All language subtitles for Fish.Hooks.S02E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,585 (BUBBLING) 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,835 -(SONG BEGINS) -One, two, three, four 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,473 Who's that knocking at my door 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,088 Five, six, seven, eight 5 00:00:08,258 --> 00:00:09,758 Hurry up and don't be late 6 00:00:09,843 --> 00:00:11,303 Nine, ten, eleven, twelve 7 00:00:11,386 --> 00:00:12,926 Got a secret I can't tell 8 00:00:13,013 --> 00:00:14,683 Flap your fins, flip your tail 9 00:00:14,765 --> 00:00:16,175 School's out, ring the bell! 10 00:00:16,517 --> 00:00:17,767 La, la, la, la 11 00:00:18,185 --> 00:00:19,555 Ooh 12 00:00:20,103 --> 00:00:21,313 La, la, la, la 13 00:00:21,730 --> 00:00:22,860 Ooh 14 00:00:23,315 --> 00:00:24,355 La, la, la, la 15 00:00:24,900 --> 00:00:26,280 Ooh 16 00:00:26,485 --> 00:00:27,945 La, la, la, la 17 00:00:28,612 --> 00:00:29,612 Ooh 18 00:00:29,947 --> 00:00:31,407 One, two, three, four 19 00:00:31,490 --> 00:00:32,870 Who's that knocking at my door 20 00:00:33,158 --> 00:00:34,618 Five, six, seven, eight 21 00:00:34,701 --> 00:00:36,081 Hurry up and don't be late 22 00:00:36,161 --> 00:00:37,581 Nine, ten, eleven, twelve 23 00:00:37,955 --> 00:00:39,615 Got a secret I can't tell 24 00:00:39,706 --> 00:00:41,206 Flap your fins, flip your tail 25 00:00:41,333 --> 00:00:42,793 School's out, ring the bell! 26 00:00:42,960 --> 00:00:44,090 (SONG ENDS) 27 00:00:45,546 --> 00:00:47,336 (THEME MUSIC PLAYING) 28 00:00:58,684 --> 00:00:59,694 Ooh! 29 00:01:00,018 --> 00:01:01,268 (CHIRPING) 30 00:01:03,188 --> 00:01:04,268 (BELL RINGING) 31 00:01:04,648 --> 00:01:06,688 Hey! Come children. 32 00:01:06,858 --> 00:01:08,818 It is time for the lunching. 33 00:01:09,152 --> 00:01:11,782 Greetings, Lunchlady Latoada. What's for lunch today? 34 00:01:11,947 --> 00:01:13,867 Oh! Tiny glass child. 35 00:01:14,116 --> 00:01:15,196 You try gray mush. 36 00:01:15,534 --> 00:01:18,874 And soon, you grow to be big, strong woman like Latoada. 37 00:01:20,247 --> 00:01:21,417 But I'm a boy. 38 00:01:21,623 --> 00:01:25,173 Eh, you eat gray mush, and one day, all your dreams come true. 39 00:01:25,460 --> 00:01:27,500 -Next! -(ALBERT WHIMPERS) 40 00:01:27,879 --> 00:01:29,459 Lunch time! 41 00:01:29,548 --> 00:01:32,128 I think I'll have some of this, and that. 42 00:01:32,259 --> 00:01:33,639 Ooh! And a side of that. 43 00:01:33,885 --> 00:01:36,345 And you know there's always room for dessert. 44 00:01:36,430 --> 00:01:37,600 Milo, that's a lot of food. 45 00:01:37,681 --> 00:01:39,181 How are you gonna pay for all that? 46 00:01:39,308 --> 00:01:41,178 With money. (LAUGHS) 47 00:01:41,435 --> 00:01:42,885 -Give me money. -(OSCAR SIGHS) 48 00:01:43,020 --> 00:01:45,270 Bro, I don't have enough money for all that food. 49 00:01:45,439 --> 00:01:47,149 You're gonna have to put it back. 50 00:01:47,274 --> 00:01:48,284 Put it back?! 51 00:01:48,483 --> 00:01:50,283 (SCOFFS) I've got a better idea. 52 00:01:50,819 --> 00:01:51,859 Ow! 53 00:01:52,029 --> 00:01:53,239 What are you doing, Milo? 54 00:01:53,488 --> 00:01:55,658 Chillax, bro. All I'm gonna do 55 00:01:55,866 --> 00:01:57,486 is place your hair in my food 56 00:01:57,576 --> 00:01:59,236 And when I get up to Lunchlady Latoada, 57 00:01:59,453 --> 00:02:01,623 I'll go and make a big deal about it. 58 00:02:01,788 --> 00:02:04,458 She'll have no choice but to give me all the food for free. 59 00:02:04,583 --> 00:02:05,503 I'm a genius! 60 00:02:05,751 --> 00:02:07,001 You can't do that, Milo. 61 00:02:07,210 --> 00:02:09,210 That's stealing. It's like they say, 62 00:02:09,296 --> 00:02:11,206 "There's no such thing as a free lunch." 63 00:02:11,423 --> 00:02:12,923 Until now. 64 00:02:13,008 --> 00:02:14,128 (LOUDLY) I'm a genius! 65 00:02:14,343 --> 00:02:15,553 (SIGHS) 66 00:02:15,636 --> 00:02:16,636 Hey! 67 00:02:16,720 --> 00:02:17,890 Red-haired girl! 68 00:02:18,055 --> 00:02:20,305 Hey, Lunchlady Latoada. 69 00:02:20,515 --> 00:02:22,925 I'll have the tofu pellets and a side salad, please. 70 00:02:23,101 --> 00:02:25,771 No, no, no, no, no, no. You so skinny. 71 00:02:25,854 --> 00:02:27,154 Why you no eat? 72 00:02:27,356 --> 00:02:29,226 Here. You try meat log. 73 00:02:29,775 --> 00:02:31,225 What? 74 00:02:31,526 --> 00:02:33,396 Trust me. In my culture, 75 00:02:33,487 --> 00:02:36,317 girl with four chins is the beauty queen. 76 00:02:36,448 --> 00:02:38,118 Is that so? 77 00:02:38,200 --> 00:02:40,450 Hey. You eat meat log every day, 78 00:02:40,535 --> 00:02:42,035 one day, you grow to look 79 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 just like Latoada. 80 00:02:43,705 --> 00:02:45,825 (SHRIEKING) 81 00:02:45,957 --> 00:02:48,707 (CHUCKLES NERVOUSLY) Yeah. Awesome. 82 00:02:48,835 --> 00:02:49,995 Okay, bye-bye. 83 00:02:50,087 --> 00:02:51,087 Enjoy your life. 84 00:02:51,171 --> 00:02:52,841 Oh. I love my yob. 85 00:02:53,048 --> 00:02:54,928 Sweaty broccoli boy, what you want? 86 00:02:55,008 --> 00:02:57,048 (WHIMPERS) I didn't do anything! 87 00:02:57,177 --> 00:02:58,927 Hey! I give you gray mush. 88 00:02:59,221 --> 00:03:01,181 -Enjoy! -(OSCAR MURMURS) 89 00:03:01,264 --> 00:03:04,394 Hey. It's the crazy kid who look like an iguana. 90 00:03:04,643 --> 00:03:06,853 Hey, Lunchlady Latoada. 91 00:03:06,937 --> 00:03:08,857 I'll be having this. 92 00:03:08,939 --> 00:03:10,859 Wait! (GASPS) Oh no! 93 00:03:10,941 --> 00:03:13,611 There's a hair in my food! 94 00:03:13,985 --> 00:03:16,355 Why, I guess that means I get my meal for free. 95 00:03:16,530 --> 00:03:17,570 I'm a genius! 96 00:03:17,739 --> 00:03:20,119 What's this about bears in the nude? 97 00:03:20,200 --> 00:03:21,790 No. 98 00:03:21,868 --> 00:03:24,748 (WHISPERS) There's a hair in the food. 99 00:03:25,497 --> 00:03:26,957 What you mean, hair in food? 100 00:03:27,040 --> 00:03:28,630 Maybe a few skin flakes, 101 00:03:28,709 --> 00:03:30,339 Or fake eye, 102 00:03:30,627 --> 00:03:32,547 But never hair in food. 103 00:03:32,754 --> 00:03:33,884 I don't care! 104 00:03:34,005 --> 00:03:35,415 Lunchlady Latoada, 105 00:03:35,507 --> 00:03:37,297 You're fired! 106 00:03:37,551 --> 00:03:41,141 Oh, thank goodness. I thought I was in troubles. 107 00:03:41,596 --> 00:03:42,756 What's a "fired"? 108 00:03:43,056 --> 00:03:46,016 -(DOOR SLAMS) -(SOBS) Oh, that's a fired? 109 00:03:46,101 --> 00:03:48,811 (SOBS) 110 00:03:49,062 --> 00:03:51,612 See what happens when you use my curly hair for evil? 111 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 Lives are ruined. 112 00:03:53,734 --> 00:03:54,784 (SOBS) 113 00:03:54,860 --> 00:03:57,700 Where will I store my coleslaw? 114 00:03:57,779 --> 00:04:01,449 (CONTINUES SOBBING) 115 00:04:01,533 --> 00:04:02,953 What have you done, Milo? 116 00:04:03,118 --> 00:04:05,158 Oh! Oscar got me into this. 117 00:04:05,370 --> 00:04:08,120 -What? -And now I gotta make it right. 118 00:04:08,206 --> 00:04:09,206 (STAMMERS) But... 119 00:04:09,624 --> 00:04:12,544 Lunchlady Latoada, you need to relax 120 00:04:12,627 --> 00:04:14,917 'cause I'm gonna Milo us out of this. 121 00:04:15,130 --> 00:04:17,340 I'm gonna find you a new career. 122 00:04:17,424 --> 00:04:18,434 Hot dog! 123 00:04:18,508 --> 00:04:20,258 Hurray! 124 00:04:20,594 --> 00:04:21,764 Are you a wizard? 125 00:04:24,431 --> 00:04:25,521 (HORSE WHINNIES) 126 00:04:25,682 --> 00:04:27,352 Didn't I say I would find you a job? 127 00:04:27,434 --> 00:04:30,194 Because I found you a job! 128 00:04:30,479 --> 00:04:31,809 Bo Gregory needs some help 129 00:04:31,938 --> 00:04:34,608 calming down his stock of wild seahorses. 130 00:04:34,691 --> 00:04:35,691 Help! 131 00:04:35,776 --> 00:04:36,776 He needs you 132 00:04:36,860 --> 00:04:38,950 to be a seahorse whisperer. 133 00:04:39,070 --> 00:04:40,910 Okay. I do yob. 134 00:04:40,989 --> 00:04:42,119 Thank you very much. 135 00:04:42,240 --> 00:04:44,870 -(WHINNIES, SNORTS) -Easy, horsey. Easy. 136 00:04:45,243 --> 00:04:47,043 (CHUCKLES) Yes, yes. You're a fine horsey. 137 00:04:47,120 --> 00:04:48,290 (WHINNIES) 138 00:04:48,371 --> 00:04:49,871 Calm yourself. 139 00:04:50,040 --> 00:04:51,960 Well, golly. It's working. 140 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Shh. 141 00:04:53,460 --> 00:04:55,880 Yes, yes, horsey. 142 00:04:55,962 --> 00:04:58,722 You're going to make a delicious stew. 143 00:04:59,424 --> 00:05:01,184 (YELLING) 144 00:05:01,259 --> 00:05:02,509 (HORSE WHINNIES) 145 00:05:02,594 --> 00:05:03,804 I get yob, yes? 146 00:05:04,638 --> 00:05:06,258 This is gonna be a lot harder 147 00:05:06,348 --> 00:05:08,178 than I thought it was gonna be. 148 00:05:08,266 --> 00:05:09,346 BO GREGORY: Help! Help me! 149 00:05:09,434 --> 00:05:10,854 Hot dog. 150 00:05:10,936 --> 00:05:12,346 You want I make hot dog? 151 00:05:12,521 --> 00:05:13,691 (SONG BEGINS) 152 00:05:14,022 --> 00:05:15,442 LATOADA: (SINGING) I'm the lunch lady 153 00:05:15,524 --> 00:05:17,194 And I need a yob 154 00:05:17,359 --> 00:05:18,899 I try so hard 155 00:05:19,027 --> 00:05:20,777 But look like a slob 156 00:05:20,987 --> 00:05:22,447 I'm the lunch lady 157 00:05:22,531 --> 00:05:24,031 And I need a work 158 00:05:24,115 --> 00:05:26,785 But everyone being a jerk 159 00:05:29,955 --> 00:05:31,615 MILO: (SINGING) Lunch lady, Lunch lady 160 00:05:31,706 --> 00:05:33,206 Shish me a bob 161 00:05:33,291 --> 00:05:34,881 Let's get to cooking 162 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 And find you a job 163 00:05:37,045 --> 00:05:38,665 Lunch lady Lunch lady 164 00:05:38,755 --> 00:05:39,965 Browse your cookbook 165 00:05:40,048 --> 00:05:42,508 And make me A perfect lunch 166 00:05:45,011 --> 00:05:46,181 LATOADA: (SINGING) For this yob 167 00:05:46,263 --> 00:05:48,683 I make application 168 00:05:48,765 --> 00:05:51,805 I make smile At big interview 169 00:05:52,269 --> 00:05:55,269 I pretend I have qualification 170 00:05:56,064 --> 00:05:57,694 But I'm back On the street 171 00:05:57,816 --> 00:06:01,066 Deja Vu 172 00:06:01,611 --> 00:06:03,361 MILO: (SINGING) Lunch lady Lunch lady 173 00:06:03,446 --> 00:06:04,946 Make me a lunch 174 00:06:05,282 --> 00:06:08,372 Boil me some soup Something to munch 175 00:06:08,785 --> 00:06:09,785 Day after day 176 00:06:09,870 --> 00:06:11,790 My poor stomach It groans 177 00:06:12,122 --> 00:06:15,212 So make me a lunch of my own 178 00:06:15,292 --> 00:06:17,792 -(SONG ENDS) -I just want a yob! 179 00:06:17,878 --> 00:06:19,498 (BLUBBERS) 180 00:06:19,588 --> 00:06:21,008 (SIGHS) 181 00:06:21,214 --> 00:06:22,224 Oh! 182 00:06:22,424 --> 00:06:23,684 There is no fairness. 183 00:06:23,842 --> 00:06:26,552 To be lunch lady is all Latoada know. 184 00:06:26,720 --> 00:06:28,350 (SOBS) 185 00:06:29,139 --> 00:06:32,769 If all Lunchlady Latoada can do is be a lunch lady, 186 00:06:32,851 --> 00:06:34,981 then why don't we just get her her job back 187 00:06:35,186 --> 00:06:36,346 at the school cafeteria? 188 00:06:36,605 --> 00:06:37,855 Bea, that'll never work! 189 00:06:37,981 --> 00:06:38,981 But wait a second. 190 00:06:39,274 --> 00:06:41,444 I've got an even better idea! 191 00:06:41,526 --> 00:06:43,946 We're gonna give you your old job back 192 00:06:44,112 --> 00:06:45,912 at the school cafeteria! 193 00:06:45,989 --> 00:06:47,199 I'm a genius! 194 00:06:47,324 --> 00:06:48,664 -What? -Oh, Milo. 195 00:06:49,034 --> 00:06:52,204 My joy rises like onion rings from deep fryer. 196 00:06:52,454 --> 00:06:54,794 Tomorrow, lunch is on principal Stickler. 197 00:06:54,998 --> 00:06:55,918 Hot dog! 198 00:06:56,249 --> 00:06:57,459 Hey, I am serious. 199 00:06:57,542 --> 00:06:58,542 If you want hot dog, 200 00:06:58,627 --> 00:06:59,627 I make. 201 00:07:02,672 --> 00:07:04,842 (MUNCHES) 202 00:07:07,260 --> 00:07:09,180 Huh? Oh... 203 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 You call this food?! 204 00:07:11,806 --> 00:07:13,266 -(SCREAMS) -Next! 205 00:07:14,059 --> 00:07:15,189 What is this? 206 00:07:15,352 --> 00:07:16,272 Chicken? 207 00:07:16,478 --> 00:07:17,598 Why, yes. 208 00:07:17,896 --> 00:07:19,606 Unacceptable! 209 00:07:19,856 --> 00:07:22,776 Cafeteria food should be mysterious. 210 00:07:23,026 --> 00:07:23,986 Next! 211 00:07:24,986 --> 00:07:26,026 (MUNCHES) 212 00:07:26,112 --> 00:07:28,572 Hmm... Celebrity judges? 213 00:07:28,949 --> 00:07:29,949 What do you think? 214 00:07:30,033 --> 00:07:31,873 Hi, I'm Giada De Laurenfish. 215 00:07:32,160 --> 00:07:33,870 I thought this dish was really yummy. 216 00:07:33,954 --> 00:07:35,794 The Bruschetta Di Parma was excellent. 217 00:07:36,122 --> 00:07:38,582 And the blood worms were super bloody. 218 00:07:38,667 --> 00:07:39,787 I'm Bobby Fillet. 219 00:07:39,876 --> 00:07:41,796 Why am I judging this high school competition? 220 00:07:42,003 --> 00:07:44,513 My agent said this was a real gig. I'm gonna fire that guy. 221 00:07:44,756 --> 00:07:45,836 Bobby, jump on the table! 222 00:07:46,007 --> 00:07:47,627 No! I don't do that anymore. 223 00:07:47,842 --> 00:07:50,182 You celebrity judges are worthless! 224 00:07:50,470 --> 00:07:51,600 Fishington! 225 00:07:51,680 --> 00:07:53,310 I want a lunch lady, 226 00:07:53,431 --> 00:07:54,851 Not a chef! 227 00:07:54,975 --> 00:07:55,975 Next! 228 00:07:58,019 --> 00:07:59,519 Okay, guys. All we have to do 229 00:07:59,604 --> 00:08:02,944 is convince Principal Stickler to take Lunchlady Latoada back. 230 00:08:03,066 --> 00:08:04,646 But he won't even talk to her. 231 00:08:04,901 --> 00:08:05,941 Exactly! 232 00:08:06,152 --> 00:08:08,952 That's why I've put her in a clever disguise. 233 00:08:09,030 --> 00:08:10,030 Wow, Milo. 234 00:08:10,115 --> 00:08:11,695 Great makeup job. 235 00:08:11,783 --> 00:08:13,873 Yeah. You really transformed Latoada 236 00:08:13,952 --> 00:08:15,292 into a creepy looking old man. 237 00:08:15,453 --> 00:08:16,583 That's not her. 238 00:08:16,788 --> 00:08:17,788 That's her. 239 00:08:17,872 --> 00:08:20,542 Hello, kids. It's me, Latoada. 240 00:08:20,709 --> 00:08:22,379 Look at me, I am disguised. 241 00:08:23,211 --> 00:08:24,801 Um, sorry, sir. 242 00:08:24,879 --> 00:08:26,669 Sorry? We'll see how good 243 00:08:26,756 --> 00:08:29,086 you kids look when you turn 30. 244 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 (CRIES) 245 00:08:30,927 --> 00:08:32,847 -So, what we do? -PRINCIPAL STICKLER: Next! 246 00:08:34,014 --> 00:08:35,434 We're up. Okay, okay. 247 00:08:35,515 --> 00:08:37,425 I'll do the talking, and you impress them 248 00:08:37,517 --> 00:08:38,437 with your cooking. 249 00:08:38,601 --> 00:08:39,601 Okay. 250 00:08:39,686 --> 00:08:42,106 But tell me, Milo, When will be swimsuit competition? 251 00:08:43,106 --> 00:08:44,606 (SHUDDERS) 252 00:08:44,816 --> 00:08:47,026 Milo, who is that? 253 00:08:47,277 --> 00:08:48,357 Uh, this... 254 00:08:48,570 --> 00:08:49,950 is, uh... 255 00:08:50,030 --> 00:08:52,780 Lady Disguiso! 256 00:08:53,867 --> 00:08:56,077 Ooh! It sounds like royalty. 257 00:08:56,286 --> 00:08:58,536 Lady Disguiso, huh? 258 00:08:58,621 --> 00:09:00,791 Well, it's going to take a lot more 259 00:09:00,874 --> 00:09:02,384 than a fancy name 260 00:09:02,459 --> 00:09:03,879 to impress me. 261 00:09:04,127 --> 00:09:05,247 Show me your dish! 262 00:09:05,587 --> 00:09:07,457 Right! We present... 263 00:09:07,630 --> 00:09:09,300 Gray mush. 264 00:09:09,549 --> 00:09:10,679 Gray mush? 265 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 You gotta be kidding me! 266 00:09:12,260 --> 00:09:14,140 (WHIMPERS) I hope this dish works. 267 00:09:14,637 --> 00:09:16,847 (MUNCHES) 268 00:09:16,931 --> 00:09:17,931 (GASPS) 269 00:09:19,976 --> 00:09:22,976 (MELLOW JAZZ PLAYS) 270 00:09:35,283 --> 00:09:37,703 I...I can't believe it. 271 00:09:37,786 --> 00:09:38,786 The taste... 272 00:09:38,870 --> 00:09:39,870 So runny, 273 00:09:39,954 --> 00:09:41,794 So bland... 274 00:09:41,873 --> 00:09:42,873 (SNIFFLES) 275 00:09:42,957 --> 00:09:45,587 Just like how Mom used to make. 276 00:09:45,960 --> 00:09:49,260 (SOBS) 277 00:09:49,464 --> 00:09:50,844 I have seen enough. 278 00:09:50,924 --> 00:09:52,684 Lady Disguiso, 279 00:09:52,759 --> 00:09:56,349 You are now Lunchlady Disguiso. 280 00:09:56,429 --> 00:09:57,759 We did it, Milo! 281 00:09:57,847 --> 00:09:58,847 Yes! 282 00:09:58,932 --> 00:10:00,772 We were able to trick Principal Stickler 283 00:10:00,850 --> 00:10:02,850 into rehiring me, 284 00:10:02,936 --> 00:10:04,646 Lunchlady Latoada! 285 00:10:04,771 --> 00:10:05,771 What? 286 00:10:05,855 --> 00:10:07,185 I may be old, 287 00:10:07,273 --> 00:10:09,693 and I may not remember where I am, 288 00:10:09,776 --> 00:10:13,196 but I do remember firing you, Latoada! 289 00:10:13,363 --> 00:10:16,203 Get out of here! 290 00:10:16,282 --> 00:10:17,952 Principal Stickler, wait! 291 00:10:18,034 --> 00:10:19,584 You can't fire her. 292 00:10:19,702 --> 00:10:21,792 Yes, I can. I'm the principal. 293 00:10:21,996 --> 00:10:23,536 She's the one you're looking for. 294 00:10:23,748 --> 00:10:25,288 She was born to do this job. 295 00:10:25,500 --> 00:10:27,710 Hey, how you know I was born in cafeteria? 296 00:10:27,794 --> 00:10:28,924 (SHUDDERS) 297 00:10:29,170 --> 00:10:30,130 It doesn't matter. 298 00:10:30,255 --> 00:10:32,335 Her hair was in the food! 299 00:10:32,549 --> 00:10:33,929 MILO: No, principal Stickler. 300 00:10:34,008 --> 00:10:35,588 It was never her hair. 301 00:10:35,677 --> 00:10:37,757 It was Oscar's all along. 302 00:10:37,846 --> 00:10:39,846 Yeah! Wait, what? 303 00:10:40,014 --> 00:10:41,814 Hmm. Is that so? 304 00:10:42,016 --> 00:10:44,096 Well, Lunchlady Latoada, 305 00:10:44,269 --> 00:10:46,189 it appears I was wrong. 306 00:10:46,396 --> 00:10:49,566 Consider yourself rehired! 307 00:10:49,649 --> 00:10:50,649 (BOTH GASP) 308 00:10:50,733 --> 00:10:52,363 -Yeah! -I have yob again! 309 00:10:52,485 --> 00:10:53,435 -Yay! -Yeah! 310 00:10:53,528 --> 00:10:54,528 STICKLER: Oscar! 311 00:10:54,612 --> 00:10:55,862 You're fired! 312 00:10:56,156 --> 00:10:57,866 (LAUGHING) 313 00:10:57,949 --> 00:10:58,829 Wait, what? 314 00:10:59,033 --> 00:11:01,793 Well, looks like my work here is done. 315 00:11:01,953 --> 00:11:04,213 Lunchlady Latoada has her job back. 316 00:11:04,289 --> 00:11:06,749 Oscar's finally being punished. 317 00:11:06,958 --> 00:11:07,958 And we've all learned 318 00:11:08,042 --> 00:11:10,252 a very valuable lesson about something. 319 00:11:10,420 --> 00:11:11,800 See you next episode. 320 00:11:11,963 --> 00:11:13,463 STICKLER: Not so fast. 321 00:11:13,631 --> 00:11:15,181 (WHIMPERS) 322 00:11:15,258 --> 00:11:16,678 STICKLER: And you can't leave 323 00:11:16,759 --> 00:11:19,429 until all the onions are peeled! 324 00:11:19,679 --> 00:11:21,929 Well, at least I get my free meal. 325 00:11:23,683 --> 00:11:25,983 (SOBS LIKE LUNCHLADY LATOADA) 326 00:11:26,769 --> 00:11:28,519 (THEME MUSIC PLAYING) 327 00:11:39,699 --> 00:11:40,869 (BIRD SCREECHES) 328 00:11:41,034 --> 00:11:44,454 (ALL CHATTERING) 329 00:11:44,662 --> 00:11:46,162 All right, tonight we're doing charades. 330 00:11:46,289 --> 00:11:47,419 Boys, you're up first. 331 00:11:51,377 --> 00:11:53,207 Are you a chicken? 332 00:11:53,296 --> 00:11:54,876 -You're a turkey. -A walrus? 333 00:11:55,006 --> 00:11:56,086 Shrimp, please. 334 00:11:56,174 --> 00:11:57,184 (CHUCKLES) Sorry. 335 00:11:57,258 --> 00:11:58,678 Oh, oh! You're a pigeon. 336 00:11:58,843 --> 00:12:00,393 You got it! 337 00:12:03,431 --> 00:12:04,431 You're dancing! 338 00:12:04,515 --> 00:12:06,515 You, sir, have dance fever. 339 00:12:07,977 --> 00:12:08,977 JUMBO SHRIMP: Zombie! 340 00:12:09,062 --> 00:12:10,152 ALBERT: Basketball! 341 00:12:10,230 --> 00:12:11,610 OSCAR: Ooh! Kooky Carpenter Cousins! 342 00:12:11,773 --> 00:12:13,783 (ENGINE REVS) 343 00:12:13,942 --> 00:12:14,942 Milo, this is charades. 344 00:12:15,026 --> 00:12:16,396 You can't use sound effects. 345 00:12:16,527 --> 00:12:17,397 That wasn't me. 346 00:12:17,487 --> 00:12:18,397 (ENGINE REVS AGAIN) 347 00:12:20,156 --> 00:12:21,446 It's the end of the world! 348 00:12:21,532 --> 00:12:22,782 Somebody kiss me! 349 00:12:22,867 --> 00:12:24,287 Where's it coming from? 350 00:12:25,370 --> 00:12:26,870 I think it's coming from out back. 351 00:12:26,955 --> 00:12:29,115 Finberley, peel back the wallpaper over there. 352 00:12:35,421 --> 00:12:36,341 What is that? 353 00:12:36,839 --> 00:12:37,839 I think it's a butt. 354 00:12:37,966 --> 00:12:39,506 I think you're a butt. 355 00:12:39,676 --> 00:12:41,636 (GROWLING) 356 00:12:42,512 --> 00:12:44,262 ALL: Spiders! 357 00:12:44,639 --> 00:12:46,599 Ha! We got you good. 358 00:12:46,891 --> 00:12:48,561 Yeah! We got them good. 359 00:12:49,102 --> 00:12:50,272 Why, why you! 360 00:12:50,561 --> 00:12:52,771 What are spiders doing outside our tank? 361 00:12:52,939 --> 00:12:56,439 -(ROCK MUSIC PLAYS) -(SPIDER) Whoo! Yeah! Whoo! 362 00:12:56,526 --> 00:12:58,066 (ENGINE REVS) 363 00:12:58,152 --> 00:12:59,702 (CLANKING) 364 00:12:59,779 --> 00:13:01,359 (GRUNTING) 365 00:13:01,447 --> 00:13:02,867 -(SCREAMING) -Whoo-hoo! 366 00:13:03,116 --> 00:13:04,406 (GRUNTING) 367 00:13:05,201 --> 00:13:06,701 These are the best neighbors 368 00:13:06,786 --> 00:13:09,116 -in the history of the universe! -(SCREAMING) 369 00:13:09,205 --> 00:13:11,705 Yeah, they seem really friendly. 370 00:13:11,791 --> 00:13:12,791 Are you kidding me? 371 00:13:12,875 --> 00:13:14,375 These are terrible neighbors. 372 00:13:14,460 --> 00:13:16,000 How are we supposed to have game night 373 00:13:16,129 --> 00:13:17,419 with all this racket? 374 00:13:17,547 --> 00:13:19,297 (YELLING) Hey! Could you keep it down?! 375 00:13:21,217 --> 00:13:22,217 (VOLUME INCREASES) 376 00:13:22,468 --> 00:13:24,048 O-M-G. I'm gonna go over there 377 00:13:24,178 --> 00:13:26,258 -and give them a piece of my mind. -Oh, oh, oh! 378 00:13:26,347 --> 00:13:27,597 Let's invite 'em over. 379 00:13:27,849 --> 00:13:28,979 Whoa, whoa, whoa, whoa! 380 00:13:29,100 --> 00:13:30,850 Or we could just not do anything. 381 00:13:31,019 --> 00:13:32,599 But we have to do something. 382 00:13:32,687 --> 00:13:33,857 No. No, we don't. 383 00:13:34,105 --> 00:13:36,765 If we did, it might turn into some crazy spider fiasco. 384 00:13:37,025 --> 00:13:38,525 So how about we just ignore them 385 00:13:38,735 --> 00:13:40,315 and enjoy game night like we planned? 386 00:13:40,528 --> 00:13:42,108 So what if there's a little extra noise? 387 00:13:42,196 --> 00:13:43,356 It can't get any worse. 388 00:13:43,448 --> 00:13:44,868 (ALL SCREAM) 389 00:13:44,949 --> 00:13:47,739 Oof. This doesn't prove anything. 390 00:13:47,827 --> 00:13:48,747 (CLANGING) 391 00:13:50,079 --> 00:13:50,959 Ugh. Look! 392 00:13:51,039 --> 00:13:52,959 Now they're tossing garbage in the tank. 393 00:13:53,041 --> 00:13:54,581 What do you think now? 394 00:13:54,709 --> 00:13:56,789 Well, now it can't get any worse. 395 00:13:56,878 --> 00:13:57,878 (GRUNTS) 396 00:13:57,962 --> 00:13:59,802 Would you stop saying that?! 397 00:14:00,089 --> 00:14:02,219 Okay, okay. We need to do something. 398 00:14:02,342 --> 00:14:03,842 But we need to have a plan first. 399 00:14:03,968 --> 00:14:05,638 I believe we have a solution! 400 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 (CHUCKLES) 401 00:14:08,681 --> 00:14:11,271 If you want your new neighbors to like you, give them a pie. 402 00:14:11,392 --> 00:14:13,232 (CHUCKLES) Everyone likes pie. 403 00:14:13,394 --> 00:14:16,734 All right. Between this pie and my adorable good looks, 404 00:14:16,898 --> 00:14:19,528 those spiders won't know what charmed them. You guys ready? 405 00:14:19,609 --> 00:14:22,149 -Wait. What are we doing with the pie? -Milo! 406 00:14:22,320 --> 00:14:23,570 (TIMER TICKS) 407 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 (BELL DINGS) 408 00:14:24,864 --> 00:14:26,624 ALBERT: Just remember to be polite. 409 00:14:26,699 --> 00:14:28,789 These are your new neighbors, remember? 410 00:14:29,035 --> 00:14:30,615 And if you need help, 411 00:14:30,703 --> 00:14:32,293 just give us the signal. 412 00:14:32,372 --> 00:14:33,622 Caw-caw! 413 00:14:33,706 --> 00:14:34,956 All right, boys. 414 00:14:35,041 --> 00:14:36,381 It's show time. 415 00:14:36,459 --> 00:14:37,629 ALL: Eyes! 416 00:14:38,211 --> 00:14:40,551 And we never saw them again. 417 00:14:41,589 --> 00:14:43,929 (LAUGHING) Oh, man, this is gonna be good. 418 00:14:44,008 --> 00:14:45,008 Yeah! 419 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 Hey! 420 00:14:47,345 --> 00:14:49,595 Oh, man. You guys got me good. 421 00:14:49,680 --> 00:14:53,020 -(LAUGHING) -(INDISTINCT CHATTER) 422 00:14:53,101 --> 00:14:54,101 (BEA CLEARS THROAT) 423 00:14:54,185 --> 00:14:55,685 Excuse me. (CHUCKLES) 424 00:14:55,770 --> 00:14:56,730 Hey there, fellas. 425 00:14:58,272 --> 00:14:59,442 Hello. (GRUNTS) 426 00:14:59,524 --> 00:15:00,824 I got you good. 427 00:15:01,234 --> 00:15:03,654 I told you guys I ain't got no money for no cookies. 428 00:15:03,945 --> 00:15:05,445 You're gonna give them to me for free, 429 00:15:05,530 --> 00:15:06,860 or else get off my lawn. 430 00:15:07,240 --> 00:15:09,620 Actually, no. We're from the tank next door 431 00:15:09,700 --> 00:15:12,040 and we just wanted to introduce ourselves, 432 00:15:12,120 --> 00:15:13,120 and be neighborly, 433 00:15:13,204 --> 00:15:14,964 and introduce ourselves. 434 00:15:15,289 --> 00:15:16,289 And be quiet. 435 00:15:16,541 --> 00:15:18,541 Okay, how about you all be quiet 436 00:15:18,626 --> 00:15:19,956 and we'll be loud? 437 00:15:20,044 --> 00:15:23,424 -ALL SPIDERS: Whoo! Yeah! Whoo-hoo! -(ENGINES REVVING) 438 00:15:23,631 --> 00:15:26,341 Right. So, anyway, to be nice neighbors, 439 00:15:26,426 --> 00:15:27,756 we brought you a treat. 440 00:15:27,844 --> 00:15:28,854 'Cause we're nice. 441 00:15:30,054 --> 00:15:31,814 -BEA: No, no! Not him! -OSCAR: Oh, no, no, no! 442 00:15:32,056 --> 00:15:33,306 The pie. 443 00:15:34,016 --> 00:15:35,016 Look at me, Bea. 444 00:15:35,101 --> 00:15:37,151 I'm all wrapped up for Christmas. 445 00:15:37,228 --> 00:15:39,268 Aw, this pie is cute. 446 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 See? I told you they were cool guys. 447 00:15:42,233 --> 00:15:44,193 -We hate cute! -(GASPING) 448 00:15:44,360 --> 00:15:45,860 (GROWLS) 449 00:15:45,945 --> 00:15:47,105 Okay, that backfired. 450 00:15:47,196 --> 00:15:48,776 Caw-caw, caw-caw! Caw-caw, caw-caw! 451 00:15:48,948 --> 00:15:50,448 -Oscar, watch out! -Caw-caw! 452 00:15:59,917 --> 00:16:02,037 Oh! You smashed my vehicle! 453 00:16:02,128 --> 00:16:03,628 I'm gonna get you good. 454 00:16:03,796 --> 00:16:05,916 -Caw-caw! Caw-caw! -SPIDER: Come back here! 455 00:16:06,007 --> 00:16:07,467 I think they're getting along. 456 00:16:07,675 --> 00:16:08,925 FISH: Caw-caw! Caw-caw! 457 00:16:09,177 --> 00:16:10,427 Oh, that's the signal! 458 00:16:10,511 --> 00:16:11,391 Finberley! 459 00:16:12,930 --> 00:16:15,850 -(GRUNTS) -(SQUEALS, GRUNTS) 460 00:16:17,185 --> 00:16:18,725 Yeah, get over here, you stinking fish! 461 00:16:18,978 --> 00:16:20,018 Hurry! Grab my fin! 462 00:16:20,354 --> 00:16:21,234 OSCAR: Whoa! 463 00:16:21,355 --> 00:16:22,685 Pull! 464 00:16:23,274 --> 00:16:24,284 (GRUNTS) 465 00:16:24,734 --> 00:16:25,864 (GRUNTING) 466 00:16:25,943 --> 00:16:27,203 (GROANING) 467 00:16:27,278 --> 00:16:28,358 Everybody okay? 468 00:16:28,654 --> 00:16:31,034 We should be safe as long as we stay in the tank. 469 00:16:31,115 --> 00:16:32,905 Unless of course, they're water spiders. 470 00:16:33,075 --> 00:16:35,865 We are water spiders! (LAUGHS) 471 00:16:35,953 --> 00:16:37,163 We got you good. 472 00:16:37,288 --> 00:16:38,658 (ALL SCREAMING) 473 00:16:38,873 --> 00:16:40,083 (GROANS) 474 00:16:40,291 --> 00:16:41,421 How do you live in here? 475 00:16:41,584 --> 00:16:43,044 It's so nice and clean. 476 00:16:43,127 --> 00:16:44,457 Let's stink up the joint. 477 00:16:44,545 --> 00:16:45,505 -Yeah! -Whoo-hoo! 478 00:16:45,630 --> 00:16:47,720 What if we don't let you? 479 00:16:48,758 --> 00:16:51,008 Well, that didn't quite work out, did it? 480 00:16:51,093 --> 00:16:53,303 (SPIDERS LAUGHING) 481 00:16:53,471 --> 00:16:56,391 -The web is making my butt itch. -Me too. 482 00:16:56,682 --> 00:16:59,022 Wait a minute, I'll call Shellsea. She'll know what to do. 483 00:16:59,185 --> 00:17:01,225 (PHONE RINGING) 484 00:17:01,312 --> 00:17:02,192 Talk to me. 485 00:17:02,313 --> 00:17:04,403 Shellsea, it's Bea. We need you to... 486 00:17:04,482 --> 00:17:06,732 Bea, I told you, I am not coming. 487 00:17:06,859 --> 00:17:08,529 I don't do board games. 488 00:17:08,694 --> 00:17:10,574 Listen! We need your help. 489 00:17:10,821 --> 00:17:12,781 We're being held hostage by spider bikers. 490 00:17:12,865 --> 00:17:13,945 Spider bikers? 491 00:17:14,033 --> 00:17:15,203 I am on my way. 492 00:17:19,121 --> 00:17:21,041 You, sir, have dance fever! 493 00:17:21,123 --> 00:17:22,083 (KNOCKING ON DOOR) 494 00:17:22,208 --> 00:17:23,418 SHELLSEA: Open up, boys. 495 00:17:24,544 --> 00:17:26,754 (BELCHES) Mama's home. 496 00:17:27,338 --> 00:17:28,548 ALL: Shellsea! 497 00:17:28,714 --> 00:17:29,924 Oh, Shellsea. 498 00:17:30,007 --> 00:17:31,047 Baby, oh... 499 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 Oh, I always knew if I waited long enough, 500 00:17:33,302 --> 00:17:34,932 some day you'd come back to me. 501 00:17:35,012 --> 00:17:36,352 It's over, Chino. 502 00:17:36,430 --> 00:17:37,520 I already told you, 503 00:17:37,598 --> 00:17:39,848 I don't like guys with hairy legs. 504 00:17:39,934 --> 00:17:41,144 But I can't help that! 505 00:17:41,227 --> 00:17:42,267 Listen up! 506 00:17:42,353 --> 00:17:44,023 I'm here to speak for my friends. 507 00:17:44,105 --> 00:17:45,435 And this here is their turf. 508 00:17:45,606 --> 00:17:46,936 And according to the code, 509 00:17:47,024 --> 00:17:49,154 the only way to resolve a turf war is... 510 00:17:49,610 --> 00:17:50,740 Drag race. 511 00:17:50,861 --> 00:17:52,201 -Drag race, all right! -(CHATTERING) 512 00:17:52,363 --> 00:17:54,413 Oh, that's some good thinking. I tell you what. 513 00:17:54,699 --> 00:17:55,699 So if we win, 514 00:17:55,783 --> 00:17:57,123 you guys have to leave the tank 515 00:17:57,201 --> 00:17:58,241 and never come back. 516 00:17:58,452 --> 00:18:00,792 But if we win, we get to use your tank 517 00:18:00,871 --> 00:18:02,961 as our personal garbage dump. 518 00:18:03,124 --> 00:18:04,214 Winner takes all. 519 00:18:04,542 --> 00:18:05,792 So what do you say, guys? 520 00:18:05,876 --> 00:18:08,206 For game night, to save Milo and Oscar's tank, 521 00:18:08,296 --> 00:18:09,586 and our dignity? 522 00:18:09,672 --> 00:18:11,012 ALL: Yeah! 523 00:18:11,090 --> 00:18:12,300 Game on then. 524 00:18:12,508 --> 00:18:15,258 (BLUESEY ROCK MUSIC PLAYING) 525 00:18:21,559 --> 00:18:22,849 All right, boys and girls. 526 00:18:22,935 --> 00:18:24,345 The race will go from here, 527 00:18:24,437 --> 00:18:26,057 all the way around the chair, 528 00:18:26,230 --> 00:18:27,320 and then back here. 529 00:18:27,523 --> 00:18:28,523 This is gonna be easy. 530 00:18:28,608 --> 00:18:29,818 Like shooting fish in a barrel. 531 00:18:29,942 --> 00:18:33,362 (CHUCKLES) That's funny 'cause you guys are fish. (LAUGHS) 532 00:18:33,446 --> 00:18:34,526 Listen up, guys, 533 00:18:34,614 --> 00:18:36,284 I made some special modifications 534 00:18:36,365 --> 00:18:37,865 that just might help you out. 535 00:18:38,159 --> 00:18:40,789 To use them, hit one of the three white buttons here. 536 00:18:40,911 --> 00:18:43,001 BEA: What about the big red button With the skull on it? 537 00:18:43,331 --> 00:18:44,871 Oh, that button is evil. 538 00:18:44,957 --> 00:18:47,287 Whatever you do, do not press it. 539 00:18:47,376 --> 00:18:49,046 -Why? -Just don't press it! 540 00:18:49,128 --> 00:18:50,418 Just don't! 541 00:18:51,088 --> 00:18:52,088 Drivers, 542 00:18:52,173 --> 00:18:53,763 start your engines! 543 00:18:53,966 --> 00:18:55,336 (ENGINES REVVING) 544 00:18:57,553 --> 00:18:58,603 Ready... 545 00:18:58,679 --> 00:18:59,759 Set... 546 00:19:00,097 --> 00:19:01,097 Do it! 547 00:19:02,683 --> 00:19:03,983 -Go, Bea and Milo! Go! -(CHEERING) 548 00:19:06,646 --> 00:19:07,806 Yeah! (LAUGHING) 549 00:19:08,147 --> 00:19:09,567 We've got company! 550 00:19:09,815 --> 00:19:11,105 -Come on, faster! -Yeah!! 551 00:19:11,192 --> 00:19:13,192 -Gun it, gun it! -(BEEPS) 552 00:19:14,862 --> 00:19:18,032 This is for apple pies everywhere! 553 00:19:19,367 --> 00:19:20,527 (LAUGHING) 554 00:19:20,618 --> 00:19:22,538 Ow! My eye! I can't see! 555 00:19:22,787 --> 00:19:23,997 They got you good. 556 00:19:24,080 --> 00:19:25,120 (BOTH SCREAM) 557 00:19:25,206 --> 00:19:26,366 Hot dog! 558 00:19:26,457 --> 00:19:27,877 Hey! I'm gonna get you! 559 00:19:27,958 --> 00:19:29,498 I'm gonna get you! 560 00:19:33,964 --> 00:19:35,804 BOTH: Whoa! 561 00:19:36,092 --> 00:19:37,092 Whoa-ho. 562 00:19:37,176 --> 00:19:38,386 -All right! -Whoo! We made it. 563 00:19:38,511 --> 00:19:39,681 (BOTH GASP) 564 00:19:39,929 --> 00:19:41,639 Whoa! 565 00:19:43,766 --> 00:19:45,766 Huh?! Ow! 566 00:19:52,858 --> 00:19:53,858 Perfect. 567 00:19:54,026 --> 00:19:55,236 (GRUNTS) 568 00:19:55,319 --> 00:19:56,859 (YOWLS) 569 00:19:58,155 --> 00:19:59,865 (SCREAMING) 570 00:19:59,949 --> 00:20:01,199 -Oh, no! -Oh, dear! 571 00:20:01,367 --> 00:20:02,787 (YELLS) 572 00:20:04,995 --> 00:20:07,075 -Are you my mommy? -Nope. 573 00:20:07,456 --> 00:20:08,826 Whee! 574 00:20:10,584 --> 00:20:12,384 -Whoo-hoo! -Cowabunga! 575 00:20:13,170 --> 00:20:14,090 Jeepers! 576 00:20:14,255 --> 00:20:15,915 -Oh, no! -Somebody, do something! 577 00:20:18,008 --> 00:20:19,588 (SCREAMS) 578 00:20:19,677 --> 00:20:21,597 -Whoo-hoo! -Yeah! 579 00:20:23,097 --> 00:20:24,267 Yeah! 580 00:20:24,348 --> 00:20:26,428 Whoo! Whoo-hoo! Yeah! 581 00:20:26,517 --> 00:20:27,517 (LAUGHING) 582 00:20:27,601 --> 00:20:28,981 Yeah! Whoo! 583 00:20:29,061 --> 00:20:30,101 See ya! 584 00:20:30,312 --> 00:20:31,522 Whoo... 585 00:20:31,605 --> 00:20:33,565 (CHUCKLES) Whoo... 586 00:20:34,191 --> 00:20:35,861 Uh, we didn't win, did we? 587 00:20:36,152 --> 00:20:39,112 -(CHEERING) -Yeah! We won! 588 00:20:39,321 --> 00:20:40,531 What happened, you guys? 589 00:20:40,614 --> 00:20:41,874 Are you okay? 590 00:20:41,949 --> 00:20:43,699 She pressed the button. 591 00:20:43,784 --> 00:20:45,294 Why did you even have that button? 592 00:20:45,369 --> 00:20:46,949 Why did you press a button 593 00:20:47,037 --> 00:20:48,037 with a skull on it? 594 00:20:48,122 --> 00:20:50,042 Whoa, whoa, guys, guys. 595 00:20:50,124 --> 00:20:51,884 We shouldn't be upset with each other. 596 00:20:51,959 --> 00:20:53,379 We should be upset 597 00:20:53,461 --> 00:20:55,001 because game night 598 00:20:55,171 --> 00:20:57,091 is ruined forever! 599 00:20:57,256 --> 00:20:59,626 Chill. Don't freak out just yet. 600 00:21:00,009 --> 00:21:01,679 (GASPING) No! 601 00:21:01,761 --> 00:21:03,301 What did they do to our crib? 602 00:21:07,099 --> 00:21:09,939 It's ruined. (CRIES) 603 00:21:10,060 --> 00:21:11,270 Oh, yuck. 604 00:21:11,353 --> 00:21:13,193 It's too cute! 605 00:21:13,689 --> 00:21:15,269 So much cuteness! 606 00:21:15,357 --> 00:21:17,107 Ow! It hurts my face! 607 00:21:17,193 --> 00:21:19,533 Ow! They got me good. 608 00:21:19,612 --> 00:21:20,952 (GROANS) 609 00:21:23,532 --> 00:21:25,282 Oh, Chino. You dramatic much? 610 00:21:25,451 --> 00:21:27,371 BOSS SPIDER: No, girl spider. Chino's right. 611 00:21:27,578 --> 00:21:29,828 How are we supposed to live like this? 612 00:21:30,080 --> 00:21:31,460 (CRYING) 613 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 Don't worry, Boss. 614 00:21:32,625 --> 00:21:33,955 We can just mess it up again. 615 00:21:34,043 --> 00:21:35,463 No. It wouldn't be the same. 616 00:21:35,711 --> 00:21:37,551 Pack it up, boys. We're moving on. 617 00:21:37,630 --> 00:21:39,170 They got us good. 618 00:21:39,256 --> 00:21:40,756 (GROANING) 619 00:21:40,841 --> 00:21:42,181 ALL: Hurray! 620 00:21:42,384 --> 00:21:44,184 Shellsea, did you do all this? 621 00:21:44,345 --> 00:21:46,005 Pshh, no. 622 00:21:46,096 --> 00:21:48,016 I had Finberley and Koi do it. 623 00:21:48,224 --> 00:21:49,684 You could have helped us you know. 624 00:21:49,767 --> 00:21:50,937 (SNIFFLES) 625 00:21:51,352 --> 00:21:53,102 This was plan "B." 626 00:21:53,187 --> 00:21:54,437 In case you lost the race. 627 00:21:54,647 --> 00:21:56,937 Shellsea, you're a genius. 628 00:21:57,107 --> 00:21:58,357 Shyeah. I know. 629 00:21:58,442 --> 00:21:59,862 (MUSIC PLAYING) Come on! 630 00:22:00,152 --> 00:22:01,572 Bye, everyone. 631 00:22:01,779 --> 00:22:04,199 Remember, next week is at Koi's tank. 632 00:22:04,281 --> 00:22:05,621 KOI: Yeah! Game night! 633 00:22:05,825 --> 00:22:08,035 -(SNORING) -Oh, man. What a night. 634 00:22:08,118 --> 00:22:09,618 (SIGHS) You said it. 635 00:22:09,703 --> 00:22:11,873 So, did we learn anything from this? 636 00:22:11,956 --> 00:22:14,036 I'm not sure. But we got 'em good. 637 00:22:14,124 --> 00:22:15,384 (LAUGHING) 638 00:22:15,459 --> 00:22:17,249 (SNORING) 639 00:22:18,462 --> 00:22:19,802 MOUSE: Wait a minute. 640 00:22:20,005 --> 00:22:22,125 How can those fish understand Koi? 641 00:22:22,216 --> 00:22:23,716 All she does is grunt. 642 00:22:23,801 --> 00:22:24,801 Well, hold on. 643 00:22:24,885 --> 00:22:27,005 How can any of them talk? Because last time I checked, 644 00:22:27,096 --> 00:22:28,096 animals can't talk. 645 00:22:28,180 --> 00:22:29,680 What do you mean, animals? 646 00:22:29,807 --> 00:22:31,767 Yeah, it's right here, under "can't talk." 647 00:22:31,851 --> 00:22:35,941 Fish, cows, zebras, giraffes, flamingos, crickets, lions, tigers, bears, 648 00:22:36,021 --> 00:22:37,191 deer, warthog, and... 649 00:22:37,273 --> 00:22:38,943 Uh-oh. Mice and snakes! 650 00:22:39,191 --> 00:22:40,321 Mice and snakes! 651 00:22:40,401 --> 00:22:42,111 Well, I'll be... (SQUEAKING) 652 00:22:42,194 --> 00:22:43,454 Mouse, what's wrong with you? 653 00:22:43,529 --> 00:22:44,859 (HISSES) 654 00:22:44,947 --> 00:22:46,237 -(HISSING) -(SQUEAKING) 41649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.