All language subtitles for Fish.Hooks.S01E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,092 (BUBBLING) 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,920 (SINGING) One, two, three, four 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,505 Who's that knocking at my door? 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 Five, six, seven, eight 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,835 Hurry up and don't be late 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,467 Nine, ten, eleven, twelve 7 00:00:11,553 --> 00:00:13,103 Got a secret I can't tell 8 00:00:13,180 --> 00:00:14,850 Flap your fins, flip your tail 9 00:00:14,932 --> 00:00:16,522 School's out, ring the bell! 10 00:00:16,600 --> 00:00:18,060 La la la la 11 00:00:18,143 --> 00:00:19,853 Ooh 12 00:00:19,937 --> 00:00:21,397 La la la la 13 00:00:21,605 --> 00:00:22,935 Ooh 14 00:00:23,190 --> 00:00:24,440 La la la la 15 00:00:24,525 --> 00:00:26,355 Ooh 16 00:00:26,443 --> 00:00:27,903 La la la la 17 00:00:29,780 --> 00:00:31,370 One, two, three, four 18 00:00:31,573 --> 00:00:32,823 Who's that knocking at my door? 19 00:00:32,908 --> 00:00:34,618 Five, six, seven, eight 20 00:00:34,743 --> 00:00:35,993 Hurry up and don't be late 21 00:00:36,203 --> 00:00:37,583 Nine, ten, eleven, twelve 22 00:00:37,663 --> 00:00:39,583 Got a secret I can't tell 23 00:00:39,665 --> 00:00:41,245 Flap your fins, flip your tail 24 00:00:41,333 --> 00:00:43,093 School's out, ring the bell! 25 00:00:56,265 --> 00:00:58,265 (SNORING) 26 00:01:00,769 --> 00:01:02,269 Look, I'm gonna level with you. 27 00:01:02,354 --> 00:01:04,444 I haven't actually read today's chapter, 28 00:01:04,523 --> 00:01:07,193 so I have no idea what to do for the next 37 minutes. 29 00:01:07,276 --> 00:01:08,526 -(DOOR OPENS) -STICKLER: Baldwin! 30 00:01:08,610 --> 00:01:10,650 Suspend all teaching immediately. 31 00:01:10,737 --> 00:01:12,527 I have an announcement. 32 00:01:12,656 --> 00:01:14,276 Oh yes, sir, Principal Stickler. 33 00:01:14,366 --> 00:01:17,946 Class, if anyone needs me, I'll be out wandering the halls. Mm! 34 00:01:18,036 --> 00:01:20,116 Nurse Fishington, if you please. 35 00:01:20,414 --> 00:01:21,584 Attention, students. 36 00:01:21,707 --> 00:01:25,787 As you know, homecoming is almost upon us. 37 00:01:25,877 --> 00:01:27,917 And, as is tradition, 38 00:01:28,046 --> 00:01:31,966 we will need a grand float to lead the homecoming parade. 39 00:01:32,050 --> 00:01:36,140 Students, I want you to come up with different themes for the float, 40 00:01:36,430 --> 00:01:39,350 and we will use the best one. 41 00:01:39,433 --> 00:01:41,943 Hmm. Ooh ooh, Principal Stickler, 42 00:01:42,019 --> 00:01:43,349 I have an (SINGSONG VOICE) idea! 43 00:01:43,520 --> 00:01:44,900 Oh yes, the fake redhead. 44 00:01:44,980 --> 00:01:46,270 (GROWLS) 45 00:01:46,356 --> 00:01:48,606 Ahem, I feel that the theme 46 00:01:48,692 --> 00:01:51,402 which best captures the essence of homecoming 47 00:01:51,486 --> 00:01:54,566 is the theme of beauty. 48 00:01:54,656 --> 00:01:55,816 (EXCITED CHATTER) 49 00:01:56,283 --> 00:01:58,703 Eh, Principal Stickies! 50 00:01:58,785 --> 00:02:00,615 You, the child who looks like a dinosaur. 51 00:02:00,704 --> 00:02:03,874 My fellow classmates, I have an idea 52 00:02:03,957 --> 00:02:06,497 that's way better than Bea's... 53 00:02:06,585 --> 00:02:09,915 the theme of radical. 54 00:02:10,005 --> 00:02:11,295 -I like it! -I like it too! 55 00:02:11,381 --> 00:02:14,181 (BOYS CHANTING "WHOO") 56 00:02:14,259 --> 00:02:15,679 Come on, Milo, 57 00:02:15,802 --> 00:02:18,682 we already decided we were using my idea. 58 00:02:18,889 --> 00:02:22,179 Hmm, a little friendly competition. I love it. 59 00:02:22,267 --> 00:02:26,187 All right, everyone, here's a new idea I'd like to float by you. 60 00:02:26,271 --> 00:02:28,611 -(RIMSHOT) -Heh heh. 61 00:02:29,941 --> 00:02:32,281 The boys will build one float 62 00:02:32,361 --> 00:02:34,911 and the girls will build another. 63 00:02:34,988 --> 00:02:37,908 Tomorrow morning at Freshwater Stadium 64 00:02:37,991 --> 00:02:42,291 I will select which is worthy of leading the parade. 65 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 This will also decide who is better... 66 00:02:45,791 --> 00:02:48,131 boys or girls. 67 00:02:48,251 --> 00:02:50,711 Well, good luck, Milo. You guys are gonna need it. 68 00:02:50,796 --> 00:02:53,046 Ha, more like won't, 69 00:02:53,131 --> 00:02:55,841 because I have a plan. 70 00:02:56,551 --> 00:02:58,931 All right, gentlemen, 71 00:02:59,012 --> 00:03:01,972 what is, like, the radicalest thing that you can think of? 72 00:03:02,140 --> 00:03:03,640 -Ninjas! -Rock 'n' roll. 73 00:03:03,725 --> 00:03:05,515 -Brontosaurus? -Uh... 74 00:03:05,602 --> 00:03:07,232 Jocktopus! 75 00:03:07,354 --> 00:03:08,444 Yeah yeah yeah. 76 00:03:08,522 --> 00:03:11,612 Those are all pretty rad, but not nearly as rad as... 77 00:03:11,817 --> 00:03:14,187 -this! -ALL: Ooh! 78 00:03:14,277 --> 00:03:16,987 Wow, Milo, that's actually really good. 79 00:03:17,072 --> 00:03:19,872 Yeah. With a float like that we'll win for sure. 80 00:03:19,950 --> 00:03:22,740 Oh yeah, I have total confidence 81 00:03:22,828 --> 00:03:25,868 that nothing those girls can do could ever touch this. 82 00:03:25,956 --> 00:03:29,786 With that being said, I think the first thing we should do 83 00:03:29,876 --> 00:03:33,706 is send someone to spy on them and find out what they're planning. 84 00:03:33,797 --> 00:03:37,217 -That's a great idea! -Yeah, but... but who? 85 00:03:37,426 --> 00:03:41,756 Hmm, it should be someone who's really good at talking to girls 86 00:03:41,847 --> 00:03:43,637 and someone with really soft hair. 87 00:03:43,724 --> 00:03:46,354 -(DOO-WOP MUSIC PLAYING) -(GIRLS SCREAMING) 88 00:03:46,435 --> 00:03:50,935 Oh, face it, Steve Jackson, you are irresistible. 89 00:03:51,022 --> 00:03:52,522 You have to be our spy. 90 00:03:52,607 --> 00:03:54,437 Here here, take these notes, all right? 91 00:03:54,526 --> 00:03:56,236 If anyone becomes suspicious, 92 00:03:56,319 --> 00:03:58,909 just read what I wrote and everything will be fine. 93 00:04:01,032 --> 00:04:02,582 Hey, Finberley. 94 00:04:02,659 --> 00:04:06,329 -(DOO-WOP MUSIC PLAYING) -(GIRLS SCREAMING) 95 00:04:06,413 --> 00:04:08,923 (GASPS) Steve Jackson, you know my name! 96 00:04:08,999 --> 00:04:10,789 Yeah, I'm really good with names. 97 00:04:10,876 --> 00:04:12,666 Here, let me help you with that glitter. 98 00:04:12,753 --> 00:04:14,003 Oh, thank you. 99 00:04:14,087 --> 00:04:16,167 How about I help you carry it back to your team? 100 00:04:16,256 --> 00:04:19,086 On the way, I'll listen to you talk about how your day is going. 101 00:04:19,176 --> 00:04:21,006 I love you, Steve Jackson. 102 00:04:21,094 --> 00:04:24,684 (NEW WAVE MUSIC PLAYING) 103 00:04:26,183 --> 00:04:28,563 And for lunch I had another sandwich. 104 00:04:28,643 --> 00:04:30,273 -(GIGGLING) -Seriously? No way. 105 00:04:30,353 --> 00:04:32,153 Hey, Bea, I'm back. 106 00:04:32,272 --> 00:04:34,112 Great. Did you get the... (GASPS) 107 00:04:34,191 --> 00:04:37,861 -(DOO-WOP MUSIC PLAYING) -(GIRLS SCREAMING) 108 00:04:38,028 --> 00:04:40,608 Steve Jackson! (NERVOUS LAUGH) 109 00:04:40,739 --> 00:04:41,869 What are you doing here? 110 00:04:42,157 --> 00:04:45,157 -Hey, Bea. -Steve Jackson carried the glitter for me. 111 00:04:45,243 --> 00:04:47,083 Oh, isn't that dreamy of him? 112 00:04:47,204 --> 00:04:48,664 Yeah. 113 00:04:48,747 --> 00:04:51,667 Wait, shouldn't you be helping out your own team? 114 00:04:51,750 --> 00:04:53,130 This is very suspicious. 115 00:04:53,251 --> 00:04:55,501 Ah, use the note thingies! 116 00:04:55,879 --> 00:05:00,219 Ahem, "Girl, you so fine. You can trust Steve Jackson. 117 00:05:01,885 --> 00:05:03,755 "Can me see float now?" 118 00:05:03,887 --> 00:05:05,807 (NERVOUS CHUCKLE) Okay. 119 00:05:06,181 --> 00:05:09,351 I actually have the blueprints right here and... Wait a minute! 120 00:05:09,434 --> 00:05:13,234 Did Milo send you here to spy on our float, Steve Jackson? 121 00:05:13,313 --> 00:05:16,113 Well, yeah. Can't blame a guy for trying, right? 122 00:05:16,191 --> 00:05:17,231 I don't. 123 00:05:17,317 --> 00:05:19,737 But now, as much as it kills me to say it... 124 00:05:20,529 --> 00:05:22,279 I'm gonna have to ask you to leave. 125 00:05:22,405 --> 00:05:24,065 It's cool. Later. 126 00:05:24,199 --> 00:05:25,529 (MOTORCYCLE STARTS, TIRES SQUEAL) 127 00:05:25,617 --> 00:05:28,117 All right, ladies, listen up! 128 00:05:28,203 --> 00:05:30,913 Those boys think they're clever, 129 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 trying to spy on us. 130 00:05:32,791 --> 00:05:34,921 But two can play at that game. 131 00:05:35,085 --> 00:05:37,665 We're gonna spy on their float, 132 00:05:37,754 --> 00:05:42,134 and we will do so using the stealthiest, cleverest, 133 00:05:42,217 --> 00:05:47,347 most resourceful master of disguise this world has ever seen. 134 00:05:48,932 --> 00:05:50,272 I'm a man! 135 00:05:50,350 --> 00:05:53,190 Uh, Milo, we have a situation. 136 00:05:53,270 --> 00:05:55,020 Oscar, please. 137 00:05:55,105 --> 00:05:58,435 I am trying to put together a soundtrack for the float right now. 138 00:05:59,359 --> 00:06:01,149 La la la 139 00:06:01,319 --> 00:06:03,909 -Let's play sports! -Hey! 140 00:06:03,989 --> 00:06:05,409 I love my car! 141 00:06:06,199 --> 00:06:07,489 I have to burp. 142 00:06:07,576 --> 00:06:10,406 Look, Clamantha, you can't be here right now. 143 00:06:10,495 --> 00:06:14,665 Wha? Who is this Clamantha you speak of? 144 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 I am a boy like you. 145 00:06:16,543 --> 00:06:18,003 Let's do some boy stuff. 146 00:06:18,211 --> 00:06:19,961 Like... jiu-jitsu. 147 00:06:20,088 --> 00:06:21,668 Somebody please help me! 148 00:06:21,756 --> 00:06:23,086 Huh? (GASPS) 149 00:06:23,174 --> 00:06:24,764 Clam with a mustache! 150 00:06:25,468 --> 00:06:26,508 Dah! 151 00:06:26,595 --> 00:06:28,505 -(SCREAMING) -(TIRES SCREECH, CRASHES) 152 00:06:28,597 --> 00:06:31,097 -(CAR HORN HONKING) -Oscar, what is all the commotion about? 153 00:06:31,182 --> 00:06:34,392 Uh, I think the girls sent Clamantha over to spy on us. 154 00:06:34,477 --> 00:06:38,107 Wh... wh... what? I cannot believe they would do that! 155 00:06:38,189 --> 00:06:41,399 Oh ho ho ho, well, three can play at that game, 156 00:06:41,484 --> 00:06:43,864 only now the name of the game is... 157 00:06:43,945 --> 00:06:45,355 sabotage. 158 00:06:46,323 --> 00:06:47,533 OSCAR: A stink bomb? 159 00:06:47,949 --> 00:06:49,159 Nice! 160 00:06:49,409 --> 00:06:51,079 So, uh, who's gonna do it? 161 00:06:53,079 --> 00:06:54,459 Not nice. 162 00:07:06,801 --> 00:07:08,551 Uh, hi. 163 00:07:08,845 --> 00:07:11,095 What is taking him so long? 164 00:07:11,264 --> 00:07:13,104 Green Apple to Blue Wizard. 165 00:07:13,183 --> 00:07:14,773 Blue Wizard, do you copy? 166 00:07:14,851 --> 00:07:18,361 BEA: So, thought you could sabotage our float, huh? 167 00:07:18,438 --> 00:07:21,268 (SCREAMS) What have you done with my brother? 168 00:07:21,358 --> 00:07:22,898 Don't worry. He's safe. 169 00:07:22,984 --> 00:07:26,454 But he had to be punished for that little stunt he tried to pull. 170 00:07:26,529 --> 00:07:28,449 They're teaching me how to crochet. 171 00:07:28,531 --> 00:07:30,621 It's actually really fun, Milo. 172 00:07:30,700 --> 00:07:32,580 You monsters! 173 00:07:32,661 --> 00:07:33,911 That's right. 174 00:07:33,995 --> 00:07:37,075 From now on, Oscar is crocheting for the girls' team. 175 00:07:37,165 --> 00:07:39,285 He's our brother now. 176 00:07:39,376 --> 00:07:42,586 Ho ho, you have crossed the line, Bea. 177 00:07:42,671 --> 00:07:45,761 I hope you're prepared for the consequences. 178 00:07:45,882 --> 00:07:49,512 Oh, we are ready for anything you can dish out. 179 00:07:49,594 --> 00:07:52,394 Well then, I guess we'll see you tomorrow morning. 180 00:07:52,597 --> 00:07:54,177 Tomorrow morning it is. 181 00:07:56,101 --> 00:07:58,941 I... I hope that you have a pleasant evening? 182 00:07:59,020 --> 00:08:00,360 BEA: Bye, Milo! 183 00:08:12,784 --> 00:08:13,914 Milo, wait! 184 00:08:13,994 --> 00:08:15,754 It doesn't have to be this way! 185 00:08:15,829 --> 00:08:17,709 It's too late for you, Oscar. 186 00:08:17,789 --> 00:08:20,579 You've already been brainwashed by their cooties! 187 00:08:20,667 --> 00:08:24,087 Oh, boys, prepare to be humiliated, 188 00:08:24,170 --> 00:08:28,260 because we're sure to win when Principal Stickler sees... this. 189 00:08:28,341 --> 00:08:30,761 (CHOIR VOCALIZING) 190 00:08:30,844 --> 00:08:32,514 -ALL: Whoa. -(WOLF WHISTLES) 191 00:08:32,721 --> 00:08:37,351 Feast your eyes on our beautiful Fish Mermaid Princess, 192 00:08:37,475 --> 00:08:39,095 with matching handbag and accessories. 193 00:08:39,185 --> 00:08:40,515 BOTH: What what? 194 00:08:40,603 --> 00:08:42,273 Yeah? Well, that's... 195 00:08:42,439 --> 00:08:45,279 nothing compared to this... 196 00:08:45,358 --> 00:08:48,398 Our Radical Party Robot 197 00:08:48,486 --> 00:08:53,736 with surround sound and lasers for hands! 198 00:08:53,908 --> 00:08:55,238 (METAL MUSIC PLAYING) 199 00:08:55,410 --> 00:08:59,710 I'd like to see your float bring the party like this. 200 00:08:59,914 --> 00:09:02,134 It's nice, but you know, 201 00:09:02,208 --> 00:09:04,788 there's one thing your float is missing. 202 00:09:12,177 --> 00:09:13,387 Ahh! 203 00:09:13,470 --> 00:09:16,010 Albert, hit 'em with the macho laser. 204 00:09:16,097 --> 00:09:17,097 Ahh! 205 00:09:19,642 --> 00:09:20,772 Ha! 206 00:09:22,395 --> 00:09:26,145 (SCREAMS) Shellsea, Piranhica, defensive maneuvers! 207 00:09:29,569 --> 00:09:30,569 (SCREAMS) 208 00:09:30,653 --> 00:09:33,243 Clamantha, Koi, counter-attack! 209 00:09:33,406 --> 00:09:35,486 All right, girl power! 210 00:09:36,034 --> 00:09:38,914 (GRUNTING) 211 00:09:38,995 --> 00:09:42,245 Guys, we were all hoping this moment would never come, 212 00:09:42,332 --> 00:09:44,292 but now there's no turning back. 213 00:09:44,375 --> 00:09:46,875 Time to mess up their hair! 214 00:09:47,253 --> 00:09:49,173 BOYS: Yeah! 215 00:09:49,255 --> 00:09:51,335 (SCREAMING) 216 00:09:53,927 --> 00:09:54,967 BOTH: Ahh! 217 00:09:56,387 --> 00:09:58,137 Albert, get us out of here! 218 00:09:58,223 --> 00:09:59,523 (GRUNTING) 219 00:10:00,266 --> 00:10:02,056 My fins aren't strong enough. 220 00:10:02,268 --> 00:10:04,848 Ahh! Everybody, jump for it! 221 00:10:06,106 --> 00:10:07,606 Abandon ship! 222 00:10:07,690 --> 00:10:09,070 Move your tail, Oscar. 223 00:10:09,234 --> 00:10:11,444 -(ALL SCREAMING) -(GASPS) 224 00:10:15,907 --> 00:10:17,277 All right, what's going on? 225 00:10:17,367 --> 00:10:19,987 Why is there so much exploding out here? 226 00:10:20,078 --> 00:10:22,458 Oh my, this is the most... 227 00:10:23,581 --> 00:10:26,501 -incredible thing I've ever seen. -KIDS: Huh? 228 00:10:27,085 --> 00:10:29,795 What finer way to celebrate homecoming 229 00:10:29,879 --> 00:10:32,129 than with the greatest theme of all time? 230 00:10:32,632 --> 00:10:33,802 Me! 231 00:10:34,050 --> 00:10:37,050 Which team is responsible for this masterpiece? 232 00:10:37,137 --> 00:10:40,887 Uh, well, I guess it's sort of a... collaboration. 233 00:10:40,974 --> 00:10:42,024 Yeah! 234 00:10:42,142 --> 00:10:43,692 Well then, that means... 235 00:10:43,935 --> 00:10:45,805 everyone's a winner! 236 00:10:45,895 --> 00:10:47,805 -(CRICKETS CHIRPING) -(FARTS) 237 00:10:47,897 --> 00:10:49,267 ALL: Hooray! 238 00:10:54,946 --> 00:10:56,446 (CHEERING) 239 00:10:58,158 --> 00:11:01,578 Oh, I'm sure glad we're all back together again. 240 00:11:01,661 --> 00:11:05,331 I mean, what would I do without my favorite gal pal? 241 00:11:05,456 --> 00:11:08,626 Yeah. I learned that when it comes to boys and girls, 242 00:11:08,710 --> 00:11:10,040 we're all equal. 243 00:11:10,128 --> 00:11:11,418 And in this case, 244 00:11:11,504 --> 00:11:14,594 we're all equally immature. 245 00:11:14,674 --> 00:11:15,684 Oh well. 246 00:11:15,758 --> 00:11:18,598 And I learned that crocheting is a fun leisure activity 247 00:11:18,678 --> 00:11:20,178 for fish of any gender. 248 00:11:20,263 --> 00:11:22,643 Look, I made you both sweater vests! 249 00:11:22,724 --> 00:11:24,274 -MILO: Oh, uh... -BEA: Oh, wow. 250 00:11:24,350 --> 00:11:26,100 BOTH: Thanks, Oscar. 251 00:11:28,730 --> 00:11:32,280 (NEW WAVE MUSIC PLAYING) 252 00:11:34,777 --> 00:11:36,777 (SIRENS WAILING) 253 00:11:43,536 --> 00:11:45,746 So, what up, guys? 254 00:11:45,830 --> 00:11:47,790 -What... -(SQUEALS) 255 00:11:48,249 --> 00:11:49,919 It's Brandon Bubbler! 256 00:11:50,001 --> 00:11:51,291 Shawty 257 00:11:51,377 --> 00:11:53,337 You know how I do 258 00:11:53,755 --> 00:11:57,505 I'd like to dance with a girl like you 259 00:11:57,592 --> 00:12:02,102 So Shawty, don't let my dream unravel 260 00:12:02,180 --> 00:12:03,260 Come with me 261 00:12:03,348 --> 00:12:05,678 We'll kick it on the dance gravel! 262 00:12:05,767 --> 00:12:09,347 That new Brandon Bubbler song is (SINGSONG VOICE) on fire! 263 00:12:09,437 --> 00:12:12,437 -Four flake shakes, please. -Chocolate! 264 00:12:13,024 --> 00:12:14,574 Chocolate gives me pep. 265 00:12:14,651 --> 00:12:18,031 Who wants to go with me to see Brandon Bubbler this weekend? 266 00:12:18,112 --> 00:12:19,412 Albert, when did you get here? 267 00:12:20,573 --> 00:12:22,623 Uh, I've been here the whole time. 268 00:12:22,700 --> 00:12:24,330 Here, now we can see you. 269 00:12:24,410 --> 00:12:26,080 Would you like to come with me to get tickets? 270 00:12:26,162 --> 00:12:27,162 Uh-huh. 271 00:12:28,748 --> 00:12:30,668 Four flake shakes. 272 00:12:30,792 --> 00:12:32,292 Slurp slurps! 273 00:12:35,129 --> 00:12:36,709 Hiya, toots. 274 00:12:36,798 --> 00:12:39,298 Ugh, Randy, what do you want? 275 00:12:39,425 --> 00:12:41,505 Oh, why the cold shoulder, babe? 276 00:12:41,594 --> 00:12:43,894 Is that any way to treat your future husband? 277 00:12:44,764 --> 00:12:46,564 She's not gonna marry you, Randy! 278 00:12:46,641 --> 00:12:47,981 She's gonna marry me! 279 00:12:48,059 --> 00:12:52,189 I... I mean meat-eating snails? 280 00:12:52,855 --> 00:12:54,395 Sorry, I'm taken. 281 00:12:56,150 --> 00:12:59,860 Randy, I told you before I'm not interested. 282 00:12:59,946 --> 00:13:03,116 Are you sure? 'Cause I got money, lots of money. 283 00:13:03,199 --> 00:13:06,079 I could even buy you tickets to that concert you wanna see. 284 00:13:06,160 --> 00:13:07,950 -Money. -No, thank you. 285 00:13:08,037 --> 00:13:10,747 -We can afford tickets on our own. -That's right. 286 00:13:10,957 --> 00:13:12,667 Eh, it's cool. I can take a hint. 287 00:13:12,750 --> 00:13:15,500 Actually, I don't need to take a hint. 288 00:13:15,586 --> 00:13:18,166 I can buy as many as I want. 289 00:13:18,256 --> 00:13:19,546 I'm Randy Pincherson! 290 00:13:19,632 --> 00:13:21,882 -Let's get tickets to that show. -All right! 291 00:13:22,010 --> 00:13:23,430 Here's the money to buy mine, Oscar. 292 00:13:24,012 --> 00:13:27,182 Looks like I've go... just enough. Yeah. 293 00:13:27,390 --> 00:13:28,810 (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) 294 00:13:28,891 --> 00:13:30,851 -All right! -Great! 295 00:13:30,935 --> 00:13:32,395 So, who's paying for mine? 296 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 Uh, you are. 297 00:13:34,439 --> 00:13:37,229 Ha, you guys. 298 00:13:37,317 --> 00:13:39,147 You know I don't have any money. 299 00:13:39,235 --> 00:13:41,145 I'm not even sure where money comes from. 300 00:13:41,237 --> 00:13:43,817 Money comes from jobs, Milo, like we have. 301 00:13:43,906 --> 00:13:45,906 For example, I babysit. 302 00:13:46,701 --> 00:13:48,241 Story! 303 00:13:48,328 --> 00:13:49,498 And I tutor. 304 00:13:49,996 --> 00:13:52,536 -Tutor! -What's this? 305 00:13:52,623 --> 00:13:54,463 -That's a book. -Prove it. 306 00:13:54,625 --> 00:13:56,415 Jobs are t-terrible. 307 00:13:56,544 --> 00:13:58,884 Milo, you gotta get money somehow. 308 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 We won't give it to you and neither will anyone else. 309 00:14:01,257 --> 00:14:03,887 But they could if they worked a little bit harder. 310 00:14:03,968 --> 00:14:07,138 No. You need to work for your money. 311 00:14:07,221 --> 00:14:08,971 We can't support you anymore. 312 00:14:09,057 --> 00:14:10,217 We've done all we can. 313 00:14:10,433 --> 00:14:12,853 If I were meant to be on my feet all day, 314 00:14:12,935 --> 00:14:14,685 I'd be born with feet! 315 00:14:15,521 --> 00:14:18,111 (SCREAMS) 316 00:14:18,274 --> 00:14:20,444 (TIRES SQUEAL, CAR ALARM BEEPS) 317 00:14:20,526 --> 00:14:22,486 We did the right thing, didn't we? 318 00:14:22,570 --> 00:14:24,740 We did the best we know how. 319 00:14:25,365 --> 00:14:26,905 (WHIMPERS) 320 00:14:27,575 --> 00:14:29,985 OSCAR: Je suis exhausted! 321 00:14:30,119 --> 00:14:32,909 I never wanna see another fish French book again. 322 00:14:32,997 --> 00:14:38,037 Yeah. Well, those guppies cry for hours and hours at a time. 323 00:14:38,378 --> 00:14:40,838 At least your students can feed themselves. 324 00:14:40,922 --> 00:14:42,842 Well, not really. 325 00:14:42,924 --> 00:14:44,974 (CRYING) 326 00:14:46,886 --> 00:14:49,256 Here. (SIGHS) It never ends. 327 00:14:49,347 --> 00:14:51,217 Oh, hey, it's Milo. 328 00:14:53,017 --> 00:14:55,397 I bet he's sorry now that he knows how hard it is to... 329 00:14:55,478 --> 00:14:57,018 -(HIP-HOP MUSIC) -Make money 330 00:14:57,105 --> 00:14:58,515 -Uh, let's get it... -(ALL GASP) 331 00:14:58,648 --> 00:14:59,818 -Money -Unh, unh 332 00:14:59,899 --> 00:15:02,569 Yo, make money 333 00:15:02,652 --> 00:15:05,412 Let's get it Unh, unh 334 00:15:07,073 --> 00:15:10,373 What? I just put a bike rack out front. 335 00:15:10,576 --> 00:15:12,196 Milo, what happened? 336 00:15:12,286 --> 00:15:14,826 Well, a little of this, a little of that, 337 00:15:14,914 --> 00:15:17,634 and mainly a whole lot of... 338 00:15:18,000 --> 00:15:19,170 this! 339 00:15:20,253 --> 00:15:22,423 Milo, did you get a job? 340 00:15:22,547 --> 00:15:24,217 -No. -Well, I guess this means 341 00:15:24,298 --> 00:15:25,718 you'll be getting your own ticket. 342 00:15:25,800 --> 00:15:27,430 Ticket? But of course. 343 00:15:27,552 --> 00:15:30,012 Did somebody actually give you money? 344 00:15:30,096 --> 00:15:32,306 Yeah. Randy Pincherson. 345 00:15:32,390 --> 00:15:33,980 Randy Pincherson? 346 00:15:34,058 --> 00:15:35,888 That doesn't make any sense, Milo. 347 00:15:35,977 --> 00:15:37,597 Why would Randy just give you money? 348 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 Because he didn't just give him money. 349 00:15:39,814 --> 00:15:41,114 That's bad business. 350 00:15:41,190 --> 00:15:42,730 That was a loan. 351 00:15:42,817 --> 00:15:47,527 Yep, a friendly loan, also known as a donation. 352 00:15:47,613 --> 00:15:51,453 No. If you recall our agreement... 353 00:15:52,452 --> 00:15:54,202 This is a loan, Milo. 354 00:15:54,287 --> 00:15:56,407 You have to pay me back, every cent. 355 00:15:56,497 --> 00:15:59,497 This is not a donation. Do you understand? 356 00:15:59,584 --> 00:16:01,094 Absol-tively. 357 00:16:01,961 --> 00:16:03,631 Hmm. 358 00:16:03,713 --> 00:16:04,923 I got it! 359 00:16:05,006 --> 00:16:07,506 Just give me another loan and I'll pay you back with that. 360 00:16:07,592 --> 00:16:09,182 Whoa there, cowboy. 361 00:16:09,260 --> 00:16:11,720 You've gotta pay me back with your own cash, 362 00:16:11,804 --> 00:16:14,934 plus 300 percent interest by tonight. 363 00:16:15,016 --> 00:16:17,186 And if you don't, you get the pinch! 364 00:16:17,310 --> 00:16:19,400 Pinch pinch! Pinch pinch! 365 00:16:20,146 --> 00:16:21,186 Pinch. 366 00:16:21,939 --> 00:16:24,939 (WAILING) 367 00:16:29,739 --> 00:16:31,409 You monster! 368 00:16:31,491 --> 00:16:33,161 Please don't pinch me, Randy! 369 00:16:33,242 --> 00:16:35,832 (SQUEALS) Anything but the pinch! 370 00:16:35,995 --> 00:16:38,115 Fish gotta swim, crabs gotta pinch. 371 00:16:38,206 --> 00:16:39,286 See you tonight. 372 00:16:39,373 --> 00:16:40,963 I'm Randy Pincherson! 373 00:16:41,042 --> 00:16:43,292 Dude, you really should have just gotten a job. 374 00:16:43,377 --> 00:16:44,707 Come on, kids. 375 00:16:45,004 --> 00:16:47,134 This place stinks of death. 376 00:16:47,965 --> 00:16:50,255 I'm gettin' pinched! 377 00:16:54,722 --> 00:16:55,772 Darn it! 378 00:16:55,848 --> 00:16:58,018 I was hoping to find some cash under these cushions, 379 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 but all I found 380 00:16:59,268 --> 00:17:01,938 was a half-eaten cookie and an old baseball card. 381 00:17:02,063 --> 00:17:03,483 Maybe I can sell it? 382 00:17:04,398 --> 00:17:06,148 But who'd wanna buy a half-eaten cookie? 383 00:17:06,234 --> 00:17:08,864 -(DOORBELL RINGS) -Who is it? 384 00:17:08,945 --> 00:17:10,655 -RANDY: You've got my money? -(CLAWS SNAPPING) 385 00:17:10,738 --> 00:17:12,988 Uh, Milo's not here right now. 386 00:17:13,074 --> 00:17:14,664 Can you come back later? 387 00:17:16,202 --> 00:17:17,622 Yeah okay, sure. 388 00:17:18,412 --> 00:17:19,832 Oh. Ha ha. 389 00:17:19,914 --> 00:17:22,544 Well, that worked better than I thought. Right, Randy? 390 00:17:23,334 --> 00:17:25,554 (SCREAMING) 391 00:17:25,628 --> 00:17:27,878 So, you got my money? 392 00:17:28,005 --> 00:17:30,085 Would you take a cookie instead? 393 00:17:30,341 --> 00:17:32,721 Hey hey hey, thanks. 394 00:17:32,843 --> 00:17:33,973 Pinch! 395 00:17:34,053 --> 00:17:35,513 That was just the warm-up. 396 00:17:35,596 --> 00:17:38,216 No money, you get the big pinch. 397 00:17:38,307 --> 00:17:41,767 Ah, no no, not the big pinch. 398 00:17:43,187 --> 00:17:45,147 (DISTORTED) Pinch. 399 00:17:48,150 --> 00:17:49,440 (WHIMPERING) 400 00:17:49,527 --> 00:17:51,567 Why didn't I just get a job? 401 00:17:51,654 --> 00:17:53,954 OSCAR: Randy, what are you doing? 402 00:17:54,156 --> 00:17:56,576 We paid his debt, so you wouldn't have to pinch him. 403 00:17:56,659 --> 00:17:58,789 Ah, man, I was just messin' with him. 404 00:17:58,869 --> 00:18:00,369 Can't a crab have some fun? 405 00:18:00,997 --> 00:18:04,747 S-so, you guys paid Randy back for me? (GASPS) 406 00:18:04,917 --> 00:18:06,377 So, I'm not getting pinched? 407 00:18:06,460 --> 00:18:07,670 Not today. 408 00:18:07,753 --> 00:18:09,133 I'm Randy Pincherson. 409 00:18:09,213 --> 00:18:12,173 Oh, thank you, guys! 410 00:18:12,258 --> 00:18:14,798 I learned that friends always come through. 411 00:18:14,885 --> 00:18:16,425 And if you wait long enough, 412 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 everything gets taken care of for you. 413 00:18:18,556 --> 00:18:20,176 That's not the moral of this story. 414 00:18:20,266 --> 00:18:23,846 Ugh, we paid your debt so Randy wouldn't pinch you. 415 00:18:23,936 --> 00:18:26,266 Because of your recklessness, we're broke! 416 00:18:26,480 --> 00:18:28,610 What are you saying? (GASPS) 417 00:18:28,691 --> 00:18:31,111 No matching shirts at the concert? 418 00:18:31,360 --> 00:18:33,950 No shirts and no concert! 419 00:18:34,030 --> 00:18:36,200 We had to sell our tickets to get enough money. 420 00:18:36,282 --> 00:18:38,242 Poor Bea is beside herself. 421 00:18:38,326 --> 00:18:41,446 (SOBS) I saved for years to see Brandon. 422 00:18:41,537 --> 00:18:42,707 MILO: That's impossible. 423 00:18:42,788 --> 00:18:44,498 You guys were loaded. 424 00:18:44,582 --> 00:18:46,752 So were you... yesterday. 425 00:18:46,834 --> 00:18:50,094 (SNIVELING) 426 00:18:50,838 --> 00:18:52,758 I'm so sorry, guys. 427 00:18:52,840 --> 00:18:56,640 You were selfish, stubborn and lazy. 428 00:18:56,719 --> 00:18:58,549 That's not being a good friend. 429 00:18:58,638 --> 00:19:00,058 Oh, well... 430 00:19:00,389 --> 00:19:02,679 (SOBS) I guess you'll wanna take me to lunch now. 431 00:19:02,767 --> 00:19:05,057 Take you to lunch? Ooh! 432 00:19:05,144 --> 00:19:06,904 This was the last time, Milo! 433 00:19:06,979 --> 00:19:08,399 You get no more chances. 434 00:19:08,522 --> 00:19:09,522 Come on, Bea, 435 00:19:09,649 --> 00:19:12,359 let's get out of... here. 436 00:19:12,443 --> 00:19:14,823 Oh. (GASPING) 437 00:19:15,112 --> 00:19:16,112 (FARTS) 438 00:19:16,238 --> 00:19:18,158 Yeah, let's go. 439 00:19:18,741 --> 00:19:20,201 Oh, they're gone! 440 00:19:21,160 --> 00:19:24,040 Randy should have pinched me. 441 00:19:24,914 --> 00:19:29,294 I've gotta get my friends back with a little thing called... work. 442 00:19:30,711 --> 00:19:33,171 Chief, I'm here to work. 443 00:19:33,255 --> 00:19:35,925 Everything's under control. I don't need any... 444 00:19:36,050 --> 00:19:37,340 (CLEARING THROAT) 445 00:19:37,426 --> 00:19:39,136 (CUSTOMERS CLAMORING) 446 00:19:39,220 --> 00:19:42,060 All right, fine. Come with me. 447 00:19:42,139 --> 00:19:44,809 The only thing punks like you are good for 448 00:19:44,892 --> 00:19:46,852 is operating the cash register. 449 00:19:46,936 --> 00:19:49,056 No! 450 00:19:49,146 --> 00:19:52,726 Pfft. Look, all you do is press the button here 451 00:19:52,817 --> 00:19:54,567 and put the money in the tray there. 452 00:19:54,694 --> 00:19:57,824 You... monster! 453 00:19:57,988 --> 00:20:00,408 Hey, it's really really simple. 454 00:20:00,491 --> 00:20:01,781 A baby could do this. 455 00:20:01,951 --> 00:20:03,331 Even this baby? 456 00:20:03,619 --> 00:20:04,659 Sure. 457 00:20:04,745 --> 00:20:06,325 Hey, listen, I gotta get back to cooking. 458 00:20:06,414 --> 00:20:07,874 Don't screw this up. 459 00:20:08,791 --> 00:20:11,421 (SOUL MUSIC PLAYING) 460 00:20:22,555 --> 00:20:25,465 Shawty, you know we gots to work 461 00:20:25,558 --> 00:20:29,268 So, when I see you needin' money 462 00:20:29,353 --> 00:20:32,523 I just pull up my finstraps 463 00:20:32,606 --> 00:20:34,186 -And oh -All good 464 00:20:34,400 --> 00:20:35,480 Money... 465 00:20:35,651 --> 00:20:36,651 Whew. 466 00:20:36,736 --> 00:20:40,066 Shawty, we got a long way to go 467 00:20:40,156 --> 00:20:42,446 But if we get the money, yo 468 00:20:42,533 --> 00:20:43,783 It's all good. 469 00:20:43,868 --> 00:20:45,158 Let's see how you did. 470 00:20:45,828 --> 00:20:47,248 Okay, it's all... 471 00:20:47,413 --> 00:20:48,963 Wait, what's this? 472 00:20:49,039 --> 00:20:50,499 What? What did I do? 473 00:20:50,583 --> 00:20:51,833 Oh no, there it is. 474 00:20:51,959 --> 00:20:54,169 Okay, here you go. 475 00:20:55,254 --> 00:20:57,214 I... I earned it. 476 00:20:57,339 --> 00:20:58,509 I worked. 477 00:20:59,550 --> 00:21:00,720 This isn't enough. 478 00:21:01,802 --> 00:21:03,802 Not enough to pay back my friends, dude. 479 00:21:03,971 --> 00:21:07,311 Well, take that thing and sell it, genius. 480 00:21:10,227 --> 00:21:13,307 (SINGING ALONG) I got a case of l-u-v, you see 481 00:21:13,397 --> 00:21:15,147 I'm like, O.M.G. 482 00:21:15,274 --> 00:21:17,284 Shawty, wanna be with me? 483 00:21:17,359 --> 00:21:20,819 F-i-s-h to the... to the l-u-v 484 00:21:20,946 --> 00:21:23,656 (SINGS) Friends are friends for eternity! 485 00:21:24,533 --> 00:21:27,243 -Get outta here, Milo! -No no no. 486 00:21:27,328 --> 00:21:29,458 -I got us tickets. -BOTH: What? 487 00:21:29,622 --> 00:21:31,422 But that's not all. 488 00:21:32,708 --> 00:21:34,208 (BOTH GASP) 489 00:21:34,293 --> 00:21:36,253 Milo, this is everything you owe us. 490 00:21:36,337 --> 00:21:38,297 Yeah, count it. It's all there. 491 00:21:38,380 --> 00:21:41,340 Milo, does this mean you worked for this? 492 00:21:41,467 --> 00:21:42,467 (BEA SHRIEKS) 493 00:21:42,551 --> 00:21:43,681 That's right. 494 00:21:43,761 --> 00:21:46,431 Now, are my two favorite fish ready to party? 495 00:21:46,514 --> 00:21:47,854 Hooray! 496 00:21:50,226 --> 00:21:53,436 I'm like, O.M.G.... 497 00:21:54,146 --> 00:21:55,766 Ah, we're here. 498 00:21:55,940 --> 00:21:58,110 I'm here for you, Brandon! 499 00:21:58,192 --> 00:22:01,652 F-i-s-h to the l-u-v 500 00:22:02,071 --> 00:22:05,871 I've got a case of l-u-v, you see 501 00:22:06,033 --> 00:22:08,993 I'm like, O.M.G. 502 00:22:09,954 --> 00:22:12,214 Shawty, want to be with me... 503 00:22:12,373 --> 00:22:13,503 (SNORING) 504 00:22:13,582 --> 00:22:17,292 F-i-s-h to the l-u-v. 505 00:22:18,504 --> 00:22:19,764 SNAKE: What's in the bag, Mouse? 506 00:22:19,839 --> 00:22:22,799 Well, I got quite a deal, my friend. Big shoe sale! 507 00:22:22,883 --> 00:22:26,053 Mid-and low-rise boots, mid-calf casual dress boots, 508 00:22:26,136 --> 00:22:28,636 platform pumps, ooh, the girl righteous pumps, 509 00:22:28,722 --> 00:22:30,772 short-cut booty cuffed, short-cut booty regular, 510 00:22:31,016 --> 00:22:33,846 ballet flats, cha-cha heels, high-heeled boots, 511 00:22:33,936 --> 00:22:36,516 slouch leather clogs, slouch leather clogs wide... 512 00:22:36,605 --> 00:22:38,975 -And all on sale. -Oh, that's nothing. 513 00:22:39,149 --> 00:22:41,569 I always get half off. (CHUCKLES) 514 00:22:44,947 --> 00:22:46,277 MOUSE: Oh, please. 35533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.