All language subtitles for Kung.Fu.S01E08.WEBRip.x264 - 4216 - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,514 --> 00:00:02,843 Previously, on "Kung Fu"... 2 00:00:03,030 --> 00:00:04,601 Our family's legacy. 3 00:00:04,688 --> 00:00:06,606 As descendants of Liang Daiyu, 4 00:00:06,691 --> 00:00:09,186 we are the rightful owners of her sword. 5 00:00:09,270 --> 00:00:12,798 I have tried my whole life to understand 6 00:00:12,882 --> 00:00:14,750 what my true path is, 7 00:00:14,835 --> 00:00:17,188 and you've known this all along? 8 00:00:17,421 --> 00:00:19,034 You lied to me! 9 00:00:19,119 --> 00:00:20,906 What have you done? 10 00:00:23,492 --> 00:00:24,570 I'm coming up. 11 00:00:24,655 --> 00:00:27,073 You were the one that said you needed time, sabine. 12 00:00:27,157 --> 00:00:29,119 After everything we've been through, 13 00:00:29,203 --> 00:00:32,644 don't we owe it to each other to at least try and make this work? 14 00:00:32,728 --> 00:00:37,040 Yeah. I'll be here. 15 00:00:37,124 --> 00:00:39,838 Thank you. I'll leave now. 16 00:00:39,923 --> 00:00:41,131 It shouldn't take long at this hour. 17 00:00:43,142 --> 00:00:44,609 I'll see you soon. 18 00:00:56,012 --> 00:00:57,321 Hey. 19 00:00:57,405 --> 00:00:59,105 You mentioned you'd be here, 20 00:00:59,189 --> 00:01:01,760 and I didn't know where else to go. 21 00:01:01,844 --> 00:01:02,891 Wow. 22 00:01:02,975 --> 00:01:05,024 Yeah. Turns out my mom 23 00:01:05,108 --> 00:01:08,027 was keeping this destiny from me all this time. 24 00:01:08,111 --> 00:01:09,507 Says it was to protect me. 25 00:01:09,591 --> 00:01:11,552 Classic "for my own good." 26 00:01:11,636 --> 00:01:13,467 Kind of explains why she's always been 27 00:01:13,551 --> 00:01:15,687 the way she is. 28 00:01:15,771 --> 00:01:18,298 You know, when I got to the monastery, 29 00:01:18,382 --> 00:01:20,876 I thought I was free, 30 00:01:21,212 --> 00:01:24,087 finally free to choose my path. 31 00:01:24,171 --> 00:01:27,046 But what if that wasn't even my choice? 32 00:01:27,130 --> 00:01:29,092 What if fate brought me there? 33 00:01:29,176 --> 00:01:31,224 It's my destiny to wield the sword. 34 00:01:31,308 --> 00:01:32,965 I wound up right at its doorstep, 35 00:01:33,049 --> 00:01:34,967 and I had no idea. 36 00:01:35,051 --> 00:01:37,448 I mean, who knows how different things could've been 37 00:01:37,532 --> 00:01:39,450 if I had known the truth, 38 00:01:39,534 --> 00:01:41,579 if she hadn't lied to me? 39 00:01:44,234 --> 00:01:46,410 She pushed me away from you, too. 40 00:01:48,325 --> 00:01:50,461 What if I had stayed? 41 00:01:50,545 --> 00:01:54,900 Nicky, sabine's coming up to the cabin. 42 00:01:54,984 --> 00:01:56,812 She'll be here soon. 43 00:01:58,335 --> 00:02:00,862 Oh. Good. 44 00:02:00,946 --> 00:02:02,165 Great. That's great. 45 00:02:03,471 --> 00:02:05,432 I know how much you're dealing with right now. 46 00:02:05,516 --> 00:02:07,130 And you know I am here for you. 47 00:02:07,214 --> 00:02:11,482 Of course. Um, thank you, but I should go. 48 00:02:11,566 --> 00:02:13,788 Are you going to be ok? Do you have somewhere else to go? 49 00:02:13,872 --> 00:02:16,397 Yeah. Yeah, I'll be fine. 50 00:02:26,102 --> 00:02:28,151 You shut me out. 51 00:02:28,235 --> 00:02:31,719 If I had known, 52 00:02:31,803 --> 00:02:35,027 I could've been a better parent. 53 00:02:35,111 --> 00:02:38,857 I could've understood. 54 00:02:38,941 --> 00:02:42,165 You betrayed my trust. 55 00:02:42,249 --> 00:02:44,425 I'm sorry. 56 00:02:46,383 --> 00:02:48,255 Jin... 57 00:03:06,838 --> 00:03:10,018 Ryan, it's 5 A.M. is everything ok? 58 00:03:10,102 --> 00:03:15,412 Not really. Nicky, dad's left. He's gone. 59 00:03:27,623 --> 00:03:29,085 Baba couldn't have gotten far. 60 00:03:29,170 --> 00:03:30,126 He'll be ok. 61 00:03:30,210 --> 00:03:31,736 No. I'm gonna try calling him again. 62 00:03:31,820 --> 00:03:35,087 Mama, he hasn't answered his phone in hours. 63 00:03:35,171 --> 00:03:36,868 I don't think he's gonna pick up now. 64 00:03:38,043 --> 00:03:39,436 You came. 65 00:03:41,351 --> 00:03:43,008 Any word? 66 00:03:43,092 --> 00:03:44,789 No. He's not answering his phone, but... 67 00:03:46,313 --> 00:03:47,969 He packed a bag. 68 00:03:48,053 --> 00:03:49,298 Did you tell althea? 69 00:03:49,383 --> 00:03:52,060 Not yet. She's got her bachelorette's night. I figured... 70 00:03:52,144 --> 00:03:54,454 Yeah. Good. She's got enough on her plate. 71 00:03:54,538 --> 00:03:58,110 Just... trust me. She deserves one good, fun night. 72 00:03:58,194 --> 00:03:59,677 She can wait till tomorrow to find out 73 00:03:59,761 --> 00:04:01,113 mama nuked her marriage. 74 00:04:01,197 --> 00:04:01,909 Nicky. 75 00:04:01,994 --> 00:04:03,917 Can someone please tell me what's going on 76 00:04:04,002 --> 00:04:05,726 between you two, between you and baba? 77 00:04:05,810 --> 00:04:08,251 Mama's been lying to him, to all of us 78 00:04:08,335 --> 00:04:09,513 for decades. 79 00:04:09,597 --> 00:04:11,645 About what? 80 00:04:11,729 --> 00:04:14,082 We'll talk in the car. 81 00:04:14,166 --> 00:04:15,475 Let's go. 82 00:04:15,559 --> 00:04:17,390 Where are you going? 83 00:04:17,474 --> 00:04:19,436 I've got a pretty good idea where baba went. 84 00:04:19,520 --> 00:04:21,130 Come on. 85 00:04:28,224 --> 00:04:29,750 Aha! 86 00:04:29,834 --> 00:04:31,578 Wore these to a funeral once. 87 00:04:31,662 --> 00:04:33,101 They're perfect! 88 00:04:33,185 --> 00:04:34,625 Ok, now you're scaring me, honey. 89 00:04:34,709 --> 00:04:36,366 Do you have a fever? Should I call a doctor? 90 00:04:36,450 --> 00:04:37,802 The second I heard your mother 91 00:04:37,886 --> 00:04:39,369 was planning to come to my bachelorette, 92 00:04:39,453 --> 00:04:41,066 my whole wardrobe plan had to change. 93 00:04:41,150 --> 00:04:42,633 Ok, I'll just tell her not to come. 94 00:04:42,717 --> 00:04:44,200 No way. 95 00:04:44,284 --> 00:04:46,071 I'm already on mother-in-law probation 96 00:04:46,155 --> 00:04:47,681 after my outburst at dinner. 97 00:04:47,765 --> 00:04:49,161 Well, she's only tagging along 98 00:04:49,245 --> 00:04:50,554 to keep an eye on Chloe. 99 00:04:50,638 --> 00:04:52,556 Right. Your super cool, perfect sister 100 00:04:52,640 --> 00:04:54,340 who's flying in from Hong Kong for this. 101 00:04:54,424 --> 00:04:56,473 Another reason to be anxious. 102 00:04:56,557 --> 00:04:58,126 No. We're not making waves. 103 00:04:58,210 --> 00:05:00,477 Your mother is coming. 104 00:05:00,561 --> 00:05:04,089 Time to repent and atone. 105 00:05:05,609 --> 00:05:09,312 "Althea's amazing ideas," huh? 106 00:05:09,396 --> 00:05:11,833 Oh. Just some old tech pitches I had. 107 00:05:13,922 --> 00:05:15,666 "Nosh ninja"? 108 00:05:15,750 --> 00:05:17,320 Meal planner app based on 109 00:05:17,404 --> 00:05:18,756 what you already have in your fridge or pantry. 110 00:05:18,840 --> 00:05:20,671 It would've aggregated recipes from the web 111 00:05:20,755 --> 00:05:23,500 using filters for food allergies and aversions. 112 00:05:23,584 --> 00:05:26,067 Uh, that's a great idea. 113 00:05:26,151 --> 00:05:28,983 Yeah. The u.I. Was gonna be pretty tight, too. 114 00:05:29,067 --> 00:05:31,334 Whatever. Market's too crowded. 115 00:05:31,418 --> 00:05:33,161 It's all about meal deliveries now. 116 00:05:33,245 --> 00:05:35,251 That ship has sailed. Oh! Ok. 117 00:05:35,335 --> 00:05:37,340 What do you think? 118 00:05:37,424 --> 00:05:40,383 Librarian turtleneck or pioneer collar? 119 00:05:42,603 --> 00:05:44,216 You sure he'll be there? 120 00:05:44,300 --> 00:05:45,696 It's the best guess I have. 121 00:05:45,780 --> 00:05:48,351 So back to the part 122 00:05:48,435 --> 00:05:51,310 where we're descended from a line of ancient warriors. 123 00:05:51,394 --> 00:05:53,181 Yup. We've got Liang Daiyu's blood 124 00:05:53,265 --> 00:05:54,748 in our veins, 125 00:05:54,832 --> 00:05:57,360 the tang dynasty's greatest warrior. 126 00:05:57,444 --> 00:05:59,013 Defended her village from raiders, 127 00:05:59,097 --> 00:06:00,363 saved the empress, 128 00:06:00,447 --> 00:06:02,190 started female Shaolin. 129 00:06:02,274 --> 00:06:03,801 You know, just an average gal. 130 00:06:03,885 --> 00:06:06,760 Ha ha! Yeah. But you're it, 131 00:06:06,844 --> 00:06:08,371 the... the chosen one. 132 00:06:08,455 --> 00:06:10,111 I don't know. 133 00:06:10,195 --> 00:06:12,679 According to legend, it's a one woman every generation 134 00:06:12,763 --> 00:06:13,941 kind of thing. 135 00:06:14,025 --> 00:06:17,118 No. Nicky, I mean, you are. 136 00:06:17,202 --> 00:06:18,598 The fight on the rooftop, 137 00:06:18,682 --> 00:06:20,383 the air you got! 138 00:06:20,467 --> 00:06:22,254 You've downplayed it, but I knew it was 139 00:06:22,338 --> 00:06:23,864 more than just 3 years of training. 140 00:06:23,948 --> 00:06:25,692 And everything else you've done since? 141 00:06:25,776 --> 00:06:28,605 Like what? Get my ass kicked by zhilan? 142 00:06:30,215 --> 00:06:33,047 Look, I just... 143 00:06:33,131 --> 00:06:34,658 I just want to find baba, 144 00:06:34,742 --> 00:06:36,094 make sure he's ok. 145 00:06:36,178 --> 00:06:40,185 Destiny, bloodlines, the sword, I... 146 00:06:40,269 --> 00:06:43,754 I just can't right now, ok? 147 00:06:43,838 --> 00:06:45,666 Ok. 148 00:07:01,682 --> 00:07:03,121 Hi, baba. 149 00:07:03,205 --> 00:07:04,688 So you found me. 150 00:07:04,772 --> 00:07:06,211 Kenny's hideaway motel? 151 00:07:06,295 --> 00:07:08,039 I mean, you're pretty easy to find. 152 00:07:08,123 --> 00:07:10,041 You only brought us here every summer. 153 00:07:10,125 --> 00:07:11,822 I'm not going home. 154 00:07:25,967 --> 00:07:27,711 Have you tried calling mama? 155 00:07:27,795 --> 00:07:29,234 At least let her know you're ok? 156 00:07:29,318 --> 00:07:30,844 We can tell her. 157 00:07:30,928 --> 00:07:33,456 We're just here to see you. 158 00:07:33,540 --> 00:07:35,458 We're not trying to rush you out. 159 00:07:35,542 --> 00:07:37,329 You need a week, take a week. 160 00:07:37,413 --> 00:07:38,548 You need a month, take a month. 161 00:07:38,632 --> 00:07:41,289 Nicky! What? 162 00:07:41,373 --> 00:07:44,554 Anyhow, I think Nicky should get going. 163 00:07:44,638 --> 00:07:46,469 We just got here. 164 00:07:46,553 --> 00:07:47,861 She's got althea's bachelorette tonight. 165 00:07:47,945 --> 00:07:50,298 Oh, yeah. Well, that's important. 166 00:07:50,382 --> 00:07:52,692 Well, go. Make sure she has a good time. Mm-hmm. 167 00:07:52,776 --> 00:07:55,042 What about you? Don't you have patients to see? 168 00:07:55,126 --> 00:07:56,479 I took a sick day. 169 00:07:56,563 --> 00:07:58,524 I can take a cab back into the city. 170 00:07:58,608 --> 00:08:00,961 Ok. You sure you're ok, papa? 171 00:08:01,045 --> 00:08:03,921 Yeah. Good to see you. 172 00:08:04,005 --> 00:08:05,401 Ok. 173 00:08:05,485 --> 00:08:07,138 Eat. 174 00:08:21,501 --> 00:08:22,983 A party bus, Nicky? Mrs. Soong is gonna think 175 00:08:23,067 --> 00:08:24,724 we're total trash. 176 00:08:24,808 --> 00:08:26,639 Ok, last week, you specifically asked for a party bus, 177 00:08:26,723 --> 00:08:28,206 and I didn't even know she was coming till, like, an hour ago. 178 00:08:28,290 --> 00:08:30,164 I know. I'm just... Stressed. 179 00:08:30,248 --> 00:08:31,775 About Mrs. Soong? 180 00:08:31,859 --> 00:08:33,516 I really need this night to go well. 181 00:08:33,600 --> 00:08:35,779 I need to show her I can be perfect. 182 00:08:35,863 --> 00:08:38,172 Perfect? That sounds like a realistic goal. 183 00:08:38,256 --> 00:08:41,001 Ha ha. I was probably her 300th choice 184 00:08:41,085 --> 00:08:42,394 To bear the name Mrs. Dennis soong. 185 00:08:42,478 --> 00:08:44,440 Actually, I doubt the mouthy daughter 186 00:08:44,524 --> 00:08:45,789 of struggling mainland immigrants even made the list, 187 00:08:45,873 --> 00:08:47,399 so, yes, I need to be perfect. 188 00:08:47,483 --> 00:08:48,792 But Dennis thinks you're perfect. 189 00:08:48,876 --> 00:08:50,620 That's all that matters, right? 190 00:08:50,704 --> 00:08:52,099 Speaking of Dennis, 191 00:08:52,183 --> 00:08:53,710 are you sure this meltdown isn't because 192 00:08:53,794 --> 00:08:55,189 you haven't told him about the nda, 193 00:08:55,273 --> 00:08:56,408 about what happened? 194 00:08:56,492 --> 00:08:58,062 Not now, Nicky. 195 00:08:58,146 --> 00:08:59,803 I'm not trying to pressure you one way or the other, 196 00:08:59,887 --> 00:09:01,544 but nothing good comes from keeping secrets. 197 00:09:01,628 --> 00:09:03,894 Trust me. Holding on to all that 198 00:09:03,978 --> 00:09:05,548 would stress anyone out. 199 00:09:05,632 --> 00:09:07,724 Talking about this on the soongs' doorstep, 200 00:09:07,808 --> 00:09:09,421 that's stressing me out. 201 00:09:09,505 --> 00:09:10,988 - Hi. - Hey. 202 00:09:11,072 --> 00:09:13,381 Hello. 203 00:09:13,465 --> 00:09:16,384 I hope you don't mind me joining the festivities 204 00:09:16,468 --> 00:09:17,864 so last minute. 205 00:09:17,948 --> 00:09:19,039 We're delighted. Diana: Chloe... 206 00:09:19,123 --> 00:09:20,429 Time to go! 207 00:09:22,257 --> 00:09:24,784 Is that a party bus? 208 00:09:24,868 --> 00:09:27,744 It is a luxury party bus. 209 00:09:27,828 --> 00:09:29,049 Let me guess. 210 00:09:29,133 --> 00:09:31,005 Althea's idea. 211 00:09:34,704 --> 00:09:38,232 I should've known. You're what's been holding Chloe up. 212 00:09:38,316 --> 00:09:41,105 What? I'm just glad to have my little sis back home. 213 00:09:41,189 --> 00:09:42,367 Chloe. 214 00:09:42,451 --> 00:09:44,151 Oh, althea, I missed you so much. 215 00:09:44,235 --> 00:09:46,153 - Nicky, right? - Hi. Nice to meet you. 216 00:09:46,237 --> 00:09:48,068 Oh, mom, I brought nainai's necklace. 217 00:09:48,152 --> 00:09:49,592 I thought maybe you could wear it with your coat. 218 00:09:49,676 --> 00:09:51,245 Oh, that's all right, dear. 219 00:09:51,329 --> 00:09:53,204 I doubt emeralds are required where we're going. 220 00:09:53,288 --> 00:09:55,249 Oh, I'm sure it'll look great. You should try it on. 221 00:09:55,333 --> 00:09:58,252 Me jewelry's sorted. Put it back in the safe, and let's get moving. 222 00:09:58,336 --> 00:09:59,642 Fine, mama. 223 00:10:00,991 --> 00:10:03,301 That girl has been acting so strange 224 00:10:03,385 --> 00:10:05,390 since she got in from Hong Kong. 225 00:10:05,474 --> 00:10:07,305 Nicky, dear, 226 00:10:07,389 --> 00:10:10,743 since althea's our party queen for the night, 227 00:10:10,827 --> 00:10:13,529 would you mind keeping an eye on Chloe? 228 00:10:13,613 --> 00:10:16,009 I'd try to, but she calls that hovering. 229 00:10:16,093 --> 00:10:17,533 Of course. 230 00:10:17,617 --> 00:10:19,535 Ok, babe, I'm off. 231 00:10:19,619 --> 00:10:21,449 Have fun at your bachelor party. 232 00:10:21,533 --> 00:10:23,713 Not too much fun. 233 00:10:23,797 --> 00:10:25,845 So what have you got planned for us tonight? 234 00:10:25,929 --> 00:10:29,893 It'll be fun, heh, but low-key 235 00:10:29,977 --> 00:10:32,852 and very tasteful, right, Nicky? 236 00:10:32,936 --> 00:10:34,593 Mm-hmm. 237 00:10:38,159 --> 00:10:39,203 ♪ How about you? 238 00:10:41,989 --> 00:10:43,733 ♪ How about you... 239 00:10:43,817 --> 00:10:45,952 It took two months for my eyebrows to grow back. 240 00:10:46,036 --> 00:10:48,433 That's when we realized althea had 241 00:10:48,517 --> 00:10:51,262 no future in cosmetology. 242 00:10:51,346 --> 00:10:53,307 But thanks to stem, 243 00:10:53,391 --> 00:10:55,135 she found her true calling 244 00:10:55,219 --> 00:10:57,921 and unlocked her brilliant brain, all the better 245 00:10:58,005 --> 00:11:01,664 to snag her wonderful mathlete husband-to-be Dennis. 246 00:11:01,748 --> 00:11:03,535 Aw. 247 00:11:03,619 --> 00:11:07,147 To althea, my gorgeous, kind, loving sister, 248 00:11:07,231 --> 00:11:09,236 you inspire me every day, 249 00:11:09,320 --> 00:11:11,674 and you deserve everything you have and more. 250 00:11:11,758 --> 00:11:15,373 Aw. 251 00:11:15,457 --> 00:11:18,463 Ok. Enough of that. Time to party. 252 00:11:20,505 --> 00:11:25,209 Uh... my old dance trophy? Nicky. 253 00:11:25,293 --> 00:11:26,906 - Come on. - No, no, no. 254 00:11:26,990 --> 00:11:28,952 Chug! Chug! Chug! Chug... 255 00:11:29,036 --> 00:11:31,694 I'm not much of a chugger. 256 00:11:31,778 --> 00:11:35,172 Lies. 257 00:11:38,959 --> 00:11:42,400 Boo. 258 00:11:42,484 --> 00:11:44,010 Hey, everybody, come on. Gather round. Come on. 259 00:11:44,094 --> 00:11:45,708 - Mom, let me see your phone. - What? 260 00:11:45,792 --> 00:11:46,796 We're gonna take a group selfie. 261 00:11:46,880 --> 00:11:48,014 Ok. Everybody ready? 262 00:11:48,098 --> 00:11:51,017 1, 2... 263 00:11:51,101 --> 00:11:53,019 Chloe! 264 00:11:53,103 --> 00:11:54,760 I'm sorry. I'm sorry. It just slipped. 265 00:11:54,844 --> 00:11:56,414 That was brand-new. It's ruined. 266 00:11:56,498 --> 00:11:58,198 It's fine. I can fix it. 267 00:11:58,282 --> 00:12:01,721 Seriously, Chloe, what has gotten into you? 268 00:12:07,727 --> 00:12:10,210 - Hey. - Hey. 269 00:12:10,294 --> 00:12:12,996 Althea says you just got in from Hong Kong. 270 00:12:13,080 --> 00:12:14,780 Yup, my mom insisted I fly back 271 00:12:14,864 --> 00:12:16,652 for the big 3... 272 00:12:16,736 --> 00:12:18,436 Bachelorette, rehearsal dinner, and wedding. 273 00:12:18,520 --> 00:12:20,220 Back to her wrath. 274 00:12:20,304 --> 00:12:23,223 Oh, trust me, I know how that is. 275 00:12:23,307 --> 00:12:25,182 My mom spent my whole life 276 00:12:25,266 --> 00:12:28,182 trying to make me something I'm not. 277 00:12:29,574 --> 00:12:31,754 Yeah. I think if my mom knew the real me, 278 00:12:31,838 --> 00:12:34,234 it would kill her. 279 00:12:34,318 --> 00:12:36,584 Anyways, this wedding is a great distraction for her. 280 00:12:36,668 --> 00:12:38,195 Althea is so cool. 281 00:12:38,279 --> 00:12:40,066 Yeah. 282 00:12:40,150 --> 00:12:42,721 A little bit more high-strung than I remember. 283 00:12:42,805 --> 00:12:44,941 You know, I think she's just eager 284 00:12:45,025 --> 00:12:46,464 to please your mom. 285 00:12:46,548 --> 00:12:48,771 Oh, Diana has that effect on people. 286 00:12:50,639 --> 00:12:51,774 I got to take this. 287 00:12:51,858 --> 00:12:53,210 Yeah. 288 00:12:55,775 --> 00:12:59,651 Henry, I... oh, my god. 289 00:12:59,735 --> 00:13:02,698 Uh, arrived at the community center, 290 00:13:02,782 --> 00:13:04,395 so I assumed it was for tonight. 291 00:13:04,479 --> 00:13:06,136 I didn't want it going to my parents', 292 00:13:06,220 --> 00:13:07,659 so I had the printer send it there, 293 00:13:07,743 --> 00:13:09,182 and I totally forgot. 294 00:13:09,266 --> 00:13:10,749 I can't believe you brought it here. 295 00:13:10,833 --> 00:13:13,665 Yeah! I lugged him through the Castro. 296 00:13:13,749 --> 00:13:15,711 Cardboard Dennis was a big hit. 297 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 Thank you. 298 00:13:17,797 --> 00:13:19,802 Um, after we talked, 299 00:13:19,886 --> 00:13:21,673 I wasn't sure if... 300 00:13:21,757 --> 00:13:24,154 Just 'cause I said we should slow down, 301 00:13:24,238 --> 00:13:25,895 you thought we'd stop being friends? 302 00:13:25,979 --> 00:13:29,246 I told you, I'm here for you. 303 00:13:29,330 --> 00:13:32,466 Well, actually, I got big news 304 00:13:32,550 --> 00:13:35,295 about the weapons, about myself. 305 00:13:35,379 --> 00:13:38,559 Look, I tried. You're where? No, tj. 306 00:13:38,643 --> 00:13:40,341 You can't be here. 307 00:13:42,343 --> 00:13:44,000 Uh, everything ok? 308 00:13:44,084 --> 00:13:46,654 Not sure. Can we put a pin in this? I... 309 00:13:46,738 --> 00:13:48,874 Uh, one sec. 310 00:13:48,958 --> 00:13:50,267 Come on, Chloe. Get in. 311 00:13:50,351 --> 00:13:52,356 No, hey, look, I changed my mind, ok? 312 00:13:52,440 --> 00:13:54,750 Everything's set up. What gives? 313 00:13:54,834 --> 00:13:56,882 Please, tj. I just don't want to do this anymore. 314 00:13:56,966 --> 00:13:59,058 Aw. Well, that's too bad. 315 00:13:59,142 --> 00:14:01,974 Hey! Chloe, what's going on? 316 00:14:02,058 --> 00:14:04,107 It's none of your business. Chloe, let's go. 317 00:14:04,191 --> 00:14:05,848 Look, just go back inside. Everything's fine. 318 00:14:05,932 --> 00:14:07,588 We're gonna go for a ride. 319 00:14:07,672 --> 00:14:09,590 You don't seem fine. 320 00:14:12,025 --> 00:14:13,856 You can't just leave. 321 00:14:13,940 --> 00:14:16,420 I have to. 322 00:14:22,774 --> 00:14:24,388 What was that? 323 00:14:24,472 --> 00:14:27,475 That was bad. Althea's gonna kill me. 324 00:14:32,697 --> 00:14:33,876 That was Dennis' kid sister, 325 00:14:33,960 --> 00:14:35,225 who I was supposed to be watching tonight. 326 00:14:35,309 --> 00:14:37,183 - And the guy? - Tj. 327 00:14:37,267 --> 00:14:38,619 Whoever he is, she's scared of him. 328 00:14:38,703 --> 00:14:40,143 Maybe an ex? 329 00:14:40,227 --> 00:14:41,448 Should we tell althea and Chloe's mom? 330 00:14:41,532 --> 00:14:43,102 No, definitely not. 331 00:14:43,186 --> 00:14:45,757 This was althea's one night to have fun. She needs this. 332 00:14:45,841 --> 00:14:47,628 Ok, I can figure this out. 333 00:14:47,712 --> 00:14:49,239 We just need to find Chloe and bring her back 334 00:14:49,323 --> 00:14:51,023 before Mrs. Soong notices. 335 00:14:51,107 --> 00:14:53,025 And how are we supposed to do that? 336 00:14:53,109 --> 00:14:54,676 No clue. 337 00:14:55,895 --> 00:14:57,638 What about her socials? 338 00:14:57,722 --> 00:14:59,858 Yeah. Maybe this tj is her friend. 339 00:14:59,942 --> 00:15:01,425 We find his profile... 340 00:15:01,509 --> 00:15:03,296 Might be able to get his location. 341 00:15:03,380 --> 00:15:06,517 Mm-hmm. Ok. 342 00:15:06,601 --> 00:15:10,216 Um, just a lot of pictures of shoes, puppies. 343 00:15:10,300 --> 00:15:12,175 She really likes Sushi. 344 00:15:12,259 --> 00:15:13,916 No sign of tj. 345 00:15:14,000 --> 00:15:15,439 I should've taken down his plates before he peeled away. 346 00:15:15,523 --> 00:15:16,832 Well, the viper on his car, 347 00:15:16,916 --> 00:15:18,572 that looked pretty custom. 348 00:15:18,656 --> 00:15:20,052 I can try my buddy over at chung's custom cars. 349 00:15:20,136 --> 00:15:21,793 He might know who did the detailing. 350 00:15:21,877 --> 00:15:23,839 Yeah. And I'll see what I can get from Mrs. Soong. 351 00:15:23,923 --> 00:15:25,928 I'll need to tread carefully. 352 00:15:26,012 --> 00:15:29,061 Henry, thank you. 353 00:15:29,145 --> 00:15:30,930 What are friends for? 354 00:15:33,454 --> 00:15:35,720 "Friends." great. 355 00:15:35,804 --> 00:15:37,374 Girl, you got to do something. 356 00:15:37,458 --> 00:15:38,854 It's like a morgue in here. 357 00:15:43,333 --> 00:15:46,078 Ooh, Nicky, have you seen Chloe? 358 00:15:46,162 --> 00:15:49,777 Um, she's stuck waiting in line for the restroom. 359 00:15:49,861 --> 00:15:53,956 Can I borrow the woman of the hour? 360 00:15:54,040 --> 00:15:55,827 I'll be right back. 361 00:15:55,911 --> 00:15:57,960 Why aren't you having fun? 362 00:15:58,044 --> 00:15:59,962 Nicky, no one is having fun. 363 00:16:00,046 --> 00:16:01,572 Because you're not having fun. 364 00:16:01,656 --> 00:16:03,139 It's your party. You set the tone. 365 00:16:03,223 --> 00:16:05,184 You refused to chug from the trophy. 366 00:16:05,268 --> 00:16:06,185 But Diana doesn't sip champagne unless it's from a baccarat flute. 367 00:16:06,269 --> 00:16:08,144 What would she think? 368 00:16:08,228 --> 00:16:09,710 You're dressed like you came in on a covered wagon. 369 00:16:09,794 --> 00:16:11,712 This look is virgin chic. 370 00:16:11,796 --> 00:16:14,063 And you threw away my pin the abs on the Dennis. 371 00:16:14,147 --> 00:16:15,586 What if Diana saw? 372 00:16:15,670 --> 00:16:17,414 She'd think we're objectifying her son. 373 00:16:17,498 --> 00:16:20,765 I'm doing this because I love you. 374 00:16:23,025 --> 00:16:25,030 I brought this for a reason. 375 00:16:25,114 --> 00:16:27,293 Hey, guys, look what I found. 376 00:16:27,377 --> 00:16:29,034 Nicky, no. 377 00:16:29,118 --> 00:16:30,253 - Put it on. - Splits is in the house! 378 00:16:34,994 --> 00:16:36,215 Oh, ok, ok. 379 00:16:36,299 --> 00:16:37,956 Nicky? 380 00:16:42,044 --> 00:16:45,094 Sometimes we all just need a little encouragement. 381 00:16:45,178 --> 00:16:48,007 Bottoms up. 382 00:16:51,836 --> 00:16:55,321 You must be happy having Chloe back. 383 00:16:55,405 --> 00:16:56,841 Yes. 384 00:16:58,191 --> 00:17:01,153 But it's complicated. 385 00:17:01,237 --> 00:17:02,847 Complicated how? 386 00:17:04,980 --> 00:17:07,290 Well, there's a reason we sent her to Hong Kong 387 00:17:07,374 --> 00:17:08,856 in the first place. 388 00:17:08,940 --> 00:17:11,903 It was her friends, awful girls... 389 00:17:11,987 --> 00:17:14,036 Allegra and Kendall. 390 00:17:14,120 --> 00:17:16,081 They were always partying 391 00:17:16,165 --> 00:17:17,909 and staying out late. 392 00:17:17,993 --> 00:17:20,390 I got her away from those two 393 00:17:20,474 --> 00:17:21,826 and not a moment too soon. 394 00:17:21,910 --> 00:17:23,784 ♪ ...goin' nowhere... 395 00:17:23,868 --> 00:17:25,743 Come on, man. Hands up. 396 00:17:25,827 --> 00:17:27,179 Oh! What? Ugh. 397 00:17:27,263 --> 00:17:29,094 You can't win another championship 398 00:17:29,178 --> 00:17:31,096 with "d" like that. 399 00:17:31,180 --> 00:17:32,532 Yeah. They're not gonna make the playoffs this year. 400 00:17:32,616 --> 00:17:34,183 The dynasty's over. 401 00:17:39,406 --> 00:17:40,540 Baba. 402 00:17:40,624 --> 00:17:42,757 Hmm? 403 00:17:44,802 --> 00:17:47,243 I don't know why mama did what she did. 404 00:17:47,327 --> 00:17:49,462 I don't even really understand 405 00:17:49,546 --> 00:17:52,248 what all this crazy legacy stuff even means, 406 00:17:52,332 --> 00:17:55,599 but I do know she did it to protect us... 407 00:17:55,683 --> 00:17:57,862 To protect Nicky. 408 00:17:57,946 --> 00:17:59,777 She was scared. 409 00:17:59,861 --> 00:18:03,520 Yeah. So she says. 410 00:18:03,604 --> 00:18:06,131 Yeah. Maybe with time, I will understand. 411 00:18:06,215 --> 00:18:09,787 But the lie and all of her secrets. 412 00:18:09,871 --> 00:18:12,134 I don't think I can ever forgive that. 413 00:18:13,483 --> 00:18:15,616 She kept the truth from me for too long. 414 00:18:17,183 --> 00:18:19,536 I know she hurt you. 415 00:18:19,620 --> 00:18:21,755 Sometimes hiding the truth, 416 00:18:21,839 --> 00:18:24,584 keeping part of yourself secret, 417 00:18:24,668 --> 00:18:27,457 can trap you. 418 00:18:27,541 --> 00:18:30,503 You get used to living with a lie. 419 00:18:30,587 --> 00:18:32,766 Before you know it, years have passed, 420 00:18:32,850 --> 00:18:34,638 and it feels like 421 00:18:34,722 --> 00:18:36,988 no one knows the real you anymore. 422 00:18:38,247 --> 00:18:40,641 Even then... 423 00:18:42,469 --> 00:18:44,427 It still feels safer like that. 424 00:18:50,259 --> 00:18:51,785 I'm gonna call mama. 425 00:18:51,869 --> 00:18:53,784 Let her know we're both ok. 426 00:19:05,405 --> 00:19:07,149 My buddy at the body shop didn't know anything. 427 00:19:07,233 --> 00:19:08,628 I struck out. 428 00:19:08,712 --> 00:19:10,195 Turns out tj 429 00:19:10,279 --> 00:19:11,936 might not even be Chloe's worst friend. 430 00:19:12,020 --> 00:19:13,416 I started digging into her girlfriends, 431 00:19:13,500 --> 00:19:15,548 Allegra Caldwell and Kendall Burton. 432 00:19:15,632 --> 00:19:17,768 They're both loaded, big on the social scene, 433 00:19:17,852 --> 00:19:19,335 and, according to tabloids, they were arrested 434 00:19:19,419 --> 00:19:21,163 for breaking, entering, and grand theft 435 00:19:21,247 --> 00:19:22,773 of the tinderwall mansion. 436 00:19:22,857 --> 00:19:24,644 Looks like they got off with a slap on the wrist. 437 00:19:24,728 --> 00:19:26,298 You think Chloe's still mixed up with these girls? 438 00:19:26,382 --> 00:19:27,775 Click on the video. 439 00:19:31,561 --> 00:19:33,131 You think that's tj? 440 00:19:33,215 --> 00:19:35,913 Not just tj. Wait for it. 441 00:19:38,786 --> 00:19:40,182 You think that's Chloe. 442 00:19:40,266 --> 00:19:41,835 Allegra and Kendall were both busted 443 00:19:41,919 --> 00:19:43,794 for the tinderwall incident, 444 00:19:43,878 --> 00:19:45,404 but none of the other accomplices were identified. 445 00:19:45,488 --> 00:19:47,014 The footage was too blurry. 446 00:19:47,098 --> 00:19:49,365 But, yeah, I think it's her. 447 00:19:49,449 --> 00:19:52,150 Mrs. Soong thought she ripped Chloe from the bad crowd 448 00:19:52,234 --> 00:19:54,761 in the Nick of time, but what if she's still in this bling ring? 449 00:19:54,845 --> 00:19:56,633 Tj did say they have a job to do. 450 00:19:56,717 --> 00:19:58,504 Something's going down tonight. 451 00:19:58,588 --> 00:20:00,071 You know what you have to do. 452 00:20:00,155 --> 00:20:02,073 Hmm, I know. 453 00:20:02,157 --> 00:20:04,986 ♪ C.C.H.S., go, big red! 454 00:20:07,336 --> 00:20:11,604 Just when she's finally having fun. 455 00:20:11,688 --> 00:20:13,603 Woman: Again. 456 00:20:25,920 --> 00:20:27,182 What? 457 00:20:30,054 --> 00:20:34,105 Ok. Don't freak out. 458 00:20:34,189 --> 00:20:35,715 I lost Chloe. 459 00:20:35,799 --> 00:20:38,327 Ok, she left the party with some creep, tj, 460 00:20:38,411 --> 00:20:40,285 and I'm pretty sure she and her not-so-ex-friends, 461 00:20:40,369 --> 00:20:41,895 Kendall and Allegra, are up to something, 462 00:20:41,979 --> 00:20:43,549 a potentially illegal something. 463 00:20:43,633 --> 00:20:45,986 If I don't leave the party now and find her, 464 00:20:46,070 --> 00:20:49,422 she might make a huge mistake. 465 00:20:52,251 --> 00:20:54,473 Please say something so I know you're just processing. 466 00:20:54,557 --> 00:20:55,822 Althea? 467 00:21:00,302 --> 00:21:02,960 Ok. You need to get Chloe back here. 468 00:21:03,044 --> 00:21:04,570 Mrs. Soong gave you one assignment. 469 00:21:04,654 --> 00:21:06,398 I know. 470 00:21:06,482 --> 00:21:08,444 This is not about my bachelorette party anymore, Nicky. 471 00:21:08,528 --> 00:21:10,054 This is about my marriage, 472 00:21:10,138 --> 00:21:11,925 my future with the entire soong family. 473 00:21:12,009 --> 00:21:13,188 I completely understand. 474 00:21:13,272 --> 00:21:14,189 But we need your help. 475 00:21:14,273 --> 00:21:15,712 And you know Chloe. 476 00:21:15,796 --> 00:21:17,540 Apparently not. 477 00:21:17,624 --> 00:21:19,368 I haven't heard one thing about this Allegra and Kendall. 478 00:21:19,452 --> 00:21:21,283 Zero idea Chloe had gone bad, 479 00:21:21,367 --> 00:21:23,023 not that I don't see how it happened. 480 00:21:23,107 --> 00:21:24,373 What do you mean? 481 00:21:26,241 --> 00:21:29,726 Trying to live up to that paragon of virtue and style 482 00:21:29,810 --> 00:21:32,119 can send anyone off the rails. 483 00:21:32,203 --> 00:21:33,251 Well, we need to find Chloe fast, 484 00:21:33,335 --> 00:21:34,948 before Mrs. Soong notices. 485 00:21:35,032 --> 00:21:37,037 We thought we could go talk to Dennis. 486 00:21:37,121 --> 00:21:38,952 He's at my place, bachelor party. 487 00:21:39,036 --> 00:21:40,606 Great. We'll see if he has any idea where she could be. 488 00:21:40,690 --> 00:21:42,739 Wait. 489 00:21:44,477 --> 00:21:45,959 Whatever you see at Dennis' bachelor party, 490 00:21:46,043 --> 00:21:47,871 I don't want to know. 491 00:21:51,222 --> 00:21:54,095 ♪ Keep my bass down low... 492 00:22:06,368 --> 00:22:07,981 How was the game? 493 00:22:08,065 --> 00:22:12,026 I don't know. I stopped watching it. 494 00:22:20,339 --> 00:22:21,604 I'm sorry. 495 00:22:21,688 --> 00:22:23,693 For what? 496 00:22:23,777 --> 00:22:25,738 For not saying more. 497 00:22:25,822 --> 00:22:30,917 When you told us the truth and we were silent. 498 00:22:31,001 --> 00:22:33,311 We didn't know how to talk about it. 499 00:22:33,395 --> 00:22:35,313 If you ever needed... 500 00:22:35,397 --> 00:22:37,097 Dad, it's ok. 501 00:22:37,181 --> 00:22:39,140 Really. Ahem. 502 00:22:42,230 --> 00:22:44,191 Do you want to know what I thought 503 00:22:44,275 --> 00:22:46,237 when you told us you're gay? 504 00:22:46,321 --> 00:22:50,110 I thought we were blessed 505 00:22:50,194 --> 00:22:52,414 with such a brave son. 506 00:22:53,937 --> 00:22:58,075 I'm sorry if... 507 00:22:58,159 --> 00:23:00,251 The silence made you doubt, 508 00:23:00,335 --> 00:23:03,298 made you think we loved you less. 509 00:23:03,382 --> 00:23:05,688 I only love you more. 510 00:23:14,436 --> 00:23:19,310 Tell me, son, are you happy, hmm? 511 00:23:22,444 --> 00:23:24,623 Yeah. 512 00:23:24,707 --> 00:23:26,274 Yeah, I am. 513 00:23:28,711 --> 00:23:30,150 Do you have someone? 514 00:23:32,498 --> 00:23:35,199 Um, yeah. 515 00:23:35,283 --> 00:23:36,243 Yeah. 516 00:23:36,327 --> 00:23:37,680 Ok. 517 00:23:37,764 --> 00:23:40,770 Joe. You and mama met him, actually. 518 00:23:40,854 --> 00:23:43,207 Oh, yeah. 519 00:23:43,291 --> 00:23:47,338 He seems like a good man, hmm? 520 00:23:48,557 --> 00:23:52,605 Good because you deserve it. 521 00:24:04,791 --> 00:24:06,227 - Cheers. - Ha ha ha! Cheers. 522 00:24:07,707 --> 00:24:11,191 Suck my dragon fire! 523 00:24:17,020 --> 00:24:18,460 Hey. 524 00:24:18,544 --> 00:24:20,200 Uh... 525 00:24:20,284 --> 00:24:23,592 The door was unlocked. 526 00:24:25,289 --> 00:24:27,860 Do you have a sec? It's about Chloe? 527 00:24:27,944 --> 00:24:30,472 You really think she's gotten involved 528 00:24:30,556 --> 00:24:31,995 with Kendall and Allegra again 529 00:24:32,079 --> 00:24:33,300 and they're planning a heist? 530 00:24:33,384 --> 00:24:34,476 It's a theory, 531 00:24:34,560 --> 00:24:36,347 but, yeah, something like that. 532 00:24:36,431 --> 00:24:37,914 We want to find her and stop her 533 00:24:37,998 --> 00:24:40,133 before she does something she regrets. 534 00:24:40,217 --> 00:24:41,396 I should've known something was off. 535 00:24:41,480 --> 00:24:42,527 What do you mean? 536 00:24:42,611 --> 00:24:44,399 She was just acting funny. 537 00:24:44,483 --> 00:24:47,010 Made me wear this tonight, my grandad's class ring. 538 00:24:47,094 --> 00:24:49,055 She said he wore it to his bachelor party. 539 00:24:49,139 --> 00:24:51,275 She did the same thing to your mom. 540 00:24:51,359 --> 00:24:54,539 Insisted she wear her necklace tonight. Why? 541 00:24:54,623 --> 00:24:55,972 No idea. 542 00:24:59,323 --> 00:25:04,114 Dennis, I think they're planning to Rob your house. 543 00:25:04,198 --> 00:25:05,463 What? 544 00:25:05,547 --> 00:25:07,378 Maybe she knew the hit was coming, 545 00:25:07,462 --> 00:25:09,380 so she tried to pull the ring and necklace to keep them safe. 546 00:25:09,464 --> 00:25:11,251 That's crazy. Chloe may have the code to the safe, 547 00:25:11,335 --> 00:25:12,992 but the security system in the house is beyond. 548 00:25:13,076 --> 00:25:14,864 Mom keeps tabs. 549 00:25:14,948 --> 00:25:16,779 She's even got the camera synced to her phone. 550 00:25:16,863 --> 00:25:18,737 She'd get an alert if anyone was on the property. 551 00:25:18,821 --> 00:25:21,784 But only if the phone's working, right? 552 00:25:21,868 --> 00:25:23,263 Chloe drowned it 553 00:25:23,347 --> 00:25:26,353 in a Margarita. 554 00:25:26,437 --> 00:25:27,659 Henry, we got to go. 555 00:25:27,743 --> 00:25:28,878 I'm coming, too. 556 00:25:28,962 --> 00:25:30,532 Ooh, no. You're drunk. 557 00:25:30,616 --> 00:25:32,490 Besides, althea would kill me if she found out 558 00:25:32,574 --> 00:25:36,102 you were missing your whatever this is. 559 00:25:36,186 --> 00:25:38,058 Don't worry. We got this. 560 00:25:42,802 --> 00:25:45,544 I hear this wine is really... 561 00:25:47,241 --> 00:25:48,811 Oaky. 562 00:25:48,895 --> 00:25:51,117 Where's Nicky and Chloe? 563 00:25:51,201 --> 00:25:53,076 Uh, they left. 564 00:25:53,160 --> 00:25:55,510 They're getting a surprise. They'll be back soon. 565 00:25:58,731 --> 00:26:01,606 Oh, this? Oh, it's silly. 566 00:26:02,822 --> 00:26:06,565 I should go change. 567 00:26:11,831 --> 00:26:13,136 No. 568 00:26:15,182 --> 00:26:17,492 I'm wearing this. 569 00:26:17,576 --> 00:26:19,363 Ok. 570 00:26:19,447 --> 00:26:22,322 I know what you think of me, Diana. 571 00:26:22,406 --> 00:26:25,325 I know what you've always thought of me. 572 00:26:25,409 --> 00:26:29,634 I'm a loudmouth party girl from the wrong side of China 573 00:26:29,718 --> 00:26:32,245 and the wrong side of Chinatown. 574 00:26:32,329 --> 00:26:35,335 And, yes, I was a cheerleader, 575 00:26:35,419 --> 00:26:39,949 and, ha ha, yes, my friends still call me splits. 576 00:26:40,033 --> 00:26:45,258 But this is who I am, pompoms and all. 577 00:26:45,342 --> 00:26:48,697 I know I wasn't your first choice when it comes to Dennis, 578 00:26:48,781 --> 00:26:52,222 but I can't keep trying to be something I'm not 579 00:26:52,306 --> 00:26:53,919 when I'm around you. 580 00:26:54,003 --> 00:26:56,618 It's too... 581 00:26:56,702 --> 00:26:59,664 Exhausting. 582 00:26:59,748 --> 00:27:02,362 Althea... 583 00:27:02,446 --> 00:27:04,364 You're right. 584 00:27:04,448 --> 00:27:06,192 When we first met, 585 00:27:06,276 --> 00:27:08,020 I was thrown 586 00:27:08,104 --> 00:27:09,848 not because you're mainland, 587 00:27:09,932 --> 00:27:13,156 not because you weren't rich, 588 00:27:13,240 --> 00:27:15,851 and not because of that. 589 00:27:17,853 --> 00:27:21,381 I always imagined Dennis with someone quiet, 590 00:27:21,465 --> 00:27:24,994 perhaps not so vivacious. 591 00:27:25,078 --> 00:27:27,518 I worried you'd run circles around him, 592 00:27:27,602 --> 00:27:31,914 but Dennis worships you. 593 00:27:31,998 --> 00:27:35,439 You make him happier than I've ever seen him. 594 00:27:35,523 --> 00:27:38,660 More than anything, that's what I want for him, 595 00:27:38,744 --> 00:27:42,138 for both my children. 596 00:27:51,234 --> 00:27:53,718 Guys, come on. We've taken enough. 597 00:27:53,802 --> 00:27:55,372 Tj, please. You promised. 598 00:27:55,456 --> 00:27:57,940 Oh, what, you actually believed me? 599 00:27:58,024 --> 00:27:59,332 Guys, please. 600 00:27:59,416 --> 00:28:00,856 You didn't call for restraint 601 00:28:00,940 --> 00:28:02,945 when we looted my parents' beach house. 602 00:28:03,029 --> 00:28:05,121 Yeah. We got in trouble. And did we rat you out? 603 00:28:05,205 --> 00:28:06,818 No. 604 00:28:06,902 --> 00:28:08,603 We had our names dragged through the mud. 605 00:28:08,687 --> 00:28:10,474 You got a trip to Hong Kong. 606 00:28:10,558 --> 00:28:12,389 And you didn't even text us when you got back. 607 00:28:12,473 --> 00:28:14,391 I mean, if your mom hadn't run into mine at the country club 608 00:28:14,475 --> 00:28:15,958 and mentioned your little party tonight, 609 00:28:16,042 --> 00:28:17,437 we wouldn't even know you were in town. 610 00:28:17,521 --> 00:28:18,740 Rude. 611 00:28:24,703 --> 00:28:26,185 What you got there? 612 00:28:26,269 --> 00:28:27,839 Nothing! It's nothing. 613 00:28:27,923 --> 00:28:29,055 Really? 614 00:28:31,753 --> 00:28:33,146 Excuse me. 615 00:28:34,887 --> 00:28:36,062 Ah. 616 00:28:37,324 --> 00:28:38,502 Score. 617 00:28:38,586 --> 00:28:40,286 Tj, please. 618 00:28:40,370 --> 00:28:42,332 I am going to tell the truth, ok? I will tell everyone. 619 00:28:42,416 --> 00:28:44,290 You know what? Go ahead. 620 00:28:44,374 --> 00:28:46,728 You got lucky with the tinderwall footage, Chloe. 621 00:28:46,812 --> 00:28:50,514 But you know that I have tape of every single hit that we have ever done 622 00:28:50,598 --> 00:28:52,951 with your face clear as day. 623 00:28:53,035 --> 00:28:55,737 So what, you're gonna try and stop us now? 624 00:28:55,821 --> 00:28:57,434 Everyone's gonna know what you did. 625 00:28:57,518 --> 00:28:58,783 We used to be friends. 626 00:28:58,867 --> 00:29:00,695 Used to be. 627 00:29:02,218 --> 00:29:04,223 Let's go do Diana's closet next. 628 00:29:04,307 --> 00:29:06,396 Your mom still have that crocodile birkin? 629 00:29:21,455 --> 00:29:23,634 You know, you don't have to take everything. 630 00:29:23,718 --> 00:29:25,941 No, but I want to. 631 00:29:26,025 --> 00:29:29,292 And don't even think about saying anything. 632 00:29:29,376 --> 00:29:30,946 If your parents go public 633 00:29:31,030 --> 00:29:32,556 with what happened here tonight, 634 00:29:32,640 --> 00:29:35,254 tj will release the tapes. 635 00:29:35,338 --> 00:29:37,558 No! 636 00:29:43,651 --> 00:29:45,656 You're not going anywhere. 637 00:29:45,740 --> 00:29:48,572 Who are you? 638 00:29:48,656 --> 00:29:50,530 ♪ I'm Georgia peachy, believe me ♪ 639 00:29:50,614 --> 00:29:51,923 ♪ head out the window, it's breezy ♪ 640 00:29:52,007 --> 00:29:53,577 ♪ they up my ass like bikinis... ♪ 641 00:29:55,532 --> 00:29:57,712 ♪ ...Ooh... 642 00:29:57,796 --> 00:29:58,887 Uh! 643 00:29:58,971 --> 00:30:01,628 ♪ Sorry, mom and dad... 644 00:30:01,712 --> 00:30:02,804 Hey! 645 00:30:02,888 --> 00:30:04,806 ♪ I did something bad 646 00:30:04,890 --> 00:30:06,285 ♪ please don't get attached... ♪ 647 00:30:06,369 --> 00:30:07,547 - Ow. Stop that. - Here! 648 00:30:07,631 --> 00:30:09,114 ♪ There's no coming back 649 00:30:09,198 --> 00:30:11,116 ♪ break a heart like an eggshell ♪ 650 00:30:11,200 --> 00:30:13,379 ♪ cardiac arrest, a heart attack ♪ 651 00:30:13,463 --> 00:30:14,859 ♪ throw a tantrum, baby, doll me up... ♪ 652 00:30:14,943 --> 00:30:16,861 Cut it out. 653 00:30:16,945 --> 00:30:20,430 ♪ I'm a handful, demidevil, pyromaniac ♪ 654 00:30:20,514 --> 00:30:24,390 ♪ I am one, throw a tantrum ♪ 655 00:30:24,474 --> 00:30:28,655 No, no, no, no, no. Not the vase. Aah! 656 00:30:28,739 --> 00:30:30,829 ♪ I am one 657 00:30:35,572 --> 00:30:37,795 ♪ throw a tantrum 658 00:30:37,879 --> 00:30:39,841 Ow! 659 00:30:39,925 --> 00:30:41,886 ♪ ...blood dripping out my nose, leather jackets, 660 00:30:41,970 --> 00:30:44,584 ♪ bad habits and we're revvin' to the full ♪ 661 00:30:44,668 --> 00:30:46,325 ♪ dark magic, cheer captain 662 00:30:46,409 --> 00:30:48,588 ♪ cheer my team like, "go, team, go," my team ♪ 663 00:30:48,672 --> 00:30:51,156 ♪ t-e-a-m p-s-y-c-h-o, team psycho ♪ 664 00:30:51,240 --> 00:30:53,506 ♪ ooh 665 00:30:53,590 --> 00:30:55,378 ♪ sorry, mom and dad... 666 00:30:55,462 --> 00:30:57,032 Henry! 667 00:30:57,116 --> 00:30:58,381 ♪ Throw a tantrum... 668 00:30:59,596 --> 00:31:01,033 No! 669 00:31:15,612 --> 00:31:17,788 Come on! Let's go! 670 00:31:20,269 --> 00:31:22,231 ♪ Throw a tantrum 671 00:31:22,315 --> 00:31:24,447 - seriously? - Aah. 672 00:31:31,541 --> 00:31:33,372 Hey, you called the cops? 673 00:31:33,456 --> 00:31:35,070 I gave your mom a heads-up 674 00:31:35,154 --> 00:31:37,896 so she could get here first, but, yeah. 675 00:31:40,899 --> 00:31:42,642 Look, I know what you're thinking, ok, 676 00:31:42,726 --> 00:31:44,253 but I just got stuck. 677 00:31:44,337 --> 00:31:46,298 I mean, the first few times we did it, 678 00:31:46,382 --> 00:31:47,647 we barely even took anything. 679 00:31:47,731 --> 00:31:48,997 And it was more for the fun of it. 680 00:31:49,081 --> 00:31:50,650 By the time I wanted off the ride, 681 00:31:50,734 --> 00:31:52,565 I mean, they had tapes of me. 682 00:31:52,649 --> 00:31:54,176 And I didn't know what to do except keep the secret 683 00:31:54,260 --> 00:31:55,699 and keep doing what they told me. 684 00:31:55,783 --> 00:31:57,875 I'm not the one you need to explain this to. 685 00:31:57,959 --> 00:31:59,050 They're gonna release the tapes. 686 00:31:59,134 --> 00:32:00,399 "Soong heiress exposed." 687 00:32:00,483 --> 00:32:01,705 When mom finds out, she's gonna k... 688 00:32:01,789 --> 00:32:04,882 Yeah, she'll be mad, but, you know, 689 00:32:04,966 --> 00:32:06,533 no matter what, she loves you. 690 00:32:10,058 --> 00:32:11,497 Chloe? 691 00:32:11,581 --> 00:32:13,496 Ohh. 692 00:32:26,031 --> 00:32:27,600 I just can't believe it. 693 00:32:27,684 --> 00:32:29,080 Sorry. 694 00:32:29,164 --> 00:32:30,908 We thought you should know. 695 00:32:30,992 --> 00:32:32,910 Really, though? 696 00:32:32,994 --> 00:32:34,781 Dungeons & dragons? 697 00:32:34,865 --> 00:32:36,044 Yup. 698 00:32:36,128 --> 00:32:38,611 He's perfect. 699 00:32:38,695 --> 00:32:40,700 Well, what's the word on Chloe? 700 00:32:40,784 --> 00:32:42,050 I don't know. 701 00:32:42,134 --> 00:32:43,660 The cops swept her friends up. 702 00:32:43,744 --> 00:32:46,228 I assume Diana and Chloe are fighting, making up. 703 00:32:46,312 --> 00:32:47,838 Cleaning up. 704 00:32:47,922 --> 00:32:51,276 The place got kind of trashed. 705 00:32:51,360 --> 00:32:53,409 Sorry your bachelorette was a bust. 706 00:32:53,493 --> 00:32:54,627 Are you kidding? 707 00:32:54,711 --> 00:32:57,456 I got drunk, I got wild, 708 00:32:57,540 --> 00:32:59,978 and I still bonded with Diana. 709 00:33:02,154 --> 00:33:04,069 - Ryan. - Hey. 710 00:33:06,245 --> 00:33:08,990 Mm! How's baba? 711 00:33:13,208 --> 00:33:14,993 That bad, huh? 712 00:33:17,212 --> 00:33:19,261 Ohh. 713 00:33:19,345 --> 00:33:22,394 Well, we had a great chat. But... 714 00:33:22,478 --> 00:33:24,788 He's still not over mama's big secret. 715 00:33:24,872 --> 00:33:26,529 Definitely not. 716 00:33:26,613 --> 00:33:29,793 I tried, but he's still up at the motel. 717 00:33:29,877 --> 00:33:33,533 I don't know when or if he'll forgive her. 718 00:33:40,757 --> 00:33:42,719 Baba? 719 00:33:42,803 --> 00:33:45,153 It's time to come home. 720 00:33:52,508 --> 00:33:54,600 I'm mad, too. 721 00:33:54,684 --> 00:33:57,426 I'm still trying to make sense of all this. 722 00:34:00,255 --> 00:34:03,827 But mama is hurting. 723 00:34:03,911 --> 00:34:05,394 Leaving her to suffer 724 00:34:05,478 --> 00:34:09,137 isn't gonna help us figure anything out. 725 00:34:09,221 --> 00:34:10,965 But the lies, Nicky. 726 00:34:11,049 --> 00:34:12,093 I know. 727 00:34:14,922 --> 00:34:18,015 You must have kept secrets from mama over the years. 728 00:34:18,099 --> 00:34:21,363 Have you told her everything? 729 00:34:24,497 --> 00:34:26,934 - What? - You're right. 730 00:34:28,240 --> 00:34:30,593 I never told her. 731 00:34:30,677 --> 00:34:32,679 I saw you. 732 00:34:34,637 --> 00:34:36,164 Saw me what? 733 00:34:36,248 --> 00:34:38,253 Some months after you left, 734 00:34:38,337 --> 00:34:41,949 we saw your emails and we knew you were alive somewhere. 735 00:34:43,385 --> 00:34:46,084 Mama sent me to China to find you. 736 00:34:52,655 --> 00:34:54,921 I did. 737 00:34:55,005 --> 00:34:59,013 I went to the last place you were seen on the tour. 738 00:34:59,097 --> 00:35:02,407 I felt hopeless, full of guilt. 739 00:35:02,491 --> 00:35:04,754 I had let mama drive you away. 740 00:35:06,930 --> 00:35:09,762 I thought I wanted the same thing mama wanted: 741 00:35:09,846 --> 00:35:12,414 To drag you home. 742 00:35:14,634 --> 00:35:16,331 And I saw you. 743 00:35:18,942 --> 00:35:21,078 I was so happy. 744 00:35:21,162 --> 00:35:25,862 But before I could call out to you, you drove off. 745 00:35:28,604 --> 00:35:30,519 So I followed you. 746 00:35:45,447 --> 00:35:47,800 You were at the monastery? 747 00:35:47,884 --> 00:35:51,758 Yes. I saw everything. 748 00:35:59,374 --> 00:36:01,115 Hyah. 749 00:36:08,818 --> 00:36:12,953 Hyah. Hyah... 750 00:36:20,178 --> 00:36:22,313 Why didn't you come inside? 751 00:36:22,397 --> 00:36:24,533 I wanted nothing more... 752 00:36:24,617 --> 00:36:26,448 To hug you, 753 00:36:26,532 --> 00:36:29,015 to talk to you. 754 00:36:29,099 --> 00:36:31,366 I didn't. 755 00:36:31,450 --> 00:36:34,412 Because looking at you, I knew 756 00:36:34,496 --> 00:36:36,411 this is where you belonged. 757 00:37:29,203 --> 00:37:31,379 You met pei-ling. 758 00:37:34,774 --> 00:37:37,083 Why didn't you come see me? 759 00:37:37,167 --> 00:37:39,735 I did see you... 760 00:37:41,346 --> 00:37:44,047 The real you. 761 00:37:44,131 --> 00:37:46,615 I didn't want to ruin it. 762 00:37:46,699 --> 00:37:51,704 Nicky, you were so beautiful, so powerful. 763 00:37:55,360 --> 00:37:56,929 You never told mama? 764 00:37:57,013 --> 00:37:58,931 She would've made me take you away. 765 00:38:02,062 --> 00:38:07,285 And I knew this is where you needed to be. 766 00:38:19,384 --> 00:38:21,037 Mama? 767 00:38:23,126 --> 00:38:24,650 Nicky? 768 00:38:26,042 --> 00:38:28,352 I talked to papa. 769 00:38:28,436 --> 00:38:29,832 He's coming home. 770 00:38:29,916 --> 00:38:31,526 Ohh. 771 00:38:37,053 --> 00:38:39,145 How did you know it was me? 772 00:38:39,229 --> 00:38:43,149 How did you know it was my destiny, 773 00:38:43,233 --> 00:38:46,193 that I was the one? 774 00:38:49,327 --> 00:38:51,332 Your first birthday, 775 00:38:51,416 --> 00:38:52,768 your zhuazhou, 776 00:38:52,852 --> 00:38:54,944 we put several objects on a table 777 00:38:55,028 --> 00:38:56,467 for you to choose. 778 00:38:56,551 --> 00:38:59,122 It's... it's just for fun, 779 00:38:59,206 --> 00:39:01,385 a way to tell your child's future. 780 00:39:01,469 --> 00:39:03,344 And I was curious, 781 00:39:03,428 --> 00:39:06,303 whether you'd grab a pencil and choose academia 782 00:39:06,387 --> 00:39:09,393 or a keyboard and become a musician. 783 00:39:09,477 --> 00:39:13,310 But when I picked you up for you to choose, 784 00:39:13,394 --> 00:39:15,091 you wouldn't. 785 00:39:16,397 --> 00:39:21,884 And then I saw your fist was gripping onto something tightly, 786 00:39:21,968 --> 00:39:23,842 and you wouldn't let go. 787 00:39:23,926 --> 00:39:27,672 And so I gently pried open your little fingers, 788 00:39:27,756 --> 00:39:30,153 and then I saw it. 789 00:39:30,237 --> 00:39:32,111 What? 790 00:39:32,195 --> 00:39:34,636 Your auntie Mei-xue's earring. 791 00:39:34,720 --> 00:39:37,378 It'd been lost for more than a year. 792 00:39:37,462 --> 00:39:40,598 Maybe it fell under a couch. 793 00:39:40,682 --> 00:39:44,559 But it was then that I knew. 794 00:39:44,643 --> 00:39:47,997 I knew you were destined to travel 795 00:39:48,081 --> 00:39:49,999 the same path she had. 796 00:39:50,083 --> 00:39:55,657 And I knew I had to stop you 797 00:39:55,741 --> 00:40:02,225 because I couldn't lose you, too, Nicky. 798 00:40:13,454 --> 00:40:16,547 I'm choosing this path. 799 00:40:16,631 --> 00:40:18,941 There have been too many coincidences, 800 00:40:19,025 --> 00:40:21,117 too many signs. 801 00:40:21,201 --> 00:40:23,989 I have a mission now: 802 00:40:24,073 --> 00:40:27,337 To reclaim our family's sword. 803 00:40:32,952 --> 00:40:35,215 And I forgive you. 804 00:40:38,044 --> 00:40:41,572 I know that you were just trying to protect me. 805 00:40:41,656 --> 00:40:43,397 I know. 806 00:40:45,181 --> 00:40:47,665 But you can't protect me from this. 807 00:40:47,749 --> 00:40:51,713 So no more intervening, 808 00:40:51,797 --> 00:40:53,410 no more controlling, 809 00:40:53,494 --> 00:40:55,586 no more secrets. 810 00:40:55,670 --> 00:40:58,459 I need you to tell me the whole truth, starting now, 811 00:40:58,543 --> 00:41:01,549 everything about your family, 812 00:41:01,633 --> 00:41:06,289 about auntie Mei-xue, about my destiny. 813 00:41:23,829 --> 00:41:26,922 This is everything I know about my sister, 814 00:41:27,006 --> 00:41:30,839 her travels and our bloodline. 815 00:41:31,977 --> 00:41:33,587 It's yours. 816 00:42:09,962 --> 00:42:11,529 Greg, move your head. 56214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.