Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,707
(WATER BUBBLING)
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,803
One, two, three, four
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,473
Who's that knocking at my door?
4
00:00:06,632 --> 00:00:08,092
Five, six, seven, eight
5
00:00:08,258 --> 00:00:09,718
Hurry up and don't be late
6
00:00:09,885 --> 00:00:11,385
Nine, ten, 11, 12
7
00:00:11,553 --> 00:00:13,063
Got a secret I can't tell
8
00:00:13,222 --> 00:00:14,772
Flap your fins, flip your tail
9
00:00:14,932 --> 00:00:16,432
School's out, ring the bell!
10
00:00:16,600 --> 00:00:18,060
La, la, la, la
11
00:00:18,185 --> 00:00:19,765
Ooh
12
00:00:19,978 --> 00:00:21,438
La, la, la, la
13
00:00:21,563 --> 00:00:22,943
Ooh
14
00:00:23,106 --> 00:00:24,436
La, la, la, la
15
00:00:24,816 --> 00:00:26,276
Ooh
16
00:00:26,485 --> 00:00:28,025
La, la, la, la
17
00:00:28,320 --> 00:00:29,660
Ooh
18
00:00:29,821 --> 00:00:31,371
One, two, three, four
19
00:00:31,615 --> 00:00:32,815
Who's that knocking at my door?
20
00:00:33,033 --> 00:00:34,583
Five, six, seven, eight
21
00:00:34,743 --> 00:00:36,043
Hurry up and don't be late
22
00:00:36,286 --> 00:00:37,576
Nine, ten, 11, 12
23
00:00:38,121 --> 00:00:39,501
Got a secret I can't tell
24
00:00:39,706 --> 00:00:41,246
Flap your fins, flip your tail
25
00:00:41,416 --> 00:00:42,956
School's out, ring the bell!
26
00:00:45,587 --> 00:00:47,377
(MUSIC PLAYING)
27
00:00:57,558 --> 00:00:58,928
Ooh!
28
00:00:59,309 --> 00:01:00,889
(MUSIC PLAYING)
29
00:01:06,900 --> 00:01:09,360
Whoa-oh-oh
What can I say?
30
00:01:10,028 --> 00:01:12,408
I'm just a hometown girl
31
00:01:14,116 --> 00:01:18,536
Whoa-oh-oh, dancing my way
Down the streets I know
32
00:01:18,829 --> 00:01:21,539
Just feeling the flow
33
00:01:21,873 --> 00:01:28,013
The fake plastic trees are all that I need
To bring a smile to my face
34
00:01:29,006 --> 00:01:33,886
Oh, oh, oh, I love to live in this place
35
00:01:35,804 --> 00:01:39,354
Freshwater is my hometown
36
00:01:39,600 --> 00:01:42,640
The place I always want to be
37
00:01:43,145 --> 00:01:49,855
Freshwater is my hometown
The place for me
38
00:01:50,193 --> 00:01:54,703
(CHUCKLES) Hey, family!
(SINGSONG) I'm home!
39
00:01:54,906 --> 00:01:58,286
Oh, honey, your father has big news!
40
00:01:58,493 --> 00:01:59,623
We're moving.
41
00:02:02,164 --> 00:02:03,544
-BOTH: No!
-Yes!
42
00:02:03,790 --> 00:02:05,500
-BOTH: No!
Yes!
43
00:02:05,792 --> 00:02:06,962
-No!
-No!
44
00:02:07,210 --> 00:02:08,920
(SOBS) Yes!
45
00:02:09,171 --> 00:02:11,591
ALL: (SOBS) No!
46
00:02:12,090 --> 00:02:13,930
It's real, guys.
47
00:02:14,134 --> 00:02:18,104
Dad got a new job in Fish Phoenix,
and we move in two days.
48
00:02:18,221 --> 00:02:21,731
-But Fish Phoenix is a million miles away!
-And all your friends are here!
49
00:02:21,975 --> 00:02:26,645
I know! I really don't wanna move.
But nothing I say can change their minds!
50
00:02:26,897 --> 00:02:29,147
There's got to be something we can do.
Okay, okay, okay.
51
00:02:29,358 --> 00:02:31,738
What if we hit your parents on the head
and give them amnesia?
52
00:02:32,027 --> 00:02:33,567
Or maybe you could marry me?
53
00:02:33,737 --> 00:02:35,607
They can't separate
a husband and wife, right?
54
00:02:36,740 --> 00:02:38,370
I mean, uh, who said that?
55
00:02:38,575 --> 00:02:41,905
(SIGHS) I just wish there was a way
Dad could get a better job here.
56
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
And then we wouldn't have to move.
57
00:02:45,707 --> 00:02:50,377
Oh! Oh! I got it! I got it!
Your dad can work for us! At our company!
58
00:02:50,545 --> 00:02:52,295
Oh, yeah! That's a great idea!
59
00:02:52,506 --> 00:02:55,626
Yeah! Wait, what?
You guys don't have a company.
60
00:02:55,884 --> 00:02:57,144
Well...
61
00:02:57,302 --> 00:03:00,392
We never told anyone this before,
but when we were kids...
62
00:03:00,555 --> 00:03:02,215
We used to play "Office."
63
00:03:02,432 --> 00:03:05,692
Remember, Oskey?
I was the mean old bossman,
64
00:03:05,894 --> 00:03:08,154
and you were my hot to trot secretary!
65
00:03:08,313 --> 00:03:10,443
(CHUCKLES) Do I ever remember!
66
00:03:11,149 --> 00:03:13,609
(CHUCKLES) Here's that memo
you requested, Mr. Fishtooth!
67
00:03:13,735 --> 00:03:16,815
Tut-tut-tut. Thank you,
Mrs. Wiggins. Nice shoes.
68
00:03:16,988 --> 00:03:18,068
(SIGHS)
69
00:03:18,365 --> 00:03:19,365
(BOTH LAUGH)
70
00:03:19,533 --> 00:03:20,993
-Good times! Good times!
-I did like that!
71
00:03:21,201 --> 00:03:23,251
-Okay, I'm lost.
-No, no, no! It's perfect!
72
00:03:23,412 --> 00:03:25,502
We'll use what we know
from our fake experience
73
00:03:25,706 --> 00:03:28,706
to re-open our fake office
and hire your daddy!
74
00:03:28,959 --> 00:03:32,339
Okay, well, that's a plan,
I don't know if it's the plan.
75
00:03:32,504 --> 00:03:35,224
But I don't really have a better one,
and I really don't wanna move.
76
00:03:35,465 --> 00:03:37,045
So, let's just go with it for now,
77
00:03:37,217 --> 00:03:38,967
until we think of something
that's not as dumb.
78
00:03:39,177 --> 00:03:41,847
Grab that wig and pencil skirt,
Mrs. Wiggins!
79
00:03:42,222 --> 00:03:43,892
We've got a fake office to run.
80
00:03:45,684 --> 00:03:47,144
All right. Here's the deal, guys.
81
00:03:47,352 --> 00:03:49,902
Jumbo found a bunch of boxes
behind the Burger Bunny dumpster,
82
00:03:50,105 --> 00:03:52,605
so, that's what we are, a box factory.
Any questions?
83
00:03:53,024 --> 00:03:54,744
Uh, yeah. This isn't gonna work.
84
00:03:54,901 --> 00:03:57,151
It has to work!
Bea can't move away! (WHIMPERS)
85
00:03:57,320 --> 00:03:59,450
If everyone just does exactly
what I told them,
86
00:03:59,614 --> 00:04:02,454
my dad will totally believe
he's got a real job here!
87
00:04:02,743 --> 00:04:06,373
Speaking of real, how about getting me
some real coffee, Mrs. Wiggins?
88
00:04:07,539 --> 00:04:09,039
Just like old times!
89
00:04:11,334 --> 00:04:15,674
-La, la, la, la. Job interview time!
-(GASPS) Here he comes!
90
00:04:16,798 --> 00:04:18,048
Places, everyone.
91
00:04:18,508 --> 00:04:19,628
(BEA GRUNTS)
92
00:04:21,678 --> 00:04:23,258
Welly, howdy-doody, miss?
93
00:04:23,638 --> 00:04:26,348
Say, you look
just like my daughter's friend.
94
00:04:26,516 --> 00:04:27,516
No, I don't.
95
00:04:28,393 --> 00:04:31,193
Yeah, no!
The resemblance is uncanny!
96
00:04:31,396 --> 00:04:32,766
I said, no.
97
00:04:34,274 --> 00:04:36,824
-Oh, gosh! He knows!
-Oscar, do something!
98
00:04:37,903 --> 00:04:39,573
Oh, there you are, Mr. Goldfishberg!
99
00:04:39,780 --> 00:04:42,450
Mr. Fishtooth will see you now!
Thank you, Carol!
100
00:04:42,991 --> 00:04:45,411
And it's time for my fake break.
101
00:04:47,037 --> 00:04:49,157
Please, please, please let this work!
102
00:04:49,456 --> 00:04:54,496
-La, la, la. I'm a hot to trot secretary.
-Here come the boss! Here come the boss!
103
00:04:54,711 --> 00:04:59,591
-Mr. Fishtooth, meet Mr. Goldfishberg.
-I like the cut of your jib! You're hired!
104
00:04:59,800 --> 00:05:02,430
Whoa! Slow down there!
If I'm gonna work here,
105
00:05:02,594 --> 00:05:04,684
you gotta at least tell me
what kind of job this is.
106
00:05:04,846 --> 00:05:06,846
-I mean, what do you sell?
-Uh...
107
00:05:07,849 --> 00:05:10,639
Well, you tell me.
What do you think we sell here?
108
00:05:10,936 --> 00:05:12,396
Oh, I see some boxes.
109
00:05:12,562 --> 00:05:16,072
Give this man a job, he's got good eyes.
We sell boxes.
110
00:05:16,274 --> 00:05:19,074
Mrs. Wiggins,
why don't you show Mr. Goldfishberg
111
00:05:19,236 --> 00:05:20,566
everything that we have here...
112
00:05:21,279 --> 00:05:24,909
at a real company, which is real,
and not fake.
113
00:05:25,116 --> 00:05:26,906
Okay. So far, so good.
114
00:05:27,160 --> 00:05:28,950
This would be your cubicle.
115
00:05:29,162 --> 00:05:31,832
An office with a view! How lucky am I?
116
00:05:32,123 --> 00:05:34,963
(CHUCKLES) Mr. Goldfishberg,
you're such a card!
117
00:05:35,210 --> 00:05:36,710
Now here's a list of our clients.
118
00:05:36,920 --> 00:05:39,760
Just call them up
and sell them some boxes. (LAUGHS)
119
00:05:39,965 --> 00:05:41,045
(PHONE KEYPAD BEEPS)
120
00:05:41,883 --> 00:05:42,973
(PHONE RINGS, VIBRATES)
121
00:05:43,176 --> 00:05:45,256
-Oh, that must be Bea's dad!
-(PHONE KEYPAD BEEPS)
122
00:05:45,554 --> 00:05:49,474
-Uh, hello, this is Fin Corp.
-Hello, sir! I'm calling today
123
00:05:49,641 --> 00:05:52,141
to see if you're interested
in purchasing some boxes.
124
00:05:52,435 --> 00:05:54,595
Yes! I would like to buy one box, please.
125
00:05:55,230 --> 00:05:56,820
-Okay, I love you. Bye.
-(PHONE KEYPAD BEEPS)
126
00:05:57,566 --> 00:05:58,856
Oh, why did I say that?
127
00:05:59,067 --> 00:06:02,237
Oh, boy! Mr. Fishtooth,
I made my first sale!
128
00:06:02,487 --> 00:06:05,317
Stupendous!
Mrs. Wiggins, the man made a sale!
129
00:06:05,490 --> 00:06:07,410
(CHUCKLES, CHEERS)
130
00:06:08,785 --> 00:06:10,325
-(PHONE KEYPAD BEEPS)
-(PHONE RINGS)
131
00:06:10,537 --> 00:06:13,287
This is Clamantha.
How many boxes you want?
132
00:06:13,790 --> 00:06:15,750
No, Clamantha, you're buying the boxes.
133
00:06:15,876 --> 00:06:17,836
Huh, but I don't...
What do I need a box for?
134
00:06:18,128 --> 00:06:20,258
-Just say you're buying a box!
-Come on, they're counting on us!
135
00:06:20,338 --> 00:06:21,838
-No, I don't want any!
-FINBERLY: Oh, my gosh!
136
00:06:21,923 --> 00:06:23,883
You always do this, Clamantha.
You always ruin everything!
137
00:06:24,050 --> 00:06:26,390
All right! All right! I'll have a box.
138
00:06:26,553 --> 00:06:29,223
-What? Sold another one!
-Girl, you on fire!
139
00:06:29,389 --> 00:06:31,309
-Oh, my!
-(CRASHES)
140
00:06:31,725 --> 00:06:34,135
Whoa, what? (CHUCKLES)
141
00:06:34,394 --> 00:06:36,864
Wow. This is so much fun!
142
00:06:37,397 --> 00:06:40,817
You got a beautiful factory here.
Glad to be part of the team.
143
00:06:40,942 --> 00:06:43,902
Okay, great! We got through the whole day
without my dad figuring it out
144
00:06:44,029 --> 00:06:45,159
and now we just need to...
145
00:06:45,322 --> 00:06:48,832
Say, would you like to join my family
for dinner tonight?
146
00:06:49,034 --> 00:06:51,834
-BEA: What? No!
-Why, yes, I would.
147
00:06:52,037 --> 00:06:54,577
Great! See you then. Do-do-do.
148
00:06:54,748 --> 00:06:58,458
-Milo! Why'd you say yes to dinner?
-Because I was hungry.
149
00:06:58,627 --> 00:07:01,417
-Okay, so now we need to get...
-Hey, what's going on here?
150
00:07:01,546 --> 00:07:03,336
Whoa! (GROANS) Hi!
151
00:07:03,548 --> 00:07:06,638
I think if we can get through dinner,
and keep doing this, until I graduate,
152
00:07:06,718 --> 00:07:07,968
then everything should be fine!
153
00:07:09,888 --> 00:07:11,598
(MILO CHOMPS)
154
00:07:11,723 --> 00:07:15,063
Mm-mm-mm.
What did you say this dish was called?
155
00:07:15,268 --> 00:07:16,348
Spaghetti and meatballs!
156
00:07:16,645 --> 00:07:19,305
Oh, spaghetti and meat...
You know, they have this
157
00:07:19,481 --> 00:07:21,861
at some of the rich bossman restaurants
that I go to.
158
00:07:22,025 --> 00:07:25,195
Now if you beg your pardon...
(SLURPS)
159
00:07:27,572 --> 00:07:29,492
-(SIGHS)
-All right! It looks like we're done here.
160
00:07:29,658 --> 00:07:31,118
So, Mr. Fishtooth, you can leave!
161
00:07:31,451 --> 00:07:33,081
Now, hold on there a minute.
162
00:07:33,244 --> 00:07:36,464
I didn't invite you here just to show off
my wife's terrible cooking.
163
00:07:36,581 --> 00:07:39,041
-(GRUMBLES)
-I have an announcement to make.
164
00:07:39,209 --> 00:07:41,629
Da-da-da-da, da-da-da-da!
165
00:07:41,795 --> 00:07:45,375
I landed the company a contract
for a thousand boxes!
166
00:07:45,715 --> 00:07:47,835
Oh, that's great, Dad...
You did what?
167
00:07:48,009 --> 00:07:51,679
Yep, I called some old friends,
worked my magic, and viola!
168
00:07:51,930 --> 00:07:54,310
He's coming by the factory tomorrow
to pick up the order.
169
00:07:54,599 --> 00:07:56,229
Oh, Norman!
170
00:07:57,560 --> 00:07:59,730
Uh, excuse me, I'm not feeling well.
171
00:08:00,271 --> 00:08:01,941
(WHIMPERS) Me, too.
172
00:08:04,317 --> 00:08:05,357
Pardon me.
173
00:08:08,113 --> 00:08:12,913
So, now we have to make a thousand boxes?
How are we going to make a thousand boxes?
174
00:08:13,118 --> 00:08:15,448
Oh, I am so done for! I'm moving for sure.
175
00:08:15,620 --> 00:08:17,910
Get it together, girl!
We can't quit now!
176
00:08:18,248 --> 00:08:23,088
-But, Milo, this isn't a real factory!
-No, but we're your real friends.
177
00:08:23,336 --> 00:08:27,166
And we'll stay up all night making boxes
if we have to. Right, guys?
178
00:08:27,465 --> 00:08:28,875
-Right!
-You betcha.
179
00:08:29,676 --> 00:08:32,796
Imma making box-boxes
Making boxes all the day
180
00:08:33,138 --> 00:08:35,928
I'm making box-boxes
Till my hair turns gray
181
00:08:36,266 --> 00:08:39,346
When the day turns to night
I still got boxes to make
182
00:08:39,519 --> 00:08:42,609
So I fold 'em and I tape 'em
Think my back is gonna break
183
00:08:42,814 --> 00:08:45,614
I've been making box-boxes
Since the day I was born
184
00:08:45,775 --> 00:08:49,775
I've been making box-boxes
Till the light of dawn
185
00:08:49,946 --> 00:08:51,106
Ooh, I'm tired!
186
00:08:51,406 --> 00:08:56,286
-(SIGHS) How many boxes did we make?
-We actually made no boxes.
187
00:08:56,494 --> 00:08:59,124
In fact, the ones we had when we started,
are broken now.
188
00:08:59,330 --> 00:09:01,420
Who knew boxes would be so complicated?
189
00:09:02,000 --> 00:09:04,500
That's it, then.
I guess it's time to say goodbye.
190
00:09:04,669 --> 00:09:06,459
-FINBERLY: Oh, no, Bea!
-This is so sad!
191
00:09:06,629 --> 00:09:08,259
-Don't go, Bea!
-I won't let this happen!
192
00:09:08,506 --> 00:09:13,296
You guys have done so much for me.
I mean, you failed, but you really tried.
193
00:09:13,678 --> 00:09:16,138
I'll never find friends like you
in Fish Phoenix.
194
00:09:18,058 --> 00:09:20,388
How am I gonna tell my dad
this is all fake?
195
00:09:20,602 --> 00:09:21,642
NORMAN: Bea!
196
00:09:22,228 --> 00:09:25,268
-Dad?
-Well I heard everything, missy.
197
00:09:25,732 --> 00:09:28,572
So, I guess you're pretty mad at me, huh?
198
00:09:29,110 --> 00:09:32,990
Well, you'd really think that.
But you made me realize something.
199
00:09:33,198 --> 00:09:36,028
I'm a big, stupid jerk.
How can I make you move away
200
00:09:36,242 --> 00:09:39,202
from friends who would do all this
just to keep you here?
201
00:09:40,663 --> 00:09:43,923
-It just wouldn't be right.
-So, are you saying we don't have to move?
202
00:09:44,084 --> 00:09:45,634
Well, sweetiekins, I don't know.
203
00:09:46,127 --> 00:09:48,087
But, if I'm gonna show my face
around this town,
204
00:09:48,254 --> 00:09:51,264
-we gotta fill that box order.
-But how Mr. Goldfishberg?
205
00:09:51,466 --> 00:09:53,926
We tried making boxes. It's really hard.
206
00:09:54,135 --> 00:09:57,345
No, it's not. You just don't know anything
because you're kids.
207
00:09:57,639 --> 00:10:00,809
You need someone to manage you,
and I'm just the fish for the job.
208
00:10:01,935 --> 00:10:04,095
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
209
00:10:18,785 --> 00:10:22,905
-We did it! One thousand boxes!
-(WATCH BEEPS)
210
00:10:23,790 --> 00:10:26,000
-And just in time! Look!
-(CAR APPROACHING)
211
00:10:29,754 --> 00:10:32,514
Konnichiwa, Mr. Goldfishberg.
212
00:10:32,715 --> 00:10:36,675
Bea, this is my old friend, Mr. K,
the box turtle.
213
00:10:36,886 --> 00:10:40,516
Yes, but as you see,
though I'm a box turtle,
214
00:10:40,723 --> 00:10:45,483
I was born with no box,
and this has brought me great shame.
215
00:10:45,687 --> 00:10:47,977
Well, try this on for size.
216
00:10:49,858 --> 00:10:54,318
Oh, this box is very fine indeed.
217
00:10:54,487 --> 00:10:58,237
Now, I may bring boxes
to all the other turtles like me,
218
00:10:58,408 --> 00:11:01,868
and restore their honor.
Please, take this money.
219
00:11:01,995 --> 00:11:06,285
And I would like to order
one thousand more boxes for next week.
220
00:11:06,583 --> 00:11:07,923
Arigatou gozaimasu.
221
00:11:08,710 --> 00:11:13,380
Wow, Dad, another thousand boxes?
You're like this amazing salesman.
222
00:11:13,673 --> 00:11:15,473
Well, before I found out it was fake,
223
00:11:15,592 --> 00:11:18,342
this box-selling job
was the best job I ever had.
224
00:11:18,511 --> 00:11:21,471
And with all the money coming in,
I can open a real box factory,
225
00:11:21,681 --> 00:11:24,681
-right here in Freshwater!
-I'm not moving!
226
00:11:24,934 --> 00:11:26,104
(ALL CHEER)
227
00:11:26,728 --> 00:11:28,728
Yeah, and all of you are fired.
228
00:11:29,189 --> 00:11:31,069
La, la, la, la, la, la, la!
229
00:11:31,691 --> 00:11:33,151
(MUSIC PLAYING)
230
00:11:48,625 --> 00:11:52,375
-I play the mighty Dimetrodon!
-(GROWLS)
231
00:11:52,587 --> 00:11:55,007
-Go, triceratops!
-(GROANS)
232
00:11:55,173 --> 00:11:57,383
-ALBERT: Iguanadon!
-ESMARGOT: Ankylosaurus!
233
00:11:57,592 --> 00:12:00,602
This is nice, you and me,
playing cards together.
234
00:12:00,762 --> 00:12:03,262
-It's pretty swell.
-I was wondering though,
235
00:12:03,473 --> 00:12:07,773
if... if you'd like to go on a real date.
You know, without the rest of our friends.
236
00:12:07,936 --> 00:12:10,396
Oh, Albert! (CHUCKLES)
237
00:12:10,605 --> 00:12:13,935
MAN ON TV: Last time
on The Beached Whales of Orange County.
238
00:12:14,442 --> 00:12:17,992
-(MOANS)
-(MOANS)
239
00:12:18,529 --> 00:12:20,699
I still think the first season
was way better.
240
00:12:20,865 --> 00:12:23,275
Hey, is anyone hungry?
We're about to order pizza!
241
00:12:23,451 --> 00:12:25,291
-Yay! Pizza!
-Pizza, I want!
242
00:12:25,453 --> 00:12:26,503
Ooh, I'll make the call.
243
00:12:26,663 --> 00:12:29,463
Wait, Esmargot, I'm the man,
and in order to be polite,
244
00:12:29,624 --> 00:12:33,044
it's the man's job to order the pizza
for the lady. Right, men?
245
00:12:33,169 --> 00:12:35,129
-ALL: Ho!
-(RINGS)
246
00:12:35,421 --> 00:12:37,301
Hello, Jocktopizza!
247
00:12:37,507 --> 00:12:40,427
Hello, I'd like to place an order
for a very special lady.
248
00:12:40,677 --> 00:12:42,097
What would like to order, ma'am?
249
00:12:42,929 --> 00:12:45,849
-Uh, excuse me?
-Ma'am, what would you like?
250
00:12:46,641 --> 00:12:49,521
Uh, sir, I'm not a girl, I'm a boy.
251
00:12:49,769 --> 00:12:52,059
I'm sorry, ma'am,
I'm having trouble hearing you.
252
00:12:52,272 --> 00:12:53,822
-I said, I'm a boy.
-What?
253
00:12:54,023 --> 00:12:55,693
I'm not a girl, I'm a boy!
254
00:12:56,150 --> 00:12:57,280
-Ouch.
-Ouch.
255
00:12:57,610 --> 00:13:00,360
Oh, I thought I was talking
to a little girl.
256
00:13:00,530 --> 00:13:04,530
Uh, why don't you take the phone
to your mommy, so she can order the pizza?
257
00:13:05,910 --> 00:13:08,330
JOCKTOPAPA:
Hello, anyone there?
258
00:13:09,289 --> 00:13:10,329
(PHONE BEEPS)
259
00:13:11,291 --> 00:13:13,581
Um, that was pretty devastating.
260
00:13:13,751 --> 00:13:17,381
If you guys will excuse me,
I'm gonna just not be here.
261
00:13:18,256 --> 00:13:19,506
(DOOR OPENS, SHUTS)
262
00:13:20,842 --> 00:13:25,352
(WHIMPERS)
263
00:13:26,306 --> 00:13:29,386
-(GRUNTS)
-SPACE BEING: Albert Glass!
264
00:13:29,642 --> 00:13:32,352
We come from the mad planet, Madet,
265
00:13:32,687 --> 00:13:36,147
where dudes hang out
and do manly things together,
266
00:13:36,357 --> 00:13:39,567
like watch sports and talk with our abs.
267
00:13:39,861 --> 00:13:43,611
We were hoping,
maybe you could come with us and hang.
268
00:13:43,823 --> 00:13:47,163
At last, my time has come!
Make me the man I know I am!
269
00:13:47,368 --> 00:13:50,288
Oh, gosh! His voice!
Oh, we made a horrible mistake.
270
00:13:50,496 --> 00:13:55,416
You are not ready. Sorry, bye!
Do not tell Fred we talked to him.
271
00:13:55,626 --> 00:13:58,296
-Fred won't care.
-Oh, Fred will care, I know him.
272
00:13:58,463 --> 00:14:00,303
He gets upset about these things.
273
00:14:00,506 --> 00:14:05,926
Wait, I'll change! I promise I'll change.
I'm a man! I'm a man!
274
00:14:06,679 --> 00:14:07,929
(ALARM RINGS)
275
00:14:12,435 --> 00:14:13,725
(TAP SQUEAKS)
276
00:14:14,270 --> 00:14:15,360
(GASPS)
277
00:14:17,357 --> 00:14:18,857
(IN HEAVY VOICE) Well, that's new.
278
00:14:18,983 --> 00:14:21,323
My voice! (CHUCKLES) It changed!
279
00:14:21,527 --> 00:14:25,657
It finally changed! I'm a man!
280
00:14:26,074 --> 00:14:27,084
(BELL RINGING)
281
00:14:27,158 --> 00:14:31,328
Here it is, fellas!
The new HeadBox Extreme Z game system!
282
00:14:31,621 --> 00:14:36,581
-Seeing this should cheer Albert right up!
-Yeah, he seemed really bummed last night.
283
00:14:36,793 --> 00:14:40,673
Oh, not to worry, men.
I believe, I've made a full recovery.
284
00:14:40,922 --> 00:14:41,922
-Albert?
-Albert?
285
00:14:42,048 --> 00:14:45,718
-Good morning, gentlemen.
-Oh, my gosh! Your voice!
286
00:14:45,885 --> 00:14:48,425
Yes, it does have a more masculine tone.
287
00:14:48,596 --> 00:14:51,926
-Congratulations!
-Hey, guys.
288
00:14:52,100 --> 00:14:54,310
-Hello.
-(ALL GASP)
289
00:14:54,811 --> 00:14:59,151
Hey, Esmargot!
I picked this on the way to school!
290
00:14:59,482 --> 00:15:02,362
Albert!
(STAMMERS) Your voice.
291
00:15:02,527 --> 00:15:05,697
-Do you like it?
-(STUTTERS) Yeah.
292
00:15:06,364 --> 00:15:08,414
So, do you still wanna have dinner
tomorrow night?
293
00:15:08,533 --> 00:15:09,993
-Uh-huh.
-Well, then,
294
00:15:10,159 --> 00:15:13,039
-I'll be by to pick you up at eight.
-Okay.
295
00:15:13,246 --> 00:15:18,036
(SINGING) I got a date! I got a date!
I got a date and my voice sounds great!
296
00:15:18,501 --> 00:15:22,591
Just when I thought the hottest boy
in school couldn't be any more attractive!
297
00:15:22,713 --> 00:15:25,763
(GASPS) Oh, my gosh!
I didn't slime too much, did I?
298
00:15:26,968 --> 00:15:30,348
So, yeah.
I had a physical this morning.
299
00:15:30,721 --> 00:15:32,811
I got a crusty bunion
I'm a little worried about.
300
00:15:32,932 --> 00:15:35,022
So, uh, for a little extra credit,
301
00:15:35,309 --> 00:15:37,979
who can tell me which is better?
Benign or malignant?
302
00:15:38,688 --> 00:15:39,728
(CELL PHONE RINGING)
303
00:15:39,897 --> 00:15:42,147
-Yello? Yeah? All right.
-(SQUEAKING THROUGH PHONE)
304
00:15:42,608 --> 00:15:47,488
Milo, Oscar, Jumbo, you guys are excused.
Your dad is here to pick you up.
305
00:15:48,614 --> 00:15:51,244
Uh, Mr. Baldwin, they don't have a dad!
306
00:15:51,409 --> 00:15:53,409
MR. BALDWIN: That's not a very nice thing
to say, Bea.
307
00:15:53,703 --> 00:15:57,293
That was weird. Why would someone call
and pretend to be our dad?
308
00:15:59,041 --> 00:16:02,841
-Albert, it was you!
-Come on, guys, let's blow this pop stand.
309
00:16:03,212 --> 00:16:05,302
-Where are we going?
-Anywhere we want.
310
00:16:11,053 --> 00:16:12,563
(TIRES SCREECHING)
311
00:16:13,014 --> 00:16:14,524
-(SIREN WAILS)
-I'm sorry, officer,
312
00:16:14,724 --> 00:16:16,604
I know I shouldn't have been speeding,
313
00:16:16,767 --> 00:16:20,857
but I was taking my children
to the hospital.
314
00:16:21,439 --> 00:16:25,609
I... I'm such a sick children.
(COUGHS)
315
00:16:25,860 --> 00:16:26,940
There, there.
316
00:16:27,445 --> 00:16:31,905
I like your badge there.
Looks sporty, shiny.
317
00:16:32,283 --> 00:16:36,083
Well, with a manly voice like that,
you couldn't have done nothing wrong.
318
00:16:36,287 --> 00:16:38,037
I'll let you go with a warning.
319
00:16:38,331 --> 00:16:41,881
(ALL LAUGH HYSTERICALLY)
320
00:16:42,293 --> 00:16:46,843
Okay, okay, okay! Okay, I got one.
Say "kumquat!"
321
00:16:47,381 --> 00:16:48,381
Kumquat.
322
00:16:51,844 --> 00:16:53,264
Wait, you guys. Check it out!
323
00:16:53,471 --> 00:16:57,431
You heard me right, people!
Our final item of the hour is,
324
00:16:57,642 --> 00:17:01,152
the all new HeadBox Extreme Z
game system!
325
00:17:01,312 --> 00:17:02,362
But that's not all!
326
00:17:02,522 --> 00:17:06,192
For the first person who calls,
we're giving one away absolutely free!
327
00:17:06,359 --> 00:17:07,529
-(ALL GASP)
-(PHONES RING)
328
00:17:07,610 --> 00:17:12,200
The phones are lighting up!
Who will our lucky caller be?
329
00:17:12,490 --> 00:17:15,580
Hello! You win! Congratulations!
330
00:17:15,785 --> 00:17:18,405
How does it feel to be a winner?
331
00:17:18,579 --> 00:17:21,619
ALBERT: (IN MAN'S VOICE) I'd say it feels
pretty fantastic, Mr. Salmons.
332
00:17:21,791 --> 00:17:25,461
Oh, what a melodious,
manly voice you have!
333
00:17:25,670 --> 00:17:27,420
Not girly at all!
334
00:17:27,588 --> 00:17:29,758
Why, thank you!
I am a high school student.
335
00:17:29,924 --> 00:17:31,224
-Yay, Albert!
-Yay, Albert!
336
00:17:33,928 --> 00:17:38,518
Ah, what a perfect day!
Nothing could possibly go wrong tomorrow!
337
00:17:39,517 --> 00:17:42,097
SPACE BEING:
Albert Glass.
338
00:17:43,062 --> 00:17:46,322
We were playing macho ball
on the planet Madet,
339
00:17:46,732 --> 00:17:49,902
when we heard your manly voice
across the cosmos.
340
00:17:50,403 --> 00:17:54,913
Now, you are ready to come join us
and do dude things together,
341
00:17:55,074 --> 00:17:56,874
like bow hunting!
342
00:17:57,076 --> 00:17:59,246
Yeah. Uh, I can't.
343
00:17:59,453 --> 00:18:02,793
You see, I have a big date tomorrow
with a girl that I like.
344
00:18:03,040 --> 00:18:05,500
Ooh, you got a date!
Ooh, well, that's different.
345
00:18:05,668 --> 00:18:08,248
Okay, I guess you don't need us
now, that you're a man.
346
00:18:08,421 --> 00:18:10,381
You don't have to hang out
with the dudes on Madet.
347
00:18:10,590 --> 00:18:13,510
Well, guess what? Your voice is still
a little unstable, lady!
348
00:18:13,634 --> 00:18:15,894
It's probably gonna, you know,
change back or whatever.
349
00:18:15,970 --> 00:18:18,640
-So, don't get too cocky!
-You don't have to be mean.
350
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
What would Fred say
if he heard you say that?
351
00:18:20,683 --> 00:18:23,233
Guess what, Fred's not here.
I'll say what I want.
352
00:18:24,103 --> 00:18:27,823
(GASPS, IN NORMAL VOICE) Oh, man,
no more snacks before bedtime...
353
00:18:27,982 --> 00:18:30,482
My voice! My beautiful, manly voice!
354
00:18:30,943 --> 00:18:32,283
(BELL RINGING)
355
00:18:32,695 --> 00:18:35,105
(ROBOTIC VOICE) Ha, ha!
Chop! Punch! Punch! Hai-yah!
356
00:18:35,364 --> 00:18:37,334
Wow, these graphics are amazing!
357
00:18:37,491 --> 00:18:39,621
And it makes your voice
sound really cool, too!
358
00:18:39,744 --> 00:18:40,954
Ooh, let me try!
359
00:18:41,579 --> 00:18:44,169
(ROBOTIC VOICE)
Hot dog! Everything's in 3-D!
360
00:18:44,624 --> 00:18:47,134
(GROANS) Ow! Milo!
Those are my eyeballs!
361
00:18:47,335 --> 00:18:49,295
ALBERT:
Psst! You guys! Over here!
362
00:18:49,545 --> 00:18:51,625
Albert? Why are you dressed like that?
363
00:18:52,048 --> 00:18:54,218
It's horrible, you guys.
I need your help!
364
00:18:54,383 --> 00:18:55,763
-(ALL GASP)
-(ROBOTIC VOICE) What happened
365
00:18:55,843 --> 00:18:57,053
to your beautiful voice?
366
00:18:57,303 --> 00:18:59,813
When I woke up,
my voice was like this! (SHRIEKS)
367
00:19:00,723 --> 00:19:03,353
So, where is Albert taking you
for your big date tonight?
368
00:19:03,517 --> 00:19:05,517
I don't know.
He said it was a surprise!
369
00:19:05,686 --> 00:19:07,686
(ROBOTIC VOICE)
Uh, what am I gonna do, guys?
370
00:19:07,897 --> 00:19:10,687
How am I supposed to be a man
and order pizza for my lady
371
00:19:10,858 --> 00:19:12,938
with my voice sounding like this!
372
00:19:13,152 --> 00:19:15,322
Well, it sounds pretty cool
with the helmet on.
373
00:19:15,488 --> 00:19:17,568
But he can't wear the helmet
for the entire date.
374
00:19:17,740 --> 00:19:19,530
-I mean, that's just silly!
-No, it's not.
375
00:19:19,784 --> 00:19:20,994
I have the perfect solution.
376
00:19:23,663 --> 00:19:27,173
(ROBOTIC VOICE) Esmargot,
you look really pretty tonight.
377
00:19:27,333 --> 00:19:29,003
Oh, thank you! You...
378
00:19:29,210 --> 00:19:32,960
you could've told me we were coming here,
I would've worn a cowboy hat or something.
379
00:19:33,297 --> 00:19:36,717
By the way, is your throat okay?
You, you sound a little different.
380
00:19:37,009 --> 00:19:40,639
-(COUGHS) I must have a frog or something.
-What?
381
00:19:41,013 --> 00:19:44,103
So, what kind of toppings do you want
on your pizza?
382
00:19:44,225 --> 00:19:46,015
Well, I've always liked pineapple!
383
00:19:46,143 --> 00:19:48,063
But if that's weird we...
we don't have to.
384
00:19:48,229 --> 00:19:50,309
-No, no, pineapple sounds great!
-(CRACKLING)
385
00:19:50,523 --> 00:19:51,903
-Pineapple.
-Really?
386
00:19:52,066 --> 00:19:55,276
-You like pineapple too?
-WAITRESS: Hey, y’all!
387
00:19:55,986 --> 00:19:59,156
-Y'all want a drink?
-I'll have a club soda.
388
00:19:59,240 --> 00:20:01,240
-And I'll have the, uh...
-(ROBOTIC VOICE) Pineapple.
389
00:20:01,325 --> 00:20:03,445
Juice? Pineapple juice.
390
00:20:03,619 --> 00:20:04,999
WAITRESS: Okay, y'all!
391
00:20:05,162 --> 00:20:08,002
-(STUTTERS) Everything okay?
-Pineapple!
392
00:20:08,457 --> 00:20:11,037
So, you wanna talk about pineapples?
393
00:20:11,335 --> 00:20:14,295
Pineapple! Pineapple, pineapple,
pineapple, pineapple, pineapple.
394
00:20:14,588 --> 00:20:17,168
-Pineapple, pineapple, pineapple.
-Uh, Albert?
395
00:20:17,258 --> 00:20:19,588
-Pineapple, pineapple...
-Stupid thing!
396
00:20:19,719 --> 00:20:21,549
-Pineapple, pineapple...
-(SCREAMS)
397
00:20:25,933 --> 00:20:27,983
Albert! You okay?
398
00:20:28,227 --> 00:20:31,517
Esmargot! What are you doing?
This is the boys' bathroom!
399
00:20:31,731 --> 00:20:33,231
No it's not, it's the girls'!
400
00:20:33,399 --> 00:20:36,649
Y'all done there?
Some of us gots to pee, you know?
401
00:20:36,819 --> 00:20:39,739
Oh, man! I can never tell
which bathroom is which!
402
00:20:41,615 --> 00:20:44,235
Are you okay?
You... you kinda freaked out!
403
00:20:44,535 --> 00:20:47,325
I'm sorry. It's just that tonight
was supposed to be special.
404
00:20:47,621 --> 00:20:51,461
It's our first real date and I just wanted
to order you a pizza with my new voice.
405
00:20:51,667 --> 00:20:55,337
But I guess, I'm still not man enough!
(GRUNTS, WHINES)
406
00:20:55,504 --> 00:20:58,264
Hey, y'all, nice throw.
I'm over here, by the way!
407
00:20:58,507 --> 00:21:02,007
But I don't care how manly your voice is,
or all that other stuff.
408
00:21:02,219 --> 00:21:04,889
-I like you because you're you!
-Really?
409
00:21:05,097 --> 00:21:06,637
(SNIFFS) Yeah.
410
00:21:06,891 --> 00:21:09,101
It's not the strength
of your vocal chords,
411
00:21:09,310 --> 00:21:11,560
it's the kindness in your heart.
412
00:21:11,729 --> 00:21:12,979
(BEATS)
413
00:21:13,147 --> 00:21:15,777
You're right!
It's not the voice that makes the man,
414
00:21:15,941 --> 00:21:18,441
it's the man that makes the voice!
Let's go!
415
00:21:18,611 --> 00:21:21,201
(GASPS) Oh, my gosh,
you're holding my hand!
416
00:21:21,447 --> 00:21:23,567
You want extra butter
on your burger, baby?
417
00:21:23,699 --> 00:21:25,529
-Yes.
-ALBERT: Excuse me.
418
00:21:26,327 --> 00:21:28,997
Oh, hi! How was the bathroom?
419
00:21:29,163 --> 00:21:32,503
Um, it was great. I'm all better now.
Can we please place our order?
420
00:21:32,708 --> 00:21:34,588
Okay, whatchu want?
421
00:21:34,794 --> 00:21:37,004
We'd like a large pineapple pizza, please!
422
00:21:37,338 --> 00:21:39,418
Oh, honey, this is a barbecue place.
423
00:21:39,590 --> 00:21:42,590
I can give you pineapple
with pork fat on it, but that's about it.
424
00:21:45,930 --> 00:21:49,600
One Jocktopapa pineapple pie
ordered specially for the lady.
425
00:21:49,809 --> 00:21:53,309
Hey, your voice sounds like it's settling!
(GIGGLES) I like it!
426
00:21:53,521 --> 00:21:56,441
Well, don't get too attached.
Tomorrow it could be completely different!
427
00:21:56,690 --> 00:21:59,240
-Say pineapple one more time.
-Pineapple.
428
00:21:59,401 --> 00:22:01,611
(LAUGHS)
429
00:22:04,448 --> 00:22:06,368
Well, you know,
if he didn't want to hang with us
430
00:22:06,534 --> 00:22:07,834
and come hang out, that's fine.
431
00:22:07,993 --> 00:22:09,953
Because, you know what,
we don't have enough room on Madet
432
00:22:10,120 --> 00:22:13,250
-for him, anyways. It's just us.
-We have a spare room.
433
00:22:13,457 --> 00:22:15,957
SPACE BEING: No, we don't.
Fred's been using it. We're space...
434
00:22:16,043 --> 00:22:17,253
-(CAT SNARLS)
-(SPACE BEINGS SCREAM)
435
00:22:19,338 --> 00:22:22,008
(GASPS) Oh, wow, Snake! You remodeled!
436
00:22:22,174 --> 00:22:23,554
Uh, there's something
you should know.
437
00:22:23,759 --> 00:22:25,929
I know, I love seeing
the woodchips again.
438
00:22:26,095 --> 00:22:29,715
-Hey! Can a spider get some privacy?
-What's going on here?
439
00:22:29,890 --> 00:22:31,560
This spider thinks we're running a hotel.
440
00:22:31,809 --> 00:22:34,189
She just barged in
and started demanding towels!
441
00:22:34,395 --> 00:22:37,975
Well, it's obviously not a hotel,
so, you'll have to leave, Mrs. Spider.
442
00:22:38,148 --> 00:22:40,358
You can't kick me out!
I just got comfortable!
443
00:22:40,526 --> 00:22:42,896
-Sure, we can!
-No. No, we can’t.
444
00:22:43,070 --> 00:22:45,240
-Why not?
-'Cause she already paid me in cookies!
445
00:22:45,322 --> 00:22:46,202
(BLOWS RASPBERRY)
36011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.