All language subtitles for Gaia.2021.REPACK.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,151 --> 00:02:02,325 Bayangkan, ada masanya ketika seluruh dunia terlihat seperti ini. 2 00:02:02,350 --> 00:02:04,497 Bayangkan ada dayung lainnya... 3 00:02:04,530 --> 00:02:09,897 Dan jauh setelah kita pergi, benda ini masih berada di sini. 4 00:02:09,931 --> 00:02:13,400 Sebaiknya begitu, harganya mahal. Hei... 5 00:02:14,289 --> 00:02:15,802 Ambilkan roti isinya. 6 00:02:15,831 --> 00:02:18,054 Apa isinya?/ Daging sapi panggang... 7 00:02:18,082 --> 00:02:22,242 Monster./ Dan mustar. Dijon, sayang! 8 00:02:22,967 --> 00:02:24,378 "Sayang"? 9 00:02:24,411 --> 00:02:27,093 Dari mana kau mendapatkan Dijon? 10 00:02:27,118 --> 00:02:29,415 Aku punya kenalan yang punya kenalan... 11 00:02:29,439 --> 00:02:33,424 ...yang mengenal orang lainnya, yang pada dasarnya mengenalku. 12 00:04:05,151 --> 00:04:08,278 Sial!/ Apa? 13 00:04:10,827 --> 00:04:13,484 Astaga, Gabi. Seberapa jauh? 14 00:04:13,509 --> 00:04:17,991 Sekitar 2 km. Tapi di sana ada orang. 15 00:04:25,066 --> 00:04:26,475 Aku akan pergi mengambilnya. 16 00:04:26,499 --> 00:04:28,174 Tidak, kita masih harus periksa empat kamera lagi. 17 00:04:28,205 --> 00:04:29,675 Cukup turunkan aku. Aku akan menyeberang. 18 00:04:29,699 --> 00:04:30,904 Aku temui kau di lembah berikutnya. 19 00:04:30,905 --> 00:04:32,638 Sudah kubilang padamu. Orang menghilang di hutan ini. 20 00:04:32,662 --> 00:04:34,761 Ayolah, Winston. Mereka orang hippie lama. 21 00:04:34,786 --> 00:04:36,918 Mereka mungkin hanya pindah ke lokasi berikutnya. 22 00:04:36,959 --> 00:04:39,731 Kadang kau seperti orang-orang kulit putih. 23 00:04:39,797 --> 00:04:42,563 "Bahaya!" "Di mana? Biar aku pergi melihatnya." 24 00:04:43,807 --> 00:04:45,889 Kita tak bisa tinggalkan sampah kita di sini. 25 00:04:51,694 --> 00:04:53,630 Satu jam. 26 00:10:05,741 --> 00:10:10,049 Winston, masuk, ganti. 27 00:10:12,414 --> 00:10:14,542 Winston, masuk. 28 00:11:01,134 --> 00:11:03,608 Bajingan! 29 00:11:25,219 --> 00:11:29,067 Winston... Aku butuh bantuan. 30 00:11:53,409 --> 00:11:55,089 Bajingan. 31 00:12:17,938 --> 00:12:19,683 Sial! 32 00:12:30,290 --> 00:12:32,515 Gabi, masuk. Ganti. 33 00:12:33,124 --> 00:12:34,885 Bajingan. 34 00:12:49,676 --> 00:12:51,453 Gabi! 35 00:13:09,577 --> 00:13:11,828 Gabi! 36 00:13:27,705 --> 00:13:29,362 Gabi? 37 00:13:39,028 --> 00:13:40,752 Gabs? 38 00:14:03,958 --> 00:14:05,428 Gabs? 39 00:14:16,937 --> 00:14:18,697 Ayolah! 40 00:14:21,785 --> 00:14:23,706 Gabs? 41 00:14:56,805 --> 00:14:58,659 Halo? 42 00:16:10,710 --> 00:16:12,451 Bajingan! 43 00:17:38,738 --> 00:17:40,277 Cepat. 44 00:17:50,223 --> 00:17:53,250 Maafkan aku, maaf.../ Siapa yang mengirimmu? 45 00:17:53,288 --> 00:17:57,089 Namaku Gabi Pekeur. Aku mohon... 46 00:17:57,113 --> 00:17:59,236 Mereka mencariku. 47 00:18:05,360 --> 00:18:07,373 Kau merusak perangkap kami. 48 00:18:15,191 --> 00:18:17,297 Tak apa... 49 00:18:44,933 --> 00:18:47,750 Apa-apaan? 50 00:18:56,867 --> 00:18:58,746 Siapa kau? 51 00:19:05,226 --> 00:19:06,977 Barend. 52 00:19:10,802 --> 00:19:13,907 Kau dari kota? 53 00:19:13,932 --> 00:19:16,442 Kantor Kehutanan. 54 00:19:19,948 --> 00:19:22,420 Berapa banyak darimu di sini sekarang? 55 00:19:26,827 --> 00:19:28,557 Dua orang. 56 00:20:22,310 --> 00:20:23,850 Gajah? 57 00:20:25,559 --> 00:20:27,917 Hanya satu sapi tua. 58 00:20:34,093 --> 00:20:35,835 Siapa namamu? 59 00:20:37,908 --> 00:20:39,562 Stefan. 60 00:20:41,468 --> 00:20:43,609 Dia tak banyak bicara. 61 00:20:48,728 --> 00:20:50,480 Bawakan hatinya padaku. 62 00:21:04,878 --> 00:21:06,679 Ibunda Penciptaan dan Penghancuran, 63 00:21:06,703 --> 00:21:08,703 Kau adalah bumi dan kami adalah anakmu. 64 00:21:21,241 --> 00:21:22,721 Porcini... 65 00:21:22,809 --> 00:21:25,672 Harganya mahal di restoran mewahmu. 66 00:22:13,412 --> 00:22:15,712 Aku melihat sesuatu di luar sana. 67 00:22:17,948 --> 00:22:19,913 Seseorang. 68 00:22:21,392 --> 00:22:24,850 Ada yang salah dengan wajahnya. 69 00:26:24,510 --> 00:26:27,083 Winston, masuk. 70 00:26:31,199 --> 00:26:34,510 Winston, masuk. 71 00:26:39,759 --> 00:26:43,348 Kau di mana? Apa kau baik-baik saja? 72 00:26:43,403 --> 00:26:45,261 Ganti. 73 00:26:50,461 --> 00:26:52,220 Berengsek. 74 00:26:54,509 --> 00:26:56,332 Gabi... 75 00:26:56,409 --> 00:26:59,060 Winston? Kau di mana? 76 00:27:00,334 --> 00:27:02,134 Aku... 77 00:27:02,159 --> 00:27:05,383 Winston!/ Apa ini? 78 00:27:08,717 --> 00:27:11,804 Winston, apa? 79 00:28:40,905 --> 00:28:43,405 Ibu, kami meminta pengampunanmu. 80 00:28:43,429 --> 00:28:46,384 Kami bergabung pelayanmu menjelajahi sanubarimu. 81 00:29:49,473 --> 00:29:51,266 Hei! 82 00:30:03,503 --> 00:30:07,093 Kami tak nyalakan api siang-siang./ Mereka mencariku. 83 00:30:07,117 --> 00:30:10,916 Mereka pasti sudah sudah di sini./ Aku mendengar dia di radio. 84 00:30:15,619 --> 00:30:17,341 Aku akan mengantarmu besok. 85 00:30:24,562 --> 00:30:26,073 Apa? 86 00:30:35,828 --> 00:30:38,838 Winston, apa kau di sana? 87 00:30:43,353 --> 00:30:45,630 Apa ada orang di sana? 88 00:30:54,362 --> 00:30:56,612 Dia cerdas. 89 00:30:56,678 --> 00:30:59,885 Dia seharusnya belajar./ Dia belajar. 90 00:30:59,909 --> 00:31:01,909 Di mana Ibunya? 91 00:31:02,806 --> 00:31:05,867 Kanker tulang. Sudah 13 tahun. 92 00:31:08,706 --> 00:31:11,355 Aku turut prihatin. 93 00:31:11,398 --> 00:31:13,755 Semua bisa terjadi. 94 00:31:18,405 --> 00:31:21,330 Apa pekerjaanmu sebelumnya? 95 00:31:21,403 --> 00:31:25,154 Aku dulu ilmuwan. Patologi tanaman. 96 00:31:25,878 --> 00:31:27,843 Tapi setelah Lily... 97 00:31:29,602 --> 00:31:31,501 Kau tak harus bercerita. 98 00:31:33,839 --> 00:31:36,883 Lily seorang insinyur kimia. 99 00:31:36,907 --> 00:31:40,486 Awalnya dia bilang darahnya bermasalah. 100 00:31:40,511 --> 00:31:46,546 Berikutnya dia seperti di makan dari dalam. 101 00:31:47,710 --> 00:31:49,710 Benzena. 102 00:31:51,882 --> 00:31:53,882 Saat dokter menyerah, 103 00:31:53,907 --> 00:31:57,692 Lily ingin kembali ke sini, di tempat kami berbulan madu. 104 00:32:00,619 --> 00:32:02,963 Dimana dia dikandung. 105 00:32:07,238 --> 00:32:08,853 Lalu? 106 00:32:13,079 --> 00:32:15,778 Lalu aku bertemu dia. 107 00:32:15,803 --> 00:32:17,899 Siapa? 108 00:32:21,181 --> 00:32:23,248 Dewa. 109 00:33:20,891 --> 00:33:22,840 Terima kasih. 110 00:33:29,034 --> 00:33:31,730 Sesuatu untuk mengingat kami. 111 00:34:45,295 --> 00:34:48,620 Apa kau akan tetap diam? 112 00:35:04,634 --> 00:35:06,939 Jika mereka masuk, bersandar di dinding. 113 00:35:06,963 --> 00:35:09,463 Mereka buta./ Siapa? 114 00:37:13,426 --> 00:37:15,157 Apa-apaan? 115 00:37:17,277 --> 00:37:19,091 Biarkan saja. 116 00:37:24,549 --> 00:37:26,251 Bersihkan darah itu darinya. 117 00:37:48,681 --> 00:37:51,702 Bawa darahnya. Bakar sisanya. 118 00:37:56,168 --> 00:37:58,675 Itu Jamur. 119 00:37:58,757 --> 00:38:01,345 Kelihatannya menyukai manusia. 120 00:38:01,375 --> 00:38:04,790 Itu memakan mata, mulut, paru-paru. 121 00:38:04,814 --> 00:38:07,347 Pertama itu tumbuh ke bawah, Menyisakan otot untuk nanti, 122 00:38:07,371 --> 00:38:09,696 Terhubung dengan jaringan jamur, Mengisinya dengan spora... 123 00:38:09,720 --> 00:38:14,181 ...hingga itu siap untuk terulang dengan sendirinya. 124 00:38:15,223 --> 00:38:18,865 Dan akhirnya, 125 00:38:18,890 --> 00:38:20,949 Kera kembali ke pohon. 126 00:38:22,572 --> 00:38:25,494 Apa yang kau bicarakan? 127 00:38:25,556 --> 00:38:28,266 Organisme terbesar di bumi ini tinggal di sini. 128 00:38:28,290 --> 00:38:29,735 Di bawah kita. 129 00:38:29,736 --> 00:38:31,455 Lebih tua dari sejarah manusia. 130 00:38:31,480 --> 00:38:36,861 Itu berkembang, menunggu, matang. 131 00:38:37,877 --> 00:38:41,361 Dan itu siap untuk menyebar. 132 00:38:43,510 --> 00:38:45,803 Dan itu adalah dewamu? 133 00:38:47,603 --> 00:38:50,967 Dia sudah di sini jauh sebelum kera mulai memimpikan para dewa. 134 00:38:53,932 --> 00:38:56,913 Kau percaya itu?/ Waktunya tidur. 135 00:39:48,202 --> 00:39:49,643 Cantik. 136 00:41:24,408 --> 00:41:27,725 Monster./ Apa? 137 00:41:27,749 --> 00:41:31,786 Monster!/ Singkirkan perangkat iblismu dari kami! 138 00:41:31,810 --> 00:41:34,291 Penampakan! Kekejian 139 00:41:34,315 --> 00:41:38,010 Keluar! Cepat! 140 00:43:28,467 --> 00:43:31,645 Untuk melihat masa depan kemanusiaan, 141 00:43:31,669 --> 00:43:35,069 Amati monyet di penangkaran. 142 00:43:35,421 --> 00:43:40,529 Secara agresif menimbun sumber daya yang terbatas. 143 00:43:40,560 --> 00:43:44,899 Menegaskan hierarki melalui kekerasan seksual. 144 00:43:44,969 --> 00:43:46,994 Setiap hari, 145 00:43:47,018 --> 00:43:51,095 Habitat manusia semakin mirip mendekati sebuah kandang. 146 00:46:21,545 --> 00:46:23,211 Waktunya pergi. 147 00:47:13,872 --> 00:47:15,928 Hei... 148 00:47:27,846 --> 00:47:29,286 Tak apa. 149 00:47:30,169 --> 00:47:32,396 Aku selalu bisa mengunjungimu. 150 00:47:38,049 --> 00:47:40,985 Biar aku bawa dia bersamaku. Aku mohon. 151 00:48:04,848 --> 00:48:08,609 Jika makhluk ini di bawah hutan, kenapa kau tinggal di sini? 152 00:48:11,578 --> 00:48:13,739 Kenapa kalian tak terinfeksi? 153 00:48:17,216 --> 00:48:20,290 Hei!/ Tapi kami terinfeksi. 154 00:48:37,071 --> 00:48:39,387 Hei! Barend? 155 00:48:40,511 --> 00:48:43,975 Ini milik dia. Ini milik atasanku. 156 00:48:47,756 --> 00:48:50,260 Tunggu... 157 00:48:50,284 --> 00:48:52,421 Itu tempat tinggal mereka! 158 00:48:58,417 --> 00:49:01,917 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 159 00:49:01,941 --> 00:49:05,441 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 160 00:49:05,465 --> 00:49:08,965 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 161 00:49:12,221 --> 00:49:14,221 Ini gila. 162 00:50:14,941 --> 00:50:17,092 Gabi? 163 00:50:23,143 --> 00:50:25,761 Tolong... 164 00:50:28,396 --> 00:50:32,812 Bunuh aku. 165 00:50:32,837 --> 00:50:37,681 Tidak. Aku bisa bawa kau ke rumah sakit. 166 00:50:42,597 --> 00:50:44,351 Tidak! 167 00:50:44,437 --> 00:50:47,282 Kau mau dia menjadi bagian dari mereka? 168 00:50:54,620 --> 00:50:57,526 Kita bisa bantu dia. 169 00:51:52,639 --> 00:51:54,525 Stefan! 170 00:53:06,850 --> 00:53:08,753 Aku tahu kau punya obat. 171 00:53:25,694 --> 00:53:27,219 Aku mohon. 172 00:53:41,958 --> 00:53:43,731 Ke mana Ayahmu pergi? 173 00:53:46,277 --> 00:53:47,938 Berdoa. 174 00:54:00,879 --> 00:54:02,626 Dan Ibumu? 175 00:54:23,784 --> 00:54:25,790 Dia memanggilku monyet kecilnya. 176 00:54:31,920 --> 00:54:34,058 Dia pasti sangat menyayangimu. 177 00:54:39,632 --> 00:54:41,096 Dicintai... 178 00:54:43,814 --> 00:54:47,294 Dicintai... 179 00:54:47,318 --> 00:54:49,649 Cinta... 180 00:54:49,673 --> 00:54:51,673 Dicintai. 181 00:54:59,802 --> 00:55:02,772 Dicintai. 182 00:55:12,917 --> 00:55:15,525 Dia tinggal di hutan. 183 00:55:15,550 --> 00:55:17,922 Apa? 184 00:55:17,946 --> 00:55:21,133 Dia tinggal di hutan sekarang... 185 00:55:21,157 --> 00:55:23,157 Ibuku. 186 00:55:26,623 --> 00:55:28,320 Aku akan tunjukkan kepadamu. 187 00:56:23,295 --> 00:56:25,837 Kau tahu ada seluruh dunia di luar sana, bukan? 188 00:56:28,575 --> 00:56:31,830 Kau bisa belajar membaca, menulis... 189 00:56:34,987 --> 00:56:36,726 Kau bisa bekerja denganku. 190 00:56:39,551 --> 00:56:43,341 Kau bisa menjadi penjaga permainan, bekerja bersama hewan-hewan. 191 00:56:45,008 --> 00:56:46,874 Apapun yang kau inginkan. 192 00:56:49,893 --> 00:56:52,641 Mengendarai truk. 193 00:56:52,665 --> 00:56:54,665 Minum bir. 194 00:56:59,101 --> 00:57:01,134 Dan ada gadis-gadis. 195 00:57:12,392 --> 00:57:14,003 Itu disayangkan. 196 00:57:18,563 --> 00:57:21,389 Ayah bilang mereka semua akan mati. 197 00:58:47,443 --> 00:58:49,186 Makan itu! 198 00:59:04,943 --> 00:59:06,747 Apa kau siap? 199 00:59:15,749 --> 00:59:17,371 Aku tetap di sini. 200 01:00:37,042 --> 01:00:39,796 Ibuku di sana. 201 01:01:56,497 --> 01:02:00,023 Kami juga sempat menulis manifesto. 202 01:02:00,068 --> 01:02:02,612 Tapi kami sedang teler. 203 01:02:02,636 --> 01:02:06,063 Dan kami tak begitu cerdas. 204 01:02:06,087 --> 01:02:08,087 Tidak secerdas kau. 205 01:02:11,521 --> 01:02:14,070 Alam bersifat naskah. 206 01:02:14,088 --> 01:02:17,047 "Hal-hal yang terlihat olehnya dari pencipta dunia... 207 01:02:17,071 --> 01:02:19,716 ...adalah yang jelas terlihat, bisa dipahami oleh ciptaannya." 208 01:02:19,740 --> 01:02:22,129 Aku rasa kita sedikit melebihi itu. 209 01:02:23,528 --> 01:02:25,314 Benarkah? 210 01:02:26,672 --> 01:02:28,098 Kau tak percaya aku, 211 01:02:28,122 --> 01:02:30,035 Tapi kau percaya pada sistem pusat saraf... 212 01:02:30,060 --> 01:02:33,258 ...yang menjanjikanmu bahwa itu hanya kecerdasan di Bumi? 213 01:02:34,046 --> 01:02:37,499 300 tahun lalu kita memulai Revolusi Industri. 214 01:02:37,524 --> 01:02:40,459 Tapi itu hanyalah deklarasi perang. 215 01:02:40,653 --> 01:02:42,484 Dan dia kalah. 216 01:02:43,363 --> 01:02:46,188 Jadi maksudmu ini disengaja? 217 01:02:46,236 --> 01:02:48,678 Itu perbedaannya antara sains dan... 218 01:02:48,703 --> 01:02:50,360 Kegilaan? 219 01:02:52,463 --> 01:02:54,929 Keyakinan. 220 01:02:54,975 --> 01:02:57,404 Melihat adalah meyakini. 221 01:02:59,622 --> 01:03:01,848 "Jika kau memiliki keyakinan seperti biji mustar. 222 01:03:01,872 --> 01:03:05,378 Kau mungkin mengatakan ini kepada pohon sycamine... 223 01:03:05,402 --> 01:03:08,082 Biarlah engkau dicabut dari akarmu, 224 01:03:08,106 --> 01:03:10,480 Dan biarkan engkau di tanam di laut." 225 01:03:12,110 --> 01:03:13,956 Bagaimana kau bisa meyakinkan orang lain... 226 01:03:13,980 --> 01:03:16,971 Aku tak perlu meyakinkan siapapun! 227 01:03:29,300 --> 01:03:31,172 Aku ingin mengerti. 228 01:03:39,135 --> 01:03:41,646 "Mengerti? 229 01:03:44,627 --> 01:03:46,731 Lihatlah duniamu... 230 01:03:48,193 --> 01:03:51,478 Makhluk ini merangkak di kandang kotoran mereka. 231 01:03:51,502 --> 01:03:56,617 Bergantung pada dunia mimpi di layar silikon. 232 01:03:56,641 --> 01:04:01,087 Kau bergumul... Seperti belatung di sekitar menara neon. 233 01:04:01,111 --> 01:04:03,111 Dan berlipat ganda secara eksponensial... 234 01:04:03,135 --> 01:04:09,063 ...dalam kemilau dewi murahan dan dewi palsu. 235 01:04:09,088 --> 01:04:13,946 Menari di dinding menara neon, di api ledakan tak terbatas. 236 01:04:13,970 --> 01:04:16,920 Yang kau ketahui adalah melimpah dan melahap, 237 01:04:16,944 --> 01:04:21,037 Lagi, lagi, dan lagi! 238 01:04:21,061 --> 01:04:24,190 Semakin cepat melewati jurang dan masuk ke dalam api neraka. 239 01:04:24,215 --> 01:04:28,263 Dimana asap dan belerang akan keluar dari mulutmu... 240 01:04:30,655 --> 01:04:32,155 Lihat. 241 01:04:34,444 --> 01:04:38,853 Lihat bagaimana kau memuji dirimu sendiri atas pencapaianmu. 242 01:04:38,905 --> 01:04:41,761 Kemenangan terbesarmu... 243 01:04:41,786 --> 01:04:44,649 Mesin pembakaran dalam, bom nuklir... 244 01:04:46,627 --> 01:04:48,917 Demokrasi. 245 01:04:49,560 --> 01:04:53,250 Kerelaan menyerah dari penguasa pembuat keputusan tertinggi... 246 01:04:53,274 --> 01:04:55,059 ...bagi seluruh zigot. 247 01:04:55,083 --> 01:04:56,998 Yang memenangkan hadiah utama dari kesuburan, 248 01:04:57,022 --> 01:04:59,572 Dan lihat... Lihat ke mana itu membawamu. 249 01:04:59,596 --> 01:05:02,893 Lihatlah manusia memiliki kematiannya sendiri dari waktu ke waktu. 250 01:05:02,917 --> 01:05:08,716 Selamat atas kebebasanmu! Selamat! 251 01:05:08,740 --> 01:05:11,410 Sekumpulan kera memanjat naik gunung yang terbakar... 252 01:05:11,434 --> 01:05:14,748 ...untuk kabur dari banjir yang melanda mereka! 253 01:05:14,772 --> 01:05:16,924 Segerombolan belalang terbang mengelilingi Bumi. 254 01:05:16,948 --> 01:05:20,642 Dengan cepat dan cepat hingga atmosfer meningkat di cincin api! 255 01:05:20,666 --> 01:05:24,374 Dan kau pikir bisa selamatkan mereka? 256 01:05:28,613 --> 01:05:31,821 Tidak, tidak, tidak... 257 01:05:31,846 --> 01:05:36,408 "Pada masanya, manusia akan mencari kematian, 258 01:05:36,432 --> 01:05:38,724 Tapi takkan menemukannya. 259 01:05:38,748 --> 01:05:44,732 Mereka akan lama mati, tapi kematian akan menghindari mereka." 260 01:05:47,704 --> 01:05:53,803 Jika kau begitu mencintai mereka... 261 01:05:53,827 --> 01:05:59,750 Bukannya meminta ampun, berpindah sisi ke Anthropocene. 262 01:06:07,254 --> 01:06:09,127 Tunjukkan padaku. 263 01:11:26,269 --> 01:11:28,242 Aku tadi di mana? 264 01:11:28,267 --> 01:11:30,179 Di zona mimpi. 265 01:11:34,262 --> 01:11:36,607 Berapa lama aku tak sadarkan diri? 266 01:11:36,631 --> 01:11:38,631 Mungkin 15 menit. 267 01:11:47,377 --> 01:11:49,347 Itu terasa seperti berhari-hari. 268 01:12:02,751 --> 01:12:04,711 Apa yang dia katakan kepadamu? 269 01:12:27,253 --> 01:12:29,063 Kau mendengar dia. 270 01:12:34,875 --> 01:12:36,986 Kau tahu apa yang dia inginkan. 271 01:12:39,725 --> 01:12:41,506 Tidak. 272 01:12:55,323 --> 01:12:57,299 Tapi dia tidak bersalah. 273 01:13:03,351 --> 01:13:05,278 Aku mohon... 274 01:13:05,302 --> 01:13:07,679 Aku mohon dengan sangat... 275 01:13:33,781 --> 01:13:35,607 Kita sebaiknya menjauh dari sini. 276 01:14:26,168 --> 01:14:28,735 Hei, ayo. Kita harus pergi. 277 01:14:41,128 --> 01:14:42,588 Anakku? 278 01:14:45,491 --> 01:14:47,198 Apa yang kau lakukan? 279 01:14:49,829 --> 01:14:52,173 Bukankah aku selalu melindungimu? 280 01:14:54,336 --> 01:14:57,093 Apa yang kau tunggu? 281 01:14:57,117 --> 01:14:59,782 Semua akan berakhir sama. 282 01:15:03,081 --> 01:15:05,008 Kau tahu ke mana dia membawamu? 283 01:15:05,033 --> 01:15:07,975 Dia akan menjualmu sebagai budak./ Dia bohong. 284 01:15:07,999 --> 01:15:10,153 Mereka akan membuatmu kerja hingga daging terlepas dari tulangmu, 285 01:15:10,177 --> 01:15:12,061 Lalu mereka akan memakanmu. 286 01:15:12,085 --> 01:15:15,000 Itu yang mereka lakukan./ Ayo, Stefan. 287 01:15:15,024 --> 01:15:17,029 Berapa lama kau bisa bertahan di luar sana? 288 01:15:17,054 --> 01:15:19,086 Cukup lama untuk menikmati keceriaan. 289 01:15:19,110 --> 01:15:21,495 Semua tentang seks bagi kaummu. 290 01:15:21,520 --> 01:15:25,712 Anak-anak liar bertahan dari sisa-sisa dunia yang busuk. 291 01:15:25,736 --> 01:15:28,464 Itu yang kau katakan kepadanya? 292 01:15:28,488 --> 01:15:30,555 Apa yang kau tulis di manifestomu? 293 01:15:30,579 --> 01:15:32,351 Kumohon, itu adalah hidupku. 294 01:15:32,376 --> 01:15:33,998 Aku beritahu seluruh dunia tentangmu. 295 01:15:34,005 --> 01:15:36,395 Dia takkan pernah biarkan kau pergi. 296 01:15:41,677 --> 01:15:43,508 Stefan? 297 01:15:45,202 --> 01:15:47,521 Tak ada apa-apa di luar sana untukmu, Nak. 298 01:15:48,945 --> 01:15:53,237 Stefan... Kumohon. 299 01:15:58,148 --> 01:16:00,839 Tinggalkan aku sekarang, maka ibumu mati sia-sia. 300 01:16:00,863 --> 01:16:04,345 Kau membunuh dia./ Dia datang ke sini untuk mati! 301 01:16:08,049 --> 01:16:11,008 Ingat perjalanan besar kita, Stefan. 302 01:16:11,032 --> 01:16:13,972 Ziarah kita. 303 01:16:13,996 --> 01:16:19,436 Ini waktunya. Kita semua, tak lama lagi, memasuki dunia. 304 01:17:51,522 --> 01:17:55,404 Ke mana kita pergi, Ayah?/ Membuat pengorbanan. 305 01:18:24,711 --> 01:18:26,555 Tapi kita tak membawa apa-apa, Ayah. 306 01:18:40,858 --> 01:18:42,938 Tuhan akan menyediakan. 307 01:19:37,002 --> 01:19:39,539 Dia telah memilihmu, anakku. 308 01:19:48,391 --> 01:19:51,943 Tubuhmu... Pesan kita. 309 01:20:01,329 --> 01:20:03,492 Ini waktunya untuk ziarahmu. 310 01:20:12,054 --> 01:20:14,528 Karena aku begitu mencintai dunia... 311 01:20:16,575 --> 01:20:18,038 Ayah? 312 01:20:47,527 --> 01:20:52,332 Kita harus... Kita harus patuhi dia. 313 01:21:17,499 --> 01:21:20,021 Aku mohon, Ayah... 314 01:21:20,045 --> 01:21:22,167 Stefan! 315 01:21:38,462 --> 01:21:42,510 Aku tahu kau takkan meninggalkanku. 316 01:22:09,288 --> 01:22:10,810 Kau sudah dikirim. 317 01:22:23,343 --> 01:22:25,258 Tidak, Ayah! 318 01:22:59,478 --> 01:23:03,082 "Dan benihmu akan menguasai gerbang musuh-musuhnya." 319 01:23:03,106 --> 01:23:05,476 Kita harus patuhi dia! 320 01:23:39,166 --> 01:23:43,801 Itu hanya ujian, Nak. 321 01:23:45,657 --> 01:23:48,155 Aku takkan pernah... 322 01:23:48,179 --> 01:23:51,245 Kita harus percaya. 323 01:23:51,269 --> 01:23:53,038 Lakukan! 324 01:24:04,029 --> 01:24:06,242 Ayo. 325 01:26:33,218 --> 01:26:35,401 Umat manusia berdiri di urutan pertama... 326 01:26:35,425 --> 01:26:37,425 ...dari sekian banyak titik rawan... 327 01:26:37,477 --> 01:26:39,350 Tak mau berubah, 328 01:26:39,374 --> 01:26:42,370 Dan siap menghancurkan dirinya sendiri. 329 01:26:43,826 --> 01:26:47,207 Yang dibutuhkan adalah dorongan. 330 01:27:01,038 --> 01:27:04,778 Aku mohon... 331 01:27:14,527 --> 01:27:20,499 Kita akan menyaksikan kebangkitan terbesar sepanjang masa. 332 01:28:19,613 --> 01:28:21,998 Tinggalkan aku di sini. 333 01:28:24,066 --> 01:28:27,173 Pergilah keluar... 334 01:28:27,219 --> 01:28:29,996 ...memasuki dunia. 335 01:29:21,487 --> 01:29:25,008 Tunjukkan aku pengampunan... 336 01:29:30,758 --> 01:29:34,318 Aku mohon. 337 01:29:34,342 --> 01:29:39,809 Aku mohon kepadamu. 338 01:31:06,300 --> 01:31:08,517 Cinta... 339 01:31:08,541 --> 01:31:11,353 Dicintai. 340 01:31:48,815 --> 01:31:53,815 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 341 01:31:53,839 --> 01:31:58,839 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 342 01:31:58,863 --> 01:32:03,863 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 23217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.