09:07,463 --> 00:09:09,257 Real sharks, you know? 154 00:09:10,132 --> 00:09:12,969 María José can't do much more. 155 00:09:13,052 --> 00:09:16,556 Family is one thing, but it doesn't pay. 157 00:09:17,807 --> 00:09:23,020 Isn't it time we told my siblings what's going on? 158 00:09:23,104 --> 00:09:24,313 No, Pau. 159 00:09:24,397 --> 00:09:26,649 I don't want them to see me like this. 160 00:09:27,316 --> 00:09:29,694 You have to keep your promise. 161 00:09:29,777 --> 00:09:30,777 I will. 162 00:09:30,820 --> 00:09:33,239 Except for when you told me. 163 00:09:33,322 --> 00:09:34,490 Shut up. 164 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Shut up. I didn't tell you. 165 00:09:37,702 --> 00:09:40,580 - You overheard me. - No, you actually told me. 166 00:09:40,663 --> 00:09:43,249 - Don't mouth off to me. - Don't fight, Pau. 167 00:09:43,332 --> 00:09:44,959 Have some decency. 168 00:09:46,294 --> 00:09:48,045 - Paulina? - Yes, sweetie? 169 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 I had that dream again. 170 00:09:50,840 --> 00:09:54,677 The one with Vicente Fernández? You're really into him. 171 00:09:54,760 --> 00:09:57,138 No, Pau. 172 00:09:57,805 --> 00:09:59,807 The one about the treasure. 173 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 How is that important, Deli? 174 00:10:04,353 --> 00:10:06,439 Oh, Paulina. 175 00:10:06,522 --> 00:10:08,482 When you were little, 176 00:10:08,566 --> 00:10:14,989 you and your siblings hid treasures in your parents' bedroom. 177 00:10:15,489 --> 00:10:17,158 You don't remember. 178 00:10:17,241 --> 00:10:20,244 Of course, I don't, Delia. 179 00:10:20,745 --> 00:10:23,956 Besides, if there had been any treasure in that house, 180 00:10:24,040 --> 00:10:27,501 I would've clawed it out myself. 181 00:10:28,210 --> 00:10:29,086 Oh. 182 00:10:29,170 --> 00:10:30,212 Well, there is. 183 00:10:30,921 --> 00:10:36,010 I think that my dream is more of a prophecy. 184 00:10:36,093 --> 00:10:40,598 That's where you're going to find the proof against Agustín. 185 00:10:40,681 --> 00:10:45,936 That's an epiphany, Delia, not a prophecy. 186 00:10:46,020 --> 00:10:47,813 Well, that too. 187 00:10:48,356 --> 00:10:52,318 Your mom was a clever woman. 188 00:10:52,401 --> 00:10:55,488 I'm sure she hid it there 189 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 because she knew no one would look there. 190 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 No one but you guys. 191 00:11:00,368 --> 00:11:02,495 - You have to find it. - Oh, Delia. 192 00:11:03,079 --> 00:11:04,830 I don't remember any of that, 193 00:11:04,914 --> 00:11:09,669 but if you're so sure, I'll find it. 194 00:11:10,169 --> 00:11:12,338 Do it before my surgery, Paulina. 195 00:11:12,421 --> 00:11:13,297 I will. 196 00:11:13,381 --> 00:11:18,386 By the way, what was the date of your surgery again? 197 00:11:19,053 --> 00:11:23,766 Did they write it down? I can't see. Getting old is terrible. 198 00:11:24,350 --> 00:11:25,350 Listen... 199 00:11:28,062 --> 00:11:29,062 Delia? 200 00:11:32,316 --> 00:11:33,316 Delia. 201 00:11:34,443 --> 00:11:36,112 Oh, no, Delia... 203 00:11:37,863 --> 00:11:38,989 Oh. 204 00:11:40,366 --> 00:11:41,366 Oh. 206 00:11:45,079 --> 00:11:49,667 You never even got up! She could very well have died. 207 00:11:49,750 --> 00:11:52,128 - I looked up. - Come on, we're leaving. 208 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 What about my therapy? 209 00:11:53,337 --> 00:11:54,380 Shh. Be quiet. 210 00:11:55,005 --> 00:11:57,925 Good, she's breathing. That was scary. 211 00:11:58,008 --> 00:12:01,846 Let's go to the house. Always glued to your phone. 212 00:12:03,681 --> 00:12:04,765 Bye, Delia. 215 00:12:12,940 --> 00:12:14,275 What's that smell? 216 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 It's... 217 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 It's just medicine, sweetie. 218 00:12:19,780 --> 00:12:21,991 You're not going to the wedding? 219 00:12:22,074 --> 00:12:24,076 No, what's the point? 220 00:12:24,160 --> 00:12:28,205 Weddings are so... boring. 221 00:12:29,081 --> 00:12:31,459 That's why I'm never getting married. 222 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 It all comes down to who you marry. 223 00:12:34,545 --> 00:12:36,505 I'm sure yours will be fun. 224 00:12:36,589 --> 00:12:39,258 That's why you have to promise that when you grow up, 225 00:12:39,800 --> 00:12:41,635 you'll find Mr. Right. 226 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 Your Prince Charming. 227 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 You mean like Dad? 228 00:12:47,016 --> 00:12:48,016 Yeah. 229 00:12:49,143 --> 00:12:50,436 Yeah, like your dad. 231 00:12:51,771 --> 00:12:52,772 Just like him. 232 00:12:53,814 --> 00:12:55,566 A real catch, huh? 233 00:13:00,029 --> 00:13:03,157 I could've gone straight to therapy. You have to start trusting me. 234 00:13:03,240 --> 00:13:04,600 Let's reschedule, honey. 235 00:13:04,658 --> 00:13:07,912 The point is to spend some quality time together. 236 00:13:07,995 --> 00:13:11,373 You just want to keep an eye on me ever since you sent me to rehab. 239 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 No one sent you anywhere. 240 00:13:18,714 --> 00:13:21,050 You went to a summer camp 241 00:13:21,634 --> 00:13:26,180 that specializes in treating those with a fondness for alcohol. 242 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 Hm? 243 00:13:27,681 --> 00:13:28,724 - Come on. - Hey, Mom? 244 00:13:28,808 --> 00:13:30,434 - What? - Can I have the car keys? 245 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 What for? 246 00:13:33,646 --> 00:13:34,814 To listen to music. 247 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 - It's over there. - Thank you. 248 00:13:42,029 --> 00:13:44,323 I'm trusting you, okay? 249 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 Don't get cute with me. 250 00:13:51,288 --> 00:13:55,251 You're going to get zits all over your pretty face 251 00:13:55,334 --> 00:13:57,419 if you keep acting like you're hot stuff. 252 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 You're not that cute, you know? 253 00:14:02,842 --> 00:14:03,759 Oh, man. 255 00:14:09,265 --> 00:14:10,266 What is it? 256 00:14:10,766 --> 00:14:11,600 Dear God. 257 00:14:11,684 --> 00:14:16,272 Why do rich people in Mexico have the worst taste? 258 00:14:17,273 --> 00:14:21,026 Well, everywhere, really. It's a universal curse. 259 00:14:21,110 --> 00:14:23,153 Who is that mysterious woman? 260 00:14:23,237 --> 00:14:25,531 Why decorate the house like that? 261 00:14:25,614 --> 00:14:28,993 - Why is Cohen in there? - Why did he turn you away? 262 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 And who killed Paco Stanley? 263 00:14:31,036 --> 00:14:33,372 - Oh, shut up. - You're so dumb, Julián. 264 00:14:33,455 --> 00:14:36,458 This isn't a joke. Something's going on. 265 00:14:36,542 --> 00:14:38,210 - Where is Delia? - I don't know. 266 00:14:39,169 --> 00:14:40,212 Is it connected? 267 00:14:40,296 --> 00:14:41,797 I think so. 268 00:14:41,881 --> 00:14:45,050 At the flower shop, the girls were acting strange. 269 00:14:45,134 --> 00:14:47,761 No, no, no, no, nothing is going on. 270 00:14:48,470 --> 00:14:51,307 If that's so, why are you being so pushy? 271 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 They're clearly not answering. 272 00:14:52,975 --> 00:14:57,521 María José forgot Nana's ring in the safe, all right? 273 00:14:57,605 --> 00:14:59,356 - Unbelievable. - Believe it. 274 00:14:59,440 --> 00:15:00,900 It's fine. 275 00:15:00,983 --> 00:15:03,068 We go in, get it back, and that's it. 276 00:15:04,820 --> 00:15:06,989 - Hi, there. - Hello. 277 00:15:07,072 --> 00:15:09,533 I'm Paulina De La Mora. 278 00:15:09,617 --> 00:15:11,452 Yes, I know who you are. 279 00:15:11,535 --> 00:15:15,706 You must be Elenita De La Mora and Juliancito De La Mora. 280 00:15:16,248 --> 00:15:18,292 The ones with the loose hips. 281 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 She knows us. 282 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 You better than most. 283 00:15:22,963 --> 00:15:26,884 My grandchild showed me your video. My goodness, such stamina. 284 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 - How embarrassing. - Thank you. 285 00:15:28,928 --> 00:15:31,013 We don't mean to bother you, 286 00:15:31,096 --> 00:15:33,557 but we left something inside and... 287 00:15:33,641 --> 00:15:36,769 - Something? - We'll only be five minutes. 288 00:15:36,852 --> 00:15:38,187 I hope you don't mind. 289 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 Oh, but I do. 290 00:15:39,647 --> 00:15:43,150 When I bought the house, I bought everything in it. 291 00:15:43,233 --> 00:15:45,611 - Isn't that right, Paulina? - Of course. 292 00:15:45,694 --> 00:15:49,531 But I'm sure you understand. This is a personal matter. 293 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 So, you're Inés? 294 00:15:52,076 --> 00:15:54,286 No, that's my granddaughter. 295 00:15:54,370 --> 00:15:56,997 The house is in her name, but I'm the owner. 296 00:15:57,081 --> 00:16:01,460 Now if you'll excuse me, I have much to do. 297 00:16:01,543 --> 00:16:02,586 Make yourselves at home. 298 00:16:02,670 --> 00:16:04,230 - Thank you. - How kind. 300 00:16:07,007 --> 00:16:08,092 Former home. 301 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 Warning. You are too close to the vehicle. 302 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Step back. 303 00:16:13,097 --> 00:16:15,516 - The audio doesn't match the video. - What? 304 00:16:15,599 --> 00:16:18,811 Such a sweet old granny shutting us out like this? 305 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 There's something strange going on here. 306 00:16:21,689 --> 00:16:24,483 - Really strange. - I've been saying that all along. 307 00:16:24,566 --> 00:16:25,985 So, let's find out. 309 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 Bruno, no. 310 00:16:28,570 --> 00:16:31,991 Bruno! Bruno! 311 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Oh, man. 313 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 Oh. 314 00:16:43,961 --> 00:16:47,589 Someone's having a party. 315 00:16:48,882 --> 00:16:52,136 That's our ace in the hole. 316 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 - You'll handle it? - Fine, Diego and I. 317 00:16:54,805 --> 00:16:58,642 Julián, listen up. I didn't want to say this yet but here goes. 318 00:16:59,143 --> 00:17:00,978 I don't like our arrangement. 319 00:17:01,061 --> 00:17:02,604 And I don't like Tel Aviv. 320 00:17:02,688 --> 00:17:07,401 Elena, how can you say that? He's your son. 321 00:17:07,484 --> 00:17:10,779 - He just needs to warm up to you. - Wait, no. 322 00:17:10,863 --> 00:17:13,824 I don't like it when you call him Tel Aviv. He is Patricio. 323 00:17:13,907 --> 00:17:14,742 All right, then. 324 00:17:14,825 --> 00:17:16,368 I appreciate the homage, 325 00:17:16,452 --> 00:17:20,956 but right now, we should focus on the evidence. 326 00:17:21,040 --> 00:17:25,044 - On the what? - I meant Nana's ring. 327 00:17:25,127 --> 00:17:27,504 Everyone calls him Tel Aviv. 328 00:17:27,588 --> 00:17:29,923 Let's not confuse him, poor baby. 329 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 Oh, he'll be confused? He has three dads and a mom. 330 00:17:33,135 --> 00:17:35,220 He'll be confused all right. 331 00:17:35,304 --> 00:17:36,346 Hey, shh. 332 00:17:36,972 --> 00:17:38,098 I have a plan. 334 00:17:48,067 --> 00:17:49,359 Again, Virginia? 335 00:17:50,277 --> 00:17:51,403 It's Patricio. 336 00:17:51,487 --> 00:17:54,364 Well, hi, Pato. How's it going? 338 00:17:56,825 --> 00:18:01,080 Virginia, I thought about it. We won't go to the wedding. You win. 339 00:18:01,163 --> 00:18:03,082 No, no, no, no, on the contrary. 340 00:18:03,165 --> 00:18:06,877 - We have to go to the wedding. - Make up your mind, Virginia. 341 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 We're getting revenge on Agustín. 342 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 How do you know he'll be there? 343 00:18:11,548 --> 00:18:13,759 How else? Pato told me. 344 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 We've waited years for this day. 345 00:18:17,012 --> 00:18:19,264 You said it. It's been years. 346 00:18:19,348 --> 00:18:21,225 Let's stay out of trouble. 347 00:18:21,308 --> 00:18:24,478 People say that vengeance is a dish best served cold. 348 00:18:24,561 --> 00:18:27,981 Mine is freezing, and we have a plan. 349 00:18:29,274 --> 00:18:32,444 This might be your only chance to get the ring. 350 00:18:32,528 --> 00:18:35,656 But if you fail, you'll have to deal with the cops on your own. 351 00:18:36,198 --> 00:18:38,992 Once again, as your lawyer, I just want to say that 352 00:18:39,076 --> 00:18:42,371 my professional advice is to file the paperwork 353 00:18:42,454 --> 00:18:45,582 and get a legal warrant to enter the property. 354 00:18:45,666 --> 00:18:46,792 No! 355 00:18:47,292 --> 00:18:51,421 No, no, no, María José. We talked about this. 356 00:18:51,505 --> 00:18:54,967 Of course, this family does tend to end up in jail. 357 00:18:55,592 --> 00:18:57,886 Remember your conference in Finland? 358 00:18:58,387 --> 00:19:00,848 Shut up, Bruno might hear. 359 00:19:01,348 --> 00:19:03,016 Speaking of, where is he? 360 00:19:03,100 --> 00:19:06,603 María José, focus on the plan, please. 361 00:19:06,687 --> 00:19:08,897 We don't have a lot of time. 362 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 - But his softcore porn addiction... - What? 363 00:19:11,817 --> 00:19:15,195 Oh, please. All porn is softcore. 364 00:19:15,279 --> 00:19:20,242 Anyway, I'm only doing this because these are special circumstances. 365 00:19:20,325 --> 00:19:22,828 Aren't you the one who forgot the ring? 366 00:19:22,911 --> 00:19:27,166 Well, yeah... sure, yes. I forgot the ring. 367 00:19:27,249 --> 00:19:30,502 - Want me to hold Tel Aviv? - Patricio is fine with me. 368 00:19:30,586 --> 00:19:32,796 Can we turn the volume up? I can't... 369 00:19:32,880 --> 00:19:35,507 I'd help if I had any idea. 370 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 You press here... 371 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 - Careful! - Fucking relax, guys! 372 00:19:39,178 --> 00:19:40,429 I can take care of him. 373 00:19:40,512 --> 00:19:41,847 Let's ask Bruno. 374 00:19:41,930 --> 00:19:44,683 Bruno is Edward Scissorhands, 375 00:19:44,766 --> 00:19:46,560 he destroys everything he touches. 376 00:19:46,643 --> 00:19:48,478 No, I'm not old. 377 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 God, we're all going to jail. 378 00:19:51,607 --> 00:19:54,067 - Dear God. - There we go. 379 00:19:54,151 --> 00:19:56,820 - Whoa, that quieted him right up. - Okay, it's done. 380 00:19:56,904 --> 00:19:57,904 Let's see. 381 00:19:58,947 --> 00:20:00,240 What do we have to do? 382 00:20:00,866 --> 00:20:01,950 We record him. 383 00:20:02,034 --> 00:20:05,412 Without evidence of his confession, no one will believe us. 384 00:20:05,495 --> 00:20:07,664 Especially not now that I'm Virginia De La Mora. 385 00:20:07,748 --> 00:20:09,249 Zero credibility. 386 00:20:09,333 --> 00:20:10,584 No offense. 387 00:20:10,667 --> 00:20:12,127 Wait, where's Micaela? 388 00:20:12,211 --> 00:20:14,504 She's on tour. 389 00:20:14,588 --> 00:20:16,173 Why didn't you tell me? 390 00:20:16,256 --> 00:20:19,927 You never said she was part of the plan. 391 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 She's off chasing stardom with Dad and Carmela. 392 00:20:22,971 --> 00:20:24,806 It's fine. It's fine. 393 00:20:24,890 --> 00:20:28,018 It simply increases the chance that the whole plan goes to shit 394 00:20:28,101 --> 00:20:28,936 but all right. 395 00:20:29,019 --> 00:20:31,438 Let's turn to the amateurs. 396 00:20:31,521 --> 00:20:32,648 Julián. 397 00:20:33,857 --> 00:20:35,984 We know that Chiquis is on the guest list. 398 00:20:36,068 --> 00:20:38,320 You'll call him and ask to be his plus one. 399 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 I'm going with Chiquis? 400 00:20:40,864 --> 00:20:43,951 Please, Julián, he always liked you. 401 00:20:44,034 --> 00:20:45,953 You'll make his day. 402 00:20:46,036 --> 00:20:47,955 Can I do anything else? 403 00:20:48,038 --> 00:20:51,667 Julián, please don't be selfish. We all have stakes here. 404 00:20:51,750 --> 00:20:53,919 Still, I'm not the one who forgot the ring. 405 00:20:54,002 --> 00:20:55,921 You have to be discreet. 406 00:20:56,004 --> 00:20:58,006 We have to avenge Pato's death. 407 00:20:59,633 --> 00:21:01,009 We need allies, 408 00:21:02,052 --> 00:21:03,971 but we can't get in trouble. 410 00:21:08,517 --> 00:21:10,852 You'll infiltrate the party one by one. 411 00:21:11,353 --> 00:21:15,732 Once I'm at the party, I'll be just one more guest. 412 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 Julián will distract the guests, especially Lord Give-It-To-Me fans. 413 00:21:20,529 --> 00:21:22,322 - The fans of...? - Lord Give-It-To-Me! 414 00:21:22,406 --> 00:21:24,241 Lord Give-It-To-Me! 415 00:21:24,324 --> 00:21:28,912 I'll record his confession. Every one of the guests will be a witness. 416 00:21:28,996 --> 00:21:31,123 I just sent you a map of the house, 417 00:21:31,206 --> 00:21:33,333 in case we engage plan "Mission Impossible." 418 00:21:33,917 --> 00:21:36,586 We'll carry out this plan if and only if 419 00:21:36,670 --> 00:21:40,549 we can execute plan "Happy Birthday To You". 420 00:21:40,632 --> 00:21:44,761 Personally, I think the name is way too long. 421 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 Agreed. 422 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 Fucking hell. 423 00:21:48,390 --> 00:21:52,185 You have to be subtle. No violence, no traces. 424 00:21:52,269 --> 00:21:53,895 Recording him will be tough, 425 00:21:54,479 --> 00:21:58,734 but I can lead Agustín to the trap without anyone noticing. 426 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 How will you do it? 427 00:22:03,488 --> 00:22:04,488 With charm. 428 00:22:06,408 --> 00:22:09,578 Listen to the music. Elena will orchestrate the plan. 429 00:22:09,661 --> 00:22:12,789 If anything goes wrong, she'll play Ode to Joy on the tuba. 430 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 Oh, come on! 431 00:22:14,541 --> 00:22:18,253 Elena can't play an instrument to save her life. 432 00:22:18,337 --> 00:22:20,922 Remember the trumpet player I dated in high school? 433 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 He taught me to play the tuba. 434 00:22:22,716 --> 00:22:24,134 I'm sure. 435 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 We went on an European tour with an orchestra. 436 00:22:27,137 --> 00:22:31,975 We played in Romania, Armenia, and the Czech Republic. 437 00:22:32,059 --> 00:22:32,976 It was amazing. 438 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 Who knew? 439 00:22:34,770 --> 00:22:37,397 - Let's talk about the tunnel. - What tunnel? 440 00:22:38,065 --> 00:22:39,274 There's a tunnel 441 00:22:39,358 --> 00:22:42,486 that connected the flower shop to Virginia's closet. 442 00:22:42,569 --> 00:22:43,820 Here. 443 00:22:43,904 --> 00:22:46,865 Virginia used it to sneak out and meet with Dr. Cohen, 444 00:22:46,948 --> 00:22:48,158 smoke marijuana, 445 00:22:48,241 --> 00:22:49,618 or have a good cry. 446 00:22:49,701 --> 00:22:52,829 On special occasions, she had sex in there. 447 00:22:52,913 --> 00:22:55,707 - What? - Hey, that's my mom. 448 00:22:55,791 --> 00:22:58,794 Virginia told me all this, drunk at the cabaret. 449 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 She really let loose that night. 450 00:23:01,713 --> 00:23:03,173 Meanwhile... 451 00:23:03,256 --> 00:23:06,134 We'll hack the house's security system. 452 00:23:06,218 --> 00:23:08,220 Who's "we"? 453 00:23:08,303 --> 00:23:09,971 We in the Madrid HQ. 454 00:23:10,055 --> 00:23:10,889 Say hi, everyone. 455 00:23:10,972 --> 00:23:11,972 Hello! 456 00:23:13,100 --> 00:23:16,269 Why do you think I'm wearing a mask? 457 00:23:16,353 --> 00:23:17,687 Resist! 458 00:23:17,771 --> 00:23:19,689 - Oh, come on. - Please. 459 00:23:19,773 --> 00:23:22,192 For the time being, we only have each other. 460 00:23:22,275 --> 00:23:24,653 We'll have to watch each others' backs. 461 00:23:24,736 --> 00:23:28,865 I'll be here on my computer, monitoring everything, got it? 462 00:23:29,491 --> 00:23:30,867 Is everything clear? 463 00:23:30,951 --> 00:23:32,244 All right, yes. 464 00:23:32,327 --> 00:23:38,125 In 24 hours, we're going to get Nana's ring back. 465 00:23:39,000 --> 00:23:40,419 This is a pact. 466 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 It's a pact. 467 00:23:41,837 --> 00:23:44,965 In 24 hours, we'll get revenge on Agustín Corcuera. 468 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 - What was that? - I felt a shiver. 469 00:23:49,970 --> 00:23:51,680 It's Mom. 470 00:23:52,347 --> 00:23:54,975 Sorry, I have to take this. It's Bruno's therapist. 471 00:23:55,142 --> 00:23:57,936 - Come on, Virginia. - Let's go to bed. 472 00:23:58,019 --> 00:23:59,896 - It's late. - Let me give him a kiss. 473 00:24:00,397 --> 00:24:01,523 My sweet baby. 475 00:24:03,567 --> 00:24:05,277 He's all tuckered out. 476 00:24:05,360 --> 00:24:07,154 You're welcome, guys! 477 00:24:07,237 --> 00:24:09,406 - Bye. - Break a leg. 478 00:24:10,073 --> 00:24:13,285 And now I'm the idiot who forgot the ring. 479 00:24:13,368 --> 00:24:15,036 Like I'd forget it. 480 00:24:15,829 --> 00:24:18,498 Are we really doing all that for a ring? 481 00:24:18,582 --> 00:24:20,709 Oh, Elena, sorry 482 00:24:20,792 --> 00:24:23,962 I thought the video call had been cut 483 00:24:24,045 --> 00:24:28,425 These video calls are such a mess, right? 484 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 Hello? 485 00:24:32,762 --> 00:24:33,762 We gotta talk. 486 00:24:36,725 --> 00:24:39,811 Someone will try to break into your gran's house at the party. 492 00:24:54,993 --> 00:24:58,330 Don't forget to sterilize his bottle and his binky after every use. 493 00:24:58,413 --> 00:25:01,416 And you know he takes a nap every one and a half hours. 494 00:25:01,500 --> 00:25:03,960 - If he gets too stressed... - Don't worry, Julián. 495 00:25:04,044 --> 00:25:05,670 - Yeah? - The head. 496 00:25:05,754 --> 00:25:08,048 - Wait, let me do it. - You want to hold him? 497 00:25:08,798 --> 00:25:12,344 Oh, yes, yes, yes, sweetie. My sweet little baby. 499 00:25:16,723 --> 00:25:17,599 Let's go. 500 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 - It's okay, sweetheart. - I told you, he hates her. 501 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 - I mean it, Diego! - I bet he's hungry. 504 00:25:49,381 --> 00:25:52,384 Why did you make up this stuff about the ring? 505 00:25:52,467 --> 00:25:56,763 Because I can't tell them we're doing all this for revenge. 506 00:25:56,846 --> 00:25:57,846 They're weak. 507 00:25:58,431 --> 00:26:00,141 This isn't revenge. It's justice. 508 00:26:00,225 --> 00:26:04,020 Your siblings would support you if they knew this is for Patricio. 509 00:26:04,104 --> 00:26:08,483 But I'd have to explain that while Delia is fighting for her life, 510 00:26:08,567 --> 00:26:09,985 her epiphany 511 00:26:10,068 --> 00:26:14,239 helped her remember that the proof is with the treasure. 512 00:26:14,322 --> 00:26:17,993 Don't remind me about Delia. I still can't believe it. 513 00:26:18,076 --> 00:26:20,161 Between that and Bruno's new addiction... 514 00:26:20,245 --> 00:26:21,496 What addiction? 515 00:26:21,580 --> 00:26:24,124 I hacked his computer. At least it was softcore porn. 516 00:26:24,207 --> 00:26:27,502 Poorly-lit missionary, and really corny music. 517 00:26:27,586 --> 00:26:30,672 - He's even preppy about porn. - What else? 518 00:26:30,755 --> 00:26:32,549 He has a girlfriend, 519 00:26:32,632 --> 00:26:34,551 but she's not on social media. 520 00:26:35,135 --> 00:26:36,428 I don't like it. 521 00:26:38,221 --> 00:26:40,140 Is it connected? 522 00:26:40,682 --> 00:26:42,142 It's all connected. 523 00:26:44,978 --> 00:26:46,271 Bruno? 525 00:27:00,619 --> 00:27:01,661 Bruno! 527 00:27:46,206 --> 00:27:47,457 Mom, Dad! 528 00:27:48,667 --> 00:27:50,627 - How do I look? - Mom's so pretty! 529 00:27:50,710 --> 00:27:52,712 - You like it, honey? - Yeah! 530 00:27:52,796 --> 00:27:54,547 - You both look fantastic. - Thanks. 531 00:27:54,631 --> 00:27:56,633 - Thanks so much! - Let's go. 532 00:27:56,716 --> 00:27:58,635 It's cute, looks like gold. 533 00:27:58,718 --> 00:28:01,429 I'll give it to you one day, honey. 534 00:28:02,013 --> 00:28:04,224 I also like your nails. 535 00:28:04,307 --> 00:28:06,518 - I'll paint them for you. - Yes! 536 00:28:06,601 --> 00:28:08,770 Children, listen to Delia. 537 00:28:08,853 --> 00:28:10,188 Be good, okay? 538 00:28:10,271 --> 00:28:11,606 - Bye! - Goodbye. 539 00:28:11,690 --> 00:28:14,025 - Have fun! - Bye. 541 00:28:15,985 --> 00:28:18,822 It's just you and me again, my darlings. 542 00:28:23,368 --> 00:28:24,369 Thanks. 544 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 I'm in character because I'm up first on tonight's show. 545 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 Fine. Fine. 546 00:28:54,691 --> 00:28:58,069 You'll do anything for some attention, wouldn't you? 547 00:28:58,153 --> 00:29:02,031 - You know it. - Your hair looks so moisturized. 548 00:29:07,787 --> 00:29:10,081 - I'm the substitute tuba player. - You're late. 549 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 Come on, it's time. 552 00:29:41,112 --> 00:29:42,947 System engaged. 554 00:29:56,669 --> 00:29:57,962 Welcome! 559 00:30:07,889 --> 00:30:09,057 Hello, Virginia. 560 00:30:10,225 --> 00:30:11,434 Carmelita! 561 00:30:12,727 --> 00:30:14,646 How long has it been? 562 00:30:14,729 --> 00:30:19,567 Must be around ten... eight years, to be exact. 563 00:30:19,651 --> 00:30:22,070 That long? 564 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 And it still hurts, Virginia. 565 00:30:28,535 --> 00:30:30,578 Hello, Carmela. 566 00:30:30,662 --> 00:30:31,996 Hi, Ernesto. 567 00:30:32,705 --> 00:30:35,083 I got the invitation to your wedding. 568 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 Why didn't you come? 569 00:30:37,710 --> 00:30:42,006 It's not easy to attend the wedding of the love of your life. 570 00:30:44,634 --> 00:30:47,679 At least I suppose you know how I felt, don't you? 571 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 - I didn't think you'd come. - This is something more important. 572 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 No, no, no, Virginia, don't. 573 00:30:54,894 --> 00:30:56,604 - What? - Virginia... 574 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 We're here to avenge Pato's death. 575 00:31:00,859 --> 00:31:03,069 Today? On Salo's wedding? 576 00:31:03,987 --> 00:31:07,740 - I don't think it's appropriate. - You're right. It's not. 578 00:31:12,036 --> 00:31:13,036 Let's go. 579 00:31:14,205 --> 00:31:15,205 Excuse us. 580 00:31:18,293 --> 00:31:19,460 Names, please. 581 00:31:19,544 --> 00:31:21,212 - Agustín Corcuera. - Plus one. 582 00:31:22,130 --> 00:31:25,258 - Go ahead, Mr. Corcuera. Name? - I'm plus one. 583 00:31:25,341 --> 00:31:27,385 I'm here with him. 584 00:31:28,219 --> 00:31:32,181 - He is Julián... - Aguirre. I'm Julián Aguirre. 585 00:31:32,265 --> 00:31:33,725 Let's see some ID. 586 00:31:33,808 --> 00:31:36,269 - We have a De La Mora. - I'm Julián Aguirre! 587 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 Did you think we'd forgive what you did to my dad? 588 00:31:38,938 --> 00:31:40,607 You can't fool me. 589 00:31:41,107 --> 00:31:43,651 You may be cute, but you're dumb as a rock. 590 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 Lord Give-It-To-Me. 591 00:31:45,737 --> 00:31:47,655 - Lord Give-It-To-Me? - I hate you, Chiquis. 593 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 - It's him! Can I get a selfie? - Sure. 594 00:31:51,534 --> 00:31:55,163 - Yeah? Thanks. - I want one too. 595 00:31:55,246 --> 00:31:56,372 Lord Give-It-To-Me. 596 00:31:56,456 --> 00:31:58,291 - Did you see the video? - We loved it. 597 00:31:58,374 --> 00:31:59,542 That's nice. 598 00:31:59,626 --> 00:32:02,086 - Let go of me. - Where are you taking him? 599 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 Bruno! Bruno! 600 00:32:03,588 --> 00:32:05,882 No. What are you doing? Don't go in there! 601 00:32:05,965 --> 00:32:06,965 He's my plus one. 602 00:32:07,008 --> 00:32:08,092 He's a De La Mora! 603 00:32:08,176 --> 00:32:11,054 - Bruno Riquelme. - Don't you ignore me! 604 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 Bruno! Don't go in there! 605 00:32:13,056 --> 00:32:15,433 Inés is the granddaughter of the owner of the house. 606 00:32:15,516 --> 00:32:16,768 We're leaving. 607 00:32:24,317 --> 00:32:27,904 It's time to move on to the next plan. 608 00:32:27,987 --> 00:32:31,157 Don't worry about it. I'll take care of it. 609 00:32:32,200 --> 00:32:33,201 I got caught. 610 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Seriously, Julián? You couldn't even do that? 611 00:32:38,164 --> 00:32:41,376 And, unfortunately, it seems Bruno takes after me. 612 00:32:41,459 --> 00:32:42,459 No way. 613 00:32:42,502 --> 00:32:46,047 Children get their brains from their mother. 614 00:32:46,130 --> 00:32:47,966 He's going to be successful. 615 00:32:48,049 --> 00:32:50,510 He's at the party. He'll ruin everything. 616 00:32:50,593 --> 00:32:53,805 - What are you saying? - Yeah, and it looks pretty fun. 617 00:32:53,888 --> 00:32:56,432 - Is he really there? - Yes! 618 00:32:57,016 --> 00:32:59,811 That kid is not supposed to drink anymore. 619 00:32:59,894 --> 00:33:01,104 You know the worst part? 620 00:33:01,187 --> 00:33:03,898 His new girlfriend is the owner's grandkid. 621 00:33:03,982 --> 00:33:07,652 Julián, why didn't you lead with that? Ugh! 622 00:33:09,070 --> 00:33:09,946 Unbelievable. 623 00:33:10,029 --> 00:33:12,532 Don't ever say he takes after you again. 624 00:33:13,032 --> 00:33:14,075 You know what? 625 00:33:14,158 --> 00:33:16,244 I love soft core porn. 626 00:33:16,327 --> 00:33:17,954 Please, Julián. 627 00:33:18,830 --> 00:33:21,457 I expected nothing less from the dumb one. 629 00:33:25,294 --> 00:33:27,380 Look, Virginia. 630 00:33:27,463 --> 00:33:30,383 That's us. 631 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 Wave! 632 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 Don't be dumb. 634 00:33:54,490 --> 00:33:56,325 Sorry. I spaced out for a second. 635 00:33:56,826 --> 00:33:59,454 Grandma, this is Bruno. Bruno Riquelme. 636 00:33:59,537 --> 00:34:02,331 Nice to meet you, Bruno. It's a pleasure. 637 00:34:02,415 --> 00:34:05,043 Mrs. Esperanza. Julián De La Mora was spotted. 638 00:34:06,002 --> 00:34:09,297 There are two more. Stay on it. They could be among us. 639 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 Have fun, Brunito. 640 00:34:11,299 --> 00:34:13,360 - You too. Excuse me. - Of course. 641 00:34:13,384 --> 00:34:17,847 Good thing you warned me. Grandma clearly knows these people 642 00:34:17,930 --> 00:34:20,058 This is a lot of security. 643 00:34:20,141 --> 00:34:22,018 I know. It's a good thing, right? 644 00:34:22,101 --> 00:34:24,103 We need to be safe tonight. 645 00:34:24,729 --> 00:34:25,729 Yeah, of course. 646 00:34:26,147 --> 00:34:27,899 Salomón Cohen. 647 00:34:28,691 --> 00:34:31,444 - Virginia. - My sincerest congratulations. 648 00:34:31,527 --> 00:34:33,863 Oh, how do your people say it? 649 00:34:34,363 --> 00:34:35,823 Mazel tov! 650 00:34:35,907 --> 00:34:37,867 - Mazel tov! - Yeah, mazel tov! 651 00:34:38,367 --> 00:34:41,120 Excuse me. We all wish you the best on your wedding. 652 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 Right, Carmela? 653 00:34:43,039 --> 00:34:44,373 Agustín Corcuera! 654 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 I didn't know you two stayed friends. 655 00:34:49,879 --> 00:34:52,507 - This is my cousin, Sara. - I'm Agustín's wife. 656 00:34:52,590 --> 00:34:54,884 Wife? But you're a... 657 00:34:54,967 --> 00:34:56,427 Can you take our picture? 658 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Yes. 659 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Gather around, please. 660 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 Yeah, for memory's sake. 661 00:35:01,557 --> 00:35:04,602 On the count of three, please say cheese. 662 00:35:05,186 --> 00:35:08,106 One, two... three. 663 00:35:08,189 --> 00:35:10,191 Cheese! 664 00:35:15,029 --> 00:35:17,031 Congratulations! I'm Ernesto De La Mora. 665 00:35:17,115 --> 00:35:19,617 - Ernesto De La Mora. - I'm Virginia's husband. 666 00:35:20,409 --> 00:35:23,955 Salo, can you please tell me why you invited Agustín? 667 00:35:24,914 --> 00:35:26,040 He's mishpachah. 668 00:35:26,749 --> 00:35:28,960 Sara and Esperanza are cousins. He's family. 669 00:35:29,919 --> 00:35:31,546 Agustín is Pato's killer. 670 00:35:32,046 --> 00:35:34,215 Do you remember, or would you rather forget? 671 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 Come with me. 673 00:35:46,769 --> 00:35:50,731 Damn millionaires. Who don't know how to share the glass? 676 00:36:01,450 --> 00:36:02,785 Dear God. 677 00:36:03,286 --> 00:36:05,037 Good Lord. 678 00:36:05,121 --> 00:36:07,790 - Would you like a pill? - I'm fine. 679 00:36:08,416 --> 00:36:09,834 Bruno is at the party. 680 00:36:10,543 --> 00:36:13,296 - Was that part of the plan? - It wasn't! 681 00:36:13,880 --> 00:36:17,383 If he drinks, he'll ruin everything. We have to hurry. 682 00:36:19,594 --> 00:36:23,347 - He's got a stiffy. - Don't be gross. Let's go. 683 00:36:25,516 --> 00:36:27,351 Shh. 685 00:36:29,270 --> 00:36:30,563 Good luck. 688 00:36:35,359 --> 00:36:37,820 Hey, careful! 691 00:36:56,547 --> 00:36:57,965 Let me explain. 692 00:37:03,054 --> 00:37:04,764 Virginia, please understand. 693 00:37:04,847 --> 00:37:06,474 Tell me one thing first. 694 00:37:06,557 --> 00:37:08,601 Why are you marrying a Catholic 695 00:37:08,684 --> 00:37:10,728 when that's why we broke up? 696 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 - Listen to me. - No, Salo. 697 00:37:13,314 --> 00:37:16,025 I would've converted if you had asked me to. 698 00:37:17,193 --> 00:37:19,528 I was even learning Hebrew to surprise you. 700 00:37:27,036 --> 00:37:28,079 What did you say? 701 00:37:28,162 --> 00:37:29,872 It could've been me, idiot. 702 00:37:31,374 --> 00:37:34,543 I clearly asked for four tiers, not three. 703 00:37:35,294 --> 00:37:37,880 Are you trying to ruin my wedding? This looks awful. 704 00:37:39,006 --> 00:37:42,635 Sorry to interrupt. Do you have a second? 705 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 This isn't over, huh? 706 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 What does it matter? 707 00:37:51,018 --> 00:37:52,603 You chose Ernesto. 708 00:37:54,355 --> 00:37:57,942 - I married Ernesto because... - Because he got you pregnant. 709 00:37:58,943 --> 00:38:00,403 Or that's what you told him. 710 00:38:05,950 --> 00:38:08,077 The heart is treacherous, Virginia. 711 00:38:08,160 --> 00:38:09,996 Salo! 712 00:38:10,079 --> 00:38:11,372 Salo! 713 00:38:12,665 --> 00:38:14,333 Salo! 714 00:38:18,212 --> 00:38:20,172 Salo! 716 00:38:24,135 --> 00:38:26,470 People are treacherous, Salomón. 717 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 I'm surprised you came. 718 00:38:29,348 --> 00:38:31,058 I'm surprised you invited me. 720 00:38:33,185 --> 00:38:34,185 Salo? 721 00:38:36,897 --> 00:38:38,232 I have a plan for tonight. 722 00:38:40,401 --> 00:38:41,402 No Virginia. 723 00:38:42,236 --> 00:38:44,739 Not here, my family's here. It's my wedding. 724 00:38:44,822 --> 00:38:45,823 No. 725 00:38:45,906 --> 00:38:47,408 No, not that. 726 00:38:49,535 --> 00:38:50,535 Although... 727 00:38:51,704 --> 00:38:53,706 I'm a flexible woman. 728 00:38:54,832 --> 00:38:56,167 And to tell you the truth... 729 00:38:57,209 --> 00:38:59,587 I feel a fire inside of me. 742 00:40:54,785 --> 00:40:55,703 Damn! 747 00:41:12,344 --> 00:41:13,344 Is she alive? 748 00:41:14,680 --> 00:41:15,931 She'll kill me. 749 00:41:16,015 --> 00:41:18,225 We don't know what she saw. 750 00:41:22,980 --> 00:41:23,980 Sorry. 751 00:41:25,274 --> 00:41:27,318 Salo, go get help. 755 00:41:57,097 --> 00:41:59,475 She went blonde. Paulina De La Mora went blonde. 756 00:41:59,558 --> 00:42:00,643 I'm sorry, who? 757 00:42:03,562 --> 00:42:04,480 She's gone. 758 00:42:04,563 --> 00:42:06,649 We have an alleged Paulina sighting. 759 00:42:06,732 --> 00:42:09,652 Alleged? I know her. She'll get away from you. 760 00:42:09,735 --> 00:42:10,861 She speaks slowly, 761 00:42:10,945 --> 00:42:13,614 but thinks very fast. 762 00:42:13,697 --> 00:42:15,658 Get your staff on it. 763 00:42:15,741 --> 00:42:17,117 This is awful. 768 00:42:33,384 --> 00:42:34,384 Sorry. 769 00:42:35,511 --> 00:42:37,179 This wasn't part of the plan. 770 00:42:39,682 --> 00:42:42,476 Diego and Esperanza have to go to the main room 771 00:42:42,560 --> 00:42:43,978 so she can deactivate the alarms. 772 00:42:44,061 --> 00:42:46,397 - I would like... - Do you see how he loves me? 773 00:42:46,480 --> 00:42:48,857 - It's because it looks like you. - Ah... 775 00:42:51,318 --> 00:42:52,987 Mazel tov! 777 00:42:58,117 --> 00:43:00,411 Let me take you somewhere to get changed. 778 00:43:01,328 --> 00:43:06,125 Why don't you take me somewhere more private? 779 00:43:06,208 --> 00:43:08,961 Diego will lead Esperanza to the master bedroom, 780 00:43:09,044 --> 00:43:10,713 so that she'll disarm the alarms. 781 00:43:10,796 --> 00:43:12,631 Paulina, are you ready? 782 00:43:12,715 --> 00:43:15,467 I'm always ready. 783 00:43:16,802 --> 00:43:17,802 Mind... 784 00:43:17,845 --> 00:43:19,179 - Heart! - ...heart... 785 00:43:19,263 --> 00:43:20,764 - and strength! - ...and strength. 788 00:43:38,157 --> 00:43:41,910 Warning. You are too close to the window. Step back. 791 00:44:05,809 --> 00:44:07,895 Why don't we go to your room? 792 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 We can't right now. 793 00:44:10,064 --> 00:44:11,357 The guests... 794 00:44:11,857 --> 00:44:15,361 To get you changed. They can't see you like this. 795 00:44:15,444 --> 00:44:17,571 You're the hostess. 796 00:44:17,655 --> 00:44:19,531 That doesn't matter. Look at this. 797 00:44:19,615 --> 00:44:23,077 - Don't I look perfect? - Well, sure. 798 00:44:23,160 --> 00:44:25,162 - Look. - You do look perfect. 799 00:44:26,580 --> 00:44:30,167 We'll take this up some other time. 800 00:44:30,250 --> 00:44:32,002 Once the guests leave, 801 00:44:32,503 --> 00:44:34,046 we'll go to my room. 802 00:44:34,129 --> 00:44:36,507 - When they all leave? - Yeah, let's go. 803 00:44:36,590 --> 00:44:38,592 Let's go to my guests... 806 00:45:53,917 --> 00:45:55,002 Over and out. 807 00:45:55,544 --> 00:45:56,544 Bruno! 808 00:45:57,254 --> 00:46:01,341 - Mom, why are you here? - What are you... You're drinking. 809 00:46:01,425 --> 00:46:03,260 Are you serious? I'm the legal age. 810 00:46:03,343 --> 00:46:04,261 Honey, 811 00:46:04,344 --> 00:46:08,724 you still live under my roof, and therefore, my rules. 812 00:46:08,807 --> 00:46:12,644 Actually, I'm thinking about moving in with Inés. 813 00:46:12,728 --> 00:46:14,480 I already know the house, so... 814 00:46:14,563 --> 00:46:17,441 Fantastic, sounds lovely. 815 00:46:18,066 --> 00:46:20,611 Don't forget that as your mother, 816 00:46:20,694 --> 00:46:24,740 I always end up finding out 817 00:46:24,823 --> 00:46:26,533 about your many, many mistakes. 819 00:46:37,503 --> 00:46:40,839 This is Paulina... Aguirre, right? 820 00:46:40,923 --> 00:46:42,716 She's a friend of my mom's. 821 00:46:42,800 --> 00:46:44,718 His mother is a beauty. 822 00:46:44,802 --> 00:46:46,970 Let me refill my glass. 823 00:46:47,638 --> 00:46:48,639 What glass? 824 00:46:50,224 --> 00:46:51,600 Well, well. 825 00:46:52,226 --> 00:46:54,019 Paulina De La Mora as a blonde. 826 00:46:54,102 --> 00:46:58,899 Hello, Chiquis Dracula. It's a good look on me, admit it. 827 00:46:59,399 --> 00:47:00,901 Looking sharp. 828 00:47:00,984 --> 00:47:02,820 Your fly is undone. 829 00:47:03,779 --> 00:47:06,198 My dad's getting a mistrial. 830 00:47:06,281 --> 00:47:08,700 Even if he's guilty, I'll defend him. 831 00:47:08,784 --> 00:47:11,119 You reek of government, Chiquis. 832 00:47:11,203 --> 00:47:13,205 You'd know about that, right? 833 00:47:13,288 --> 00:47:14,998 Kind of. 834 00:47:15,082 --> 00:47:18,460 Let's say we're fighting the same battle. 835 00:47:18,544 --> 00:47:21,630 Let's see where the chips fall. 836 00:47:22,214 --> 00:47:24,132 But I get it, Chiquis. 837 00:47:24,216 --> 00:47:28,136 Family is family. You love them without judging. 838 00:47:28,762 --> 00:47:34,393 Or rather, you judge them because you love them. 839 00:47:34,977 --> 00:47:35,977 Hm? 840 00:47:37,229 --> 00:47:38,229 Huh? 841 00:47:38,564 --> 00:47:40,315 Perfect timing. 843 00:47:43,235 --> 00:47:45,404 Here's to family. 844 00:47:45,487 --> 00:47:47,614 - May the best one win. - Of course. 848 00:47:59,042 --> 00:48:00,042 Salo! 850 00:48:04,798 --> 00:48:06,258 Don't worry. 851 00:48:06,341 --> 00:48:08,385 Esperanza is better than ever. 852 00:48:10,470 --> 00:48:12,055 How is that possible? 853 00:48:12,639 --> 00:48:14,141 I'm dancing without the bride. 854 00:48:14,641 --> 00:48:15,851 It's all under control. 855 00:48:17,269 --> 00:48:19,187 Awfultín Corcuera. 856 00:48:19,688 --> 00:48:21,064 I thought you were avoiding me. 857 00:48:21,148 --> 00:48:23,859 Careful with what you say in front of my wife, 858 00:48:23,942 --> 00:48:25,527 or there will be hell to pay. 859 00:48:26,028 --> 00:48:28,238 Will you do to me what you did to Pato? 860 00:48:28,322 --> 00:48:30,741 You had all this time to go to the cops 861 00:48:30,824 --> 00:48:33,243 and answer all your questions, and you're still at it. 862 00:48:33,327 --> 00:48:34,661 Stop making false claims. 863 00:48:35,245 --> 00:48:36,330 And I'm not Awfultín! 864 00:48:37,331 --> 00:48:38,665 My name is Agustín. 865 00:48:49,134 --> 00:48:50,177 Julián. 866 00:48:51,219 --> 00:48:52,219 Julián? 867 00:48:53,180 --> 00:48:54,389 Julián, I'm talk... 868 00:48:55,599 --> 00:48:56,683 Oh, sorry. 869 00:48:57,643 --> 00:48:58,727 Sorry, young man. 870 00:48:58,810 --> 00:49:03,523 I think Julian scrapped the plan and left to be with Tel Aviv. 871 00:49:03,607 --> 00:49:05,108 I think it's worse than that. 872 00:49:05,734 --> 00:49:07,945 I just saw someone fall through the skylight. 873 00:49:08,695 --> 00:49:11,698 If Julián isn't picking up, it was probably him. 874 00:49:11,782 --> 00:49:15,285 He better be there instead of at my house with my son. 875 00:49:18,246 --> 00:49:23,168 I mean, we should make sure Julián isn't trapped. 876 00:49:23,251 --> 00:49:25,671 She has a good point. 877 00:49:25,754 --> 00:49:28,632 When we all go in the tunnel, anyone who stays behind 878 00:49:28,715 --> 00:49:30,342 could get arrested. 879 00:49:31,134 --> 00:49:34,846 I've located Julián. He's indeed trapped. Over and out. 880 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 - See? I told you. - I can't believe how dumb he is. 881 00:49:38,016 --> 00:49:40,477 Copy that. I'll go get him. 882 00:49:41,061 --> 00:49:43,105 You, focus on Esperanza. 884 00:49:47,609 --> 00:49:49,403 Virginia, where were you? 885 00:49:49,903 --> 00:49:51,655 I was here, dancing. 886 00:49:51,738 --> 00:49:53,407 We were looking for you. 887 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 Have you seen the bride? 888 00:49:57,953 --> 00:49:59,746 Weird, it's not live anymore. 889 00:50:00,497 --> 00:50:02,958 Virginia, that's you with Salomón. 890 00:50:04,251 --> 00:50:05,377 Uh... 891 00:50:05,460 --> 00:50:06,628 Come with me, Ernesto. 892 00:50:07,421 --> 00:50:08,755 What were you doing? 893 00:50:11,091 --> 00:50:13,010 Hey, that's me. 894 00:50:16,304 --> 00:50:18,932 - Will you tell me... - You're late! 895 00:50:19,016 --> 00:50:22,436 I'll have to run the footage again. I thought you were professionals. 896 00:50:22,519 --> 00:50:25,147 Let me know when you do. I need to check something. 897 00:50:25,230 --> 00:50:27,315 Ernesto, please. Let's see the camera. 898 00:50:29,109 --> 00:50:31,403 You have 30 minutes. 899 00:50:31,486 --> 00:50:34,781 Make it work, or I'm out. Is that clear? 900 00:50:34,865 --> 00:50:38,326 Just do what you have to do. We'll handle the rest. 901 00:50:38,410 --> 00:50:39,578 - Thanks. - Fine. 902 00:50:41,538 --> 00:50:43,206 Why were you with Salo? 903 00:50:43,290 --> 00:50:44,541 All the guests saw you. 904 00:50:45,042 --> 00:50:46,501 Saw what, Ernesto? 905 00:50:46,585 --> 00:50:49,046 They only saw the groom walking out with a guest. 906 00:50:49,129 --> 00:50:50,797 You're insane, seriously. 907 00:50:53,550 --> 00:50:57,345 The alarm will be disarmed in 20 minutes, guys. 908 00:50:57,429 --> 00:50:58,889 Everyone get in position. 909 00:50:59,890 --> 00:51:02,809 For fuck's sake, please Paulina. 910 00:51:02,893 --> 00:51:05,020 - Not now. - Enough, María José. 911 00:51:05,103 --> 00:51:07,355 Fucking hell. Paulina! 912 00:51:07,939 --> 00:51:08,939 Bruno? 913 00:51:09,775 --> 00:51:11,860 Can I have a word with you, please? 914 00:51:14,237 --> 00:51:15,237 Honey... 915 00:51:15,697 --> 00:51:19,576 how is it possible that you have a girlfriend 916 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 who lives in this house, and you didn't tell me? 917 00:51:23,830 --> 00:51:26,708 Mom, go home before they send you back to jail. 918 00:51:26,792 --> 00:51:29,461 - Don't take that tone with me! - Ouch, Mom. Calm down! 919 00:51:29,544 --> 00:51:33,090 I'll pull your hair again if you take that tone. 920 00:51:33,173 --> 00:51:36,676 Promise you'll be sober when you leave. 921 00:51:37,177 --> 00:51:39,179 Mom, I can't promise you that. 922 00:51:39,721 --> 00:51:41,765 Really? Why not? 923 00:51:42,265 --> 00:51:45,018 - I'm popping my cherry tonight. - Shut your mouth. 924 00:51:45,102 --> 00:51:48,855 You can't learn about sex from watching porn. 925 00:51:48,939 --> 00:51:50,482 They're nothing alike. 926 00:51:50,565 --> 00:51:51,942 You'll be awful. 927 00:51:52,025 --> 00:51:54,402 Did you at least get condoms? 928 00:51:54,486 --> 00:51:55,904 You know what? Enough. 929 00:51:55,987 --> 00:51:56,988 You're insane. 930 00:51:57,072 --> 00:52:00,117 Don't do it without a condom! 931 00:52:00,200 --> 00:52:01,785 Please be quiet. You're nuts. 932 00:52:01,868 --> 00:52:04,204 That's a real dick move! 934 00:52:05,789 --> 00:52:06,915 Ha, ha, ha! 935 00:52:07,415 --> 00:52:10,544 He's going to see it. This is impossible. 936 00:52:10,627 --> 00:52:13,130 No, no, don't say that. We'll think of something. 937 00:52:13,213 --> 00:52:14,213 How's it going? 938 00:52:15,423 --> 00:52:17,968 We can't find a spot to hide the camera. 939 00:52:18,051 --> 00:52:18,885 Look! 940 00:52:18,969 --> 00:52:20,137 A glory hole. 941 00:52:20,762 --> 00:52:22,514 - How naughty. - How lucky. 943 00:52:23,849 --> 00:52:26,935 - What's a glory hole? - You know, a glory hole. 944 00:52:27,561 --> 00:52:30,689 The penis goes here, and then the other person... 945 00:52:30,772 --> 00:52:32,774 Stop, we get it. 946 00:52:32,858 --> 00:52:35,694 - We'll hide the camera there. - All right. 947 00:52:37,779 --> 00:52:39,406 Say no more. 948 00:52:45,328 --> 00:52:47,956 It's a miracle you weren't seriously hurt. 949 00:52:48,039 --> 00:52:49,332 Is that so? 950 00:52:49,416 --> 00:52:51,543 I saw my husband with someone else. 951 00:52:51,626 --> 00:52:54,588 And here I thought the cake would ruin the day. 952 00:52:55,172 --> 00:52:59,593 Well, it's not the first wedding to be called off. 953 00:52:59,676 --> 00:53:01,219 That's out of the question! 954 00:53:02,012 --> 00:53:03,722 So, what will you do? 955 00:53:04,222 --> 00:53:06,766 Right now, I'm cutting the cake. 957 00:53:14,858 --> 00:53:18,445 ♪ Happy birthday to you... ♪ 958 00:53:18,528 --> 00:53:21,573 Wait, no, no! It's not my birthday. 960 00:53:23,074 --> 00:53:25,619 Of course it is! 961 00:53:26,119 --> 00:53:27,120 Come on! 965 00:54:32,310 --> 00:54:35,021 ♪ It's the rhythm ♪ 966 00:54:35,105 --> 00:54:38,024 ♪ The rhythm of the night ♪ 968 00:54:39,276 --> 00:54:41,069 Really, don't worry. 969 00:54:41,152 --> 00:54:43,655 Esperanza means hope, and hope is not lost. 970 00:54:43,738 --> 00:54:46,783 - Hope comes and goes... - Look, there she is! 971 00:54:54,082 --> 00:54:55,875 I'm fine, Salo, thanks. 972 00:54:55,959 --> 00:54:59,004 - Agustín, can I steal you for a minute? - Uh... 973 00:54:59,087 --> 00:55:01,047 - Don't be nervous. - Ernesto! 974 00:55:01,131 --> 00:55:02,507 We have to talk. 975 00:55:02,590 --> 00:55:04,718 - What's up? - Bad news. 976 00:55:06,469 --> 00:55:08,388 What's going on, Carmela? 977 00:55:12,017 --> 00:55:15,103 - Let's see. A little smile. - Go, go. 978 00:55:16,313 --> 00:55:17,397 Yeah, thanks. 979 00:55:29,617 --> 00:55:33,663 You know I'd never hurt you, but you have to hear this. 980 00:55:34,789 --> 00:55:37,375 Virginia and Salo had sex. 981 00:55:37,459 --> 00:55:38,668 I know. 982 00:55:39,169 --> 00:55:43,006 No, I mean... here, now. 983 00:55:43,631 --> 00:55:44,758 Here? Now? 984 00:55:45,258 --> 00:55:46,885 How do you know that? 985 00:55:47,469 --> 00:55:49,763 - Esperanza told me. - Ladies and gentlemen... 986 00:55:49,846 --> 00:55:50,930 Ernesto! 987 00:55:51,014 --> 00:55:55,435 ...please return to your tables to enjoy the cake. 988 00:55:58,438 --> 00:55:59,438 Take one step. 989 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Now another. 990 00:56:02,484 --> 00:56:03,318 And another. 991 00:56:03,401 --> 00:56:04,401 Always forward. 992 00:56:05,653 --> 00:56:06,653 Always forward. 993 00:56:07,197 --> 00:56:08,573 Confident. 999 00:56:23,254 --> 00:56:25,423 Oh, shit. 1000 00:56:25,507 --> 00:56:27,926 There we go, finally. 1004 00:56:39,187 --> 00:56:40,187 I found you! 1006 00:56:42,273 --> 00:56:43,273 That's a relief. 1007 00:56:44,025 --> 00:56:45,610 How did you climb up there? 1008 00:56:46,111 --> 00:56:48,113 You probably dated a rock-climber. 1009 00:56:48,613 --> 00:56:51,199 Elena, your sluttiness has taken you so far. 1010 00:56:51,282 --> 00:56:52,742 Shut up, Julián. 1011 00:56:53,410 --> 00:56:55,161 I found this old picture of Mom. 1012 00:56:55,912 --> 00:56:58,832 Maybe the owner knew Mom, but I'm not sure. 1013 00:56:59,332 --> 00:57:00,625 That's why she hates us. 1014 00:57:01,584 --> 00:57:03,002 I can't see a thing. 1015 00:57:04,295 --> 00:57:06,840 Virginia, forget revenge. 1016 00:57:06,923 --> 00:57:09,008 What? Why? Where's Agustín? 1017 00:57:09,092 --> 00:57:11,386 Let's go home to our family. 1018 00:57:11,469 --> 00:57:12,469 What? 1019 00:57:12,887 --> 00:57:14,264 You snuck around with Salo. 1020 00:57:14,764 --> 00:57:16,349 - You had sex. - No! 1021 00:57:17,350 --> 00:57:19,352 He was telling me about the plan. 1022 00:57:20,228 --> 00:57:22,772 We're avenging Pato's death, aren't we? 1024 00:57:24,566 --> 00:57:26,025 What should we do, Virginia? 1025 00:57:26,734 --> 00:57:30,113 Ernesto will get Agustín and lead him here. 1026 00:57:30,697 --> 00:57:35,076 You'll distract the guests, and I'll record his confession. 1027 00:57:35,618 --> 00:57:36,618 Okay. 1028 00:57:36,995 --> 00:57:37,995 How do I do that? 1030 00:57:43,793 --> 00:57:46,379 No, no. Wait, Paulina! Not yet! 1034 00:57:57,474 --> 00:57:58,474 Don't worry. 1035 00:57:58,516 --> 00:58:00,685 - This next song... - It's an alarm. 1036 00:58:00,768 --> 00:58:02,812 - I'd like to dedicate it... - It went off. 1037 00:58:02,896 --> 00:58:04,606 - ... to the newlyweds. - Find her. 1038 00:58:04,689 --> 00:58:07,484 This is for you, Salo. 1039 00:58:08,193 --> 00:58:09,277 And for you... 1040 00:58:10,195 --> 00:58:11,195 Salo's wife. 1042 00:58:13,948 --> 00:58:15,033 ♪ Love... ♪ 1043 00:58:15,116 --> 00:58:16,784 Did you cheat on me with her too? 1044 00:58:16,868 --> 00:58:19,245 ♪...I won't bother you ♪ 1045 00:58:19,329 --> 00:58:21,247 It's not what you're thinking. 1046 00:58:21,789 --> 00:58:24,584 ♪ My fate was sealed ♪ 1047 00:58:24,667 --> 00:58:26,002 ♪ I know ♪ 1048 00:58:27,295 --> 00:58:32,592 ♪ I know there is a tempest raging In your mind ♪ 1049 00:58:32,675 --> 00:58:33,927 ♪ Love ♪ 1051 00:58:35,178 --> 00:58:39,641 ♪ We were just a matter of chance ♪ 1052 00:58:40,725 --> 00:58:44,521 ♪ The same time, the same street ♪ 1053 00:58:46,022 --> 00:58:48,566 ♪ Don't worry. Don't fret ♪ 1054 00:58:48,650 --> 00:58:51,444 ♪ I don't blame you for your past ♪ 1055 00:58:51,528 --> 00:58:52,528 ♪ You see ♪ 1056 00:58:52,570 --> 00:58:55,949 ♪ Life is like that ♪ 1057 00:58:56,449 --> 00:59:01,246 ♪ You leave, and I'll stay ♪ 1058 00:59:02,372 --> 00:59:06,417 ♪ The rain will come, and I won't be yours ♪ 1059 00:59:07,085 --> 00:59:12,799 ♪ I'll be the cat under the rain ♪ 1060 00:59:13,299 --> 00:59:17,929 ♪ And I'll cry for you ♪ 1063 00:59:24,727 --> 00:59:26,688 Hi, Paulina. 1064 00:59:26,771 --> 00:59:27,771 Oh. 1065 00:59:28,314 --> 00:59:30,900 It's tragic to meet again like this. 1066 00:59:31,401 --> 00:59:34,946 Take her to the boiler room. 1067 00:59:35,029 --> 00:59:37,615 There's a boiler room? 1068 00:59:37,699 --> 00:59:39,409 No! 1069 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Use everything you have 1070 00:59:44,414 --> 00:59:48,668 to get Paulina De La Mora to reveal where her siblings are. 1071 00:59:49,419 --> 00:59:51,170 Thank you, gentlemen. 1072 00:59:56,426 --> 00:59:59,262 We're going with Plan C for "Cacas". 1073 01:00:00,471 --> 01:00:01,598 Roger. 1074 01:00:02,098 --> 01:00:04,559 Copy that. Switching to plan "Cacas". 1075 01:00:04,642 --> 01:00:05,643 What plan is that? 1076 01:00:06,227 --> 01:00:09,647 I'm still on the "Happy Birthday" plan. 1079 01:00:19,407 --> 01:00:21,701 Goodbye, Cacas. 1082 01:00:36,758 --> 01:00:38,676 Come here! 1083 01:00:38,760 --> 01:00:40,637 - What's up? - Get inside! 1084 01:00:42,805 --> 01:00:43,848 He's all yours. 1085 01:00:43,931 --> 01:00:46,225 Leave me alone, crazy bitch. 1086 01:00:46,309 --> 01:00:48,227 - Me, crazy? - Not so fast. 1087 01:00:50,605 --> 01:00:53,399 - Just tell me the truth. - I already told you. 1088 01:00:54,108 --> 01:00:57,987 The police report cleared me from Patricio's death. 1089 01:00:58,946 --> 01:01:01,074 You know that's not true. 1090 01:01:01,574 --> 01:01:04,077 Come here. Enough, Agustín. 1091 01:01:06,996 --> 01:01:08,081 Free yourself. 1092 01:01:08,164 --> 01:01:11,501 Free yourself from the nightmare inside you. 1093 01:01:11,584 --> 01:01:13,670 The burden you've carried for so long. 1094 01:01:14,462 --> 01:01:17,548 I promise to give you my word that I won't bother you again. 1095 01:01:19,258 --> 01:01:21,135 Let me remind you, that night 1096 01:01:21,219 --> 01:01:23,554 I left after midnight. 1097 01:01:23,638 --> 01:01:26,057 You stayed with Pato, and he was really drunk. 1098 01:01:26,140 --> 01:01:27,517 - Remember? - Yeah. 1099 01:01:27,600 --> 01:01:31,062 - Yeah. - Yes, we were all drunk, celebrating. 1100 01:01:32,063 --> 01:01:35,608 Like any other New Year's, we were doing our thing. 1101 01:01:37,694 --> 01:01:39,445 You sang beautifully, Carmela. 1102 01:01:39,529 --> 01:01:41,989 Thank you. I hope it worked. 1103 01:01:45,952 --> 01:01:48,413 - This thing with Salo and Virginia... - No. 1105 01:01:57,797 --> 01:02:00,174 It pains me that we can't be together. 1106 01:02:01,467 --> 01:02:03,261 Maybe some day, Ernesto. 1107 01:02:03,886 --> 01:02:05,138 Some things take time. 1108 01:02:06,431 --> 01:02:07,431 What's this? 1109 01:02:08,683 --> 01:02:09,851 Oh. 1110 01:02:10,852 --> 01:02:12,228 It was my grandfather's. 1111 01:02:14,439 --> 01:02:15,732 Keep it. 1112 01:02:15,815 --> 01:02:18,484 I'd love for you to have something of mine. 1115 01:02:29,245 --> 01:02:31,956 A fight broke out, and they kicked us out. 1116 01:02:32,039 --> 01:02:33,624 What was the fight about? 1117 01:02:36,627 --> 01:02:38,212 Pato started scolding me. 1118 01:02:39,547 --> 01:02:40,882 What was he angry about? 1119 01:02:42,675 --> 01:02:44,761 The fact we weren't together that night. 1120 01:02:47,263 --> 01:02:48,681 What happened, Agustín? 1121 01:02:48,765 --> 01:02:50,016 He kissed me. 1123 01:02:51,476 --> 01:02:52,310 I pushed him! 1124 01:02:52,393 --> 01:02:55,062 If you cheating didn't ruin the wedding, this won't either. 1125 01:02:55,146 --> 01:02:56,146 Wait. 1126 01:02:56,481 --> 01:02:57,481 Pato was my friend. 1127 01:02:58,524 --> 01:03:00,568 Let it play. Let our wedding mean something. 1128 01:03:00,651 --> 01:03:03,154 He fell to the floor, and they started kicking him. 1129 01:03:03,237 --> 01:03:07,492 - You didn't do anything? - I was afraid they'd see me. 1130 01:03:09,327 --> 01:03:10,953 At that moment, 1131 01:03:11,996 --> 01:03:13,664 I had to make a choice. 1132 01:03:15,208 --> 01:03:18,294 Suddenly, my blood was boiling. 1133 01:03:18,377 --> 01:03:20,463 I didn't know what I was doing, 1134 01:03:20,546 --> 01:03:21,546 and... 1135 01:03:22,215 --> 01:03:23,925 And what, Agustín? 1136 01:03:25,009 --> 01:03:26,552 Yes, I started hitting him. 1138 01:03:28,221 --> 01:03:30,848 My feet stomped the pavement. 1139 01:03:31,891 --> 01:03:32,891 I beat him. 1140 01:03:33,684 --> 01:03:34,684 And then? 1141 01:03:37,396 --> 01:03:39,524 What happened then? 1143 01:03:42,151 --> 01:03:42,985 You killed him. 1144 01:03:43,069 --> 01:03:44,654 The love of my life? 1145 01:03:44,737 --> 01:03:45,655 Yes. 1146 01:03:45,738 --> 01:03:47,740 I killed him. Happy? 1147 01:03:50,117 --> 01:03:51,452 - Are you? - No, Agustín! 1148 01:03:51,536 --> 01:03:55,540 I could never explain what it's like to kill what you love the most. 1149 01:03:57,959 --> 01:04:00,086 I wanted to be able to have a life with him. 1150 01:04:00,711 --> 01:04:02,755 I wanted to run away to Mérida with him. 1151 01:04:03,923 --> 01:04:05,925 I wanted to have a family with him! 1152 01:04:06,425 --> 01:04:09,804 But I couldn't, Virginia! I couldn't! 1153 01:04:09,887 --> 01:04:12,014 I was a coward! 1154 01:04:12,682 --> 01:04:16,811 I destroyed him! 1156 01:04:27,113 --> 01:04:28,239 Goodbye, Virginia. 1158 01:05:14,243 --> 01:05:21,208 ♪ Yesterday they told me You still ask about me ♪ 1159 01:05:22,251 --> 01:05:27,715 ♪ They also told me you cry when you do ♪ 1160 01:05:32,511 --> 01:05:38,017 ♪ I don't exactly know what happened ♪ 1161 01:05:38,601 --> 01:05:43,731 ♪ And how everything changed ♪ 1162 01:05:43,814 --> 01:05:46,525 ♪ In our daily lives ♪ 1163 01:05:46,609 --> 01:05:52,865 ♪ The joy sadly withered ♪ 1164 01:05:52,949 --> 01:05:54,116 ♪ Yesterday they told me... ♪ 1165 01:05:54,200 --> 01:05:57,620 ♪ Where is our love going? ♪ 1166 01:05:57,703 --> 01:05:59,664 ♪...You still... ♪ 1167 01:05:59,747 --> 01:06:02,708 ♪ If every day... ♪ 1168 01:06:02,792 --> 01:06:04,669 ♪...Ask about me ♪ 1169 01:06:04,752 --> 01:06:08,965 ♪...The flower withers... ♪ 1170 01:06:09,048 --> 01:06:10,591 ♪ They also told me... ♪ 1171 01:06:10,675 --> 01:06:14,053 ♪...Of your joy ♪ 1172 01:06:14,136 --> 01:06:16,931 ♪ You cry when you do... ♪ 1173 01:06:17,014 --> 01:06:20,226 ♪ If you had done it ♪ 1174 01:06:20,309 --> 01:06:26,107 ♪ Before you left... ♪ 1175 01:06:27,858 --> 01:06:29,610 ♪ If you had done it ♪ 1176 01:06:31,278 --> 01:06:37,284 ♪ Before you suffered... ♪ 1177 01:06:38,786 --> 01:06:43,124 ♪ Today you'd have so much, so much ♪ 1178 01:06:44,083 --> 01:06:47,294 ♪ So much love ♪ 1179 01:06:49,797 --> 01:06:51,632 ♪ And you only have ♪ 1180 01:06:53,718 --> 01:06:59,682 ♪ But a whisper of me ♪ 1181 01:07:00,683 --> 01:07:02,101 What if I give myself up? 1182 01:07:06,063 --> 01:07:08,482 No, Julián. We have to see this through. 1183 01:07:09,025 --> 01:07:10,943 It's important to Paulina. 1184 01:07:11,027 --> 01:07:12,987 But Tel Aviv is alone. 1185 01:07:13,070 --> 01:07:14,989 And this is stupid. 1186 01:07:15,072 --> 01:07:16,072 Are you serious? 1187 01:07:16,532 --> 01:07:18,826 He's not alone. He's with Pablo. 1188 01:07:18,909 --> 01:07:21,620 You better respect him because Pablo is his third dad. 1189 01:07:25,958 --> 01:07:27,001 You know why? 1190 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 Because we know how to do it. 1191 01:07:29,920 --> 01:07:31,714 We know how to be a family. 1194 01:07:55,362 --> 01:07:56,489 The plan failed. 1195 01:07:56,572 --> 01:08:00,367 We did everything right, but someone cut the feed. 1199 01:08:05,956 --> 01:08:07,500 That is enough! 1200 01:08:07,583 --> 01:08:08,959 Enough, Virginia! 1201 01:08:09,710 --> 01:08:12,546 Leave my wedding, Virginia De la Mora. 1202 01:08:12,630 --> 01:08:13,547 I will. 1203 01:08:13,631 --> 01:08:15,633 - Esperanza! - Let's go. 1204 01:08:19,595 --> 01:08:21,472 Let's dance, my love. 1205 01:08:24,266 --> 01:08:26,018 Hooray for the newlyweds! 1206 01:08:26,102 --> 01:08:27,853 Hooray! 1207 01:08:27,937 --> 01:08:28,937 Esperanza, stop it! 1209 01:08:30,397 --> 01:08:32,274 Let's dance. 1210 01:08:35,945 --> 01:08:37,780 Here we go. 1212 01:08:41,367 --> 01:08:43,494 - Is it done? - Almost. 1213 01:08:43,577 --> 01:08:44,937 System disengaged. 1214 01:08:44,995 --> 01:08:46,288 Alarm deactivated. 1216 01:09:04,890 --> 01:09:05,890 Julián! 1217 01:09:06,392 --> 01:09:10,062 Take the tunnel. I'm going to check how it's going at the flower shop. 1218 01:09:12,314 --> 01:09:14,066 See you soon, bye! 1219 01:09:14,650 --> 01:09:15,650 Elena. 1220 01:09:17,903 --> 01:09:19,613 We know how to be the best family. 1221 01:09:24,660 --> 01:09:26,245 Paulina, do you copy? 1222 01:09:26,328 --> 01:09:30,374 Yes! Get me out of here, please. 1223 01:09:30,457 --> 01:09:34,044 Someone deactivated the alarm. Time to go in now. 1224 01:09:34,128 --> 01:09:36,005 Got it. 1226 01:09:41,594 --> 01:09:43,095 God, this sucks. 1227 01:09:43,554 --> 01:09:47,725 Here I go, like 007. 1230 01:10:04,116 --> 01:10:06,493 - It's here, right? - No, here. 1231 01:10:10,122 --> 01:10:12,708 - Let's go. - laughs] 1233 01:10:13,792 --> 01:10:16,462 - I think I saw something. - There's no one here. 1234 01:10:18,088 --> 01:10:19,256 Is it here? 1236 01:10:30,226 --> 01:10:31,310 Ready? 1237 01:10:34,396 --> 01:10:39,026 - Your grandma has a waterbed? - I told you, she's crazy. [laughs] 1238 01:10:40,694 --> 01:10:41,528 Girls... 1240 01:10:43,530 --> 01:10:46,367 Sorry, I just wanted to check how the tunnel is going. 1241 01:10:46,909 --> 01:10:48,911 - We're making progress. - Yes. 1245 01:11:03,801 --> 01:11:06,220 Bruno... 1246 01:11:08,472 --> 01:11:09,472 Something wrong? 1247 01:11:09,515 --> 01:11:12,393 No... I'm fine. 1248 01:11:15,145 --> 01:11:17,648 Wait... 1249 01:11:17,731 --> 01:11:18,731 What's that? 1250 01:11:20,776 --> 01:11:23,529 Please... 1251 01:11:23,612 --> 01:11:25,781 - Mom? - I'm sorry! 1252 01:11:25,864 --> 01:11:27,616 "Mom"? Your mom is here? 1253 01:11:27,700 --> 01:11:28,700 Sorry. 1254 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 I'm sorry, but I just couldn't let that happen. 1255 01:11:32,288 --> 01:11:34,581 Mom, this is so embarrassing. Why are here? 1256 01:11:34,665 --> 01:11:36,750 You're the one robbing my grandma. 1257 01:11:36,834 --> 01:11:38,711 No, I'm not robbing anyone. 1258 01:11:38,794 --> 01:11:40,212 She totally is. 1259 01:11:40,296 --> 01:11:41,672 Bruno, please. 1260 01:11:42,548 --> 01:11:46,218 You know exactly why we're here. 1261 01:11:46,302 --> 01:11:50,347 - Yeah, to find a treasure box. - It's much more than that! 1262 01:11:50,889 --> 01:11:53,600 We're here to give back 1263 01:11:53,684 --> 01:11:57,938 to someone who has spent her entire life caring for us, 1264 01:11:58,856 --> 01:12:00,149 comforting us, 1265 01:12:01,150 --> 01:12:02,651 and always being there for us. 1266 01:12:04,111 --> 01:12:05,612 That's why we're here 1267 01:12:06,113 --> 01:12:07,781 because we're family. 1268 01:12:07,865 --> 01:12:09,700 We're here to honor... 1269 01:12:11,035 --> 01:12:14,038 Delia's last wish because she's dying. 1270 01:12:15,497 --> 01:12:16,582 Delia is what? 1271 01:12:17,750 --> 01:12:19,001 She's dying! 1272 01:12:19,793 --> 01:12:21,211 How do you know? 1273 01:12:21,712 --> 01:12:24,506 María José told me. I overheard her on the computer. 1274 01:12:24,590 --> 01:12:25,924 Delia is dying? 1275 01:12:26,008 --> 01:12:28,761 - Who are you people? - They're my family. 1276 01:12:28,844 --> 01:12:31,221 Mom, do you know why I'm actually here? 1277 01:12:31,305 --> 01:12:32,139 Mmm... 1278 01:12:32,222 --> 01:12:34,058 - Don't tell me that... - No. 1279 01:12:34,141 --> 01:12:36,727 I heard about Delia's treasure box yesterday. 1280 01:12:36,810 --> 01:12:41,023 And though this was a special night, I also wanted to help my family. 1281 01:12:41,106 --> 01:12:44,693 I didn't say anything because I don't want to let you down again. 1282 01:12:44,777 --> 01:12:47,363 Oh, sweetheart. 1283 01:12:48,864 --> 01:12:49,865 Let's go. 1284 01:12:53,243 --> 01:12:55,913 When you swear on your family, is that good or... 1285 01:12:55,996 --> 01:12:58,165 Yeah, it's always good. 1286 01:12:58,248 --> 01:13:00,959 Family is family. You love them without judging. 1287 01:13:01,460 --> 01:13:04,463 Actually, you judge them because you love them. 1288 01:13:04,963 --> 01:13:07,674 You can go tell your grandma. 1289 01:13:07,758 --> 01:13:09,468 I'll understand if you do. 1290 01:13:12,262 --> 01:13:14,723 No, I won't. I'll help you. 1292 01:13:15,766 --> 01:13:19,228 Oh, you're lovely! Bruno, she's really lovely. 1293 01:13:19,812 --> 01:13:22,189 What treasure box? What's happening? 1294 01:13:22,272 --> 01:13:26,110 - María José didn't forget the ring. - Let's go see Delia. Why are we here? 1295 01:13:26,193 --> 01:13:31,073 No, no, no. Delia is the one who asked me to recover the old treasure box. 1296 01:13:31,156 --> 01:13:34,201 - Do any of you remember it? - Of course I do. 1297 01:13:34,284 --> 01:13:36,245 - I don't! - Well, where is it? 1298 01:13:36,328 --> 01:13:38,580 I think I remember. Wait. 1299 01:13:38,664 --> 01:13:41,625 Are you serious, Elena? Think. 1300 01:13:41,708 --> 01:13:43,268 - One step. - We believe in you. 1301 01:13:43,293 --> 01:13:44,128 Another step. 1302 01:13:44,211 --> 01:13:46,547 - Come on, Elena. - Forward. 1305 01:14:06,191 --> 01:14:08,569 - No way! It's sealed shut! - No! 1306 01:14:08,652 --> 01:14:09,820 We're outta time. 1307 01:14:09,903 --> 01:14:12,865 - We should give up. - We can't! 1308 01:14:12,948 --> 01:14:15,325 We're getting that treasure to Delia no matter what, 1309 01:14:15,409 --> 01:14:16,493 even if it kills me. 1310 01:14:16,577 --> 01:14:18,829 - Easy, there. - That's the spirit! 1311 01:14:18,912 --> 01:14:21,748 - I got it, the safe. - That's right! 1312 01:14:28,839 --> 01:14:30,132 Unbelievable. 1313 01:14:30,215 --> 01:14:31,049 What's wrong? 1314 01:14:31,133 --> 01:14:33,051 My birthday didn't work. 1315 01:14:37,014 --> 01:14:39,141 Security! 1316 01:14:43,562 --> 01:14:45,481 - Try Elena's. - Yes, try mine. 1317 01:14:45,564 --> 01:14:46,565 It can't be. 1319 01:14:49,943 --> 01:14:51,445 Oh, thank God. 1320 01:14:52,821 --> 01:14:55,866 Does anyone know what year Delia was born? 1321 01:14:56,867 --> 01:14:59,453 Delia, whose birthday is it? 1322 01:14:59,536 --> 01:15:01,455 Mine, honey. 1323 01:15:01,538 --> 01:15:03,874 How old are you now? 1326 01:15:08,837 --> 01:15:10,923 - Congratulations. - Thank you. 1327 01:15:11,006 --> 01:15:13,217 The cake is beautiful. Happy birthday. 1328 01:15:13,300 --> 01:15:16,220 - Let's blow the candles. - Make a wish! 1332 01:15:22,559 --> 01:15:26,939 - What is that? - Our great grandfather's letter opener. 1333 01:15:27,439 --> 01:15:28,440 Let's go! 1337 01:15:39,743 --> 01:15:41,662 - It's working. - Oh my God. 1338 01:15:41,745 --> 01:15:44,206 - Keep going. - Be careful, it's sharp. 1339 01:15:44,289 --> 01:15:45,123 There! 1340 01:15:45,207 --> 01:15:48,001 Watch the pointy end. 1341 01:15:48,627 --> 01:15:50,629 - We found it. - This is it. 1342 01:15:52,881 --> 01:15:57,177 - System engaged. - The alarm was activated. Run! 1343 01:15:57,261 --> 01:15:58,845 Elena, you'll pay for this. 1344 01:15:58,929 --> 01:16:02,140 We have to take our chances. Everyone, get in the closet! 1345 01:16:02,224 --> 01:16:03,058 Again? 1346 01:16:03,141 --> 01:16:05,310 We run to the tunnel on three. 1347 01:16:05,394 --> 01:16:06,478 One, two, three! 1348 01:16:06,562 --> 01:16:07,396 Let's go! 1350 01:16:18,073 --> 01:16:20,075 System disengaged. 1351 01:16:32,754 --> 01:16:34,047 No! 1352 01:16:36,341 --> 01:16:38,343 - Come on! - Hurry! 1353 01:16:38,885 --> 01:16:41,388 - Hurry up! - Let's go! 1354 01:16:43,015 --> 01:16:44,015 Ma'am. 1355 01:16:44,433 --> 01:16:47,561 I know things didn't work out the way we planned, but... 1356 01:16:48,061 --> 01:16:49,229 all is not lost. 1357 01:16:51,857 --> 01:16:52,857 There's this. 1358 01:16:54,109 --> 01:16:55,109 It might help. 1359 01:16:57,237 --> 01:16:58,780 - Thank you. - Excuse me. 1362 01:17:15,756 --> 01:17:17,507 How are your parents? 1363 01:17:17,591 --> 01:17:19,718 - Shall we? - Yeah, let's go. 1364 01:17:19,801 --> 01:17:21,011 See you soon. 1365 01:17:22,179 --> 01:17:24,556 Thanks for all your help, Carmelita. 1366 01:17:26,308 --> 01:17:27,934 I found this. 1367 01:17:29,478 --> 01:17:31,605 I'm sure it belongs to you. 1368 01:17:33,023 --> 01:17:34,566 I'll... 1369 01:17:34,650 --> 01:17:36,777 I'll keep it safe. 1370 01:17:37,486 --> 01:17:39,488 Thank you, Carmela, and goodbye. 1371 01:17:41,073 --> 01:17:42,073 Let's go. 1372 01:17:42,449 --> 01:17:44,618 We were so focused on the wedding 1373 01:17:44,701 --> 01:17:49,289 that we forgot the birthday of an important member of the family. 1375 01:17:52,501 --> 01:17:54,961 Stop right there! We got them! 1376 01:17:55,796 --> 01:17:57,964 There they are! It's them, Grandma! 1378 01:18:01,468 --> 01:18:02,678 What's this? 1379 01:18:02,761 --> 01:18:05,347 "This"? We're human beings, just like you. 1380 01:18:05,430 --> 01:18:09,101 I hate the De La Mora's ability to get away with it every time. 1381 01:18:10,477 --> 01:18:15,691 A plague on their house! 1383 01:18:18,318 --> 01:18:21,613 I'm really sorry, son. 1384 01:18:21,697 --> 01:18:24,449 Why? It's better than having you look... 1385 01:18:24,533 --> 01:18:27,160 No, what I mean, Bruno, is... 1386 01:18:27,619 --> 01:18:31,206 I have a hard time finding the middle ground 1387 01:18:31,289 --> 01:18:34,960 between setting you straight and giving you space. 1388 01:18:35,043 --> 01:18:37,504 Having a modern family is hard. 1389 01:18:37,587 --> 01:18:40,549 Having a family is hard. 1390 01:18:41,425 --> 01:18:45,053 By the way, call your mom. She must be freaking out. 1391 01:18:45,721 --> 01:18:47,806 She'll take it out on me. 1392 01:18:49,141 --> 01:18:53,270 I can hear you. Get going, someone is waiting at the hospital. 1393 01:18:53,353 --> 01:18:54,521 Well done, family. 1394 01:18:54,604 --> 01:18:57,566 At least we'll never have to return to that house. 1395 01:18:57,649 --> 01:19:00,235 Diego and I still have some business there. 1396 01:19:00,318 --> 01:19:04,406 - We could use the tunnel... - I'm fine, let's not go back. 1397 01:19:05,240 --> 01:19:07,284 We'll take care of it back at the house. 1398 01:19:07,909 --> 01:19:09,453 - Please, guys! - Hey. 1399 01:19:10,412 --> 01:19:12,122 You look too refined 1400 01:19:12,205 --> 01:19:16,793 for the vile things that spew from your mouth. 1402 01:19:18,462 --> 01:19:19,671 You smell like poppers. 1406 01:19:26,845 --> 01:19:29,181 At the end of the day, I got what I wanted. 1407 01:19:31,266 --> 01:19:33,059 I said goodbye to Pato. 1408 01:19:33,143 --> 01:19:34,936 Said goodbye to Pato? 1409 01:19:35,020 --> 01:19:37,105 Virginia, please. 1410 01:19:37,606 --> 01:19:40,567 Let's leave the past behind and be a real couple. 1411 01:19:41,067 --> 01:19:44,112 It's the best thing to do, the healthy thing to do. 1412 01:19:45,614 --> 01:19:48,241 We should forget the past. It's not coming back. 1413 01:19:49,785 --> 01:19:50,786 Sure. 1414 01:19:55,957 --> 01:19:59,795 No more Carmela. No more Salo. No more anyone. 1415 01:20:03,632 --> 01:20:05,050 Just the two of us. 1416 01:20:08,595 --> 01:20:10,806 Just us. 1417 01:20:12,974 --> 01:20:14,726 Here it is, Paulina. 1418 01:20:15,852 --> 01:20:18,313 Here's all the proof you need. 1419 01:20:18,396 --> 01:20:22,442 What is in the tape that you care so much? 1420 01:20:23,026 --> 01:20:24,152 The truth. 1422 01:20:26,071 --> 01:20:29,699 Look, wow, it's us. 1424 01:20:31,368 --> 01:20:32,494 Wow. 1425 01:20:32,577 --> 01:20:33,577 Look, Delia. 1428 01:20:36,248 --> 01:20:37,248 It's you. 1429 01:20:38,041 --> 01:20:39,042 My dear. 1430 01:20:39,125 --> 01:20:42,087 Look at these drawings. 1431 01:20:42,170 --> 01:20:45,215 You all made these for me on my birthday. 1432 01:20:45,298 --> 01:20:46,132 You're right. 1433 01:20:46,216 --> 01:20:47,843 - Let's see. - Look, son. 1434 01:20:48,426 --> 01:20:50,220 They're my treasure. 1436 01:20:52,931 --> 01:20:54,057 Oh. 1437 01:20:54,140 --> 01:20:56,268 You always drew better than me. 1438 01:20:58,395 --> 01:20:59,813 I've got another treasure. 1439 01:21:00,355 --> 01:21:01,648 Wow. 1440 01:21:02,649 --> 01:21:08,238 It's Mom when she was young, Dad, Salo, Carmela, 1441 01:21:08,321 --> 01:21:10,156 and some other people. 1442 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 Esperanza. 1443 01:21:12,993 --> 01:21:14,160 You know her? 1444 01:21:14,661 --> 01:21:16,121 Of course, Eleni. 1445 01:21:16,204 --> 01:21:19,457 And that's Agustín Corcuera. 1446 01:21:19,541 --> 01:21:21,459 That night, Paulina, was when... 1447 01:21:23,003 --> 01:21:25,672 There it is, see for yourselves. 1448 01:21:26,172 --> 01:21:27,172 Ready. 1449 01:21:29,259 --> 01:21:32,429 Suddenly, my blood was boiling. 1450 01:21:32,512 --> 01:21:34,973 I didn't know what I was doing, and... 1451 01:21:36,349 --> 01:21:37,893 And what, Agustín? What? 1453 01:21:40,729 --> 01:21:44,691 Mind, heart and strength! 1454 01:21:44,774 --> 01:21:46,484 That can't be. 1455 01:21:48,862 --> 01:21:50,530 I'm so sorry, Pau. 1456 01:21:51,656 --> 01:21:53,033 It's us. 1457 01:21:53,783 --> 01:21:55,911 Tel Aviv looks just like you. 1458 01:22:00,206 --> 01:22:02,250 Don't give up, son. 1459 01:22:03,835 --> 01:22:05,211 That's it! 1461 01:22:27,192 --> 01:22:28,735 That's it, sweetie! 1462 01:22:48,964 --> 01:22:53,385 You have to promise me you won't cry. 1463 01:22:53,885 --> 01:22:58,390 We're just reminiscing, my dearest. 1464 01:23:00,517 --> 01:23:01,518 Paulini... 1466 01:23:05,647 --> 01:23:06,731 Piri... 1467 01:23:07,607 --> 01:23:09,275 Eleni... 1468 01:23:10,151 --> 01:23:13,321 I love you so, so much, my darlings. 1470 01:23:17,409 --> 01:23:19,160 I promise you 1471 01:23:20,328 --> 01:23:23,415 that in the end, everything will be all right. 1472 01:23:24,791 --> 01:23:26,459 Everything will be all right. 1473 01:23:26,543 --> 01:23:27,543 Yeah. 1474 01:23:41,141 --> 01:23:48,106 THE HOUSE OF FLOWERS 1475 01:23:53,028 --> 01:23:57,490 EVERYTHING WILL BE OKAY IN THE END. 1476 01:23:57,574 --> 01:24:04,456 IF IT'S NOT OKAY, IT'S NOT THE END. 1477 01:27:43,995 --> 01:27:43,999 . 91042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.