All language subtitles for Fish.Hooks.S03E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,707 (WATER BUBBLING) 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,803 One, two, three, four 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,473 Who's that knocking at my door? 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,092 Five, six, seven, eight 5 00:00:08,258 --> 00:00:09,718 Hurry up and don't be late 6 00:00:09,885 --> 00:00:11,385 Nine, ten, 11, 12 7 00:00:11,553 --> 00:00:13,063 Got a secret I can't tell 8 00:00:13,222 --> 00:00:14,772 Flap your fins, flip your tail 9 00:00:14,932 --> 00:00:16,432 School's out, ring the bell! 10 00:00:16,600 --> 00:00:18,060 La, la, la, la 11 00:00:18,185 --> 00:00:19,765 Ooh 12 00:00:19,978 --> 00:00:21,438 La, la, la, la 13 00:00:21,563 --> 00:00:22,943 Ooh 14 00:00:23,106 --> 00:00:24,436 La, la, la, la 15 00:00:24,816 --> 00:00:26,276 Ooh 16 00:00:26,485 --> 00:00:28,025 La, la, la, la 17 00:00:28,320 --> 00:00:29,660 Ooh 18 00:00:29,821 --> 00:00:31,371 One, two, three, four 19 00:00:31,615 --> 00:00:32,815 Who's that knocking at my door? 20 00:00:33,033 --> 00:00:34,583 Five, six, seven, eight 21 00:00:34,743 --> 00:00:36,043 Hurry up and don't be late 22 00:00:36,286 --> 00:00:37,576 Nine, ten, 11, 12 23 00:00:38,121 --> 00:00:39,501 Got a secret I can't tell 24 00:00:39,706 --> 00:00:41,246 Flap your fins, flip your tail 25 00:00:41,416 --> 00:00:42,956 School's out, ring the bell! 26 00:00:45,587 --> 00:00:47,377 (MUSIC PLAYING) 27 00:00:57,558 --> 00:00:58,928 Ooh! 28 00:00:59,309 --> 00:01:00,889 (MUSIC PLAYING) 29 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 Whoa-oh-oh What can I say? 30 00:01:10,028 --> 00:01:12,408 I'm just a hometown girl 31 00:01:14,116 --> 00:01:18,536 Whoa-oh-oh, dancing my way Down the streets I know 32 00:01:18,829 --> 00:01:21,539 Just feeling the flow 33 00:01:21,873 --> 00:01:28,013 The fake plastic trees are all that I need To bring a smile to my face 34 00:01:29,006 --> 00:01:33,886 Oh, oh, oh, I love to live in this place 35 00:01:35,804 --> 00:01:39,354 Freshwater is my hometown 36 00:01:39,600 --> 00:01:42,640 The place I always want to be 37 00:01:43,145 --> 00:01:49,855 Freshwater is my hometown The place for me 38 00:01:50,193 --> 00:01:54,703 (CHUCKLES) Hey, family! (SINGSONG) I'm home! 39 00:01:54,906 --> 00:01:58,286 Oh, honey, your father has big news! 40 00:01:58,493 --> 00:01:59,623 We're moving. 41 00:02:02,164 --> 00:02:03,544 -BOTH: No! -Yes! 42 00:02:03,790 --> 00:02:05,500 -BOTH: No! Yes! 43 00:02:05,792 --> 00:02:06,962 -No! -No! 44 00:02:07,210 --> 00:02:08,920 (SOBS) Yes! 45 00:02:09,171 --> 00:02:11,591 ALL: (SOBS) No! 46 00:02:12,090 --> 00:02:13,930 It's real, guys. 47 00:02:14,134 --> 00:02:18,104 Dad got a new job in Fish Phoenix, and we move in two days. 48 00:02:18,221 --> 00:02:21,731 -But Fish Phoenix is a million miles away! -And all your friends are here! 49 00:02:21,975 --> 00:02:26,645 I know! I really don't wanna move. But nothing I say can change their minds! 50 00:02:26,897 --> 00:02:29,147 There's got to be something we can do. Okay, okay, okay. 51 00:02:29,358 --> 00:02:31,738 What if we hit your parents on the head and give them amnesia? 52 00:02:32,027 --> 00:02:33,567 Or maybe you could marry me? 53 00:02:33,737 --> 00:02:35,607 They can't separate a husband and wife, right? 54 00:02:36,740 --> 00:02:38,370 I mean, uh, who said that? 55 00:02:38,575 --> 00:02:41,905 (SIGHS) I just wish there was a way Dad could get a better job here. 56 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 And then we wouldn't have to move. 57 00:02:45,707 --> 00:02:50,377 Oh! Oh! I got it! I got it! Your dad can work for us! At our company! 58 00:02:50,545 --> 00:02:52,295 Oh, yeah! That's a great idea! 59 00:02:52,506 --> 00:02:55,626 Yeah! Wait, what? You guys don't have a company. 60 00:02:55,884 --> 00:02:57,144 Well... 61 00:02:57,302 --> 00:03:00,392 We never told anyone this before, but when we were kids... 62 00:03:00,555 --> 00:03:02,215 We used to play "Office." 63 00:03:02,432 --> 00:03:05,692 Remember, Oskey? I was the mean old bossman, 64 00:03:05,894 --> 00:03:08,154 and you were my hot to trot secretary! 65 00:03:08,313 --> 00:03:10,443 (CHUCKLES) Do I ever remember! 66 00:03:11,149 --> 00:03:13,609 (CHUCKLES) Here's that memo you requested, Mr. Fishtooth! 67 00:03:13,735 --> 00:03:16,815 Tut-tut-tut. Thank you, Mrs. Wiggins. Nice shoes. 68 00:03:16,988 --> 00:03:18,068 (SIGHS) 69 00:03:18,365 --> 00:03:19,365 (BOTH LAUGH) 70 00:03:19,533 --> 00:03:20,993 -Good times! Good times! -I did like that! 71 00:03:21,201 --> 00:03:23,251 -Okay, I'm lost. -No, no, no! It's perfect! 72 00:03:23,412 --> 00:03:25,502 We'll use what we know from our fake experience 73 00:03:25,706 --> 00:03:28,706 to re-open our fake office and hire your daddy! 74 00:03:28,959 --> 00:03:32,339 Okay, well, that's a plan, I don't know if it's the plan. 75 00:03:32,504 --> 00:03:35,224 But I don't really have a better one, and I really don't wanna move. 76 00:03:35,465 --> 00:03:37,045 So, let's just go with it for now, 77 00:03:37,217 --> 00:03:38,967 until we think of something that's not as dumb. 78 00:03:39,177 --> 00:03:41,847 Grab that wig and pencil skirt, Mrs. Wiggins! 79 00:03:42,222 --> 00:03:43,892 We've got a fake office to run. 80 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 All right. Here's the deal, guys. 81 00:03:47,352 --> 00:03:49,902 Jumbo found a bunch of boxes behind the Burger Bunny dumpster, 82 00:03:50,105 --> 00:03:52,605 so, that's what we are, a box factory. Any questions? 83 00:03:53,024 --> 00:03:54,744 Uh, yeah. This isn't gonna work. 84 00:03:54,901 --> 00:03:57,151 It has to work! Bea can't move away! (WHIMPERS) 85 00:03:57,320 --> 00:03:59,450 If everyone just does exactly what I told them, 86 00:03:59,614 --> 00:04:02,454 my dad will totally believe he's got a real job here! 87 00:04:02,743 --> 00:04:06,373 Speaking of real, how about getting me some real coffee, Mrs. Wiggins? 88 00:04:07,539 --> 00:04:09,039 Just like old times! 89 00:04:11,334 --> 00:04:15,674 -La, la, la, la. Job interview time! -(GASPS) Here he comes! 90 00:04:16,798 --> 00:04:18,048 Places, everyone. 91 00:04:18,508 --> 00:04:19,628 (BEA GRUNTS) 92 00:04:21,678 --> 00:04:23,258 Welly, howdy-doody, miss? 93 00:04:23,638 --> 00:04:26,348 Say, you look just like my daughter's friend. 94 00:04:26,516 --> 00:04:27,516 No, I don't. 95 00:04:28,393 --> 00:04:31,193 Yeah, no! The resemblance is uncanny! 96 00:04:31,396 --> 00:04:32,766 I said, no. 97 00:04:34,274 --> 00:04:36,824 -Oh, gosh! He knows! -Oscar, do something! 98 00:04:37,903 --> 00:04:39,573 Oh, there you are, Mr. Goldfishberg! 99 00:04:39,780 --> 00:04:42,450 Mr. Fishtooth will see you now! Thank you, Carol! 100 00:04:42,991 --> 00:04:45,411 And it's time for my fake break. 101 00:04:47,037 --> 00:04:49,157 Please, please, please let this work! 102 00:04:49,456 --> 00:04:54,496 -La, la, la. I'm a hot to trot secretary. -Here come the boss! Here come the boss! 103 00:04:54,711 --> 00:04:59,591 -Mr. Fishtooth, meet Mr. Goldfishberg. -I like the cut of your jib! You're hired! 104 00:04:59,800 --> 00:05:02,430 Whoa! Slow down there! If I'm gonna work here, 105 00:05:02,594 --> 00:05:04,684 you gotta at least tell me what kind of job this is. 106 00:05:04,846 --> 00:05:06,846 -I mean, what do you sell? -Uh... 107 00:05:07,849 --> 00:05:10,639 Well, you tell me. What do you think we sell here? 108 00:05:10,936 --> 00:05:12,396 Oh, I see some boxes. 109 00:05:12,562 --> 00:05:16,072 Give this man a job, he's got good eyes. We sell boxes. 110 00:05:16,274 --> 00:05:19,074 Mrs. Wiggins, why don't you show Mr. Goldfishberg 111 00:05:19,236 --> 00:05:20,566 everything that we have here... 112 00:05:21,279 --> 00:05:24,909 at a real company, which is real, and not fake. 113 00:05:25,116 --> 00:05:26,906 Okay. So far, so good. 114 00:05:27,160 --> 00:05:28,950 This would be your cubicle. 115 00:05:29,162 --> 00:05:31,832 An office with a view! How lucky am I? 116 00:05:32,123 --> 00:05:34,963 (CHUCKLES) Mr. Goldfishberg, you're such a card! 117 00:05:35,210 --> 00:05:36,710 Now here's a list of our clients. 118 00:05:36,920 --> 00:05:39,760 Just call them up and sell them some boxes. (LAUGHS) 119 00:05:39,965 --> 00:05:41,045 (PHONE KEYPAD BEEPS) 120 00:05:41,883 --> 00:05:42,973 (PHONE RINGS, VIBRATES) 121 00:05:43,176 --> 00:05:45,256 -Oh, that must be Bea's dad! -(PHONE KEYPAD BEEPS) 122 00:05:45,554 --> 00:05:49,474 -Uh, hello, this is Fin Corp. -Hello, sir! I'm calling today 123 00:05:49,641 --> 00:05:52,141 to see if you're interested in purchasing some boxes. 124 00:05:52,435 --> 00:05:54,595 Yes! I would like to buy one box, please. 125 00:05:55,230 --> 00:05:56,820 -Okay, I love you. Bye. -(PHONE KEYPAD BEEPS) 126 00:05:57,566 --> 00:05:58,856 Oh, why did I say that? 127 00:05:59,067 --> 00:06:02,237 Oh, boy! Mr. Fishtooth, I made my first sale! 128 00:06:02,487 --> 00:06:05,317 Stupendous! Mrs. Wiggins, the man made a sale! 129 00:06:05,490 --> 00:06:07,410 (CHUCKLES, CHEERS) 130 00:06:08,785 --> 00:06:10,325 -(PHONE KEYPAD BEEPS) -(PHONE RINGS) 131 00:06:10,537 --> 00:06:13,287 This is Clamantha. How many boxes you want? 132 00:06:13,790 --> 00:06:15,750 No, Clamantha, you're buying the boxes. 133 00:06:15,876 --> 00:06:17,836 Huh, but I don't... What do I need a box for? 134 00:06:18,128 --> 00:06:20,258 -Just say you're buying a box! -Come on, they're counting on us! 135 00:06:20,338 --> 00:06:21,838 -No, I don't want any! -FINBERLY: Oh, my gosh! 136 00:06:21,923 --> 00:06:23,883 You always do this, Clamantha. You always ruin everything! 137 00:06:24,050 --> 00:06:26,390 All right! All right! I'll have a box. 138 00:06:26,553 --> 00:06:29,223 -What? Sold another one! -Girl, you on fire! 139 00:06:29,389 --> 00:06:31,309 -Oh, my! -(CRASHES) 140 00:06:31,725 --> 00:06:34,135 Whoa, what? (CHUCKLES) 141 00:06:34,394 --> 00:06:36,864 Wow. This is so much fun! 142 00:06:37,397 --> 00:06:40,817 You got a beautiful factory here. Glad to be part of the team. 143 00:06:40,942 --> 00:06:43,902 Okay, great! We got through the whole day without my dad figuring it out 144 00:06:44,029 --> 00:06:45,159 and now we just need to... 145 00:06:45,322 --> 00:06:48,832 Say, would you like to join my family for dinner tonight? 146 00:06:49,034 --> 00:06:51,834 -BEA: What? No! -Why, yes, I would. 147 00:06:52,037 --> 00:06:54,577 Great! See you then. Do-do-do. 148 00:06:54,748 --> 00:06:58,458 -Milo! Why'd you say yes to dinner? -Because I was hungry. 149 00:06:58,627 --> 00:07:01,417 -Okay, so now we need to get... -Hey, what's going on here? 150 00:07:01,546 --> 00:07:03,336 Whoa! (GROANS) Hi! 151 00:07:03,548 --> 00:07:06,638 I think if we can get through dinner, and keep doing this, until I graduate, 152 00:07:06,718 --> 00:07:07,968 then everything should be fine! 153 00:07:09,888 --> 00:07:11,598 (MILO CHOMPS) 154 00:07:11,723 --> 00:07:15,063 Mm-mm-mm. What did you say this dish was called? 155 00:07:15,268 --> 00:07:16,348 Spaghetti and meatballs! 156 00:07:16,645 --> 00:07:19,305 Oh, spaghetti and meat... You know, they have this 157 00:07:19,481 --> 00:07:21,861 at some of the rich bossman restaurants that I go to. 158 00:07:22,025 --> 00:07:25,195 Now if you beg your pardon... (SLURPS) 159 00:07:27,572 --> 00:07:29,492 -(SIGHS) -All right! It looks like we're done here. 160 00:07:29,658 --> 00:07:31,118 So, Mr. Fishtooth, you can leave! 161 00:07:31,451 --> 00:07:33,081 Now, hold on there a minute. 162 00:07:33,244 --> 00:07:36,464 I didn't invite you here just to show off my wife's terrible cooking. 163 00:07:36,581 --> 00:07:39,041 -(GRUMBLES) -I have an announcement to make. 164 00:07:39,209 --> 00:07:41,629 Da-da-da-da, da-da-da-da! 165 00:07:41,795 --> 00:07:45,375 I landed the company a contract for a thousand boxes! 166 00:07:45,715 --> 00:07:47,835 Oh, that's great, Dad... You did what? 167 00:07:48,009 --> 00:07:51,679 Yep, I called some old friends, worked my magic, and viola! 168 00:07:51,930 --> 00:07:54,310 He's coming by the factory tomorrow to pick up the order. 169 00:07:54,599 --> 00:07:56,229 Oh, Norman! 170 00:07:57,560 --> 00:07:59,730 Uh, excuse me, I'm not feeling well. 171 00:08:00,271 --> 00:08:01,941 (WHIMPERS) Me, too. 172 00:08:04,317 --> 00:08:05,357 Pardon me. 173 00:08:08,113 --> 00:08:12,913 So, now we have to make a thousand boxes? How are we going to make a thousand boxes? 174 00:08:13,118 --> 00:08:15,448 Oh, I am so done for! I'm moving for sure. 175 00:08:15,620 --> 00:08:17,910 Get it together, girl! We can't quit now! 176 00:08:18,248 --> 00:08:23,088 -But, Milo, this isn't a real factory! -No, but we're your real friends. 177 00:08:23,336 --> 00:08:27,166 And we'll stay up all night making boxes if we have to. Right, guys? 178 00:08:27,465 --> 00:08:28,875 -Right! -You betcha. 179 00:08:29,676 --> 00:08:32,796 Imma making box-boxes Making boxes all the day 180 00:08:33,138 --> 00:08:35,928 I'm making box-boxes Till my hair turns gray 181 00:08:36,266 --> 00:08:39,346 When the day turns to night I still got boxes to make 182 00:08:39,519 --> 00:08:42,609 So I fold 'em and I tape 'em Think my back is gonna break 183 00:08:42,814 --> 00:08:45,614 I've been making box-boxes Since the day I was born 184 00:08:45,775 --> 00:08:49,775 I've been making box-boxes Till the light of dawn 185 00:08:49,946 --> 00:08:51,106 Ooh, I'm tired! 186 00:08:51,406 --> 00:08:56,286 -(SIGHS) How many boxes did we make? -We actually made no boxes. 187 00:08:56,494 --> 00:08:59,124 In fact, the ones we had when we started, are broken now. 188 00:08:59,330 --> 00:09:01,420 Who knew boxes would be so complicated? 189 00:09:02,000 --> 00:09:04,500 That's it, then. I guess it's time to say goodbye. 190 00:09:04,669 --> 00:09:06,459 -FINBERLY: Oh, no, Bea! -This is so sad! 191 00:09:06,629 --> 00:09:08,259 -Don't go, Bea! -I won't let this happen! 192 00:09:08,506 --> 00:09:13,296 You guys have done so much for me. I mean, you failed, but you really tried. 193 00:09:13,678 --> 00:09:16,138 I'll never find friends like you in Fish Phoenix. 194 00:09:18,058 --> 00:09:20,388 How am I gonna tell my dad this is all fake? 195 00:09:20,602 --> 00:09:21,642 NORMAN: Bea! 196 00:09:22,228 --> 00:09:25,268 -Dad? -Well I heard everything, missy. 197 00:09:25,732 --> 00:09:28,572 So, I guess you're pretty mad at me, huh? 198 00:09:29,110 --> 00:09:32,990 Well, you'd really think that. But you made me realize something. 199 00:09:33,198 --> 00:09:36,028 I'm a big, stupid jerk. How can I make you move away 200 00:09:36,242 --> 00:09:39,202 from friends who would do all this just to keep you here? 201 00:09:40,663 --> 00:09:43,923 -It just wouldn't be right. -So, are you saying we don't have to move? 202 00:09:44,084 --> 00:09:45,634 Well, sweetiekins, I don't know. 203 00:09:46,127 --> 00:09:48,087 But, if I'm gonna show my face around this town, 204 00:09:48,254 --> 00:09:51,264 -we gotta fill that box order. -But how Mr. Goldfishberg? 205 00:09:51,466 --> 00:09:53,926 We tried making boxes. It's really hard. 206 00:09:54,135 --> 00:09:57,345 No, it's not. You just don't know anything because you're kids. 207 00:09:57,639 --> 00:10:00,809 You need someone to manage you, and I'm just the fish for the job. 208 00:10:01,935 --> 00:10:04,095 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 209 00:10:18,785 --> 00:10:22,905 -We did it! One thousand boxes! -(WATCH BEEPS) 210 00:10:23,790 --> 00:10:26,000 -And just in time! Look! -(CAR APPROACHING) 211 00:10:29,754 --> 00:10:32,514 Konnichiwa, Mr. Goldfishberg. 212 00:10:32,715 --> 00:10:36,675 Bea, this is my old friend, Mr. K, the box turtle. 213 00:10:36,886 --> 00:10:40,516 Yes, but as you see, though I'm a box turtle, 214 00:10:40,723 --> 00:10:45,483 I was born with no box, and this has brought me great shame. 215 00:10:45,687 --> 00:10:47,977 Well, try this on for size. 216 00:10:49,858 --> 00:10:54,318 Oh, this box is very fine indeed. 217 00:10:54,487 --> 00:10:58,237 Now, I may bring boxes to all the other turtles like me, 218 00:10:58,408 --> 00:11:01,868 and restore their honor. Please, take this money. 219 00:11:01,995 --> 00:11:06,285 And I would like to order one thousand more boxes for next week. 220 00:11:06,583 --> 00:11:07,923 Arigatou gozaimasu. 221 00:11:08,710 --> 00:11:13,380 Wow, Dad, another thousand boxes? You're like this amazing salesman. 222 00:11:13,673 --> 00:11:15,473 Well, before I found out it was fake, 223 00:11:15,592 --> 00:11:18,342 this box-selling job was the best job I ever had. 224 00:11:18,511 --> 00:11:21,471 And with all the money coming in, I can open a real box factory, 225 00:11:21,681 --> 00:11:24,681 -right here in Freshwater! -I'm not moving! 226 00:11:24,934 --> 00:11:26,104 (ALL CHEER) 227 00:11:26,728 --> 00:11:28,728 Yeah, and all of you are fired. 228 00:11:29,189 --> 00:11:31,069 La, la, la, la, la, la, la! 229 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 (MUSIC PLAYING) 230 00:11:48,625 --> 00:11:52,375 -I play the mighty Dimetrodon! -(GROWLS) 231 00:11:52,587 --> 00:11:55,007 -Go, triceratops! -(GROANS) 232 00:11:55,173 --> 00:11:57,383 -ALBERT: Iguanadon! -ESMARGOT: Ankylosaurus! 233 00:11:57,592 --> 00:12:00,602 This is nice, you and me, playing cards together. 234 00:12:00,762 --> 00:12:03,262 -It's pretty swell. -I was wondering though, 235 00:12:03,473 --> 00:12:07,773 if... if you'd like to go on a real date. You know, without the rest of our friends. 236 00:12:07,936 --> 00:12:10,396 Oh, Albert! (CHUCKLES) 237 00:12:10,605 --> 00:12:13,935 MAN ON TV: Last time on The Beached Whales of Orange County. 238 00:12:14,442 --> 00:12:17,992 -(MOANS) -(MOANS) 239 00:12:18,529 --> 00:12:20,699 I still think the first season was way better. 240 00:12:20,865 --> 00:12:23,275 Hey, is anyone hungry? We're about to order pizza! 241 00:12:23,451 --> 00:12:25,291 -Yay! Pizza! -Pizza, I want! 242 00:12:25,453 --> 00:12:26,503 Ooh, I'll make the call. 243 00:12:26,663 --> 00:12:29,463 Wait, Esmargot, I'm the man, and in order to be polite, 244 00:12:29,624 --> 00:12:33,044 it's the man's job to order the pizza for the lady. Right, men? 245 00:12:33,169 --> 00:12:35,129 -ALL: Ho! -(RINGS) 246 00:12:35,421 --> 00:12:37,301 Hello, Jocktopizza! 247 00:12:37,507 --> 00:12:40,427 Hello, I'd like to place an order for a very special lady. 248 00:12:40,677 --> 00:12:42,097 What would like to order, ma'am? 249 00:12:42,929 --> 00:12:45,849 -Uh, excuse me? -Ma'am, what would you like? 250 00:12:46,641 --> 00:12:49,521 Uh, sir, I'm not a girl, I'm a boy. 251 00:12:49,769 --> 00:12:52,059 I'm sorry, ma'am, I'm having trouble hearing you. 252 00:12:52,272 --> 00:12:53,822 -I said, I'm a boy. -What? 253 00:12:54,023 --> 00:12:55,693 I'm not a girl, I'm a boy! 254 00:12:56,150 --> 00:12:57,280 -Ouch. -Ouch. 255 00:12:57,610 --> 00:13:00,360 Oh, I thought I was talking to a little girl. 256 00:13:00,530 --> 00:13:04,530 Uh, why don't you take the phone to your mommy, so she can order the pizza? 257 00:13:05,910 --> 00:13:08,330 JOCKTOPAPA: Hello, anyone there? 258 00:13:09,289 --> 00:13:10,329 (PHONE BEEPS) 259 00:13:11,291 --> 00:13:13,581 Um, that was pretty devastating. 260 00:13:13,751 --> 00:13:17,381 If you guys will excuse me, I'm gonna just not be here. 261 00:13:18,256 --> 00:13:19,506 (DOOR OPENS, SHUTS) 262 00:13:20,842 --> 00:13:25,352 (WHIMPERS) 263 00:13:26,306 --> 00:13:29,386 -(GRUNTS) -SPACE BEING: Albert Glass! 264 00:13:29,642 --> 00:13:32,352 We come from the mad planet, Madet, 265 00:13:32,687 --> 00:13:36,147 where dudes hang out and do manly things together, 266 00:13:36,357 --> 00:13:39,567 like watch sports and talk with our abs. 267 00:13:39,861 --> 00:13:43,611 We were hoping, maybe you could come with us and hang. 268 00:13:43,823 --> 00:13:47,163 At last, my time has come! Make me the man I know I am! 269 00:13:47,368 --> 00:13:50,288 Oh, gosh! His voice! Oh, we made a horrible mistake. 270 00:13:50,496 --> 00:13:55,416 You are not ready. Sorry, bye! Do not tell Fred we talked to him. 271 00:13:55,626 --> 00:13:58,296 -Fred won't care. -Oh, Fred will care, I know him. 272 00:13:58,463 --> 00:14:00,303 He gets upset about these things. 273 00:14:00,506 --> 00:14:05,926 Wait, I'll change! I promise I'll change. I'm a man! I'm a man! 274 00:14:06,679 --> 00:14:07,929 (ALARM RINGS) 275 00:14:12,435 --> 00:14:13,725 (TAP SQUEAKS) 276 00:14:14,270 --> 00:14:15,360 (GASPS) 277 00:14:17,357 --> 00:14:18,857 (IN HEAVY VOICE) Well, that's new. 278 00:14:18,983 --> 00:14:21,323 My voice! (CHUCKLES) It changed! 279 00:14:21,527 --> 00:14:25,657 It finally changed! I'm a man! 280 00:14:26,074 --> 00:14:27,084 (BELL RINGING) 281 00:14:27,158 --> 00:14:31,328 Here it is, fellas! The new HeadBox Extreme Z game system! 282 00:14:31,621 --> 00:14:36,581 -Seeing this should cheer Albert right up! -Yeah, he seemed really bummed last night. 283 00:14:36,793 --> 00:14:40,673 Oh, not to worry, men. I believe, I've made a full recovery. 284 00:14:40,922 --> 00:14:41,922 -Albert? -Albert? 285 00:14:42,048 --> 00:14:45,718 -Good morning, gentlemen. -Oh, my gosh! Your voice! 286 00:14:45,885 --> 00:14:48,425 Yes, it does have a more masculine tone. 287 00:14:48,596 --> 00:14:51,926 -Congratulations! -Hey, guys. 288 00:14:52,100 --> 00:14:54,310 -Hello. -(ALL GASP) 289 00:14:54,811 --> 00:14:59,151 Hey, Esmargot! I picked this on the way to school! 290 00:14:59,482 --> 00:15:02,362 Albert! (STAMMERS) Your voice. 291 00:15:02,527 --> 00:15:05,697 -Do you like it? -(STUTTERS) Yeah. 292 00:15:06,364 --> 00:15:08,414 So, do you still wanna have dinner tomorrow night? 293 00:15:08,533 --> 00:15:09,993 -Uh-huh. -Well, then, 294 00:15:10,159 --> 00:15:13,039 -I'll be by to pick you up at eight. -Okay. 295 00:15:13,246 --> 00:15:18,036 (SINGING) I got a date! I got a date! I got a date and my voice sounds great! 296 00:15:18,501 --> 00:15:22,591 Just when I thought the hottest boy in school couldn't be any more attractive! 297 00:15:22,713 --> 00:15:25,763 (GASPS) Oh, my gosh! I didn't slime too much, did I? 298 00:15:26,968 --> 00:15:30,348 So, yeah. I had a physical this morning. 299 00:15:30,721 --> 00:15:32,811 I got a crusty bunion I'm a little worried about. 300 00:15:32,932 --> 00:15:35,022 So, uh, for a little extra credit, 301 00:15:35,309 --> 00:15:37,979 who can tell me which is better? Benign or malignant? 302 00:15:38,688 --> 00:15:39,728 (CELL PHONE RINGING) 303 00:15:39,897 --> 00:15:42,147 -Yello? Yeah? All right. -(SQUEAKING THROUGH PHONE) 304 00:15:42,608 --> 00:15:47,488 Milo, Oscar, Jumbo, you guys are excused. Your dad is here to pick you up. 305 00:15:48,614 --> 00:15:51,244 Uh, Mr. Baldwin, they don't have a dad! 306 00:15:51,409 --> 00:15:53,409 MR. BALDWIN: That's not a very nice thing to say, Bea. 307 00:15:53,703 --> 00:15:57,293 That was weird. Why would someone call and pretend to be our dad? 308 00:15:59,041 --> 00:16:02,841 -Albert, it was you! -Come on, guys, let's blow this pop stand. 309 00:16:03,212 --> 00:16:05,302 -Where are we going? -Anywhere we want. 310 00:16:11,053 --> 00:16:12,563 (TIRES SCREECHING) 311 00:16:13,014 --> 00:16:14,524 -(SIREN WAILS) -I'm sorry, officer, 312 00:16:14,724 --> 00:16:16,604 I know I shouldn't have been speeding, 313 00:16:16,767 --> 00:16:20,857 but I was taking my children to the hospital. 314 00:16:21,439 --> 00:16:25,609 I... I'm such a sick children. (COUGHS) 315 00:16:25,860 --> 00:16:26,940 There, there. 316 00:16:27,445 --> 00:16:31,905 I like your badge there. Looks sporty, shiny. 317 00:16:32,283 --> 00:16:36,083 Well, with a manly voice like that, you couldn't have done nothing wrong. 318 00:16:36,287 --> 00:16:38,037 I'll let you go with a warning. 319 00:16:38,331 --> 00:16:41,881 (ALL LAUGH HYSTERICALLY) 320 00:16:42,293 --> 00:16:46,843 Okay, okay, okay! Okay, I got one. Say "kumquat!" 321 00:16:47,381 --> 00:16:48,381 Kumquat. 322 00:16:51,844 --> 00:16:53,264 Wait, you guys. Check it out! 323 00:16:53,471 --> 00:16:57,431 You heard me right, people! Our final item of the hour is, 324 00:16:57,642 --> 00:17:01,152 the all new HeadBox Extreme Z game system! 325 00:17:01,312 --> 00:17:02,362 But that's not all! 326 00:17:02,522 --> 00:17:06,192 For the first person who calls, we're giving one away absolutely free! 327 00:17:06,359 --> 00:17:07,529 -(ALL GASP) -(PHONES RING) 328 00:17:07,610 --> 00:17:12,200 The phones are lighting up! Who will our lucky caller be? 329 00:17:12,490 --> 00:17:15,580 Hello! You win! Congratulations! 330 00:17:15,785 --> 00:17:18,405 How does it feel to be a winner? 331 00:17:18,579 --> 00:17:21,619 ALBERT: (IN MAN'S VOICE) I'd say it feels pretty fantastic, Mr. Salmons. 332 00:17:21,791 --> 00:17:25,461 Oh, what a melodious, manly voice you have! 333 00:17:25,670 --> 00:17:27,420 Not girly at all! 334 00:17:27,588 --> 00:17:29,758 Why, thank you! I am a high school student. 335 00:17:29,924 --> 00:17:31,224 -Yay, Albert! -Yay, Albert! 336 00:17:33,928 --> 00:17:38,518 Ah, what a perfect day! Nothing could possibly go wrong tomorrow! 337 00:17:39,517 --> 00:17:42,097 SPACE BEING: Albert Glass. 338 00:17:43,062 --> 00:17:46,322 We were playing macho ball on the planet Madet, 339 00:17:46,732 --> 00:17:49,902 when we heard your manly voice across the cosmos. 340 00:17:50,403 --> 00:17:54,913 Now, you are ready to come join us and do dude things together, 341 00:17:55,074 --> 00:17:56,874 like bow hunting! 342 00:17:57,076 --> 00:17:59,246 Yeah. Uh, I can't. 343 00:17:59,453 --> 00:18:02,793 You see, I have a big date tomorrow with a girl that I like. 344 00:18:03,040 --> 00:18:05,500 Ooh, you got a date! Ooh, well, that's different. 345 00:18:05,668 --> 00:18:08,248 Okay, I guess you don't need us now, that you're a man. 346 00:18:08,421 --> 00:18:10,381 You don't have to hang out with the dudes on Madet. 347 00:18:10,590 --> 00:18:13,510 Well, guess what? Your voice is still a little unstable, lady! 348 00:18:13,634 --> 00:18:15,894 It's probably gonna, you know, change back or whatever. 349 00:18:15,970 --> 00:18:18,640 -So, don't get too cocky! -You don't have to be mean. 350 00:18:18,806 --> 00:18:20,516 What would Fred say if he heard you say that? 351 00:18:20,683 --> 00:18:23,233 Guess what, Fred's not here. I'll say what I want. 352 00:18:24,103 --> 00:18:27,823 (GASPS, IN NORMAL VOICE) Oh, man, no more snacks before bedtime... 353 00:18:27,982 --> 00:18:30,482 My voice! My beautiful, manly voice! 354 00:18:30,943 --> 00:18:32,283 (BELL RINGING) 355 00:18:32,695 --> 00:18:35,105 (ROBOTIC VOICE) Ha, ha! Chop! Punch! Punch! Hai-yah! 356 00:18:35,364 --> 00:18:37,334 Wow, these graphics are amazing! 357 00:18:37,491 --> 00:18:39,621 And it makes your voice sound really cool, too! 358 00:18:39,744 --> 00:18:40,954 Ooh, let me try! 359 00:18:41,579 --> 00:18:44,169 (ROBOTIC VOICE) Hot dog! Everything's in 3-D! 360 00:18:44,624 --> 00:18:47,134 (GROANS) Ow! Milo! Those are my eyeballs! 361 00:18:47,335 --> 00:18:49,295 ALBERT: Psst! You guys! Over here! 362 00:18:49,545 --> 00:18:51,625 Albert? Why are you dressed like that? 363 00:18:52,048 --> 00:18:54,218 It's horrible, you guys. I need your help! 364 00:18:54,383 --> 00:18:55,763 -(ALL GASP) -(ROBOTIC VOICE) What happened 365 00:18:55,843 --> 00:18:57,053 to your beautiful voice? 366 00:18:57,303 --> 00:18:59,813 When I woke up, my voice was like this! (SHRIEKS) 367 00:19:00,723 --> 00:19:03,353 So, where is Albert taking you for your big date tonight? 368 00:19:03,517 --> 00:19:05,517 I don't know. He said it was a surprise! 369 00:19:05,686 --> 00:19:07,686 (ROBOTIC VOICE) Uh, what am I gonna do, guys? 370 00:19:07,897 --> 00:19:10,687 How am I supposed to be a man and order pizza for my lady 371 00:19:10,858 --> 00:19:12,938 with my voice sounding like this! 372 00:19:13,152 --> 00:19:15,322 Well, it sounds pretty cool with the helmet on. 373 00:19:15,488 --> 00:19:17,568 But he can't wear the helmet for the entire date. 374 00:19:17,740 --> 00:19:19,530 -I mean, that's just silly! -No, it's not. 375 00:19:19,784 --> 00:19:20,994 I have the perfect solution. 376 00:19:23,663 --> 00:19:27,173 (ROBOTIC VOICE) Esmargot, you look really pretty tonight. 377 00:19:27,333 --> 00:19:29,003 Oh, thank you! You... 378 00:19:29,210 --> 00:19:32,960 you could've told me we were coming here, I would've worn a cowboy hat or something. 379 00:19:33,297 --> 00:19:36,717 By the way, is your throat okay? You, you sound a little different. 380 00:19:37,009 --> 00:19:40,639 -(COUGHS) I must have a frog or something. -What? 381 00:19:41,013 --> 00:19:44,103 So, what kind of toppings do you want on your pizza? 382 00:19:44,225 --> 00:19:46,015 Well, I've always liked pineapple! 383 00:19:46,143 --> 00:19:48,063 But if that's weird we... we don't have to. 384 00:19:48,229 --> 00:19:50,309 -No, no, pineapple sounds great! -(CRACKLING) 385 00:19:50,523 --> 00:19:51,903 -Pineapple. -Really? 386 00:19:52,066 --> 00:19:55,276 -You like pineapple too? -WAITRESS: Hey, y’all! 387 00:19:55,986 --> 00:19:59,156 -Y'all want a drink? -I'll have a club soda. 388 00:19:59,240 --> 00:20:01,240 -And I'll have the, uh... -(ROBOTIC VOICE) Pineapple. 389 00:20:01,325 --> 00:20:03,445 Juice? Pineapple juice. 390 00:20:03,619 --> 00:20:04,999 WAITRESS: Okay, y'all! 391 00:20:05,162 --> 00:20:08,002 -(STUTTERS) Everything okay? -Pineapple! 392 00:20:08,457 --> 00:20:11,037 So, you wanna talk about pineapples? 393 00:20:11,335 --> 00:20:14,295 Pineapple! Pineapple, pineapple, pineapple, pineapple, pineapple. 394 00:20:14,588 --> 00:20:17,168 -Pineapple, pineapple, pineapple. -Uh, Albert? 395 00:20:17,258 --> 00:20:19,588 -Pineapple, pineapple... -Stupid thing! 396 00:20:19,719 --> 00:20:21,549 -Pineapple, pineapple... -(SCREAMS) 397 00:20:25,933 --> 00:20:27,983 Albert! You okay? 398 00:20:28,227 --> 00:20:31,517 Esmargot! What are you doing? This is the boys' bathroom! 399 00:20:31,731 --> 00:20:33,231 No it's not, it's the girls'! 400 00:20:33,399 --> 00:20:36,649 Y'all done there? Some of us gots to pee, you know? 401 00:20:36,819 --> 00:20:39,739 Oh, man! I can never tell which bathroom is which! 402 00:20:41,615 --> 00:20:44,235 Are you okay? You... you kinda freaked out! 403 00:20:44,535 --> 00:20:47,325 I'm sorry. It's just that tonight was supposed to be special. 404 00:20:47,621 --> 00:20:51,461 It's our first real date and I just wanted to order you a pizza with my new voice. 405 00:20:51,667 --> 00:20:55,337 But I guess, I'm still not man enough! (GRUNTS, WHINES) 406 00:20:55,504 --> 00:20:58,264 Hey, y'all, nice throw. I'm over here, by the way! 407 00:20:58,507 --> 00:21:02,007 But I don't care how manly your voice is, or all that other stuff. 408 00:21:02,219 --> 00:21:04,889 -I like you because you're you! -Really? 409 00:21:05,097 --> 00:21:06,637 (SNIFFS) Yeah. 410 00:21:06,891 --> 00:21:09,101 It's not the strength of your vocal chords, 411 00:21:09,310 --> 00:21:11,560 it's the kindness in your heart. 412 00:21:11,729 --> 00:21:12,979 (BEATS) 413 00:21:13,147 --> 00:21:15,777 You're right! It's not the voice that makes the man, 414 00:21:15,941 --> 00:21:18,441 it's the man that makes the voice! Let's go! 415 00:21:18,611 --> 00:21:21,201 (GASPS) Oh, my gosh, you're holding my hand! 416 00:21:21,447 --> 00:21:23,567 You want extra butter on your burger, baby? 417 00:21:23,699 --> 00:21:25,529 -Yes. -ALBERT: Excuse me. 418 00:21:26,327 --> 00:21:28,997 Oh, hi! How was the bathroom? 419 00:21:29,163 --> 00:21:32,503 Um, it was great. I'm all better now. Can we please place our order? 420 00:21:32,708 --> 00:21:34,588 Okay, whatchu want? 421 00:21:34,794 --> 00:21:37,004 We'd like a large pineapple pizza, please! 422 00:21:37,338 --> 00:21:39,418 Oh, honey, this is a barbecue place. 423 00:21:39,590 --> 00:21:42,590 I can give you pineapple with pork fat on it, but that's about it. 424 00:21:45,930 --> 00:21:49,600 One Jocktopapa pineapple pie ordered specially for the lady. 425 00:21:49,809 --> 00:21:53,309 Hey, your voice sounds like it's settling! (GIGGLES) I like it! 426 00:21:53,521 --> 00:21:56,441 Well, don't get too attached. Tomorrow it could be completely different! 427 00:21:56,690 --> 00:21:59,240 -Say pineapple one more time. -Pineapple. 428 00:21:59,401 --> 00:22:01,611 (LAUGHS) 429 00:22:04,448 --> 00:22:06,368 Well, you know, if he didn't want to hang with us 430 00:22:06,534 --> 00:22:07,834 and come hang out, that's fine. 431 00:22:07,993 --> 00:22:09,953 Because, you know what, we don't have enough room on Madet 432 00:22:10,120 --> 00:22:13,250 -for him, anyways. It's just us. -We have a spare room. 433 00:22:13,457 --> 00:22:15,957 SPACE BEING: No, we don't. Fred's been using it. We're space... 434 00:22:16,043 --> 00:22:17,253 -(CAT SNARLS) -(SPACE BEINGS SCREAM) 435 00:22:19,338 --> 00:22:22,008 (GASPS) Oh, wow, Snake! You remodeled! 436 00:22:22,174 --> 00:22:23,554 Uh, there's something you should know. 437 00:22:23,759 --> 00:22:25,929 I know, I love seeing the woodchips again. 438 00:22:26,095 --> 00:22:29,715 -Hey! Can a spider get some privacy? -What's going on here? 439 00:22:29,890 --> 00:22:31,560 This spider thinks we're running a hotel. 440 00:22:31,809 --> 00:22:34,189 She just barged in and started demanding towels! 441 00:22:34,395 --> 00:22:37,975 Well, it's obviously not a hotel, so, you'll have to leave, Mrs. Spider. 442 00:22:38,148 --> 00:22:40,358 You can't kick me out! I just got comfortable! 443 00:22:40,526 --> 00:22:42,896 -Sure, we can! -No. No, we can’t. 444 00:22:43,070 --> 00:22:45,240 -Why not? -'Cause she already paid me in cookies! 445 00:22:45,322 --> 00:22:46,202 (BLOWS RASPBERRY) 36011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.