All language subtitles for Kavalthurai Ungal Nanban Tamil Hdrip Runtime 15729

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:59,166 --> 00:06:00,916 Hi Madam! Super Eats. 2 00:06:01,000 --> 00:06:02,166 -Food delivery -Ah... 3 00:06:02,958 --> 00:06:04,416 -Bill amount -Ah... 4 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 -Just a minute -Ah! 5 00:06:08,333 --> 00:06:11,875 Hello! Mmmm, I'm making onion raitha. 6 00:06:12,708 --> 00:06:15,416 For main course, it's Chicken Biryani and Mutton fry. 7 00:06:15,500 --> 00:06:18,291 Madam, Madam! It's mutton biryani and Chicken fry. 8 00:06:19,083 --> 00:06:21,791 No, no, no...it's mutton biryani and chicken fry. 9 00:06:21,875 --> 00:06:23,583 You come and taste it 10 00:06:23,750 --> 00:06:25,625 you'll be surprised that I made it. 11 00:06:25,791 --> 00:06:27,166 It's so delicious... 12 00:06:28,500 --> 00:06:30,583 Remember that Hyderabadi biryani-- 13 00:06:30,666 --> 00:06:32,500 --it'll taste exactly like that. 14 00:06:32,541 --> 00:06:34,916 Mmmm, fine come home soon. 15 00:06:35,041 --> 00:06:36,166 Bye! 16 00:06:37,625 --> 00:06:38,500 Husband. 17 00:06:38,541 --> 00:06:40,166 In fact I'm a good cook 18 00:06:40,250 --> 00:06:43,125 I missed to catch my favorite series last night 19 00:06:43,250 --> 00:06:45,708 I wanted to catch the re-run, so didn't cook. 20 00:06:45,791 --> 00:06:48,541 Madam, since we stepped in no one cooks these days. 21 00:06:48,750 --> 00:06:50,250 With scorching heat in our city 22 00:06:50,291 --> 00:06:54,375 making variety of food inside the kitchen 23 00:06:54,375 --> 00:06:56,250 then feed and serve them all 24 00:06:56,291 --> 00:06:59,750 finally when you get down to eat, you'll be frustrated 25 00:06:59,833 --> 00:07:01,625 you'll totally lose the will to eat, am I right? 26 00:07:02,875 --> 00:07:03,750 That's why Madam 27 00:07:03,833 --> 00:07:08,208 we bring you food from your favorite restaurants within 10 minutes. 28 00:07:08,583 --> 00:07:10,416 -Thank you, Madam. Enjoy your food. -Thank you. 29 00:07:16,333 --> 00:07:17,500 What are you going to pursue? 30 00:07:17,500 --> 00:07:19,125 -Engineering, brother. -After that? 31 00:07:19,166 --> 00:07:20,875 -Will find a job. -What if you don't find one? 32 00:07:20,958 --> 00:07:23,083 Until I find one, will work part-time. 33 00:07:24,041 --> 00:07:25,416 Aren't you doing the same right now? 34 00:07:25,458 --> 00:07:27,125 Then why do you have to waste 4 years of your life? 35 00:07:27,166 --> 00:07:29,125 Ey-- don't pursue Engineering. 36 00:07:29,250 --> 00:07:30,625 Pursuing that, won't fetch you a job. 37 00:07:30,833 --> 00:07:32,541 Please understand. 38 00:07:32,625 --> 00:07:34,125 Fine, what did you pursue? 39 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Listen, I'm diabetic can't hold anymore. 40 00:07:38,125 --> 00:07:39,083 I have to eat on time. 41 00:07:39,166 --> 00:07:41,250 -Come on, let's eat -Poor thing, he's diabetic. 42 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 He has to take his meal on time, let's eat. 43 00:07:43,166 --> 00:07:44,500 You do the same... 44 00:07:45,750 --> 00:07:48,083 Come on brother tell me, what did you pursue? 45 00:07:52,791 --> 00:07:54,916 -What were you going to pursue? -Engineering! 46 00:07:55,625 --> 00:07:58,250 You have all the qualities required to pursue it. 47 00:07:58,375 --> 00:07:59,291 Go ahead! 48 00:07:59,416 --> 00:08:01,458 Are you serious? Thank you, brother. 49 00:08:01,541 --> 00:08:04,666 Ey-- this is coming from a 90's kid, be careful. 50 00:08:04,708 --> 00:08:05,916 What took you so long? 51 00:08:05,958 --> 00:08:06,791 How late am I? 52 00:08:06,916 --> 00:08:09,916 Just don't make small talk, bloody started without me. 53 00:08:10,166 --> 00:08:11,708 -Are you new here? -Yes brother. 54 00:08:12,166 --> 00:08:13,583 Did we get lucky with any takeout? 55 00:08:13,666 --> 00:08:15,458 No buddy, it's no luck November. 56 00:08:15,541 --> 00:08:16,333 Just tomato rice. 57 00:08:16,416 --> 00:08:17,958 Give that, you've been guffing it. 58 00:08:19,875 --> 00:08:23,916 Buddy, were you able to arrange the money you were looking for? 59 00:08:24,000 --> 00:08:26,125 I'm on it, still no luck with it. 60 00:08:26,332 --> 00:08:27,999 Fine, did you ask your uncle? 61 00:08:28,125 --> 00:08:32,041 I did ask him, but he said will take longer than expected. 62 00:08:32,166 --> 00:08:33,791 -Please try harder -Sure buddy. 63 00:08:34,791 --> 00:08:36,458 Damn it, the next order is in. 64 00:08:36,707 --> 00:08:38,916 Their hunger makes us go hungry. 65 00:08:41,166 --> 00:08:44,541 No.33, Krishna Street, Madha Nagar 66 00:08:44,666 --> 00:08:46,916 Buddy, this is your order. 67 00:08:48,875 --> 00:08:50,833 Stop over reacting. 68 00:08:50,875 --> 00:08:52,333 Anyways, you'll go. 69 00:08:52,500 --> 00:08:53,625 Come on, leave. 70 00:08:54,666 --> 00:08:56,250 Give me that, don't take it with you. 71 00:08:56,375 --> 00:08:57,666 How come you're leaving 72 00:08:57,875 --> 00:08:59,166 without knowing what's been ordered. 73 00:08:59,208 --> 00:09:00,333 Stop pissing me off. 74 00:09:01,708 --> 00:09:04,416 As a 90's kid, what I have a to say... 75 00:09:05,750 --> 00:09:07,041 70's kid... 76 00:09:07,250 --> 00:09:08,750 I'm diabetic brother. 77 00:09:08,833 --> 00:09:10,958 Fine, you continue eating. 78 00:09:21,750 --> 00:09:23,291 Welcome, Mr.Prabhu. 79 00:09:26,666 --> 00:09:29,208 Sir, seems like you're angry. 80 00:09:30,166 --> 00:09:32,041 Don't you have any sense? 81 00:09:32,333 --> 00:09:33,791 Why did you place a huge order? 82 00:09:34,416 --> 00:09:35,958 So, that your problem now? 83 00:09:36,291 --> 00:09:39,208 I've been working hard day/night for this money. 84 00:09:40,541 --> 00:09:42,666 Fine, you keep working hard. 85 00:09:43,250 --> 00:09:45,666 You don't turn up on Sundays too. 86 00:09:46,041 --> 00:09:48,833 May be you've forgotten about me. 87 00:09:48,958 --> 00:09:52,166 But I felt like seeing you and wanted to spend time. 88 00:09:52,875 --> 00:09:54,583 That's why I used this order as an excuse. 89 00:09:55,333 --> 00:09:57,875 You wanted to me see me right? Take a good look. 90 00:09:58,333 --> 00:10:01,041 You don't even realize why I'm taking so much effort. 91 00:10:01,166 --> 00:10:03,250 For God sake, don't place another order. 92 00:10:03,416 --> 00:10:04,916 That's my one day's pay. 93 00:10:41,250 --> 00:10:42,541 Sorry! 94 00:10:49,666 --> 00:10:51,666 -Are you angry? -Get lost! 95 00:10:52,375 --> 00:10:54,250 -I'm sorry, dear. -I don't care, get lost 96 00:10:54,333 --> 00:10:55,416 Come on! 97 00:10:57,875 --> 00:10:59,083 Love you! 98 00:11:00,500 --> 00:11:02,083 I'm all sweaty, are you fine with it? 99 00:11:02,333 --> 00:11:03,833 It's not new to me. 100 00:11:05,291 --> 00:11:09,916 ♪ 'O dear you're waiting here like a Queen bee ♪ 101 00:11:10,166 --> 00:11:15,291 ♪ while your King Bee is fighting a war ♪ 102 00:11:15,541 --> 00:11:21,000 ♪ you look smitten with love standing out here ♪ 103 00:11:21,083 --> 00:11:26,250 ♪ wanna hold 'n' caress you with love ♪ 104 00:11:26,375 --> 00:11:32,333 ♪ endless desires resonates with the music within me ♪ 105 00:11:32,416 --> 00:11:37,208 ♪ which longs to see you from dawn till dusk ♪ 106 00:11:37,250 --> 00:11:43,250 ♪ unsure should I afloat or drown in the Ocean of love ♪ 107 00:11:43,291 --> 00:11:48,791 ♪ your redolence turns into my breath ♪ 108 00:11:49,166 --> 00:11:54,208 ♪ When you drop like a stone, I shatter like a mirror ♪ 109 00:11:54,416 --> 00:11:59,750 ♪ your kiss will heal the broken pieces ♪ 110 00:11:59,958 --> 00:12:02,666 ♪ running like a stream of river ♪ 111 00:12:02,708 --> 00:12:05,166 ♪ drawn into the ocean ♪ 112 00:12:05,375 --> 00:12:10,666 ♪ when we come together, I look for myself in you ♪ 113 00:12:43,333 --> 00:12:46,083 ♪ heart urges to touch you ♪ 114 00:12:46,166 --> 00:12:48,750 ♪ you freeze at the brink of it ♪ 115 00:12:49,041 --> 00:12:51,333 ♪ but then, you flux once I touch you ♪ 116 00:12:51,416 --> 00:12:53,875 ♪ My heart longs for you ♪ 117 00:12:54,083 --> 00:12:56,833 ♪ Once we fuse with love ♪ 118 00:12:56,916 --> 00:12:59,458 ♪ we're drenched with love ♪ 119 00:12:59,541 --> 00:13:02,208 ♪ but once we step out of fantasy ♪ 120 00:13:02,250 --> 00:13:04,125 ♪ we keep looking for the moment again ♪ 121 00:13:04,208 --> 00:13:09,375 ♪ your mane resonates like a dark rainbow ♪ 122 00:13:09,458 --> 00:13:14,791 ♪ but when I splash colors on them, you comb them away ♪ 123 00:13:14,916 --> 00:13:20,875 ♪ endless desires resonates with the music within me ♪ 124 00:13:21,000 --> 00:13:25,416 ♪ which longs to see you from dawn till dusk ♪ 125 00:13:25,583 --> 00:13:31,708 ♪ unsure should I afloat or drown in the Ocean of love ♪ 126 00:13:31,833 --> 00:13:37,333 ♪ your redolence turns into my breath ♪ 127 00:13:37,583 --> 00:13:42,625 ♪ When you drop like a stone, I shatter like a mirror ♪ 128 00:13:42,875 --> 00:13:48,125 ♪ your kiss will heal the broken pieces ♪ 129 00:13:48,333 --> 00:13:51,166 ♪ running like a stream of river ♪ 130 00:13:51,208 --> 00:13:53,541 ♪ drawn into the ocean ♪ 131 00:13:53,833 --> 00:13:59,375 ♪ when we come together, I look for myself in you ♪ 132 00:14:05,375 --> 00:14:07,083 -Hi! -What is it? 133 00:14:07,125 --> 00:14:08,916 -Did you eat? -Mmmm-hmm. 134 00:14:09,666 --> 00:14:14,250 ♪ 'O dear you're waiting here like a Queen bee ♪ 135 00:14:14,458 --> 00:14:19,708 ♪ while your King Bee is fighting a war ♪ 136 00:14:19,916 --> 00:14:25,125 ♪ you look smitten with love standing out here ♪ 137 00:14:25,250 --> 00:14:30,625 ♪ wanna hold 'n' caress you with love ♪ 138 00:14:50,291 --> 00:14:51,750 -I'll get it done in 10 days -Vanakkam, Bhai. 139 00:14:52,791 --> 00:14:54,791 Fine not an issue, will take care of it. 140 00:14:56,083 --> 00:14:59,041 What's up Prabhu, you made a payment of 2 Lacs 141 00:14:59,125 --> 00:15:00,375 then you just disappeared 142 00:15:00,416 --> 00:15:02,000 Bhai, I was working on that 143 00:15:02,041 --> 00:15:04,708 I somehow managed to arrange the money, here take it. 144 00:15:04,791 --> 00:15:07,000 You won't believe the things I went through to get this. 145 00:15:07,083 --> 00:15:09,791 Come on, you'll earn it back once you start working in Saudi. 146 00:15:09,833 --> 00:15:11,333 Bhai, that's in your hands. 147 00:15:11,375 --> 00:15:12,708 I've made the payment in full. 148 00:15:12,791 --> 00:15:14,166 Somehow squeeze me into the current batch. 149 00:15:14,208 --> 00:15:15,875 I can't give you a guarantee on that 150 00:15:15,958 --> 00:15:17,291 I can only confirm after speaking to the company. 151 00:15:17,375 --> 00:15:19,250 Bhai, come on don't go back on your word 152 00:15:19,333 --> 00:15:22,416 If you had paid up on time, it would've worked out. 153 00:15:22,458 --> 00:15:24,750 You're right, but I didn't do it intentionally. 154 00:15:24,750 --> 00:15:28,125 You're well aware, our education loan is still not cleared. 155 00:15:28,250 --> 00:15:30,250 I've arranged this money pawning my wive's jewelry. 156 00:15:30,291 --> 00:15:32,125 If you manage to get me into this batch 157 00:15:32,166 --> 00:15:33,666 I'll pay off the debts and settle down. 158 00:15:33,750 --> 00:15:34,750 Please consider it 159 00:15:34,791 --> 00:15:36,541 Fine, I'll speak to the company. 160 00:15:36,625 --> 00:15:38,166 Thanks a lot, I'll leave. 161 00:15:39,791 --> 00:15:41,375 -Prabhu! -Bhai... 162 00:15:41,458 --> 00:15:42,583 Did you get your passport? 163 00:15:42,666 --> 00:15:44,458 I'm done with the interview, will get in 10 days. 164 00:15:44,541 --> 00:15:45,208 Oh! 165 00:15:45,250 --> 00:15:46,666 -Ok, bye! -Take care. 166 00:15:52,625 --> 00:15:53,500 Tell me, Indhu. 167 00:15:53,625 --> 00:15:54,916 Hey, where are you? 168 00:15:55,000 --> 00:15:57,083 At the agent's office, just made the payment. 169 00:15:57,166 --> 00:15:57,916 What did he say? 170 00:15:57,958 --> 00:15:59,541 I've requested him to send me in the current batch. 171 00:15:59,625 --> 00:16:00,125 Let's see... 172 00:16:00,208 --> 00:16:02,583 Fine, are you free in the afternoon for lunch? 173 00:16:02,708 --> 00:16:04,458 What's with sudden plans for lunch? 174 00:16:04,583 --> 00:16:06,250 I gotta discuss something with you. 175 00:16:06,791 --> 00:16:08,458 In fact, I have a lot to discuss. 176 00:16:08,541 --> 00:16:09,625 Ok, where shall we go for lunch? 177 00:16:09,750 --> 00:16:11,875 Are you fine with the restaurant next to my office? 178 00:16:12,000 --> 00:16:12,750 Ok bye! 179 00:16:12,791 --> 00:16:14,916 -Hey...hey, Prabhu -Tell me 180 00:16:16,833 --> 00:16:17,916 I love you! 181 00:16:19,166 --> 00:16:20,875 Wow, that's great. 182 00:16:21,208 --> 00:16:23,083 Ey-- can't you say it back? 183 00:16:23,625 --> 00:16:26,125 I don't express love over the phone. I'll meet you in person. 184 00:16:26,708 --> 00:16:27,958 Fine bye! 185 00:16:55,041 --> 00:16:58,833 Did you come to pick up a delivery or meet me? 186 00:16:59,790 --> 00:17:00,665 Sorry! 187 00:17:09,000 --> 00:17:10,250 Why do you look so low? 188 00:17:10,375 --> 00:17:12,041 Santhosh had called from USA. 189 00:17:12,125 --> 00:17:13,125 -He's coming down to India -Oh 190 00:17:13,208 --> 00:17:15,041 We will have to vacate the house in 3 months. 191 00:17:15,790 --> 00:17:17,290 This was expected. 192 00:17:17,458 --> 00:17:19,291 Don't get upset, we'll take care of it. 193 00:17:19,790 --> 00:17:21,082 Fine, why are we meeting for lunch today? 194 00:17:21,165 --> 00:17:22,540 Sir, your order please? 195 00:17:25,291 --> 00:17:26,416 What do you like to have? 196 00:17:26,583 --> 00:17:28,791 -Today it's your choice -Hmmm? 197 00:17:29,000 --> 00:17:30,458 -Do you have Stone fried rice? -Yes we do 198 00:17:30,958 --> 00:17:32,583 Get me one chicken and one mutton stone fried rice. 199 00:17:32,625 --> 00:17:33,708 Make them spicy. -Ok, Sir. 200 00:17:33,750 --> 00:17:36,125 -Ey-- don't make it spicy -Mmmm-Hmmm 201 00:17:36,291 --> 00:17:38,916 Fine, make the mutton spicy not the chicken. 202 00:17:38,958 --> 00:17:39,666 Ok, Sir. 203 00:17:41,541 --> 00:17:43,583 How come you're saying no to spicy? 204 00:17:43,916 --> 00:17:45,041 That's how it's gonna be. 205 00:17:45,375 --> 00:17:46,083 Why? 206 00:17:46,208 --> 00:17:47,541 I love spicy food. 207 00:17:47,625 --> 00:17:50,666 But not sure, if the baby likes it spicy too. 208 00:17:50,750 --> 00:17:51,500 Oh... 209 00:17:52,416 --> 00:17:54,083 Hey, what did you just say? 210 00:17:55,750 --> 00:17:58,208 I was saying, you're going to be a father. 211 00:17:58,541 --> 00:18:00,333 Ey-- damn you! 212 00:18:00,333 --> 00:18:02,041 why didn't you mention it in the morning? 213 00:18:02,416 --> 00:18:05,291 I went to the clinic on my way to work and got it confirmed. 214 00:18:05,500 --> 00:18:07,208 Not the right place to convey this news. 215 00:18:52,958 --> 00:18:53,791 Hey! 216 00:18:54,000 --> 00:18:55,333 -Hey! -Mmmm 217 00:18:55,708 --> 00:18:57,000 Why do you look upset? 218 00:18:57,791 --> 00:19:00,333 Nothing much, got reminded of mom. 219 00:19:00,416 --> 00:19:03,875 She must've been happy just like this, when I was born. 220 00:19:04,125 --> 00:19:05,708 Do you want to meet her? 221 00:19:06,250 --> 00:19:07,375 I'll take you to her this evening. 222 00:19:07,791 --> 00:19:09,333 Hey, not required... 223 00:19:09,541 --> 00:19:13,541 ...she came to our wedding and insulted us in front of everyone. 224 00:19:14,500 --> 00:19:18,083 Since then she never bothered to know how we're doing 225 00:19:18,166 --> 00:19:19,708 why should we go and meet her? 226 00:19:19,791 --> 00:19:21,416 Once we're settled in our life-- 227 00:19:21,458 --> 00:19:23,833 --let them come to us with a notion we're doing good. 228 00:19:26,041 --> 00:19:27,041 Sir, bill. 229 00:19:29,000 --> 00:19:29,916 We'll handle it. 230 00:19:34,416 --> 00:19:36,708 Fine, I'll pick you up in the evening. 231 00:19:38,083 --> 00:19:39,458 Can I count on you? 232 00:19:39,791 --> 00:19:42,208 If not for the trust, you wouldn't have been with me. 233 00:19:43,208 --> 00:19:45,375 So, be there around 8:30pm. 234 00:19:45,541 --> 00:19:47,791 I'll be there sharp at 8:15pm. 235 00:19:48,208 --> 00:19:49,708 -Hmmm? -Ok...Mmm. 236 00:19:50,583 --> 00:19:52,083 Fine, I'll drop you at your office. 237 00:19:52,166 --> 00:19:54,750 My office is next block, and you wanna drop me? 238 00:19:54,833 --> 00:19:56,000 Then I shall carry you. 239 00:19:56,416 --> 00:19:59,041 You might do it, I'll rather go myself. 240 00:20:01,083 --> 00:20:02,458 -Hey, hey, hey... -Huh? 241 00:20:02,833 --> 00:20:05,208 Come on, be careful. 242 00:20:05,291 --> 00:20:06,875 You're overdoing it. 243 00:20:34,833 --> 00:20:37,208 Hey Indhu, haven't you left yet? 244 00:20:37,458 --> 00:20:39,416 No, my husband will pick me up, you leave 245 00:20:39,500 --> 00:20:40,291 I'll be late 246 00:20:40,291 --> 00:20:41,666 -Ok, bye. -Bye. 247 00:21:58,458 --> 00:22:00,375 Indhu! Hey, Indhu! 248 00:22:00,500 --> 00:22:03,250 What are you doing upstairs? you left the door open. 249 00:22:04,000 --> 00:22:05,583 Just 'cause I didn't pick up the call-- 250 00:22:06,000 --> 00:22:07,250 --are you angry? 251 00:22:08,208 --> 00:22:09,625 I'll explain, why I didn't make it 252 00:22:09,750 --> 00:22:11,666 Hey, I'm talking to you. 253 00:22:12,625 --> 00:22:14,833 Hey, why are you crying? 254 00:22:15,500 --> 00:22:17,708 Ey-- what happened? 255 00:22:17,791 --> 00:22:20,541 Don't cry, what happened, Indhu? 256 00:22:21,000 --> 00:22:23,625 Don't cry, I'm speaking to you...what happened? 257 00:22:36,000 --> 00:22:37,250 Please brother. 258 00:22:41,125 --> 00:22:42,500 Ey-- give me your bag. 259 00:22:42,541 --> 00:22:44,000 -Please brother -Give me the bag 260 00:22:44,083 --> 00:22:45,208 -Please... -Give the bag, damn it. 261 00:22:45,916 --> 00:22:47,000 Check what is inside. 262 00:22:48,333 --> 00:22:49,291 Remove your jewels. 263 00:22:49,583 --> 00:22:51,541 -Please brother -Remove damn it... 264 00:22:51,583 --> 00:22:53,416 -Please... -Damn it, remove 265 00:22:53,416 --> 00:22:54,333 come on do it 266 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 remove it 267 00:22:56,833 --> 00:22:57,791 remove damn it! 268 00:23:01,333 --> 00:23:02,208 It's fake. 269 00:23:02,250 --> 00:23:05,291 Remove those bangles, come on remove it. 270 00:23:12,458 --> 00:23:13,500 This one is fake too. 271 00:23:13,666 --> 00:23:15,583 What is that? Remove that too... 272 00:23:19,958 --> 00:23:21,291 This one is fake as well. 273 00:23:23,500 --> 00:23:25,166 Hey, remove your chain. 274 00:23:25,375 --> 00:23:27,000 -Remove it -That's my wedding chain 275 00:23:27,041 --> 00:23:28,666 -Ey, remove damn it -Please don't... 276 00:23:28,750 --> 00:23:30,416 -Please... -I'll slit your throat 277 00:23:30,500 --> 00:23:32,208 Come on, remove that quick 278 00:23:32,458 --> 00:23:33,541 Remove it! 279 00:23:38,625 --> 00:23:40,000 Hey! Hey! 280 00:23:40,083 --> 00:23:41,375 -Brother that's wedding chain -Ey! 281 00:23:41,458 --> 00:23:43,541 -It's my wedding chain -I said give it to me 282 00:24:05,250 --> 00:24:06,625 Let it go, we'll take care of it. 283 00:24:07,708 --> 00:24:09,000 Did they harm you? 284 00:24:09,125 --> 00:24:10,458 That's not it, Prabhu 285 00:24:10,541 --> 00:24:12,000 then why are you crying? 286 00:24:23,875 --> 00:24:25,375 Ey-- start the bike. 287 00:24:25,666 --> 00:24:27,291 Ey-- come on get on the bike. 288 00:24:27,375 --> 00:24:28,875 Ey-- come on! 289 00:24:30,583 --> 00:24:31,708 Brother! 290 00:24:34,583 --> 00:24:36,041 Can I just hug her once? 291 00:24:50,625 --> 00:24:51,916 Please...! 292 00:24:55,708 --> 00:24:57,041 Please...! 293 00:26:07,416 --> 00:26:08,958 It was my mistake 294 00:26:09,000 --> 00:26:11,125 I should've waited for you at the office. 295 00:26:12,750 --> 00:26:15,166 Don't sweat it, I should've come earlier. 296 00:26:15,250 --> 00:26:16,416 It's my mistake too. 297 00:26:16,500 --> 00:26:18,208 Now why are you crying for no reason? 298 00:26:18,333 --> 00:26:19,583 I told you, we'll take care it. 299 00:26:19,625 --> 00:26:20,916 Hey...hey...hey... 300 00:26:21,583 --> 00:26:23,625 Sir, don't you have any sense, jumping in like this? 301 00:26:23,666 --> 00:26:24,833 what If we had fallen down? 302 00:26:24,958 --> 00:26:26,208 I don't have any sense? 303 00:26:26,375 --> 00:26:28,541 Go, park your bike on the side and get back. 304 00:26:28,583 --> 00:26:30,500 Trying be to be smart, wait and watch. 305 00:26:30,583 --> 00:26:31,333 Sir! 306 00:26:31,916 --> 00:26:32,916 Sir, sorry Sir. 307 00:26:32,958 --> 00:26:34,250 -What's this? -Insurance. 308 00:26:34,291 --> 00:26:35,500 I forgot to renew it. 309 00:26:35,583 --> 00:26:37,625 This is a very lame excuse 310 00:26:37,666 --> 00:26:38,541 think of something new. 311 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 Sir, I'm telling the truth. 312 00:26:39,666 --> 00:26:41,250 -Where do you work? -I'm an IT professional. 313 00:26:41,291 --> 00:26:43,125 You guys make good money 314 00:26:43,166 --> 00:26:44,125 can't you guys renew your insurance? 315 00:26:44,166 --> 00:26:46,208 -everything is under EMI -EMI is it? 316 00:26:46,250 --> 00:26:47,291 smartness doesn't seem to recede. 317 00:26:47,375 --> 00:26:50,666 Fine, I'll give you a receipt for penalty of 3000 rupees 318 00:26:50,708 --> 00:26:52,625 you can pay the same at the court and pick up your bike. 319 00:26:52,708 --> 00:26:53,500 Sir, sorry Sir. 320 00:26:53,541 --> 00:26:56,500 Sir, three guys snatched my wife's chain 321 00:26:56,583 --> 00:26:57,916 I was in haste to check who they were 322 00:26:57,958 --> 00:26:59,791 I was little worked up, sorry Sir. 323 00:26:59,916 --> 00:27:01,125 How do you guys come up with this? 324 00:27:01,166 --> 00:27:04,125 Lame excuses like chain and mobile snatching, emergency 325 00:27:04,291 --> 00:27:06,375 go and get your vehicle documents. 326 00:27:11,708 --> 00:27:12,708 What did he say? 327 00:27:12,791 --> 00:27:14,333 He wants to check vehicle documents. 328 00:27:14,375 --> 00:27:16,916 Sir, I'm sorry. Will definitely renew it tomorrow. 329 00:27:17,000 --> 00:27:18,500 -Sorry Sir, please Sir. -Listen... 330 00:27:18,583 --> 00:27:20,791 ...it's getting late, tell me how we can sort this? 331 00:27:20,875 --> 00:27:22,458 -We'll sort it out right here -Uh? 332 00:27:22,666 --> 00:27:23,625 We'll sort it out, right here. 333 00:27:23,666 --> 00:27:24,958 -Shall we do that? -Sure Sir. 334 00:27:25,000 --> 00:27:26,208 How much cash do you have? 335 00:27:26,333 --> 00:27:28,250 Sir, I must have around 50-60 bucks. 336 00:27:28,333 --> 00:27:29,625 You better pay the penalty and pick up the bike. 337 00:27:29,666 --> 00:27:31,083 Sir, Sir, Sir...Sir 338 00:27:31,333 --> 00:27:32,208 Sir! 339 00:27:33,041 --> 00:27:33,875 Huh!? 340 00:27:34,000 --> 00:27:35,791 I have around 100-120 rupees. 341 00:27:35,916 --> 00:27:37,375 Be careful, don't be rude. 342 00:27:37,416 --> 00:27:38,875 I'll take care of it, you wait here. 343 00:27:38,958 --> 00:27:40,333 Are you recording this on your mobile phone? 344 00:27:40,416 --> 00:27:42,250 Is the camera on? -No Sir. 345 00:27:42,333 --> 00:27:43,666 It's better I'm cautious about it. 346 00:27:43,750 --> 00:27:45,833 Can't trust you people these days. 347 00:27:47,000 --> 00:27:47,750 Sir... 348 00:27:48,541 --> 00:27:50,458 -What is this? -100 rupees. 349 00:27:51,625 --> 00:27:53,375 -Uh? -100 rupees, Sir. 350 00:27:53,833 --> 00:27:55,250 I thought you had 120 rupees? 351 00:27:55,666 --> 00:27:56,750 -That... -Take it out 352 00:27:59,833 --> 00:28:00,541 Sir. 353 00:28:01,291 --> 00:28:02,666 I shouldn't see you in this area anymore. 354 00:28:03,208 --> 00:28:04,958 -Now get lost... -Thank you, Sir. 355 00:28:06,166 --> 00:28:08,375 Sir, here is the Insurance, RC book and license 356 00:28:08,958 --> 00:28:11,041 -sorry Sir, It was unintentional -wait out there. 357 00:28:11,375 --> 00:28:12,166 Sir? 358 00:28:12,666 --> 00:28:14,166 -Sir... -go and wait out there. 359 00:28:16,958 --> 00:28:18,750 Sir, penalize them if they don't have documents 360 00:28:18,750 --> 00:28:20,541 -stop the chatter -Sure Sir, I'm on it. 361 00:28:24,958 --> 00:28:26,375 Ey-- Ey! Stop the car. 362 00:28:29,416 --> 00:28:30,375 SIR! 363 00:28:30,708 --> 00:28:32,416 -How are you? -I'm good, how are you? 364 00:28:32,458 --> 00:28:34,083 It's been very long. 365 00:28:34,166 --> 00:28:36,791 -Coming from a Pub? -Ya, friends birthday party 366 00:28:36,875 --> 00:28:38,083 You're having fun 367 00:28:38,166 --> 00:28:40,916 but we're stuck with them on the road. 368 00:28:41,250 --> 00:28:42,916 -Fine, you can leave -Goodnight Sir. 369 00:28:44,583 --> 00:28:45,375 Sir! 370 00:28:46,791 --> 00:28:47,750 Sorry Sir! 371 00:28:48,125 --> 00:28:48,958 It was my mistake 372 00:28:49,000 --> 00:28:50,125 you jumped in, that's why 373 00:28:50,208 --> 00:28:52,000 the papers are in order, please let me go. 374 00:28:52,083 --> 00:28:54,416 Wasn't you, who said I have no sense? 375 00:28:54,625 --> 00:28:56,875 As I have no sense, that's how we do it. 376 00:28:58,375 --> 00:28:59,750 Sir, that's not the case 377 00:28:59,958 --> 00:29:01,458 I've given all the documents, it's getting late 378 00:29:01,458 --> 00:29:03,541 -got to get home -don't we have to get home? 379 00:29:03,666 --> 00:29:04,625 I didn't mean to say that. 380 00:29:04,625 --> 00:29:07,000 Are we here just to stop and talk to you? 381 00:29:07,375 --> 00:29:08,875 Sir, why do you speak indifferently? 382 00:29:09,083 --> 00:29:10,375 I've given the documents, 383 00:29:10,375 --> 00:29:11,625 why have you been stalling me? 384 00:29:11,625 --> 00:29:13,791 you're yelling is it? trying to threaten me? 385 00:29:13,875 --> 00:29:14,666 I wasn't yelling 386 00:29:14,708 --> 00:29:17,125 you didn't wear a helmet, and were over speeding 387 00:29:17,416 --> 00:29:19,208 When questioned, you're being rude 388 00:29:19,250 --> 00:29:20,750 it doesn't sound right. 389 00:29:20,916 --> 00:29:22,166 Sir, you're doing this on purpose. 390 00:29:22,208 --> 00:29:23,833 The papers are in order, tell the penalty for not wearing the helmet 391 00:29:23,875 --> 00:29:25,166 -I'll pay up -Prabhu! 392 00:29:55,250 --> 00:29:56,458 Sir, you're not being fair 393 00:29:56,458 --> 00:29:57,708 -please speak with respect -How do you want me to speak? 394 00:29:58,083 --> 00:30:00,375 Why are you stalling me, when the papers are in order? 395 00:30:00,458 --> 00:30:02,625 Fine hang up, I'll handle it. 396 00:30:05,250 --> 00:30:06,000 What is the issue? 397 00:30:06,000 --> 00:30:07,791 -Sir, he's been stalling me -Ey...! 398 00:30:08,208 --> 00:30:09,708 He was over speeding at the turn 399 00:30:09,750 --> 00:30:11,875 no helmet and RC book 400 00:30:11,916 --> 00:30:13,875 I did give him the RC book, he's lying. 401 00:30:13,916 --> 00:30:15,750 -Sir, I did... -lower your hand, lower it. 402 00:30:15,875 --> 00:30:17,625 -I said lower it -I did give him the RC Book 403 00:30:18,625 --> 00:30:19,291 Give me that. 404 00:30:29,208 --> 00:30:30,750 Show me, where is the RC book in it? 405 00:30:31,000 --> 00:30:32,916 I did give him the RC book, he's lying. 406 00:30:32,958 --> 00:30:33,666 Ey! 407 00:30:33,791 --> 00:30:35,125 So you're accusing that a Policeman is lying? 408 00:30:35,791 --> 00:30:37,791 That lie is not going to fetch him a fortune. 409 00:30:37,791 --> 00:30:40,041 Sir, I think he must be drunk. 410 00:30:40,583 --> 00:30:42,166 Is it? Are you drunk? 411 00:30:42,208 --> 00:30:43,416 Sir, I did give him the RC book. 412 00:30:43,500 --> 00:30:45,666 Ey-- I asked...are you drunk? 413 00:30:46,333 --> 00:30:49,625 Ey-- I'm asking you a question, and you're smiling sarcastically. 414 00:30:51,666 --> 00:30:53,250 Egamabaram! -I'm coming, Sir. 415 00:30:53,375 --> 00:30:54,333 Please wait here. 416 00:30:56,791 --> 00:30:57,625 Sir! 417 00:31:00,541 --> 00:31:02,000 -Blow into it. -I'm not drunk. 418 00:31:02,041 --> 00:31:04,250 You're not drunk right, then blow into it. 419 00:31:04,625 --> 00:31:05,708 Sir, change the pipe, I'll blow into it. 420 00:31:06,541 --> 00:31:08,000 Sir, change the pipe, I'll blow into it. 421 00:31:09,166 --> 00:31:10,583 It's been changed, blow into it. 422 00:31:10,666 --> 00:31:12,541 Sir, you change it right here. I'll do it. 423 00:31:13,166 --> 00:31:15,250 Ey--- blow into it. 424 00:31:15,875 --> 00:31:17,416 Sir, you're getting disrespectful. 425 00:31:17,541 --> 00:31:21,416 Oh, so do you expect me to address you as SIR? 426 00:31:21,541 --> 00:31:23,125 Am I not addressing you as, Sir? 427 00:31:25,000 --> 00:31:27,500 Sir, blow into it Sir. 428 00:31:27,666 --> 00:31:29,166 Please blow into it, Sir. 429 00:31:29,625 --> 00:31:31,208 I'll do it once you've changed the pipe. 430 00:31:35,541 --> 00:31:38,166 So, you won't blow into it. 431 00:31:45,875 --> 00:31:48,416 Sathyan, what do we do with him? 432 00:31:52,750 --> 00:31:54,958 You were drunk and over-speeding 433 00:31:55,458 --> 00:31:58,125 and will lie about giving us the RC Book. 434 00:31:59,958 --> 00:32:03,458 If we ask about the helmet, you'll give a lame excuse. 435 00:32:03,666 --> 00:32:05,125 If we question you about it 436 00:32:05,208 --> 00:32:06,833 you will be rude to us. 437 00:32:07,000 --> 00:32:09,208 You get drunk and be a nuisance to us. 438 00:32:09,416 --> 00:32:11,000 You do things at your will 439 00:32:11,083 --> 00:32:15,875 but we have to give you due respect and salute. 440 00:32:19,500 --> 00:32:20,833 Bloody Drunkard! 441 00:32:21,791 --> 00:32:22,875 Bloody Drunkard!? 442 00:32:23,208 --> 00:32:24,750 You've been wrongly accusing me 443 00:32:24,791 --> 00:32:26,083 did you see me getting drunk? 444 00:32:28,250 --> 00:32:29,958 Will anyone ride drunk, when traveling with their wife. 445 00:32:33,916 --> 00:32:34,875 Is she your wife? 446 00:32:35,333 --> 00:32:36,333 Her? 447 00:32:40,958 --> 00:32:44,375 As she was standing in a corner, thought she was a hooker. 448 00:32:45,000 --> 00:32:47,791 Sathyan, didn't you have the same impression? 449 00:33:00,416 --> 00:33:01,750 Were you her pimp then? 450 00:33:03,625 --> 00:33:04,625 Ey! 451 00:34:49,250 --> 00:34:50,041 Sir. 452 00:34:50,500 --> 00:34:51,125 What is it? 453 00:34:51,208 --> 00:34:55,000 My friend Prabhu was brought in last night. 454 00:34:55,083 --> 00:34:57,000 -that's why... -Prabhu? 455 00:34:57,083 --> 00:34:58,875 -Who is that? -No idea. 456 00:34:59,000 --> 00:34:59,666 No idea. 457 00:34:59,708 --> 00:35:04,208 Sir, last night there was an issue while checking the documents 458 00:35:04,250 --> 00:35:07,000 Oh-- the guy who locked horns with the Inspector? 459 00:35:07,000 --> 00:35:08,916 Sir, what happened? Can I see him? 460 00:35:09,333 --> 00:35:11,500 No, you can't see him now. 461 00:35:11,583 --> 00:35:12,625 You leave now and come back in the morning. 462 00:35:12,666 --> 00:35:14,416 Sir, Sir...please Sir. I'll just meet him once. 463 00:35:14,500 --> 00:35:16,125 Ey-- I said leave. Come back in the morning. 464 00:35:16,166 --> 00:35:18,000 Sir, please sir...my friend 465 00:35:18,083 --> 00:35:20,166 Don't you understand at once? 466 00:35:20,500 --> 00:35:22,083 Inspector is damn pissed. 467 00:35:22,583 --> 00:35:24,250 If you stay any longer-- 468 00:35:24,291 --> 00:35:25,583 --will lock you up as well. 469 00:35:25,708 --> 00:35:27,000 Come on, get lost from here. 470 00:35:27,083 --> 00:35:28,041 Sir, please Sir... 471 00:35:28,083 --> 00:35:30,250 Fine, come I'll lock you up as well 472 00:35:30,291 --> 00:35:31,458 -no, no, no... -you can join him 473 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 -I'll come tomorrow -Get lost! 474 00:35:34,166 --> 00:35:35,000 Get lost! 475 00:35:36,125 --> 00:35:37,208 Moron! 476 00:35:38,291 --> 00:35:41,250 Doesn't have a sense of time, barging into the Police Station 477 00:35:45,625 --> 00:35:46,416 Hello! 478 00:35:46,958 --> 00:35:49,458 Brother what happened? Did you meet him? 479 00:35:49,500 --> 00:35:52,041 Ah-- Ah, I did meet him. He's locked up inside. 480 00:35:52,083 --> 00:35:53,375 What are they saying? 481 00:35:53,541 --> 00:35:54,916 Hope it's not an issue? 482 00:35:55,000 --> 00:35:56,125 There's no problem though 483 00:35:56,166 --> 00:35:58,250 they'll just threaten and let him go. 484 00:35:59,208 --> 00:36:01,125 I wanted to come to Police station 485 00:36:01,208 --> 00:36:03,291 It won't be right for you to come down to the Police station. 486 00:36:03,333 --> 00:36:05,000 That's why I asked you to stay home. 487 00:36:05,041 --> 00:36:07,000 Fine, I'll call you back later. 488 00:36:28,791 --> 00:36:31,000 Sir, Sir...please don't, it's hurting. 489 00:36:31,125 --> 00:36:32,791 -Ey... -Ah...Ah! 490 00:36:39,541 --> 00:36:40,500 Come over here. 491 00:36:41,791 --> 00:36:43,125 I said come over here. 492 00:36:49,666 --> 00:36:51,583 Sir, Sir, Sir, Sir... 493 00:36:51,625 --> 00:36:52,916 -Sir... -Hey! 494 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 Come over here. 495 00:36:59,916 --> 00:37:01,208 Sir, it's hurting. 496 00:37:02,250 --> 00:37:03,375 Come, damn it. 497 00:37:05,125 --> 00:37:06,041 Damn it, come over here. 498 00:37:13,333 --> 00:37:14,291 Sir, Sir...Sir 499 00:37:14,833 --> 00:37:17,625 Sir, sorry Sir. Sir, Sir, Sir... 500 00:37:17,833 --> 00:37:19,208 Sir, it's hurting 501 00:37:19,291 --> 00:37:20,541 it's hurting, Sir 502 00:37:20,583 --> 00:37:22,958 You won't blow is it? come on do it now 503 00:37:23,541 --> 00:37:25,375 How dare you speak up to me? 504 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Sir, Sir, Sir... 505 00:37:27,125 --> 00:37:29,083 How dare you questioned me? 506 00:37:48,250 --> 00:37:50,333 Sir, don't get worked up. 507 00:37:50,541 --> 00:37:52,791 As it is there are too many allegations against you, 508 00:37:52,875 --> 00:37:54,583 If you get de-promoted 509 00:37:54,666 --> 00:37:56,458 there's a group waiting to celebrate it. 510 00:37:56,541 --> 00:37:58,208 Please don't do this right now. 511 00:37:58,333 --> 00:38:00,541 He called me a Pimp, not you. 512 00:38:03,541 --> 00:38:04,750 Sorry, Sir. 513 00:38:41,250 --> 00:38:42,916 You don't have to go there. 514 00:38:48,208 --> 00:38:49,666 I'm saying right... 515 00:38:51,125 --> 00:38:51,666 Listen... 516 00:38:51,666 --> 00:38:52,791 -Sir! -Mmmm-hmmm. 517 00:38:52,833 --> 00:38:53,791 ...you don't go over there 518 00:38:54,541 --> 00:38:55,750 -Vanakkam, Sir. -Sir. 519 00:38:56,125 --> 00:38:57,625 -Sir... -Vanakkam, Sir. 520 00:38:57,708 --> 00:38:59,250 Murugesan, seems like you were on night duty. 521 00:38:59,291 --> 00:39:00,541 Ramaswamy was not keeping well-- 522 00:39:00,583 --> 00:39:02,625 --that's why I covered for him last night. 523 00:39:02,916 --> 00:39:05,125 So you take charge of everything, without informing me. 524 00:39:05,208 --> 00:39:07,375 Sir, last night you were quite worked up 525 00:39:07,416 --> 00:39:09,208 Sir, sorry Sir. 526 00:39:29,458 --> 00:39:30,458 I heard about you. 527 00:39:30,625 --> 00:39:32,583 Do you have original documents of the vehicle? 528 00:39:32,666 --> 00:39:33,416 I have them, Sir. 529 00:39:33,500 --> 00:39:34,583 Go and get it. 530 00:39:34,625 --> 00:39:36,416 Sir, did he mention anything else? 531 00:39:36,833 --> 00:39:37,833 Nothing else. 532 00:39:52,083 --> 00:39:54,541 Prabhu-- what happened Prabhu? 533 00:39:56,291 --> 00:39:57,666 What happened? 534 00:40:00,583 --> 00:40:01,833 What happened Prabhu? 535 00:40:01,916 --> 00:40:03,291 Hope the issue is resolved? 536 00:40:04,625 --> 00:40:05,750 Nothing to worry. 537 00:40:06,500 --> 00:40:07,291 Then? 538 00:40:07,708 --> 00:40:09,625 They've asked me to come back to the Police station. 539 00:40:09,833 --> 00:40:11,791 Why do you have to go again? 540 00:40:13,833 --> 00:40:15,958 They've asked for the original documents of the vehicle. 541 00:40:19,166 --> 00:40:20,375 I'll take a shower and leave. 542 00:40:22,166 --> 00:40:23,875 Hey, Prabhu... 543 00:40:25,291 --> 00:40:26,958 ...did they beat you up once again? 544 00:40:42,625 --> 00:40:43,666 What else... 545 00:40:43,875 --> 00:40:46,458 ...you gonna show them the original documents and get your bike. 546 00:40:46,583 --> 00:40:48,958 Keeping locked up the entire night won't scare us. 547 00:40:51,916 --> 00:40:53,750 Buddy, you have no idea what happened last night. 548 00:40:53,833 --> 00:40:55,541 They threatened to lock me up too. 549 00:40:55,708 --> 00:40:58,125 Unlike you, I won't stay silent if they lock me up. 550 00:40:58,250 --> 00:40:59,708 I would've made a big issue out of it. 551 00:41:02,708 --> 00:41:04,625 Fine, it's 10:00am now. 552 00:41:04,708 --> 00:41:05,666 I'm leaving. 553 00:41:05,750 --> 00:41:07,125 I've just requested for a day's leave. 554 00:41:07,208 --> 00:41:08,833 You're well aware of that manager 555 00:41:08,916 --> 00:41:10,166 He'll yell like a mad person. 556 00:41:10,333 --> 00:41:11,791 Call me once you're done with it. 557 00:41:18,416 --> 00:41:19,250 Sir. 558 00:41:20,458 --> 00:41:21,291 Sir. 559 00:41:22,125 --> 00:41:23,333 -Sir... -Ah 560 00:41:23,500 --> 00:41:25,250 They had asked for original documents of the vehicle. 561 00:41:25,291 --> 00:41:27,000 Ah-- give it to me. 562 00:41:32,541 --> 00:41:33,666 Go and take a seat. 563 00:41:35,125 --> 00:41:36,708 Please go and take a seat. 564 00:41:57,625 --> 00:41:58,291 Sir. 565 00:41:58,375 --> 00:41:59,125 Sir... 566 00:41:59,833 --> 00:42:01,583 -Good Morning, Sir. -Good Morning, Good Morning. 567 00:42:01,958 --> 00:42:04,000 -Get the file and come upstairs. -Ok, Sir. 568 00:42:32,250 --> 00:42:33,458 -Ey... -Sir 569 00:42:33,500 --> 00:42:34,833 -Where are you going? -Military hotel. 570 00:42:35,125 --> 00:42:38,250 -Get me a Quail fry and Chicken Biryani -Ok, Sir. 571 00:42:39,750 --> 00:42:44,083 Sir, my husband gets drunk and hits me black and blue. 572 00:42:45,791 --> 00:42:46,625 Sir! 573 00:43:09,125 --> 00:43:10,458 Are you still crying about it? 574 00:43:11,250 --> 00:43:14,000 -Listen, where are you from? -Ramana Nagar, Sir. 575 00:43:14,041 --> 00:43:16,125 -Did you eat? -No, Sir. 576 00:43:16,791 --> 00:43:18,000 Just asking. 577 00:43:26,291 --> 00:43:29,708 Tell me, I just punched in for duty 578 00:43:40,708 --> 00:43:42,458 I was clueless 579 00:43:42,916 --> 00:43:44,416 he was so stubborn 580 00:43:44,833 --> 00:43:46,750 and his wife was ranting the same nonsense 581 00:43:46,833 --> 00:43:48,541 then Inspector arrived at the spot 582 00:43:48,708 --> 00:43:50,250 -it was a mess -Sir! 583 00:43:50,291 --> 00:43:51,833 -Sir -Ah!? 584 00:43:52,333 --> 00:43:55,083 I've been waiting since morning, when can I meet the Inspector? 585 00:43:55,166 --> 00:43:57,583 He will come, do you think this is a Railway Station 586 00:43:57,625 --> 00:43:59,291 to give you a pre-planned schedule. 587 00:43:59,375 --> 00:44:01,666 Go and take a seat. He'll come. 588 00:44:02,500 --> 00:44:04,250 Ey-- go and sit over there. 589 00:44:16,958 --> 00:44:18,916 I heard it was all hot and heavy out there 590 00:44:19,416 --> 00:44:20,958 you guys are having the time of your life. 591 00:44:21,000 --> 00:44:23,500 It'll be great if could pay off with higher bills. 592 00:44:23,958 --> 00:44:25,416 It's easier to carry around. 593 00:44:26,875 --> 00:44:27,833 Ok, ok... 594 00:44:28,875 --> 00:44:30,125 Ok, bye. 595 00:44:31,958 --> 00:44:34,458 What is it? Seems like everyone is having fun? 596 00:44:34,791 --> 00:44:36,833 Senthil himself got conned for a bribe. 597 00:44:37,000 --> 00:44:38,041 That's not the case, Sir. 598 00:44:38,916 --> 00:44:40,125 I got a headache 599 00:44:40,208 --> 00:44:42,000 will reach home and get a head massage. 600 00:44:42,041 --> 00:44:42,916 I'm going home. 601 00:44:42,958 --> 00:44:44,416 -Sir! -What is it? 602 00:44:44,833 --> 00:44:46,291 I have given the original documents of the vehicle. 603 00:44:46,958 --> 00:44:48,625 I have given the original documents of the vehicle. 604 00:44:49,250 --> 00:44:50,208 So...? 605 00:44:51,583 --> 00:44:52,541 Sorry, Sir. 606 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Sorry for what? 607 00:45:00,416 --> 00:45:03,708 What I said last night was wrong, it was unintentional. 608 00:45:07,375 --> 00:45:09,166 Isn't it wrong to speak ill about a Inspector? 609 00:45:09,541 --> 00:45:11,041 It's wrong, Sir. Sorry Sir. 610 00:45:13,000 --> 00:45:13,958 Sathyan! 611 00:45:15,500 --> 00:45:16,458 Did you see that? 612 00:45:18,375 --> 00:45:19,541 Murugesan! -Sir 613 00:45:20,125 --> 00:45:21,166 Did you see that? 614 00:45:23,708 --> 00:45:25,041 Senthil, Sir... 615 00:45:25,166 --> 00:45:27,166 ...did you hear that? -Yes, Sir. 616 00:45:28,583 --> 00:45:30,041 So, what you said... 617 00:45:30,166 --> 00:45:32,166 What I spoke was wrong, Sir. 618 00:45:32,208 --> 00:45:33,375 What about I said? 619 00:45:33,958 --> 00:45:35,875 No Sir, what you said wasn't wrong. 620 00:45:36,833 --> 00:45:38,000 So, what you said... 621 00:45:38,291 --> 00:45:39,583 What I spoke was wrong, Sir. 622 00:45:39,666 --> 00:45:41,666 You agree, what you said was wrong? 623 00:45:41,750 --> 00:45:43,791 That's right, what I said was wrong. 624 00:45:44,500 --> 00:45:45,916 Then, what I said-- 625 00:45:46,625 --> 00:45:47,916 --was right? 626 00:45:53,583 --> 00:45:54,416 Eh? 627 00:45:56,791 --> 00:45:58,125 What I said--- 628 00:45:59,750 --> 00:46:01,000 ---was correct, right? 629 00:46:04,291 --> 00:46:06,583 Sir, check the documents and give me my bike. I'm leaving. 630 00:46:06,666 --> 00:46:07,708 Damn it! 631 00:46:11,333 --> 00:46:12,750 Made a mistake by not filing an FIR-- 632 00:46:12,791 --> 00:46:14,125 --and you want your bike back. 633 00:46:17,125 --> 00:46:18,041 Ey! 634 00:46:19,333 --> 00:46:20,583 Lower your eyes. 635 00:46:22,125 --> 00:46:23,250 I said look down. 636 00:46:23,333 --> 00:46:24,583 Look down, damn it. 637 00:46:28,541 --> 00:46:30,541 Ey-- leave from here. 638 00:46:31,583 --> 00:46:33,000 Come on keep moving. 639 00:46:33,041 --> 00:46:34,041 Get out! 640 00:46:38,583 --> 00:46:41,541 I'll make sure you don't get your bike back. 641 00:46:53,458 --> 00:46:55,708 It's been long, come on make dosas soon. 642 00:46:55,791 --> 00:46:57,500 Two cooks for namesake. 643 00:46:57,625 --> 00:46:59,666 -pack those chutneys -Ok, boss. 644 00:46:59,916 --> 00:47:01,708 Ey-- why are you keeping it here? 645 00:47:01,875 --> 00:47:04,500 What's up? Vanakkam, brother -Welcome. 646 00:47:07,833 --> 00:47:09,791 Brother, did the bike issue got resolved? 647 00:47:09,875 --> 00:47:11,791 Ey-- shut up and eat. 648 00:47:14,208 --> 00:47:15,583 Buddy, what do you want to eat? 649 00:47:15,666 --> 00:47:16,666 I don't want anything. 650 00:47:18,208 --> 00:47:19,583 -Master! -Tell me, brother. 651 00:47:19,625 --> 00:47:21,041 Get me 4 Dosas, and two omlettes 652 00:47:21,083 --> 00:47:22,708 Buddy, I've ordered for you as well. 653 00:47:22,916 --> 00:47:24,041 I don't want anything. 654 00:47:24,166 --> 00:47:25,500 Ey-- please eat. 655 00:47:25,541 --> 00:47:28,166 Brother, eat and be healthy to face the Police. 656 00:47:28,416 --> 00:47:30,625 You're hail and healthy right, no wonder. 657 00:47:30,708 --> 00:47:31,791 Do you want a half-boil? 658 00:47:31,833 --> 00:47:32,791 Brother, stop kidding. 659 00:47:32,833 --> 00:47:35,333 Ey-- it's 11pm and you're still running your business. 660 00:47:35,625 --> 00:47:36,666 -Shut it down -I will Sir, in a bit. 661 00:47:36,750 --> 00:47:37,958 -Shut it down. -I will, Sir. 662 00:47:38,083 --> 00:47:40,750 Ey-- everyone leave from here. 663 00:47:40,875 --> 00:47:42,000 Come on everyone leave. 664 00:47:42,083 --> 00:47:43,291 What are you staring at? Come on leave. 665 00:47:43,291 --> 00:47:44,500 Ask him, what he wants. 666 00:47:47,041 --> 00:47:49,375 -Sir! -10 Parottas with mutton curry. 667 00:47:50,833 --> 00:47:52,958 Brother, 10 Parottas with mutton curry. 668 00:47:53,666 --> 00:47:54,916 Did you see that? 669 00:47:55,416 --> 00:47:57,666 Just 10 Parottas with mutton curry. 670 00:47:57,833 --> 00:48:00,833 150 rupees, that's their worth. 671 00:48:02,708 --> 00:48:04,708 There is a saying right... 672 00:48:06,291 --> 00:48:09,333 "If it's money, even the dead will be lured" 673 00:48:09,458 --> 00:48:11,166 Whoever quoted this first in the world-- 674 00:48:11,208 --> 00:48:12,750 --how do you think, he would've found out? 675 00:48:13,083 --> 00:48:15,041 It must be people like him. 676 00:48:15,125 --> 00:48:17,583 Talk softly, he might hear you. 677 00:48:17,708 --> 00:48:19,125 Do you have 100 bucks in your pocket? 678 00:48:19,625 --> 00:48:21,375 If so, we can scream into his ears. 679 00:48:21,458 --> 00:48:23,125 Stop kidding around. 680 00:48:24,416 --> 00:48:25,583 Shall I say something 681 00:48:26,125 --> 00:48:29,250 Two things which you shouldn't let the Police be aware of 682 00:48:29,333 --> 00:48:30,666 #1: Fear on your face 683 00:48:30,791 --> 00:48:32,250 #2: Money in your pocket 684 00:48:32,333 --> 00:48:35,166 If at all they get a whiff of either 685 00:48:35,416 --> 00:48:37,458 that's it, they'll rip your pants down. 686 00:48:37,500 --> 00:48:39,791 Especially during the night and late hours 687 00:48:40,125 --> 00:48:42,583 it's better get mugged than encounter a Police. 688 00:48:42,625 --> 00:48:44,583 At least our pants will be spared. 689 00:48:45,708 --> 00:48:47,291 -Am I right? -Yes. 690 00:48:47,375 --> 00:48:48,125 Sir. 691 00:48:49,041 --> 00:48:51,500 Ey-- better shut it down in an hour. 692 00:48:51,666 --> 00:48:54,541 Ey-- it's late leave from here. 693 00:48:54,541 --> 00:48:57,125 You got your parcel, first you leave. 694 00:48:57,458 --> 00:48:59,541 Did you see the righteous Police. 695 00:49:01,583 --> 00:49:03,166 The Nation is cursed with such samples. 696 00:49:07,791 --> 00:49:09,083 Where are you? 697 00:49:09,375 --> 00:49:11,125 Why are you not taking my calls? 698 00:49:11,333 --> 00:49:12,583 Tell me, I'm outside. 699 00:49:12,750 --> 00:49:14,458 Fine, what did they say at the Police station? 700 00:49:14,875 --> 00:49:16,416 They've asked me to come tomorrow. 701 00:49:18,000 --> 00:49:19,208 When will you come home? 702 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 I'll come tomorrow. 703 00:49:21,000 --> 00:49:23,666 I know why you've been behaving like this. 704 00:49:24,791 --> 00:49:27,875 You still haven't forgotten the incident from last night. 705 00:49:30,375 --> 00:49:32,250 It's 'cause they beat you up in front of me 706 00:49:32,333 --> 00:49:34,250 you're not speaking to me properly. 707 00:49:36,458 --> 00:49:38,250 Hey, I'm your Indhu 708 00:49:38,416 --> 00:49:39,583 please... 709 00:49:40,833 --> 00:49:42,083 Come home. 710 00:49:42,291 --> 00:49:44,041 Indhu, please. 711 00:49:45,500 --> 00:49:47,875 I'll come tomorrow, you go to sleep. 712 00:49:48,125 --> 00:49:49,208 Prabhu! 713 00:50:04,166 --> 00:50:06,625 Sir, he's my friend, please consider. 714 00:50:06,833 --> 00:50:08,750 Sir, hello...Sir, Sir. 715 00:50:11,791 --> 00:50:13,125 Buddy, he's overdoing it. 716 00:50:13,250 --> 00:50:14,416 He's bluntly refusing. 717 00:50:14,500 --> 00:50:16,333 He said gotta resume work from evening. 718 00:50:16,458 --> 00:50:18,125 If not he'll sack you. 719 00:50:20,500 --> 00:50:22,000 Buddy, let me tell you something 720 00:50:22,125 --> 00:50:24,458 that Inspector is extremely pissed with you 721 00:50:24,958 --> 00:50:28,208 it's better if you don't go to Police station for a while. 722 00:50:28,916 --> 00:50:31,083 Let's not blow this out of proportion. 723 00:50:31,541 --> 00:50:33,125 Forget about that vehicle for a while. 724 00:50:33,208 --> 00:50:35,500 My friend Babu, who is abroad 725 00:50:35,625 --> 00:50:37,708 his bike is available, no one is using it. 726 00:50:37,833 --> 00:50:39,666 I'll speak to him and get it. You can use it for a while. 727 00:50:43,500 --> 00:50:45,125 Why did you stop the bike, what happened? 728 00:50:45,125 --> 00:50:45,791 You leave. 729 00:50:45,916 --> 00:50:49,041 I just said use my friend’s bike for a while. 730 00:50:49,291 --> 00:50:52,791 If I do that, do you think my bike at the Station will come to me? 731 00:50:53,208 --> 00:50:55,208 I bought that bike from hard earned money. 732 00:50:55,250 --> 00:50:56,583 I didn't do anything wrong. 733 00:50:59,166 --> 00:51:01,291 I know how to take my bike out of the station. 734 00:51:01,375 --> 00:51:02,916 I'll come back with my bike, you leave. 735 00:51:03,000 --> 00:51:04,916 -Fine, don't get worked up. -You better leave. 736 00:51:14,833 --> 00:51:17,875 "I'll make sure you don't get your bike back." 737 00:51:44,250 --> 00:51:47,291 Ey-- how dare you questioned my sense? 738 00:51:47,750 --> 00:51:49,708 Just wait and watch, I'll thrash you. 739 00:51:51,750 --> 00:51:55,041 Ey-- at least control your urge to drink, until your child completes education. 740 00:51:55,125 --> 00:51:56,833 You'll end up dead, if you keep drinking. 741 00:51:57,125 --> 00:51:57,875 -Narayana! -Tell me, Sir. 742 00:51:57,875 --> 00:52:00,125 -What's the balance? -As if you're going to clear it. 743 00:52:00,208 --> 00:52:01,125 Sir! 744 00:52:02,125 --> 00:52:03,291 When will the Inspector be here? 745 00:52:03,333 --> 00:52:04,666 He will be here soon, please wait. 746 00:52:04,750 --> 00:52:06,541 Sir, I haven't been to work for 3 days. 747 00:52:06,583 --> 00:52:07,791 I have no job without a bike. 748 00:52:07,916 --> 00:52:09,333 What do you expect me to do? 749 00:52:09,416 --> 00:52:10,666 You don't seem to understand. 750 00:52:10,958 --> 00:52:12,333 Sir, don't you people have conscience? 751 00:52:12,708 --> 00:52:14,416 Has public become a joke to you people? 752 00:52:14,500 --> 00:52:18,375 Son, don't generalize the conscience 753 00:52:18,500 --> 00:52:22,375 There are many Policemen who have conscience. 754 00:52:22,583 --> 00:52:26,208 Just 'cause a thief looted a jewelry shop 755 00:52:26,291 --> 00:52:29,416 an officer got shot dead while nabbing him 756 00:52:29,541 --> 00:52:31,000 don't you think he has conscience? 757 00:52:32,583 --> 00:52:35,500 Excavating sand illegally without a permit 758 00:52:35,541 --> 00:52:37,541 he stood his ground alone and fought 759 00:52:37,625 --> 00:52:40,791 a police officer was killed in that process 760 00:52:40,833 --> 00:52:42,125 don't you think he has conscience? 761 00:52:42,875 --> 00:52:47,291 Let that be, a Police officer how he sacrificed his life during the flood 762 00:52:47,416 --> 00:52:49,000 don't you think he has conscience? 763 00:52:49,500 --> 00:52:51,958 Tsunami, Earthquakes, Fire accidents 764 00:52:52,000 --> 00:52:53,541 in order to save the people 765 00:52:53,625 --> 00:52:55,416 they forget about their own families 766 00:52:55,541 --> 00:52:59,458 there are many Police officers who work day/night with pure conscience 767 00:53:00,583 --> 00:53:04,166 Son. there are Police officers with good conscience 768 00:53:04,333 --> 00:53:06,833 also there are people who with no conscience among the public. 769 00:53:07,791 --> 00:53:10,041 If someone is lying hurt on the road 770 00:53:10,125 --> 00:53:13,125 tell me, how many will come forward to help that person. 771 00:53:14,458 --> 00:53:16,583 These days they abandon their parents 772 00:53:16,666 --> 00:53:20,458 but live with cats and dogs in their Air conditioned apartments. 773 00:53:21,750 --> 00:53:24,083 Conscience is just like weather... 774 00:53:24,250 --> 00:53:26,125 It keeps changing. 775 00:53:26,208 --> 00:53:28,625 it adapts to the circumstances. 776 00:53:28,708 --> 00:53:32,041 We see many guys like you everyday. 777 00:53:32,166 --> 00:53:33,875 We're used to it now. 778 00:53:34,583 --> 00:53:36,875 Son, justice and integrity 779 00:53:36,958 --> 00:53:39,041 is not shiny like it appears to be. 780 00:53:40,125 --> 00:53:43,791 Law wags its tail as a pet for the riches 781 00:53:44,125 --> 00:53:46,541 but for the poor a rabid dog. 782 00:53:46,916 --> 00:53:48,291 It will shred you to pieces. 783 00:53:49,083 --> 00:53:50,416 Then, what about the inspector? 784 00:53:50,458 --> 00:53:52,791 Is he the tail wagging or the rabid dog? 785 00:54:26,416 --> 00:54:28,875 Sir, this is Tambram murder case file 786 00:54:28,958 --> 00:54:31,875 the case where son killed his father. 787 00:54:31,916 --> 00:54:34,375 If you sign it, I'll hand it over to the court. 788 00:54:35,166 --> 00:54:37,791 Sir, we got calls from Commissioner’s office 789 00:54:37,875 --> 00:54:40,250 they tried calling you on mobile, it was switched off 790 00:54:40,291 --> 00:54:41,541 that's why they called over here. 791 00:54:41,625 --> 00:54:44,166 What else, must be checking if the list is ready. 792 00:54:47,875 --> 00:54:48,708 What is it? 793 00:54:48,791 --> 00:54:50,250 Sir, about that boy 794 00:54:50,291 --> 00:54:51,333 Which boy? 795 00:54:51,375 --> 00:54:53,708 It's that bike matter. 796 00:54:55,166 --> 00:54:57,916 Sir, I feel really sorry looking at that boy. 797 00:54:58,208 --> 00:54:59,791 It's been 3 days since he went to work 798 00:55:00,125 --> 00:55:02,041 he's scared that will lose his job. 799 00:55:03,500 --> 00:55:04,583 What is it Murugesan? 800 00:55:05,333 --> 00:55:07,208 Did you rake in something on the side? 801 00:55:08,000 --> 00:55:10,416 I have respect only for you in this entire station. 802 00:55:10,541 --> 00:55:11,500 Don't spoil it. 803 00:55:11,916 --> 00:55:12,458 You can leave. 804 00:55:12,541 --> 00:55:14,916 Sir, I'm telling you for your own good. 805 00:55:15,000 --> 00:55:17,958 kids these days end up taking their lives due to pressure. 806 00:55:18,208 --> 00:55:19,750 What if this boy does the same? 807 00:55:19,833 --> 00:55:21,625 Then the blame will be on you. 808 00:55:21,958 --> 00:55:23,666 I totally understand your anger. 809 00:55:23,791 --> 00:55:25,208 Nothing should go wrong. 810 00:55:26,250 --> 00:55:28,000 That's why I'm suggesting this 811 00:55:34,125 --> 00:55:34,958 Sir! 812 00:55:36,250 --> 00:55:38,000 -Ask him to leave -Sir? 813 00:55:38,333 --> 00:55:39,625 Ask him to leave. 814 00:55:39,958 --> 00:55:40,916 Ok, Sir. 815 00:55:41,958 --> 00:55:43,375 -Murugesan! -Sir... 816 00:55:43,750 --> 00:55:46,333 Not 'cause I'm scared. For your sake. 817 00:55:47,083 --> 00:55:48,041 Ok, Sir. 818 00:56:04,708 --> 00:56:05,458 Sir! 819 00:56:05,541 --> 00:56:07,833 Son, I spoke to the Inspector about your matter 820 00:56:07,875 --> 00:56:09,875 you can collect your bike keys, documents and leave. 821 00:56:10,125 --> 00:56:11,000 Sir? 822 00:56:11,625 --> 00:56:13,333 Don't be standing here, leave sooner. 823 00:56:13,458 --> 00:56:16,208 Moideen, give his belongings so that he can leave. 824 00:56:16,375 --> 00:56:17,916 -Ok, Sir. -Thanks. -You're welcome. 825 00:56:25,791 --> 00:56:27,416 -What's your name? -Prabhu. 826 00:56:30,625 --> 00:56:32,250 Sign here and put down your phone number. 827 00:56:37,958 --> 00:56:38,666 Pick yours. 828 00:56:41,791 --> 00:56:43,250 Check for your keys and take it. 829 00:56:49,125 --> 00:56:50,166 -Is this the one? -Yes it is. 830 00:56:50,208 --> 00:56:52,291 -Don't pick the expensive bike -No sir, it's mine. 831 00:56:52,791 --> 00:56:53,791 Sir, where is the bike? 832 00:56:53,875 --> 00:56:55,458 -Check out back -Thank you, Sir. 833 00:57:47,416 --> 00:57:48,958 -Tell me, Indhu -Where are you? 834 00:57:49,250 --> 00:57:50,333 I'm leaving from the Station. 835 00:57:51,625 --> 00:57:52,875 Yes, I got the bike. 836 00:57:53,250 --> 00:57:55,125 -When will you be home? -I'll be there in an hour. 837 00:57:55,208 --> 00:57:56,416 Fine, ride safe. 838 00:58:15,916 --> 00:58:17,291 What are you looking for? 839 00:58:18,291 --> 00:58:19,166 Petrol! 840 00:58:19,500 --> 00:58:20,333 Petrol-uh? 841 00:58:20,416 --> 00:58:21,875 Check if it's got an engine. 842 00:58:23,541 --> 00:58:25,458 Buddy, he's really looking for it. 843 00:58:26,125 --> 00:58:26,750 It's there. 844 00:58:26,875 --> 00:58:28,875 You're lucky, keep moving. 845 00:58:29,333 --> 00:58:31,041 I'm surprised though, that the engine is intact. 846 00:58:31,208 --> 00:58:32,375 Might've reformed. 847 00:58:39,875 --> 00:58:41,708 Ey-- come over here. 848 00:58:42,666 --> 00:58:44,000 Murugesan Sir, asked me to leave. 849 00:58:44,083 --> 00:58:45,416 I'm aware of it, come over here. 850 00:58:45,583 --> 00:58:47,625 -Sir it was him, who asked me to leave. -come over here. 851 00:59:06,250 --> 00:59:08,458 Sir, I was told that Inspector asked me to leave. 852 00:59:09,083 --> 00:59:10,166 Sir, I was told that Inspector asked me to leave. 853 00:59:10,166 --> 00:59:11,541 It was him, who asked me to get you. 854 00:59:11,833 --> 00:59:13,583 -Sir, Sir, Sir... -Come on. 855 00:59:36,333 --> 00:59:37,291 Sir! 856 00:59:38,125 --> 00:59:39,208 Sir, I got the documents verified 857 00:59:39,333 --> 00:59:41,041 I was told, that you asked me to leave. 858 00:59:42,833 --> 00:59:43,750 Sir. 859 00:59:46,541 --> 00:59:47,416 Sir. 860 00:59:48,625 --> 00:59:49,541 Sir. 861 00:59:52,083 --> 00:59:53,666 Die, die damn it. 862 00:59:53,708 --> 00:59:54,666 Die! 863 00:59:55,375 --> 00:59:56,250 Sir, Sir, Sir... 864 00:59:57,208 --> 00:59:58,791 Sir, Sir, Sir...please don't 865 01:00:54,875 --> 01:00:55,708 Sir 866 01:00:56,375 --> 01:00:57,333 Sir. 867 01:00:57,958 --> 01:00:58,875 What is it? 868 01:00:59,458 --> 01:01:01,125 Can I just make one call? 869 01:01:02,125 --> 01:01:03,416 Please Sir, just one call. 870 01:01:03,500 --> 01:01:05,166 You don't deserve a call for the thing you've done. 871 01:01:05,541 --> 01:01:07,458 It's better, you shut up and sit down. 872 01:01:25,750 --> 01:01:26,750 -Ey! -Sir 873 01:01:26,958 --> 01:01:27,750 where are you headed? 874 01:01:27,791 --> 01:01:28,958 SI sir, had asked us to come. 875 01:01:29,000 --> 01:01:31,166 That doesn't mean, you can walk right in. 876 01:01:31,333 --> 01:01:33,458 -Wait for him, over there -Ok, Sir. 877 01:01:35,125 --> 01:01:36,708 -Senthil -Vanakkam, Vanakkam 878 01:01:36,833 --> 01:01:38,333 Sir, how have you been? 879 01:01:39,500 --> 01:01:41,958 Heard your daughter is getting married. 880 01:01:42,041 --> 01:01:42,791 That's right. 881 01:01:42,833 --> 01:01:44,541 How come you didn't invite us? 882 01:01:44,583 --> 01:01:46,083 Why would I invite you-- 883 01:01:46,125 --> 01:01:48,166 --women who will be attending the wedding instead of offering their blessing 884 01:01:48,166 --> 01:01:49,500 will be more worried about their jewels. 885 01:01:49,541 --> 01:01:51,166 Sir, isn't our acquaintance better 886 01:01:51,208 --> 01:01:53,125 You're saying as if we were thieving buddies 887 01:01:53,125 --> 01:01:54,000 get lost moron. 888 01:01:54,041 --> 01:01:56,166 Doesn't know when to open his mouth. 889 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 Ey-- come inside. 890 01:01:58,250 --> 01:01:58,875 Come on. 891 01:02:18,083 --> 01:02:21,625 This month, 5 chains, 3 mobile phone and 2 laptops 892 01:02:21,708 --> 01:02:23,833 Sir, the count doesn't tally. 893 01:02:24,000 --> 01:02:25,375 It's 3 chains 894 01:02:25,541 --> 01:02:28,000 2 Mobile phones and 1 laptop. 895 01:02:28,041 --> 01:02:29,833 -Ey! -We swear! 896 01:02:29,875 --> 01:02:31,750 This is what Statement 161 states. 897 01:02:31,833 --> 01:02:33,083 Sir, trust us. 898 01:02:33,166 --> 01:02:35,041 Guys from other area, are barging into ours 899 01:02:35,125 --> 01:02:37,458 I believe that Pisiri Giri must be the guy behind it. 900 01:02:37,583 --> 01:02:40,416 Gopal is the one who draws out jobs for us. 901 01:02:40,541 --> 01:02:43,708 He did warn us, stating that Giri is coming into our area. 902 01:02:43,833 --> 01:02:45,875 If you wish to rant about this, speak to SI. 903 01:02:46,000 --> 01:02:47,791 Don't be ranting to me. 904 01:02:48,166 --> 01:02:50,416 -Ok Sir. -Saravan, get the camera ready. 905 01:02:50,458 --> 01:02:52,000 Sir, what's the matter? 906 01:02:54,625 --> 01:02:58,416 Two months ago, near Lakshmi temple 10 sovereigns of gold was stolen. 907 01:02:58,500 --> 01:02:59,916 We're still not able to track that. 908 01:02:59,958 --> 01:03:01,916 Inspector is under a lot of pressure. 909 01:03:02,791 --> 01:03:03,583 Ok, Sir. 910 01:03:04,041 --> 01:03:06,208 Should I start from the beginning, or can I jump straight to the matter? 911 01:03:06,250 --> 01:03:08,666 Right from the beginning, come on get over there. 912 01:03:11,416 --> 01:03:12,541 My name is Uthaman 913 01:03:12,833 --> 01:03:15,250 father's name is Kannan and mother's name is Meenakshi. 914 01:03:15,416 --> 01:03:17,041 I live near Konnur Lake area. 915 01:03:17,583 --> 01:03:20,125 When I was 10, was convicted for a robbery and was put in a Kellys home. 916 01:03:20,333 --> 01:03:24,875 After I got out, started with petty crimes and made my way up with 20 heists. 917 01:03:25,041 --> 01:03:28,208 Last week the chain snatching at Perambur railway station. 918 01:03:28,458 --> 01:03:32,125 Also I stole the mobile near Lakshmipuram subway. 919 01:03:32,833 --> 01:03:35,083 I agree to it, for further investigation by Police officer. 920 01:03:35,166 --> 01:03:36,125 My name is Kaala. 921 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 My name is Bala. 922 01:03:37,125 --> 01:03:38,166 My mother's name is Rani. 923 01:03:38,250 --> 01:03:39,041 my father is no more. 924 01:03:39,083 --> 01:03:41,875 I smashed a guy's head concerning my father's murder. 925 01:03:41,916 --> 01:03:43,375 Since then I was put in Kellys home. 926 01:03:43,416 --> 01:03:44,625 That's where we became friends. 927 01:03:44,666 --> 01:03:47,000 Since then, we've been partners in all the the crimes. 928 01:03:47,041 --> 01:03:48,125 Even during this week on the ICF road 929 01:03:48,250 --> 01:03:49,541 the lady who was going for a walk 930 01:03:49,583 --> 01:03:50,750 we snatched her chain. 931 01:03:50,833 --> 01:03:53,250 Also we were the guys who flicked the laptop at Otteri. 932 01:03:53,333 --> 01:03:55,666 We stole the mobile phone at Kolathur Ganga Theater. 933 01:03:55,791 --> 01:03:57,416 We did all of it, in order for investigation 934 01:03:57,458 --> 01:03:59,375 I agree to have done all the crimes. 935 01:04:04,583 --> 01:04:05,708 Is everything over? 936 01:04:05,750 --> 01:04:06,916 It's done, but... 937 01:04:06,958 --> 01:04:09,208 ...their crimes doesn't tally the list we have. 938 01:04:09,291 --> 01:04:10,916 -Mmmm? -We're not lying. 939 01:04:11,000 --> 01:04:12,166 Do you want me to believe it? 940 01:04:13,541 --> 01:04:15,125 Are you guys running something on the side? 941 01:04:15,125 --> 01:04:16,833 Sir, Sir...nothing of that sort. 942 01:04:17,625 --> 01:04:20,250 Look, we didn't get anything from you guys last month 943 01:04:20,333 --> 01:04:22,166 neither we received anything this month. 944 01:04:22,375 --> 01:04:25,208 Your crimes and the complaints doesn't tally though. 945 01:04:25,500 --> 01:04:27,041 So what you guys can do--- 946 01:04:27,333 --> 01:04:30,125 ---by tomorrow, compensate for the two months. 947 01:04:30,250 --> 01:04:32,041 -Sir, Sir, Sir... -Ey! 948 01:04:32,125 --> 01:04:34,208 Inspector is very pissed with you guys. 949 01:04:34,458 --> 01:04:35,416 Remember that. 950 01:04:36,000 --> 01:04:36,875 -Ey! -Sir. 951 01:04:36,916 --> 01:04:39,000 Give these guys the new account number. 952 01:04:39,083 --> 01:04:41,458 Sir, Sir, Sir...the work these days is quite dull. 953 01:04:42,083 --> 01:04:43,916 By tomorrow the account should be credited. 954 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 If not, the video which we just recorded 955 01:04:46,416 --> 01:04:48,416 I'll use that and sentence you guys to prison for 10 years. 956 01:04:48,458 --> 01:04:49,958 Sir, Sir, Sir...please don't do anything of that sort. 957 01:04:50,000 --> 01:04:51,166 So better credit it tomorrow. 958 01:04:51,458 --> 01:04:53,375 Leave, come on get lost. 959 01:04:53,541 --> 01:04:54,750 We're leaving, Sir. 960 01:04:56,416 --> 01:04:57,875 Did you get everything? -Yes we got it. 961 01:04:58,291 --> 01:05:00,666 To tally their account, wonder how many throats we gotta slit. 962 01:05:01,041 --> 01:05:02,041 Start the bike. 963 01:05:18,833 --> 01:05:21,541 Oh no, that's her. Why is she coming over here? 964 01:05:22,708 --> 01:05:24,458 Thank goodness, she didn't see us. 965 01:05:38,291 --> 01:05:39,125 Sir. 966 01:05:40,375 --> 01:05:41,166 Sir. 967 01:05:42,583 --> 01:05:44,416 -Sir. -Indhu...Indhu 968 01:05:46,916 --> 01:05:47,875 Prabhu! 969 01:05:48,000 --> 01:05:50,333 Ey-- what happened to you? 970 01:05:50,416 --> 01:05:52,541 Hey, why did you come over here? 971 01:05:53,333 --> 01:05:54,708 You better leave from here. 972 01:05:54,708 --> 01:05:55,916 What have they done to you? 973 01:05:56,291 --> 01:05:57,458 Listen Indhu 974 01:05:57,583 --> 01:05:58,916 please leave from here 975 01:05:58,958 --> 01:06:00,458 why have they made you sit like this? 976 01:06:00,541 --> 01:06:02,041 Listen to me, please leave from here. 977 01:06:02,125 --> 01:06:04,875 -No! -Ma, please leave from here. 978 01:06:04,916 --> 01:06:06,833 What is this Sir, why is he in this state? 979 01:06:06,833 --> 01:06:07,625 please leave. 980 01:06:07,750 --> 01:06:09,125 What was his mistake? 981 01:06:09,500 --> 01:06:12,000 Listen, Inspector will be here, please leave. 982 01:06:12,083 --> 01:06:13,541 Ey-- you first leave and get home. 983 01:06:13,625 --> 01:06:15,041 Please listen to me, leave from here. 984 01:06:16,333 --> 01:06:17,541 Indhu, please listen to me. 985 01:06:17,666 --> 01:06:19,375 I said leave, please leave from here. 986 01:06:19,416 --> 01:06:20,958 Indhu, please listen to me. 987 01:06:25,583 --> 01:06:26,875 What is this girl doing here? 988 01:06:27,375 --> 01:06:28,208 Get out. 989 01:06:28,583 --> 01:06:30,500 Sir, why should I leave from here? 990 01:06:30,541 --> 01:06:32,833 What has he done, that you've been treating him like this? 991 01:06:33,000 --> 01:06:34,333 -Tell me, Sir. -Ey-- Ey! 992 01:06:34,583 --> 01:06:35,833 I said leave. 993 01:06:35,916 --> 01:06:37,708 Get out. Ey-- you sit down. 994 01:06:37,833 --> 01:06:39,625 -Dam it, I said sit down. -Sir, Sir, Sir 995 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 Sit down, damn it. 996 01:06:41,916 --> 01:06:43,500 Don't you people have conscience? 997 01:06:43,541 --> 01:06:45,875 Ey-- if you don't leave now 998 01:06:46,041 --> 01:06:48,125 I'll strip him naked and beat him up 999 01:06:48,333 --> 01:06:49,291 do you wanna see? 1000 01:06:52,500 --> 01:06:54,541 Leave, leave damn it. 1001 01:06:57,541 --> 01:06:59,125 Get lost! 1002 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 What's wrong with you guys? 1003 01:07:02,791 --> 01:07:04,708 Ey-- sit down. 1004 01:07:04,750 --> 01:07:05,791 Sit down, damn it. 1005 01:07:05,916 --> 01:07:07,000 Sit, damn it! 1006 01:07:07,458 --> 01:07:09,666 -Sir, Sir, Sir...please don't -Sit down 1007 01:07:12,291 --> 01:07:14,041 Be fair to your job. 1008 01:07:50,250 --> 01:07:51,458 Read me the list. 1009 01:07:53,875 --> 01:07:54,791 Sir-- 1010 01:07:54,875 --> 01:07:56,500 --Kumar, Shankar, Kamaraj 1011 01:07:56,625 --> 01:07:58,458 Shekar, Vetrivel for the night duty. 1012 01:08:04,375 --> 01:08:06,708 Sathyan, are you done with the shift? 1013 01:08:06,750 --> 01:08:08,291 I don't mind staying back, Sir. 1014 01:08:09,416 --> 01:08:11,541 -Who's on for night rounds? -It's you, Sir. 1015 01:08:13,457 --> 01:08:15,082 -You take care of it -Sir? 1016 01:08:15,500 --> 01:08:17,041 You take care of it tonight. 1017 01:08:17,207 --> 01:08:17,915 Sir! 1018 01:08:21,207 --> 01:08:23,624 Sathyan, Shekar and Kamaraj. Ask them to stay. 1019 01:08:23,707 --> 01:08:25,540 -The rest can leave. -Ok, Sir. 1020 01:08:43,500 --> 01:08:44,750 What are you looking at? 1021 01:08:45,125 --> 01:08:45,916 Eat! 1022 01:08:49,125 --> 01:08:51,583 -Do you want it too? -No Sir, I don't. 1023 01:08:52,416 --> 01:08:53,375 Ey! 1024 01:08:54,332 --> 01:08:55,665 Finish your meal soon. 1025 01:10:38,125 --> 01:10:40,958 Ey-- I'm at the station, I'll call you back. 1026 01:10:41,250 --> 01:10:44,416 Ey-- I'm at the Police station, I'll call you back. 1027 01:10:44,625 --> 01:10:45,541 Hang up the phone. 1028 01:10:47,125 --> 01:10:48,750 Ey-- Ey-- Ey-- don't get down there 1029 01:10:49,083 --> 01:10:51,083 look out, that's Pochiniki 1030 01:10:51,166 --> 01:10:52,916 don't get there, it's tainted with blood 1031 01:10:53,083 --> 01:10:54,500 I did warn you, damn it. 1032 01:10:56,208 --> 01:10:58,166 Come on lay low, just like that. I'm down too 1033 01:10:58,250 --> 01:10:59,708 Run, run, run-- run faster 1034 01:10:59,791 --> 01:11:01,416 go faster, pick up the pace 1035 01:11:02,125 --> 01:11:03,291 Fine let that go. 1036 01:11:03,541 --> 01:11:04,916 You pick the 9mm bullet 1037 01:11:05,541 --> 01:11:06,916 I'll take the 7mm 1038 01:11:08,125 --> 01:11:09,208 Go faster! 1039 01:11:09,416 --> 01:11:10,875 Ey-- there's someone chasing you 1040 01:11:10,916 --> 01:11:12,916 ey-- ey-- I got in, I'm inside a house 1041 01:11:12,958 --> 01:11:15,291 ey-- ey-- there's a girl and boy, is it them? 1042 01:11:15,375 --> 01:11:17,416 The guy in white shirt, I'll shoot him down 1043 01:11:17,500 --> 01:11:18,708 I'll take care of him, you take the scope 1044 01:11:18,750 --> 01:11:20,958 I'll kill them both, I'll kill them. 1045 01:11:21,583 --> 01:11:22,833 Oh come on, damn it! 1046 01:11:32,166 --> 01:11:34,166 Just got killed, 'cause I was distracted 1047 01:11:34,750 --> 01:11:37,166 next time I should nab the chicken dinner for sure. 1048 01:11:38,541 --> 01:11:41,166 This "FUKG" has turned me into a mad person. 1049 01:11:44,000 --> 01:11:45,166 The kids are on leave. 1050 01:11:45,458 --> 01:11:47,708 It's a game, they call it "FUKG" 1051 01:11:47,916 --> 01:11:48,666 PUBG! 1052 01:11:49,291 --> 01:11:50,333 Fine, "G" of some kind. 1053 01:11:50,500 --> 01:11:52,500 Ok, what is the matter? 1054 01:11:53,250 --> 01:11:54,750 Sir, aren't you aware? 1055 01:11:54,833 --> 01:11:56,708 why does a lawyer comes to meet a Policeman? 1056 01:11:57,166 --> 01:11:59,458 That's what I don't know, tell me. 1057 01:11:59,625 --> 01:12:01,083 Can you tell me under what case her husband has been booked? 1058 01:12:01,208 --> 01:12:02,583 Can I have a look at the FIR copy? 1059 01:12:04,375 --> 01:12:06,416 So-- you haven't filed an FIR? 1060 01:12:07,083 --> 01:12:10,416 Hope you're aware of the consequences if FIR is not filed? 1061 01:12:11,875 --> 01:12:13,375 In this case, we can file an FIR against you. 1062 01:12:13,500 --> 01:12:14,458 Do you know that? 1063 01:12:18,125 --> 01:12:19,083 What do you think of yourself? 1064 01:12:19,666 --> 01:12:22,041 You can't just lock up anyone for your personal grudge. 1065 01:12:22,416 --> 01:12:24,083 Do you think, there's no one to question? 1066 01:12:29,791 --> 01:12:30,750 Look here-- 1067 01:12:31,208 --> 01:12:32,416 --this is my station 1068 01:12:32,708 --> 01:12:34,041 you shouldn't raise your voice here 1069 01:12:34,416 --> 01:12:36,083 only I'm allowed to raise my voice here. 1070 01:12:37,166 --> 01:12:39,916 As he's young I felt pity and didn't file an FIR. 1071 01:12:41,166 --> 01:12:43,125 Ey-- who's out there? 1072 01:12:43,750 --> 01:12:45,000 Bring me that FIR book. 1073 01:12:45,291 --> 01:12:47,416 Sir, Sir-- ask him not to file an FIR. 1074 01:12:47,541 --> 01:12:49,166 Please Sir, his life will be ruined. 1075 01:12:49,500 --> 01:12:51,458 You don't worry, nothing of that sort will happen. 1076 01:12:51,625 --> 01:12:53,833 Damn it! I asked you to get me the FIR book. 1077 01:12:53,916 --> 01:12:55,958 Please Sir, don't file an FIR. 1078 01:12:56,041 --> 01:12:58,041 His life and our future will be ruined. 1079 01:12:58,166 --> 01:13:00,125 Please, don't file an FIR. 1080 01:13:00,541 --> 01:13:03,041 Don't be scared, I've seen many antics like this. 1081 01:13:03,666 --> 01:13:05,000 -Sir! -Ey-- Sathyan! 1082 01:13:05,125 --> 01:13:06,666 -Please, tell him... -Sir!? 1083 01:13:06,958 --> 01:13:08,333 Sir, please tell him 1084 01:13:08,458 --> 01:13:10,375 Please sir, don't file an FIR. 1085 01:13:10,708 --> 01:13:11,708 Please... 1086 01:13:12,166 --> 01:13:13,166 Please wait outside. 1087 01:13:16,875 --> 01:13:18,166 Wait outside. 1088 01:13:19,875 --> 01:13:21,791 Please wait outside, I'll call you. 1089 01:13:31,916 --> 01:13:35,708 Sir, you're not even aware of what he did and have been ranting. 1090 01:13:37,375 --> 01:13:38,708 Do you know what he did? 1091 01:14:14,083 --> 01:14:15,458 Tell me, what's the issue? 1092 01:14:15,666 --> 01:14:16,708 My bike is missing. 1093 01:14:16,791 --> 01:14:19,250 Doesn't mean you come straight to Commissioner's office to file a complaint. 1094 01:14:20,208 --> 01:14:22,458 -Which area? -Madha Nagar. 1095 01:14:23,041 --> 01:14:24,500 Madha Nagar... 1096 01:14:24,750 --> 01:14:27,375 It's K-12 Station, you should've gone there to complaint. 1097 01:14:27,583 --> 01:14:30,458 No Sir, in fact bike went missing in Ramana Nagar. 1098 01:14:30,625 --> 01:14:31,708 You're aware right-- 1099 01:14:31,750 --> 01:14:33,875 --then it's K-11, should've gone there to complaint. 1100 01:14:37,166 --> 01:14:40,500 Sir, my bike went missing from K-11 Police Station. 1101 01:14:41,875 --> 01:14:45,041 And I'm here to file a complain on that Station's Inspector 1102 01:14:45,666 --> 01:14:46,666 Kannabiran! 1103 01:14:49,833 --> 01:14:53,125 Great, filing a complaint against an Inspector at Commissioner's office. 1104 01:14:53,625 --> 01:14:55,125 That too for a bike theft case. 1105 01:14:56,583 --> 01:14:59,625 Youngster of this generation are very agile. 1106 01:15:00,708 --> 01:15:02,708 All you need is someone to instigate 1107 01:15:02,875 --> 01:15:04,375 never think twice 1108 01:15:04,500 --> 01:15:06,541 head straight to complaint against the Police 1109 01:15:06,666 --> 01:15:08,958 Sir, no one has instigated me to do this 1110 01:15:09,208 --> 01:15:10,500 I'm here for my own issue. 1111 01:15:10,916 --> 01:15:11,958 For God sake, take my complaint. 1112 01:15:12,166 --> 01:15:13,208 No need for a complaint 1113 01:15:13,250 --> 01:15:15,125 I'll speak to him, you'll get your bike. 1114 01:15:15,666 --> 01:15:19,083 Look, I'm not aware what happened or what you did out there 1115 01:15:19,166 --> 01:15:21,458 I'll speak to that Inspector, you'll get your bike. Leave! 1116 01:15:21,541 --> 01:15:24,166 Sir, are you going to file my complaint-- 1117 01:15:24,208 --> 01:15:26,791 --or shall I wait and file the same with the Commissioner. 1118 01:15:27,416 --> 01:15:30,333 Sampath-- did you see that? 1119 01:15:30,458 --> 01:15:32,125 -What's your name? -Prabhu! 1120 01:15:32,833 --> 01:15:33,791 Sit down! 1121 01:15:38,791 --> 01:15:42,250 Look here-- the Inspector against whom you're filing an complaint 1122 01:15:42,416 --> 01:15:43,541 he's my batch mate. 1123 01:15:44,208 --> 01:15:45,250 He'll listen to me. 1124 01:15:45,291 --> 01:15:48,000 Agreed he's short tempered, I'll talk to him. 1125 01:15:48,541 --> 01:15:50,791 You'll get your bike for sure, understood? 1126 01:15:50,958 --> 01:15:53,000 Sir, a small request 1127 01:15:53,666 --> 01:15:54,916 they're giving me a run around 1128 01:15:55,166 --> 01:15:56,375 I'm a Food Delivery guy 1129 01:15:56,666 --> 01:15:58,291 I have no job without a bike. 1130 01:15:58,625 --> 01:16:00,333 I totally understand your problem. 1131 01:16:00,583 --> 01:16:01,708 -You trust me right? -I do. 1132 01:16:01,750 --> 01:16:04,125 Good, you'll definitely get your bike. 1133 01:16:04,250 --> 01:16:05,333 You head straight to the Police Station 1134 01:16:05,458 --> 01:16:07,166 -I'll definitely talk him -Ok, Sir. 1135 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 Thanks a lot, Sir. 1136 01:16:08,791 --> 01:16:10,083 -Murugesan! -Sir! 1137 01:16:10,750 --> 01:16:13,041 Not 'cause I'm scared, for your sake. 1138 01:16:13,958 --> 01:16:14,916 Ok, Sir. 1139 01:16:29,333 --> 01:16:30,416 Tell me, Sekar. 1140 01:16:30,666 --> 01:16:32,583 I'll send you the list in next 15 minutes. 1141 01:16:32,708 --> 01:16:35,666 That's fine, it's become very tough to get a hold of you. 1142 01:16:36,416 --> 01:16:38,166 Your mobile is always switched off. 1143 01:16:38,250 --> 01:16:39,916 When we reach out to Station, you're not available. 1144 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Did you go underground? 1145 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 Nothing like that, Sekar. 1146 01:16:44,583 --> 01:16:46,166 Ok, tell me who is this guy "Prabhu"? 1147 01:16:46,458 --> 01:16:48,791 He filed a bike theft complaint against you at Commissioner’s office. 1148 01:16:48,833 --> 01:16:50,291 What's going on over there? 1149 01:16:51,166 --> 01:16:53,500 If this complaint had reached Commissioner... 1150 01:16:53,708 --> 01:16:56,833 ...then you can stay home with phone switched off forever. 1151 01:16:57,583 --> 01:17:01,750 How dare he filed an complaint against you at the commissioner's office? 1152 01:17:02,875 --> 01:17:05,208 Public is not the same anymore. 1153 01:17:06,583 --> 01:17:09,833 Check what he wants and handle it at your station itself. 1154 01:17:23,583 --> 01:17:25,000 Sir, what did they say? 1155 01:17:25,166 --> 01:17:26,458 Sir, what happened? 1156 01:17:26,750 --> 01:17:27,833 Nothing to worry. 1157 01:17:28,750 --> 01:17:29,875 They'll let him go. 1158 01:17:30,625 --> 01:17:33,833 You check all the documents and collect the bike. 1159 01:17:33,958 --> 01:17:35,416 Ok Sir. What about the FIR? 1160 01:17:35,500 --> 01:17:37,833 They didn't file an FIR, so not to worry. 1161 01:18:09,041 --> 01:18:11,041 PRABHU! 1162 01:19:10,125 --> 01:19:11,083 Listen-- 1163 01:19:12,291 --> 01:19:13,666 --hope you won't return 1164 01:19:14,833 --> 01:19:15,833 Go! 1165 01:19:17,541 --> 01:19:19,000 Ey-- get lost! 1166 01:19:20,500 --> 01:19:21,833 You take him home. 1167 01:19:25,125 --> 01:19:27,000 Brother, ride safe. 1168 01:19:40,166 --> 01:19:42,166 Every husband and wife-- 1169 01:19:42,583 --> 01:19:45,833 --a moment which should've been cherished 1170 01:19:46,583 --> 01:19:49,791 we missed out on that, due to this issue. 1171 01:20:19,125 --> 01:20:20,083 Ok. 1172 01:20:23,166 --> 01:20:24,250 What happened? 1173 01:20:26,458 --> 01:20:28,166 -What happened? -Sathish... 1174 01:20:29,041 --> 01:20:29,791 Ah...? 1175 01:20:30,166 --> 01:20:31,583 They fired me. 1176 01:20:35,541 --> 01:20:37,125 That's fine, we'll manage. 1177 01:20:41,833 --> 01:20:43,166 You just lost a job. 1178 01:20:44,333 --> 01:20:47,000 I'm there right, we'll get through this. 1179 01:20:52,166 --> 01:20:56,166 ♪ 'O my love, we're there for each other ♪ 1180 01:20:57,333 --> 01:21:01,166 ♪ don't lose your heart 'O dear ♪ 1181 01:21:02,375 --> 01:21:07,041 ♪ you're a flower which blooms in spite of failure ♪ 1182 01:21:07,583 --> 01:21:11,625 ♪ pain is more or less like a rainbow ♪ 1183 01:21:12,416 --> 01:21:17,166 ♪ angst over anyone or everyone ♪ 1184 01:21:17,291 --> 01:21:22,541 ♪ pain eases out as the time flies ♪ 1185 01:21:24,083 --> 01:21:28,833 ♪ cure to the broken heart ♪ 1186 01:21:29,208 --> 01:21:34,041 ♪ would be to forget and let go ♪ 1187 01:22:33,916 --> 01:22:39,041 ♪ when the star fish gets washed on to the shore ♪ 1188 01:22:39,166 --> 01:22:44,041 ♪ sky doesn't cease to shine bright ♪ 1189 01:22:44,166 --> 01:22:50,166 ♪ with strong will, even the sour thoughts will breakthrough ♪ 1190 01:22:50,291 --> 01:22:54,333 ♪ light would shine though the shadow ♪ 1191 01:22:54,500 --> 01:22:59,416 ♪ when storm strikes causing a disaster ♪ 1192 01:22:59,625 --> 01:23:02,000 ♪ nature does finds a way to overcome it ♪ 1193 01:23:02,125 --> 01:23:04,583 ♪ that's moral of the life ♪ 1194 01:23:04,791 --> 01:23:09,666 ♪ just like parched land longs for water ♪ 1195 01:23:09,833 --> 01:23:14,625 ♪ heart cheers up with a language of its own ♪ 1196 01:23:14,791 --> 01:23:19,166 ♪ 'O my love, we're there for each other ♪ 1197 01:23:20,416 --> 01:23:25,416 ♪ don't lose your heart 'O dear ♪ 1198 01:23:25,750 --> 01:23:30,250 ♪ you're a flower which blooms in spite of failure ♪ 1199 01:23:30,875 --> 01:23:35,583 ♪ pain is more or less like a rainbow ♪ 1200 01:23:35,791 --> 01:23:40,541 ♪ angst over anyone or everyone ♪ 1201 01:23:40,708 --> 01:23:46,166 ♪ pain eases out as the time flies ♪ 1202 01:23:47,375 --> 01:23:52,125 ♪ cure to the broken heart ♪ 1203 01:23:52,583 --> 01:23:57,375 ♪ would be to forget and let go ♪ 1204 01:24:22,708 --> 01:24:23,583 Phew! 1205 01:24:48,416 --> 01:24:49,375 I'm hungry! 1206 01:24:50,375 --> 01:24:52,500 -What do you want? -What's available? 1207 01:24:53,375 --> 01:24:55,041 -Mmmm... -what are you thinking about? 1208 01:24:55,583 --> 01:24:57,500 -Is Dosa fine with you? -Ok. 1209 01:24:58,625 --> 01:24:59,500 Wait. 1210 01:25:02,583 --> 01:25:03,791 Tell me, Priya. 1211 01:25:08,750 --> 01:25:09,541 Huh? 1212 01:25:11,125 --> 01:25:11,875 Huh? 1213 01:25:14,458 --> 01:25:15,708 Hey, what are you looking for? 1214 01:25:16,000 --> 01:25:18,208 Hey, Indhu what happened? 1215 01:25:19,333 --> 01:25:20,291 I'm speaking to you... 1216 01:25:20,375 --> 01:25:25,500 [NEWS] In Chennai a video of an youngster getting beaten up by Police 1217 01:25:25,583 --> 01:25:30,791 has gone viral on Twitter, Whatsapp and Facebook. 1218 01:25:30,916 --> 01:25:34,250 Viewers can have a look at that recorded video on news now. 1219 01:26:24,041 --> 01:26:25,583 [NEWS] In regards to this video 1220 01:26:25,708 --> 01:26:28,875 Inspector Kannabiran of Ramana Nagar Police Station 1221 01:26:28,958 --> 01:26:31,208 is on phone with us for to comment on the same. 1222 01:26:31,500 --> 01:26:33,041 -Hello [Kannabiran]-Hello 1223 01:26:33,166 --> 01:26:35,125 -Vankkam, Mr.Kannabiran -Uh-huh! 1224 01:26:35,250 --> 01:26:36,666 Vanakkam Sir, can you hear me? 1225 01:26:36,750 --> 01:26:37,583 [Kannabiran] Yes, I can hear you. 1226 01:26:37,666 --> 01:26:40,875 The video of you beating a youngster treacherously has gone viral 1227 01:26:41,666 --> 01:26:44,208 What's the reason, which made you take such extreme measure? 1228 01:26:44,500 --> 01:26:46,375 What exactly was his crime? 1229 01:26:47,000 --> 01:26:48,375 It's not just a question from us 1230 01:26:48,416 --> 01:26:52,083 but a question from the people of Tamilnadu who have seen this video. 1231 01:26:52,208 --> 01:26:53,875 Please state a valid reason for it. 1232 01:26:54,583 --> 01:26:58,875 [Kannabiran] Usually Police is there to keep the rogues in control 1233 01:26:59,666 --> 01:27:02,458 If a drunkard does the same with the Police 1234 01:27:02,500 --> 01:27:03,916 how do you expect us to stay calm? 1235 01:27:04,458 --> 01:27:06,041 I'm not public to stay calm. 1236 01:27:06,333 --> 01:27:08,625 I'm a Police Officer, that too an honest one. 1237 01:27:09,291 --> 01:27:12,625 Mr.Kannabiran, your reply is not convincing 1238 01:27:12,791 --> 01:27:14,666 can you just elaborate and put it in simple terms? 1239 01:27:14,791 --> 01:27:16,041 Let me ask you one thing-- 1240 01:27:16,375 --> 01:27:18,000 --if a drunkard creates a scene at your doorstep 1241 01:27:18,166 --> 01:27:19,166 What will you do? 1242 01:27:19,583 --> 01:27:21,041 You'll end up beating him up 1243 01:27:21,375 --> 01:27:24,083 or you will call the Police and ask to do the same? 1244 01:27:24,500 --> 01:27:25,875 That's what I did. 1245 01:27:26,208 --> 01:27:27,833 It's a very simple matter. 1246 01:27:28,291 --> 01:27:29,833 Not a matter to take seriously. 1247 01:27:30,416 --> 01:27:32,916 Someone recorded a video and passed it on to media 1248 01:27:33,458 --> 01:27:35,541 I've seen a lot of videos of this sort. 1249 01:27:35,916 --> 01:27:37,583 I'm doing an investigation on that. 1250 01:27:37,750 --> 01:27:39,500 -I will find out soon [NEWS]-Ok, Sir. 1251 01:27:39,583 --> 01:27:43,333 -Ah, thank you...thank you [NEWS]-Thank you for your time. 1252 01:27:44,500 --> 01:27:46,416 They'll torture us, to increase their TRP. 1253 01:27:46,541 --> 01:27:48,708 Fuckers! Mother Fuckers! 1254 01:27:49,000 --> 01:27:49,875 Sir! 1255 01:27:51,083 --> 01:27:53,500 The issue has become bigger than we expected. 1256 01:27:53,625 --> 01:27:56,708 when you asked me to record the video, I didn't understand. 1257 01:27:56,791 --> 01:27:58,541 I did it, 'cause you asked me to. 1258 01:27:58,625 --> 01:28:00,083 But now I get it 1259 01:28:00,250 --> 01:28:02,041 you literally tarnished his image. 1260 01:28:02,208 --> 01:28:03,958 He can't show his face to the society. 1261 01:28:04,166 --> 01:28:07,500 But the media is blowing this out of proportion. 1262 01:28:07,750 --> 01:28:10,583 But I believe, you'll handle it with ease. 1263 01:28:12,916 --> 01:28:16,291 Public, once were scared of even a watchman in a Khakee 1264 01:28:16,916 --> 01:28:18,833 but now they step up against us, why do you think so? 1265 01:28:19,458 --> 01:28:20,833 It's all 'cause of the Social Media. 1266 01:28:21,333 --> 01:28:23,083 So, I used the same media-- 1267 01:28:23,875 --> 01:28:25,500 --and conveyed the consequences of messing with the Police. 1268 01:28:29,041 --> 01:28:30,708 They're so used to smart phones 1269 01:28:31,458 --> 01:28:33,125 even if the Police is calm 1270 01:28:33,250 --> 01:28:36,500 they instigate us, and record a video of us beating them 1271 01:28:36,625 --> 01:28:38,750 then post them on Whatsapp, Facebook and Twitter 1272 01:28:38,875 --> 01:28:40,041 If we question them-- 1273 01:28:40,125 --> 01:28:42,916 --they sloganeer on social media about Police Atrocities. 1274 01:28:43,333 --> 01:28:44,750 Do they peck us for their servants? 1275 01:28:45,333 --> 01:28:47,375 That's why I let them continue shouting. 1276 01:28:47,625 --> 01:28:49,625 The fear of Police is fading away, Sathyan. 1277 01:28:50,375 --> 01:28:53,000 They have to fear the Police. 1278 01:28:54,041 --> 01:28:56,375 Sir, but what about Human Rights Commission? 1279 01:28:57,166 --> 01:28:59,916 A criminal can't think like a Police officer. 1280 01:29:00,375 --> 01:29:02,875 But a Police Officer can think like an Criminal. 1281 01:29:17,500 --> 01:29:20,250 "Brother, why did they beat you? I saw on Facebook." 1282 01:29:20,291 --> 01:29:21,708 "They've beat him like animals." 1283 01:29:21,750 --> 01:29:23,000 "Isn't you in that video?" 1284 01:29:23,041 --> 01:29:24,375 "What's your problem with the Police?" 1285 01:29:24,416 --> 01:29:26,000 "No one will beat for no reason." 1286 01:29:26,166 --> 01:29:27,750 "That guy is a poor thing." 1287 01:29:27,875 --> 01:29:29,958 "Why are you locking horns with the Police?" 1288 01:29:32,000 --> 01:29:33,958 "Police officers doesn't have conscience." 1289 01:29:38,875 --> 01:29:40,875 "Buddy, seems like they whacked you royally." 1290 01:29:41,166 --> 01:29:43,041 "Ey-- don't be disrespectful." 1291 01:29:46,375 --> 01:29:48,416 "Police officers doesn't have conscience." 1292 01:30:07,250 --> 01:30:08,125 Prabhu! 1293 01:30:09,250 --> 01:30:10,208 Prabhu! 1294 01:30:12,750 --> 01:30:15,750 Prabhu, you've been getting a call from an unknown number. 1295 01:30:18,041 --> 01:30:19,750 Next time pick up and check who is it. 1296 01:30:20,166 --> 01:30:20,875 Ok. 1297 01:30:34,791 --> 01:30:35,666 Hello! 1298 01:30:41,583 --> 01:30:42,916 Did you get a call again? 1299 01:30:43,583 --> 01:30:44,541 Yes, it did. 1300 01:30:45,125 --> 01:30:46,041 Who was it? 1301 01:30:47,916 --> 01:30:50,041 It was from K-12 Police Station. 1302 01:30:51,666 --> 01:30:54,125 They asked you to come to the station. 1303 01:30:56,458 --> 01:30:58,500 K-12 Police Station....? 1304 01:31:25,500 --> 01:31:27,583 -What's your name? -Prabhu, madam. 1305 01:31:29,041 --> 01:31:31,291 -Father's name? -Saravanan 1306 01:31:31,666 --> 01:31:32,875 Your profession? 1307 01:31:34,750 --> 01:31:36,250 Unemployed, looking for a job. 1308 01:31:36,541 --> 01:31:37,375 Oh! 1309 01:31:39,083 --> 01:31:40,166 Give me your address. 1310 01:31:41,208 --> 01:31:43,750 No.33 Krishna Street, Madha Nagar. 1311 01:31:43,833 --> 01:31:44,500 Ah!? 1312 01:31:44,583 --> 01:31:47,416 No.33 Krishna Street, Madha Nagar. 1313 01:31:55,083 --> 01:31:56,833 Did you apply for a Passport? 1314 01:31:58,500 --> 01:31:59,541 Yes, madam. 1315 01:32:01,000 --> 01:32:02,875 I called your for a verification. 1316 01:32:03,541 --> 01:32:06,666 Actually, I should've come in person for verification. 1317 01:32:08,166 --> 01:32:09,333 You do one thing-- 1318 01:32:10,291 --> 01:32:12,708 --Inspector Kanabiram of K-11 Police Station 1319 01:32:13,875 --> 01:32:15,666 get an "NOC" from him. 1320 01:32:16,625 --> 01:32:17,791 Understood? 1321 01:32:21,583 --> 01:32:22,333 What is it? 1322 01:32:22,458 --> 01:32:25,375 Madam, my house comes under the control of this Police Station. 1323 01:32:25,541 --> 01:32:27,000 Why should I get an NOC from him? 1324 01:32:27,250 --> 01:32:29,416 If you want a Passport, get an NOC from him 1325 01:32:29,583 --> 01:32:31,500 if not, you can leave from here. 1326 01:32:32,166 --> 01:32:34,250 Madam, how can you be so unethical? 1327 01:32:34,583 --> 01:32:36,125 Ey-- get up, damn it. 1328 01:32:37,708 --> 01:32:39,625 I will lock you up and skin you alive. 1329 01:32:42,750 --> 01:32:44,916 If Public steps up to question you people 1330 01:32:45,125 --> 01:32:47,375 you threaten them with lock-up and torture 1331 01:32:47,541 --> 01:32:49,916 Fuckin', don't test me 1332 01:32:50,125 --> 01:32:52,125 how dare you raise your voice in my station? 1333 01:32:52,208 --> 01:32:53,958 Leave! Get out from here. 1334 01:33:04,208 --> 01:33:04,958 Prabhu... 1335 01:33:05,500 --> 01:33:06,791 ...let me tell you something. 1336 01:33:07,541 --> 01:33:10,625 this passport, going abroad...all of it 1337 01:33:10,875 --> 01:33:12,666 let's not go behind any of it. 1338 01:33:13,291 --> 01:33:16,000 We'll live happily with what we have at the moment. 1339 01:33:19,125 --> 01:33:21,583 You don't go to the Police Station. 1340 01:33:22,375 --> 01:33:26,666 I have a feeling that, they're trying to web us into something. 1341 01:33:28,125 --> 01:33:29,083 Prabhu... 1342 01:33:29,916 --> 01:33:31,625 ...I'm really scared. 1343 01:33:35,125 --> 01:33:36,083 Scared!? 1344 01:33:37,958 --> 01:33:39,416 Why should we be scared? 1345 01:33:40,666 --> 01:33:42,833 What was my mistake? 1346 01:33:43,750 --> 01:33:44,708 Murder? 1347 01:33:45,333 --> 01:33:46,291 Theft? 1348 01:33:48,000 --> 01:33:49,166 In our country-- 1349 01:33:49,375 --> 01:33:51,875 even a pedophile 1350 01:33:52,041 --> 01:33:54,583 is roaming the streets free with no guilt. 1351 01:33:57,291 --> 01:34:00,708 A bloody rogue, snatched my wife's wedding chain 1352 01:34:00,791 --> 01:34:03,458 also molested her in the process 1353 01:34:03,750 --> 01:34:05,916 but I should remain calm, in spite all of it. 1354 01:34:08,958 --> 01:34:12,500 Even a handicap would want to fight him. 1355 01:34:14,083 --> 01:34:18,458 I went looking for those thieves, but was locked up and tortured 1356 01:34:18,666 --> 01:34:20,583 where were they when you got mugged? 1357 01:34:22,625 --> 01:34:26,083 They park their vehicles two streets away in the name of Patrolling 1358 01:34:26,375 --> 01:34:27,708 people returning from night shits 1359 01:34:27,750 --> 01:34:29,000 night show movie 1360 01:34:29,125 --> 01:34:31,375 they hold them and torture in the name of checking. 1361 01:34:34,208 --> 01:34:38,041 Riches, who return drunk from Pubs in their Audi and Mercedes 1362 01:34:38,166 --> 01:34:39,666 they just switch on their lights inside the car 1363 01:34:39,750 --> 01:34:41,833 Police will salute and let them go. 1364 01:34:43,125 --> 01:34:44,500 But when common people like us 1365 01:34:44,625 --> 01:34:45,833 while riding on a bike 1366 01:34:46,000 --> 01:34:47,416 even if we're not drunk 1367 01:34:47,458 --> 01:34:51,875 they force us to agree, lock us up and destroy our lives. 1368 01:34:54,583 --> 01:34:57,000 Souls just like us are affected by the Police-- 1369 01:34:57,166 --> 01:34:58,958 --there are many in every street in the city. 1370 01:35:00,083 --> 01:35:01,791 We can't do anything about it. 1371 01:35:03,000 --> 01:35:05,333 Because, we're ordinary public. 1372 01:35:07,125 --> 01:35:08,958 They're Public Servants. 1373 01:35:12,041 --> 01:35:13,791 I've heard many mention this-- 1374 01:35:14,583 --> 01:35:17,333 --once if you step into the Police station with an issue 1375 01:35:18,166 --> 01:35:20,250 it'll swirl up like a snake on to you 1376 01:35:20,666 --> 01:35:22,625 I think, we're a victim of it now. 1377 01:35:24,583 --> 01:35:25,958 Look here, Prabhu-- 1378 01:35:26,250 --> 01:35:28,125 --the snake which has swirled on to our lives 1379 01:35:28,291 --> 01:35:30,458 won't take much time to eat us up. 1380 01:35:31,291 --> 01:35:33,625 Please don't stress on this issue. 1381 01:35:34,958 --> 01:35:36,375 Please listen to me 1382 01:35:37,000 --> 01:35:38,083 look here... 1383 01:35:38,708 --> 01:35:42,166 ...why did we go against our families? 1384 01:35:42,625 --> 01:35:44,416 To lead a happy life, right? 1385 01:35:46,125 --> 01:35:49,291 Agreed-- peace and our happiness 1386 01:35:49,791 --> 01:35:52,208 is slowly moving away from us 1387 01:35:52,583 --> 01:35:55,541 I want to lead a happy life with you. 1388 01:35:56,750 --> 01:35:58,500 Look at me Prabhu. 1389 01:35:59,083 --> 01:36:00,500 Please look at me. 1390 01:36:00,875 --> 01:36:02,000 Please... 1391 01:36:03,500 --> 01:36:05,458 What are you thinking about? 1392 01:36:08,333 --> 01:36:09,875 What else I'm gonna think about 1393 01:36:10,458 --> 01:36:11,916 you, me... 1394 01:36:12,583 --> 01:36:14,333 ...then our unborn child. 1395 01:36:16,250 --> 01:36:18,500 Hey, why are you crying? 1396 01:36:19,416 --> 01:36:21,333 Look over here, why are you crying? 1397 01:36:21,416 --> 01:36:23,375 Hey, why are you crying? don't worry. 1398 01:36:24,291 --> 01:36:25,833 Hey, why are you crying? 1399 01:36:26,125 --> 01:36:27,958 Hey, don't cry. 1400 01:36:28,166 --> 01:36:29,208 Nothing to worry. 1401 01:36:30,166 --> 01:36:30,958 Huh? 1402 01:36:31,791 --> 01:36:33,541 Nothing's wrong dear. What happened? 1403 01:36:34,375 --> 01:36:35,958 I had a miscarriage. 1404 01:36:36,416 --> 01:36:37,416 We lost our baby. 1405 01:36:40,500 --> 01:36:42,041 We lost our baby...? 1406 01:36:43,458 --> 01:36:44,666 When did this happen? 1407 01:36:47,375 --> 01:36:51,541 The other day, when I was watching your video on TV 1408 01:36:52,333 --> 01:36:54,958 that shock caused the miscarriage. 1409 01:37:00,041 --> 01:37:01,166 We lost our baby. 1410 01:37:03,583 --> 01:37:05,125 We lost our baby. 1411 01:37:10,708 --> 01:37:13,250 I wanted to tell you earlier 1412 01:37:14,875 --> 01:37:16,583 but I couldn't... 1413 01:38:28,958 --> 01:38:30,583 -Murugesan! -Sir. 1414 01:38:33,291 --> 01:38:34,000 What is it? 1415 01:38:34,250 --> 01:38:36,041 K-12 Inspector asked me to meet you. 1416 01:38:38,583 --> 01:38:39,750 K-12 Inspector? 1417 01:38:45,208 --> 01:38:46,125 For what? 1418 01:38:46,875 --> 01:38:48,083 In regards to NOC. 1419 01:38:49,166 --> 01:38:50,125 What, NOC? 1420 01:38:51,791 --> 01:38:52,958 For Passport. 1421 01:38:53,500 --> 01:38:54,458 Whose passport? 1422 01:38:58,000 --> 01:38:59,500 I had applied for a Passport 1423 01:38:59,583 --> 01:39:01,083 so she asked me to get an NOC from you 1424 01:39:01,541 --> 01:39:03,208 Oh--Oh! 1425 01:39:06,333 --> 01:39:08,250 So you're that Prabhu? 1426 01:39:12,958 --> 01:39:14,958 Murugesan, give him a sheet of paper. 1427 01:39:20,833 --> 01:39:21,708 Hey! 1428 01:39:38,291 --> 01:39:39,833 Write down exactly what I say 1429 01:39:41,750 --> 01:39:42,708 Add "From" on the letter 1430 01:39:43,666 --> 01:39:46,041 put your name and address 1431 01:39:47,416 --> 01:39:48,583 have you written it down? 1432 01:39:51,708 --> 01:39:52,916 I asked, did you write it down? 1433 01:39:54,916 --> 01:39:55,958 Now add "To" on the letter 1434 01:40:14,916 --> 01:40:17,458 Indian Human Rights Commission: NEW DELHI 1435 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 What are you looking at? 1436 01:40:22,375 --> 01:40:23,250 keep writing. 1437 01:40:27,416 --> 01:40:28,541 Respected Sir, 1438 01:40:31,791 --> 01:40:34,625 I, on 10-12-2019 1439 01:40:36,125 --> 01:40:38,125 It was late night and I was drunk 1440 01:40:39,416 --> 01:40:41,416 I was over speeding on the bike 1441 01:40:43,500 --> 01:40:45,458 Patrol Police stationed out there 1442 01:40:46,875 --> 01:40:49,833 asked me to stop the bike 1443 01:40:51,500 --> 01:40:54,000 but I didn't respect that and continued to ride faster 1444 01:40:55,750 --> 01:40:57,041 they chased me down 1445 01:40:57,583 --> 01:40:58,583 stopped me 1446 01:40:59,750 --> 01:41:02,416 and asked to blow into the alcohol breathalyzer 1447 01:41:04,083 --> 01:41:06,458 Not only I refused to blow into it 1448 01:41:07,791 --> 01:41:10,458 but pushed that machine down and broke it. 1449 01:41:12,041 --> 01:41:13,125 Later-- 1450 01:41:14,875 --> 01:41:16,791 --was clueless intoxicated by the alcohol 1451 01:41:18,583 --> 01:41:20,666 I continued my atrocities after reaching the Police station. 1452 01:41:22,583 --> 01:41:24,083 He was patient about it 1453 01:41:25,125 --> 01:41:28,750 also was tolerant with my antics 1454 01:41:30,458 --> 01:41:34,958 but I raised my hand on K-11 Inspector Kannabiran. 1455 01:41:37,791 --> 01:41:38,875 So-- 1456 01:41:40,375 --> 01:41:42,375 --Inspector with no choice left 1457 01:41:43,541 --> 01:41:45,500 gave me a subtle beating 1458 01:41:46,666 --> 01:41:47,875 write exactly like that. 1459 01:41:49,125 --> 01:41:50,625 then below add, "Yours Truly" 1460 01:41:51,958 --> 01:41:53,500 sign the letter and then leave. 1461 01:42:50,083 --> 01:42:51,500 What are you staring at? 1462 01:42:58,625 --> 01:43:00,125 Don't you want your passport? 1463 01:43:05,291 --> 01:43:06,791 Don't you want it? 1464 01:43:14,750 --> 01:43:16,500 To get your passport, you need NOC 1465 01:43:18,666 --> 01:43:19,875 if you want an NOC 1466 01:43:20,875 --> 01:43:22,500 it has to go through me 1467 01:43:23,291 --> 01:43:24,041 Get lost! 1468 01:44:33,916 --> 01:44:36,291 "I said, you're going to be a father." 1469 01:44:36,416 --> 01:44:37,666 "Bloody Drunkard!" 1470 01:44:39,291 --> 01:44:41,083 "Hey, I'm your Indhu" 1471 01:44:41,166 --> 01:44:42,125 "What I mentioned... 1472 01:44:43,916 --> 01:44:45,291 ...was true, right? 1473 01:44:47,291 --> 01:44:48,833 "Hope, you won't return." 1474 01:44:49,208 --> 01:44:49,708 "Get lost!" 1475 01:44:49,875 --> 01:44:52,458 'Hey, don't go to the Police Station." 1476 01:44:54,666 --> 01:44:56,791 "We lost our baby." 1477 01:48:41,916 --> 01:48:42,666 Sir! 1478 01:48:42,875 --> 01:48:44,750 -Where is he? -Outback, Sir. 1479 01:48:45,125 --> 01:48:46,166 -Get the keys -Ok, Sir. 1480 01:48:46,291 --> 01:48:48,416 Ey-- he beat up the Inspector into coma 1481 01:48:48,500 --> 01:48:49,958 what the heck were you guys doing? 1482 01:48:50,208 --> 01:48:52,083 Sorry, Sir. We didn't expect it. 1483 01:48:52,291 --> 01:48:54,250 Did public happen to record the incident? 1484 01:48:54,291 --> 01:48:55,875 No Sir, no one was around. 1485 01:48:56,208 --> 01:48:57,416 We've cleared everything. 1486 01:48:57,625 --> 01:48:58,583 Sir, keys... 1487 01:48:58,875 --> 01:49:00,083 Sir, let's go 1488 01:49:01,291 --> 01:49:03,250 Kumar, have you spoken to Durai? 1489 01:49:03,375 --> 01:49:05,458 I just spoke to him, he'll be there in 40 minutes. 1490 01:49:05,583 --> 01:49:07,541 -Fine, he knows the spot right? -Yes he does. 1491 01:49:09,750 --> 01:49:10,833 Check where is Giri? 1492 01:49:10,958 --> 01:49:12,041 I just spoke to him-- 1493 01:49:12,166 --> 01:49:14,791 --it's his son's birthday, will come once the cake is cut. 1494 01:49:15,041 --> 01:49:16,916 -Ask him to come directly to the spot. -Ok, Sir. 1495 01:49:17,583 --> 01:49:18,875 Open the shutter, quick. 1496 01:49:29,833 --> 01:49:31,166 Untie him. 1497 01:49:40,166 --> 01:49:41,291 Hold him up. 1498 01:49:45,583 --> 01:49:49,208 How dare you beat up an Officer inside the Police Station? 1499 01:49:51,416 --> 01:49:53,500 Sir, is our vehicle enough or shall I ask for another? 1500 01:49:53,791 --> 01:49:55,375 Ey-- why do we need another vehicle? 1501 01:49:55,458 --> 01:49:57,041 --we'll take our vehicle -Ok, Sir. 1502 01:49:57,166 --> 01:49:58,708 Manikandan, are you sure everything is cleared? 1503 01:49:58,791 --> 01:49:59,500 Everything is cleared, Sir. 1504 01:49:59,708 --> 01:50:01,000 Do we have any ID on him? 1505 01:50:01,083 --> 01:50:02,791 Yes, we have his Voter ID and Driving License. 1506 01:50:02,875 --> 01:50:04,291 Shankar get those ID's from him. 1507 01:50:04,458 --> 01:50:05,333 Ok, Sir. 1508 01:50:47,958 --> 01:50:49,291 They've taken him away. 1509 01:50:50,250 --> 01:50:51,125 That's right. 1510 01:50:52,333 --> 01:50:53,833 It's been half an hour since they left. 1511 01:50:53,916 --> 01:50:55,041 -Sir -They'll be back 1512 01:50:55,916 --> 01:50:57,166 I'll call you back. 1513 01:50:58,291 --> 01:51:00,666 Sir, did my husband Prabhu come over here? 1514 01:51:02,875 --> 01:51:03,958 No one came over. Please leave. 1515 01:51:04,291 --> 01:51:05,666 Sir, please Sir. 1516 01:51:06,166 --> 01:51:08,208 Since yesterday, I've been looking for him. 1517 01:51:08,500 --> 01:51:10,166 I have no clue where is he. 1518 01:51:11,000 --> 01:51:12,666 So, was checking if he came over? 1519 01:51:13,166 --> 01:51:14,666 I did say no one came over. 1520 01:51:14,791 --> 01:51:17,083 Leave. Murugesan, ask her to leave. 1521 01:51:23,666 --> 01:51:24,541 Sir! 1522 01:51:27,166 --> 01:51:28,125 Sir... 1523 01:51:28,291 --> 01:51:29,833 ...Sir, please Sir 1524 01:51:30,000 --> 01:51:32,291 Please, at least you tell me 1525 01:51:37,541 --> 01:51:38,875 What do you want me to say? 1526 01:51:39,000 --> 01:51:41,250 Ah-- what do you expect me to say? 1527 01:51:43,083 --> 01:51:44,083 You don't get it. 1528 01:51:44,416 --> 01:51:48,041 People like you don't know how to lead a life. 1529 01:51:50,125 --> 01:51:53,666 Earn well, and be happy with your family. 1530 01:51:54,541 --> 01:51:55,625 Instead-- 1531 01:51:55,958 --> 01:51:57,833 --you walk into trouble 1532 01:51:58,250 --> 01:51:59,833 why do you get webbed on purpose? 1533 01:52:01,583 --> 01:52:03,916 Look around to see how things work. 1534 01:52:04,208 --> 01:52:07,041 If you step in to this hell hole 1535 01:52:07,166 --> 01:52:11,583 will end up losing happiness from their lives. 1536 01:52:12,291 --> 01:52:15,041 Can't help, it's become the way of life. 1537 01:52:15,250 --> 01:52:16,958 The relationship between us. 1538 01:52:18,208 --> 01:52:19,750 We are Public Servants. 1539 01:52:19,916 --> 01:52:21,166 Not denying it. 1540 01:52:21,333 --> 01:52:24,125 But to us, Public is our servant. 1541 01:52:25,625 --> 01:52:27,166 Nothing can be done. 1542 01:52:27,791 --> 01:52:31,708 During my career as a Police constable, I've seen a lot 1543 01:52:32,000 --> 01:52:36,166 many cases, issues...I've seen them all. 1544 01:52:36,625 --> 01:52:41,833 But one day, a guy was brought in for creating a scene. 1545 01:52:42,916 --> 01:52:45,166 They beat him up, insulted him 1546 01:52:45,333 --> 01:52:51,041 then ripped him off his happiness and peace from his life. 1547 01:52:52,208 --> 01:52:54,541 Wonder what caught his mind 1548 01:52:55,416 --> 01:52:58,291 he did something beyond his control 1549 01:52:59,583 --> 01:53:00,625 That's it! 1550 01:53:01,708 --> 01:53:02,666 He was doomed! 1551 01:53:07,166 --> 01:53:09,458 Your husband once asked me something 1552 01:53:09,625 --> 01:53:11,708 "Don't you guys have any conscience?" 1553 01:53:12,625 --> 01:53:16,791 But I said, there are a few who have conscience. 1554 01:53:20,666 --> 01:53:22,000 That's what I told him. 1555 01:53:26,250 --> 01:53:30,375 But now in my career as a Police, I'm standing here with no conscience. 1556 01:53:35,916 --> 01:53:39,541 People in power, always have an upper hand 1557 01:53:40,083 --> 01:53:43,125 but the ones below the power, has to bend over. 1558 01:53:44,583 --> 01:53:46,125 This is an unwritten fate. 1559 01:53:46,375 --> 01:53:48,583 But when you try to change the fate... 1560 01:53:48,791 --> 01:53:51,000 ...you will have to pay the price for it. 1561 01:53:56,333 --> 01:54:00,875 Sir-- so you don't know where he is? 1562 01:54:03,083 --> 01:54:04,041 I don't know. 1563 01:54:05,416 --> 01:54:08,458 If you happen to find him, let me know. 1564 01:54:56,375 --> 01:55:00,708 [POLICE DEPARTMENT IS YOUR FRIEND] 113017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.