All language subtitles for Fango Bollente

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,107 Savage three 4 00:01:58,577 --> 00:02:00,192 Hi 5 00:02:29,691 --> 00:02:32,182 A four-minute wait actually isn't that long. 6 00:02:32,319 --> 00:02:34,810 - It usually takes at least ten. - What are you doing here? 7 00:02:34,946 --> 00:02:37,675 If you're waiting for the machine to give you a blowjob too, you'll be waiting a while. 8 00:02:37,699 --> 00:02:40,031 - This is an old model. - This is a broken model. 9 00:02:40,160 --> 00:02:42,697 I selected "very sweet", but this shitty machine made it bitter. 10 00:02:42,829 --> 00:02:45,866 We consume too many calories. Why do you need sugar? 11 00:03:02,182 --> 00:03:04,673 - What kind of experiment is this? - Ah, those? 12 00:03:04,810 --> 00:03:10,271 When they all have enough space, they're usually nice and peaceful. 13 00:03:10,399 --> 00:03:13,516 They follow their leader, without resorting to violence. 14 00:03:13,652 --> 00:03:18,487 Here he comes on his inspection, the son of Frankenstein! 15 00:03:25,580 --> 00:03:29,414 Giacomo boata, you know you've had an error rate of 30% this morning? 16 00:03:29,543 --> 00:03:31,875 What are we going to do about it? Two possible reasons.. 17 00:03:32,003 --> 00:03:34,710 You're either on drugs or jerk off too much. 18 00:03:34,840 --> 00:03:37,502 Watch it, or I'll put you in the testing department. 19 00:03:37,634 --> 00:03:40,034 - I'm breaking my balls here. - Well, break them, break them! 20 00:03:40,095 --> 00:03:43,178 I want to see who breaks them better. Look there! 21 00:03:43,306 --> 00:03:45,137 He's breaking. 22 00:03:46,518 --> 00:03:49,806 I break. You break. 23 00:03:49,938 --> 00:03:53,146 He breaks. We break. 24 00:03:53,275 --> 00:03:56,517 If I broke, then you'd break. 25 00:03:56,653 --> 00:04:00,111 They break. I'd break. 26 00:04:00,240 --> 00:04:03,698 I will break. We'll be broken. 27 00:04:40,614 --> 00:04:43,196 Holy Mary! What have you done? 28 00:04:44,576 --> 00:04:49,536 - I told you, didn't 1? - I'm sorry, I just didn't believe it. 29 00:04:53,794 --> 00:04:56,331 Did you see which one started it? 30 00:04:56,463 --> 00:04:58,670 No, I wasn't paying attention. 31 00:04:58,799 --> 00:05:01,632 There's always one who starts biting the others. 32 00:05:02,761 --> 00:05:05,503 Sometimes immediately, sometimes after an hour or two, 33 00:05:05,639 --> 00:05:07,675 depending on the subject. 34 00:05:07,808 --> 00:05:11,847 It would be interesting to know which one starts to bite, and why. 35 00:05:13,939 --> 00:05:16,772 Could this happen in humans as well? 36 00:05:18,235 --> 00:05:21,193 Well, if someone puts them in a cage... 37 00:07:27,155 --> 00:07:30,613 - A long pass! That's it! - Come on! 38 00:07:30,742 --> 00:07:34,109 - Pass it, damn it! Here we go! - Pass it! 39 00:07:34,245 --> 00:07:35,701 Here! 40 00:07:35,830 --> 00:07:37,866 - A long one, come on! - Here! 41 00:07:37,999 --> 00:07:39,830 A long pass, come on! 42 00:07:39,960 --> 00:07:43,077 To me! Look at that pass! Hey! 43 00:07:43,213 --> 00:07:44,919 - Now score! - Goal! 44 00:07:45,048 --> 00:07:47,505 - One shitty goal. - Where's my car? 45 00:07:47,634 --> 00:07:50,797 - Are you sure it was here? - Yes, in front of the sign. 46 00:07:50,929 --> 00:07:52,715 - Coming! - It was right here. 47 00:07:52,847 --> 00:07:53,962 - Listen... - What is it? 48 00:07:54,099 --> 00:07:55,509 - What happened to my car? - But... 49 00:07:55,642 --> 00:07:57,758 - Who's seen your car? - I'll kick your ass! 50 00:07:57,894 --> 00:07:59,725 - I haven't seen it! - Cut it out! 51 00:07:59,854 --> 00:08:02,766 Take your 300 lire and go to hell! 52 00:08:03,984 --> 00:08:07,272 - Look at that, you son of a... - Forget it! What can you do? 53 00:08:07,404 --> 00:08:10,237 - It's not worth it. - That poor sucker. 54 00:08:11,032 --> 00:08:12,488 Where'd you find it? 55 00:08:12,617 --> 00:08:15,233 - Let's not do anything stupid. - Get in, you bloody southerner. 56 00:08:15,370 --> 00:08:18,828 Well, do you want to walk back? Come on, get in! 57 00:08:27,674 --> 00:08:29,630 - We're trapped. - Ah, yes? 58 00:08:34,973 --> 00:08:37,089 Trash that junk! 59 00:08:37,225 --> 00:08:38,635 - Stop! - Look at this mess! 60 00:09:24,064 --> 00:09:25,064 - Open the door. - Why? 61 00:09:25,190 --> 00:09:26,726 Open it! 62 00:09:30,278 --> 00:09:34,237 Come on, girls. Be more careful. Where were you looking? 63 00:09:34,365 --> 00:09:36,685 - How did you get a driving license? - You smashed my door! 64 00:09:36,743 --> 00:09:39,138 - Come on, let's pick it up. Help me. - Did you hurt yourself? 65 00:09:39,162 --> 00:09:41,619 - Nothing's broken, I hope. - Fuck you! 66 00:09:41,748 --> 00:09:43,830 I'll fuck you! Go! 67 00:09:43,958 --> 00:09:45,949 - Hey, wait for me! - My bike! 68 00:09:46,086 --> 00:09:48,042 - You can keep the Ferrari! - Stop! 69 00:09:48,171 --> 00:09:52,835 You've got a car! Where you gonna put it? 70 00:09:52,967 --> 00:09:55,174 Up your ass! 71 00:11:18,970 --> 00:11:24,636 Now let's analyze a problem before getting to a practical example, okay? 72 00:11:24,767 --> 00:11:28,225 A set of rules called a to solve the problems of c 73 00:11:28,354 --> 00:11:30,390 is a solving algorithm 74 00:11:30,523 --> 00:11:36,189 if, for every d with a, the rules in question describe clearly and unambiguously 75 00:11:36,321 --> 00:11:38,107 the first step to take. 76 00:11:38,239 --> 00:11:44,781 And after m numbers of steps, they state the n+1 steps to make. 77 00:11:44,913 --> 00:11:49,498 And the last step provides an element of r plus b. 78 00:11:49,626 --> 00:11:52,789 Precisely the result we are looking for to solve the problem. 79 00:11:52,921 --> 00:11:54,957 Clear? 80 00:11:55,882 --> 00:11:59,500 - What's he saying? - It's our horoscope. 81 00:11:59,636 --> 00:12:02,036 He said, we'll all go home soon and machines will replace us. 82 00:12:02,096 --> 00:12:03,632 Machines? What about us? 83 00:12:03,765 --> 00:12:06,472 - Do you still believe in horoscopes? - In cobol. 84 00:12:06,601 --> 00:12:10,185 I'd like to know if you have any questions you'd like to ask. 85 00:12:11,648 --> 00:12:13,730 - Excuse me, engineer... - Yes, please? 86 00:12:13,858 --> 00:12:18,773 I'd like to know if the rules for a can be combined with a series of input data 87 00:12:18,905 --> 00:12:21,521 where ais equal to 1,2 and t. 88 00:12:21,658 --> 00:12:25,867 Would it affect the problem surrounding p-t, or not? 89 00:12:26,913 --> 00:12:29,120 Very good, inspector santaga. 90 00:12:29,249 --> 00:12:31,490 I admire your insight. Very good. 91 00:12:31,626 --> 00:12:32,957 Oh, please... 92 00:12:33,086 --> 00:12:35,356 However, the commissioner's question is a little premature. 93 00:12:35,380 --> 00:12:39,339 - We'll discuss it next time. - Next lesson, it'll be just you and him. 94 00:12:39,467 --> 00:12:43,710 - Nobody understands a damn thing. - Thank you, gentlemen. See you tomorrow. 95 00:12:43,846 --> 00:12:45,507 - Thank you. - Thank you. 96 00:12:45,640 --> 00:12:47,176 Goodbye and thank you. 97 00:12:50,228 --> 00:12:52,469 Listen, excuse me... 98 00:12:52,605 --> 00:12:55,017 Do you know how long this course usually lasts? 99 00:12:55,149 --> 00:12:57,606 Usually 20 days. 100 00:12:57,735 --> 00:13:01,853 But with you police, I don't know. We'll see. 101 00:13:07,704 --> 00:13:09,740 - Thanks. - You're welcome. 102 00:13:10,331 --> 00:13:13,073 Mr. mainardi, we've solved the theft of your Morris mini. 103 00:13:13,209 --> 00:13:15,074 Everything's fine. 104 00:13:15,211 --> 00:13:17,668 - Have you found it? - That's right. 105 00:13:17,797 --> 00:13:20,379 Magnificent, and they say the police are always asleep. 106 00:13:20,508 --> 00:13:23,966 - Now you've got the electronic brain. - This time it was easy. 107 00:13:24,095 --> 00:13:25,756 The car was in the square, 108 00:13:25,888 --> 00:13:28,379 and when everyone left, it was the only one still there. 109 00:13:28,516 --> 00:13:30,848 Exactly where you left it. 110 00:13:30,977 --> 00:13:33,309 - You don't say? - I'm telling you, I'm telling you. 111 00:13:33,438 --> 00:13:36,771 - You know, in all that chaos... - It was a bad day at the stadium, huh? 112 00:13:36,899 --> 00:13:39,766 Forty injured, one dead and three seriously injured. 113 00:13:39,902 --> 00:13:43,520 - I left early. - You know, when supporters run wild... 114 00:13:43,656 --> 00:13:46,113 I don't think supporters are the problem here. 115 00:13:46,242 --> 00:13:48,574 If you ask me, people go to the stadium today 116 00:13:48,703 --> 00:13:51,911 only to let off steam, to shout, to curse out loud, 117 00:13:52,040 --> 00:13:54,452 not at the adversary, but at their own bad luck. 118 00:13:54,584 --> 00:13:56,540 A very interesting theory. 119 00:13:56,669 --> 00:13:59,126 However, we only went there for the match. 120 00:14:00,173 --> 00:14:04,086 - And my car is still at the stadium? - Sure. Don't worry, it's locked. 121 00:14:04,218 --> 00:14:05,799 - Thanks. - See you tomorrow. 122 00:14:05,928 --> 00:14:08,419 - See you tomorrow. - Goodbye. 123 00:14:10,558 --> 00:14:13,721 Where are some people's heads at? 124 00:14:15,396 --> 00:14:17,853 Yes, who knows where their heads are at? 125 00:14:17,982 --> 00:14:19,938 Hey, wait for me! 126 00:14:22,904 --> 00:14:25,486 Listen, mainardi, there's a meeting later, remember? 127 00:14:25,615 --> 00:14:27,718 - It's important that no one's missing. - What meeting? 128 00:14:27,742 --> 00:14:31,200 The meeting of the union to discuss the renewal of our contracts. 129 00:14:31,329 --> 00:14:33,265 There's enough of you. What's it gotta do with me? 130 00:14:33,289 --> 00:14:37,658 What? You've been acting strange lately. What's wrong? Are you sick? 131 00:14:37,794 --> 00:14:40,627 That's it. This is mental work. 132 00:14:40,755 --> 00:14:44,794 We're always under pressure. It might be the stress, the mistreatment. 133 00:14:44,926 --> 00:14:47,133 I don't want to stay here one moment longer. 134 00:14:47,261 --> 00:14:50,378 I don't give a shit about the contract. It's enough that I work here. 135 00:14:50,515 --> 00:14:53,507 - Any more and I'd plant a bomb. - Forget that bullshit. 136 00:14:53,643 --> 00:14:57,352 The union has different ways of fighting to impose workers' rights. 137 00:14:57,480 --> 00:15:01,689 - You're really pissing me off now. - Listen, pal, don't play smart with me. 138 00:15:01,818 --> 00:15:04,935 If you want to go your own way, that's your own damned business! 139 00:15:05,071 --> 00:15:08,563 I never liked guys like you! Understood? 140 00:15:41,190 --> 00:15:43,932 Forty injured, one dead and three seriously injured. 141 00:15:44,068 --> 00:15:45,933 Not bad, huh? 142 00:15:46,612 --> 00:15:51,106 I'm not interested in this case at all, but you know how the boss is, 143 00:15:51,242 --> 00:15:53,403 once he gives you a case, there's nothing you can do. 144 00:15:53,536 --> 00:15:56,027 He's stubborn, his arteriosclerosis is getting worse. 145 00:15:56,164 --> 00:15:58,450 I know these delinquents, these sons of bitches, 146 00:15:58,583 --> 00:16:01,370 who have fun provoking people, I know them well! 147 00:16:01,502 --> 00:16:04,960 Well, if you know them, there's no longer any problem. 148 00:16:05,089 --> 00:16:07,876 Look, pick anyone from that scum and you always pick the right one. 149 00:16:08,009 --> 00:16:10,716 I just need 24 hours and I'll lock up all three of them! 150 00:16:10,845 --> 00:16:15,179 - Who says they were three? - It's written here, in the report. 151 00:16:15,308 --> 00:16:18,516 I've already been digging around, you know. 152 00:16:18,644 --> 00:16:21,306 Immigrants, southerners, the cancer of turin. 153 00:16:21,439 --> 00:16:25,227 Bravo, my little commissioner. Dig away. 154 00:16:26,319 --> 00:16:28,184 Tell me, smart-ass... 155 00:16:28,863 --> 00:16:31,445 Why did they kick you out of the flying squad? 156 00:16:31,574 --> 00:16:33,940 Well, because I work with my brain. 157 00:16:34,076 --> 00:16:37,568 Look, we've got gray matter here in the north as well. 158 00:16:37,705 --> 00:16:41,197 No, with the electronic brain at the station. 159 00:16:43,044 --> 00:16:44,955 What else did you think? 160 00:16:47,507 --> 00:16:51,341 Southerners... There's nothing you can do with 'em. 161 00:16:57,266 --> 00:17:00,224 - I'm sorry. - It's nothing, it's nothing. 162 00:17:04,106 --> 00:17:05,266 Bastard! 163 00:17:06,317 --> 00:17:09,024 I'll kill you! I'll kill you! 164 00:17:11,489 --> 00:17:13,605 Let's follow them. If he catches him, he'll kill him. 165 00:17:13,741 --> 00:17:16,733 - He won't kill him. - But where are the traffic wardens? 166 00:17:16,869 --> 00:17:19,576 - They're busy with their shoes. - Their shoes? 167 00:17:19,705 --> 00:17:22,538 They only supply them with the uniform, you know. 168 00:17:22,667 --> 00:17:25,875 If they don't buy their shoes, they go barefoot. 169 00:17:26,003 --> 00:17:27,493 Let's go. 170 00:18:09,046 --> 00:18:11,253 Tell me, smart-ass... 171 00:18:12,133 --> 00:18:15,125 Why did they kick you out of the flying squad? 172 00:18:48,461 --> 00:18:50,873 No, stop! I surrender! 173 00:18:51,005 --> 00:18:52,415 No! 174 00:19:16,113 --> 00:19:17,523 Excuse me. 175 00:19:17,657 --> 00:19:19,898 Were you here yesterday when they stole the Ferrari? 176 00:19:20,034 --> 00:19:23,117 Was it your car? You don't look like the Ferrari-type. 177 00:19:23,245 --> 00:19:25,531 - Well, that's true. - Don't be offended. 178 00:19:25,665 --> 00:19:27,906 I'm just saying. Don't be offended. 179 00:19:28,042 --> 00:19:29,452 No... cigarette? 180 00:19:30,252 --> 00:19:32,618 - No, thanks, I don't smoke. - Take one, take one. Come on. 181 00:19:32,755 --> 00:19:34,086 I've never smoked. 182 00:19:34,215 --> 00:19:37,878 - Well, if you insist... - What were they like? 183 00:19:38,010 --> 00:19:40,046 - Who? - Those who stole the Ferrari. 184 00:19:40,179 --> 00:19:43,387 Never seen the three of them before. It's chaos here on Sundays. 185 00:19:43,516 --> 00:19:46,804 When they open the gates, they all come running out like lunatics. 186 00:19:46,936 --> 00:19:50,599 - There were three of them? - Three? 100,000! 187 00:19:50,731 --> 00:19:55,100 Don't you read the papers? There were 100,000! 188 00:19:55,236 --> 00:19:57,318 Coming, coming! 189 00:19:57,446 --> 00:19:59,732 50 lire? You gave me 50 lire! 190 00:19:59,865 --> 00:20:03,403 What am I going to do with 50 lire? Stop! Stop! 191 00:20:03,536 --> 00:20:04,946 Thief! 192 00:20:24,223 --> 00:20:27,181 - Is this yours? - Sure. Get in. 193 00:20:27,309 --> 00:20:28,970 Bye, vito. 194 00:20:29,103 --> 00:20:31,765 If my ass is in it, it's mine, right? 195 00:20:49,457 --> 00:20:53,700 In my opinion, there's only one way, and that's to plant a bomb in the factory. 196 00:20:55,171 --> 00:20:59,585 Look, I spent all day between finance and wbs. My balls are exploding. 197 00:20:59,717 --> 00:21:03,585 You should see their faces. A gallery of smart-asses. 198 00:21:06,182 --> 00:21:09,845 Let me tell you, this morning, that asshole of a director said to me, 199 00:21:09,977 --> 00:21:13,970 "giacomo boata, do you know what the machine's saying about you today? 200 00:21:14,106 --> 00:21:18,566 "That your mistakes equal 30%. I'll put you in the testing department.” 201 00:21:18,694 --> 00:21:20,559 Watch out! 202 00:21:29,705 --> 00:21:32,868 Learn how to brake, you moron! 203 00:23:33,621 --> 00:23:35,782 Come on, get in! 204 00:23:35,915 --> 00:23:38,031 Let's get out of here! 205 00:23:42,379 --> 00:23:43,494 Close it! 206 00:24:35,015 --> 00:24:38,758 Ovidio... He would've killed all three of us. 207 00:24:38,894 --> 00:24:41,636 But I'm the one who killed him. 208 00:24:42,189 --> 00:24:45,647 No. All three of us killed him. 209 00:24:54,410 --> 00:24:56,492 Dario! Three drinks! 210 00:25:04,753 --> 00:25:06,163 - Hi, darling. - Hi. 211 00:25:06,296 --> 00:25:08,082 If you're here, it means I'm late. 212 00:25:08,215 --> 00:25:10,046 The roast's in the fridge. See you tomorrow. 213 00:25:10,175 --> 00:25:12,791 If you don't go to the hospital today, what would happen? 214 00:25:12,928 --> 00:25:15,198 - They wouldn't fire you. - No, but they'd lower my grades. 215 00:25:15,222 --> 00:25:18,009 - I've got exams in October, you know. - I know, I know. 216 00:25:18,142 --> 00:25:20,975 I'm glad it's Sunday tomorrow, so we can be together for a while. 217 00:25:21,103 --> 00:25:23,936 Oh, poor darling, I've got a shift tomorrow. 218 00:25:24,064 --> 00:25:26,100 Oh, fine... 219 00:25:26,233 --> 00:25:28,394 Listen, did you get the car? Is everything okay? 220 00:25:28,527 --> 00:25:31,109 - You're okay, right? - Everything's alright, naturally... 221 00:25:31,238 --> 00:25:33,980 God, it's late! See you in the morning. 222 00:25:34,116 --> 00:25:36,152 - Alba? - Yes? 223 00:25:36,285 --> 00:25:41,029 - When are the doctors on strike? - I don't know. Next week, I think. Why? 224 00:25:41,165 --> 00:25:43,372 - To screw. - Phew! 225 00:25:48,881 --> 00:25:50,542 "Phew"! 226 00:25:58,515 --> 00:26:02,053 Well, big shot, are you still here? 227 00:26:02,186 --> 00:26:05,770 Listen, did they give you the truck driver case? 228 00:26:05,898 --> 00:26:09,311 Yes, and I have to say, it's a case I'm going to enjoy. 229 00:26:09,443 --> 00:26:12,310 - Why? - It's obvious it was politically motivated. 230 00:26:12,446 --> 00:26:16,439 The deceased had, let's say, quite an ambiguous past. 231 00:26:16,575 --> 00:26:19,317 Excuse me, but didn't they kill him because he didn't give way? 232 00:26:19,453 --> 00:26:21,739 Appearances, merely appearances. 233 00:26:21,872 --> 00:26:24,830 In the meanwhile, I'm digging. Digging. 234 00:26:25,751 --> 00:26:28,993 - In my opinion, you have the wrong job. - Me? Why? 235 00:26:29,129 --> 00:26:32,087 - You should be a gravedigger. - Oh, fuck off! 236 00:26:35,135 --> 00:26:37,592 - What does it say? - Somebody saw the license plate. 237 00:26:37,721 --> 00:26:39,586 - What did they write? - Let me read it! 238 00:26:39,723 --> 00:26:42,556 "According to several pedestrians, the car was from turin, 239 00:26:42,684 --> 00:26:44,845 "and the license plate starts with r6 or r86. 240 00:26:44,978 --> 00:26:47,936 "Opinions are also divided over the model and color of the car." 241 00:26:48,065 --> 00:26:50,522 Well, he tried to kill us. Even if the police get us... 242 00:26:50,651 --> 00:26:52,141 In your dreams! 243 00:26:52,277 --> 00:26:54,768 If you kill someone brutally, you're a monster, you know. 244 00:26:54,905 --> 00:26:58,739 If they catch us, they'll also make us pay for the ones they can't arrest. 245 00:26:58,867 --> 00:27:01,404 Just look at that reckless idiot. 246 00:27:11,463 --> 00:27:14,546 I read everything. What do you think? Are we in trouble? 247 00:27:14,675 --> 00:27:17,337 Well, we don't have to worry about the license plate. 248 00:27:17,469 --> 00:27:21,587 The newspaper says r6 or r86, but yours is l96. 249 00:27:22,182 --> 00:27:24,844 You still believe the newspapers at your age, you greenhorn? 250 00:27:24,977 --> 00:27:28,720 It might be a trick by the police, right? Wake up, you big babies. 251 00:27:29,439 --> 00:27:31,680 See you later, huh? 252 00:27:34,570 --> 00:27:36,652 Bye, greenhorn. 253 00:27:58,635 --> 00:28:01,342 What, you're still here? And the terminal... 254 00:28:04,141 --> 00:28:06,632 It's better that way. It's better that way. 255 00:28:06,768 --> 00:28:10,056 This time I won't let you off! I'll write a nice report about this! 256 00:28:10,189 --> 00:28:12,350 Let's see if the works committee keeps you here! 257 00:28:12,482 --> 00:28:13,972 I'm sorry, my hand slipped. 258 00:28:14,109 --> 00:28:18,148 I'll show you! I'll show you who I am! Got it? 259 00:28:27,331 --> 00:28:29,287 Good morning, inspector. 260 00:28:29,416 --> 00:28:31,577 My dear friend. How are you? 261 00:28:31,710 --> 00:28:35,703 I'm sorry, I asked the director if I could disturb you for a moment. 262 00:28:35,839 --> 00:28:37,670 If I can help in any way... 263 00:28:37,799 --> 00:28:40,256 This is the 158, right? 264 00:28:40,385 --> 00:28:43,502 - Yes, it's written there. - Ah, yes, yes. I see it. 265 00:28:43,639 --> 00:28:48,554 It's nothing, just a triviality. A little experiment to keep in practice. 266 00:28:48,685 --> 00:28:51,392 The course is going so quickly, and we have exams soon. 267 00:28:51,521 --> 00:28:53,933 What do you care? You'll all pass it anyway. 268 00:28:54,066 --> 00:28:55,931 Yes, but it's not that. 269 00:28:56,860 --> 00:28:59,226 I'd like to understand absolutely everything. 270 00:28:59,363 --> 00:29:01,649 Always getting to the bottom of things, you understand? 271 00:29:01,782 --> 00:29:03,192 Sure, I understand. 272 00:29:03,325 --> 00:29:06,783 I was thinking that with this machine it would be possible to know exactly 273 00:29:06,912 --> 00:29:08,743 within how many weeks 274 00:29:08,872 --> 00:29:11,955 number 42 will be drawn at the lottery in palermo. 275 00:29:12,084 --> 00:29:16,123 I'm an old gambler. What can you do? I've been trying for three months. 276 00:29:16,255 --> 00:29:21,466 I've prepared all the relevant data. It doesn't bother you, does it? 277 00:29:21,593 --> 00:29:24,630 - If 1 do this, I'll get into trouble. - Why? 278 00:29:24,763 --> 00:29:26,754 The machine's in operation. 279 00:29:26,890 --> 00:29:30,098 No, there are still two megabytes of free memory. 280 00:29:31,311 --> 00:29:35,304 - Okay. Let's give it a try. - Thank you. That's very kind. 281 00:29:52,291 --> 00:29:55,783 I always thought cops only knew how to shoot, 282 00:29:55,919 --> 00:29:58,501 use truncheons and read crime novels. 283 00:29:58,630 --> 00:30:00,791 You know what they say back home? 284 00:30:00,924 --> 00:30:04,212 "Create a reputation for yourself and rest on it." 285 00:30:04,344 --> 00:30:07,302 By the way, they finally caught them. 286 00:30:08,307 --> 00:30:10,389 - Who? - The car thieves. 287 00:30:10,517 --> 00:30:13,554 My car wasn't stolen. You heard the brigadier. 288 00:30:13,687 --> 00:30:17,851 Ah, right, not yours. They stole a Ferrari and a motorbike. 289 00:30:17,983 --> 00:30:20,269 - There were three of them. - Three? 290 00:30:20,402 --> 00:30:25,442 - Who were they? - Scum. The usual immigrants. 291 00:30:25,574 --> 00:30:28,907 - I've always said it. - What? 292 00:30:30,287 --> 00:30:33,199 Our police force is the most efficient in the world. 293 00:30:33,332 --> 00:30:36,369 Thank you. I'll forward the compliment. 294 00:30:37,044 --> 00:30:39,581 And what does the computer say? 295 00:30:44,885 --> 00:30:47,501 Go... fuck... 296 00:30:49,139 --> 00:30:52,131 - Is it speaking in dialect now? - No. 297 00:30:52,267 --> 00:30:56,226 It appears in case of incomplete data or programming errors. 298 00:30:56,355 --> 00:31:00,689 I taught it to do that. Don't you find it amusing? 299 00:31:02,486 --> 00:31:04,351 Very amusing. 300 00:31:04,488 --> 00:31:06,900 It breaks the monotony. 301 00:31:07,699 --> 00:31:11,283 Right... the monotony, sure. 302 00:31:35,185 --> 00:31:37,722 You think I only go to work for the city treasury? 303 00:31:37,854 --> 00:31:40,971 - Illegally parked car. Will you pay it? - Pay it, my ass! 304 00:31:41,108 --> 00:31:43,975 Hey, young man, don't you talk to me like that! 305 00:31:44,111 --> 00:31:46,102 If you saw me coming, why didn't you tell me? 306 00:31:46,238 --> 00:31:49,822 - This is the third in four days. - Look, you can't stay here. 307 00:31:49,950 --> 00:31:53,818 - If you like, I'll call the tow truck. - Call who the hell you want. 308 00:31:53,954 --> 00:31:55,945 He doesn't care. Very well. 309 00:32:02,879 --> 00:32:05,962 - And who are you? - He's here! 310 00:32:06,091 --> 00:32:08,377 Antonio, Michele! Come here! 311 00:32:10,429 --> 00:32:13,341 Your cousin from Florence is here. 312 00:32:13,473 --> 00:32:15,839 The one who married Donna Angela. 313 00:32:15,976 --> 00:32:21,596 - Your third cousins are here. - Let me take a look at you! 314 00:32:21,731 --> 00:32:24,848 Mama, you promised that nobody would be here, didn't you? 315 00:32:24,985 --> 00:32:27,192 Who are all these people? It's impossible! 316 00:32:27,320 --> 00:32:29,652 - And here's Giovanni. - Nice to meet you. 317 00:32:29,781 --> 00:32:33,365 - Here are the other relatives, all of them. - What? More people? 318 00:32:33,493 --> 00:32:39,910 Relatives from my grandmother's side. Just give them time till they find jobs. 319 00:32:41,751 --> 00:32:42,786 Angelina's sister. 320 00:32:42,919 --> 00:32:45,251 A house is as big as a landlord wants it to be! 321 00:32:45,380 --> 00:32:49,464 It's a large house, but it's cold here! There's no sun, only rain! 322 00:32:49,593 --> 00:32:52,300 - Why did you come here? - We came to eat! 323 00:32:52,429 --> 00:32:54,511 They have to find a place. 324 00:32:54,639 --> 00:32:59,599 Okay, okay, now let me take a rest in my room. 325 00:32:59,728 --> 00:33:01,935 - Look who's here. - There are boxes on my bed! 326 00:33:02,063 --> 00:33:04,395 Impossible! What the hell? 327 00:33:04,524 --> 00:33:07,061 Your bed? A bed is a bed! 328 00:33:07,194 --> 00:33:09,105 Didn't you want to see them? 329 00:33:09,237 --> 00:33:12,650 All this after working for eight hours! 330 00:33:12,782 --> 00:33:14,773 I have to get out, I have to get out. 331 00:33:14,910 --> 00:33:19,153 What? I wanted to tell you about when we were kids... 332 00:34:09,047 --> 00:34:13,336 Good night. Don't forget the lights, young man. 333 00:34:42,205 --> 00:34:44,617 You're a pig! That's what you are! 334 00:34:44,749 --> 00:34:47,832 Giulia also saw you coming out of that whore's house! 335 00:34:47,961 --> 00:34:50,498 You're crazy! I went to the cinema with linetto! 336 00:34:50,630 --> 00:34:52,166 That's not true! I've got proof! 337 00:34:52,299 --> 00:34:55,086 I don't want people making fun of me! 338 00:34:55,218 --> 00:34:58,255 A pig is what you are! I married a pig! 339 00:34:58,388 --> 00:35:02,097 - And I married a sow! - What are you insinuating? 340 00:35:02,225 --> 00:35:05,467 When I married you, your pussy was bigger than a cathedral door! 341 00:35:05,604 --> 00:35:09,893 - Animal! You're an animal! - Shut up, assholes! 342 00:35:33,298 --> 00:35:35,334 The lights, young man. 343 00:35:41,181 --> 00:35:42,796 Evening. 344 00:35:51,900 --> 00:35:53,390 What are we doing tonight? 345 00:35:53,526 --> 00:35:56,438 - I'd say a nice pizza and call it a night. - What a beautiful thought. 346 00:35:56,571 --> 00:35:58,436 - Pizza and a mandolin. - Stop it. 347 00:35:58,573 --> 00:36:03,112 Look, to have fun tonight, I'd have to blow up the mole antonelliana at least! 348 00:36:16,466 --> 00:36:18,127 Look over there. Not bad, right? 349 00:36:18,259 --> 00:36:20,875 It's so cold, her pussy's surely frozen. We'd need an ice pick. 350 00:36:21,012 --> 00:36:23,469 - "Sour grapes," the fox said. - Shut up, I got money. 351 00:36:23,598 --> 00:36:26,260 - What are you doing, paying for women? - It's a hooker, huh? 352 00:36:26,393 --> 00:36:29,977 Women are just women. You just have to know how to deal with them. 353 00:36:32,065 --> 00:36:33,350 Hi. 354 00:36:33,483 --> 00:36:36,600 - A group discount, huh? - Sure, beautiful, sure. 355 00:36:36,736 --> 00:36:40,900 Well, I won't do it for free. Only 20,000 lire for all three of you. 356 00:36:41,032 --> 00:36:42,677 Due to inflation, thanks to the government. 357 00:36:42,701 --> 00:36:45,192 - But let me see the money first. - Come here. 358 00:36:45,328 --> 00:36:49,412 - We'll show you something else. - Get your hands off, you brute! 359 00:36:49,541 --> 00:36:51,497 - Come on, come here. - Let go of me! 360 00:36:51,626 --> 00:36:53,332 What's going on? 361 00:36:53,461 --> 00:36:58,376 We're trying to work here. Don't bust my balls, you fuckers! 362 00:36:58,508 --> 00:36:59,998 Scram. 363 00:37:00,552 --> 00:37:03,294 Got it? Move it! 364 00:37:03,430 --> 00:37:05,512 Beat it. Beat it! 365 00:37:36,671 --> 00:37:39,754 That, my friend, you should stick in your balls! 366 00:37:41,009 --> 00:37:42,499 Come on! 367 00:37:48,224 --> 00:37:50,510 Stop it! Help! 368 00:37:50,643 --> 00:37:51,849 Help! 369 00:38:05,950 --> 00:38:08,532 An incident at piazza del municipio. 370 00:38:08,661 --> 00:38:11,744 I repeat: Incident at piazza del municipio. 371 00:38:13,333 --> 00:38:16,370 Roger. Two minutes for gamma 3. 372 00:38:16,503 --> 00:38:21,792 Roger, gamma 3. Affirmative. 373 00:39:15,854 --> 00:39:19,062 Well, santaga, what are you doing here? 374 00:39:19,190 --> 00:39:21,727 Did you hang him up? 375 00:39:21,860 --> 00:39:24,397 Yes. You like it? 376 00:39:24,529 --> 00:39:26,941 This time, the political motives are obvious, right? 377 00:39:27,073 --> 00:39:28,108 In what sense? 378 00:39:28,241 --> 00:39:31,404 Defamation and offense to the sacred legacy of the nation, right? 379 00:39:31,536 --> 00:39:33,743 Very funny. 380 00:39:33,872 --> 00:39:37,865 Have you finished snapping photos? You, call the station. Get to work! 381 00:39:38,001 --> 00:39:41,289 So, in which direction will you dig this time? 382 00:39:41,421 --> 00:39:44,709 - I'll dig your grave. - Ah, good, good. 383 00:39:44,841 --> 00:39:48,174 I want to know which stores closed late this evening. 384 00:39:48,303 --> 00:39:50,840 Get the information, quickly. Move it. 385 00:40:05,320 --> 00:40:06,560 Hi 386 00:40:07,405 --> 00:40:08,485 Hi. 387 00:40:46,486 --> 00:40:47,976 Hi. 388 00:40:52,659 --> 00:40:56,277 - What kind of animals are we? - I don't know. 389 00:40:56,412 --> 00:40:59,745 You won't believe this, but I feel a little strange today. 390 00:40:59,874 --> 00:41:01,705 Don't you? 391 00:41:01,834 --> 00:41:04,576 - We left lots of traces everywhere. - Who cares? 392 00:41:04,712 --> 00:41:07,044 We don't have a record. 393 00:41:07,173 --> 00:41:09,835 I really feel different today. 394 00:41:09,968 --> 00:41:12,380 But I expected to feel a little remorse. 395 00:41:12,512 --> 00:41:15,720 Especially for the hooker, that poor thing. 396 00:41:15,848 --> 00:41:17,429 Don't you? 397 00:41:17,558 --> 00:41:19,014 No. 398 00:41:21,270 --> 00:41:23,101 What a pity. 399 00:41:25,191 --> 00:41:28,103 What's strange about it? They just settled some scores, as usual. 400 00:41:28,236 --> 00:41:30,602 They usually don't hang them in a piazza, but hide them. 401 00:41:30,738 --> 00:41:33,650 Delinquents, mentally sick people... 402 00:41:33,783 --> 00:41:37,025 Santaga, we're trying to work. Why the hell are you getting involved? 403 00:41:37,161 --> 00:41:39,777 Do you have any suspects? Any clues? 404 00:41:39,914 --> 00:41:43,998 - We've arrested 20 people. - But no trace of the killers, right? 405 00:41:44,127 --> 00:41:46,459 If they kill each other, it's better for us, right? 406 00:41:46,587 --> 00:41:48,327 What do you mean, "kill each other"? 407 00:41:48,464 --> 00:41:53,709 What if this were some respectable citizens who started to kill, huh? 408 00:41:53,845 --> 00:41:55,676 Excuse me, santaga, 409 00:41:55,805 --> 00:42:00,640 don't you think you've been pressing too many buttons on the electronic brain? 410 00:42:00,768 --> 00:42:02,975 Well, who knows? Anything's possible. 411 00:42:03,104 --> 00:42:06,767 - Anything's possible, huh? - Excuse me. Please excuse me. 412 00:42:07,608 --> 00:42:09,439 Excuse, excuse... 413 00:42:11,654 --> 00:42:16,398 For me, gas should cost 1,000 lire for private trips. 414 00:42:16,534 --> 00:42:19,526 That way, you can finally promote public transport. 415 00:42:19,662 --> 00:42:22,119 Clear roads and health for everyone. 416 00:42:22,248 --> 00:42:25,206 We can't go on like this. We can't walk anywhere anymore. 417 00:42:25,334 --> 00:42:26,790 Have you seen? 418 00:42:26,919 --> 00:42:29,661 By the time I get home in the evening, I'm completely crazy. 419 00:42:44,312 --> 00:42:46,052 You wanna take a bath? 420 00:42:47,398 --> 00:42:50,686 No... you're the one who'll be taking a bath. 421 00:42:50,818 --> 00:42:52,604 - Out. Out! - Hop out, or I'll kill you. 422 00:42:52,737 --> 00:42:55,228 - What are you doing? - Now scram! 423 00:42:55,364 --> 00:42:59,277 - Enjoy your walk! - No, stop! That's my taxi! 424 00:43:02,205 --> 00:43:04,537 Stop, you bastards! 425 00:43:40,576 --> 00:43:43,818 People nowadays are so strange. 426 00:43:44,831 --> 00:43:50,246 - They're certainly very nervous. - Luckily, we know how to respond. 427 00:43:52,338 --> 00:43:55,375 - Let's hope we find one. - They've been waiting half an hour for us. 428 00:43:55,508 --> 00:43:59,626 - Ah, over there! Taxi! - Oh, god, how late are we? 429 00:44:01,764 --> 00:44:03,595 Thank god. 430 00:44:03,724 --> 00:44:06,591 - Here we are. Good evening. - Good evening. 431 00:44:06,727 --> 00:44:10,094 Via silvio pellico. Thank you. Number 5. 432 00:44:23,870 --> 00:44:25,861 - What's going on? - Don't move or I'll shoot. 433 00:44:25,997 --> 00:44:27,988 Is this an abduction? 434 00:44:28,124 --> 00:44:30,661 No, lady, it's a seduction. 435 00:44:34,380 --> 00:44:37,588 - With a pistol? - Shut your beak. 436 00:45:00,656 --> 00:45:02,317 I'm scared. 437 00:45:02,450 --> 00:45:05,237 Don't put up a struggle. It's not worth it. 438 00:45:05,369 --> 00:45:08,236 So you want to play a little, right? 439 00:45:15,213 --> 00:45:19,456 Come on... Let's see what you can do, huh? 440 00:45:20,301 --> 00:45:22,633 Come on. Be brave. 441 00:45:24,096 --> 00:45:25,882 Go on. 442 00:45:28,351 --> 00:45:29,351 Help! 443 00:45:49,997 --> 00:45:51,578 Stop! 444 00:45:52,917 --> 00:45:53,917 Stop! 445 00:46:00,174 --> 00:46:02,540 No! Help! 446 00:46:04,804 --> 00:46:06,920 Help! No! 447 00:46:07,807 --> 00:46:09,593 No! No! 448 00:46:10,726 --> 00:46:12,637 Help! 449 00:46:21,779 --> 00:46:25,067 Stop! Mercy! Mercy! 450 00:46:25,199 --> 00:46:27,565 No! No! 451 00:46:31,622 --> 00:46:32,828 No! 452 00:46:34,375 --> 00:46:36,411 No! No! 453 00:46:36,544 --> 00:46:37,624 Oh, my god! 454 00:47:07,867 --> 00:47:09,357 Good evening. 455 00:47:09,493 --> 00:47:11,825 Are you looking for someone? 456 00:47:13,456 --> 00:47:15,037 No? 457 00:47:18,044 --> 00:47:19,659 Well? 458 00:47:27,470 --> 00:47:29,756 Here we go. 459 00:47:31,599 --> 00:47:33,635 - Wait a minute. - There's nothing here. 460 00:47:33,768 --> 00:47:35,679 Let's have a look in here. 461 00:47:36,145 --> 00:47:38,352 - Ah, here we go. - This is it. 462 00:47:39,940 --> 00:47:42,647 It's the dead man's gun permit. 463 00:47:42,777 --> 00:47:44,733 And the gun? 464 00:47:44,862 --> 00:47:47,695 I don't know. Perhaps the ones who killed him took it. 465 00:47:47,823 --> 00:47:50,735 Michele correnti, taxi driver. 466 00:47:51,786 --> 00:47:55,119 - They even stole his car. - Maybe. 467 00:47:55,247 --> 00:47:57,738 - Wait. - Here, inspector, hold on to me. 468 00:48:01,253 --> 00:48:02,333 Thank you. 469 00:48:02,463 --> 00:48:05,955 Something tells me the worst is yet to come. 470 00:48:06,092 --> 00:48:07,957 - Listen, santaga... - Yes? 471 00:48:08,094 --> 00:48:11,302 - Why are you doing this? - What? 472 00:48:11,430 --> 00:48:14,046 You're paid to work seven hours in an office. 473 00:48:14,183 --> 00:48:15,969 From 8:00am till 3:00pm. 474 00:48:16,102 --> 00:48:19,640 - But you're always on the move. - Am I bothering you too? 475 00:48:19,772 --> 00:48:22,013 No, what's that got to do with it? 476 00:48:22,149 --> 00:48:24,891 If I were you, I'd be at home under a warm blanket. 477 00:48:25,027 --> 00:48:28,110 Preferably in good company. You, don't move, huh? 478 00:48:28,239 --> 00:48:30,730 - Okay. - You know, when you get old... 479 00:48:30,866 --> 00:48:34,404 You need a lot of other things, and you also sleep less. 480 00:48:34,537 --> 00:48:37,825 Anyway, call headquarters, tamaroglio. Alert the da as well. 481 00:48:37,957 --> 00:48:39,447 Yes, sir. 482 00:48:39,583 --> 00:48:41,949 Sir, headquarters is reporting a serious incident 483 00:48:42,086 --> 00:48:43,939 at a construction site a few kilometers from here. 484 00:48:43,963 --> 00:48:47,751 - Seems some people have died. - Well, seems like you got it right. 485 00:48:47,883 --> 00:48:52,593 - We should play the lottery together. - We'll do that, we'll do that. 486 00:49:00,479 --> 00:49:05,314 Hello, headquarters. Headquarters, hello. Tell us the location. 487 00:49:06,402 --> 00:49:08,643 So did you get a good look at their faces? 488 00:49:08,779 --> 00:49:10,986 Sure, I saw them well, inspector. 489 00:49:11,115 --> 00:49:13,572 They were standing in front of me. Two good-for-nothings. 490 00:49:13,701 --> 00:49:16,283 One of them had dark hair, dark curly hair. 491 00:49:16,412 --> 00:49:18,698 The other one was blonde, with straight hair. 492 00:49:18,831 --> 00:49:21,538 - Straight, like a goat, the blonde one. - You moron! 493 00:49:21,667 --> 00:49:23,703 Do you know who one of those murdered women was? 494 00:49:23,836 --> 00:49:27,044 - The wife of a member of parliament! - Poor thing. 495 00:49:27,173 --> 00:49:30,131 - My condolences to the member... - Let's get on with it. 496 00:49:30,259 --> 00:49:32,591 So, we were saying... look here. 497 00:49:32,720 --> 00:49:35,678 - An oval mouth, like this. - Yes. 498 00:49:35,806 --> 00:49:37,797 Eyes like this. 499 00:49:37,933 --> 00:49:40,140 - Yes, yes. - And the hair. 500 00:49:40,811 --> 00:49:43,644 - Perfect, perfect. - The mustache... 501 00:49:43,772 --> 00:49:47,560 - Take a look at this. This one? - No... no... 502 00:49:47,693 --> 00:49:50,935 - Very well. Let's try another one. - No, no. 503 00:49:51,071 --> 00:49:52,151 No... 504 00:49:52,865 --> 00:49:56,323 - This one, perhaps? - My grandpa used to have one like that. 505 00:49:56,452 --> 00:49:59,740 Always stroking it, inspector. Look, like this. Yes... 506 00:49:59,872 --> 00:50:03,160 Yes, okay, okay. Let's continue. Look at this one. 507 00:50:03,876 --> 00:50:05,741 - Like this? - No. 508 00:50:05,878 --> 00:50:08,745 - What the hell did the 'tache look like? - Who said he had a mustache? 509 00:50:08,881 --> 00:50:11,372 He didn't have a mustache. I've always had a mustache. 510 00:50:11,509 --> 00:50:14,046 - For 20 years. Look, I'll show you... - Damn illiterate! 511 00:50:14,178 --> 00:50:16,794 My passport. Always a mustache, for 20 years. 512 00:50:26,148 --> 00:50:29,606 - Look at him. - He's unrecognizable. 513 00:50:40,746 --> 00:50:42,907 - Hey! Hello! - Excuse me, peppe. 514 00:50:43,040 --> 00:50:46,453 - I didn't recognize you with your glasses. - Haven't you read the papers? 515 00:50:46,585 --> 00:50:50,749 We go up against lazio on Sunday. We'll teach them another lesson. 516 00:50:50,881 --> 00:50:56,092 Listen, if we win 3-0 like last time, I promise you, all three of us will get laid. 517 00:50:56,220 --> 00:50:58,051 Now smile. 518 00:50:58,180 --> 00:51:00,011 Have you seen the headlines? 519 00:51:00,140 --> 00:51:02,472 The kindest ones say, "the police are incapable.” 520 00:51:02,601 --> 00:51:04,842 And they're right. 521 00:51:04,979 --> 00:51:09,268 Public opinion is upset, and now they've even got an mp's wife! 522 00:51:09,400 --> 00:51:11,391 I want the killers, now! 523 00:51:11,527 --> 00:51:15,361 We have identikits and we're searching among the political extremists. 524 00:51:15,489 --> 00:51:20,825 We've got 2,000 officers searching every neighborhood in the city. 525 00:51:20,953 --> 00:51:23,444 We're showing the witness and the construction site watchman 526 00:51:23,581 --> 00:51:25,071 photos of people with a record. 527 00:51:25,207 --> 00:51:28,995 The usual bullshit! Can't you come up with something else? 528 00:51:29,128 --> 00:51:32,370 - Doesn't anybody have any new ideas? - I have an idea. 529 00:51:32,506 --> 00:51:35,043 - Ah, you're still here, you haven't left. - No. 530 00:51:35,175 --> 00:51:37,757 And what's this idea? Without wasting time, of course. 531 00:51:37,886 --> 00:51:42,721 It came to me while pushing some buttons at the place you sent me. 532 00:51:42,850 --> 00:51:46,013 Well, crimes that are "ecological", so to speak... 533 00:51:47,438 --> 00:51:49,349 That's a good one. 534 00:51:50,482 --> 00:51:53,940 Here... listen closely. 535 00:51:54,069 --> 00:51:57,778 These are just a few examples I collected from the archives. 536 00:51:57,906 --> 00:52:01,819 "Killed in a dispute over a parking lot as he left a cinema." 537 00:52:02,661 --> 00:52:05,198 And this happened in Milan four months ago. 538 00:52:05,331 --> 00:52:08,949 "Fan killed by a gunshot in the mouth after a soccer match." 539 00:52:09,084 --> 00:52:10,540 I'm not finished yet. 540 00:52:10,669 --> 00:52:13,752 "Hacked to death with a machete during an argument over the right of way." 541 00:52:13,881 --> 00:52:16,372 There's another one. Ah, listen to this... 542 00:52:16,508 --> 00:52:18,965 "Criticized for slapping a student, 543 00:52:19,094 --> 00:52:23,588 "a teacher killed the principal with seven shots from a revolver." 544 00:52:23,724 --> 00:52:25,760 Will you please get to the point? 545 00:52:26,518 --> 00:52:29,510 Look, it's a question of how we stubbornly believe 546 00:52:29,647 --> 00:52:33,936 that a crime must always have a motive: Jealousy, money, specific interests... 547 00:52:34,068 --> 00:52:36,354 These were all people who, only a moment before, 548 00:52:36,487 --> 00:52:40,230 had no intention or interest in killing. 549 00:52:40,366 --> 00:52:44,985 We've reached a point where just one wrong word, a bump, a stare, 550 00:52:45,120 --> 00:52:48,203 an impoliteness is enough, and we all can become murderers. 551 00:52:48,332 --> 00:52:52,120 And you? "Ecologically" speaking, who have you killed, apart from that kid? 552 00:52:52,252 --> 00:52:55,164 Nobody. But you never know. 553 00:52:55,297 --> 00:52:57,208 That's bullshit! You're wasting time! 554 00:52:57,341 --> 00:52:59,832 I think I'm the one who's wasting time by talking to you. 555 00:52:59,968 --> 00:53:03,961 Watch your mouth. You could get into trouble again. 556 00:53:04,098 --> 00:53:07,306 More trouble than this? No. You think you're better than me? 557 00:53:07,434 --> 00:53:10,050 You know very well how hot your seat is with all this going on. 558 00:53:10,187 --> 00:53:11,222 I forbid you... 559 00:53:11,355 --> 00:53:14,438 You're so scared you're shitting your pants, right? 560 00:53:14,566 --> 00:53:16,557 Why don't you admit you're shitting your pants? 561 00:53:16,694 --> 00:53:17,774 Out! 562 00:53:17,903 --> 00:53:23,023 - Are you shitting your pants or not? - Stop breaking my balls! Get out! 563 00:53:30,666 --> 00:53:34,124 Get your asses out of those seats and go to work! 564 00:53:34,253 --> 00:53:37,245 Make yourselves useful! I want these killers now! 565 00:53:40,259 --> 00:53:42,466 Shall we grab a coffee? 566 00:54:23,677 --> 00:54:25,542 - Yes? - Is that you, santaga? 567 00:54:25,679 --> 00:54:28,637 - Yes, it's me. - Listen, I'm sorry for before. 568 00:54:28,766 --> 00:54:31,473 I was thinking, not officially, of course, 569 00:54:31,602 --> 00:54:33,663 that unfortunately, tamaroglio's working on the case. 570 00:54:33,687 --> 00:54:34,722 Of course. 571 00:54:34,855 --> 00:54:40,691 But if you happen to feel like working in parallel with him, 572 00:54:40,819 --> 00:54:44,903 and if you could come to a rapid and clean solution 573 00:54:45,032 --> 00:54:49,992 that would shut up the press as well some persons higher up than us, 574 00:54:50,120 --> 00:54:51,860 this thing would become official. 575 00:54:51,997 --> 00:54:57,583 You could avoid the transfer, and join the flying squad again. 576 00:55:03,383 --> 00:55:04,964 What's it for? 577 00:55:05,844 --> 00:55:07,835 What is this thing? 578 00:55:08,889 --> 00:55:11,301 No idea. You'll have to ask my wife. 579 00:55:14,353 --> 00:55:18,517 - Ovidio, there's a note. - Ah, yes, it's hers. 580 00:55:18,649 --> 00:55:21,391 It says the roast's in the fridge and she's on night shift. 581 00:55:21,527 --> 00:55:23,768 And little kisses. Have you read it already? 582 00:55:23,904 --> 00:55:26,361 No, I know it by heart. 583 00:55:27,825 --> 00:55:31,864 That bitch always writes the same thing and doesn't even realize it. 584 00:55:49,805 --> 00:55:51,215 Phew... 585 00:55:54,393 --> 00:55:58,011 - It's like looking at a dead man. - It's easy for you to be happy. 586 00:55:58,146 --> 00:56:00,262 Your photo isn't in the paper. 587 00:56:00,399 --> 00:56:04,142 I can smash your face in so you won't look like that anymore! 588 00:56:04,278 --> 00:56:05,939 Look. 589 00:56:06,071 --> 00:56:08,813 This... is me. 590 00:56:09,658 --> 00:56:13,367 You see? It's me. You don't look much like that... 591 00:56:13,495 --> 00:56:16,328 - But this is me! - Oh, fuck off, peppe. 592 00:56:16,456 --> 00:56:18,896 There are lots of bloody southerner faces like yours in turin. 593 00:56:18,959 --> 00:56:20,950 Who'd think it was you? 594 00:56:22,296 --> 00:56:24,287 Why did we do it? 595 00:56:27,759 --> 00:56:29,249 An mp's wife... 596 00:56:29,386 --> 00:56:33,800 - But you screwed the brunette as well. - It was only supposed to be a bang. 597 00:56:33,932 --> 00:56:37,891 Alright, guys. Whatever happens, I'll take the blame. 598 00:56:38,020 --> 00:56:41,478 Look, you immigrant, I don't give a fuck about anything. 599 00:56:41,607 --> 00:56:44,770 Bullshit! Either we're all in, or we're all out! 600 00:56:46,570 --> 00:56:50,688 Well, seeing as peppe is shitting himself... 601 00:56:50,824 --> 00:56:54,408 Let's just go back to the usual pizza and nothing else, huh? 602 00:57:00,500 --> 00:57:03,333 - Why? What happened? - Nothing in particular. 603 00:57:04,212 --> 00:57:06,328 - Can I talk to him for a moment? - Sure. 604 00:57:06,465 --> 00:57:08,877 But you better go easy on him, inspector. 605 00:57:09,009 --> 00:57:12,172 - Why? - He's got some nasty tics. 606 00:57:12,304 --> 00:57:14,340 - Very well. - Yes... 607 00:57:39,665 --> 00:57:43,624 Good morning, mainardi. Can I talk to you for a moment? 608 00:57:43,752 --> 00:57:47,745 I've done some great work, but I can't finish it without your help. 609 00:57:47,881 --> 00:57:49,621 Tell me, what's it about? 610 00:57:49,758 --> 00:57:52,966 - Are you not feeling well? - No. Why? 611 00:57:53,095 --> 00:57:55,757 I feel as well as I can be, stuck in here. 612 00:57:57,057 --> 00:57:58,467 Here... 613 00:57:58,600 --> 00:58:02,013 It's all here. All the winning numbers since the start. 614 00:58:02,145 --> 00:58:05,763 This time the machine won't tell me to go to hell. 615 00:58:05,899 --> 00:58:07,355 Ah, the lottery. 616 00:58:08,318 --> 00:58:10,855 Sure, why else would I come here? 617 00:58:10,988 --> 00:58:14,355 As long as I'm not disturbing you. I don't want to cause you any trouble. 618 00:58:14,491 --> 00:58:16,482 For heaven's sake, sir, we're not slaves. 619 00:58:16,618 --> 00:58:18,449 Ovidio! Telephone! 620 00:58:18,578 --> 00:58:20,569 - Excuse me. - Oh, please, please. 621 00:58:25,544 --> 00:58:29,002 Hi, darling. Why are you calling? Has there been a strike? 622 00:58:29,131 --> 00:58:32,498 No, you're such a fool. Listen, something important. 623 00:58:32,634 --> 00:58:35,592 - The head physician has invited us. - No way, the head physician? 624 00:58:35,721 --> 00:58:40,590 What's he serving for lunch? A cancerous tit stuffed with inflamed balls? 625 00:58:40,726 --> 00:58:44,093 My wife's a doctor, you know. Don't get the wrong impression. 626 00:58:45,188 --> 00:58:49,181 Stop kidding around. You know very well that this is very important. 627 00:58:49,317 --> 00:58:50,853 - These, doctor? - Yes, those. 628 00:58:50,986 --> 00:58:52,726 Something important? What is it? 629 00:58:52,863 --> 00:58:54,854 Take them to the lobby. I'll be right there. 630 00:58:54,990 --> 00:58:55,990 Well? 631 00:58:56,825 --> 00:58:58,736 It's for the exam for deputy head physician. 632 00:58:58,869 --> 00:59:01,986 You want to knock him out. Just winning isn't enough for you. 633 00:59:02,122 --> 00:59:06,206 Stop it and listen. We're invited to a hunt on Sunday on his estate. 634 00:59:06,334 --> 00:59:09,952 And please don't tell me turin's playing because this is about my career. 635 00:59:10,088 --> 00:59:12,329 You also have to make sacrifices, don't you? 636 00:59:12,466 --> 00:59:15,003 Aren't you enough for Mr. head physician? 637 00:59:15,135 --> 00:59:18,673 Listen, as there'll be the other candidates with their wives going this Sunday, 638 00:59:18,805 --> 00:59:21,467 I'm going together with my husband, and that's that! 639 00:59:21,600 --> 00:59:25,559 Okay, I understand. Don't get worked up. That's that. 640 00:59:29,149 --> 00:59:31,765 Don't you find women have become a real pain in the ass? 641 00:59:31,902 --> 00:59:36,145 No. I've always found them sweet, adorable and well-disposed. 642 00:59:36,865 --> 00:59:40,073 Where did you work before, the vice squad? 643 00:59:42,037 --> 00:59:45,154 As an old policeman, I've seen a lot. 644 00:59:47,501 --> 00:59:51,210 - Excuse me, professor. - Yes, my dear. 645 00:59:51,338 --> 00:59:54,922 Did you notice the difference between what the X-ray showed 646 00:59:55,050 --> 00:59:56,915 and what we found inside the patient? 647 00:59:57,052 --> 00:59:58,917 Yes, I saw it, professor. 648 00:59:59,054 --> 01:00:02,672 Technological aids are supposed to facilitate all our work, 649 01:00:02,808 --> 01:00:04,639 but they often lead us astray. 650 01:00:04,768 --> 01:00:09,512 That aorta appeared small, well-delineated in its limits, but we found an aneurism. 651 01:00:09,648 --> 01:00:11,764 Yes, but an aneurism in the posterior wall. 652 01:00:11,900 --> 01:00:14,733 A pneumomediastinum would've shown up in evidence, 653 01:00:14,861 --> 01:00:18,399 but these things need to be checked before operating on the heart. 654 01:00:18,532 --> 01:00:20,614 Knowing it was you who was going to operate, 655 01:00:20,742 --> 01:00:22,858 they didn't bother to be too accurate. 656 01:00:22,994 --> 01:00:27,283 Instead, the operation took longer than expected. 657 01:00:32,087 --> 01:00:35,545 - Have you been working here long? - Four years. 658 01:00:35,674 --> 01:00:37,756 And how do you find it? 659 01:00:37,884 --> 01:00:41,843 Divine. Did you see the nice decor upstairs in the engine room? 660 01:00:41,972 --> 01:00:45,965 It's all sky-blue. You can see the sky from all the windows. 661 01:00:46,101 --> 01:00:49,093 It makes you want to shit all over it. 662 01:00:49,229 --> 01:00:51,720 But why? What's missing? 663 01:00:52,566 --> 01:00:55,854 Space, freedom, air... 664 01:00:55,986 --> 01:00:58,523 Sometimes I feel like I'm in a cage. 665 01:00:58,655 --> 01:01:00,520 Well, you're not the only one. 666 01:01:00,657 --> 01:01:03,490 - I'm different. - In what way? 667 01:01:04,244 --> 01:01:05,780 Very different. 668 01:01:05,912 --> 01:01:08,574 I don't want to resign myself like you, inspector, 669 01:01:08,707 --> 01:01:11,119 and stay here just pressing buttons. 670 01:01:12,377 --> 01:01:15,540 Mine's an old story, but someone's got to do it. 671 01:01:16,256 --> 01:01:18,212 But if a certain job turns out well 672 01:01:18,341 --> 01:01:22,960 and I get my hands on those two sons of bitches I know about... 673 01:01:24,681 --> 01:01:28,390 I could go back to the flying squad. Hell, yes, I'd be back. 674 01:01:28,518 --> 01:01:32,477 - Even with this busted leg. - And who would these two men be? 675 01:01:32,606 --> 01:01:34,221 Strange guys. 676 01:01:35,066 --> 01:01:37,148 People who kill for no reason. 677 01:01:37,277 --> 01:01:39,188 Ah, two monsters. 678 01:01:39,321 --> 01:01:43,860 - Ah, you think so too. - Society produces everything. 679 01:01:43,992 --> 01:01:47,109 Why shouldn't it produce monsters as well? Don't you think? 680 01:01:47,245 --> 01:01:49,702 Right. Why not? 681 01:01:53,084 --> 01:01:55,245 - A cigarette? - Yes, thanks. 682 01:01:57,797 --> 01:01:59,628 I'm sorry. 683 01:02:01,635 --> 01:02:02,966 Very pretty. 684 01:02:11,937 --> 01:02:15,555 - It's silver. - Pure silver, yes. 685 01:02:32,207 --> 01:02:33,367 Thanks. 686 01:02:40,465 --> 01:02:42,706 - The head physician first. - Thank you, thank you. 687 01:02:42,842 --> 01:02:44,707 Shall we have a little competition? 688 01:02:44,844 --> 01:02:48,336 - Just to liven up the hunt. - Such as, professor? 689 01:02:48,473 --> 01:02:51,089 Good timing and a firm hand 690 01:02:51,226 --> 01:02:54,810 are the most important skills for both a surgeon and a hunter. 691 01:02:54,938 --> 01:02:57,520 Let's split up. We'll meet back here in an hour. 692 01:02:57,649 --> 01:03:01,892 - Whoever bags the most pheasants wins. - Wins what, professor? 693 01:03:02,028 --> 01:03:04,110 There's only one thing you can win, 694 01:03:04,239 --> 01:03:07,197 the satisfaction of being better than the others. 695 01:03:07,325 --> 01:03:09,156 - Chin-chin, my dear. - Cheers. 696 01:03:09,703 --> 01:03:11,785 To you, professor. 697 01:03:16,376 --> 01:03:18,287 - I tell you I saw them. - \who? Alba? 698 01:03:18,420 --> 01:03:20,251 I opened the door of the mortuary, 699 01:03:20,380 --> 01:03:23,042 and there she was, on her knees in front of the morgue bench. 700 01:03:23,174 --> 01:03:25,665 So that's how she moves up the ladder. 701 01:03:36,730 --> 01:03:39,312 Hey, you damn murderers! 702 01:03:39,441 --> 01:03:42,023 Help! Help! 703 01:03:42,152 --> 01:03:43,813 - Undress, I said! - I will! 704 01:03:43,945 --> 01:03:46,937 Come on, strip or I'll kill you. 705 01:03:49,409 --> 01:03:50,615 Help! 706 01:03:56,374 --> 01:03:59,116 Help me! Murderers! They shot me! 707 01:04:01,796 --> 01:04:04,538 I've been shot! I can't take anymore! 708 01:04:04,674 --> 01:04:07,086 - Let me see. - Oh, for heaven's sake! 709 01:04:07,719 --> 01:04:11,211 - Did you really shoot him in the butt? - Yes, you should've seen him. 710 01:04:11,348 --> 01:04:13,339 How satisfying! 711 01:04:14,893 --> 01:04:16,884 I think you're insane. 712 01:04:17,020 --> 01:04:20,729 We're all insane. They're going to catch us. 713 01:04:20,857 --> 01:04:23,018 You seem nervous, immigrant. 714 01:04:24,944 --> 01:04:27,026 Hi, what an unexpected homecoming. 715 01:04:27,822 --> 01:04:29,028 Good evening. 716 01:04:29,157 --> 01:04:32,649 - You spend your time with these guys? - Why? Don't you like them? 717 01:04:34,704 --> 01:04:36,535 We're leaving. 718 01:04:36,664 --> 01:04:39,906 No, why? My wife will tell you the rest of the story now. 719 01:04:40,043 --> 01:04:44,127 If they find out it was you, you'll wish you killed him! 720 01:04:44,255 --> 01:04:46,975 A crime of passion. It would've been a great publicity stunt for you. 721 01:04:47,050 --> 01:04:49,086 Well, good evening, miss. 722 01:04:49,219 --> 01:04:50,425 - Evening. - Bye. 723 01:04:50,553 --> 01:04:52,794 - See you tomorrow. - Bye, ovidio. 724 01:04:57,394 --> 01:04:59,555 Why did you do it? Tell me. 725 01:04:59,687 --> 01:05:03,771 - Just for the joy of ruining my career? - No, it was a joke. 726 01:05:03,900 --> 01:05:06,812 And if I ruined anything, it's the professor's backside. 727 01:05:06,945 --> 01:05:09,357 It was spur of the moment. 728 01:05:09,489 --> 01:05:11,480 Spur of the moment? 729 01:05:11,616 --> 01:05:13,982 You're insane! Completely insane! 730 01:05:14,119 --> 01:05:19,239 For 10 years I've been working my ass off to improve our situation. 731 01:05:19,374 --> 01:05:22,411 I thought that maybe one day we could afford those little things 732 01:05:22,544 --> 01:05:26,412 that people who are less capable than us already have and enjoy! 733 01:05:26,548 --> 01:05:29,540 And you risk it all with such stupidity? 734 01:05:29,676 --> 01:05:32,042 With a demented, insane prank? 735 01:05:32,178 --> 01:05:34,378 What pleasure did you get from shooting him in the butt? 736 01:05:34,472 --> 01:05:37,760 - Will you tell me? Yes or no? - I don't know either. 737 01:05:37,892 --> 01:05:40,884 You don't care about anything! About anything that concerns me! 738 01:05:41,020 --> 01:05:42,976 My career! Our life! 739 01:05:43,106 --> 01:05:44,846 I don't give a damn. 740 01:05:44,983 --> 01:05:48,396 Sure! Of course you don't care about anything! 741 01:05:48,528 --> 01:05:52,316 You've spent four years pressing buttons in that fucking number factory! 742 01:05:52,449 --> 01:05:56,192 - I like numbers. - I don't want to see you again. 743 01:05:56,327 --> 01:06:00,115 You've ruined my life. My whole life is ruined! 744 01:06:00,248 --> 01:06:02,239 I can't take it anymore! 745 01:06:05,587 --> 01:06:07,578 Are you working tonight? 746 01:06:11,593 --> 01:06:13,003 No. 747 01:06:15,472 --> 01:06:18,964 What a pity. Tonight of all nights... 748 01:06:19,100 --> 01:06:20,510 Why? 749 01:06:21,603 --> 01:06:23,764 I have my period. 750 01:06:23,897 --> 01:06:25,387 Joker. 751 01:06:34,699 --> 01:06:37,361 How old is the old man? 752 01:06:37,494 --> 01:06:39,359 61, I think. 753 01:06:40,538 --> 01:06:43,120 He's really got you under the thumb, huh? 754 01:06:43,249 --> 01:06:45,456 Listen, I'm not under anyone's thumb. 755 01:06:45,585 --> 01:06:48,247 Well, sure, I have been with the professor, but that's normal. 756 01:06:48,379 --> 01:06:50,870 My career depends on him. 757 01:06:51,007 --> 01:06:54,750 If that's why you shot him, you're a real fool. 758 01:06:57,055 --> 01:07:01,264 And they say women are impeded at work. 759 01:07:06,272 --> 01:07:09,514 Yes, it's true. We have it easier. 760 01:07:20,828 --> 01:07:24,787 - Miss, this is your third and final warning. - And where should I go? 761 01:07:24,916 --> 01:07:28,534 - You've got eight days to leave. - No, I've been here for 20 years. 762 01:07:28,670 --> 01:07:30,911 - I have the right to a home. - That doesn't interest me. 763 01:07:31,047 --> 01:07:34,039 If you're still here in eight days, we'll have to use force. 764 01:07:34,175 --> 01:07:36,257 - Yes... - They've said the building may collapse. 765 01:07:36,386 --> 01:07:39,844 Of course. The owner never spent any money on this house! 766 01:07:39,973 --> 01:07:44,387 - Peppe, listen to what he's saying. - Are you giuseppe nania? 767 01:07:48,815 --> 01:07:50,021 Peppe... 768 01:07:50,149 --> 01:07:52,606 I'm talking to you. Are you giuseppe nania? 769 01:07:52,735 --> 01:07:55,067 - Peppe, what are you doing? - Don't move! Halt! 770 01:07:55,196 --> 01:07:56,857 Peppe! 771 01:07:56,990 --> 01:07:59,857 Peppino! Peppe, what are you doing? 772 01:07:59,993 --> 01:08:03,451 Why are you running away? Stop! Peppe! 773 01:08:04,622 --> 01:08:07,079 Stop him! Stop! 774 01:08:09,294 --> 01:08:12,752 Stop him! Watch out, he's over here! 775 01:08:14,299 --> 01:08:16,381 Stop! Stop! 776 01:08:22,056 --> 01:08:24,342 Come here! Come here! 777 01:08:25,059 --> 01:08:26,970 No! No! No! No! No! 778 01:08:29,022 --> 01:08:30,478 Let's go. 779 01:08:31,774 --> 01:08:33,605 No! Peppe! 780 01:08:39,574 --> 01:08:40,984 No! No! 781 01:08:44,412 --> 01:08:45,902 Talk! 782 01:08:47,874 --> 01:08:49,284 Talk! 783 01:08:51,753 --> 01:08:54,085 You have a clean record. 784 01:08:54,213 --> 01:08:58,331 Whatever you've done, if you talk, you'll get off lightly. 785 01:08:59,218 --> 01:09:02,301 Why did you try to run away? 786 01:09:02,430 --> 01:09:06,218 Say something! Say something, even a lie! 787 01:09:07,644 --> 01:09:11,478 Talk, you bloody southerner! What have you done? 788 01:09:11,606 --> 01:09:14,518 Bag-snatching? A little robbery? 789 01:09:14,651 --> 01:09:16,437 A little kidnapping? 790 01:09:17,820 --> 01:09:23,611 Remember, if you talk now, we'll go easy on you. I guarantee it. 791 01:09:24,160 --> 01:09:28,244 Come on. We'll know sooner or later anyway. 792 01:09:28,373 --> 01:09:30,955 You know we'll find out eventually! 793 01:09:31,084 --> 01:09:32,949 But the later, the worse! Oh, yes! 794 01:09:33,086 --> 01:09:35,726 Because you won't get mitigating circumstances due to a confession! 795 01:09:35,755 --> 01:09:37,666 Understand? 796 01:09:37,799 --> 01:09:40,791 So you better talk! Right now! 797 01:09:42,053 --> 01:09:44,260 Out! Out! Take him away! 798 01:09:44,389 --> 01:09:45,970 Wait a minute. 799 01:09:50,520 --> 01:09:53,136 This is you, right? 800 01:09:53,815 --> 01:09:56,898 It's you, isn't it, kid? Come on, confess. 801 01:09:57,026 --> 01:10:00,063 This is why you ran, you've got those two women on your conscience. 802 01:10:00,196 --> 01:10:02,562 Santaga, will you stop getting on my nerves? 803 01:10:03,157 --> 01:10:05,739 Just give me a few hours. 804 01:10:05,868 --> 01:10:08,234 Try to keep him here if you can. 805 01:10:08,371 --> 01:10:11,283 - Come with me. - On your command, inspector. 806 01:10:11,416 --> 01:10:14,658 Well, sir, what shall we do? Keep him here? 807 01:10:14,794 --> 01:10:17,206 Out! Out! Out! Out! Out! 808 01:10:32,729 --> 01:10:38,315 - Hey, what are you doing? - He's feeling ill. Walk! Move it! 809 01:10:39,318 --> 01:10:41,980 Let go of me! 810 01:10:42,113 --> 01:10:44,445 Hurry up! Open that door! 811 01:10:44,574 --> 01:10:46,781 Come on, get in there! 812 01:10:47,869 --> 01:10:50,360 - He's completely crazy. - He belongs in the asylum! 813 01:10:59,130 --> 01:11:01,121 Look, he even bit me. 814 01:11:17,690 --> 01:11:19,430 Open it, at once. 815 01:11:24,822 --> 01:11:27,438 Holy shit! He killed himself. 816 01:11:28,659 --> 01:11:30,570 - It was him? - Yes, yes, it was him. 817 01:11:30,703 --> 01:11:34,070 He was shorter than the other one, the dark-haired one. 818 01:11:34,207 --> 01:11:36,619 Suicide in prison. One of the killer-rapists 819 01:11:46,886 --> 01:11:49,719 - Here you are, sir. - Thank you. 820 01:11:49,847 --> 01:11:53,635 It's for my wife. She's a deputy head physician from today on. 821 01:11:53,768 --> 01:11:55,508 Congratulations. 822 01:12:05,238 --> 01:12:08,605 He did it for us. So he wouldn't betray us. 823 01:12:08,741 --> 01:12:11,904 He did it so he didn't have to pay the bill. And he succeeded. 824 01:12:12,036 --> 01:12:15,015 If he remained alive, they would've interrogated, charged and sentenced him. 825 01:12:15,039 --> 01:12:17,906 - Now that he's dead, they don't care. - Where are we going? 826 01:12:18,042 --> 01:12:20,704 I'm going to celebrate my wife, you go to work. 827 01:12:20,837 --> 01:12:25,126 Didn't you read the papers? That stupid guard saw all of our faces. 828 01:12:25,258 --> 01:12:28,625 What do you care? He didn't see you. 829 01:12:48,447 --> 01:12:52,861 I always said it, everybody or nobody. Peppe's gone, now it's our turn. 830 01:12:52,994 --> 01:12:56,157 If this is the last day, then I'm going out like a lion, damn it! 831 01:12:56,289 --> 01:12:57,745 Be careful what you say. 832 01:12:57,874 --> 01:13:00,310 Only those who could afford to live 100 years as a lion said such things. 833 01:13:00,334 --> 01:13:01,995 It's true, I'm telling you. 834 01:13:07,550 --> 01:13:10,292 Okay, I can go back to the factory. But you? 835 01:13:13,931 --> 01:13:18,925 - What will you do? - I... I've run out of cigarettes. 836 01:13:19,061 --> 01:13:20,471 Do you mind? 837 01:13:22,857 --> 01:13:25,473 - Two packs. - Two packs. 838 01:13:31,782 --> 01:13:33,192 Ovidio! 839 01:13:34,452 --> 01:13:36,113 Ovidio! 840 01:13:38,789 --> 01:13:40,654 Ovidio! 841 01:13:42,418 --> 01:13:43,658 What now? 842 01:13:55,890 --> 01:13:57,630 What time is it? 843 01:13:58,976 --> 01:14:00,932 - Is it evening already? - No, dear. 844 01:14:01,062 --> 01:14:04,646 It's only 10:00am. It's a wonderful day. 845 01:14:04,774 --> 01:14:10,485 - Congratulations, deputy head physician. - Oh, zuppa inglese, my favorite! 846 01:14:11,906 --> 01:14:15,023 I also prepared a surprise for you to celebrate. 847 01:14:15,159 --> 01:14:16,945 Ah, yes? What is it? 848 01:14:17,078 --> 01:14:21,071 - No more night shifts from now on. - Ah, wonderful. 849 01:14:23,334 --> 01:14:25,325 Oh, yes, Mr. husband. 850 01:14:26,545 --> 01:14:31,710 - And do you know what my salary is now? - No, how much? 851 01:14:31,842 --> 01:14:36,711 It's a nice little sum. 700,000 lire. 852 01:14:36,847 --> 01:14:40,214 So we're almost disgustingly rich. 853 01:14:41,352 --> 01:14:46,096 Hello? This is ovidio mainardi, 16 via Zara. I called earlier. 854 01:14:46,941 --> 01:14:50,308 We can finally move house, buy a Mercedes. 855 01:14:50,444 --> 01:14:53,186 - There's a new model out. - Magnificent, dear. 856 01:14:53,322 --> 01:14:57,190 - Yes, it's for my wife. - For me? What is it? 857 01:14:58,077 --> 01:15:01,695 Don't worry about the price, I want the best you've got. 858 01:15:01,831 --> 01:15:03,071 What is it? 859 01:15:03,207 --> 01:15:05,914 One moment... what size are you? 860 01:15:06,043 --> 01:15:08,785 - Forty-two. - Forty-two. 861 01:15:09,505 --> 01:15:13,043 Yes. Yes, of course, with the inside lined in satin. 862 01:15:14,677 --> 01:15:17,589 And a beaver-pelt border. Great. 863 01:15:18,764 --> 01:15:20,880 Yes, very elegant. 864 01:15:21,017 --> 01:15:24,134 It's a fur coat! You're such a sweetheart! 865 01:15:24,812 --> 01:15:28,976 By the way, my boss has invited us to his villa in cortina for new year's Eve. 866 01:15:29,108 --> 01:15:32,100 Yes, of course. The exterior in very light walnut. 867 01:15:33,529 --> 01:15:36,692 My wife was the deputy head physician at the villa Christina hospital. 868 01:15:36,824 --> 01:15:38,985 Yes, seems right to me. 869 01:15:39,118 --> 01:15:41,359 Yes, it reflects her prestige. 870 01:15:50,379 --> 01:15:53,837 - Arsenic... - Yes, of course. You'll like it, you'll see. 871 01:15:53,966 --> 01:15:56,582 Sorry, what did you say? Lined with zinc? 872 01:15:56,719 --> 01:15:59,506 They say it's better. Much better. 873 01:16:01,182 --> 01:16:05,300 Do you mind if it's lined with zinc? It keeps the worms from getting in. 874 01:16:06,520 --> 01:16:10,479 - In the cake... - Some rat poison as well. 875 01:16:11,067 --> 01:16:13,399 Yes, lots of flowers. 876 01:16:13,527 --> 01:16:16,769 Red roses. She liked them a lot. 877 01:16:16,906 --> 01:16:19,864 For the inscription, write... 878 01:16:21,535 --> 01:16:26,074 "Dr. alba mainardi, born severini, a woman of great virtue. 879 01:16:26,207 --> 01:16:30,200 "An unforgettable companion, chaste and faithful. 880 01:16:31,921 --> 01:16:34,287 "Renowned scientist. 881 01:16:35,841 --> 01:16:41,131 "She lived in the city, but always loved the country life. 882 01:16:41,263 --> 01:16:44,050 "Her inconsolable husband." 883 01:16:53,442 --> 01:16:55,979 Ah, good morning, sir. 884 01:16:56,112 --> 01:16:58,148 Did you sleep well? 885 01:16:58,280 --> 01:17:02,819 What are you doing? Have you forgetten the traffic rules? 886 01:17:02,952 --> 01:17:06,115 Let's see if there are some rules that you haven't infringed yet? 887 01:17:06,247 --> 01:17:08,954 Illegal parking on the pavement, 888 01:17:09,083 --> 01:17:12,746 blocking traffic and occupation of a public space. 889 01:17:12,878 --> 01:17:14,869 That's 40,000 lire in total. 890 01:17:15,005 --> 01:17:17,872 But for you... let's make it 35. 891 01:17:18,008 --> 01:17:22,047 - What will you do? Pay it? - Yes, of course. 892 01:17:43,242 --> 01:17:46,234 One of the killer-rapists kills himself in prison 893 01:18:20,821 --> 01:18:23,312 Alert headquarters to send someone to her address right away. 894 01:18:23,449 --> 01:18:25,343 - And you come with me. - I'm coming, I'm coming. 895 01:18:25,367 --> 01:18:28,734 I told you the guy was a little strange. You should've arrested him before. 896 01:18:28,871 --> 01:18:31,157 We're all a little strange today. Let's go. 897 01:18:31,290 --> 01:18:33,781 - Go, go. - With your permission... 898 01:18:49,934 --> 01:18:53,097 Please, sir, could you give me something? 899 01:18:54,271 --> 01:18:56,808 Life's hard, isn't it? 900 01:19:58,544 --> 01:19:59,954 Help! 901 01:20:00,087 --> 01:20:02,373 Help! Let go of me! Let go of me! 902 01:20:02,506 --> 01:20:05,293 - Move! Walk! - What do you want from me? 903 01:20:05,426 --> 01:20:08,918 - Move it! - Help me! Help me! 904 01:20:09,054 --> 01:20:12,763 Get out of here! Today, the director's doing all the work! 905 01:20:12,891 --> 01:20:16,258 - Call someone! - Stop, or I'll shoot! 906 01:20:27,114 --> 01:20:30,106 - Come on, touch this cable. - No... 907 01:20:30,242 --> 01:20:32,699 - Go on, touch it! - No! 908 01:20:32,828 --> 01:20:34,318 I said, touch it! 909 01:20:34,455 --> 01:20:36,696 - Go on, touch it, you pussy! - No! 910 01:20:36,832 --> 01:20:38,493 - Touch it! - No! 911 01:20:38,625 --> 01:20:40,991 Drop the gun, or I'll shoot. 912 01:20:41,128 --> 01:20:45,167 Bravo, inspector! You took your time. 913 01:20:45,299 --> 01:20:48,462 - But you finally made it. - Drop the gun, the game's over. 914 01:20:48,594 --> 01:20:51,427 - In your dreams. - Drop the gun, I said! 915 01:20:51,555 --> 01:20:54,046 Come on, shoot! It's your job, isn't it, pig? 916 01:21:17,081 --> 01:21:20,915 Well done... they finally picked your lottery number, huh? 917 01:21:25,631 --> 01:21:27,371 Son of a bitch. 918 01:21:53,951 --> 01:21:58,285 The painstaking investigation carried out by me and my colleagues 919 01:21:58,414 --> 01:22:00,530 has been crowned a success. 920 01:22:00,666 --> 01:22:02,281 - Please. - Thank you. 921 01:22:02,418 --> 01:22:06,752 We can now consider this case definitively closed. 922 01:22:06,880 --> 01:22:08,983 Why did you shoot him? Couldn't you have arrested him? 923 01:22:09,007 --> 01:22:13,250 Everything else is classified in the investigation, as you can imagine. 924 01:22:13,387 --> 01:22:17,551 I don't think there's any more to say. Thank you, and good work, everyone. 925 01:22:51,049 --> 01:22:54,007 What do you usually do in the evenings? 70602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.