Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,585
(BUBBLING)
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,835
-(SONG BEGINS)
-One, two, three, four
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,473
Who's that knocking at my door
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,088
Five, six, seven, eight
5
00:00:08,258 --> 00:00:09,758
Hurry up and don't be late
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,303
Nine, ten, eleven, twelve
7
00:00:11,386 --> 00:00:12,926
Got a secret I can't tell
8
00:00:13,013 --> 00:00:14,683
Flap your fins, flip your tail
9
00:00:14,765 --> 00:00:16,175
School's out, ring the bell!
10
00:00:16,517 --> 00:00:17,767
La, la, la, la
11
00:00:18,185 --> 00:00:19,555
Ooh
12
00:00:20,103 --> 00:00:21,313
La, la, la, la
13
00:00:21,730 --> 00:00:22,860
Ooh
14
00:00:23,315 --> 00:00:24,355
La, la, la, la
15
00:00:24,900 --> 00:00:26,280
Ooh
16
00:00:26,485 --> 00:00:27,945
La, la, la, la
17
00:00:28,612 --> 00:00:29,612
Ooh
18
00:00:29,947 --> 00:00:31,407
One, two, three, four
19
00:00:31,490 --> 00:00:32,870
Who's that knocking at my door
20
00:00:33,158 --> 00:00:34,618
Five, six, seven, eight
21
00:00:34,701 --> 00:00:36,081
Hurry up and don't be late
22
00:00:36,161 --> 00:00:37,581
Nine, ten, eleven, twelve
23
00:00:37,955 --> 00:00:39,615
Got a secret I can't tell
24
00:00:39,706 --> 00:00:41,206
Flap your fins, flip your tail
25
00:00:41,333 --> 00:00:42,793
School's out, ring the bell!
26
00:00:42,960 --> 00:00:44,090
(SONG ENDS)
27
00:00:45,546 --> 00:00:47,336
(THEME MUSIC PLAYING)
28
00:00:58,684 --> 00:00:59,694
Ooh!
29
00:01:00,018 --> 00:01:01,268
(CHIRPING)
30
00:01:03,188 --> 00:01:04,268
(BELL RINGING)
31
00:01:04,648 --> 00:01:06,688
Hey! Come children.
32
00:01:06,858 --> 00:01:08,818
It is time
for the lunching.
33
00:01:09,152 --> 00:01:11,782
Greetings, Lunchlady Latoada.
What's for lunch today?
34
00:01:11,947 --> 00:01:13,867
Oh! Tiny glass child.
35
00:01:14,116 --> 00:01:15,196
You try gray mush.
36
00:01:15,534 --> 00:01:18,874
And soon, you grow
to be big, strong woman like Latoada.
37
00:01:20,247 --> 00:01:21,417
But I'm a boy.
38
00:01:21,623 --> 00:01:25,173
Eh, you eat gray mush,
and one day, all your dreams come true.
39
00:01:25,460 --> 00:01:27,500
-Next!
-(ALBERT WHIMPERS)
40
00:01:27,879 --> 00:01:29,459
Lunch time!
41
00:01:29,548 --> 00:01:32,128
I think I'll have
some of this, and that.
42
00:01:32,259 --> 00:01:33,639
Ooh! And a side
of that.
43
00:01:33,885 --> 00:01:36,345
And you know
there's always room for dessert.
44
00:01:36,430 --> 00:01:37,600
Milo, that's
a lot of food.
45
00:01:37,681 --> 00:01:39,181
How are you gonna
pay for all that?
46
00:01:39,308 --> 00:01:41,178
With money.
(LAUGHS)
47
00:01:41,435 --> 00:01:42,885
-Give me money.
-(OSCAR SIGHS)
48
00:01:43,020 --> 00:01:45,270
Bro, I don't have enough
money for all that food.
49
00:01:45,439 --> 00:01:47,149
You're gonna have to
put it back.
50
00:01:47,274 --> 00:01:48,284
Put it back?!
51
00:01:48,483 --> 00:01:50,283
(SCOFFS)
I've got a better idea.
52
00:01:50,819 --> 00:01:51,859
Ow!
53
00:01:52,029 --> 00:01:53,239
What are you
doing, Milo?
54
00:01:53,488 --> 00:01:55,658
Chillax, bro.
All I'm gonna do
55
00:01:55,866 --> 00:01:57,486
is place your hair
in my food
56
00:01:57,576 --> 00:01:59,236
And when I get up
to Lunchlady Latoada,
57
00:01:59,453 --> 00:02:01,623
I'll go and make
a big deal about it.
58
00:02:01,788 --> 00:02:04,458
She'll have no choice
but to give me all the food for free.
59
00:02:04,583 --> 00:02:05,503
I'm a genius!
60
00:02:05,751 --> 00:02:07,001
You can't do that, Milo.
61
00:02:07,210 --> 00:02:09,210
That's stealing.
It's like they say,
62
00:02:09,296 --> 00:02:11,206
"There's no such thing
as a free lunch."
63
00:02:11,423 --> 00:02:12,923
Until now.
64
00:02:13,008 --> 00:02:14,128
(LOUDLY)
I'm a genius!
65
00:02:14,343 --> 00:02:15,553
(SIGHS)
66
00:02:15,636 --> 00:02:16,636
Hey!
67
00:02:16,720 --> 00:02:17,890
Red-haired girl!
68
00:02:18,055 --> 00:02:20,305
Hey, Lunchlady Latoada.
69
00:02:20,515 --> 00:02:22,925
I'll have the tofu pellets
and a side salad, please.
70
00:02:23,101 --> 00:02:25,771
No, no, no, no, no, no.
You so skinny.
71
00:02:25,854 --> 00:02:27,154
Why you no eat?
72
00:02:27,356 --> 00:02:29,226
Here.
You try meat log.
73
00:02:29,775 --> 00:02:31,225
What?
74
00:02:31,526 --> 00:02:33,396
Trust me.
In my culture,
75
00:02:33,487 --> 00:02:36,317
girl with four chins
is the beauty queen.
76
00:02:36,448 --> 00:02:38,118
Is that so?
77
00:02:38,200 --> 00:02:40,450
Hey. You eat
meat log every day,
78
00:02:40,535 --> 00:02:42,035
one day,
you grow to look
79
00:02:42,120 --> 00:02:43,580
just like Latoada.
80
00:02:43,705 --> 00:02:45,825
(SHRIEKING)
81
00:02:45,957 --> 00:02:48,707
(CHUCKLES NERVOUSLY) Yeah.
Awesome.
82
00:02:48,835 --> 00:02:49,995
Okay, bye-bye.
83
00:02:50,087 --> 00:02:51,087
Enjoy your life.
84
00:02:51,171 --> 00:02:52,841
Oh. I love my yob.
85
00:02:53,048 --> 00:02:54,928
Sweaty broccoli boy,
what you want?
86
00:02:55,008 --> 00:02:57,048
(WHIMPERS)
I didn't do anything!
87
00:02:57,177 --> 00:02:58,927
Hey! I give you
gray mush.
88
00:02:59,221 --> 00:03:01,181
-Enjoy!
-(OSCAR MURMURS)
89
00:03:01,264 --> 00:03:04,394
Hey. It's the crazy kid
who look like an iguana.
90
00:03:04,643 --> 00:03:06,853
Hey, Lunchlady Latoada.
91
00:03:06,937 --> 00:03:08,857
I'll be having this.
92
00:03:08,939 --> 00:03:10,859
Wait! (GASPS)
Oh no!
93
00:03:10,941 --> 00:03:13,611
There's a hair
in my food!
94
00:03:13,985 --> 00:03:16,355
Why, I guess that means
I get my meal for free.
95
00:03:16,530 --> 00:03:17,570
I'm a genius!
96
00:03:17,739 --> 00:03:20,119
What's this about
bears in the nude?
97
00:03:20,200 --> 00:03:21,790
No.
98
00:03:21,868 --> 00:03:24,748
(WHISPERS) There's a hair
in the food.
99
00:03:25,497 --> 00:03:26,957
What you mean,
hair in food?
100
00:03:27,040 --> 00:03:28,630
Maybe a few skin flakes,
101
00:03:28,709 --> 00:03:30,339
Or fake eye,
102
00:03:30,627 --> 00:03:32,547
But never
hair in food.
103
00:03:32,754 --> 00:03:33,884
I don't care!
104
00:03:34,005 --> 00:03:35,415
Lunchlady Latoada,
105
00:03:35,507 --> 00:03:37,297
You're fired!
106
00:03:37,551 --> 00:03:41,141
Oh, thank goodness.
I thought I was in troubles.
107
00:03:41,596 --> 00:03:42,756
What's a "fired"?
108
00:03:43,056 --> 00:03:46,016
-(DOOR SLAMS)
-(SOBS) Oh, that's a fired?
109
00:03:46,101 --> 00:03:48,811
(SOBS)
110
00:03:49,062 --> 00:03:51,612
See what happens when you use
my curly hair for evil?
111
00:03:51,857 --> 00:03:53,567
Lives are ruined.
112
00:03:53,734 --> 00:03:54,784
(SOBS)
113
00:03:54,860 --> 00:03:57,700
Where will I store
my coleslaw?
114
00:03:57,779 --> 00:04:01,449
(CONTINUES SOBBING)
115
00:04:01,533 --> 00:04:02,953
What have you
done, Milo?
116
00:04:03,118 --> 00:04:05,158
Oh! Oscar got me into this.
117
00:04:05,370 --> 00:04:08,120
-What?
-And now I gotta make it right.
118
00:04:08,206 --> 00:04:09,206
(STAMMERS)
But...
119
00:04:09,624 --> 00:04:12,544
Lunchlady Latoada,
you need to relax
120
00:04:12,627 --> 00:04:14,917
'cause I'm gonna
Milo us out of this.
121
00:04:15,130 --> 00:04:17,340
I'm gonna find you
a new career.
122
00:04:17,424 --> 00:04:18,434
Hot dog!
123
00:04:18,508 --> 00:04:20,258
Hurray!
124
00:04:20,594 --> 00:04:21,764
Are you
a wizard?
125
00:04:24,431 --> 00:04:25,521
(HORSE WHINNIES)
126
00:04:25,682 --> 00:04:27,352
Didn't I say
I would find you a job?
127
00:04:27,434 --> 00:04:30,194
Because I found
you a job!
128
00:04:30,479 --> 00:04:31,809
Bo Gregory needs some help
129
00:04:31,938 --> 00:04:34,608
calming down his stock
of wild seahorses.
130
00:04:34,691 --> 00:04:35,691
Help!
131
00:04:35,776 --> 00:04:36,776
He needs you
132
00:04:36,860 --> 00:04:38,950
to be a seahorse
whisperer.
133
00:04:39,070 --> 00:04:40,910
Okay. I do yob.
134
00:04:40,989 --> 00:04:42,119
Thank you very much.
135
00:04:42,240 --> 00:04:44,870
-(WHINNIES, SNORTS)
-Easy, horsey. Easy.
136
00:04:45,243 --> 00:04:47,043
(CHUCKLES) Yes, yes.
You're a fine horsey.
137
00:04:47,120 --> 00:04:48,290
(WHINNIES)
138
00:04:48,371 --> 00:04:49,871
Calm yourself.
139
00:04:50,040 --> 00:04:51,960
Well, golly.
It's working.
140
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Shh.
141
00:04:53,460 --> 00:04:55,880
Yes, yes, horsey.
142
00:04:55,962 --> 00:04:58,722
You're going to
make a delicious stew.
143
00:04:59,424 --> 00:05:01,184
(YELLING)
144
00:05:01,259 --> 00:05:02,509
(HORSE WHINNIES)
145
00:05:02,594 --> 00:05:03,804
I get yob, yes?
146
00:05:04,638 --> 00:05:06,258
This is gonna be
a lot harder
147
00:05:06,348 --> 00:05:08,178
than I thought
it was gonna be.
148
00:05:08,266 --> 00:05:09,346
BO GREGORY: Help! Help me!
149
00:05:09,434 --> 00:05:10,854
Hot dog.
150
00:05:10,936 --> 00:05:12,346
You want I make
hot dog?
151
00:05:12,521 --> 00:05:13,691
(SONG BEGINS)
152
00:05:14,022 --> 00:05:15,442
LATOADA: (SINGING) I'm the lunch lady
153
00:05:15,524 --> 00:05:17,194
And I need a yob
154
00:05:17,359 --> 00:05:18,899
I try so hard
155
00:05:19,027 --> 00:05:20,777
But look like a slob
156
00:05:20,987 --> 00:05:22,447
I'm the lunch lady
157
00:05:22,531 --> 00:05:24,031
And I need a work
158
00:05:24,115 --> 00:05:26,785
But everyone being a jerk
159
00:05:29,955 --> 00:05:31,615
MILO: (SINGING) Lunch lady,
Lunch lady
160
00:05:31,706 --> 00:05:33,206
Shish me a bob
161
00:05:33,291 --> 00:05:34,881
Let's get to cooking
162
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
And find you a job
163
00:05:37,045 --> 00:05:38,665
Lunch lady
Lunch lady
164
00:05:38,755 --> 00:05:39,965
Browse your cookbook
165
00:05:40,048 --> 00:05:42,508
And make me
A perfect lunch
166
00:05:45,011 --> 00:05:46,181
LATOADA: (SINGING) For this yob
167
00:05:46,263 --> 00:05:48,683
I make application
168
00:05:48,765 --> 00:05:51,805
I make smile
At big interview
169
00:05:52,269 --> 00:05:55,269
I pretend
I have qualification
170
00:05:56,064 --> 00:05:57,694
But I'm back
On the street
171
00:05:57,816 --> 00:06:01,066
Deja Vu
172
00:06:01,611 --> 00:06:03,361
MILO: (SINGING) Lunch lady
Lunch lady
173
00:06:03,446 --> 00:06:04,946
Make me a lunch
174
00:06:05,282 --> 00:06:08,372
Boil me some soup
Something to munch
175
00:06:08,785 --> 00:06:09,785
Day after day
176
00:06:09,870 --> 00:06:11,790
My poor stomach
It groans
177
00:06:12,122 --> 00:06:15,212
So make me a lunch of my own
178
00:06:15,292 --> 00:06:17,792
-(SONG ENDS)
-I just want a yob!
179
00:06:17,878 --> 00:06:19,498
(BLUBBERS)
180
00:06:19,588 --> 00:06:21,008
(SIGHS)
181
00:06:21,214 --> 00:06:22,224
Oh!
182
00:06:22,424 --> 00:06:23,684
There is
no fairness.
183
00:06:23,842 --> 00:06:26,552
To be lunch lady
is all Latoada know.
184
00:06:26,720 --> 00:06:28,350
(SOBS)
185
00:06:29,139 --> 00:06:32,769
If all Lunchlady Latoada can do
is be a lunch lady,
186
00:06:32,851 --> 00:06:34,981
then why don't we
just get her her job back
187
00:06:35,186 --> 00:06:36,346
at the school cafeteria?
188
00:06:36,605 --> 00:06:37,855
Bea, that'll
never work!
189
00:06:37,981 --> 00:06:38,981
But wait a second.
190
00:06:39,274 --> 00:06:41,444
I've got
an even better idea!
191
00:06:41,526 --> 00:06:43,946
We're gonna give you
your old job back
192
00:06:44,112 --> 00:06:45,912
at the school cafeteria!
193
00:06:45,989 --> 00:06:47,199
I'm a genius!
194
00:06:47,324 --> 00:06:48,664
-What?
-Oh, Milo.
195
00:06:49,034 --> 00:06:52,204
My joy rises
like onion rings from deep fryer.
196
00:06:52,454 --> 00:06:54,794
Tomorrow, lunch is
on principal Stickler.
197
00:06:54,998 --> 00:06:55,918
Hot dog!
198
00:06:56,249 --> 00:06:57,459
Hey, I am serious.
199
00:06:57,542 --> 00:06:58,542
If you want hot dog,
200
00:06:58,627 --> 00:06:59,627
I make.
201
00:07:02,672 --> 00:07:04,842
(MUNCHES)
202
00:07:07,260 --> 00:07:09,180
Huh? Oh...
203
00:07:09,429 --> 00:07:11,389
You call this food?!
204
00:07:11,806 --> 00:07:13,266
-(SCREAMS)
-Next!
205
00:07:14,059 --> 00:07:15,189
What is this?
206
00:07:15,352 --> 00:07:16,272
Chicken?
207
00:07:16,478 --> 00:07:17,598
Why, yes.
208
00:07:17,896 --> 00:07:19,606
Unacceptable!
209
00:07:19,856 --> 00:07:22,776
Cafeteria food
should be mysterious.
210
00:07:23,026 --> 00:07:23,986
Next!
211
00:07:24,986 --> 00:07:26,026
(MUNCHES)
212
00:07:26,112 --> 00:07:28,572
Hmm...
Celebrity judges?
213
00:07:28,949 --> 00:07:29,949
What do you think?
214
00:07:30,033 --> 00:07:31,873
Hi, I'm
Giada De Laurenfish.
215
00:07:32,160 --> 00:07:33,870
I thought this dish
was really yummy.
216
00:07:33,954 --> 00:07:35,794
The Bruschetta Di Parma
was excellent.
217
00:07:36,122 --> 00:07:38,582
And the blood worms
were super bloody.
218
00:07:38,667 --> 00:07:39,787
I'm Bobby Fillet.
219
00:07:39,876 --> 00:07:41,796
Why am I judging this
high school competition?
220
00:07:42,003 --> 00:07:44,513
My agent said this was a real gig.
I'm gonna fire that guy.
221
00:07:44,756 --> 00:07:45,836
Bobby, jump
on the table!
222
00:07:46,007 --> 00:07:47,627
No! I don't
do that anymore.
223
00:07:47,842 --> 00:07:50,182
You celebrity judges
are worthless!
224
00:07:50,470 --> 00:07:51,600
Fishington!
225
00:07:51,680 --> 00:07:53,310
I want a lunch lady,
226
00:07:53,431 --> 00:07:54,851
Not a chef!
227
00:07:54,975 --> 00:07:55,975
Next!
228
00:07:58,019 --> 00:07:59,519
Okay, guys. All we have to do
229
00:07:59,604 --> 00:08:02,944
is convince Principal Stickler
to take Lunchlady Latoada back.
230
00:08:03,066 --> 00:08:04,646
But he won't even talk to her.
231
00:08:04,901 --> 00:08:05,941
Exactly!
232
00:08:06,152 --> 00:08:08,952
That's why I've put her
in a clever disguise.
233
00:08:09,030 --> 00:08:10,030
Wow, Milo.
234
00:08:10,115 --> 00:08:11,695
Great makeup job.
235
00:08:11,783 --> 00:08:13,873
Yeah. You really
transformed Latoada
236
00:08:13,952 --> 00:08:15,292
into a creepy
looking old man.
237
00:08:15,453 --> 00:08:16,583
That's not her.
238
00:08:16,788 --> 00:08:17,788
That's her.
239
00:08:17,872 --> 00:08:20,542
Hello, kids.
It's me, Latoada.
240
00:08:20,709 --> 00:08:22,379
Look at me,
I am disguised.
241
00:08:23,211 --> 00:08:24,801
Um, sorry, sir.
242
00:08:24,879 --> 00:08:26,669
Sorry?
We'll see how good
243
00:08:26,756 --> 00:08:29,086
you kids look
when you turn 30.
244
00:08:29,384 --> 00:08:30,844
(CRIES)
245
00:08:30,927 --> 00:08:32,847
-So, what we do?
-PRINCIPAL STICKLER: Next!
246
00:08:34,014 --> 00:08:35,434
We're up.
Okay, okay.
247
00:08:35,515 --> 00:08:37,425
I'll do the talking,
and you impress them
248
00:08:37,517 --> 00:08:38,437
with your cooking.
249
00:08:38,601 --> 00:08:39,601
Okay.
250
00:08:39,686 --> 00:08:42,106
But tell me, Milo,
When will be swimsuit competition?
251
00:08:43,106 --> 00:08:44,606
(SHUDDERS)
252
00:08:44,816 --> 00:08:47,026
Milo, who is that?
253
00:08:47,277 --> 00:08:48,357
Uh, this...
254
00:08:48,570 --> 00:08:49,950
is, uh...
255
00:08:50,030 --> 00:08:52,780
Lady Disguiso!
256
00:08:53,867 --> 00:08:56,077
Ooh! It sounds like royalty.
257
00:08:56,286 --> 00:08:58,536
Lady Disguiso, huh?
258
00:08:58,621 --> 00:09:00,791
Well, it's going to take
a lot more
259
00:09:00,874 --> 00:09:02,384
than a fancy name
260
00:09:02,459 --> 00:09:03,879
to impress me.
261
00:09:04,127 --> 00:09:05,247
Show me your dish!
262
00:09:05,587 --> 00:09:07,457
Right!
We present...
263
00:09:07,630 --> 00:09:09,300
Gray mush.
264
00:09:09,549 --> 00:09:10,679
Gray mush?
265
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
You gotta be kidding me!
266
00:09:12,260 --> 00:09:14,140
(WHIMPERS)
I hope this dish works.
267
00:09:14,637 --> 00:09:16,847
(MUNCHES)
268
00:09:16,931 --> 00:09:17,931
(GASPS)
269
00:09:19,976 --> 00:09:22,976
(MELLOW JAZZ PLAYS)
270
00:09:35,283 --> 00:09:37,703
I...I can't believe it.
271
00:09:37,786 --> 00:09:38,786
The taste...
272
00:09:38,870 --> 00:09:39,870
So runny,
273
00:09:39,954 --> 00:09:41,794
So bland...
274
00:09:41,873 --> 00:09:42,873
(SNIFFLES)
275
00:09:42,957 --> 00:09:45,587
Just like how
Mom used to make.
276
00:09:45,960 --> 00:09:49,260
(SOBS)
277
00:09:49,464 --> 00:09:50,844
I have seen enough.
278
00:09:50,924 --> 00:09:52,684
Lady Disguiso,
279
00:09:52,759 --> 00:09:56,349
You are now
Lunchlady Disguiso.
280
00:09:56,429 --> 00:09:57,759
We did it, Milo!
281
00:09:57,847 --> 00:09:58,847
Yes!
282
00:09:58,932 --> 00:10:00,772
We were able to trick
Principal Stickler
283
00:10:00,850 --> 00:10:02,850
into rehiring me,
284
00:10:02,936 --> 00:10:04,646
Lunchlady Latoada!
285
00:10:04,771 --> 00:10:05,771
What?
286
00:10:05,855 --> 00:10:07,185
I may be old,
287
00:10:07,273 --> 00:10:09,693
and I may not
remember where I am,
288
00:10:09,776 --> 00:10:13,196
but I do remember
firing you, Latoada!
289
00:10:13,363 --> 00:10:16,203
Get out of here!
290
00:10:16,282 --> 00:10:17,952
Principal Stickler, wait!
291
00:10:18,034 --> 00:10:19,584
You can't fire her.
292
00:10:19,702 --> 00:10:21,792
Yes, I can.
I'm the principal.
293
00:10:21,996 --> 00:10:23,536
She's the one
you're looking for.
294
00:10:23,748 --> 00:10:25,288
She was born
to do this job.
295
00:10:25,500 --> 00:10:27,710
Hey, how you know
I was born in cafeteria?
296
00:10:27,794 --> 00:10:28,924
(SHUDDERS)
297
00:10:29,170 --> 00:10:30,130
It doesn't matter.
298
00:10:30,255 --> 00:10:32,335
Her hair was in the food!
299
00:10:32,549 --> 00:10:33,929
MILO: No, principal Stickler.
300
00:10:34,008 --> 00:10:35,588
It was never her hair.
301
00:10:35,677 --> 00:10:37,757
It was Oscar's all along.
302
00:10:37,846 --> 00:10:39,846
Yeah!
Wait, what?
303
00:10:40,014 --> 00:10:41,814
Hmm. Is that so?
304
00:10:42,016 --> 00:10:44,096
Well, Lunchlady Latoada,
305
00:10:44,269 --> 00:10:46,189
it appears I was wrong.
306
00:10:46,396 --> 00:10:49,566
Consider yourself rehired!
307
00:10:49,649 --> 00:10:50,649
(BOTH GASP)
308
00:10:50,733 --> 00:10:52,363
-Yeah!
-I have yob again!
309
00:10:52,485 --> 00:10:53,435
-Yay!
-Yeah!
310
00:10:53,528 --> 00:10:54,528
STICKLER: Oscar!
311
00:10:54,612 --> 00:10:55,862
You're fired!
312
00:10:56,156 --> 00:10:57,866
(LAUGHING)
313
00:10:57,949 --> 00:10:58,829
Wait, what?
314
00:10:59,033 --> 00:11:01,793
Well, looks like
my work here is done.
315
00:11:01,953 --> 00:11:04,213
Lunchlady Latoada
has her job back.
316
00:11:04,289 --> 00:11:06,749
Oscar's finally
being punished.
317
00:11:06,958 --> 00:11:07,958
And we've all learned
318
00:11:08,042 --> 00:11:10,252
a very valuable lesson
about something.
319
00:11:10,420 --> 00:11:11,800
See you next episode.
320
00:11:11,963 --> 00:11:13,463
STICKLER: Not so fast.
321
00:11:13,631 --> 00:11:15,181
(WHIMPERS)
322
00:11:15,258 --> 00:11:16,678
STICKLER: And you can't leave
323
00:11:16,759 --> 00:11:19,429
until all the onions
are peeled!
324
00:11:19,679 --> 00:11:21,929
Well, at least
I get my free meal.
325
00:11:23,683 --> 00:11:25,983
(SOBS LIKE LUNCHLADY LATOADA)
326
00:11:26,769 --> 00:11:28,519
(THEME MUSIC PLAYING)
327
00:11:39,699 --> 00:11:40,869
(BIRD SCREECHES)
328
00:11:41,034 --> 00:11:44,454
(ALL CHATTERING)
329
00:11:44,662 --> 00:11:46,162
All right, tonight
we're doing charades.
330
00:11:46,289 --> 00:11:47,419
Boys,
you're up first.
331
00:11:51,377 --> 00:11:53,207
Are you
a chicken?
332
00:11:53,296 --> 00:11:54,876
-You're a turkey.
-A walrus?
333
00:11:55,006 --> 00:11:56,086
Shrimp, please.
334
00:11:56,174 --> 00:11:57,184
(CHUCKLES)
Sorry.
335
00:11:57,258 --> 00:11:58,678
Oh, oh!
You're a pigeon.
336
00:11:58,843 --> 00:12:00,393
You got it!
337
00:12:03,431 --> 00:12:04,431
You're dancing!
338
00:12:04,515 --> 00:12:06,515
You, sir,
have dance fever.
339
00:12:07,977 --> 00:12:08,977
JUMBO SHRIMP: Zombie!
340
00:12:09,062 --> 00:12:10,152
ALBERT: Basketball!
341
00:12:10,230 --> 00:12:11,610
OSCAR: Ooh! Kooky
Carpenter Cousins!
342
00:12:11,773 --> 00:12:13,783
(ENGINE REVS)
343
00:12:13,942 --> 00:12:14,942
Milo, this is charades.
344
00:12:15,026 --> 00:12:16,396
You can't use
sound effects.
345
00:12:16,527 --> 00:12:17,397
That wasn't me.
346
00:12:17,487 --> 00:12:18,397
(ENGINE REVS AGAIN)
347
00:12:20,156 --> 00:12:21,446
It's the end
of the world!
348
00:12:21,532 --> 00:12:22,782
Somebody kiss me!
349
00:12:22,867 --> 00:12:24,287
Where's it
coming from?
350
00:12:25,370 --> 00:12:26,870
I think it's coming
from out back.
351
00:12:26,955 --> 00:12:29,115
Finberley, peel back
the wallpaper over there.
352
00:12:35,421 --> 00:12:36,341
What is that?
353
00:12:36,839 --> 00:12:37,839
I think it's a butt.
354
00:12:37,966 --> 00:12:39,506
I think you're
a butt.
355
00:12:39,676 --> 00:12:41,636
(GROWLING)
356
00:12:42,512 --> 00:12:44,262
ALL: Spiders!
357
00:12:44,639 --> 00:12:46,599
Ha! We got you good.
358
00:12:46,891 --> 00:12:48,561
Yeah! We got
them good.
359
00:12:49,102 --> 00:12:50,272
Why, why you!
360
00:12:50,561 --> 00:12:52,771
What are spiders doing
outside our tank?
361
00:12:52,939 --> 00:12:56,439
-(ROCK MUSIC PLAYS)
-(SPIDER) Whoo! Yeah! Whoo!
362
00:12:56,526 --> 00:12:58,066
(ENGINE REVS)
363
00:12:58,152 --> 00:12:59,702
(CLANKING)
364
00:12:59,779 --> 00:13:01,359
(GRUNTING)
365
00:13:01,447 --> 00:13:02,867
-(SCREAMING)
-Whoo-hoo!
366
00:13:03,116 --> 00:13:04,406
(GRUNTING)
367
00:13:05,201 --> 00:13:06,701
These are
the best neighbors
368
00:13:06,786 --> 00:13:09,116
-in the history of the universe!
-(SCREAMING)
369
00:13:09,205 --> 00:13:11,705
Yeah, they seem
really friendly.
370
00:13:11,791 --> 00:13:12,791
Are you kidding me?
371
00:13:12,875 --> 00:13:14,375
These are
terrible neighbors.
372
00:13:14,460 --> 00:13:16,000
How are we supposed
to have game night
373
00:13:16,129 --> 00:13:17,419
with all this racket?
374
00:13:17,547 --> 00:13:19,297
(YELLING) Hey! Could you
keep it down?!
375
00:13:21,217 --> 00:13:22,217
(VOLUME INCREASES)
376
00:13:22,468 --> 00:13:24,048
O-M-G.
I'm gonna go over there
377
00:13:24,178 --> 00:13:26,258
-and give them a piece of my mind.
-Oh, oh, oh!
378
00:13:26,347 --> 00:13:27,597
Let's invite
'em over.
379
00:13:27,849 --> 00:13:28,979
Whoa, whoa, whoa, whoa!
380
00:13:29,100 --> 00:13:30,850
Or we could just
not do anything.
381
00:13:31,019 --> 00:13:32,599
But we have to do
something.
382
00:13:32,687 --> 00:13:33,857
No. No, we don't.
383
00:13:34,105 --> 00:13:36,765
If we did, it might turn into
some crazy spider fiasco.
384
00:13:37,025 --> 00:13:38,525
So how about
we just ignore them
385
00:13:38,735 --> 00:13:40,315
and enjoy game night
like we planned?
386
00:13:40,528 --> 00:13:42,108
So what if there's
a little extra noise?
387
00:13:42,196 --> 00:13:43,356
It can't
get any worse.
388
00:13:43,448 --> 00:13:44,868
(ALL SCREAM)
389
00:13:44,949 --> 00:13:47,739
Oof. This doesn't
prove anything.
390
00:13:47,827 --> 00:13:48,747
(CLANGING)
391
00:13:50,079 --> 00:13:50,959
Ugh. Look!
392
00:13:51,039 --> 00:13:52,959
Now they're tossing
garbage in the tank.
393
00:13:53,041 --> 00:13:54,581
What do you
think now?
394
00:13:54,709 --> 00:13:56,789
Well, now it can't
get any worse.
395
00:13:56,878 --> 00:13:57,878
(GRUNTS)
396
00:13:57,962 --> 00:13:59,802
Would you
stop saying that?!
397
00:14:00,089 --> 00:14:02,219
Okay, okay.
We need to do something.
398
00:14:02,342 --> 00:14:03,842
But we need to have
a plan first.
399
00:14:03,968 --> 00:14:05,638
I believe we
have a solution!
400
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
(CHUCKLES)
401
00:14:08,681 --> 00:14:11,271
If you want your new neighbors
to like you, give them a pie.
402
00:14:11,392 --> 00:14:13,232
(CHUCKLES)
Everyone likes pie.
403
00:14:13,394 --> 00:14:16,734
All right. Between this pie
and my adorable good looks,
404
00:14:16,898 --> 00:14:19,528
those spiders won't know
what charmed them. You guys ready?
405
00:14:19,609 --> 00:14:22,149
-Wait. What are we doing with the pie?
-Milo!
406
00:14:22,320 --> 00:14:23,570
(TIMER TICKS)
407
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
(BELL DINGS)
408
00:14:24,864 --> 00:14:26,624
ALBERT: Just remember
to be polite.
409
00:14:26,699 --> 00:14:28,789
These are your
new neighbors, remember?
410
00:14:29,035 --> 00:14:30,615
And if you need help,
411
00:14:30,703 --> 00:14:32,293
just give us
the signal.
412
00:14:32,372 --> 00:14:33,622
Caw-caw!
413
00:14:33,706 --> 00:14:34,956
All right, boys.
414
00:14:35,041 --> 00:14:36,381
It's show time.
415
00:14:36,459 --> 00:14:37,629
ALL: Eyes!
416
00:14:38,211 --> 00:14:40,551
And we never
saw them again.
417
00:14:41,589 --> 00:14:43,929
(LAUGHING) Oh, man,
this is gonna be good.
418
00:14:44,008 --> 00:14:45,008
Yeah!
419
00:14:46,260 --> 00:14:47,260
Hey!
420
00:14:47,345 --> 00:14:49,595
Oh, man.
You guys got me good.
421
00:14:49,680 --> 00:14:53,020
-(LAUGHING)
-(INDISTINCT CHATTER)
422
00:14:53,101 --> 00:14:54,101
(BEA CLEARS THROAT)
423
00:14:54,185 --> 00:14:55,685
Excuse me.
(CHUCKLES)
424
00:14:55,770 --> 00:14:56,730
Hey there, fellas.
425
00:14:58,272 --> 00:14:59,442
Hello.
(GRUNTS)
426
00:14:59,524 --> 00:15:00,824
I got you good.
427
00:15:01,234 --> 00:15:03,654
I told you guys I ain't got no money
for no cookies.
428
00:15:03,945 --> 00:15:05,445
You're gonna give them
to me for free,
429
00:15:05,530 --> 00:15:06,860
or else get off my lawn.
430
00:15:07,240 --> 00:15:09,620
Actually, no.
We're from the tank next door
431
00:15:09,700 --> 00:15:12,040
and we just wanted
to introduce ourselves,
432
00:15:12,120 --> 00:15:13,120
and be neighborly,
433
00:15:13,204 --> 00:15:14,964
and introduce ourselves.
434
00:15:15,289 --> 00:15:16,289
And be quiet.
435
00:15:16,541 --> 00:15:18,541
Okay, how about
you all be quiet
436
00:15:18,626 --> 00:15:19,956
and we'll be loud?
437
00:15:20,044 --> 00:15:23,424
-ALL SPIDERS: Whoo! Yeah! Whoo-hoo!
-(ENGINES REVVING)
438
00:15:23,631 --> 00:15:26,341
Right. So, anyway,
to be nice neighbors,
439
00:15:26,426 --> 00:15:27,756
we brought you
a treat.
440
00:15:27,844 --> 00:15:28,854
'Cause we're nice.
441
00:15:30,054 --> 00:15:31,814
-BEA: No, no! Not him!
-OSCAR: Oh, no, no, no!
442
00:15:32,056 --> 00:15:33,306
The pie.
443
00:15:34,016 --> 00:15:35,016
Look at me, Bea.
444
00:15:35,101 --> 00:15:37,151
I'm all wrapped up
for Christmas.
445
00:15:37,228 --> 00:15:39,268
Aw, this pie
is cute.
446
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
See? I told you
they were cool guys.
447
00:15:42,233 --> 00:15:44,193
-We hate cute!
-(GASPING)
448
00:15:44,360 --> 00:15:45,860
(GROWLS)
449
00:15:45,945 --> 00:15:47,105
Okay, that backfired.
450
00:15:47,196 --> 00:15:48,776
Caw-caw, caw-caw!
Caw-caw, caw-caw!
451
00:15:48,948 --> 00:15:50,448
-Oscar, watch out!
-Caw-caw!
452
00:15:59,917 --> 00:16:02,037
Oh! You smashed
my vehicle!
453
00:16:02,128 --> 00:16:03,628
I'm gonna
get you good.
454
00:16:03,796 --> 00:16:05,916
-Caw-caw! Caw-caw!
-SPIDER: Come back here!
455
00:16:06,007 --> 00:16:07,467
I think
they're getting along.
456
00:16:07,675 --> 00:16:08,925
FISH: Caw-caw! Caw-caw!
457
00:16:09,177 --> 00:16:10,427
Oh, that's
the signal!
458
00:16:10,511 --> 00:16:11,391
Finberley!
459
00:16:12,930 --> 00:16:15,850
-(GRUNTS)
-(SQUEALS, GRUNTS)
460
00:16:17,185 --> 00:16:18,725
Yeah, get over here,
you stinking fish!
461
00:16:18,978 --> 00:16:20,018
Hurry!
Grab my fin!
462
00:16:20,354 --> 00:16:21,234
OSCAR: Whoa!
463
00:16:21,355 --> 00:16:22,685
Pull!
464
00:16:23,274 --> 00:16:24,284
(GRUNTS)
465
00:16:24,734 --> 00:16:25,864
(GRUNTING)
466
00:16:25,943 --> 00:16:27,203
(GROANING)
467
00:16:27,278 --> 00:16:28,358
Everybody okay?
468
00:16:28,654 --> 00:16:31,034
We should be safe
as long as we stay in the tank.
469
00:16:31,115 --> 00:16:32,905
Unless of course,
they're water spiders.
470
00:16:33,075 --> 00:16:35,865
We are water spiders!
(LAUGHS)
471
00:16:35,953 --> 00:16:37,163
We got you good.
472
00:16:37,288 --> 00:16:38,658
(ALL SCREAMING)
473
00:16:38,873 --> 00:16:40,083
(GROANS)
474
00:16:40,291 --> 00:16:41,421
How do you
live in here?
475
00:16:41,584 --> 00:16:43,044
It's so nice and clean.
476
00:16:43,127 --> 00:16:44,457
Let's stink up
the joint.
477
00:16:44,545 --> 00:16:45,505
-Yeah!
-Whoo-hoo!
478
00:16:45,630 --> 00:16:47,720
What if we
don't let you?
479
00:16:48,758 --> 00:16:51,008
Well, that didn't
quite work out, did it?
480
00:16:51,093 --> 00:16:53,303
(SPIDERS LAUGHING)
481
00:16:53,471 --> 00:16:56,391
-The web is making my butt itch.
-Me too.
482
00:16:56,682 --> 00:16:59,022
Wait a minute, I'll call Shellsea.
She'll know what to do.
483
00:16:59,185 --> 00:17:01,225
(PHONE RINGING)
484
00:17:01,312 --> 00:17:02,192
Talk to me.
485
00:17:02,313 --> 00:17:04,403
Shellsea, it's Bea.
We need you to...
486
00:17:04,482 --> 00:17:06,732
Bea, I told you,
I am not coming.
487
00:17:06,859 --> 00:17:08,529
I don't do
board games.
488
00:17:08,694 --> 00:17:10,574
Listen!
We need your help.
489
00:17:10,821 --> 00:17:12,781
We're being held hostage
by spider bikers.
490
00:17:12,865 --> 00:17:13,945
Spider bikers?
491
00:17:14,033 --> 00:17:15,203
I am on my way.
492
00:17:19,121 --> 00:17:21,041
You, sir,
have dance fever!
493
00:17:21,123 --> 00:17:22,083
(KNOCKING ON DOOR)
494
00:17:22,208 --> 00:17:23,418
SHELLSEA: Open up, boys.
495
00:17:24,544 --> 00:17:26,754
(BELCHES)
Mama's home.
496
00:17:27,338 --> 00:17:28,548
ALL: Shellsea!
497
00:17:28,714 --> 00:17:29,924
Oh, Shellsea.
498
00:17:30,007 --> 00:17:31,047
Baby, oh...
499
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
Oh, I always knew
if I waited long enough,
500
00:17:33,302 --> 00:17:34,932
some day you'd
come back to me.
501
00:17:35,012 --> 00:17:36,352
It's over, Chino.
502
00:17:36,430 --> 00:17:37,520
I already told you,
503
00:17:37,598 --> 00:17:39,848
I don't like guys
with hairy legs.
504
00:17:39,934 --> 00:17:41,144
But I can't help that!
505
00:17:41,227 --> 00:17:42,267
Listen up!
506
00:17:42,353 --> 00:17:44,023
I'm here to speak
for my friends.
507
00:17:44,105 --> 00:17:45,435
And this here
is their turf.
508
00:17:45,606 --> 00:17:46,936
And according
to the code,
509
00:17:47,024 --> 00:17:49,154
the only way to resolve
a turf war is...
510
00:17:49,610 --> 00:17:50,740
Drag race.
511
00:17:50,861 --> 00:17:52,201
-Drag race, all right!
-(CHATTERING)
512
00:17:52,363 --> 00:17:54,413
Oh, that's some good thinking.
I tell you what.
513
00:17:54,699 --> 00:17:55,699
So if we win,
514
00:17:55,783 --> 00:17:57,123
you guys
have to leave the tank
515
00:17:57,201 --> 00:17:58,241
and never come back.
516
00:17:58,452 --> 00:18:00,792
But if we win,
we get to use your tank
517
00:18:00,871 --> 00:18:02,961
as our personal
garbage dump.
518
00:18:03,124 --> 00:18:04,214
Winner takes all.
519
00:18:04,542 --> 00:18:05,792
So what do you say, guys?
520
00:18:05,876 --> 00:18:08,206
For game night,
to save Milo and Oscar's tank,
521
00:18:08,296 --> 00:18:09,586
and our dignity?
522
00:18:09,672 --> 00:18:11,012
ALL: Yeah!
523
00:18:11,090 --> 00:18:12,300
Game on then.
524
00:18:12,508 --> 00:18:15,258
(BLUESEY ROCK MUSIC PLAYING)
525
00:18:21,559 --> 00:18:22,849
All right,
boys and girls.
526
00:18:22,935 --> 00:18:24,345
The race will go from here,
527
00:18:24,437 --> 00:18:26,057
all the way around the chair,
528
00:18:26,230 --> 00:18:27,320
and then back here.
529
00:18:27,523 --> 00:18:28,523
This is gonna be easy.
530
00:18:28,608 --> 00:18:29,818
Like shooting fish
in a barrel.
531
00:18:29,942 --> 00:18:33,362
(CHUCKLES) That's funny 'cause
you guys are fish. (LAUGHS)
532
00:18:33,446 --> 00:18:34,526
Listen up, guys,
533
00:18:34,614 --> 00:18:36,284
I made some special
modifications
534
00:18:36,365 --> 00:18:37,865
that just might
help you out.
535
00:18:38,159 --> 00:18:40,789
To use them, hit one of
the three white buttons here.
536
00:18:40,911 --> 00:18:43,001
BEA: What about the big red button
With the skull on it?
537
00:18:43,331 --> 00:18:44,871
Oh, that button
is evil.
538
00:18:44,957 --> 00:18:47,287
Whatever you do,
do not press it.
539
00:18:47,376 --> 00:18:49,046
-Why?
-Just don't press it!
540
00:18:49,128 --> 00:18:50,418
Just don't!
541
00:18:51,088 --> 00:18:52,088
Drivers,
542
00:18:52,173 --> 00:18:53,763
start your engines!
543
00:18:53,966 --> 00:18:55,336
(ENGINES REVVING)
544
00:18:57,553 --> 00:18:58,603
Ready...
545
00:18:58,679 --> 00:18:59,759
Set...
546
00:19:00,097 --> 00:19:01,097
Do it!
547
00:19:02,683 --> 00:19:03,983
-Go, Bea and Milo! Go!
-(CHEERING)
548
00:19:06,646 --> 00:19:07,806
Yeah!
(LAUGHING)
549
00:19:08,147 --> 00:19:09,567
We've got company!
550
00:19:09,815 --> 00:19:11,105
-Come on, faster!
-Yeah!!
551
00:19:11,192 --> 00:19:13,192
-Gun it, gun it!
-(BEEPS)
552
00:19:14,862 --> 00:19:18,032
This is for
apple pies everywhere!
553
00:19:19,367 --> 00:19:20,527
(LAUGHING)
554
00:19:20,618 --> 00:19:22,538
Ow! My eye!
I can't see!
555
00:19:22,787 --> 00:19:23,997
They got you good.
556
00:19:24,080 --> 00:19:25,120
(BOTH SCREAM)
557
00:19:25,206 --> 00:19:26,366
Hot dog!
558
00:19:26,457 --> 00:19:27,877
Hey! I'm gonna get you!
559
00:19:27,958 --> 00:19:29,498
I'm gonna get you!
560
00:19:33,964 --> 00:19:35,804
BOTH: Whoa!
561
00:19:36,092 --> 00:19:37,092
Whoa-ho.
562
00:19:37,176 --> 00:19:38,386
-All right!
-Whoo! We made it.
563
00:19:38,511 --> 00:19:39,681
(BOTH GASP)
564
00:19:39,929 --> 00:19:41,639
Whoa!
565
00:19:43,766 --> 00:19:45,766
Huh?! Ow!
566
00:19:52,858 --> 00:19:53,858
Perfect.
567
00:19:54,026 --> 00:19:55,236
(GRUNTS)
568
00:19:55,319 --> 00:19:56,859
(YOWLS)
569
00:19:58,155 --> 00:19:59,865
(SCREAMING)
570
00:19:59,949 --> 00:20:01,199
-Oh, no!
-Oh, dear!
571
00:20:01,367 --> 00:20:02,787
(YELLS)
572
00:20:04,995 --> 00:20:07,075
-Are you my mommy?
-Nope.
573
00:20:07,456 --> 00:20:08,826
Whee!
574
00:20:10,584 --> 00:20:12,384
-Whoo-hoo!
-Cowabunga!
575
00:20:13,170 --> 00:20:14,090
Jeepers!
576
00:20:14,255 --> 00:20:15,915
-Oh, no!
-Somebody, do something!
577
00:20:18,008 --> 00:20:19,588
(SCREAMS)
578
00:20:19,677 --> 00:20:21,597
-Whoo-hoo!
-Yeah!
579
00:20:23,097 --> 00:20:24,267
Yeah!
580
00:20:24,348 --> 00:20:26,428
Whoo! Whoo-hoo!
Yeah!
581
00:20:26,517 --> 00:20:27,517
(LAUGHING)
582
00:20:27,601 --> 00:20:28,981
Yeah! Whoo!
583
00:20:29,061 --> 00:20:30,101
See ya!
584
00:20:30,312 --> 00:20:31,522
Whoo...
585
00:20:31,605 --> 00:20:33,565
(CHUCKLES)
Whoo...
586
00:20:34,191 --> 00:20:35,861
Uh, we didn't win,
did we?
587
00:20:36,152 --> 00:20:39,112
-(CHEERING)
-Yeah! We won!
588
00:20:39,321 --> 00:20:40,531
What happened, you guys?
589
00:20:40,614 --> 00:20:41,874
Are you okay?
590
00:20:41,949 --> 00:20:43,699
She pressed
the button.
591
00:20:43,784 --> 00:20:45,294
Why did you even
have that button?
592
00:20:45,369 --> 00:20:46,949
Why did you
press a button
593
00:20:47,037 --> 00:20:48,037
with a skull on it?
594
00:20:48,122 --> 00:20:50,042
Whoa, whoa,
guys, guys.
595
00:20:50,124 --> 00:20:51,884
We shouldn't be upset
with each other.
596
00:20:51,959 --> 00:20:53,379
We should be upset
597
00:20:53,461 --> 00:20:55,001
because game night
598
00:20:55,171 --> 00:20:57,091
is ruined forever!
599
00:20:57,256 --> 00:20:59,626
Chill. Don't freak out just yet.
600
00:21:00,009 --> 00:21:01,679
(GASPING)
No!
601
00:21:01,761 --> 00:21:03,301
What did they do
to our crib?
602
00:21:07,099 --> 00:21:09,939
It's ruined.
(CRIES)
603
00:21:10,060 --> 00:21:11,270
Oh, yuck.
604
00:21:11,353 --> 00:21:13,193
It's too cute!
605
00:21:13,689 --> 00:21:15,269
So much cuteness!
606
00:21:15,357 --> 00:21:17,107
Ow! It hurts
my face!
607
00:21:17,193 --> 00:21:19,533
Ow! They got me good.
608
00:21:19,612 --> 00:21:20,952
(GROANS)
609
00:21:23,532 --> 00:21:25,282
Oh, Chino.
You dramatic much?
610
00:21:25,451 --> 00:21:27,371
BOSS SPIDER: No, girl spider.
Chino's right.
611
00:21:27,578 --> 00:21:29,828
How are we supposed to
live like this?
612
00:21:30,080 --> 00:21:31,460
(CRYING)
613
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
Don't worry, Boss.
614
00:21:32,625 --> 00:21:33,955
We can just
mess it up again.
615
00:21:34,043 --> 00:21:35,463
No. It wouldn't
be the same.
616
00:21:35,711 --> 00:21:37,551
Pack it up, boys.
We're moving on.
617
00:21:37,630 --> 00:21:39,170
They got us good.
618
00:21:39,256 --> 00:21:40,756
(GROANING)
619
00:21:40,841 --> 00:21:42,181
ALL: Hurray!
620
00:21:42,384 --> 00:21:44,184
Shellsea, did you
do all this?
621
00:21:44,345 --> 00:21:46,005
Pshh, no.
622
00:21:46,096 --> 00:21:48,016
I had Finberley
and Koi do it.
623
00:21:48,224 --> 00:21:49,684
You could have
helped us you know.
624
00:21:49,767 --> 00:21:50,937
(SNIFFLES)
625
00:21:51,352 --> 00:21:53,102
This was plan "B."
626
00:21:53,187 --> 00:21:54,437
In case you lost
the race.
627
00:21:54,647 --> 00:21:56,937
Shellsea,
you're a genius.
628
00:21:57,107 --> 00:21:58,357
Shyeah. I know.
629
00:21:58,442 --> 00:21:59,862
(MUSIC PLAYING)
Come on!
630
00:22:00,152 --> 00:22:01,572
Bye, everyone.
631
00:22:01,779 --> 00:22:04,199
Remember, next week
is at Koi's tank.
632
00:22:04,281 --> 00:22:05,621
KOI: Yeah! Game night!
633
00:22:05,825 --> 00:22:08,035
-(SNORING)
-Oh, man. What a night.
634
00:22:08,118 --> 00:22:09,618
(SIGHS)
You said it.
635
00:22:09,703 --> 00:22:11,873
So, did we learn
anything from this?
636
00:22:11,956 --> 00:22:14,036
I'm not sure.
But we got 'em good.
637
00:22:14,124 --> 00:22:15,384
(LAUGHING)
638
00:22:15,459 --> 00:22:17,249
(SNORING)
639
00:22:18,462 --> 00:22:19,802
MOUSE: Wait a minute.
640
00:22:20,005 --> 00:22:22,125
How can those fish
understand Koi?
641
00:22:22,216 --> 00:22:23,716
All she does is grunt.
642
00:22:23,801 --> 00:22:24,801
Well, hold on.
643
00:22:24,885 --> 00:22:27,005
How can any of them talk?
Because last time I checked,
644
00:22:27,096 --> 00:22:28,096
animals can't talk.
645
00:22:28,180 --> 00:22:29,680
What do you mean, animals?
646
00:22:29,807 --> 00:22:31,767
Yeah, it's right here,
under "can't talk."
647
00:22:31,851 --> 00:22:35,941
Fish, cows, zebras, giraffes,
flamingos, crickets, lions, tigers, bears,
648
00:22:36,021 --> 00:22:37,191
deer, warthog, and...
649
00:22:37,273 --> 00:22:38,943
Uh-oh. Mice and snakes!
650
00:22:39,191 --> 00:22:40,321
Mice and snakes!
651
00:22:40,401 --> 00:22:42,111
Well, I'll be...
(SQUEAKING)
652
00:22:42,194 --> 00:22:43,454
Mouse, what's wrong
with you?
653
00:22:43,529 --> 00:22:44,859
(HISSES)
654
00:22:44,947 --> 00:22:46,237
-(HISSING)
-(SQUEAKING)
41649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.