All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,018 --> 00:00:23,940
YULJE MEDICAL CENTER
2
00:00:31,948 --> 00:00:33,700
Good morning, Dr. Jang.
3
00:00:33,783 --> 00:00:34,993
Hey, good morning.
4
00:00:35,618 --> 00:00:37,536
Nice, right on time.
5
00:00:37,619 --> 00:00:39,204
I'm five minutes early.
6
00:00:40,914 --> 00:00:43,084
I didn't expect there
to be a line already.
7
00:00:43,167 --> 00:00:45,128
Why is everyone here at the crack of dawn?
8
00:00:45,878 --> 00:00:49,048
I'd call this "morning."
It's five to seven.
9
00:00:52,844 --> 00:00:56,139
I remember everything about you
all through middle and high school.
10
00:00:56,222 --> 00:00:58,098
You were so cute even back then.
11
00:00:58,182 --> 00:00:59,558
-Liar.
-What?
12
00:00:59,642 --> 00:01:01,770
You didn't even remember me.
13
00:01:01,853 --> 00:01:05,355
Ik-jun told me that you were confused
between me and Micky.
14
00:01:05,939 --> 00:01:07,858
You two talk about everything.
15
00:01:07,942 --> 00:01:11,361
We always tell each other everything
that makes us laugh.
16
00:01:11,445 --> 00:01:13,114
At work already? Did you just park?
17
00:01:13,198 --> 00:01:15,408
Yeah, I have a conference
early in the morning.
18
00:01:15,492 --> 00:01:17,618
Don't you usually go to work
with Jeong-won?
19
00:01:17,701 --> 00:01:19,787
He had to go in early
for an emergency surgery.
20
00:01:19,870 --> 00:01:21,956
I'm going to buy him coffee.
21
00:01:22,039 --> 00:01:25,251
Are you guys married or what?
You're so good to him.
22
00:01:25,335 --> 00:01:28,170
I know, right?
Why am I doing this for Father Andrea
23
00:01:28,254 --> 00:01:30,215
when I should be doing it for you?
24
00:01:30,298 --> 00:01:32,591
Ik-sun, I'm getting in the elevator.
Hold on.
25
00:01:33,551 --> 00:01:35,052
Hold on a moment.
26
00:01:46,980 --> 00:01:48,441
PICU
27
00:01:48,525 --> 00:01:50,109
Please check Jeong-hun's JP drain
28
00:01:50,192 --> 00:01:53,570
for any changes
and see if the output is increasing.
29
00:01:53,655 --> 00:01:54,948
Will do, Professor.
30
00:01:57,200 --> 00:02:00,578
I'll get one iced Americano,
one hot Americano and…
31
00:02:01,578 --> 00:02:04,081
-A hot cappuccino, please.
-And one hot cappuccino.
32
00:02:05,582 --> 00:02:06,876
Who's the second one for?
33
00:02:07,459 --> 00:02:08,419
They're both for me.
34
00:02:08,502 --> 00:02:10,129
I see.
35
00:02:10,712 --> 00:02:13,299
-Here you go. I have my professor's card.
-Really?
36
00:02:13,383 --> 00:02:15,843
Yes, you should have come to GS too.
37
00:02:15,926 --> 00:02:17,344
Good morning.
38
00:02:18,388 --> 00:02:19,848
-Hi, guys.
-Good morning.
39
00:02:22,266 --> 00:02:23,560
Good morning.
40
00:02:24,144 --> 00:02:25,311
Yes, good morning.
41
00:02:28,438 --> 00:02:30,191
-Aren't you cold?
-No.
42
00:02:30,775 --> 00:02:32,860
-Here's your card.
-Thank you.
43
00:02:32,944 --> 00:02:34,570
Which professor's card is it?
44
00:02:34,653 --> 00:02:36,656
It can't be the chief's.
45
00:02:36,739 --> 00:02:37,990
A professor's card?
46
00:02:38,074 --> 00:02:39,825
-Is it yours?
-No.
47
00:02:39,908 --> 00:02:41,076
Professor Lee Ik-jun.
48
00:02:41,161 --> 00:02:43,954
I was on duty last night,
so he gave it to me to buy snacks.
49
00:02:44,038 --> 00:02:45,914
Love's in the air in GS.
50
00:02:45,998 --> 00:02:47,332
Give me that.
51
00:02:48,626 --> 00:02:51,086
You have to return it to him anyway.
I'll drop it off.
52
00:02:52,629 --> 00:02:53,548
Okay.
53
00:02:54,591 --> 00:02:58,176
Let's order everything on the menu
and put it on Ik-jun's card.
54
00:02:58,260 --> 00:02:59,929
I'll get everything from café mocha
55
00:03:00,013 --> 00:03:03,140
to the sparkling tangerine-ade
at the bottom. One of each.
56
00:03:03,724 --> 00:03:06,311
For every nurse in the PICU.
57
00:03:07,061 --> 00:03:08,062
Then I'll get…
58
00:03:26,372 --> 00:03:28,415
14,800 WON
DECEMBER 29, 7:00 A.M.
59
00:03:44,432 --> 00:03:45,515
Darn it.
60
00:04:00,657 --> 00:04:02,366
What's with Jang Gyeo-ul?
61
00:04:02,449 --> 00:04:05,870
Is she having a premium steak
for breakfast? 182,000 won?
62
00:04:10,500 --> 00:04:12,669
Wait, at the café on the second floor?
63
00:04:15,796 --> 00:04:16,880
What?
64
00:04:17,673 --> 00:04:20,050
What? I'm waiting for the elevator.
65
00:04:20,134 --> 00:04:21,552
I'm not in the elevator yet.
66
00:04:21,636 --> 00:04:23,846
Don't act like you can't hear me.
67
00:04:23,930 --> 00:04:25,430
By the way, who is it?
68
00:04:25,514 --> 00:04:27,766
Who's having a steak at the café
with my card?
69
00:04:30,394 --> 00:04:31,437
You'd better tell me.
70
00:04:32,105 --> 00:04:34,231
I'm in the elevator now.
I'll call you back.
71
00:04:34,314 --> 00:04:39,778
YULJE MEDICAL CENTER
72
00:04:39,862 --> 00:04:43,283
Why won't the doors close? I'm in a rush.
73
00:04:44,658 --> 00:04:46,411
Jeez, nothing's going my way.
74
00:04:47,745 --> 00:04:50,706
I hope she can hold out until Week 23.
75
00:04:50,790 --> 00:04:52,834
-I know.
-Is her husband here too?
76
00:04:52,917 --> 00:04:55,752
Yes, he took time off from work
to be with her.
77
00:04:55,836 --> 00:05:00,173
-She really is putting in a lot of effort.
-I know.
78
00:05:00,257 --> 00:05:02,509
She's feeling cooped up
but is not leaving her bed
79
00:05:02,593 --> 00:05:05,805
and is even relieving herself
in the room just in case.
80
00:05:05,887 --> 00:05:09,141
If we tell her this,
she won't be able to sleep.
81
00:05:09,766 --> 00:05:11,269
We should still tell her though.
82
00:05:12,353 --> 00:05:13,353
Okay.
83
00:05:13,896 --> 00:05:17,983
Your cervix is a little open.
84
00:05:18,067 --> 00:05:19,610
And because your baby is breech,
85
00:05:19,694 --> 00:05:23,656
the ultrasound shows its feet
moving in and out of the cervix.
86
00:05:25,074 --> 00:05:27,117
But they're not completely
out of the uterus.
87
00:05:27,744 --> 00:05:31,163
Dr. Chu is monitoring it
throughout the day at the moment.
88
00:05:31,247 --> 00:05:34,625
But if we find that your cervix
has dilated further by Week 23,
89
00:05:34,709 --> 00:05:38,170
and if the baby's feet and umbilical cord
come out completely,
90
00:05:38,754 --> 00:05:40,505
it may require emergency surgery.
91
00:05:40,590 --> 00:05:41,673
Okay.
92
00:05:46,095 --> 00:05:47,305
What should we do?
93
00:05:48,930 --> 00:05:51,933
It's okay. He's just saying
it's a possibility.
94
00:05:52,018 --> 00:05:53,226
The feet are not out yet.
95
00:05:53,310 --> 00:05:54,644
Yes, that's right.
96
00:05:55,396 --> 00:05:58,733
If you notice that your belly
feels tighter than usual
97
00:05:58,816 --> 00:06:01,444
or experience bad cramps,
let us know right away.
98
00:06:01,526 --> 00:06:03,321
We'll keep checking, of course,
99
00:06:03,403 --> 00:06:05,531
but you'll most likely be the first
to feel it.
100
00:06:06,824 --> 00:06:07,992
Okay.
101
00:06:08,701 --> 00:06:11,120
We'll monitor everything more carefully.
102
00:06:12,538 --> 00:06:13,747
We'll talk soon.
103
00:06:21,672 --> 00:06:24,091
Keep checking the monitor
for signs of contractions.
104
00:06:24,175 --> 00:06:25,300
Check for bleeding,
105
00:06:25,384 --> 00:06:28,096
and see if she's feeling heaviness
in her pelvic region.
106
00:06:29,514 --> 00:06:32,600
I really hope she can hold out
until Week 23.
107
00:06:35,144 --> 00:06:37,980
Our goal is to get the baby out safely.
108
00:06:38,064 --> 00:06:40,441
She'll need surgery
in case of notable decelerations
109
00:06:40,524 --> 00:06:42,067
or cord prolapse at Week 23, okay?
110
00:06:42,151 --> 00:06:44,194
-Yes.
-Double-check everything.
111
00:06:45,487 --> 00:06:47,490
-I'm counting on you.
-Yes, Professor.
112
00:07:26,403 --> 00:07:27,737
-Free this weekend?
-Why?
113
00:07:27,822 --> 00:07:28,990
-We need to talk.
-Talk.
114
00:07:29,490 --> 00:07:31,617
I'll tell you when we're all together.
115
00:07:33,995 --> 00:07:35,204
Don't tell me…
116
00:07:37,497 --> 00:07:39,000
you took out a private loan.
117
00:07:52,596 --> 00:07:53,805
All right.
118
00:07:55,432 --> 00:07:56,933
Ta-da!
119
00:07:58,185 --> 00:07:59,353
-It looks delicious!
-Mom.
120
00:07:59,937 --> 00:08:02,523
I'm having ramyeon for dinner.
I had a sandwich for lunch.
121
00:08:02,607 --> 00:08:04,567
Jeong-won said
he has something to tell us.
122
00:08:04,649 --> 00:08:06,819
Jeong-won makes the best ramyeon.
123
00:08:10,447 --> 00:08:13,242
Oh, no. Hey, are you all right?
124
00:08:14,242 --> 00:08:15,286
Are you okay?
125
00:08:18,331 --> 00:08:20,332
I got it.
126
00:08:40,561 --> 00:08:43,397
It's so sweet. It's really good.
Who bought these?
127
00:08:43,480 --> 00:08:45,106
Me. They were on sale.
128
00:08:45,191 --> 00:08:46,317
-Aren't they good?
-Yeah.
129
00:08:46,399 --> 00:08:48,568
They're good,
but it looks like we should hurry.
130
00:08:48,653 --> 00:08:49,736
Hurry and eat.
131
00:08:50,363 --> 00:08:51,989
Why? Is someone else coming?
132
00:08:52,948 --> 00:08:54,866
He'll perform surgery here.
133
00:08:56,576 --> 00:08:58,745
How many times do you need
to clean your hands?
134
00:08:58,828 --> 00:09:01,123
Do the strawberries need surgery?
Are they ill?
135
00:09:03,708 --> 00:09:06,546
Eat, before these hungry bums
finish everything.
136
00:09:07,212 --> 00:09:09,923
There's still a lot left.
137
00:09:13,760 --> 00:09:15,221
Hey, it's so sweet.
138
00:09:17,764 --> 00:09:19,517
It's like springtime.
139
00:09:19,600 --> 00:09:22,311
What do you mean? It's January.
It's minus ten degrees Celsius out.
140
00:09:22,394 --> 00:09:24,105
Maybe in his heart, it is.
141
00:09:25,523 --> 00:09:27,817
Jeong-won, you said
you had something to tell us.
142
00:09:27,899 --> 00:09:29,317
Isn't that why we're all here?
143
00:09:30,735 --> 00:09:31,736
Yes.
144
00:09:35,073 --> 00:09:37,659
-Guys.
-Oh, do you have surgery on Thursday?
145
00:09:37,743 --> 00:09:39,578
I heard it's for Yoo Gyeong-jin.
146
00:09:39,662 --> 00:09:42,414
Who is Yoo Gyeong-jin?
You mean the violinist?
147
00:09:42,498 --> 00:09:45,293
I know who it is, Yoo Yeong-jin.
148
00:09:45,375 --> 00:09:47,794
-"Yoo Gyeong-jin."
-Right, Yoo Gyeong-jin.
149
00:09:47,878 --> 00:09:49,504
Isn't she a famous musician?
150
00:09:49,588 --> 00:09:51,340
Where does she live now?
151
00:09:51,423 --> 00:09:53,134
-Who?
-Yoo Gyeong-jin.
152
00:09:53,216 --> 00:09:54,927
Guys, listen carefully.
153
00:09:55,010 --> 00:09:56,928
I'm only going to say it once. That's it.
154
00:09:57,013 --> 00:09:58,054
Mapo.
155
00:09:58,139 --> 00:09:59,682
-Wrong.
-Then Banpo?
156
00:09:59,764 --> 00:10:02,225
I think she's based in Europe
and lives in Germany.
157
00:10:02,893 --> 00:10:03,936
What's wrong with her?
158
00:10:04,019 --> 00:10:05,770
I think she has a brain tumor.
159
00:10:05,855 --> 00:10:06,938
She was tested there,
160
00:10:07,023 --> 00:10:09,357
but she returned this week
to get surgery here.
161
00:10:09,859 --> 00:10:12,736
Her mother and the hospital director
are close friends.
162
00:10:12,820 --> 00:10:14,822
They don't care for famous doctors.
163
00:10:14,904 --> 00:10:18,868
They asked for the best neurosurgeon
at our hospital.
164
00:10:18,951 --> 00:10:20,786
And Song-hwa was chosen.
165
00:10:20,870 --> 00:10:23,413
What? You're coming back again
this Thursday?
166
00:10:24,706 --> 00:10:26,750
You should move to Hoengseong or Wonju.
167
00:10:26,833 --> 00:10:29,169
Or get a room
near the Naerincheon Service Area.
168
00:10:30,004 --> 00:10:31,922
I'll be back on Wednesday.
169
00:10:32,005 --> 00:10:34,759
I need to meet the patient
the day before the surgery.
170
00:10:35,342 --> 00:10:38,803
Seon-bin is updating me on the lab results
and the patient's condition.
171
00:10:38,888 --> 00:10:42,182
That sounds intense.
I think you can just turn it down.
172
00:10:42,265 --> 00:10:44,059
No, I want to do it.
173
00:10:44,726 --> 00:10:46,269
I love doing VIP surgeries.
174
00:10:48,980 --> 00:10:53,152
I used to do it out of a sense of duty
because of the agreement I had signed,
175
00:10:53,235 --> 00:10:55,488
but something else
is keeping me motivated now.
176
00:10:56,072 --> 00:10:57,155
What's that?
177
00:10:57,239 --> 00:10:58,990
You don't need to know.
178
00:10:59,075 --> 00:11:01,409
Anyway, I'll do my best,
179
00:11:01,494 --> 00:11:03,870
so I can operate on more patients.
180
00:11:03,953 --> 00:11:05,081
What do you mean?
181
00:11:05,998 --> 00:11:07,500
It's nothing.
182
00:11:07,582 --> 00:11:09,793
Hey, Jeong-won. Why aren't you talking?
183
00:11:09,876 --> 00:11:13,464
Right, you called us here.
Stop eating strawberries and talk.
184
00:11:13,547 --> 00:11:15,633
Did you call us
to have strawberries with us?
185
00:11:19,636 --> 00:11:22,514
Don't even say a word from now on.
Just let me talk.
186
00:11:22,597 --> 00:11:24,225
-Talk!
-Knock yourself out.
187
00:11:24,307 --> 00:11:25,308
-Go for it.
-Go ahead.
188
00:11:25,393 --> 00:11:26,394
-Tell us.
-What is it?
189
00:11:29,855 --> 00:11:31,190
I'm seeing Gyeo-ul.
190
00:11:33,734 --> 00:11:35,027
So am I.
191
00:11:35,110 --> 00:11:38,239
I saw her yesterday and today too.
I see her every day.
192
00:11:38,322 --> 00:11:39,197
No, I mean…
193
00:11:41,700 --> 00:11:43,326
We're dating.
194
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
It's been about a month.
195
00:11:54,797 --> 00:11:56,715
Is that why you decided to stay?
196
00:11:58,551 --> 00:12:00,552
That was one of the biggest reasons.
197
00:12:00,635 --> 00:12:02,138
I'm so happy for you.
198
00:12:02,971 --> 00:12:04,974
I always thought you'd make a good couple.
199
00:12:06,057 --> 00:12:07,225
Thanks.
200
00:12:09,602 --> 00:12:11,855
-Hey.
-Don't mind me.
201
00:12:13,149 --> 00:12:15,860
I'm just happy for you.
You made the right decision.
202
00:12:15,942 --> 00:12:19,488
No one can be happier than I am right now.
203
00:12:22,323 --> 00:12:25,786
I already knew
because my mom told me last week.
204
00:12:26,370 --> 00:12:27,871
You're very discreet.
205
00:12:27,955 --> 00:12:30,499
Hey, how does your mother know?
206
00:12:30,582 --> 00:12:32,876
Your mother probably told her.
207
00:12:32,960 --> 00:12:34,043
I didn't know who, though.
208
00:12:37,298 --> 00:12:39,674
We'll keep it a secret at the hospital.
Don't worry.
209
00:12:39,758 --> 00:12:42,260
I want to tell everyone,
210
00:12:42,344 --> 00:12:44,721
but I won't, for dear Gyeo-ul's sake.
211
00:12:44,804 --> 00:12:46,432
What? "Dear Gyeo-ul"?
212
00:12:46,514 --> 00:12:49,350
You can't say that anymore.
You'd better watch out.
213
00:12:51,979 --> 00:12:53,022
I can.
214
00:12:53,105 --> 00:12:55,774
You can't. You'd better watch out.
215
00:12:57,192 --> 00:12:59,320
Right, okay.
216
00:13:32,477 --> 00:13:33,729
It won't be easy.
217
00:13:36,649 --> 00:13:37,816
The location is bad.
218
00:13:37,899 --> 00:13:42,153
This is my first olfactory groove
meningioma surgery, Professor.
219
00:13:42,238 --> 00:13:45,240
The symptoms are quite unusual.
You become lethargic and…
220
00:13:45,323 --> 00:13:48,911
You have no energy
and lose interest in everything.
221
00:13:48,994 --> 00:13:49,995
Frontal lobe syndrome.
222
00:13:50,078 --> 00:13:51,788
I know what it is.
223
00:13:51,871 --> 00:13:54,040
-Look at you.
-I've been studying.
224
00:13:55,167 --> 00:13:56,168
Well done.
225
00:13:57,378 --> 00:13:59,129
-Shall we go meet her?
-Sure.
226
00:14:01,923 --> 00:14:03,091
Heo Seon-bin speaking.
227
00:14:04,802 --> 00:14:06,220
Got it.
228
00:14:07,471 --> 00:14:08,931
The ER needs me.
229
00:14:09,014 --> 00:14:12,308
Hurry. I can do rounds by myself.
230
00:14:12,393 --> 00:14:13,894
-Go, hurry.
-Okay.
231
00:14:16,312 --> 00:14:19,732
By the way, Yoo Gyeong-jin's guardian.
232
00:14:20,567 --> 00:14:21,485
Her mother…
233
00:14:23,736 --> 00:14:26,197
She's intense.
I've never dealt with anyone like her.
234
00:14:27,365 --> 00:14:31,245
This week alone, I went there
more than five times a day
235
00:14:31,327 --> 00:14:33,205
to explain the symptoms in detail,
236
00:14:33,288 --> 00:14:35,374
book the time slots they wanted
for the tests,
237
00:14:35,456 --> 00:14:37,375
and explain everything about the surgery.
238
00:14:37,459 --> 00:14:39,211
Great. And?
239
00:14:40,254 --> 00:14:42,755
But she didn't uncross her arms once.
240
00:14:44,633 --> 00:14:46,677
I don't expect her to thank me,
241
00:14:47,469 --> 00:14:50,556
but that doubtful look in her eyes…
242
00:14:50,639 --> 00:14:54,475
The way she looks at me
screams that she doesn't trust me.
243
00:14:54,559 --> 00:14:56,437
Hurry to the ER. What are you doing?
244
00:14:57,562 --> 00:14:58,563
I'm sorry.
245
00:15:05,446 --> 00:15:08,032
I'll go explain the situation
to Min-chan's mother.
246
00:15:08,823 --> 00:15:10,200
I'll tell her.
247
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
I'm not seeing things.
248
00:15:15,956 --> 00:15:17,582
You're stepping out often.
249
00:15:17,666 --> 00:15:19,293
Professor.
250
00:15:21,169 --> 00:15:23,254
Are you trying to encourage
or criticize me?
251
00:15:23,838 --> 00:15:25,215
Pick one.
252
00:15:25,798 --> 00:15:27,592
Plus, this is the first time in a week.
253
00:15:27,676 --> 00:15:30,678
They needed all the documents
for the loan by today.
254
00:15:30,763 --> 00:15:32,347
-You're taking out a loan?
-Yes.
255
00:15:33,139 --> 00:15:36,143
My wife's having a hard time
commuting from Paju,
256
00:15:36,225 --> 00:15:38,812
and we haven't lived apart in so long,
257
00:15:38,895 --> 00:15:41,481
so we decided to take out a loan
to rent an apartment.
258
00:15:42,357 --> 00:15:44,400
That scammer hasn't been caught, right?
259
00:15:44,485 --> 00:15:47,196
No, but the police are still
on the lookout for him.
260
00:15:47,278 --> 00:15:49,197
Are you off to see Eun-ji? I'll tag along.
261
00:15:49,280 --> 00:15:51,408
-No. Min-chan, not Eun-ji.
-Min-chan?
262
00:15:52,116 --> 00:15:55,370
A patient with DCMP.
We may need to implant another VAD.
263
00:15:55,995 --> 00:15:58,456
DCMP? Then he must have a history.
264
00:15:58,539 --> 00:16:01,585
He was told last year
that his heart wasn't beating properly
265
00:16:01,668 --> 00:16:03,169
and that it was enlarged.
266
00:16:03,253 --> 00:16:04,337
Did he come to the ER?
267
00:16:04,421 --> 00:16:06,340
Yes, two days ago.
268
00:16:06,423 --> 00:16:08,258
We've been monitoring him,
269
00:16:08,341 --> 00:16:11,511
but the heart rhythm problem is
getting worse even with inotropes.
270
00:16:11,595 --> 00:16:14,306
He needs something,
whether it's an ECMO or a VAD.
271
00:16:14,389 --> 00:16:16,350
I want to use a VAD if it's approved soon.
272
00:16:17,600 --> 00:16:20,937
He was playing in the playground
up until two days ago.
273
00:16:21,020 --> 00:16:23,982
If his mother hears
that he now needs a heart transplant,
274
00:16:24,066 --> 00:16:25,317
she'll be heartbroken.
275
00:16:25,400 --> 00:16:28,070
I'll bring it up carefully.
I'm on my way to meet her now.
276
00:16:28,611 --> 00:16:30,114
-How old is Min-chan?
-Four.
277
00:16:30,197 --> 00:16:31,532
-Weight?
-He weighs 13kg…
278
00:16:33,951 --> 00:16:34,951
What are you doing?
279
00:16:35,952 --> 00:16:37,955
Why am I reporting this to you right now?
280
00:16:38,788 --> 00:16:39,789
I don't know.
281
00:16:45,504 --> 00:16:46,672
I'll be off, then.
282
00:16:54,096 --> 00:16:58,100
A VAD is a mechanical pump
that's used to support heart function,
283
00:16:58,182 --> 00:17:00,226
so it can't support the lungs,
284
00:17:00,811 --> 00:17:04,314
whereas the ECMO replaces
the function of the heart and lungs.
285
00:17:14,615 --> 00:17:18,162
So he needs to depend on a machine.
286
00:17:18,996 --> 00:17:21,080
It means he's in serious condition, right?
287
00:17:22,458 --> 00:17:23,375
Well…
288
00:17:24,375 --> 00:17:28,212
I don't think his heart
can hold out any longer.
289
00:17:29,048 --> 00:17:31,842
It's too risky to let him go on like this.
290
00:17:33,719 --> 00:17:36,180
Ultimately, he'll need a heart transplant.
291
00:17:36,262 --> 00:17:38,473
He needs to be supported with a VAD
292
00:17:38,557 --> 00:17:41,059
until we can find the right donor for him.
293
00:17:43,353 --> 00:17:45,396
Could his condition improve
294
00:17:46,147 --> 00:17:49,026
with the VAD alone?
295
00:17:50,736 --> 00:17:52,695
That can happen in some cases.
296
00:17:52,779 --> 00:17:56,240
But the chances are slim,
so I don't want to get your hopes up.
297
00:17:56,325 --> 00:18:00,244
The VAD is just temporary.
It's not a permanent solution.
298
00:18:00,328 --> 00:18:03,373
So I can't say he'll recover
with the VAD alone.
299
00:18:05,334 --> 00:18:06,960
It only supports heart function,
300
00:18:07,044 --> 00:18:11,089
so many issues will arise
in the lungs such as infections.
301
00:18:13,217 --> 00:18:15,259
If he can't hold out until it's approved,
302
00:18:16,303 --> 00:18:20,057
we may need to put him on the ECMO
as an emergency measure.
303
00:18:26,855 --> 00:18:31,234
But at the moment,
I think the VAD is the best solution
304
00:18:32,027 --> 00:18:36,615
to help Min-chan hold out
until we find the right donor for him.
305
00:18:37,907 --> 00:18:39,617
I'll get the screening started today.
306
00:18:39,701 --> 00:18:42,287
The results will be out
in three to four days.
307
00:18:42,913 --> 00:18:47,125
Our coordinator will walk you through
the steps and costs.
308
00:18:50,711 --> 00:18:51,712
Okay.
309
00:18:53,339 --> 00:18:56,134
We'll do our best.
310
00:19:16,363 --> 00:19:20,409
A VAD is a mechanical pump
that's used to support heart function,
311
00:19:20,491 --> 00:19:22,118
so it can't support the lungs.
312
00:19:24,246 --> 00:19:26,582
Hello, Professor. I'm Jang Hong-do.
313
00:19:26,664 --> 00:19:28,000
Yes, hi.
314
00:19:31,252 --> 00:19:33,130
You're shadowing Dr. Im Chang-min, right?
315
00:19:33,212 --> 00:19:36,884
Yes, I'm shadowing him
in Cardiothoracic Surgery.
316
00:19:38,093 --> 00:19:40,679
-Professor, a VAD is--
-It looks like you know.
317
00:19:42,388 --> 00:19:44,766
Then how is a pediatric VAD different?
318
00:19:48,019 --> 00:19:49,563
-Well…
-How are the ones in the ICU
319
00:19:49,645 --> 00:19:51,815
different from the ones
you've seen in the PICU?
320
00:20:01,325 --> 00:20:03,911
Have the answer ready
the next time I see you.
321
00:20:14,128 --> 00:20:15,505
It's okay.
322
00:20:16,506 --> 00:20:17,423
It's okay.
323
00:20:17,924 --> 00:20:19,468
Everything will be okay.
324
00:20:22,971 --> 00:20:25,766
My kid has had a VAD
for over three months now.
325
00:20:28,393 --> 00:20:31,395
And she's staying strong.
326
00:20:33,105 --> 00:20:34,106
I see.
327
00:20:34,775 --> 00:20:36,609
This is like a marathon.
328
00:20:40,029 --> 00:20:43,157
We're like marathoners.
329
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
It has only just begun.
330
00:20:46,744 --> 00:20:49,623
Come on. You're a mother.
You can't break down so soon.
331
00:20:50,499 --> 00:20:54,336
Your kid's staying strong,
and so should you.
332
00:20:56,712 --> 00:20:58,006
Thank you.
333
00:21:00,342 --> 00:21:04,887
And about Professor Kim Jun-wan…
He's blunt and to the point,
334
00:21:04,971 --> 00:21:08,307
but he's very thorough.
He's a wonderful person.
335
00:21:09,433 --> 00:21:12,104
I've been observing him
for over three months.
336
00:21:13,521 --> 00:21:14,522
I see.
337
00:21:15,398 --> 00:21:17,358
Every time my dear Eun-ji faced a hurdle,
338
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
he helped and protected her
so she could overcome it.
339
00:21:22,698 --> 00:21:26,367
So only think positive thoughts.
340
00:21:27,160 --> 00:21:29,538
Trust that your child
can get through this.
341
00:21:38,422 --> 00:21:40,589
Cheer up, okay?
342
00:21:41,173 --> 00:21:43,218
The real marathon begins now.
343
00:21:45,595 --> 00:21:47,055
Yes, thank you.
344
00:22:02,738 --> 00:22:03,739
Hello.
345
00:22:04,280 --> 00:22:06,325
Ms. Yoo Gyeong-jin, right?
346
00:22:06,907 --> 00:22:07,951
Yes, hello.
347
00:22:08,035 --> 00:22:10,662
I heard you had a headache. How is it now?
348
00:22:10,746 --> 00:22:12,038
I still have it.
349
00:22:12,538 --> 00:22:14,665
-My head still hurts a little.
-I see.
350
00:22:15,250 --> 00:22:16,417
And you feel listless.
351
00:22:17,001 --> 00:22:20,212
That's right. I don't want to do anything.
352
00:22:20,297 --> 00:22:24,550
The tumor in front of the brain
can cause listlessness and lethargy.
353
00:22:25,218 --> 00:22:29,138
We suspect that you have
an olfactory groove meningioma.
354
00:22:29,221 --> 00:22:33,059
The symptoms include fatigue,
listlessness, and headaches.
355
00:22:33,643 --> 00:22:36,855
Her condition seems to have gotten worse
since coming here.
356
00:22:37,439 --> 00:22:39,941
I asked for pain meds
to get rid of her pain at least,
357
00:22:40,025 --> 00:22:42,402
but what you gave her
wore off in half a day.
358
00:22:43,653 --> 00:22:48,240
I came all this way because
of a recommendation, but I'm so worried.
359
00:22:49,659 --> 00:22:54,455
We can't prescribe pain medications
every time patients or guardians ask.
360
00:22:55,248 --> 00:22:59,126
They can cause liver damage
and gastrointestinal bleeding,
361
00:22:59,211 --> 00:23:01,296
so we can't go over the approved amounts.
362
00:23:01,378 --> 00:23:03,298
Yes, I know that much.
363
00:23:05,049 --> 00:23:07,344
Then I'll see you in the evening.
364
00:23:07,426 --> 00:23:09,096
You have to sign the consent form,
365
00:23:09,179 --> 00:23:11,722
and we'll go over a few things
before your surgery.
366
00:23:12,557 --> 00:23:13,724
I'll see you later.
367
00:23:19,271 --> 00:23:20,898
Where's the professor
who's operating tomorrow?
368
00:23:20,981 --> 00:23:23,692
They keep sending these young residents.
369
00:23:25,403 --> 00:23:27,364
The professor is in Sokcho now.
370
00:23:28,740 --> 00:23:30,325
She'll probably get here tonight.
371
00:23:32,868 --> 00:23:34,037
I'm excited to meet her.
372
00:23:34,871 --> 00:23:37,499
The tenth female Professor of Neurosurgery
in the country.
373
00:23:38,290 --> 00:23:40,126
I even like her name, Chae Song-hwa.
374
00:23:41,336 --> 00:23:42,962
Isn't that impressive?
375
00:23:44,381 --> 00:23:46,842
We'll have to see.
376
00:23:48,509 --> 00:23:51,637
Gosh, we donated so much money
to this hospital.
377
00:23:51,721 --> 00:23:54,182
I'm sure Mr. Kettle gave you
the best neurosurgeon
378
00:23:54,723 --> 00:23:56,809
if he has a conscience.
379
00:24:00,980 --> 00:24:03,400
YULJE MEDICAL CENTER
380
00:24:11,031 --> 00:24:12,200
You're still here?
381
00:24:12,284 --> 00:24:14,536
Yes, I want to see a patient
before I head out.
382
00:24:15,662 --> 00:24:17,204
It's Yoo Gyeong-jin.
383
00:24:17,288 --> 00:24:18,623
Is it a difficult surgery?
384
00:24:19,875 --> 00:24:21,835
Olfactory groove meningioma.
385
00:24:22,669 --> 00:24:24,296
I'm sure you've heard of it.
386
00:24:25,130 --> 00:24:29,342
It's a meningioma in the olfactory nerve,
just like the name suggests.
387
00:24:30,218 --> 00:24:31,970
But the tumor is located pretty deep.
388
00:24:33,637 --> 00:24:36,307
-Are you on duty tonight?
-Yes, I am.
389
00:24:37,142 --> 00:24:40,353
But you're not. You should go home early.
390
00:24:40,436 --> 00:24:42,521
I will,
after I check in on Yoo Gyeong-jin.
391
00:24:43,981 --> 00:24:46,233
She must be very nervous
about the surgery.
392
00:24:48,819 --> 00:24:49,988
Song-hwa, you really are…
393
00:24:51,364 --> 00:24:55,451
How can you be so focused
whenever you start something?
394
00:24:56,452 --> 00:24:58,538
You should never be put in charge
of anything.
395
00:24:59,580 --> 00:25:03,084
I had five phone calls about
Daddy-Long-Legs this month.
396
00:25:03,751 --> 00:25:04,877
I need to work harder.
397
00:25:04,961 --> 00:25:07,713
To turn all your plans into reality,
398
00:25:07,797 --> 00:25:09,548
I definitely need to work harder.
399
00:25:09,633 --> 00:25:11,926
If you're going to keep this up,
I'm really…
400
00:25:12,009 --> 00:25:14,095
I'm going to take it off your plate.
401
00:25:14,179 --> 00:25:17,723
I don't want your life to be
consumed by work because of it.
402
00:25:17,807 --> 00:25:19,183
But I love it.
403
00:25:19,934 --> 00:25:22,019
Please, keep me on it.
404
00:25:26,191 --> 00:25:29,402
There aren't many patients in Sokcho,
so I have time to work on it.
405
00:25:29,486 --> 00:25:31,904
Timing-wise, it's perfect.
406
00:25:31,988 --> 00:25:33,573
Oh, boy.
407
00:25:33,656 --> 00:25:37,117
You're too busy these days.
You're taking care of all the surgeries.
408
00:25:37,201 --> 00:25:40,329
Without you, the entire Pediatric Surgery
will shut down.
409
00:25:40,413 --> 00:25:43,208
Where will all the kids
in the PICU and NICU go?
410
00:25:45,961 --> 00:25:47,671
I should've asked Ik-jun to do it.
411
00:25:48,380 --> 00:25:49,923
He's busy too.
412
00:25:50,589 --> 00:25:53,009
He's had transplant surgeries
for two days in a row.
413
00:26:13,028 --> 00:26:14,698
Have we picked a song for this week?
414
00:26:15,699 --> 00:26:18,034
Yes, but I'm not telling you.
415
00:26:19,786 --> 00:26:21,871
It's in our group chat, you freak.
416
00:26:23,832 --> 00:26:26,292
Nothing's going my way.
417
00:26:27,501 --> 00:26:29,128
Jeez, what is this?
418
00:26:36,635 --> 00:26:38,305
-What was that?
-What?
419
00:26:38,387 --> 00:26:39,556
What was that?
420
00:26:40,097 --> 00:26:41,724
-Nothing.
-What? It was you.
421
00:26:41,807 --> 00:26:43,183
No, it wasn't me.
422
00:26:44,560 --> 00:26:46,061
That was just her ringtone.
423
00:26:46,770 --> 00:26:49,316
What's this twerp saying?
Are you confused?
424
00:26:49,398 --> 00:26:50,858
Hey, it's me.
425
00:26:50,942 --> 00:26:52,943
I know you're Daddy-Long-Legs.
426
00:26:54,570 --> 00:26:57,365
Oh, right. You already know.
427
00:26:57,449 --> 00:26:59,491
-He knows.
-How?
428
00:27:00,076 --> 00:27:01,411
How did you know?
429
00:27:01,493 --> 00:27:02,912
Is that important now?
430
00:27:05,707 --> 00:27:08,335
I'm going to be Daddy-Long-Legs
from now on.
431
00:27:09,376 --> 00:27:11,921
You? But you're short.
432
00:27:12,588 --> 00:27:13,798
Jeez, that was lame.
433
00:27:16,384 --> 00:27:17,551
Wasn't it kind of funny?
434
00:27:19,804 --> 00:27:21,681
You like his jokes.
435
00:27:23,141 --> 00:27:26,435
Anyway, I'm Daddy-Long-Legs now.
It's been decided.
436
00:27:27,811 --> 00:27:29,355
Don't tell anyone, okay?
437
00:27:31,066 --> 00:27:34,611
Okay, I heard you.
Take off that pain relief patch, will you?
438
00:27:35,694 --> 00:27:37,822
This is part of me now.
439
00:27:37,905 --> 00:27:39,156
It's like a tattoo.
440
00:27:44,371 --> 00:27:46,038
Hey, I'm coming now.
441
00:27:47,624 --> 00:27:51,086
Hey, whether it's a tattoo
or whatever else…
442
00:27:51,169 --> 00:27:53,505
Take it easy, okay?
443
00:28:00,095 --> 00:28:01,971
Has Seok-min lost his mind?
444
00:28:02,055 --> 00:28:03,640
Why? The two of us can do it.
445
00:28:03,722 --> 00:28:06,518
The fellow was really stressed out,
446
00:28:06,601 --> 00:28:08,644
so Seok-min volunteered to scrub in.
447
00:28:08,728 --> 00:28:12,022
His wife's surgery is tomorrow,
and it's for cancer.
448
00:28:12,106 --> 00:28:15,402
He won't be able to focus,
so Seok-min volunteered to cover for him.
449
00:28:16,277 --> 00:28:17,945
Did you tell him?
450
00:28:18,028 --> 00:28:20,865
No, he knew about it
even before I told him.
451
00:28:23,410 --> 00:28:25,452
He went through hoops to get out of here.
452
00:28:26,203 --> 00:28:27,955
Why volunteer to come back?
453
00:28:31,209 --> 00:28:34,461
This surgery is for a brain tumor,
and it'll be open brain surgery.
454
00:28:35,130 --> 00:28:37,214
The tumor is located deep,
so there are risks,
455
00:28:37,298 --> 00:28:39,384
and you may lose a lot of blood.
456
00:28:39,467 --> 00:28:41,719
After the surgery, you may experience
457
00:28:41,802 --> 00:28:44,180
unexpected neurological complications
or infection.
458
00:28:45,097 --> 00:28:48,101
I'll go over the details
when you sign the consent form.
459
00:28:48,852 --> 00:28:49,853
Okay.
460
00:28:52,105 --> 00:28:53,440
You must be very nervous.
461
00:28:54,148 --> 00:28:55,150
Yes.
462
00:28:55,733 --> 00:28:58,068
My team is very experienced,
463
00:28:58,153 --> 00:29:00,696
and we'll be fully prepared,
so don't worry.
464
00:29:00,779 --> 00:29:02,030
Doctor.
465
00:29:02,990 --> 00:29:05,993
I know the hospital director very well.
466
00:29:06,076 --> 00:29:09,788
Are you well versed in this type of tumor
and how to treat it?
467
00:29:11,708 --> 00:29:13,792
I have many questions about it.
468
00:29:14,461 --> 00:29:16,462
I'd like to speak to someone
469
00:29:16,546 --> 00:29:19,590
who's more knowledgeable
and can give us an in-depth explanation.
470
00:29:19,673 --> 00:29:22,301
When will the professor be here
and go over it with us?
471
00:29:23,135 --> 00:29:24,721
Professor Chae Song-hwa.
472
00:29:26,597 --> 00:29:28,057
The surgery is tomorrow.
473
00:29:28,974 --> 00:29:32,103
Shouldn't she go over everything with us
the day before the surgery?
474
00:29:33,645 --> 00:29:35,940
I am Chae Song-hwa.
475
00:29:39,652 --> 00:29:41,362
I'm Professor Chae Song-hwa.
476
00:29:42,363 --> 00:29:43,823
Oh, I see.
477
00:29:43,906 --> 00:29:46,576
This is Professor Chae Song-hwa.
478
00:29:50,246 --> 00:29:54,416
My gosh, Professor Chae. You're so young.
479
00:29:55,125 --> 00:29:56,920
I thought you were a resident.
480
00:29:58,755 --> 00:30:02,467
I think your daughter has
an intracranial meningioma.
481
00:30:02,549 --> 00:30:05,053
It's a brain tumor.
482
00:30:05,135 --> 00:30:07,262
We'll remove the tumor during the surgery.
483
00:30:08,263 --> 00:30:09,641
The tumor is pretty big,
484
00:30:10,141 --> 00:30:11,976
and it's a long, complicated surgery,
485
00:30:12,059 --> 00:30:14,103
so there could be
post-surgical complications.
486
00:30:14,186 --> 00:30:17,272
We'll need to monitor her in the ICU
after the surgery.
487
00:30:17,773 --> 00:30:20,359
But this meningioma
488
00:30:20,442 --> 00:30:23,112
is a benign tumor,
so don't worry too much.
489
00:30:23,195 --> 00:30:25,405
Okay, thank you.
490
00:30:28,910 --> 00:30:31,037
And ma'am.
491
00:30:33,539 --> 00:30:37,292
The residents are neurosurgeons too.
492
00:30:38,169 --> 00:30:41,673
They studied this field
for almost or over ten years.
493
00:30:43,258 --> 00:30:45,593
They have all the necessary
medical knowledge,
494
00:30:45,676 --> 00:30:49,012
and they actually know more
about the patients than I do.
495
00:30:49,596 --> 00:30:52,724
So they'll be able to answer
all of your questions.
496
00:30:53,308 --> 00:30:54,309
Right.
497
00:30:57,771 --> 00:31:00,858
You need to sleep well
to be ready for the surgery tomorrow.
498
00:31:00,942 --> 00:31:03,653
We'll be fully prepared,
so see you tomorrow with smiles on.
499
00:31:04,487 --> 00:31:05,571
Okay, Professor.
500
00:31:06,573 --> 00:31:07,490
Good night.
501
00:31:17,500 --> 00:31:20,420
YULJE MEDICAL CENTER
502
00:31:23,006 --> 00:31:25,717
Hello, how are you feeling today?
503
00:31:27,175 --> 00:31:28,176
Doctor.
504
00:31:29,053 --> 00:31:32,515
Gosh, my belly feels tight today.
505
00:31:33,391 --> 00:31:37,436
It feels a little heavy down there.
506
00:31:38,688 --> 00:31:43,151
I can feel something running…
507
00:31:43,734 --> 00:31:45,694
Just a moment. I'll check right away.
508
00:31:46,570 --> 00:31:48,030
MATERNAL FETAL INTENSIVE CARE UNIT
509
00:31:48,114 --> 00:31:51,200
Nurse! Can I have a speculum set? Hurry!
510
00:31:51,784 --> 00:31:55,579
Professor Yang,
Kim Su-jeong's baby is in the external os.
511
00:31:55,663 --> 00:31:58,290
Both the feet and the cord are out.
She needs surgery now.
512
00:31:58,374 --> 00:32:01,044
Get ready and call Pediatrics now.
I'll be right there.
513
00:32:01,126 --> 00:32:03,922
Tell Anesthesiology
that she'll need general anesthesia.
514
00:32:04,797 --> 00:32:06,965
Sorry, I have emergency surgery.
My apologies.
515
00:32:07,508 --> 00:32:08,384
It's okay.
516
00:32:17,268 --> 00:32:18,353
Let's move her quickly.
517
00:32:18,435 --> 00:32:20,688
We're ready, right?
Can we go ahead and drape her?
518
00:32:20,771 --> 00:32:22,065
DRAPING: STERILIZATION
519
00:32:35,787 --> 00:32:37,079
SURGERY IN PROGRESS
520
00:33:10,195 --> 00:33:12,365
-Why do you look so serious?
-Hey.
521
00:33:12,448 --> 00:33:14,116
What kind of surgery do you have?
522
00:33:14,701 --> 00:33:18,078
It's for ALCAPA, an anomalous left
coronary artery from the pulmonary artery.
523
00:33:18,162 --> 00:33:21,624
But the heart rhythm is uneven,
and the coronary artery is pretty far.
524
00:33:21,708 --> 00:33:23,750
I'm not sure if I can do this.
I'm worried.
525
00:33:23,835 --> 00:33:27,422
It's likely that the patient will leave
the OR with the chest open or on ECMO.
526
00:33:30,842 --> 00:33:32,093
Anyway, wish me luck.
527
00:33:35,637 --> 00:33:36,681
Wish me luck too.
528
00:33:42,936 --> 00:33:44,689
This patient, Kim Jang-ho.
529
00:33:45,314 --> 00:33:47,775
The immunosuppressant levels are too high.
530
00:33:47,858 --> 00:33:50,778
I told him to come back in two weeks
because they were low.
531
00:33:50,862 --> 00:33:53,614
I think he's been drinking again.
532
00:33:57,035 --> 00:33:57,993
Who?
533
00:33:58,076 --> 00:34:00,579
He had a liver transplant
from his daughter a year ago.
534
00:34:01,122 --> 00:34:03,040
And from his elder daughter
three years ago.
535
00:34:03,915 --> 00:34:05,125
What?
536
00:34:05,209 --> 00:34:07,002
Let me examine the next patient first.
537
00:34:07,711 --> 00:34:08,713
Sure.
538
00:34:11,257 --> 00:34:12,842
-Mr. Choi Sang-ha.
-Yes.
539
00:34:12,925 --> 00:34:15,094
Let me check your name
and registration number.
540
00:34:15,177 --> 00:34:17,804
It's 3978654…
541
00:34:22,726 --> 00:34:25,646
Then I'll remove it
while you're holding him like that.
542
00:34:25,730 --> 00:34:28,815
Yes, it looks like
you'll just have to do it like this.
543
00:34:28,900 --> 00:34:31,360
Seung-won, it won't hurt at all.
544
00:34:31,443 --> 00:34:33,862
The doctor will remove
all the stitches for you today.
545
00:34:36,615 --> 00:34:37,824
Let's see.
546
00:34:38,326 --> 00:34:41,536
No, it hurts!
547
00:34:41,621 --> 00:34:43,289
Hold on.
548
00:34:43,371 --> 00:34:46,458
There, it's done!
It's all done, Seung-won.
549
00:34:47,293 --> 00:34:49,420
See? It didn't hurt at all.
550
00:34:50,128 --> 00:34:52,255
I have to say, the wound looks clean.
551
00:34:52,340 --> 00:34:53,340
Here.
552
00:34:55,300 --> 00:34:58,221
It'll sting a little, Seung-won.
But it'll be quick, okay?
553
00:34:58,304 --> 00:35:00,347
Today, we have to remove…
554
00:35:00,431 --> 00:35:03,391
One, two, three, four, five…
555
00:35:03,476 --> 00:35:05,311
We have to remove seven stitches today.
556
00:35:05,393 --> 00:35:07,980
It's okay, Seung-won.
It'll be done before you know it.
557
00:35:08,731 --> 00:35:12,485
I'm going to disinfect it first.
This will feel nice and cool.
558
00:35:12,568 --> 00:35:16,822
No! Stop! I don't like this. It hurts!
559
00:35:16,905 --> 00:35:18,365
I don't want to do this!
560
00:35:18,449 --> 00:35:21,034
Seung-won, it doesn't hurt at all.
It feels nice.
561
00:35:21,119 --> 00:35:24,579
No! Stop! I don't like this!
562
00:35:24,664 --> 00:35:26,666
I don't want to do this!
563
00:35:26,748 --> 00:35:28,376
It feels nice and cool.
564
00:35:28,458 --> 00:35:30,293
There, it's done. It's all done.
565
00:35:31,211 --> 00:35:33,380
Doesn't it feel nice?
It doesn't hurt at all.
566
00:35:34,673 --> 00:35:35,800
So far, so good.
567
00:35:36,467 --> 00:35:38,219
You're doing great, Seung-won.
568
00:35:39,052 --> 00:35:40,387
All right.
569
00:35:41,722 --> 00:35:43,516
It hurts!
570
00:35:43,599 --> 00:35:47,228
No! Stop! I said I don't want to do this!
571
00:35:47,311 --> 00:35:49,646
Seung-won, it doesn't hurt at all.
572
00:35:49,730 --> 00:35:52,650
Be honest.
The doctor hasn't even done anything yet.
573
00:35:52,733 --> 00:35:54,610
Stay still, so he can be quick.
574
00:35:54,693 --> 00:35:56,153
If not, it'll take forever.
575
00:35:56,237 --> 00:35:58,780
I'll do it quickly
and make sure it doesn't hurt.
576
00:35:58,864 --> 00:36:02,284
No! I don't want to do this!
577
00:36:03,286 --> 00:36:07,206
Seung-won, the doctor hasn't even done
anything yet, okay?
578
00:36:07,789 --> 00:36:10,126
He can't even get started
because you keep crying.
579
00:36:12,753 --> 00:36:17,132
No! Stop! It hurts!
580
00:36:19,427 --> 00:36:23,264
This won't work. Step out and do something
that will put you in a better mood.
581
00:36:25,474 --> 00:36:28,894
Ma'am, I'll treat the other kids first.
582
00:36:29,478 --> 00:36:32,398
Why don't you step out with Seung-won
and make him feel better?
583
00:36:33,523 --> 00:36:36,860
And it looks like you'll have to
negotiate with him a little.
584
00:36:38,195 --> 00:36:39,780
Okay, Professor Ahn.
585
00:36:41,157 --> 00:36:42,407
I'm sorry.
586
00:36:44,659 --> 00:36:45,702
Get down.
587
00:36:53,251 --> 00:36:55,670
-You can let Da-eun in.
-Okay.
588
00:37:05,847 --> 00:37:08,141
The adhesion is quite strong.
589
00:37:08,226 --> 00:37:11,061
Gosh, I'm having a hard time
dissecting the tumor.
590
00:37:11,646 --> 00:37:14,356
Should I pull it this way
with the retractor?
591
00:37:14,440 --> 00:37:15,690
Yes, please.
592
00:37:22,614 --> 00:37:24,199
Don't touch the heart.
593
00:37:25,201 --> 00:37:26,452
It'll cause fibrillation.
594
00:37:26,534 --> 00:37:28,286
FIBRILLATION: VENTRICULAR FIBRILLATION
595
00:37:29,204 --> 00:37:30,748
I'll tent the pericardium now.
596
00:37:30,831 --> 00:37:32,333
TECHNIQUE FOR CREATING A PERICARDIAL TENT
597
00:37:36,253 --> 00:37:39,882
We did a biopsy during the surgery
and confirmed that it's not cancerous.
598
00:37:40,675 --> 00:37:43,510
We did everything we could,
599
00:37:43,594 --> 00:37:46,097
so keep taking your meds,
and we'll see how it goes.
600
00:37:46,639 --> 00:37:48,599
-Thank you, Professor Lee.
-No problem.
601
00:37:58,525 --> 00:37:59,693
Is Mr. Kim Jang-ho next?
602
00:38:00,902 --> 00:38:01,903
Yes.
603
00:38:04,864 --> 00:38:06,284
Hello, Professor Lee.
604
00:38:06,367 --> 00:38:08,244
-Hello.
-Hello.
605
00:38:24,050 --> 00:38:26,177
Mr. Kim, have you been taking
your medications?
606
00:38:26,762 --> 00:38:28,139
Yes, of course.
607
00:38:30,099 --> 00:38:31,934
It doesn't seem like you have.
608
00:38:35,730 --> 00:38:38,481
The immunosuppressant levels are too high.
609
00:38:38,565 --> 00:38:39,983
Maybe you suddenly
610
00:38:41,027 --> 00:38:43,195
started taking them
because of this appointment.
611
00:38:43,987 --> 00:38:45,322
No, not at all.
612
00:38:45,405 --> 00:38:46,532
Mr. Kim.
613
00:38:48,074 --> 00:38:49,909
I think you've been drinking again.
614
00:38:50,994 --> 00:38:51,911
No.
615
00:38:52,663 --> 00:38:53,748
Not at all.
616
00:38:56,083 --> 00:38:59,045
Please. These numbers
are telling me the truth.
617
00:38:59,128 --> 00:39:00,503
Your blood work shows it all.
618
00:39:00,588 --> 00:39:02,297
How much did you drink?
619
00:39:04,175 --> 00:39:07,010
Just a little. I only drank a little.
620
00:39:08,179 --> 00:39:09,679
How many bottles at a time?
621
00:39:09,764 --> 00:39:11,056
A bottle and a half…
622
00:39:13,934 --> 00:39:15,936
A bottle and a half? Give me a break.
623
00:39:16,019 --> 00:39:17,980
I wasn't going to drink any.
624
00:39:18,063 --> 00:39:20,815
I went out for dinner,
but my friends forced me to drink.
625
00:39:20,900 --> 00:39:23,985
Did you tell them
that you've had a liver transplant?
626
00:39:24,070 --> 00:39:25,695
Yes, I told them.
627
00:39:25,780 --> 00:39:30,451
Who tells their friend to drink,
knowing he's had a liver transplant?
628
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
I wouldn't call that person a friend.
629
00:39:36,248 --> 00:39:37,248
Professor Lee.
630
00:39:38,751 --> 00:39:43,588
He drank five days straight,
last week alone.
631
00:39:43,672 --> 00:39:45,757
Every time,
he drinks until the crack of dawn.
632
00:39:46,509 --> 00:39:48,135
How could he do this?
633
00:39:48,802 --> 00:39:50,762
No one in his right mind would do this!
634
00:39:50,846 --> 00:39:53,391
Why bring up such nonsense? Be quiet!
635
00:40:01,190 --> 00:40:03,358
You're Ms. Kim Su-jeong's husband, right?
636
00:40:03,442 --> 00:40:05,443
Yes, how did it go?
637
00:40:06,027 --> 00:40:07,320
I'm Kim U-jae in Pediatrics.
638
00:40:07,405 --> 00:40:11,534
I heard the staff in OB-GYN worked hard
to help you keep the baby,
639
00:40:11,617 --> 00:40:13,869
but the fetus was too young,
640
00:40:13,952 --> 00:40:16,664
and the situation was worse
than we had expected.
641
00:40:17,289 --> 00:40:20,041
Unfortunately, we were unable
to send the baby to the NICU.
642
00:40:20,126 --> 00:40:21,835
It didn't go well.
643
00:40:24,170 --> 00:40:25,965
We did our best,
644
00:40:26,757 --> 00:40:29,135
but we couldn't save the baby.
645
00:40:33,347 --> 00:40:36,434
How's my wife? Is she okay?
646
00:40:36,516 --> 00:40:40,896
Professor Yang is operating on Ms. Kim
at the moment.
647
00:40:40,980 --> 00:40:44,150
He'll update you on everything
when he's out of the OR.
648
00:40:58,621 --> 00:40:59,998
Pass me the thread.
649
00:41:00,708 --> 00:41:02,126
Her vitals are okay, right?
650
00:41:02,208 --> 00:41:03,585
Yes, they seem fine.
651
00:41:04,170 --> 00:41:05,170
Okay.
652
00:41:08,798 --> 00:41:15,014
I'll start counting.
One, two, three, four, five,
653
00:41:15,097 --> 00:41:19,393
six, seven, eight, nine…
654
00:41:31,655 --> 00:41:34,449
It hurts!
655
00:41:34,532 --> 00:41:38,661
It hurts so much! I said it hurts!
656
00:41:39,246 --> 00:41:41,289
He needs to do this
to make your pain go away.
657
00:41:41,789 --> 00:41:44,083
He promised that it'll be quick
and painless.
658
00:41:44,168 --> 00:41:45,543
It'll only take a moment.
659
00:41:45,628 --> 00:41:47,880
It'll sting three times. That's it.
660
00:41:47,963 --> 00:41:52,175
Seung-won, I'll make sure
it doesn't hurt at all. All right.
661
00:41:53,302 --> 00:41:56,679
It hurts! I don't want to do this!
662
00:41:56,764 --> 00:42:00,309
I said I don't want to do this!
I hate this!
663
00:42:02,894 --> 00:42:04,938
Park Seung-won,
are you going to keep this up?
664
00:42:05,438 --> 00:42:07,900
The doctor can't do anything
because of you!
665
00:42:08,650 --> 00:42:11,487
He did your surgery and treated you.
Must you do this?
666
00:42:22,498 --> 00:42:25,166
It's okay. I can take care
of the other appointments first.
667
00:42:25,876 --> 00:42:27,503
Why don't you try to calm him down?
668
00:42:27,585 --> 00:42:31,590
You can come back
after my last appointment.
669
00:42:32,925 --> 00:42:35,469
Talk to him
and try to calm him down again.
670
00:42:35,552 --> 00:42:37,387
Come back in anytime if he's ready.
671
00:42:38,264 --> 00:42:39,347
Okay, thank you.
672
00:42:40,766 --> 00:42:42,016
My goodness.
673
00:42:44,018 --> 00:42:47,273
Let's go, Seung-won. I'm sorry.
674
00:42:48,815 --> 00:42:50,858
The patient's losing quite a bit of blood.
675
00:42:51,443 --> 00:42:52,570
What's the BP now?
676
00:42:52,652 --> 00:42:54,487
It's dropping. It's 90 over 70 now.
677
00:42:55,655 --> 00:42:58,284
If we have blood ready, go get it quickly.
678
00:42:58,367 --> 00:42:59,367
Sure.
679
00:43:13,632 --> 00:43:15,467
The doctor from Pediatrics came
680
00:43:16,635 --> 00:43:21,264
and performed CPR on the baby
for 20 to 30 minutes,
681
00:43:23,224 --> 00:43:25,226
but that failed as the baby was too young.
682
00:43:33,902 --> 00:43:36,112
You've been doing so well
for almost four weeks.
683
00:43:38,449 --> 00:43:40,659
We did our best,
684
00:43:41,242 --> 00:43:43,077
but we're sorry that this happened.
685
00:43:43,871 --> 00:43:47,958
Ms. Kim, you should focus
on your recovery now.
686
00:43:49,585 --> 00:43:52,211
You were under general anesthesia,
687
00:43:52,920 --> 00:43:55,340
so we're going to focus
on helping you recover…
688
00:43:57,300 --> 00:43:58,469
from the surgery.
689
00:44:36,090 --> 00:44:38,257
Mr. Kim, we met three years ago.
690
00:44:38,342 --> 00:44:41,469
Yes. You saved my life back then, Doctor.
691
00:44:42,179 --> 00:44:43,722
Three years ago,
692
00:44:44,889 --> 00:44:47,226
when you collapsed while drinking
and lost consciousness,
693
00:44:47,309 --> 00:44:48,811
your eldest daughter became your donor.
694
00:44:51,396 --> 00:44:52,398
Doctor.
695
00:44:53,481 --> 00:44:55,983
It's all my fault, Doctor.
696
00:44:56,818 --> 00:44:58,152
What did you do after that?
697
00:45:00,364 --> 00:45:01,949
You started drinking again.
698
00:45:03,282 --> 00:45:06,286
So your younger daughter had to
donate her liver last year.
699
00:45:06,369 --> 00:45:07,371
And you're back at it?
700
00:45:14,878 --> 00:45:18,423
Your children volunteered,
but you should not take it for granted.
701
00:45:19,007 --> 00:45:19,925
Okay?
702
00:45:24,471 --> 00:45:26,556
It rarely happens now
thanks to the technology,
703
00:45:26,639 --> 00:45:29,559
but many people died
during liver surgeries back in the day.
704
00:45:30,143 --> 00:45:32,478
Donors have to risk their lives
to get the surgery.
705
00:45:32,563 --> 00:45:34,773
Your daughters risked their lives for you.
706
00:45:34,856 --> 00:45:38,443
Countless people die
because they can't find donors.
707
00:45:41,530 --> 00:45:42,864
I'm sorry.
708
00:45:42,947 --> 00:45:45,576
If you come back here
with liver damage again,
709
00:45:45,659 --> 00:45:47,786
you'll have to find
a brain-dead liver donor.
710
00:45:47,869 --> 00:45:50,121
But why should I bother
if you'll drink again?
711
00:45:52,331 --> 00:45:55,043
For the sake of the donor
and the donor's family…
712
00:45:55,126 --> 00:45:56,878
I can't. I refuse.
713
00:45:56,961 --> 00:45:59,840
You'll drink again anyway.
714
00:46:00,715 --> 00:46:02,092
I refuse to treat you from now on.
715
00:46:02,175 --> 00:46:05,721
I'll refer you to a clinic near your home,
so please…
716
00:46:07,347 --> 00:46:08,556
don't come back.
717
00:46:09,807 --> 00:46:11,809
Professor Lee, I'm sorry.
718
00:46:12,728 --> 00:46:16,898
I won't drink again. Never, I promise.
719
00:46:17,983 --> 00:46:19,067
I'm sorry.
720
00:46:19,150 --> 00:46:20,693
The next patient, please.
721
00:46:22,028 --> 00:46:23,030
Okay.
722
00:46:29,536 --> 00:46:32,831
YULJE MEDICAL CENTER
723
00:46:34,123 --> 00:46:36,001
I think we're almost done.
724
00:46:36,083 --> 00:46:38,753
Yes, Professor. It looks good.
725
00:46:49,556 --> 00:46:51,141
The heartbeat is strong and solid.
726
00:46:51,849 --> 00:46:53,601
Thank goodness.
727
00:46:54,603 --> 00:46:56,605
We can close up the chest.
We won't need an ECMO.
728
00:46:57,356 --> 00:46:58,398
Let's keep this up.
729
00:46:58,981 --> 00:46:59,858
Okay.
730
00:47:04,780 --> 00:47:05,864
Goodness.
731
00:47:11,327 --> 00:47:12,663
Gosh.
732
00:47:30,054 --> 00:47:32,306
ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME,
ELAPSED TIME
733
00:47:40,481 --> 00:47:42,358
Do you see that the tumor's been removed?
734
00:47:42,442 --> 00:47:43,943
Yes, Professor.
735
00:47:46,195 --> 00:47:47,739
You can remove the microscope now.
736
00:47:47,822 --> 00:47:48,949
Got it.
737
00:47:50,701 --> 00:47:53,244
What's the BP now? Is the blood going in?
738
00:47:53,327 --> 00:47:54,621
Yes, everything looks fine.
739
00:47:57,331 --> 00:47:58,583
That was a hard one.
740
00:48:00,168 --> 00:48:02,211
We'll close up the dura and the rest.
741
00:48:02,795 --> 00:48:04,922
We'll take care of the rest, Professor.
742
00:48:05,673 --> 00:48:08,552
Okay. Close up the dura thoroughly
so the CSF won't leak.
743
00:48:09,219 --> 00:48:11,597
Keep the bleeding under control
and wrap it up well.
744
00:48:11,679 --> 00:48:12,806
Will do.
745
00:48:19,103 --> 00:48:20,938
We removed the tumor.
746
00:48:24,483 --> 00:48:26,612
Thank you, Professor Chae.
747
00:48:26,695 --> 00:48:28,195
Thank you. Thank you so much.
748
00:48:28,280 --> 00:48:30,197
Thank you so much.
749
00:48:30,824 --> 00:48:34,494
A resident doctor is wrapping up
the surgery at the moment.
750
00:48:34,577 --> 00:48:36,579
The patient will be moved to the ICU soon.
751
00:48:36,663 --> 00:48:38,664
I'll check in on her
when she's in the ICU.
752
00:48:39,458 --> 00:48:41,668
Yes, thank you. Thank you so much.
753
00:48:41,751 --> 00:48:43,045
Thank you.
754
00:49:04,940 --> 00:49:07,652
Why are you sitting out here all alone
on this cold day?
755
00:49:08,862 --> 00:49:10,822
What about you?
756
00:49:19,121 --> 00:49:21,708
I just have a lot on my mind.
757
00:49:29,632 --> 00:49:30,467
The baby…
758
00:49:33,427 --> 00:49:34,804
I guess you couldn't save it.
759
00:49:46,608 --> 00:49:47,943
It happens very rarely.
760
00:49:49,068 --> 00:49:52,072
A baby expiring as soon as it's out
in the OR.
761
00:49:56,617 --> 00:49:58,494
The mother did her very best
762
00:49:59,204 --> 00:50:02,541
to keep the baby until Week 23.
763
00:50:14,635 --> 00:50:16,221
I have to go do rounds now,
764
00:50:19,099 --> 00:50:20,891
but I really don't want to.
765
00:50:20,976 --> 00:50:22,893
I know what you mean.
766
00:50:31,110 --> 00:50:32,945
I'm at a loss for words.
767
00:50:36,449 --> 00:50:39,494
There's nothing I can say to comfort her.
768
00:50:41,829 --> 00:50:43,998
I really have no idea…
769
00:50:46,585 --> 00:50:47,793
what I should say to her.
770
00:51:06,730 --> 00:51:10,858
YULJE MEDICAL CENTER
771
00:51:19,367 --> 00:51:21,327
-Hello?
-Hey, you.
772
00:51:21,411 --> 00:51:22,704
Ik-sun, before the surgery,
773
00:51:22,788 --> 00:51:25,831
I had thought the patient would need
the heart-lung machine,
774
00:51:25,916 --> 00:51:27,958
but the heart was beating so well after…
775
00:51:31,338 --> 00:51:32,505
Are you okay?
776
00:51:32,588 --> 00:51:35,800
-I had an encounter with a racist earlier.
-What?
777
00:51:35,884 --> 00:51:38,302
I went to a café earlier
778
00:51:38,385 --> 00:51:41,431
and ordered a latte.
779
00:51:41,514 --> 00:51:43,557
But the person taking my order
kept asking me,
780
00:51:43,641 --> 00:51:45,476
as if she couldn't understand me.
781
00:51:45,559 --> 00:51:46,978
I only said two words.
782
00:51:49,438 --> 00:51:51,483
I'm pissed right now.
783
00:51:51,565 --> 00:51:53,693
Did you confront them and call them out?
784
00:51:53,777 --> 00:51:56,195
I was so flustered
that I couldn't say anything.
785
00:51:56,278 --> 00:51:58,739
I told Se-gyeong about it
after I left the café,
786
00:51:58,824 --> 00:52:01,201
and Se-gyeong said what I experienced
was racism.
787
00:52:02,117 --> 00:52:03,994
I'm really upset.
788
00:52:05,329 --> 00:52:07,998
By the way,
weren't you saying something earlier?
789
00:52:09,166 --> 00:52:11,710
Right, it was nothing important.
790
00:52:12,545 --> 00:52:15,340
Did you have lunch? Not yet, probably.
791
00:52:16,675 --> 00:52:19,427
I see. I should have dinner too.
792
00:52:20,135 --> 00:52:21,012
Right.
793
00:52:40,322 --> 00:52:42,826
-Hello.
-Hello, Professor Chae.
794
00:52:43,534 --> 00:52:45,704
I just checked the CT scan.
795
00:52:46,204 --> 00:52:49,123
It shows that the tumor
has been completely removed.
796
00:52:50,833 --> 00:52:53,043
-Thank you.
-Thank you.
797
00:52:53,128 --> 00:52:54,545
Everything went as planned.
798
00:52:54,628 --> 00:52:57,007
And she's waking up from anesthesia now.
799
00:52:57,757 --> 00:52:59,967
It is still a bit too early
to say anything,
800
00:53:00,050 --> 00:53:02,762
but we'll see how she recovers
in the ICU for a day or two
801
00:53:02,846 --> 00:53:04,931
and move her back to the room
if all's good.
802
00:53:05,014 --> 00:53:06,099
Okay, thank you.
803
00:53:06,181 --> 00:53:07,809
Thank you so much, Professor Chae.
804
00:53:09,311 --> 00:53:11,438
Our residents will monitor her thoroughly,
805
00:53:11,521 --> 00:53:15,065
and I'll check in on her often as well,
so please don't worry.
806
00:53:15,150 --> 00:53:17,943
-Okay, thank you.
-Thank you.
807
00:53:18,027 --> 00:53:19,028
We'll talk again soon.
808
00:53:34,335 --> 00:53:35,670
Third floor.
809
00:53:37,088 --> 00:53:38,797
Doors are opening.
810
00:53:39,465 --> 00:53:42,135
Professor Chae, you're still here?
811
00:53:42,635 --> 00:53:44,846
I saw the patient, so I'll get going.
812
00:53:45,597 --> 00:53:48,474
Don't tell me you'll go to Sokcho
at this hour.
813
00:53:48,557 --> 00:53:50,559
I'm going to leave in an hour.
814
00:53:50,643 --> 00:53:53,103
But I'll come back right after
my morning appointments.
815
00:53:53,188 --> 00:53:55,648
I have to check in on her
for postoperative hemorrhage.
816
00:53:55,731 --> 00:53:57,067
What?
817
00:53:57,150 --> 00:54:01,237
Then can't you move those appointments
to another day? My goodness.
818
00:54:01,320 --> 00:54:04,365
I can't. I only take
outpatient appointments once a week.
819
00:54:04,949 --> 00:54:08,036
Some patients come all the way
from Samcheok and Donghae.
820
00:54:08,119 --> 00:54:09,954
I'll be back quickly.
821
00:54:10,038 --> 00:54:12,791
Get some sleep before you leave.
You were in surgery all day.
822
00:54:12,873 --> 00:54:14,583
I'll sleep when I get there.
823
00:54:14,668 --> 00:54:16,378
Good job today, Seon-bin.
824
00:54:16,460 --> 00:54:18,338
Thank you for everything, Professor Chae.
825
00:54:20,047 --> 00:54:21,632
Doors are closing.
826
00:55:04,175 --> 00:55:05,217
Hello.
827
00:55:05,927 --> 00:55:07,177
How are you feeling?
828
00:55:36,081 --> 00:55:37,250
Hello, ma'am.
829
00:55:37,333 --> 00:55:38,585
Hello.
830
00:55:39,918 --> 00:55:41,128
You're still here.
831
00:55:42,005 --> 00:55:43,172
Where is Seung-won?
832
00:55:44,132 --> 00:55:46,592
He went to get dinner with his dad.
833
00:55:47,177 --> 00:55:48,635
I see.
834
00:55:48,719 --> 00:55:49,721
I didn't go…
835
00:55:50,847 --> 00:55:52,306
because I was so angry at him.
836
00:56:00,731 --> 00:56:02,817
We couldn't even remove
the stitches today.
837
00:56:03,818 --> 00:56:05,778
He just tired you out.
838
00:56:09,740 --> 00:56:11,117
I'm so upset.
839
00:56:15,246 --> 00:56:16,873
I wonder what's wrong with him.
840
00:56:17,373 --> 00:56:19,416
Why can't he just suck it up and do it?
841
00:56:21,043 --> 00:56:22,253
Gosh…
842
00:56:25,340 --> 00:56:26,423
Oh, boy.
843
00:56:28,927 --> 00:56:29,927
Ma'am.
844
00:56:31,679 --> 00:56:35,474
Seung-won even endured
and recovered from his cancer surgery.
845
00:56:39,228 --> 00:56:43,858
He's had to endure a lot of pain,
so he must know more about it than we do.
846
00:56:47,112 --> 00:56:48,695
I understand why you're upset.
847
00:56:49,530 --> 00:56:52,574
But you came this far
because you've been so patient with him
848
00:56:52,659 --> 00:56:54,869
and have been taking
such great care of him.
849
00:56:55,411 --> 00:56:57,579
So, removing a few stitches…
850
00:56:58,331 --> 00:57:02,001
Compared to the time when he was ill
and had to go through surgery,
851
00:57:02,085 --> 00:57:05,963
what happened today is nothing
compared to that.
852
00:57:10,300 --> 00:57:11,719
I'm totally fine,
853
00:57:12,637 --> 00:57:15,431
so please don't worry about it.
854
00:57:16,557 --> 00:57:18,851
We can try again in about a week.
855
00:57:28,360 --> 00:57:29,362
Professor Ahn.
856
00:57:30,737 --> 00:57:32,532
Do you know what people call you?
857
00:57:33,115 --> 00:57:34,242
Pardon me?
858
00:57:34,324 --> 00:57:36,244
You're Catholic,
859
00:57:36,327 --> 00:57:38,788
but your nickname is Buddha.
860
00:57:39,414 --> 00:57:40,414
Oh, that.
861
00:57:45,043 --> 00:57:46,045
Professor Ahn.
862
00:57:46,838 --> 00:57:50,717
I heard rumors that you may be quitting.
It's not true, right?
863
00:57:51,384 --> 00:57:54,721
Why would I quit? No, it's not true.
864
00:57:55,804 --> 00:57:56,806
Thank goodness.
865
00:58:01,478 --> 00:58:02,561
You know,
866
00:58:03,563 --> 00:58:05,398
the thought of you leaving this hospital
867
00:58:05,481 --> 00:58:08,775
worries me more
than my husband quitting his job.
868
00:58:11,487 --> 00:58:13,239
I'll remove Seung-won's stitches
869
00:58:13,322 --> 00:58:16,284
and stay here
until he graduates from high school,
870
00:58:16,367 --> 00:58:19,746
so don't you worry about a thing.
Just go have dinner now.
871
00:58:21,331 --> 00:58:23,708
Seung-won must be waiting for you.
872
00:58:27,211 --> 00:58:28,838
Thank you, Professor Ahn.
873
00:58:31,132 --> 00:58:32,007
Go on.
874
00:58:34,927 --> 00:58:36,429
-I'll get going, then.
-Bye.
875
00:59:10,420 --> 00:59:16,344
All the beautiful things in the world
876
00:59:16,844 --> 00:59:22,891
How long will they last?
877
00:59:22,976 --> 00:59:29,148
Like the flowers that withstood
878
00:59:29,231 --> 00:59:35,153
The summer rain showers
879
00:59:35,655 --> 00:59:41,452
And the trees that withstood
880
00:59:42,036 --> 00:59:47,750
The snowstorm last winter
881
00:59:47,833 --> 00:59:54,172
Can everything under the sky
882
00:59:54,257 --> 01:00:01,097
Stand alone?
883
01:00:01,847 --> 01:00:07,311
One autumn day
884
01:00:08,146 --> 01:00:14,277
While waiting for you
In front of the post office
885
01:00:14,360 --> 01:00:20,407
I got carried away by my thoughts
886
01:00:20,907 --> 01:00:26,204
And didn't even realize
The sun was setting
887
01:00:27,123 --> 01:00:31,960
I didn't even realize
888
01:00:32,545 --> 01:00:35,505
The sun was
889
01:00:37,759 --> 01:00:41,262
Setting
890
01:00:53,065 --> 01:00:55,485
YULJE MEDICAL CENTER
891
01:01:01,365 --> 01:01:03,159
How many cups of coffee have we had?
892
01:01:03,242 --> 01:01:04,452
Just four.
893
01:01:05,244 --> 01:01:07,789
I don't think the coffee here
has any caffeine.
894
01:01:08,664 --> 01:01:10,791
I only drink decaf coffee.
895
01:01:12,876 --> 01:01:14,461
Doors are opening.
896
01:01:14,545 --> 01:01:17,297
-Hello, Professor Yang.
-Hello.
897
01:01:17,382 --> 01:01:18,507
Hello.
898
01:01:21,469 --> 01:01:22,887
Hello.
899
01:01:26,306 --> 01:01:27,684
Have you had lunch yet?
900
01:01:27,766 --> 01:01:28,893
Yes, I have.
901
01:01:29,601 --> 01:01:30,769
Hello.
902
01:01:31,353 --> 01:01:32,771
-Hello.
-Hello.
903
01:01:42,197 --> 01:01:44,826
-What are you doing?
-What? Why?
904
01:01:44,909 --> 01:01:46,494
You're pressing the open button.
905
01:01:46,577 --> 01:01:48,286
Oh, right.
906
01:01:48,371 --> 01:01:49,621
Doors are closing.
907
01:01:50,914 --> 01:01:51,916
Doors are opening.
908
01:01:51,998 --> 01:01:55,001
Look who's here. The tteokbokki lover!
909
01:01:55,085 --> 01:01:57,088
It's you, Chuchu!
910
01:01:57,170 --> 01:01:58,755
-Hello, Professor Lee.
-Hi.
911
01:01:58,840 --> 01:02:00,925
-Hello.
-Hello.
912
01:02:01,007 --> 01:02:01,884
Hi.
913
01:02:09,016 --> 01:02:11,101
Hey, hit the close button.
914
01:02:11,184 --> 01:02:12,478
Yes, sir.
915
01:02:14,146 --> 01:02:15,690
Doors are closing.
916
01:02:26,701 --> 01:02:27,952
Hello, Director Ju.
917
01:02:29,871 --> 01:02:30,871
Yes.
918
01:02:34,583 --> 01:02:35,793
Okay, I'll do it.
919
01:02:36,501 --> 01:02:39,797
I have some time on the weekend,
920
01:02:41,298 --> 01:02:43,717
but let me check one thing
and call you right back.
921
01:02:43,800 --> 01:02:45,052
Don't confirm it yet.
922
01:02:46,137 --> 01:02:47,137
Okay.
923
01:02:52,143 --> 01:02:54,478
Professor Chae, have some cake.
924
01:02:54,561 --> 01:02:56,856
I was just about to call you.
925
01:02:56,938 --> 01:02:59,400
-Take a seat.
-Me? Why?
926
01:03:00,525 --> 01:03:01,985
Are you free this Saturday?
927
01:03:02,068 --> 01:03:03,362
I'm on duty.
928
01:03:04,030 --> 01:03:06,072
I have to do rounds in the ICU too,
929
01:03:06,157 --> 01:03:08,367
so I can't go anywhere
even if I win the lottery.
930
01:03:09,202 --> 01:03:10,119
What about Seok-min?
931
01:03:10,202 --> 01:03:14,206
Right! He has the test, doesn't he?
The second one.
932
01:03:14,831 --> 01:03:15,875
Is it this Saturday?
933
01:03:15,958 --> 01:03:17,918
Yes, he's cramming for the test right now.
934
01:03:18,503 --> 01:03:19,461
I see.
935
01:03:19,545 --> 01:03:21,255
-Why do you ask?
-Nothing.
936
01:03:27,052 --> 01:03:28,179
This cake is good.
937
01:03:29,137 --> 01:03:30,889
You should have bought the whole cake.
938
01:03:31,766 --> 01:03:32,891
Just for the two of us?
939
01:03:33,643 --> 01:03:34,976
Yeah, the whole thing.
940
01:03:37,771 --> 01:03:38,940
-Oh, right.
-What?
941
01:03:39,023 --> 01:03:41,150
Yoo Gyeong-jin's mother
was looking for you.
942
01:03:41,983 --> 01:03:43,902
Me? Why?
943
01:03:44,528 --> 01:03:46,197
I checked in on her earlier.
944
01:03:46,280 --> 01:03:48,949
I think she wants to talk to you
about something.
945
01:03:57,291 --> 01:03:58,376
Obstetrics.
946
01:03:58,458 --> 01:04:02,255
-Studying your textbooks again?
-Put that down. Don't touch anything.
947
01:04:02,338 --> 01:04:04,715
Just ask your questions
and get lost, will you?
948
01:04:12,639 --> 01:04:14,851
You have two surgeries today.
Aren't you busy?
949
01:04:14,934 --> 01:04:17,061
I am, but I came to see you.
950
01:04:17,143 --> 01:04:18,186
Why?
951
01:04:18,271 --> 01:04:20,690
-I need answers when I'm curious.
-What is it?
952
01:04:21,440 --> 01:04:22,983
Are you and Sin-hye back together?
953
01:04:25,318 --> 01:04:28,530
Why did you two meet up today?
Her father has been discharged.
954
01:04:29,907 --> 01:04:32,909
Are you guys trying to see
if you can make things work?
955
01:04:35,329 --> 01:04:36,414
No.
956
01:04:37,539 --> 01:04:39,833
Her father had an appointment here today,
957
01:04:39,916 --> 01:04:41,585
and I ran into her in the elevator.
958
01:04:42,168 --> 01:04:44,630
I see. My goodness.
959
01:04:46,257 --> 01:04:48,550
Any possibility
that you could get back together?
960
01:04:49,969 --> 01:04:50,969
Zero.
961
01:04:53,472 --> 01:04:54,806
"Zero"?
962
01:04:57,434 --> 01:04:58,436
Yes, zero.
963
01:04:59,228 --> 01:05:01,396
There's zero chance that will happen.
964
01:05:09,405 --> 01:05:11,740
I came here to have dinner with you.
965
01:05:15,327 --> 01:05:16,661
Let's…
966
01:05:17,996 --> 01:05:21,208
meet up like this and have dinner together
once in a while.
967
01:05:23,543 --> 01:05:24,961
Can we do that?
968
01:05:41,771 --> 01:05:45,065
To be honest, seeing you like this…
969
01:05:48,193 --> 01:05:49,402
makes me uncomfortable.
970
01:05:52,239 --> 01:05:56,661
When I see you, I still feel bad.
971
01:05:58,621 --> 01:06:00,081
And I feel guilty
972
01:06:00,706 --> 01:06:03,668
for not being there for you
when you were having a hard time.
973
01:06:09,590 --> 01:06:12,425
But you know, I think…
974
01:06:15,179 --> 01:06:17,764
we should put our relationship behind us
and move on.
975
01:06:20,809 --> 01:06:24,146
I'm fine with running into you like this,
976
01:06:24,896 --> 01:06:26,983
but that's it.
977
01:06:31,487 --> 01:06:32,405
Okay.
978
01:06:34,614 --> 01:06:36,534
I understand what you're trying to say.
979
01:06:59,181 --> 01:07:00,724
DIRECTOR JU
980
01:07:06,396 --> 01:07:07,565
Hello, sir.
981
01:07:07,648 --> 01:07:09,942
You said you'd call me right back.
982
01:07:10,608 --> 01:07:13,653
-I don't think I can do it.
-What? Why not?
983
01:07:14,447 --> 01:07:16,532
Others would kill
for an opportunity like this.
984
01:07:16,614 --> 01:07:19,492
Can they do a different day?
Does it have to be this Saturday?
985
01:07:19,577 --> 01:07:22,163
It's the only day that works for them.
986
01:07:22,246 --> 01:07:24,831
You performed the surgery,
so you should do it.
987
01:07:24,914 --> 01:07:26,791
You said you were available.
988
01:07:28,753 --> 01:07:30,003
I'll pass.
989
01:07:30,545 --> 01:07:33,840
-Why don't you do it in my place?
-My goodness.
990
01:07:33,923 --> 01:07:35,925
Why should I?
991
01:07:37,302 --> 01:07:39,889
Anyway, all right.
I'll politely turn it down.
992
01:07:39,972 --> 01:07:41,014
Okay.
993
01:07:41,097 --> 01:07:43,809
Professor Chae, thanks for everything.
994
01:07:44,393 --> 01:07:46,728
I promise I won't overwork you like this
anymore.
995
01:07:46,811 --> 01:07:49,690
No, it's fine.
996
01:07:49,773 --> 01:07:51,858
If it's surgery for VIP patients,
don't worry.
997
01:07:51,942 --> 01:07:54,570
Send them over to me right away.
998
01:07:54,652 --> 01:07:58,157
I didn't know you had this side to you.
999
01:08:00,201 --> 01:08:01,327
Anyway, take it easy.
1000
01:08:01,409 --> 01:08:02,911
-Will do.
-Bye.
1001
01:08:20,970 --> 01:08:23,181
My gosh. What's with the flowers?
1002
01:08:24,265 --> 01:08:25,475
We can't accept gifts,
1003
01:08:25,559 --> 01:08:29,604
but Ms. Kim Su-jeong asked me
to make sure Professor Yang gets it.
1004
01:08:31,564 --> 01:08:34,819
I guess he didn't get to see her leave.
1005
01:08:35,735 --> 01:08:38,322
-He's still in surgery, right?
-Yes.
1006
01:08:40,990 --> 01:08:42,909
He texted her last night.
1007
01:08:44,078 --> 01:08:46,538
Who? Professor Yang?
1008
01:08:46,622 --> 01:08:49,250
-Yes.
-That's very unlike him.
1009
01:08:49,833 --> 01:08:53,170
He asked me for her contact information
last night.
1010
01:08:53,253 --> 01:08:56,340
He said he had never texted a patient
since passing the board exam.
1011
01:08:56,422 --> 01:08:58,134
I see. So what did he say to her?
1012
01:09:00,301 --> 01:09:02,680
-Hello, Professor Yang.
-Hello.
1013
01:09:02,762 --> 01:09:05,224
Yes, hi.
1014
01:09:08,018 --> 01:09:10,813
What are these flowers for?
1015
01:09:10,895 --> 01:09:13,524
Patient Kim Su-jeong
dropped them off for you.
1016
01:09:13,606 --> 01:09:14,733
There's a card inside.
1017
01:09:16,359 --> 01:09:19,154
We can't accept flowers.
1018
01:09:19,238 --> 01:09:21,448
-Professor Yang.
-Take it easy.
1019
01:09:34,086 --> 01:09:37,006
-Where are you going?
-The VIP Ward. You?
1020
01:09:37,088 --> 01:09:39,132
-The ICU. Do you have surgery?
-Yes.
1021
01:09:39,216 --> 01:09:41,551
But I'm going there while they get ready.
1022
01:09:41,635 --> 01:09:42,845
A new optician's shop?
1023
01:09:42,927 --> 01:09:44,762
Yes, so everything's 30 percent off.
1024
01:09:46,140 --> 01:09:48,934
Hi! Look who's here.
1025
01:09:49,018 --> 01:09:51,478
It's Dr. Heo Seon-bin,
the third-year NS resident
1026
01:09:51,561 --> 01:09:54,189
who is suspected to be dating Dr. Yong.
1027
01:09:54,273 --> 01:09:55,608
You know everything.
1028
01:09:56,192 --> 01:09:57,400
Hello.
1029
01:09:58,944 --> 01:10:01,529
-Professor, did you hear?
-About what?
1030
01:10:01,613 --> 01:10:03,990
Is this the start of an interesting story?
1031
01:10:04,574 --> 01:10:06,702
A German TV station
wants to cover the story.
1032
01:10:06,784 --> 01:10:09,454
I don't think Ms. Yoo is well enough
to be interviewed yet.
1033
01:10:09,537 --> 01:10:11,457
They want to interview Professor Chae.
1034
01:10:12,957 --> 01:10:14,083
-Song-hwa?
-Yes.
1035
01:10:16,295 --> 01:10:20,048
The best neurosurgeon in Korea
who saved the world-famous violinist.
1036
01:10:20,131 --> 01:10:21,591
They want to interview you.
1037
01:10:21,675 --> 01:10:24,595
I know. Director Ju told me about it.
1038
01:10:24,677 --> 01:10:25,554
Really?
1039
01:10:26,137 --> 01:10:28,181
But I already declined the request.
1040
01:10:29,515 --> 01:10:32,019
Why? Why did you decline the request?
1041
01:10:32,101 --> 01:10:33,811
Just because. No reason.
1042
01:10:35,855 --> 01:10:37,858
I bet it's because of her mother.
1043
01:10:39,400 --> 01:10:42,488
You turned it down because
you don't like her mother, right?
1044
01:10:42,570 --> 01:10:45,407
No, I don't dislike her mother.
1045
01:10:45,490 --> 01:10:49,328
And even if I did, why would I
turn down the interview because of that?
1046
01:10:49,411 --> 01:10:50,703
That's not it.
1047
01:10:50,787 --> 01:10:53,332
Then why? Why did you turn it down?
1048
01:10:58,127 --> 01:11:00,256
Because none of you would be available.
1049
01:11:01,881 --> 01:11:04,760
How could I do it alone
when we all worked hard together?
1050
01:11:06,220 --> 01:11:08,764
I thought it'd be great
to have you guys join me,
1051
01:11:08,846 --> 01:11:11,057
so I suggested a few different time slots,
1052
01:11:11,557 --> 01:11:14,060
but they can only do this Saturday.
1053
01:11:14,728 --> 01:11:16,479
That's why I turned it down.
1054
01:11:16,563 --> 01:11:17,855
This is nuts.
1055
01:11:20,192 --> 01:11:21,318
Professor Chae…
1056
01:11:21,402 --> 01:11:23,529
I told them we'd find another time
1057
01:11:23,612 --> 01:11:25,948
when everyone is available.
1058
01:11:31,619 --> 01:11:32,704
What are you doing?
1059
01:11:33,372 --> 01:11:35,164
I made a statue of Song-hwa.
1060
01:11:36,250 --> 01:11:39,211
What? Seriously?
1061
01:11:39,295 --> 01:11:40,628
-Is that me?
-Yes.
1062
01:11:40,712 --> 01:11:42,256
Next time, it'll be a bronze one.
1063
01:11:42,338 --> 01:11:44,925
Forget it. I'm off.
1064
01:11:48,177 --> 01:11:50,305
Hey, try it on.
1065
01:11:50,389 --> 01:11:53,266
-Cut it out.
-It doesn't look so bad.
1066
01:11:53,350 --> 01:11:54,600
Try it on.
1067
01:11:54,685 --> 01:11:56,060
-Try it on.
-You try it on.
1068
01:11:56,145 --> 01:11:59,023
No, Song-hwa! No!
1069
01:11:59,105 --> 01:12:01,483
-Stop it.
-Are you all right?
1070
01:12:02,234 --> 01:12:04,528
-Try it on.
-Hand it over. Let me try it on.
1071
01:12:04,610 --> 01:12:07,573
-Song-hwa!
-Hey, it ripped! My face is torn.
1072
01:12:08,448 --> 01:12:11,409
Next time,
it will be a full statue made of bronze.
1073
01:12:24,465 --> 01:12:27,509
Hello, Professor Yang.
It's me, your patient Kim Su-jeong.
1074
01:12:28,217 --> 01:12:30,345
I really wanted to see you before I leave,
1075
01:12:30,429 --> 01:12:32,972
but you were in surgery,
so I'm writing to you instead.
1076
01:12:34,265 --> 01:12:37,603
Professor Yang, I cried so much
1077
01:12:37,685 --> 01:12:39,688
when I got your text last night.
1078
01:12:40,271 --> 01:12:42,358
I wanted to leave
with a big smile on my face,
1079
01:12:42,440 --> 01:12:45,234
but your text message moved me
and my husband to tears.
1080
01:12:46,987 --> 01:12:49,989
Professor Yang, please don't be sorry.
1081
01:12:51,033 --> 01:12:55,746
Thanks to you, we had a meaningful month
listening to our baby's heartbeat
1082
01:12:55,828 --> 01:12:58,082
and feeling our baby
for the very first time.
1083
01:12:59,207 --> 01:13:01,417
You probably have no idea
1084
01:13:01,502 --> 01:13:04,587
how precious those moments were to me
and my husband
1085
01:13:04,671 --> 01:13:06,422
even though they were short-lived.
1086
01:13:08,759 --> 01:13:13,596
Professor Yang,
if another angel comes to me,
1087
01:13:14,555 --> 01:13:18,185
I'd like you to protect me
and my baby again.
1088
01:13:19,185 --> 01:13:23,481
Thank you so much
for everything you did for us.
1089
01:13:24,690 --> 01:13:27,319
Oh, my husband
1090
01:13:28,028 --> 01:13:31,407
already printed the quote you sent us
and framed it.
1091
01:13:58,891 --> 01:14:02,729
I found this quote on the first page
of my Obstetrics textbook.
1092
01:14:04,273 --> 01:14:06,274
"Bad things at times…
1093
01:14:07,525 --> 01:14:12,113
do happen to good people."
1094
01:14:20,122 --> 01:14:21,457
Professor Chae.
1095
01:14:22,457 --> 01:14:23,750
Yes?
1096
01:14:23,833 --> 01:14:25,377
Are you still single?
1097
01:14:25,461 --> 01:14:28,505
Pardon me? Oh, yes.
1098
01:14:30,256 --> 01:14:32,551
Would you like to meet
Gyeong-jin's brother?
1099
01:14:36,180 --> 01:14:38,474
I think the two of you
are around the same age.
1100
01:14:39,265 --> 01:14:41,894
He doesn't take after me,
so he's kind and diligent.
1101
01:14:41,976 --> 01:14:43,311
I see.
1102
01:14:43,395 --> 01:14:45,939
He has his own pharmacy.
A pretty big one in Gangnam.
1103
01:14:48,149 --> 01:14:50,152
If you're okay with it,
1104
01:14:50,735 --> 01:14:53,279
I'd love to introduce you to each other.
1105
01:16:08,354 --> 01:16:10,731
THIS HAS AN EXTRA SHOT OF ESPRESSO
1106
01:16:14,360 --> 01:16:16,822
IF YOU'RE NOT SLEEPY,
DRINK THIS DECAF COFFEE
1107
01:17:24,680 --> 01:17:26,725
-He's coming?
-He moved all his appointments
1108
01:17:26,807 --> 01:17:28,685
-to come here right away.
-I'm coming now.
1109
01:17:28,769 --> 01:17:30,103
Isn't there a guardian?
1110
01:17:30,186 --> 01:17:32,355
There's no one. No family or relatives.
1111
01:17:32,439 --> 01:17:33,981
And she's always alone.
1112
01:17:34,065 --> 01:17:36,609
The patient's not doing well,
so we don't have time.
1113
01:17:36,693 --> 01:17:38,987
-Can you take a look?
-Is it someone you know?
1114
01:17:39,070 --> 01:17:40,154
Who is it?
1115
01:17:40,238 --> 01:17:43,533
If you think the surgery can't be done,
1116
01:17:43,617 --> 01:17:45,118
then I'll give up.
1117
01:17:45,202 --> 01:17:46,411
Don't worry too much.
1118
01:17:46,994 --> 01:17:49,747
I believe in miracles.
1119
01:17:49,831 --> 01:17:52,208
We'll go into surgery now.
1120
01:17:53,251 --> 01:17:56,546
Are you not seeing anyone?
I mean a girlfriend.
1121
01:17:56,630 --> 01:17:59,716
Just pick one of your friends
and say he's your boyfriend.
1122
01:18:00,759 --> 01:18:01,885
I have a date.
1123
01:18:03,220 --> 01:18:05,596
The owner of Yulje Medical Center.
A rich heir.
1124
01:18:05,680 --> 01:18:08,641
You know that your mother owns
some land in Hwaseong, right?
1125
01:18:08,725 --> 01:18:11,895
-She'll give it to you, as inheritance.
-Really?
1126
01:18:11,978 --> 01:18:13,604
If it's him, they'll believe you.
1127
01:18:13,689 --> 01:18:15,439
Your best friend.
1128
01:18:15,524 --> 01:18:19,194
They brag every day
about going camping with their dad.
1129
01:18:19,277 --> 01:18:21,570
We can go too. Let's go camping.
1130
01:18:21,654 --> 01:18:22,780
-Really?
-Yes.
1131
01:18:22,863 --> 01:18:25,533
What if people see us?
1132
01:18:25,617 --> 01:18:27,452
Everyone will find out at this rate.
1133
01:18:27,536 --> 01:18:29,621
She probably won't give up.
1134
01:18:33,750 --> 01:18:38,630
Subtitle translation by: Liya Choi
83512