Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,080 --> 00:03:10,720
FALSOS POSITIVOS
2
00:03:18,280 --> 00:03:21,040
‐ Bueno...
Bua, bua.
3
00:03:21,040 --> 00:03:24,200
‐ Vamos, detente.
4
00:03:24,200 --> 00:03:28,280
‐ No puedo.
5
00:03:28,280 --> 00:03:30,480
No ‐‐ no puedo.
6
00:03:33,400 --> 00:03:35,680
LUCY:
Solo quería que fuera natural.
7
00:03:35,680 --> 00:03:40,560
‐ Será natural.
Solo deja que lo llame.
8
00:03:40,560 --> 00:03:42,160
Es uno de los cinco mejores
9
00:03:42,160 --> 00:03:46,000
especialistas en fertilidad
del mundo.
10
00:03:46,000 --> 00:03:49,120
‐ Como mujer, se supone
que debería poder hacer esto
11
00:03:49,120 --> 00:03:50,840
y no puedo hacerlo.
12
00:03:50,840 --> 00:03:55,680
‐ Bueno, primero averigüemos
si podemos procrear.
13
00:03:55,680 --> 00:03:57,400
Y si no podemos, pues,
14
00:03:57,400 --> 00:03:59,080
usaremos los ahorros
de la universidad
15
00:03:59,080 --> 00:04:00,520
para las mejores vacaciones
de nuestras vidas.
16
00:04:06,280 --> 00:04:08,360
Llámalo.
17
00:04:08,360 --> 00:04:10,480
‐ ¿En serio?
18
00:04:12,200 --> 00:04:13,880
¡Oh!
19
00:04:15,120 --> 00:04:17,200
Te encantará.
20
00:04:33,280 --> 00:04:35,320
‐ Guau.
21
00:04:35,320 --> 00:04:36,520
‐ Hola.
22
00:04:36,520 --> 00:04:37,840
‐ Hola.
‐ Hola.
23
00:04:37,840 --> 00:04:39,240
‐ Ustedes deben ser
Lucia y Adrian.
24
00:04:39,240 --> 00:04:40,640
‐ Sí.
25
00:04:40,640 --> 00:04:43,520
‐ Um, me llaman Lucy, pero ‐‐
26
00:04:43,520 --> 00:04:46,760
‐ ¿Podrían cambiar el nombre
de Lucia a Lucy, por favor?
27
00:04:48,360 --> 00:04:50,840
‐ Soy Dawn, la enfermera
de cabecera del Dr. Hindle.
28
00:04:50,840 --> 00:04:54,880
Pueden empezar por llenar
estas planillas digitales.
29
00:04:56,200 --> 00:04:59,520
Y Rita...
30
00:04:59,520 --> 00:05:02,600
les puede traer refrigerios.
31
00:05:02,600 --> 00:05:04,320
‐ ¿Quieres un espresso o algo?
32
00:05:04,320 --> 00:05:06,080
‐ Claro.
33
00:05:06,080 --> 00:05:07,600
‐ Disfrútalo mientras puedas.
34
00:05:08,880 --> 00:05:10,240
‐ Adelante, siéntate.
35
00:05:13,000 --> 00:05:15,080
‐ Estoy cambiando el nombre
en el archivo.
36
00:05:15,080 --> 00:05:17,120
‐ Gracias.
37
00:05:21,920 --> 00:05:23,320
‐ Toma.
38
00:05:23,320 --> 00:05:26,320
Rita te lo recomienda.
39
00:05:26,320 --> 00:05:27,720
¡Mmm!
40
00:05:59,200 --> 00:06:01,080
¡Adrian!
41
00:06:01,080 --> 00:06:02,440
‐ Hola.
42
00:06:02,440 --> 00:06:04,240
‐ Qué bueno verte.
43
00:06:04,240 --> 00:06:06,560
‐ Ha pasado tanto tiempo.
‐ Correcto. Así es.
44
00:06:06,560 --> 00:06:07,800
DR. HINDLE: Oh, Lucy.
‐ Hola.
45
00:06:07,800 --> 00:06:09,120
DR. HINDLE: Qué agradable
conocerte.
46
00:06:09,120 --> 00:06:11,160
‐ Un placer conocerlo.
47
00:06:11,160 --> 00:06:13,120
‐ Entonces...
48
00:06:13,120 --> 00:06:15,560
necesitan un poco de ayuda.
49
00:06:15,560 --> 00:06:17,040
‐ Uh, eh ‐‐
50
00:06:17,040 --> 00:06:19,280
‐ Sí.
‐ Sí.
51
00:06:19,280 --> 00:06:23,160
Lo hemos intentado
varias veces por dos años.
52
00:06:23,160 --> 00:06:25,440
‐ Sí, lo sé.
Adrian me lo comentó.
53
00:06:25,440 --> 00:06:26,800
‐ No lo entiendo.
54
00:06:26,800 --> 00:06:30,320
Pensé que estaba
haciendo todo bien.
55
00:06:30,320 --> 00:06:32,200
Como saludable,
me ejercito,
56
00:06:32,200 --> 00:06:36,520
ni siquiera he bebido
alcohol en dos años.
57
00:06:36,520 --> 00:06:39,080
‐ No quiero que tengas
que cuestionarte
58
00:06:39,080 --> 00:06:41,360
todo lo que haces.
59
00:06:41,360 --> 00:06:43,360
Te daré las mejores
probabilidades
60
00:06:43,360 --> 00:06:44,600
de embarazo posibles.
61
00:06:44,600 --> 00:06:46,760
DR. HINDLE:
¿Qué les parece?
62
00:06:46,760 --> 00:06:48,040
‐ Me parece genial.
63
00:06:48,040 --> 00:06:49,880
DR. HINDLE:
Bien.
64
00:06:49,880 --> 00:06:52,320
Oh, gracias, muñeca.
65
00:07:23,880 --> 00:07:26,600
¿Sabías que Adrian
es el cirujano más talentoso
66
00:07:26,600 --> 00:07:28,000
al que haya instruido?
67
00:07:28,000 --> 00:07:29,560
‐ Oh, por favor.
68
00:07:29,560 --> 00:07:32,560
DR. HINDLE: Había una mujer
que tenía cáncer de seno
69
00:07:32,560 --> 00:07:33,920
y el hospital se negó a pagar
70
00:07:33,920 --> 00:07:36,640
su aumento de senos
post mastectomía,
71
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
y tu esposo lo hizo
de todas maneras
72
00:07:39,560 --> 00:07:41,360
y sin decirle a nadie.
73
00:07:41,360 --> 00:07:42,880
‐ Se lo dije a ella.
74
00:07:42,880 --> 00:07:44,280
DR. HINDLE: Sí.
75
00:07:44,280 --> 00:07:45,920
Y la junta quería
que te despidiera.
76
00:07:45,920 --> 00:07:50,400
Les dije:
"Si él se va, yo también".
77
00:07:50,400 --> 00:07:52,520
DR. HINDLE: Ya estaba cansado
de enseñar en el hospital,
78
00:07:52,520 --> 00:07:54,440
así que renuncié.
79
00:07:54,440 --> 00:07:57,040
Debimos fundar nuestro propio
consultorio en ese entonces.
80
00:07:57,040 --> 00:07:59,200
‐ Sí, habría sido genial.
81
00:07:59,200 --> 00:08:00,480
Aunque sería mucho trabajo.
82
00:08:00,480 --> 00:08:02,320
DR. HINDLE:
Sé que es difícil.
83
00:08:02,320 --> 00:08:04,720
A veces desearía poder clonarme.
84
00:08:06,280 --> 00:08:07,760
Es la única manera
de cumplir con mi trabajo.
85
00:08:07,760 --> 00:08:10,560
Bien.
86
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
DR. HINDLE:
Tu arquitectura está bien,
87
00:08:12,560 --> 00:08:16,360
tu problema es
un nivel bajo de GCH.
88
00:08:16,360 --> 00:08:19,680
Lo aumentaremos, antes
y después de la inseminación.
89
00:08:19,680 --> 00:08:22,640
Y seguiremos monitoreando
tus niveles.
90
00:08:24,200 --> 00:08:27,080
‐ ¿Eso es todo?
91
00:08:27,080 --> 00:08:28,520
‐ Sí.
92
00:08:28,520 --> 00:08:31,360
‐ ¿En serio?
Es que me han examinado ‐‐
93
00:08:31,360 --> 00:08:33,800
‐ Todas estas mujeres ‐‐
94
00:08:33,800 --> 00:08:37,400
Todas estas mujeres que ves
tuvieron problemas.
95
00:08:37,400 --> 00:08:40,680
Algunas de ellas
peores que el tuyo.
96
00:08:40,680 --> 00:08:42,320
Ahora todas
son madres felices
97
00:08:42,320 --> 00:08:44,440
que he enviado a casa
con sus bebés.
98
00:08:44,440 --> 00:08:47,760
Tenemos IUI y IVF.
99
00:08:47,760 --> 00:08:50,080
Con el IVF,
se hacen los bebés en un tubo,
100
00:08:50,080 --> 00:08:52,680
y en IUI se hacen dentro de ti.
101
00:08:52,680 --> 00:08:56,440
Inventé un método
que es una mezcla de ambos.
102
00:08:56,440 --> 00:09:01,840
Lo llamo Fertilización Hindle
en Útero.
103
00:09:01,840 --> 00:09:03,240
Puedes ayudarme con eso
104
00:09:03,240 --> 00:09:04,560
ya que eres la genio
del marketing.
105
00:09:06,720 --> 00:09:08,880
DR. HINDLE:
Bien.
106
00:09:08,880 --> 00:09:10,680
‐ Oh. Bueno, pues,
gracias, John.
107
00:09:10,680 --> 00:09:12,520
DR. HINDLE:
Es un placer.
108
00:09:12,520 --> 00:09:15,360
‐ Muchas gracias,
doctor Hindle.
109
00:09:26,400 --> 00:09:28,920
‐ Luce, ¿tienes cinco minutos?
110
00:09:34,720 --> 00:09:38,600
Dirk está considerando ponerte
al mando de la cuenta WYTH.
111
00:09:38,600 --> 00:09:40,360
‐ ¡Dios mío!
112
00:09:40,360 --> 00:09:42,200
‐ ¿En serio?
‐ Sí.
113
00:09:42,200 --> 00:09:46,560
Mihail tiene cuatro clientes,
yo tengo seis, entonces dije:
114
00:09:46,560 --> 00:09:48,080
"¿Qué hay de Lucy?".
115
00:09:48,080 --> 00:09:52,360
‐ Greg, ¿le dijiste eso?
Muchísimas gracias.
116
00:09:52,360 --> 00:09:54,120
‐ Por supuesto.
117
00:09:54,120 --> 00:09:56,480
Quiere ver las ideas de Bryon
antes de hacerlo.
118
00:09:56,480 --> 00:09:58,080
‐ Claro.
119
00:09:58,080 --> 00:10:01,320
‐ Pero esta presentación
necesita intuición femenina.
120
00:10:01,320 --> 00:10:03,320
Aunque creo que yo aporto
un poco de eso.
121
00:10:05,120 --> 00:10:08,400
‐ Si eso se da,
tendrás más responsabilidades.
122
00:10:08,400 --> 00:10:12,200
Viajes, más dinero.
123
00:10:12,200 --> 00:10:15,480
Luce, lucho por ti.
124
00:10:15,480 --> 00:10:17,680
Y...
125
00:10:17,680 --> 00:10:19,880
estoy pensando
en almorzar en Dig In.
126
00:10:19,880 --> 00:10:21,480
¿Qué te parece?
127
00:10:21,480 --> 00:10:24,000
‐ Estoy obsesionada con Dig In.
Pondré una orden.
128
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
‐ Genial, pediré el plato
de tofu a la parrilla
129
00:10:27,000 --> 00:10:29,640
con remolacha.
130
00:10:29,640 --> 00:10:31,560
‐ Qué rico, pediré lo mismo.
‐ Mmm.
131
00:10:50,320 --> 00:10:53,040
‐ ¿Se le ofrece algo más?
132
00:10:53,040 --> 00:10:54,600
‐ No.
Uh...
133
00:10:54,600 --> 00:10:56,000
Gracias.
134
00:10:56,000 --> 00:10:57,760
‐ Bien.
135
00:11:11,640 --> 00:11:13,240
ADRIAN:
136
00:11:22,520 --> 00:11:25,120
‐ Lucy, ¿te gustaría ver?
137
00:11:25,120 --> 00:11:26,840
‐ Oh, no ‐‐
‐ Aquí tiene.
138
00:11:34,800 --> 00:11:36,880
‐ Perfecto.
139
00:11:43,120 --> 00:11:44,840
Muy bien.
140
00:11:51,840 --> 00:11:53,840
DAWN:
Rita.
141
00:12:05,440 --> 00:12:07,280
‐ Bien hecho, hijo.
142
00:12:07,280 --> 00:12:09,120
Esto es poderoso.
143
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
‐ Mm.
144
00:12:34,280 --> 00:12:36,160
Oh...
145
00:12:43,760 --> 00:12:45,040
Excelente.
146
00:12:45,040 --> 00:12:47,600
DAWN:
147
00:13:03,240 --> 00:13:04,800
BRYON: Se ve como una
inteligente ‐‐
148
00:13:04,800 --> 00:13:06,720
MIHAIL: ¿Por qué te opones?
BRYON: Bien, Luce.
149
00:13:06,720 --> 00:13:08,600
¿Qué piensas de ella?
150
00:13:10,440 --> 00:13:14,240
Es muy perfecta.
151
00:13:14,240 --> 00:13:16,080
Cuando pienso en WYTH,
152
00:13:16,080 --> 00:13:17,400
me imagino a una chica
atractiva en el metro.
153
00:13:17,400 --> 00:13:18,880
BRYON: Gracias,
eso fue lo que dije.
154
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
Necesitamos un atractivo
de metro.
155
00:13:20,880 --> 00:13:22,680
MIHAIL:
¿De metro?
156
00:13:22,680 --> 00:13:24,600
BRYON:
Bien, ¿qué hay de ella?
157
00:13:29,840 --> 00:13:32,000
‐ Um...
158
00:13:32,000 --> 00:13:34,440
Ya regreso.
159
00:13:54,080 --> 00:13:56,400
Estás...
160
00:13:56,400 --> 00:13:58,840
100% embarazada.
161
00:14:00,200 --> 00:14:02,080
‐ ¡Dios mío!
162
00:14:02,080 --> 00:14:04,480
ADRIAN:
Oh, gracias, doctor.
163
00:14:04,480 --> 00:14:06,800
‐ ¡Oh!
‐
164
00:14:09,120 --> 00:14:10,720
Dios mío, gracias.
165
00:14:10,720 --> 00:14:12,160
Gracias, Dr. Hindle.
‐
166
00:14:16,280 --> 00:14:18,240
‐ Vamos, para.
167
00:14:18,240 --> 00:14:20,600
‐ Ya casi termino.
168
00:14:21,880 --> 00:14:25,160
‐ Muy bien.
169
00:14:25,160 --> 00:14:27,040
‐ Tú primero.
170
00:14:27,040 --> 00:14:28,360
‐ ¿Después de todo eso?
171
00:14:28,360 --> 00:14:30,240
‐ Sí.
‐
172
00:14:30,240 --> 00:14:32,400
Está bien.
173
00:14:34,520 --> 00:14:35,720
Si es niña ‐‐
174
00:14:35,720 --> 00:14:39,000
ADRIAN:
Mm‐jm.
175
00:14:39,000 --> 00:14:40,480
‐ Wendy.
176
00:14:40,480 --> 00:14:43,680
‐ Oh, Luce.
177
00:14:43,680 --> 00:14:45,440
Es perfecto.
178
00:14:47,200 --> 00:14:49,880
‐ Podemos hacerle
un disfraz de Peter Pan
179
00:14:49,880 --> 00:14:52,360
en honor a tu mamá.
180
00:14:52,360 --> 00:14:54,680
‐ Eso sería lindo.
ADRIAN: Mm.
181
00:14:54,680 --> 00:14:57,040
Bien.
182
00:14:57,040 --> 00:15:00,320
De ahora en adelante haré listas
de nombres de varón.
183
00:15:00,320 --> 00:15:03,160
‐ De acuerdo.
184
00:15:04,160 --> 00:15:07,800
¿Qué te parece Adrian?
185
00:15:11,880 --> 00:15:14,360
‐ ¿Junior?
186
00:15:14,360 --> 00:15:16,160
‐ ¿No te parece chévere?
187
00:15:20,200 --> 00:15:21,880
GREG:
¿DIG IN?
188
00:15:37,560 --> 00:15:39,360
Hola.
189
00:15:39,360 --> 00:15:42,800
Haré el pedido en unos minutos,
190
00:15:42,800 --> 00:15:45,600
pero quería hablarte de algo.
191
00:15:45,600 --> 00:15:47,440
GREG:
Claro.
192
00:15:47,440 --> 00:15:50,240
¿Estás nerviosa
por la presentación?
193
00:15:53,840 --> 00:15:58,360
De hecho, quería
informarte que...
194
00:15:58,360 --> 00:16:01,720
estoy...embarazada.
195
00:16:01,720 --> 00:16:03,640
GREG:
¡Lo sabía!
196
00:16:03,640 --> 00:16:06,680
De verdad tengo algo parecido
a la intuición femenina.
197
00:16:07,920 --> 00:16:09,800
GREG:
Te ves radiante.
198
00:16:09,800 --> 00:16:13,440
‐ Oh, gracias.
199
00:16:13,440 --> 00:16:15,000
‐Bien, ¿qué pasa?
200
00:16:15,000 --> 00:16:16,320
‐ Oh...
201
00:16:16,320 --> 00:16:17,800
GREG:
Diles.
202
00:16:17,800 --> 00:16:19,840
Vamos, diles.
203
00:16:21,640 --> 00:16:23,080
Estoy embarazada.
204
00:16:23,080 --> 00:16:24,760
‐ ¡Sí!
‐ ¡Oh!
205
00:16:24,760 --> 00:16:27,080
MIHAIL:
Con razón te ves tan radiante.
206
00:16:27,080 --> 00:16:28,560
‐ Eso es lo que acabo de decir.
207
00:16:28,560 --> 00:16:30,480
BRYON: Anoche le dije eso
a mi esposa.
208
00:16:30,480 --> 00:16:32,640
"Lucy se ve radiante".
209
00:16:32,640 --> 00:16:35,800
‐ Chicos, gracias.
Qué dulces.
210
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
‐ Deberíamos almorzar
algo muy bueno hoy.
211
00:16:38,800 --> 00:16:43,400
Lo que quieras,
algo mejor que Dig In.
212
00:16:43,400 --> 00:16:45,920
‐ ¿Qué hay de WYTH?
213
00:16:45,920 --> 00:16:49,160
‐ ¿Sabes? Tal vez
no sea mala idea
214
00:16:49,160 --> 00:16:50,560
decirles que estás embarazada.
215
00:16:50,560 --> 00:16:52,240
Hacerlos sentir mal
si no nos contratan.
216
00:16:53,720 --> 00:16:55,320
MIHAIL: Sí, si aún no es obvio
para entonces,
217
00:16:55,320 --> 00:16:57,680
te pondremos una almohada.
218
00:16:57,680 --> 00:16:59,640
‐ WYTH tiene
unas buenas almohadas.
219
00:16:59,640 --> 00:17:03,000
GREG: Eso es correcto.
220
00:17:06,680 --> 00:17:08,040
‐ Gracias, Dawn.
221
00:17:08,040 --> 00:17:10,720
Oh, magnífico, magnífico.
222
00:17:17,240 --> 00:17:20,360
DR. HINDLE: Espera.
Eso es.
223
00:17:26,520 --> 00:17:29,480
‐ Dios.
¿Es un ‐‐?
224
00:17:29,480 --> 00:17:30,880
‐ Sí.
225
00:17:36,200 --> 00:17:39,800
DR. HINDLE:
Y ahí está el segundo.
226
00:17:39,800 --> 00:17:41,680
Gemelos.
227
00:17:41,680 --> 00:17:44,400
Varones.
228
00:17:44,400 --> 00:17:46,800
Vamos a tener gemelos.
229
00:17:46,800 --> 00:17:49,200
DAWN: Gemelos.
230
00:17:49,200 --> 00:17:53,440
‐ Y...
qué extraño.
231
00:17:53,440 --> 00:17:56,480
DR. HINDLE:
Una hembra.
232
00:17:56,480 --> 00:17:58,680
‐ Guau.
233
00:18:13,520 --> 00:18:15,200
DR. HINDLE:
Relájate.
234
00:18:15,200 --> 00:18:17,040
DAWN:
Rita, trae agua por favor.
235
00:18:19,840 --> 00:18:23,400
‐ Relájate, esto es
absolutamente normal
236
00:18:23,400 --> 00:18:25,480
dado que subimos
tus niveles agresivamente.
237
00:18:25,480 --> 00:18:27,720
No voy a enviarte a casa
con las manos vacías.
238
00:18:27,720 --> 00:18:32,280
Entonces, tenemos
gemelos y una niña.
239
00:18:32,280 --> 00:18:34,680
Tres en total.
240
00:18:34,680 --> 00:18:37,240
Guau.
241
00:18:37,240 --> 00:18:39,360
Reducción selectiva.
242
00:18:39,360 --> 00:18:41,520
DR. HINDLE: No quiero decirte
lo que tienes que hacer,
243
00:18:41,520 --> 00:18:43,600
pero dada tu historia
y los niveles elevados,
244
00:18:43,600 --> 00:18:47,000
las posibilidades
de complicación son altas.
245
00:18:48,360 --> 00:18:51,680
‐ Prematuros o peor...
246
00:18:51,680 --> 00:18:53,240
aborto espontáneo.
247
00:18:56,280 --> 00:18:59,480
‐ ¿Qué quiere decir
con reducción?
248
00:18:59,480 --> 00:19:01,200
¿Un aborto?
249
00:19:03,280 --> 00:19:05,600
Estaríamos haciendo
un sacrificio
250
00:19:05,600 --> 00:19:07,920
para asegurar un parto exitoso.
251
00:19:07,920 --> 00:19:09,480
Hay que elegir
entre los varones,
252
00:19:09,480 --> 00:19:12,520
porque comparten
el mismo saco, o la niña.
253
00:19:13,760 --> 00:19:16,040
DR. HINDLE: Recomiendo
que se queden con los varones.
254
00:19:16,040 --> 00:19:20,440
Se ven saludables,
y la niña es algo pequeña.
255
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
‐ ¿Po‐‐? Uh...
256
00:19:28,600 --> 00:19:32,080
¿Podríamos ‐‐?
257
00:19:32,080 --> 00:19:34,240
¿Existe ‐‐?
258
00:19:34,240 --> 00:19:35,840
‐ Está bien.
‐ Lo siento.
259
00:19:35,840 --> 00:19:38,920
Yo ‐‐ no quiero tomar
la decisión incorrecta.
260
00:19:38,920 --> 00:19:41,560
‐ Lucy, Lucy, Lucy.
261
00:19:41,560 --> 00:19:43,720
No dejaré que eso ocurra.
262
00:19:43,720 --> 00:19:45,400
‐ Sí.
263
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
DR. HINDLE: Las probabilidades
de que tengas bebés
264
00:19:47,240 --> 00:19:51,160
acaban de aumentar a un 100%.
265
00:19:51,160 --> 00:19:53,720
Pero sí...
266
00:19:53,720 --> 00:19:55,800
tienes que tomar una decisión.
267
00:19:57,280 --> 00:19:58,600
‐ Gracias.
DR. HINDLE: Adrian...
268
00:19:58,600 --> 00:20:00,920
¿Podríamos hablar un momento?
269
00:20:02,360 --> 00:20:04,360
DAWN: Lo sé, cariño.
270
00:20:04,360 --> 00:20:07,080
Es mucho qué considerar.
271
00:20:07,080 --> 00:20:09,680
‐ Así es.
Gracias.
272
00:20:29,280 --> 00:20:31,480
MESERO: Oí que esta noche
estamos celebrando.
273
00:20:39,400 --> 00:20:41,480
‐ Lo logramos.
274
00:20:41,480 --> 00:20:42,760
‐ Estoy embarazada.
275
00:20:42,760 --> 00:20:45,400
‐Sí, lo logramos.
276
00:20:45,400 --> 00:20:47,880
Vamos.
Es caro.
277
00:20:59,120 --> 00:21:01,440
¿Quieres hablar al respecto?
278
00:21:01,440 --> 00:21:03,600
‐ Todavía
estoy procesándolo todo.
279
00:21:03,600 --> 00:21:05,400
¿Tú no?
280
00:21:05,400 --> 00:21:07,160
ADRIAN:
Sí.
281
00:21:07,160 --> 00:21:08,600
Pero concuerdo
con el Dr. Hindle.
282
00:21:08,600 --> 00:21:11,920
Creo que deberíamos
escoger a los varones.
283
00:21:11,920 --> 00:21:13,560
‐ ¿En serio?
284
00:21:13,560 --> 00:21:16,200
‐ Siempre has dicho
que querrías tener hermanos.
285
00:21:16,200 --> 00:21:17,560
Independientemente
de que tus peculiaridades
286
00:21:17,560 --> 00:21:19,560
sean consecuencia
de ser hija única.
287
00:21:19,560 --> 00:21:21,680
‐ Dos a la vez es mucho.
288
00:21:21,680 --> 00:21:24,400
‐ Escucha...
289
00:21:24,400 --> 00:21:26,320
¿Cuántas posibilidades
tenemos
290
00:21:26,320 --> 00:21:28,440
de que vuelvas a quedar
encinta?
291
00:21:32,160 --> 00:21:33,880
ADRIAN:
Son pocas.
292
00:21:33,880 --> 00:21:35,640
Lo digo por mí.
293
00:21:35,640 --> 00:21:37,040
También se me hará
más complicado.
294
00:21:37,040 --> 00:21:38,680
‐ ¿Qué hay de WYTH?
295
00:21:38,680 --> 00:21:40,760
‐ Puedo atender a más clientes
si quieres renunciar.
296
00:21:40,760 --> 00:21:42,840
‐ No quiero dejar de trabajar.
297
00:21:42,840 --> 00:21:44,520
Estoy empezando a avanzar.
298
00:21:44,520 --> 00:21:47,440
‐ Siempre hablamos
de tener a más de uno.
299
00:21:47,440 --> 00:21:49,240
‐ Sí, eso fue antes de que no
pudiéramos concebir ninguno.
300
00:21:49,240 --> 00:21:52,080
‐ Y por eso digo
que deberíamos...
301
00:21:55,880 --> 00:21:58,040
Me pediste mi opinión.
302
00:21:58,040 --> 00:22:00,440
Te la di.
303
00:22:02,080 --> 00:22:05,520
‐ Quiero a la niña.
304
00:22:05,520 --> 00:22:08,240
Ya la he visto.
305
00:22:08,240 --> 00:22:14,160
Nos imagino acostadas en la cama
mirándonos fijamente,
306
00:22:14,160 --> 00:22:16,920
y ella podría ver
más allá de mí,
307
00:22:16,920 --> 00:22:20,160
con sus ojos claros,
308
00:22:20,160 --> 00:22:23,400
una mejor versión de mí.
309
00:22:26,840 --> 00:22:28,400
Acércate.
310
00:22:32,560 --> 00:22:34,480
ADRIAN:
Entiendo lo que dices,
311
00:22:34,480 --> 00:22:37,840
pero no quiero que te
arrepientas de tu decisión.
312
00:22:37,840 --> 00:22:40,000
‐ ¿En serio?
313
00:22:40,000 --> 00:22:42,880
‐ ¿Quieren escuchar
los especiales de esta noche?
314
00:22:42,880 --> 00:22:45,200
‐ Eh, sí.
Sería genial.
315
00:22:45,200 --> 00:22:47,000
‐ Hoy tenemos
pato asado.
316
00:22:47,000 --> 00:22:48,800
MESERO: Viene
con un glaseado de caqui
317
00:22:48,800 --> 00:22:51,680
servido con una porción
de verduras locales.
318
00:22:51,680 --> 00:22:53,800
También tenemos
pasta casera...
319
00:22:53,800 --> 00:22:55,320
con salsa cremosa
de pimienta negra
320
00:22:55,320 --> 00:22:57,360
y hongos frescos encima.
321
00:23:40,000 --> 00:23:43,280
ADRIAN:
322
00:23:43,280 --> 00:23:46,480
Discúlpame si te hice
sentir mal.
323
00:23:46,480 --> 00:23:49,520
‐ Descuida.
324
00:23:49,520 --> 00:23:52,360
‐ Tengamos a Wendy.
325
00:23:53,640 --> 00:23:55,360
‐ Es lo que quieres.
326
00:23:55,360 --> 00:23:56,600
‐ ¿Estás seguro?
327
00:23:56,600 --> 00:23:59,520
‐ Bueno, sí tú lo estás.
328
00:23:59,520 --> 00:24:01,120
‐ Oh.
329
00:24:04,080 --> 00:24:05,480
‐ Gracias.
330
00:24:05,480 --> 00:24:07,680
Te amo.
331
00:24:07,680 --> 00:24:09,200
‐ Yo también te amo.
332
00:24:21,320 --> 00:24:23,120
‐ ¿Qué?
333
00:24:23,120 --> 00:24:26,200
‐ John quiere que le entregue
un gran premio.
334
00:24:26,200 --> 00:24:28,520
ADRIAN: Probablemente
quiere avergonzarme
335
00:24:28,520 --> 00:24:30,880
con alguna historia,
o lo que sea.
336
00:24:30,880 --> 00:24:34,240
‐ Bueno, tienes que hacerlo.
Es publicidad de verdad.
337
00:24:34,240 --> 00:24:36,360
‐ Sí, pero tendré que escribir
un discurso y luego‐‐
338
00:24:36,360 --> 00:24:38,720
‐ Yo te lo escribo.
339
00:24:38,720 --> 00:24:41,360
‐ ¿En serio?
LUCY: Por supuesto.
340
00:24:41,360 --> 00:24:44,120
Él nos ayudó a quedar encinta.
Se lo debes.
341
00:24:44,120 --> 00:24:46,440
‐ Sí.
LUCY:
342
00:24:46,440 --> 00:24:49,000
‐ Bueno, que no se diga más.
343
00:25:05,560 --> 00:25:07,880
REDUCCIÓN SELECTIVA
VIVIR CON LA DECISIÓN
344
00:25:25,000 --> 00:25:29,280
‐ Lucy, no estarás sola.
345
00:25:29,280 --> 00:25:32,640
Deberías entrar a un grupo
de mamás o algo así.
346
00:25:32,640 --> 00:25:34,840
‐ Qué gran idea.
‐ Sí.
347
00:25:34,840 --> 00:25:37,200
‐ Ojalá una de mis amigas
estuviera embarazada.
348
00:25:37,200 --> 00:25:40,320
¿Sabías que Eden
ya no tiene novio?
349
00:25:40,320 --> 00:25:41,560
Y Alyson es como...
350
00:25:41,560 --> 00:25:42,840
‐ Alyson es Alyson.
351
00:25:44,120 --> 00:25:46,600
No te hagas, tú las quieres.
352
00:25:46,600 --> 00:25:47,840
Solo son...
353
00:25:47,840 --> 00:25:49,480
‐ ¿Gritonas?
354
00:25:49,480 --> 00:25:51,160
‐ Iba a decir jóvenes,
355
00:25:51,160 --> 00:25:54,040
pero también son gritonas.
356
00:25:57,360 --> 00:25:59,640
‐ Así que me metí al negocio
de estilista de comida.
357
00:25:59,640 --> 00:26:00,880
Pensé, a la mierda.
358
00:26:00,880 --> 00:26:02,160
‐ Estupendo.
359
00:26:03,520 --> 00:26:07,480
‐ Eh, bueno, soy Corgan.
360
00:26:07,480 --> 00:26:09,360
Eh, soy paralegal
361
00:26:09,360 --> 00:26:13,040
y tengo 17 semanas de embarazo
con Rafe.
362
00:26:13,040 --> 00:26:14,640
Es como Ralph, pero en francés.
363
00:26:14,640 --> 00:26:16,560
‐ Oh, lindo.
364
00:26:16,560 --> 00:26:21,280
‐ Mi esposo Brad
es abogado en Goldman...
365
00:26:21,280 --> 00:26:23,520
y estamos muy emocionados.
366
00:26:23,520 --> 00:26:26,400
Pasamos por varias rondas de IVF
367
00:26:26,400 --> 00:26:29,000
y, ya saben,
la tercera es la vencida.
368
00:26:30,240 --> 00:26:31,840
‐ Lo intentamos dos veces,
369
00:26:31,840 --> 00:26:33,360
y esta vez por fin resultó.
370
00:26:33,360 --> 00:26:34,600
‐ Qué bueno.
371
00:26:34,600 --> 00:26:37,640
‐ Me volví un poco loca.
372
00:26:37,640 --> 00:26:40,120
‐ La momnesia es real.
373
00:26:40,120 --> 00:26:41,360
‐ Oh, amiga.
374
00:26:45,200 --> 00:26:47,560
‐ Nosotros también
probamos el IVF.
375
00:26:47,560 --> 00:26:49,320
‐ ¿Adónde fuiste?
376
00:26:49,320 --> 00:26:51,040
‐ Al Centro Hindle de Mujeres.
377
00:26:52,520 --> 00:26:54,440
‐ Oh, Dios mío.
Estuve en la lista de espera
378
00:26:54,440 --> 00:26:56,600
por un año y medio
antes de rendirnos.
379
00:26:56,600 --> 00:26:58,360
‐ Oh, guau.
380
00:26:58,360 --> 00:27:00,760
‐ ¿Puedes decirme cuánto tiempo
tuviste que esperar?
381
00:27:00,760 --> 00:27:03,640
‐ Eh, de hecho no esperé
382
00:27:03,640 --> 00:27:07,080
porque mi esposo era su alumno
en la facultad de medicina.
383
00:27:07,080 --> 00:27:08,720
‐ Oh, por Dios, qué suerte.
384
00:27:08,720 --> 00:27:10,480
‐ ¿Qué tipo de doctor es?
385
00:27:10,480 --> 00:27:14,280
‐ Adrian es cirujano
reconstructivo en...
386
00:27:14,280 --> 00:27:16,320
‐ Eh, ¿hace cambio de imagen
para mamás?
387
00:27:16,320 --> 00:27:18,120
‐ Eso.
388
00:27:18,120 --> 00:27:21,480
‐ ¿Puedes tener una cesárea
y reducción de abdomen a la vez?
389
00:27:21,480 --> 00:27:24,040
‐ Nunca se me ocurrió eso,
pero le preguntaré.
390
00:27:24,040 --> 00:27:26,000
‐ A mí también me gustaría
saber, por favor.
391
00:27:26,000 --> 00:27:27,360
‐ Sí.
‐ ¿Verdad?
392
00:27:27,360 --> 00:27:28,600
‐ ¿Nos darían
un descuento familiar?
393
00:27:28,600 --> 00:27:30,280
MUJER: Sí.
394
00:27:30,280 --> 00:27:32,600
‐ Eres tan delgada que
seguramente no lo necesitarás.
395
00:27:32,600 --> 00:27:34,840
‐ Oh.
MUJER: Engordarás bastante.
396
00:27:34,840 --> 00:27:38,160
Gracias.
397
00:27:47,480 --> 00:27:50,720
FERTILIDAD
UN HOMBRE Y SU IMPERIO
398
00:27:50,720 --> 00:27:54,040
GRACE SINGLETON
PARTERA DE CORAZÓN
399
00:28:05,320 --> 00:28:07,080
ADRIAN: Lucy.
400
00:28:07,080 --> 00:28:09,080
¿Estás lista?
401
00:28:10,720 --> 00:28:12,560
‐ Sí.
402
00:28:12,560 --> 00:28:15,920
‐ No te preocupes, Lucy.
403
00:28:15,920 --> 00:28:19,000
He realizado este procedimiento
miles de veces
404
00:28:19,000 --> 00:28:21,200
durante 30 años.
405
00:28:21,200 --> 00:28:24,200
‐ El Dr. Hindle es un innovador
en este ámbito.
406
00:28:24,200 --> 00:28:27,680
Sinceramente estás
con el mejor de todos.
407
00:28:29,320 --> 00:28:32,880
Te juro que no le dije
que dijera eso.
408
00:28:35,080 --> 00:28:37,560
Estás en buenas manos,
409
00:28:37,560 --> 00:28:41,240
y ojalá que estén cálidas.
410
00:28:41,240 --> 00:28:44,240
LUCY:
411
00:28:45,800 --> 00:28:47,880
DR. HINDLE:
Bien,
412
00:28:47,880 --> 00:28:52,280
sentirás un pellizco.
413
00:28:52,280 --> 00:28:56,520
Solo respira hondo.
414
00:28:58,480 --> 00:29:00,040
DR. HINDLE:
Muy bien.
415
00:29:03,040 --> 00:29:05,000
DR. HINDLE:
Respira...
416
00:29:07,520 --> 00:29:09,400
DR. HINDLE:
Profundo.
417
00:29:09,400 --> 00:29:13,040
Inhala por la nariz,
418
00:29:13,040 --> 00:29:16,240
y exhala por la boca.
419
00:29:26,120 --> 00:29:28,520
DR. HINDLE:
He perfeccionado la técnica.
420
00:29:28,520 --> 00:29:30,000
ADRIAN:
¿Crees que nos pueda escuchar?
421
00:29:30,000 --> 00:29:32,480
DR. HINDLE: No, no, no, no.
Está fuera de sí.
422
00:29:40,000 --> 00:29:43,480
DR. HINDLE:
Ella tendrá su final feliz.
423
00:29:51,240 --> 00:29:52,560
LUCY: Wendy.
424
00:29:54,600 --> 00:29:56,320
Wendy.
425
00:29:56,320 --> 00:29:58,720
Es hora de irnos, cariño.
426
00:30:07,320 --> 00:30:09,760
‐ Hey.
427
00:30:18,880 --> 00:30:22,200
‐ Te nos quedaste dormida.
428
00:30:22,200 --> 00:30:23,440
¿Cómo te sientes?
429
00:30:24,680 --> 00:30:26,200
Bien, supongo.
430
00:30:26,200 --> 00:30:28,560
ADRIAN:
Ahora solo descansa.
431
00:30:28,560 --> 00:30:30,440
DR. HINDLE:
Lucy,
432
00:30:30,440 --> 00:30:34,560
quiero que veas esto
como un nuevo comienzo, ¿sí?
433
00:30:34,560 --> 00:30:36,800
‐ Está bien.
DR. HINDLE: Bien.
434
00:30:36,800 --> 00:30:38,880
Lista.
435
00:30:45,520 --> 00:30:46,880
‐ Toma, cariño.
436
00:30:46,880 --> 00:30:50,160
Es mejor que no le cuentes
de esto a nadie.
437
00:30:50,160 --> 00:30:54,520
La gente juzga
y no está bien informada.
438
00:30:54,520 --> 00:30:56,880
‐ Sí, pero puedes llamarnos
a cualquier hora.
439
00:30:56,880 --> 00:30:59,320
Visítanos cuando gustes.
440
00:31:02,080 --> 00:31:06,360
¿Qué pasará con los gemelos?
441
00:31:06,360 --> 00:31:07,680
DR. HINDLE:
¿A qué te refieres?
442
00:31:07,680 --> 00:31:11,440
Las...
443
00:31:11,440 --> 00:31:12,880
reducciones.
444
00:31:14,440 --> 00:31:17,760
DR. HINDLE: Los fetos reducidos
se sujetan a la placenta,
445
00:31:17,760 --> 00:31:21,400
y se extraerán
con las secundinas.
446
00:31:21,400 --> 00:31:24,720
‐ ¿Entonces no afectarán
a Wendy?
447
00:31:24,720 --> 00:31:26,880
DR. HINDLE:
No. No, no, no.
448
00:31:26,880 --> 00:31:29,760
Ella está bien cuidada.
449
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
‐ Muchas gracias, Dr. Hindle.
450
00:31:31,760 --> 00:31:34,600
DR: HINDLE: Mejor nos abrazamos,
¿sí?
451
00:31:34,600 --> 00:31:37,840
Eso es. Mm.
452
00:31:37,840 --> 00:31:40,720
DR. HINDLE: Ahora descansa.
Adrian.
453
00:31:40,720 --> 00:31:42,400
‐ Gracias, hermano.
DR. HINDLE: Sí.
454
00:31:42,400 --> 00:31:44,080
DR. HINDLE:
Buen hombre.
455
00:31:44,080 --> 00:31:47,280
DR. HINDLE: ¿Cuándo me empezará
a llamar John?
456
00:31:47,280 --> 00:31:49,840
‐ Gracias, John.
‐
457
00:31:49,840 --> 00:31:52,640
Trata de tomarte un tiempo
de calidad como mamá.
458
00:31:52,640 --> 00:31:54,800
Te lo mereces.
459
00:31:54,800 --> 00:31:57,200
Recuerda, estás embarazada.
460
00:32:10,000 --> 00:32:15,840
‐ Me pareció oír cosas raras
durante la reducción.
461
00:32:15,840 --> 00:32:20,360
Tú y Hindle hablaban de ‐‐
no sé.
462
00:32:20,360 --> 00:32:22,320
ADRIAN:
¿De verdad?
463
00:32:22,320 --> 00:32:25,560
Seguro estabas soñando.
464
00:32:25,560 --> 00:32:28,440
ADRIAN:
Por aquí, Mohammed. Gracias.
465
00:32:28,440 --> 00:32:31,640
‐ Sí, sí.
466
00:33:12,800 --> 00:33:15,560
DR. HINDLE: El Internet
está lleno de desinformación.
467
00:33:15,560 --> 00:33:18,480
No quiero que te pongas
paranoica.
468
00:33:18,480 --> 00:33:22,200
Lo que tienes
se llama SHO,
469
00:33:22,200 --> 00:33:24,480
hiperestimulación ovárica.
470
00:33:24,480 --> 00:33:26,680
En realidad es algo bueno.
471
00:33:26,680 --> 00:33:29,000
Tu útero está haciendo espacio.
472
00:33:29,000 --> 00:33:30,320
Por eso se estira.
473
00:33:30,320 --> 00:33:32,920
A veces se estira demasiado
474
00:33:32,920 --> 00:33:34,200
y sangra.
475
00:33:34,200 --> 00:33:37,480
‐ ¿Entonces no te preocupa?
476
00:33:37,480 --> 00:33:39,080
‐ No.
477
00:33:42,200 --> 00:33:44,440
DR. HINDLE: Ya no sigas haciendo
búsquedas en Internet.
478
00:33:44,440 --> 00:33:45,560
¿Entendido?
479
00:34:34,680 --> 00:34:37,920
GRACE SINGLETON
PARTERA DE CORAZÓN
480
00:34:52,600 --> 00:34:55,120
Las
decisiones que hemos tomado
481
00:34:55,120 --> 00:34:57,080
son sutiles, pero potentes.
482
00:34:57,080 --> 00:35:02,240
Han aumentado los resultados...
483
00:35:02,240 --> 00:35:04,440
Aquí en...
484
00:35:09,800 --> 00:35:11,720
GREG: Lo hiciste
de puta madre.
485
00:35:13,200 --> 00:35:15,040
‐ Sí, ¿verdad?
486
00:35:15,040 --> 00:35:17,640
DIRK: Conozco a Coraline
desde hace décadas.
487
00:35:17,640 --> 00:35:19,400
Formamos un equipo juntos,
488
00:35:19,400 --> 00:35:21,480
y ella es un poco...
489
00:35:21,480 --> 00:35:22,920
¿Cómo lo digo?
490
00:35:22,920 --> 00:35:24,440
MIHAIL:
Digamos que es desinteresada.
491
00:35:24,440 --> 00:35:28,200
‐ Exacto, para que ella
diga: "Me gusta"... Guau.
492
00:35:28,200 --> 00:35:31,680
GREG: No, no, no.
Ella dijo: "Me gusta mucho",
493
00:35:31,680 --> 00:35:34,160
y que era muy inteligente.
494
00:35:34,160 --> 00:35:37,040
Es un cumplido viniendo de ella.
495
00:35:43,560 --> 00:35:49,160
ADRIAN:
496
00:35:57,920 --> 00:36:00,720
‐ Ni siquiera te oí entrar.
497
00:36:00,720 --> 00:36:03,440
Bien, adivina.
498
00:36:03,440 --> 00:36:05,400
‐ ¿Qué?
499
00:36:05,400 --> 00:36:07,120
‐ Le di al clavo
con el discurso de venta,
500
00:36:07,120 --> 00:36:10,160
así que me encargaré
de la cuenta WYTH.
501
00:36:11,520 --> 00:36:13,120
‐ Eso es increíble.
502
00:36:13,120 --> 00:36:16,480
‐ ¿Seré una de esas mujeres
que lo tiene todo?
503
00:36:16,480 --> 00:36:20,440
Mi carrera, mis hijos.
Mi viejo a mi lado.
504
00:36:20,440 --> 00:36:23,200
‐ ¿A quién le dices viejo?
505
00:36:25,000 --> 00:36:27,640
Oh, Dios mío, qué miedo.
506
00:36:27,640 --> 00:36:29,480
‐ Aparentemente,
el cordón umbilical
507
00:36:29,480 --> 00:36:32,200
debe tener dos arterias
y el mío solo tiene uno,
508
00:36:32,200 --> 00:36:34,720
porque así es la vida.
‐ Lo siento mucho.
509
00:36:34,720 --> 00:36:36,920
‐ La mayoría de los bebés
que nacen con esto
510
00:36:36,920 --> 00:36:39,400
tienen todo tipo
de complicaciones horribles.
511
00:36:39,400 --> 00:36:42,360
O sea, cosas horribles
como deformidades.
512
00:36:42,360 --> 00:36:43,600
‐ Oh, Dios.
513
00:36:43,600 --> 00:36:45,720
‐ Es que no puedo...
514
00:36:45,720 --> 00:36:49,240
El Dr. Davis recomendó reposo
en cama de ahora en adelante,
515
00:36:49,240 --> 00:36:52,560
lo cual está bien, supongo,
porque ahora podré renunciar
516
00:36:52,560 --> 00:36:54,720
y no tendré que caminar
como pato por cinco meses más.
517
00:36:54,720 --> 00:36:57,200
‐ ¿Vas a renunciar?
‐ Oh, Brad y yo ya lo decidimos.
518
00:36:57,200 --> 00:36:59,520
Si le pasa algo
al bebé Rafe
519
00:36:59,520 --> 00:37:02,560
y no hiciera todo lo que pueda,
520
00:37:02,560 --> 00:37:04,480
no podría soportarlo.
521
00:37:04,480 --> 00:37:07,320
‐ Quizá puedas trabajar en casa.
522
00:37:07,320 --> 00:37:11,200
‐ Por Dios, estoy lista
para irme.
523
00:37:11,200 --> 00:37:14,000
‐ Al menos no tendrás que buscar
dónde sacarte la leche.
524
00:37:14,000 --> 00:37:15,920
‐ Sí, ¿verdad? Diría:
"Disculpen, chicos,
525
00:37:15,920 --> 00:37:18,000
voy a sacarme la leche
en el cuarto de limpieza",
526
00:37:18,000 --> 00:37:19,440
o en el baño.
527
00:37:19,440 --> 00:37:22,240
‐ Yo me sacaré la leche
en el metro.
528
00:37:22,240 --> 00:37:24,400
Será menos incómodo
que en el trabajo.
529
00:37:26,120 --> 00:37:30,000
Oh, gracias por hacerme reír.
530
00:37:41,800 --> 00:37:43,760
‐ ¿Tienes tus apuntes?
531
00:37:43,760 --> 00:37:45,040
‐ Sí.
532
00:37:45,040 --> 00:37:46,480
Gracias, por cierto.
533
00:37:46,480 --> 00:37:48,360
‐ Úsalos, pero no los leas.
534
00:37:48,360 --> 00:37:49,720
‐ Sí, lo sé, lo sé.
535
00:37:49,720 --> 00:37:51,840
‐ Déjame arreglar esto.
536
00:37:55,520 --> 00:37:58,160
‐ ¿Oíste eso?
537
00:37:58,160 --> 00:37:59,600
‐ Sí.
538
00:38:04,720 --> 00:38:07,000
Echaré un vistazo.
539
00:38:38,360 --> 00:38:40,480
No es nada.
540
00:38:40,480 --> 00:38:42,160
‐ Oh.
541
00:38:46,240 --> 00:38:49,400
‐ ¿Qué se puede decir
de un hombre
542
00:38:49,400 --> 00:38:52,760
que ha cambiado radicalmente
la fertilidad?
543
00:38:52,760 --> 00:38:56,720
ADRIAN: La verdad es
que hay tanto que expresar.
544
00:38:56,720 --> 00:39:01,200
No me refiero a las palabras,
sino a lo que se ve.
545
00:39:02,800 --> 00:39:05,200
ADRIAN: Lo verán en los ojos
de una madre
546
00:39:05,200 --> 00:39:07,800
mirando a su recién nacido
por primera vez,
547
00:39:07,800 --> 00:39:12,680
imaginando su propósito,
su destino.
548
00:39:12,680 --> 00:39:16,040
Lo notarán en el aturdimiento,
en la energía nerviosa
549
00:39:16,040 --> 00:39:17,800
de los nuevos padres
que llevan a su bebé a casa
550
00:39:17,800 --> 00:39:21,320
llenos de asombro y admiración.
551
00:39:21,320 --> 00:39:25,320
Siento tanta calidez esta noche
552
00:39:25,320 --> 00:39:28,400
en presencia de los colegas
de John, por supuesto,
553
00:39:28,400 --> 00:39:31,560
y honrándolo por quinta vez
consecutiva.
554
00:39:33,080 --> 00:39:34,400
ADRIAN:
El Dr. John Hindle.
555
00:39:55,400 --> 00:39:57,080
DR. HINDLE: Buenas noches,
damas y caballeros
556
00:39:57,080 --> 00:39:59,720
e invitados de honor.
557
00:39:59,720 --> 00:40:02,080
La ciencia básica ‐‐
558
00:40:02,080 --> 00:40:04,600
la base fundamental
de nuestro progreso
559
00:40:04,600 --> 00:40:07,600
económico, social y ambiental
560
00:40:07,600 --> 00:40:09,280
está bajo ataque.
561
00:40:15,680 --> 00:40:17,760
‐ Hola, mamá.
562
00:40:17,760 --> 00:40:19,360
‐ Hey, papi.
563
00:40:21,120 --> 00:40:23,760
‐ Te compré algo.
564
00:40:24,800 --> 00:40:27,200
‐ Adrian,
565
00:40:27,200 --> 00:40:30,200
es demasiado pronto
para celebrar.
566
00:40:30,200 --> 00:40:31,440
No quiero atraer mala suerte.
567
00:40:31,440 --> 00:40:34,120
‐ Yo estoy celebrando
568
00:40:34,120 --> 00:40:36,640
porque nos ha costado
mucho esfuerzo.
569
00:40:41,760 --> 00:40:43,720
ADRIAN:
Esta vez es diferente.
570
00:40:45,880 --> 00:40:48,160
‐ Adrian.
571
00:40:48,160 --> 00:40:49,680
‐ Te lo mereces.
572
00:40:49,680 --> 00:40:52,360
DR. HINDLE:
Son momentos difíciles,
573
00:40:52,360 --> 00:40:55,200
momentos desafiantes.
574
00:40:55,200 --> 00:40:57,920
Pero no hay mejor recompensa
575
00:40:57,920 --> 00:41:00,000
que ver a una madre joven
576
00:41:00,000 --> 00:41:04,720
que se esforzó tanto
queriendo dar vida,
577
00:41:04,720 --> 00:41:06,480
y que ahora está frente a mí
578
00:41:06,480 --> 00:41:08,640
con su bebé en su regazo,
579
00:41:08,640 --> 00:41:14,400
totalmente agotada
y llena de euforia al dar a luz.
580
00:41:14,400 --> 00:41:18,160
Al mirar a ese niño a los ojos
581
00:41:18,160 --> 00:41:21,760
y saber que formé parte
de su existencia en esta vida,
582
00:41:21,760 --> 00:41:26,680
ese es el verdadero premio
de mi trabajo.
583
00:41:26,680 --> 00:41:29,200
‐ Déjame ponértelo.
584
00:41:29,200 --> 00:41:31,600
‐ Está bien.
585
00:41:34,680 --> 00:41:37,640
LUCY:
Es muy hermoso.
586
00:41:41,000 --> 00:41:44,240
Sinceramente, muchas gracias.
587
00:41:59,360 --> 00:42:01,320
DR. HINDLE: Desarrollamos
una generación,
588
00:42:01,320 --> 00:42:02,680
evolucionando a las familias
589
00:42:02,680 --> 00:42:07,680
y dándoles a las mamás
un final feliz.
590
00:42:07,680 --> 00:42:10,080
Por eso estoy aquí,
591
00:42:10,080 --> 00:42:13,840
hoy y siempre.
592
00:42:13,840 --> 00:42:15,800
En nombre de todas las familias
593
00:42:15,800 --> 00:42:21,040
de las cuales formaré parte
para siempre,
594
00:42:21,040 --> 00:42:23,600
acepto este premio
humildemente.
595
00:42:51,520 --> 00:42:53,840
GRACE SINGLETON. PARTERA.
MÁS INFORMACIÓN. CONOCE A GRACE.
596
00:42:56,160 --> 00:42:58,600
‐ ¿Tu doctor pretende saber más
597
00:42:58,600 --> 00:43:02,320
de tu propio cuerpo que tú?
598
00:43:02,320 --> 00:43:04,440
¿Que tu cuerpo corre
un gran riesgo‐‐?
599
00:44:28,840 --> 00:44:30,320
ADRIAN: ¡Oye!
600
00:44:31,400 --> 00:44:34,200
‐ Relájate.
601
00:44:34,200 --> 00:44:36,040
¿Qué haces?
602
00:44:36,040 --> 00:44:39,120
‐ Creí...
que escuché a alguien.
603
00:44:39,120 --> 00:44:41,920
‐ Oh.
604
00:44:41,920 --> 00:44:43,720
Está bien. Ven aquí.
605
00:44:45,080 --> 00:44:46,400
Sh, sh, sh.
606
00:44:58,200 --> 00:45:00,120
‐ Logramos obtener
una segunda opinión
607
00:45:00,120 --> 00:45:03,520
y nos sentimos mucho mejor
por Rafe y todo.
608
00:45:03,520 --> 00:45:05,760
‐ ¿Hablas en serio?
CORGAN: Sí.
609
00:45:05,760 --> 00:45:07,880
‐ Qué alivio.
CORGAN: Lo es.
610
00:45:07,880 --> 00:45:09,760
‐ Me alegra tanto eso.
611
00:45:09,760 --> 00:45:11,320
‐ ¿Cómo estás?
612
00:45:12,560 --> 00:45:14,760
‐ Estoy bien.
613
00:45:18,000 --> 00:45:19,880
Estoy bien.
614
00:45:19,880 --> 00:45:21,480
‐ ¿En serio?
615
00:45:21,480 --> 00:45:26,320
‐ Es que...
empiezo a sentirme nerviosa.
616
00:45:26,320 --> 00:45:27,640
‐ ¡Ah!
617
00:45:27,640 --> 00:45:31,320
‐ Un poco loca.
Estoy viendo cosas.
618
00:45:31,320 --> 00:45:33,200
‐ Cariño, yo también.
619
00:45:33,200 --> 00:45:36,640
Últimamente, he sufrido
la peor momnesia.
620
00:45:36,640 --> 00:45:40,520
‐ No creo que sea momnesia.
621
00:45:40,520 --> 00:45:44,040
Algo no está bien con Wendy.
622
00:45:45,680 --> 00:45:48,360
‐ ¿A qué te refieres?
¿Te dijo algo el Dr. Hindle?
623
00:45:50,520 --> 00:45:56,520
‐ No, creo que el Dr. Hindle...
le hizo algo a Wendy.
624
00:45:58,720 --> 00:46:02,600
‐ ¡Lucy!
No. Eso no ‐‐
625
00:46:02,600 --> 00:46:04,920
CORGAN:
Estás ‐‐
626
00:46:04,920 --> 00:46:06,880
Esto es mucho.
627
00:46:06,880 --> 00:46:09,400
¿Le has dicho a Adrian
cómo te sientes?
628
00:46:09,400 --> 00:46:13,400
‐ No. Creo que Adrian
está involucrado.
629
00:46:16,280 --> 00:46:18,240
‐ ¿Involucrado con qué?
630
00:46:28,080 --> 00:46:32,800
‐ Por eso estoy considerando
usar una partera.
631
00:46:32,800 --> 00:46:38,160
‐ Lucy, esto no es como Rafe.
632
00:46:38,160 --> 00:46:41,280
A menos que algo esté muy mal,
633
00:46:41,280 --> 00:46:46,520
no deberías hacer grandes
cambios a tu plan de parto.
634
00:46:46,520 --> 00:46:48,600
‐ Sí.
635
00:46:49,800 --> 00:46:54,400
‐ Oye, esto del embarazo
no es broma, ¿cierto?
636
00:46:54,400 --> 00:46:57,240
‐ Sí.
CORGAN: Da mucho miedo.
637
00:46:57,240 --> 00:46:59,840
Pero no estás sola.
638
00:46:59,840 --> 00:47:02,640
‐ Gracias, Corgan.
639
00:47:04,240 --> 00:47:06,360
‐ Subiré a la bicicleta.
640
00:47:06,360 --> 00:47:08,080
Si quieres dormir
antes de que regrese,
641
00:47:08,080 --> 00:47:09,760
no haré ruido al regresar.
642
00:47:09,760 --> 00:47:11,080
‐ Bien.
‐ Bien.
643
00:47:11,080 --> 00:47:12,200
A menos que quieras
que me quede.
644
00:47:12,200 --> 00:47:14,240
‐ No, no. Disfruta.
645
00:47:14,240 --> 00:47:15,680
‐ Bien.
646
00:47:27,800 --> 00:47:33,800
‐ ¿Su doctor afirma saber más
sobre tu cuerpo que tú?
647
00:47:33,800 --> 00:47:37,160
¿Que tu cuerpo
es de alto riesgo?
648
00:47:37,160 --> 00:47:41,000
¿Te sientes privada de derechos
por lo que nos rodea
649
00:47:41,000 --> 00:47:44,880
con respecto a la maternidad,
el intento de embarazo,
650
00:47:44,880 --> 00:47:47,320
el trabajo, tu plan de parto,
651
00:47:47,320 --> 00:47:50,840
sentirte conectada
a tu cuerpo cambiante,
652
00:47:50,840 --> 00:47:54,240
deseando una experiencia
más profunda?
653
00:47:54,240 --> 00:47:57,760
Hola, soy Grace Singleton
654
00:47:57,760 --> 00:48:01,200
y creo que las mujeres
están dotadas
655
00:48:01,200 --> 00:48:06,320
con el mayor potencial
de propósito para la humanidad.
656
00:48:06,320 --> 00:48:08,920
Me convertí en partera
porque quiero que las mujeres
657
00:48:08,920 --> 00:48:13,240
se conecten con el instrumento
más poderoso y fenomenal
658
00:48:13,240 --> 00:48:16,880
de este planeta:
sus cuerpos.
659
00:48:16,880 --> 00:48:22,040
Tenemos una corriente espiritual
que fluye a través de nosotras.
660
00:48:22,040 --> 00:48:26,600
GRACE: Somos recipientes
para una hazaña cósmica.
661
00:48:26,600 --> 00:48:29,080
Ese privilegio hace
que las mujeres
662
00:48:29,080 --> 00:48:32,600
sean las personas más fuertes
de la Tierra.
663
00:48:32,600 --> 00:48:35,760
Los ginecólogos modernos
se paran sobre los hombros
664
00:48:35,760 --> 00:48:38,480
de hombres que creían
que la matriz
665
00:48:38,480 --> 00:48:42,600
era una criatura salvaje dentro
del cuerpo de una mujer.
666
00:48:42,600 --> 00:48:46,400
Los doctores decían que el
parto era traumático
667
00:48:46,400 --> 00:48:49,200
y que debían suprimirnos.
668
00:48:49,200 --> 00:48:51,440
De pronto, no podemos
aguantar el dolor
669
00:48:51,440 --> 00:48:53,440
del modo que lo hicieron
nuestras antepasadas,
670
00:48:53,440 --> 00:48:56,160
miles de millones de mujeres
antes que nosotras,
671
00:48:56,160 --> 00:48:58,640
como si el parto no funcionara
672
00:48:58,640 --> 00:49:03,160
antes que estos hombres
inventaran las soluciones.
673
00:49:03,160 --> 00:49:08,280
Ellos temen, odian y codician
ese poder,
674
00:49:08,280 --> 00:49:11,320
siempre bajo la apariencia
de preocupación.
675
00:49:11,320 --> 00:49:16,320
Nos han robado la rica
experiencia de este proceso
676
00:49:16,320 --> 00:49:18,720
en todo su desorden,
677
00:49:18,720 --> 00:49:22,600
complejidad y gloria,
678
00:49:22,600 --> 00:49:26,080
permitiéndoles a ellos tomar
las decisiones por nosotras.
679
00:49:26,080 --> 00:49:30,920
Eso es lo que yo llamo
alto riesgo.
680
00:49:30,920 --> 00:49:35,200
Lucy, ¿cómo te sientes ahora?
681
00:49:37,520 --> 00:49:40,560
‐ Siento que la cabeza
me da vueltas.
682
00:49:40,560 --> 00:49:45,920
‐ Enfréntate a lo que te esté
bloqueando de ti misma.
683
00:49:45,920 --> 00:49:48,000
Suéltalo.
684
00:49:48,000 --> 00:49:49,440
De lo más interno.
685
00:49:50,640 --> 00:49:52,640
GRACE: Adelante.
686
00:49:52,640 --> 00:49:57,160
GRACE: Adelante, Lucy.
Suéltalo.
687
00:50:04,840 --> 00:50:08,200
GRACE: Recuerda
cómo te sientes ahora.
688
00:50:08,200 --> 00:50:13,160
Empoderada. Libre.
689
00:50:13,160 --> 00:50:15,760
ADRIAN:
¡Lucy!
690
00:50:15,760 --> 00:50:17,200
¿Estás bien?
691
00:50:18,280 --> 00:50:19,280
‐ Sí.
692
00:50:19,280 --> 00:50:21,160
‐ Creí oírte gritar.
693
00:50:21,760 --> 00:50:23,880
‐ Eh...
694
00:50:23,880 --> 00:50:27,920
Yo...
debí haber estado soñando.
695
00:50:27,920 --> 00:50:32,120
‐ Bien.
Eh...
696
00:50:32,120 --> 00:50:35,520
Es hora de apagar tu iPad...
y dormir...
697
00:50:35,520 --> 00:50:37,600
millenial.
698
00:50:46,840 --> 00:50:49,360
GRACE: La mayoría de las
personas embarazadas han tenido
699
00:50:49,360 --> 00:50:51,920
acceso cuidado médico,
700
00:50:51,920 --> 00:50:56,440
especialmente si han tenido
IVF o IUI.
701
00:50:56,440 --> 00:50:58,520
GRACE: Las personas embarazadas
no están enfermas.
702
00:50:58,520 --> 00:50:59,880
Están embarazadas.
703
00:50:59,880 --> 00:51:04,320
GREG:
¿Cómo puede ser eso posible?
704
00:51:04,320 --> 00:51:05,840
Gracias.
705
00:51:05,840 --> 00:51:08,920
Enviamos el portafolios
hace más de dos meses.
706
00:51:08,920 --> 00:51:11,040
Sí.
707
00:51:21,800 --> 00:51:24,920
DAWN:
Lucy.
708
00:51:24,920 --> 00:51:26,760
LUCY:
¡Dawn!
709
00:51:26,760 --> 00:51:28,320
¿Qué haces aquí?
710
00:51:28,320 --> 00:51:30,560
‐ Vine a buscar la revista.
711
00:51:33,040 --> 00:51:34,720
La que tiene al Dr. Hindle
en la portada.
712
00:51:35,360 --> 00:51:37,160
‐ Oh.
713
00:51:37,160 --> 00:51:41,800
‐ Ha trabajado por más de 30
años para estar en esa portada
714
00:51:41,800 --> 00:51:44,720
y no aprecia
que te la hayas llevado.
715
00:51:46,160 --> 00:51:49,600
‐ Solo la tomé prestada.
La devolveré.
716
00:51:49,600 --> 00:51:53,360
‐ Oh.
Momnesia.
717
00:52:24,000 --> 00:52:25,760
‐ Está totalmente bien.
718
00:52:27,160 --> 00:52:29,000
LUCY: ¿En serio?
¿No necesita verla?
719
00:52:29,000 --> 00:52:31,360
‐ No.
Estás respondiendo normalmente.
720
00:52:31,360 --> 00:52:33,560
Reflejos, latido de corazón...
721
00:52:33,560 --> 00:52:35,880
Te sorprendería
lo fuertes que son.
722
00:52:35,880 --> 00:52:37,680
Es bueno que hayas venido, Lucy.
723
00:52:38,680 --> 00:52:40,640
‐ Eso es.
724
00:52:43,760 --> 00:52:47,520
Siento mucho lo de la revista.
725
00:52:47,520 --> 00:52:49,920
DR. HINDLE:
Siento lo de Dawn.
726
00:52:49,920 --> 00:52:53,480
Es muy leal
y orgullosa de mi trabajo.
727
00:52:53,480 --> 00:52:56,080
Dawn ha trabajado para mí
en los últimos 18 años.
728
00:52:56,080 --> 00:52:58,320
Defiende ferozmente
a su familia.
729
00:52:58,320 --> 00:53:00,480
‐ Siento mucha vergüenza.
730
00:53:00,480 --> 00:53:02,520
Solo la quería prestada.
731
00:53:02,520 --> 00:53:04,720
‐ Lo sé.
732
00:53:04,720 --> 00:53:07,600
Sí, hay mucho vudú por ahí.
733
00:53:07,600 --> 00:53:10,400
Solo queremos asegurar que
tengas el mejor cuidado posible.
734
00:53:11,760 --> 00:53:14,080
‐ Gracias, John,
por vernos con tan poco aviso.
735
00:53:17,200 --> 00:53:20,480
ADRIAN: Gracias, amigo.
736
00:53:20,480 --> 00:53:21,880
DR. HINDLE: Sí.
737
00:53:39,600 --> 00:53:41,160
‐ Buenas noches,
cariño.
738
00:54:08,440 --> 00:54:10,200
LUCY:
¿Y?
739
00:54:21,800 --> 00:54:27,800
‐ Entonces, después de hablar
con Mihail y Dirk,
740
00:54:27,800 --> 00:54:30,000
nos preocupa perder impulso.
741
00:54:30,000 --> 00:54:31,800
Creemos que Bryon
debe hacerse cargo
742
00:54:31,800 --> 00:54:33,640
de la cuenta de WYTH.
743
00:54:34,760 --> 00:54:36,120
‐ ¿En serio?
744
00:54:36,120 --> 00:54:39,320
‐ Necesitarás tiempo.
Es un maratón.
745
00:54:40,160 --> 00:54:43,280
GREG: Lucy, no querrás
que este sea el primero.
746
00:54:43,280 --> 00:54:46,640
‐ ¿Estás usando mi presentación,
mis ideas?
747
00:54:46,640 --> 00:54:50,360
‐ ¡Les encantaste a WYTH!
Nos encantas en Leigler, Lucy.
748
00:54:50,360 --> 00:54:52,040
No malinterpretes esto.
749
00:54:53,440 --> 00:54:56,040
GREG: Solo queremos asegurarnos
que las cosas vayan bien.
750
00:55:31,240 --> 00:55:34,400
‐ Necesitaré al menos
tres meses de colchón.
751
00:55:34,400 --> 00:55:38,520
Sí, ella me necesitará.
752
00:55:38,520 --> 00:55:42,240
Un gran cambio, sí.
753
00:55:44,040 --> 00:55:48,200
¿Sabes qué?
¿Puedo devolverte la llamada?
754
00:55:48,200 --> 00:55:51,280
Gracias. Adiós.
755
00:55:51,280 --> 00:55:52,640
¿Estás bien?
756
00:55:52,720 --> 00:55:54,920
No.
757
00:55:54,920 --> 00:55:56,880
‐ ¿Qué pasa?
758
00:55:56,880 --> 00:55:59,320
LUCY: Están usando
mi presentación y mis ideas.
759
00:55:59,320 --> 00:56:00,640
Yo conseguí la cuenta de WYTH
760
00:56:00,640 --> 00:56:02,000
y ahora no me permiten trabajar
en ella.
761
00:56:02,000 --> 00:56:05,240
Está bien. Está bien.
762
00:56:05,240 --> 00:56:07,800
Solo tenía
que salir de ahí...
763
00:56:07,800 --> 00:56:10,200
y venir a verte.
764
00:56:10,200 --> 00:56:12,560
Te traje algo.
765
00:56:12,560 --> 00:56:14,240
ADRIAN: Lucy ‐‐
‐ Es muy, muy bueno.
766
00:56:14,240 --> 00:56:16,160
LUCY: Nos lo dieron el otro día
en el trabajo.
767
00:56:16,160 --> 00:56:18,160
No puedo creer que aún
no lo hemos comido.
768
00:56:18,160 --> 00:56:20,280
‐ ¿Qué diablos está pasando?
769
00:56:20,280 --> 00:56:24,360
‐ ¿Qué? ¿No puedo traerle
almuerzo a mi marido?
770
00:56:27,680 --> 00:56:30,360
‐ Acabas de traerme el almuerzo.
771
00:56:44,480 --> 00:56:47,920
‐ Momnesia es algo real, Lucy.
772
00:56:47,920 --> 00:56:53,080
La depresión preparto afecta
a una de cinco mujeres.
773
00:56:53,080 --> 00:56:54,680
‐ Escucha al Dr. Hindle.
774
00:56:54,680 --> 00:56:59,800
Deberías disfrutar este proceso.
775
00:56:59,800 --> 00:57:03,560
‐ Ahora sabemos que 0,25
miligramos de Xanax es seguro
776
00:57:03,560 --> 00:57:06,520
empezando en el tercer
trimestre.
777
00:57:08,320 --> 00:57:09,600
‐ ¿No le afectará a Wendy?
778
00:57:09,600 --> 00:57:12,120
‐ ¿Wendy?
779
00:57:12,120 --> 00:57:15,920
No. No, no.
780
00:57:15,920 --> 00:57:19,520
Intenta cuidarte, Lucy.
¿Mmm?
781
00:57:19,520 --> 00:57:20,880
¿Puedes hacer eso por mí?
782
00:57:23,440 --> 00:57:26,480
DAWN:
¡Sonríe, Lucy!
783
00:57:26,480 --> 00:57:28,920
Te hará sentir más feliz.
784
00:57:28,920 --> 00:57:33,360
Comprobado científicamente.
785
00:57:33,360 --> 00:57:34,920
DR. HINDLE:
Eso es.
786
00:57:53,040 --> 00:57:54,240
‐ ¿Lucia Martin?
787
00:57:54,240 --> 00:57:55,800
LUCY: Sí.
788
00:57:55,800 --> 00:57:58,760
¡Dios mío!
789
00:57:58,760 --> 00:58:01,760
No puedo creer
que la estoy conociendo.
790
00:58:01,760 --> 00:58:07,200
Soy una gran aficionada
de sus palabras y sus videos.
791
00:58:07,200 --> 00:58:12,640
Todo lo que hace
me inspira.
792
00:58:14,760 --> 00:58:18,240
‐ Es muy inusual que yo acepte
a un cliente
793
00:58:18,240 --> 00:58:22,200
tan avanzada en el proceso,
794
00:58:22,200 --> 00:58:23,920
pero pareces ser vulnerable.
795
00:58:25,240 --> 00:58:29,480
Este período debería ser
especial y emocionante,
796
00:58:29,480 --> 00:58:32,880
no una constante
batalla cuesta arriba.
797
00:58:32,880 --> 00:58:35,160
Tienes mucho que desempacar.
798
00:58:42,040 --> 00:58:45,760
‐ Mi mamá murió
hace unos años...
799
00:58:47,040 --> 00:58:49,720
y esperaba que con Wendy,
800
00:58:49,720 --> 00:58:54,160
tal vez recuperaría
una parte de ella.
801
00:58:54,160 --> 00:58:56,680
Pero tal vez sea malo
presionarla de esa forma.
802
00:58:56,680 --> 00:58:59,200
GRACE:
Mírate con Wendy.
803
00:58:59,200 --> 00:59:03,560
Amándola, cuidándola,
804
00:59:03,560 --> 00:59:07,080
riéndote con ella,
805
00:59:07,080 --> 00:59:10,400
dándole toda la fuerza
que te han dado a ti
806
00:59:10,400 --> 00:59:12,000
y que te has ganado.
807
00:59:12,000 --> 00:59:14,320
Y mírala.
808
00:59:14,320 --> 00:59:16,320
Es una señorita muy fuerte.
809
00:59:31,920 --> 00:59:33,800
ADRIAN:
Hola, ¿cómo estás?
810
00:59:39,120 --> 00:59:41,440
RITA: Todo está listo.
Habitación 1992.
811
00:59:41,440 --> 00:59:43,720
ADRIAN:
Muchas gracias.
812
01:00:12,280 --> 01:00:13,680
DR. HINDLE:
Hola.
813
01:00:13,680 --> 01:00:15,480
ADRIAN:
John.
814
01:01:23,000 --> 01:01:24,720
RITA:
Habitación 1992.
815
01:01:53,400 --> 01:01:55,040
SUJETO: LUCY MARTIN
816
01:01:55,040 --> 01:01:57,560
EMBRIONES FECUNDADOS:
UNA HEMBRA. GEMELOS VARONES.
817
01:01:57,560 --> 01:01:59,160
SEÑALES DE ESTRÉS Y ANSIEDAD
818
01:01:59,160 --> 01:02:00,520
DELIRIOS
Y COMPORTAMIENTOS PARANOICOS
819
01:02:03,200 --> 01:02:05,720
SE REALIZARON
CORRECCIONES DISGÉNICAS
820
01:02:05,720 --> 01:02:08,040
SE OBSERVÓ AL SUJETO
EN CAMINO CON GRACE SINGLETON.
821
01:02:21,360 --> 01:02:24,160
‐ Encontré esto
en la caja fuerte de Adrian.
822
01:02:24,160 --> 01:02:25,600
‐ ¿Qué es esto?
823
01:02:25,600 --> 01:02:27,040
‐ Lee esto.
824
01:02:27,040 --> 01:02:28,520
¿Ves eso?
825
01:02:28,520 --> 01:02:31,360
Soy parte de un estudio.
826
01:02:31,360 --> 01:02:32,360
¿Qué estudio?
827
01:02:32,360 --> 01:02:34,320
No me inscribí a ‐‐
828
01:02:35,440 --> 01:02:37,600
LUCY:
¿Ves eso? Una inyección.
829
01:02:37,600 --> 01:02:38,800
¿De qué?
830
01:02:38,800 --> 01:02:40,120
Mira esto.
831
01:02:42,440 --> 01:02:45,120
Mira estas fotos de mí.
832
01:02:46,240 --> 01:02:50,000
Sé que le hicieron algo a Wendy.
Lo he sabido todo el tiempo.
833
01:02:51,240 --> 01:02:53,920
‐ Esto es una locura.
834
01:02:53,920 --> 01:02:55,440
‐ No estoy loca.
835
01:02:55,440 --> 01:02:58,720
Quieren convencerme
de que estoy loca.
836
01:02:58,720 --> 01:03:01,560
‐ ¿Me dejas mostrarle esto
a Brad?
837
01:03:02,760 --> 01:03:04,120
‐ ¿Para qué?
838
01:03:04,120 --> 01:03:06,400
‐ Para oír la perspectiva
de un abogado.
839
01:03:06,400 --> 01:03:08,840
Necesitará ver esto
por sí mismo.
840
01:03:08,840 --> 01:03:10,560
CORGAN:
Conocerá tus derechos.
841
01:03:10,560 --> 01:03:13,000
‐ Claro. Bien.
842
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Gracias.
843
01:03:14,000 --> 01:03:15,240
CORGAN:
Solo...
844
01:03:15,240 --> 01:03:17,200
Hasta que sepamos
qué es esto,
845
01:03:17,200 --> 01:03:19,760
debes actuar como si todo
estuviese normal.
846
01:04:09,200 --> 01:04:12,640
LUCY:
847
01:04:17,200 --> 01:04:18,560
LUCY:
848
01:04:24,480 --> 01:04:26,360
ADRIAN:
¡Oye!
849
01:04:26,360 --> 01:04:28,680
Mírame.
¿Estás bien?
850
01:04:28,680 --> 01:04:30,160
‐ ¿Qué hiciste?
851
01:04:30,160 --> 01:04:33,400
tragué agua.
852
01:04:37,480 --> 01:04:39,360
‐ No sientas vergüenza.
853
01:05:16,800 --> 01:05:18,480
‐ Buenos días.
854
01:05:21,000 --> 01:05:23,200
ADRIAN:
¿Qué pasa?
855
01:05:23,200 --> 01:05:26,400
Renunciaré.
856
01:05:26,400 --> 01:05:27,520
ADRIAN:
¿A la comida?
857
01:05:27,520 --> 01:05:31,280
A mi trabajo.
Todo.
858
01:05:31,280 --> 01:05:34,560
Incluso al Dr. Hindle.
859
01:05:34,560 --> 01:05:36,120
ADRIAN:
Bromeas.
860
01:05:36,120 --> 01:05:40,120
‐ No, quiero ver
a Grace Singleton.
861
01:05:40,120 --> 01:05:41,800
‐ Disculpa. ¿Quién?
862
01:05:41,800 --> 01:05:45,200
‐ Es una partera a quien
encontré y la vi ayer.
863
01:05:45,200 --> 01:05:47,480
Adrian, ella fue mágica.
864
01:05:47,480 --> 01:05:50,760
Simplemente fue...
asombrosa.
865
01:05:50,760 --> 01:05:53,480
Es más...
natural.
866
01:05:53,480 --> 01:05:55,880
Hindle y los demás
se sienten tan...
867
01:05:55,880 --> 01:05:58,680
Como...
868
01:05:58,680 --> 01:06:00,640
Sí.
869
01:06:00,640 --> 01:06:03,720
ADRIAN: Mira, Lucy, hemos
estado yendo con él por meses.
870
01:06:03,720 --> 01:06:05,320
Conozco a John desde hace años.
871
01:06:05,320 --> 01:06:08,040
Él fue quien nos ayudó
a embarazarnos.
872
01:06:08,040 --> 01:06:11,640
‐ Hizo que yo me embarazara,
Adrian.
873
01:06:11,640 --> 01:06:15,000
No lo sé, me siento
más cómoda con Grace.
874
01:06:15,000 --> 01:06:18,080
El Dr. Hindle me da
un mal presentimiento.
875
01:06:18,080 --> 01:06:21,200
‐ ¿Así que te basas
en un puto presentimiento?
876
01:06:21,200 --> 01:06:23,880
¿Y qué le digo a John?
877
01:06:23,880 --> 01:06:27,320
‐ No lo sé.
Es tu amigo.
878
01:06:28,000 --> 01:06:30,200
‐ No.
879
01:06:30,200 --> 01:06:31,440
No.
No, no.
880
01:06:31,440 --> 01:06:33,200
Tengo que marcar un límite.
881
01:06:33,200 --> 01:06:35,240
‐ No cuando se trata
de la historia de mi parto.
882
01:06:35,240 --> 01:06:36,760
‐ ¿La historia de tu parto?
883
01:06:36,760 --> 01:06:38,600
Entonces, ¿viste
alguna publicación por ahí
884
01:06:38,600 --> 01:06:41,120
y ahora estás basando
toda la vida de un bebé
885
01:06:41,120 --> 01:06:43,680
en una puta tendencia
de Instagram?
886
01:06:45,760 --> 01:06:49,520
No olvidemos que ese bebé
también es mío.
887
01:06:50,480 --> 01:06:53,200
‐ Ehm, invité a Eden y Alyson
al baby shower.
888
01:06:53,200 --> 01:06:55,080
Será muy divertido.
889
01:06:56,600 --> 01:06:58,480
‐ Oh.
890
01:07:00,280 --> 01:07:01,680
‐ Esto está riquísimo.
891
01:07:01,680 --> 01:07:03,680
‐ ¿Eso es todo?
892
01:07:03,680 --> 01:07:05,800
‐ Sí.
893
01:07:05,800 --> 01:07:07,320
¿Gustas?
894
01:07:10,200 --> 01:07:12,600
¿Le enviaste el sonograma
a Grace?
895
01:07:12,600 --> 01:07:14,680
ADRIAN: Sí.
Ya te lo había dicho.
896
01:07:17,160 --> 01:07:19,640
John está muy enojado.
Está decepcionado.
897
01:07:24,760 --> 01:07:26,080
‐ Oh, Dios mío.
898
01:07:30,360 --> 01:07:31,680
‐ Está hermoso.
899
01:07:35,280 --> 01:07:37,600
‐ Para Lucía.
De mi parte.
900
01:07:37,600 --> 01:07:40,760
‐ Oh, gracias.
901
01:07:43,800 --> 01:07:46,000
¿Qué es?
902
01:07:46,000 --> 01:07:49,080
‐ Es una copia de primera
edición de Peter Pan.
903
01:07:49,080 --> 01:07:51,600
CORGAN: Es la misma
que tu mamá te leía.
904
01:07:51,600 --> 01:07:55,400
Solo quería darte algo
aparte del baby shower.
905
01:07:55,400 --> 01:07:57,120
‐ Gracias.
906
01:08:11,840 --> 01:08:13,680
CORGAN:
Tierra a Lucy.
907
01:08:15,440 --> 01:08:17,520
‐ ¿Cómo sabías
que mi nombre es Lucía?
908
01:08:21,520 --> 01:08:22,840
‐ ¿Qué?
909
01:08:28,920 --> 01:08:32,240
‐ Discúlpenme.
910
01:08:40,800 --> 01:08:43,600
‐ ¿Era bebenesia
o momnesia?
911
01:08:53,200 --> 01:08:57,240
ALPRAZOLAM
MUNRO, CORGAN
DR. HINDLE
912
01:09:04,560 --> 01:09:06,840
CORGAN:
Lucy, ¿estás bien?
913
01:09:18,840 --> 01:09:20,360
¡Hola!
914
01:09:22,160 --> 01:09:24,560
¿To‐‐ todo bien?
915
01:09:26,680 --> 01:09:28,040
‐ Eres paciente de John.
916
01:09:29,720 --> 01:09:31,520
‐ ¿Qué?
917
01:09:31,520 --> 01:09:34,680
‐ Eres paciente de John.
918
01:09:39,680 --> 01:09:41,800
‐ He tenido tres abortos.
919
01:09:41,800 --> 01:09:43,920
He intentado la IVF tres veces,
Lucy.
920
01:09:43,920 --> 01:09:45,160
No tenía otra opción.
921
01:09:45,160 --> 01:09:46,560
‐ ¿Cuándo fuiste?
922
01:09:46,560 --> 01:09:48,440
‐ Estábamos
muy preocupados por ti,
923
01:09:48,440 --> 01:09:51,240
y cuando le conté a Adrian
sobre mis complicaciones,
924
01:09:51,240 --> 01:09:53,040
él me llevó con John.
925
01:09:53,040 --> 01:09:55,840
‐ Después de todo lo que te
dije, ¿hablaste con Adrian?
926
01:09:55,840 --> 01:09:57,280
CORGAN:
Me asustaste.
927
01:09:57,280 --> 01:10:02,160
Parecías estar obsesionada
y muy mal.
928
01:10:02,160 --> 01:10:06,400
CORGAN: Creí que tu esposo
debía saberlo.
929
01:10:06,400 --> 01:10:08,440
‐ Espera.
930
01:10:08,440 --> 01:10:10,400
Tú le diste el archivo.
931
01:10:10,400 --> 01:10:12,920
LUCY:
Esa era mi prueba, Corgan.
932
01:10:12,920 --> 01:10:14,800
‐ Lucy,
933
01:10:14,800 --> 01:10:19,240
Adrian dijo que no hay
caja fuerte en su oficina.
934
01:10:21,840 --> 01:10:23,440
Dios mío.
935
01:10:30,000 --> 01:10:33,440
GRACE: ¡Puja!
936
01:10:33,440 --> 01:10:35,200
GRACE:
¡Puja!
937
01:10:35,200 --> 01:10:36,520
¡Puja!
938
01:10:39,400 --> 01:10:41,320
GRACE:
¡Puja, puja!
939
01:10:44,040 --> 01:10:45,240
‐ Aquí viene, aquí viene.
940
01:10:50,640 --> 01:10:52,200
Es un niño.
941
01:10:53,560 --> 01:10:55,600
GRACE:
Es un niño.
942
01:11:01,360 --> 01:11:03,680
Dios mío.
Dios.
943
01:11:03,680 --> 01:11:05,120
Estás coronando de nuevo.
944
01:11:07,800 --> 01:11:10,200
¡Oh, Dios mío!
¡Dios mío!
945
01:11:10,200 --> 01:11:12,720
LUCY:
¡Voy a tener gemelos!
946
01:11:14,880 --> 01:11:17,400
‐ Necesitas ir a emergencias,
ahora mismo.
947
01:11:17,400 --> 01:11:18,920
GRACE: Está teniendo
948
01:11:18,920 --> 01:11:22,000
un desprendimiento total
de placenta.
949
01:11:22,000 --> 01:11:24,440
GRACE:
Necesitas irte.
950
01:11:24,440 --> 01:11:25,640
¡Ya!
951
01:11:42,440 --> 01:11:44,040
‐ Vas muy bien, amor.
952
01:11:44,040 --> 01:11:47,120
‐ Vas muy bien, Lucy.
Solo sigue pujando.
953
01:11:47,120 --> 01:11:48,760
Puja.
954
01:11:48,760 --> 01:11:50,560
ADRIAN: Es increíble.
DR. HINDLE: Puja, puja, puja.
955
01:11:50,560 --> 01:11:52,280
DR. HINDLE:
Ya viene, ya viene.
956
01:11:53,520 --> 01:11:56,600
‐ Ya está coronando.
Puja.
957
01:11:58,280 --> 01:12:00,920
DR. HINDLE: Y aquí lo tenemos,
un segundo varoncito.
958
01:12:18,640 --> 01:12:20,560
ADRIAN:
Esto es fuerte
959
01:12:20,560 --> 01:12:25,600
y difícil de entender,
pero lo vamos a superar juntos.
960
01:12:25,600 --> 01:12:28,040
ADRIAN: Pero son nuestros bebés
y este tiempo es crucial
961
01:12:28,040 --> 01:12:30,040
para crear un vínculo
con ellos.
962
01:12:32,080 --> 01:12:36,440
ADRIAN: Hemos pasado...
por muchas cosas.
963
01:12:36,440 --> 01:12:39,800
Y esto no es, ehm ‐‐
964
01:12:41,160 --> 01:12:42,560
ADRIAN:
Has pasado por muchas cosas
965
01:12:42,560 --> 01:12:46,760
durante los últimos dos días,
Lucy, y ‐‐
966
01:12:50,440 --> 01:12:51,720
Es algo abrumador.
967
01:12:57,000 --> 01:12:58,640
Es abrumador.
968
01:13:06,880 --> 01:13:10,040
ADRIAN: Sé que ahora mismo
parece difícil,
969
01:13:10,040 --> 01:13:12,440
pero esto es bueno.
970
01:13:12,440 --> 01:13:15,520
Espera a que veas lo especiales
que son estos niños.
971
01:13:16,840 --> 01:13:19,040
Qué ojos azules tan lindos.
972
01:13:26,840 --> 01:13:29,480
‐ No puedo creer
que me haya pasado a mí.
973
01:13:29,480 --> 01:13:31,920
‐ Lo sé.
Lo sé.
974
01:13:33,200 --> 01:13:34,440
GRACE:
Es una locura.
975
01:13:45,920 --> 01:13:48,680
‐ ¿Qué pasó con tu oficina?
976
01:13:48,680 --> 01:13:52,160
LUCY: ¿No era más culturalmente,
eh ‐‐?
977
01:13:52,160 --> 01:13:56,080
LUCY: ¿No había cosas
como máscaras y ‐‐?
978
01:13:56,080 --> 01:13:59,400
Incluso tu ropa se ve diferente.
979
01:14:00,720 --> 01:14:03,440
‐ No.
980
01:14:03,440 --> 01:14:05,320
Nada ha cambiado.
981
01:14:06,840 --> 01:14:09,160
‐ ¿De verdad?
982
01:14:09,160 --> 01:14:10,600
‐ Mm‐jmm.
983
01:14:15,440 --> 01:14:18,720
No soy tu negra mística, Lucy.
984
01:14:27,360 --> 01:14:29,120
Perdóname.
985
01:14:33,720 --> 01:14:36,160
Carajo.
986
01:14:36,160 --> 01:14:40,200
Ni siquiera sé qué hacer
conmigo misma.
987
01:14:40,200 --> 01:14:41,800
‐ Sé mejor.
988
01:14:44,880 --> 01:14:48,360
‐ ¿Cómo?
‐ No tengo esas respuestas.
989
01:14:48,360 --> 01:14:52,080
Eso no me corresponde.
Te corresponde a ti.
990
01:16:30,360 --> 01:16:32,040
Sí.
991
01:16:36,040 --> 01:16:38,800
Tengo que hablar con John.
992
01:16:38,800 --> 01:16:41,000
‐ ¿Tienes cita?
993
01:16:41,000 --> 01:16:44,760
‐ Tengo que decirle que se
equivocó con la reducción...
994
01:16:44,760 --> 01:16:46,560
‐ Sígueme.
995
01:17:15,320 --> 01:17:20,080
Tienes dos bebés
y un esposo maravilloso.
996
01:17:20,080 --> 01:17:22,760
Si estuviera en tu lugar,
me iría a casa
997
01:17:22,760 --> 01:17:25,200
y pasaría cada momento
junto a ellos,
998
01:17:25,200 --> 01:17:26,920
para ser madre.
999
01:17:26,920 --> 01:17:29,680
Solo deja que Adrian y Hindle
1000
01:17:29,680 --> 01:17:31,840
hagan el buen trabajo
que quieren hacer.
1001
01:17:34,760 --> 01:17:37,000
‐ ¿Qué?
1002
01:17:37,000 --> 01:17:39,040
‐ Oh, ¿no te lo dijo?
1003
01:17:40,480 --> 01:17:43,560
Oh, pensé que estaban
más apegados.
1004
01:17:45,040 --> 01:17:47,360
Eh, Rita, ¿puedes traerme
1005
01:17:47,360 --> 01:17:50,160
los documentos de Martin‐Hindle,
por favor?
1006
01:18:01,520 --> 01:18:03,240
Ohh.
1007
01:18:10,360 --> 01:18:11,760
Gracias.
1008
01:18:19,120 --> 01:18:20,480
FUSIÓN DE PRÁCTICAS MÉDICAS
1009
01:18:20,480 --> 01:18:22,640
DAWN:
Adrian se unirá al consultorio.
1010
01:18:22,640 --> 01:18:25,880
Solo imagina todo el buen
trabajo que van a lograr.
1011
01:18:32,360 --> 01:18:34,320
Bienvenida a la familia.
1012
01:19:40,160 --> 01:19:42,520
DR. HINDLE:
Pobrecita de ti.
1013
01:19:42,520 --> 01:19:46,600
Lo que hizo Grace
es moralmente reprobable,
1014
01:19:46,600 --> 01:19:49,600
pero el no tener
afiliación con ningún hospital
1015
01:19:49,600 --> 01:19:51,000
debería ser ilegal.
1016
01:19:51,000 --> 01:19:54,120
‐ Solo quiero a Wendy,
¿de acuerdo?
1017
01:19:57,600 --> 01:20:00,080
‐ A veces este mundo
me rompe el corazón.
1018
01:20:00,080 --> 01:20:02,760
No sé qué le pasa a la gente
hoy en día.
1019
01:20:02,760 --> 01:20:05,360
DR. HINDLE: Tenemos a pedófilos
en el gobierno,
1020
01:20:05,360 --> 01:20:07,680
terrorismo en nuestras escuelas.
1021
01:20:07,680 --> 01:20:10,280
A veces siento
que ya no hay esperanza
1022
01:20:10,280 --> 01:20:13,000
ni forma de contener
los embates.
1023
01:20:14,320 --> 01:20:15,680
DR. HINDLE:
La mayoría de las personas
1024
01:20:15,680 --> 01:20:17,560
no entienden
lo que les conviene.
1025
01:20:17,560 --> 01:20:19,160
Buscan soluciones.
1026
01:20:19,160 --> 01:20:22,080
Dios, dinero, magia.
1027
01:20:22,080 --> 01:20:25,560
Nada de eso puede
resolver nuestros problemas.
1028
01:20:25,560 --> 01:20:27,520
DR. HINDLE:
Nada de eso cura enfermedades.
1029
01:20:28,840 --> 01:20:30,760
La ciencia las cura.
1030
01:20:33,600 --> 01:20:36,160
En este lugar
tenemos un dicho ‐‐
1031
01:20:37,480 --> 01:20:39,720
Dios no hace bebés.
1032
01:20:39,720 --> 01:20:41,320
Los hago yo.
1033
01:20:42,720 --> 01:20:44,160
‐ Dios mío.
1034
01:20:44,160 --> 01:20:45,840
DR. HINDLE:
Cuando tú y Adrian llegaron aquí
1035
01:20:45,840 --> 01:20:48,680
dijeron que querían
tener un bebé.
1036
01:20:50,320 --> 01:20:52,880
DR. HINDLE: Yo les di los
mejores genes que puede haber ‐‐
1037
01:20:54,520 --> 01:20:56,520
DR. HINDLE:
Los míos.
1038
01:21:02,880 --> 01:21:04,400
‐ Me violaste.
1039
01:21:04,400 --> 01:21:06,760
‐ Oh, por favor.
1040
01:21:06,760 --> 01:21:10,280
Lucy, no hay necesidad
de histeria.
1041
01:21:12,000 --> 01:21:14,440
LUCY:
Solo quería una hija.
1042
01:21:14,440 --> 01:21:16,160
LUCY:
¡Solo quería a Wendy!
1043
01:21:16,160 --> 01:21:19,080
DR. HINDLE:
Mm, sí.
1044
01:21:19,080 --> 01:21:22,120
DR. HINDLE:
Bueno, lo siento por la niña.
1045
01:21:22,120 --> 01:21:23,800
Pero estos niños ‐‐
1046
01:21:25,160 --> 01:21:28,240
Estos niños esparcirán
la semilla.
1047
01:21:28,240 --> 01:21:30,520
Quisiera
no tener que hacer esto,
1048
01:21:30,520 --> 01:21:32,920
pero es lo mejor.
1049
01:21:32,920 --> 01:21:36,120
DR. HINDLE:
No te preocupes, no va a doler.
1050
01:22:20,160 --> 01:22:24,000
‐ Me entrené para no tener
reflejo nauseoso.
1051
01:22:44,530 --> 01:22:45,242
‐ ¡Lucy!
1052
01:23:19,000 --> 01:23:22,240
‐ Creo que tendrán
que buscarse otro doctor.
1053
01:23:24,880 --> 01:23:27,760
MICHAEL:
Wendy, cómo me gustaría
1054
01:23:27,760 --> 01:23:30,400
que me cantaras
una canción para dormir.
1055
01:23:30,400 --> 01:23:32,120
WENDY:
Cierra los ojos, Michael,
1056
01:23:32,120 --> 01:23:33,520
y te cantaré.
1057
01:23:36,160 --> 01:23:37,760
WENDY:
1058
01:23:40,520 --> 01:23:45,240
I have by day
1059
01:23:45,240 --> 01:23:49,320
switches off the light
1060
01:23:49,320 --> 01:23:54,240
come my way
1061
01:24:05,520 --> 01:24:07,840
in advance
1062
01:24:07,840 --> 01:24:11,520
by chance?
1063
01:25:08,240 --> 01:25:11,000
‐ ¿Me puedes decir qué pasó?
1064
01:25:11,000 --> 01:25:13,320
‐ Yo sé qué pasó.
1065
01:25:17,440 --> 01:25:20,440
Sabías que íbamos
a tener varones.
1066
01:25:21,760 --> 01:25:24,400
‐ No.
Él, eh ‐‐
1067
01:25:24,400 --> 01:25:28,200
Él dijo que nos iba a ayudar.
1068
01:25:28,200 --> 01:25:30,080
ADRIAN:
Este trato ‐‐
1069
01:25:30,080 --> 01:25:32,880
Esto va a ser algo bueno
para nosotros, Lucy.
1070
01:25:32,880 --> 01:25:35,160
‐ Jmm.
1071
01:25:35,160 --> 01:25:36,360
‐ Lucy.
1072
01:25:37,680 --> 01:25:39,200
Lucy.
1073
01:26:01,560 --> 01:26:03,760
‐ Vete.
1074
01:26:03,760 --> 01:26:06,080
‐ ¿Qué se supone que haga?
1075
01:26:06,080 --> 01:26:08,320
‐ ¡Vete!
1076
01:26:10,920 --> 01:26:12,560
WENDY:
1077
01:26:12,560 --> 01:26:15,360
I have at night
1078
01:26:15,360 --> 01:26:19,920
come my way
1079
01:26:54,040 --> 01:26:59,440
thoughts?
70677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.