Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,687 --> 00:00:02,267
[MUSIC - MAURA MATLAK, "GIRL IN
RED"]
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,440
MAURA MATLAK: [SINGING]
Another Sunday morning, hey,
3
00:00:04,436 --> 00:00:08,436
look where I am, waking up
with you like it's my religion.
4
00:00:08,440 --> 00:00:11,080
I don't truly trust you,
but you run a good scam.
5
00:00:11,080 --> 00:00:14,300
And I'm walking into danger
like a New York pigeon.
6
00:00:14,298 --> 00:00:18,188
You'd never know from
looking my true IQ--
7
00:00:18,186 --> 00:00:19,116
I got this.
8
00:00:19,120 --> 00:00:19,650
M-mm.
9
00:00:19,650 --> 00:00:21,270
Not this time.
10
00:00:21,270 --> 00:00:22,540
What are you talking about?
11
00:00:22,541 --> 00:00:23,041
OK.
12
00:00:23,040 --> 00:00:26,550
Every time she comes in here,
you're so racist to her.
13
00:00:26,550 --> 00:00:28,830
I'm sure I don't
know what you mean.
14
00:00:28,830 --> 00:00:30,330
We're not hiring.
15
00:00:30,330 --> 00:00:33,090
Slavery was the worst.
16
00:00:33,094 --> 00:00:34,014
Can I touch your hair?
17
00:00:39,986 --> 00:00:43,156
So stay here.
18
00:00:43,160 --> 00:00:46,730
Fine, but keep an
eye on the scarves.
19
00:00:46,730 --> 00:00:48,860
We wouldn't want one
accidentally falling
20
00:00:48,860 --> 00:00:51,300
into her bag.
21
00:00:51,300 --> 00:00:52,080
Jesus Christ.
22
00:00:55,230 --> 00:00:56,630
Hi, how are you?
23
00:00:56,630 --> 00:00:57,130
I'm fine--
24
00:00:57,130 --> 00:00:57,270
Good.
25
00:00:57,270 --> 00:00:58,060
--thank you.
26
00:00:58,060 --> 00:00:59,880
Well, let us know if
you need any help.
27
00:00:59,880 --> 00:01:00,380
Thank you.
28
00:01:00,384 --> 00:01:00,884
Yeah.
29
00:01:06,970 --> 00:01:10,090
Actually, I just wanted to--
30
00:01:10,090 --> 00:01:12,850
I just wanted to apologize
for your past experiences
31
00:01:12,850 --> 00:01:16,730
here with my ignorant coworker.
32
00:01:16,729 --> 00:01:18,519
And I wanted to tell
you that not all of us
33
00:01:18,520 --> 00:01:20,050
here are like that.
34
00:01:20,050 --> 00:01:22,600
I would be happy to help you.
35
00:01:22,600 --> 00:01:26,020
I appreciate that, but I've
never been in here before.
36
00:01:36,205 --> 00:01:36,705
No.
37
00:01:36,705 --> 00:01:38,955
Yeah, I understand that I've
been successfully funded.
38
00:01:38,955 --> 00:01:40,555
I'm just trying to be unfunded.
39
00:01:40,555 --> 00:01:41,975
Mhm.
40
00:01:41,980 --> 00:01:44,040
No, I know that doesn't
make any sense to you,
41
00:01:44,040 --> 00:01:47,490
but people donated money
based on a bunch of lies.
42
00:01:47,490 --> 00:01:51,120
Actually, um-- I actually
find that really disgusting.
43
00:01:51,120 --> 00:01:51,900
Yes, I know.
44
00:01:51,900 --> 00:01:53,270
I think that's disgusting too.
45
00:01:53,270 --> 00:01:54,150
I really do.
46
00:01:54,150 --> 00:01:55,800
My son actually passed away--
47
00:01:55,796 --> 00:01:56,296
Ma'am.
48
00:01:56,296 --> 00:01:57,896
--from Parkinson's disease.
49
00:01:57,900 --> 00:01:58,400
Hello?
50
00:02:01,430 --> 00:02:03,780
Hello?
51
00:02:03,775 --> 00:02:04,275
Shit.
52
00:02:07,077 --> 00:02:07,657
Oh, hey, Cass.
53
00:02:07,660 --> 00:02:08,610
Bye.
54
00:02:08,610 --> 00:02:09,630
This one needs jeans.
55
00:02:09,630 --> 00:02:12,070
That one's looking for dresses.
56
00:02:12,070 --> 00:02:12,660
Oh, hey, Cass.
57
00:02:12,660 --> 00:02:13,230
Don't do that.
58
00:02:13,230 --> 00:02:14,690
We're--I'm going
to use this later.
59
00:02:14,688 --> 00:02:15,388
OK.
60
00:02:15,390 --> 00:02:17,190
Um, those look good.
61
00:02:17,190 --> 00:02:17,690
Yeah--
62
00:02:17,690 --> 00:02:18,070
I think those look great.
63
00:02:18,070 --> 00:02:18,860
--I like them.
64
00:02:18,856 --> 00:02:19,356
Yeah.
65
00:02:19,356 --> 00:02:20,666
You want to try
some other colors?
66
00:02:20,670 --> 00:02:22,180
Yeah, that would
actually be great.
67
00:02:22,180 --> 00:02:23,640
And my husband's
coming in a little bit.
68
00:02:23,640 --> 00:02:24,810
If you could send him
back here, that would--
69
00:02:24,810 --> 00:02:24,870
Yeah, of course.
70
00:02:24,870 --> 00:02:25,410
--be great.
71
00:02:25,410 --> 00:02:25,910
Absolutely.
72
00:02:25,910 --> 00:02:27,050
Thank you.
73
00:02:27,050 --> 00:02:28,000
How are you doing?
74
00:02:28,000 --> 00:02:28,830
Pretty good.
75
00:02:28,830 --> 00:02:28,920
Good.
76
00:02:28,920 --> 00:02:29,460
You look great.
77
00:02:29,460 --> 00:02:30,060
Oh, thank you.
78
00:02:30,064 --> 00:02:30,564
Yeah.
79
00:02:41,432 --> 00:02:42,772
Hey, are you doing all right?
80
00:02:42,770 --> 00:02:44,220
Can I help you find anything?
81
00:02:44,222 --> 00:02:46,852
[NON-ENGLISH SPEECH]
82
00:02:46,850 --> 00:02:47,830
What?
83
00:02:47,830 --> 00:02:51,240
[NON-ENGLISH SPEECH]
84
00:02:51,242 --> 00:02:52,202
OK, I'll be right back.
85
00:02:57,535 --> 00:02:58,665
Hi, these will look nice.
86
00:02:58,670 --> 00:02:59,380
Great, thank you.
87
00:02:59,378 --> 00:02:59,898
Yeah.
88
00:02:59,900 --> 00:03:00,500
Hey, Cassidy.
89
00:03:00,500 --> 00:03:00,730
What?
90
00:03:00,730 --> 00:03:01,650
Will you come help me?
91
00:03:01,646 --> 00:03:02,586
Yeah, sure.
92
00:03:02,588 --> 00:03:05,498
OK.
93
00:03:05,504 --> 00:03:09,554
This is Cassidy, and she's going
to help you with what you need.
94
00:03:09,550 --> 00:03:10,680
Yeah, what can I do?
95
00:03:10,680 --> 00:03:13,850
[NON-ENGLISH SPEECH]
96
00:03:13,846 --> 00:03:17,266
[PHONE RINGING]
97
00:03:17,990 --> 00:03:18,490
Hello.
98
00:03:18,490 --> 00:03:20,270
Amy's.
99
00:03:20,270 --> 00:03:21,730
10:00 to 8:00.
100
00:03:21,732 --> 00:03:24,362
Uh, yeah, have a good day.
101
00:03:24,356 --> 00:03:25,316
Uh, excuse me.
102
00:03:25,320 --> 00:03:27,380
I think my wife is here.
103
00:03:27,380 --> 00:03:28,820
Oh, yeah, she is.
104
00:03:28,820 --> 00:03:31,590
We're actually having a hard
time helping her, so perfect.
105
00:03:31,590 --> 00:03:34,210
Here.
106
00:03:34,205 --> 00:03:36,615
Um, there.
107
00:03:36,620 --> 00:03:38,550
Yeah.
108
00:03:38,552 --> 00:03:39,522
No.
109
00:03:39,518 --> 00:03:40,208
No.
110
00:03:40,210 --> 00:03:40,710
No.
111
00:03:40,710 --> 00:03:42,580
[NON-ENGLISH SPEECH]
112
00:03:42,580 --> 00:03:45,130
OK, um--
113
00:03:45,134 --> 00:03:46,804
We've been trying to
help her, but we're
114
00:03:46,800 --> 00:03:48,960
having a little bit of trouble.
115
00:03:48,960 --> 00:03:51,690
OK, so I have showed her
scarves and the bathroom.
116
00:03:51,690 --> 00:03:52,940
But so far, no dice.
117
00:03:52,940 --> 00:03:56,220
OK, well, ma'am, we
brought your husband.
118
00:03:56,220 --> 00:03:58,100
Uh, that's not my wife.
119
00:03:58,100 --> 00:03:59,840
Hey, hon, I'm almost finished.
120
00:03:59,836 --> 00:04:00,336
Great.
121
00:04:00,336 --> 00:04:02,966
Oh.
122
00:04:02,970 --> 00:04:05,480
OK, so I know she's
not your wife,
123
00:04:05,480 --> 00:04:09,860
but could you do us a
solid and translate?
124
00:04:09,858 --> 00:04:11,628
[NON-ENGLISH SPEECH]
125
00:04:11,630 --> 00:04:12,440
I'm from Ohio.
126
00:04:27,260 --> 00:04:29,820
Well, that went well.
127
00:04:29,820 --> 00:04:31,500
It could have been worse.
128
00:04:31,500 --> 00:04:34,130
Luckily, I went through her
bag, and I found this sweater.
129
00:04:34,130 --> 00:04:35,610
You what?
130
00:04:35,610 --> 00:04:37,530
I'm sorry, but did
either of you happen
131
00:04:37,530 --> 00:04:39,480
to find a sweater
in the fitting room?
132
00:05:09,290 --> 00:05:11,570
I thought it would
be good for the gala.
133
00:05:11,570 --> 00:05:15,720
And Amy said that I could pay
her back working overtime, so--
134
00:05:15,724 --> 00:05:18,874
You look so pretty.
135
00:05:18,865 --> 00:05:21,565
Oh, you look just like
Elisabeth Hasselbeck.
136
00:05:24,500 --> 00:05:27,180
OK, it's a stupid dress.
137
00:05:27,180 --> 00:05:29,070
It's a really stupid dress.
138
00:05:29,069 --> 00:05:30,859
But I like it, and I
think it's important--
139
00:05:30,860 --> 00:05:32,020
[PHONE RINGING]
140
00:05:32,020 --> 00:05:34,020
Oh, Mac, I think that's you.
141
00:05:34,015 --> 00:05:34,985
Oh, yeah.
142
00:05:39,501 --> 00:05:40,001
Hey.
143
00:05:42,993 --> 00:05:43,493
Hey.
144
00:05:46,986 --> 00:05:47,976
What happened?
145
00:05:52,973 --> 00:05:53,473
When?
146
00:06:00,958 --> 00:06:02,418
[SNIFFLING] OK.
147
00:06:05,880 --> 00:06:06,380
OK.
148
00:06:10,808 --> 00:06:18,678
[SNIFFLING] Mhm.
149
00:06:18,680 --> 00:06:19,660
[SNIFFLING] Mhm.
150
00:06:22,620 --> 00:06:23,740
I'm really sorry, mommy.
151
00:06:27,170 --> 00:06:30,330
[SNIFFLING] OK.
152
00:06:30,326 --> 00:06:33,126
I'll try.
153
00:06:33,134 --> 00:06:37,814
[SIGH] OK.
154
00:06:37,810 --> 00:06:40,030
All right, I love you.
155
00:06:40,025 --> 00:06:41,015
OK, bye.
156
00:06:50,915 --> 00:06:51,905
Are you OK?
157
00:06:57,350 --> 00:06:58,340
Was it bad news?
158
00:07:04,280 --> 00:07:06,260
Is your grandma dead now?
159
00:07:06,260 --> 00:07:09,730
[MUSIC - MAURA MATLAK, "HERE'S
TO HOPING"]
160
00:07:25,565 --> 00:07:31,185
MAURA MATLAK: [SINGING]
My love, you flee and I--
161
00:07:31,192 --> 00:07:34,462
I don't know where or why.
162
00:07:34,460 --> 00:07:39,720
You passed like an
hourglass, way too fast.
163
00:07:39,720 --> 00:07:46,280
I rewind you in my mind
so we can always last.
164
00:07:46,278 --> 00:07:47,738
Breathe on.
165
00:07:47,739 --> 00:07:54,709
Oh, breathe on, for those
sweet times have gone.
166
00:07:54,710 --> 00:07:58,170
You're going somewhere
good on your paper plane,
167
00:07:58,172 --> 00:08:03,802
and like an avalanche
I'll just keep rolling on.
168
00:08:03,800 --> 00:08:10,700
But you know that I'd do
anything just to see you.
169
00:08:13,700 --> 00:08:21,550
You know that I'd do
anything just to see you.
10616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.