All language subtitles for False.Positive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,080 --> 00:03:10,720 FALSOS POSITIVOS 2 00:03:18,280 --> 00:03:21,040 ‐ Bueno... Bua, bua. 3 00:03:21,040 --> 00:03:24,200 ‐ Vamos, detente. 4 00:03:24,200 --> 00:03:28,280 ‐ No puedo. 5 00:03:28,280 --> 00:03:30,480 No ‐‐ no puedo. 6 00:03:33,400 --> 00:03:35,680 LUCY: Solo quería que fuera natural. 7 00:03:35,680 --> 00:03:40,560 ‐ Será natural. Solo deja que lo llame. 8 00:03:40,560 --> 00:03:42,160 Es uno de los cinco mejores 9 00:03:42,160 --> 00:03:46,000 especialistas en fertilidad del mundo. 10 00:03:46,000 --> 00:03:49,120 ‐ Como mujer, se supone que debería poder hacer esto 11 00:03:49,120 --> 00:03:50,840 y no puedo hacerlo. 12 00:03:50,840 --> 00:03:55,680 ‐ Bueno, primero averigüemos si podemos procrear. 13 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 Y si no podemos, pues, 14 00:03:57,400 --> 00:03:59,080 usaremos los ahorros de la universidad 15 00:03:59,080 --> 00:04:00,520 para las mejores vacaciones de nuestras vidas. 16 00:04:06,280 --> 00:04:08,360 Llámalo. 17 00:04:08,360 --> 00:04:10,480 ‐ ¿En serio? 18 00:04:12,200 --> 00:04:13,880 ¡Oh! 19 00:04:15,120 --> 00:04:17,200 Te encantará. 20 00:04:33,280 --> 00:04:35,320 ‐ Guau. 21 00:04:35,320 --> 00:04:36,520 ‐ Hola. 22 00:04:36,520 --> 00:04:37,840 ‐ Hola. ‐ Hola. 23 00:04:37,840 --> 00:04:39,240 ‐ Ustedes deben ser Lucia y Adrian. 24 00:04:39,240 --> 00:04:40,640 ‐ Sí. 25 00:04:40,640 --> 00:04:43,520 ‐ Um, me llaman Lucy, pero ‐‐ 26 00:04:43,520 --> 00:04:46,760 ‐ ¿Podrían cambiar el nombre de Lucia a Lucy, por favor? 27 00:04:48,360 --> 00:04:50,840 ‐ Soy Dawn, la enfermera de cabecera del Dr. Hindle. 28 00:04:50,840 --> 00:04:54,880 Pueden empezar por llenar estas planillas digitales. 29 00:04:56,200 --> 00:04:59,520 Y Rita... 30 00:04:59,520 --> 00:05:02,600 les puede traer refrigerios. 31 00:05:02,600 --> 00:05:04,320 ‐ ¿Quieres un espresso o algo? 32 00:05:04,320 --> 00:05:06,080 ‐ Claro. 33 00:05:06,080 --> 00:05:07,600 ‐ Disfrútalo mientras puedas. 34 00:05:08,880 --> 00:05:10,240 ‐ Adelante, siéntate. 35 00:05:13,000 --> 00:05:15,080 ‐ Estoy cambiando el nombre en el archivo. 36 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 ‐ Gracias. 37 00:05:21,920 --> 00:05:23,320 ‐ Toma. 38 00:05:23,320 --> 00:05:26,320 Rita te lo recomienda. 39 00:05:26,320 --> 00:05:27,720 ¡Mmm! 40 00:05:59,200 --> 00:06:01,080 ¡Adrian! 41 00:06:01,080 --> 00:06:02,440 ‐ Hola. 42 00:06:02,440 --> 00:06:04,240 ‐ Qué bueno verte. 43 00:06:04,240 --> 00:06:06,560 ‐ Ha pasado tanto tiempo. ‐ Correcto. Así es. 44 00:06:06,560 --> 00:06:07,800 DR. HINDLE: Oh, Lucy. ‐ Hola. 45 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 DR. HINDLE: Qué agradable conocerte. 46 00:06:09,120 --> 00:06:11,160 ‐ Un placer conocerlo. 47 00:06:11,160 --> 00:06:13,120 ‐ Entonces... 48 00:06:13,120 --> 00:06:15,560 necesitan un poco de ayuda. 49 00:06:15,560 --> 00:06:17,040 ‐ Uh, eh ‐‐ 50 00:06:17,040 --> 00:06:19,280 ‐ Sí. ‐ Sí. 51 00:06:19,280 --> 00:06:23,160 Lo hemos intentado varias veces por dos años. 52 00:06:23,160 --> 00:06:25,440 ‐ Sí, lo sé. Adrian me lo comentó. 53 00:06:25,440 --> 00:06:26,800 ‐ No lo entiendo. 54 00:06:26,800 --> 00:06:30,320 Pensé que estaba haciendo todo bien. 55 00:06:30,320 --> 00:06:32,200 Como saludable, me ejercito, 56 00:06:32,200 --> 00:06:36,520 ni siquiera he bebido alcohol en dos años. 57 00:06:36,520 --> 00:06:39,080 ‐ No quiero que tengas que cuestionarte 58 00:06:39,080 --> 00:06:41,360 todo lo que haces. 59 00:06:41,360 --> 00:06:43,360 Te daré las mejores probabilidades 60 00:06:43,360 --> 00:06:44,600 de embarazo posibles. 61 00:06:44,600 --> 00:06:46,760 DR. HINDLE: ¿Qué les parece? 62 00:06:46,760 --> 00:06:48,040 ‐ Me parece genial. 63 00:06:48,040 --> 00:06:49,880 DR. HINDLE: Bien. 64 00:06:49,880 --> 00:06:52,320 Oh, gracias, muñeca. 65 00:07:23,880 --> 00:07:26,600 ¿Sabías que Adrian es el cirujano más talentoso 66 00:07:26,600 --> 00:07:28,000 al que haya instruido? 67 00:07:28,000 --> 00:07:29,560 ‐ Oh, por favor. 68 00:07:29,560 --> 00:07:32,560 DR. HINDLE: Había una mujer que tenía cáncer de seno 69 00:07:32,560 --> 00:07:33,920 y el hospital se negó a pagar 70 00:07:33,920 --> 00:07:36,640 su aumento de senos post mastectomía, 71 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 y tu esposo lo hizo de todas maneras 72 00:07:39,560 --> 00:07:41,360 y sin decirle a nadie. 73 00:07:41,360 --> 00:07:42,880 ‐ Se lo dije a ella. 74 00:07:42,880 --> 00:07:44,280 DR. HINDLE: Sí. 75 00:07:44,280 --> 00:07:45,920 Y la junta quería que te despidiera. 76 00:07:45,920 --> 00:07:50,400 Les dije: "Si él se va, yo también". 77 00:07:50,400 --> 00:07:52,520 DR. HINDLE: Ya estaba cansado de enseñar en el hospital, 78 00:07:52,520 --> 00:07:54,440 así que renuncié. 79 00:07:54,440 --> 00:07:57,040 Debimos fundar nuestro propio consultorio en ese entonces. 80 00:07:57,040 --> 00:07:59,200 ‐ Sí, habría sido genial. 81 00:07:59,200 --> 00:08:00,480 Aunque sería mucho trabajo. 82 00:08:00,480 --> 00:08:02,320 DR. HINDLE: Sé que es difícil. 83 00:08:02,320 --> 00:08:04,720 A veces desearía poder clonarme. 84 00:08:06,280 --> 00:08:07,760 Es la única manera de cumplir con mi trabajo. 85 00:08:07,760 --> 00:08:10,560 Bien. 86 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 DR. HINDLE: Tu arquitectura está bien, 87 00:08:12,560 --> 00:08:16,360 tu problema es un nivel bajo de GCH. 88 00:08:16,360 --> 00:08:19,680 Lo aumentaremos, antes y después de la inseminación. 89 00:08:19,680 --> 00:08:22,640 Y seguiremos monitoreando tus niveles. 90 00:08:24,200 --> 00:08:27,080 ‐ ¿Eso es todo? 91 00:08:27,080 --> 00:08:28,520 ‐ Sí. 92 00:08:28,520 --> 00:08:31,360 ‐ ¿En serio? Es que me han examinado ‐‐ 93 00:08:31,360 --> 00:08:33,800 ‐ Todas estas mujeres ‐‐ 94 00:08:33,800 --> 00:08:37,400 Todas estas mujeres que ves tuvieron problemas. 95 00:08:37,400 --> 00:08:40,680 Algunas de ellas peores que el tuyo. 96 00:08:40,680 --> 00:08:42,320 Ahora todas son madres felices 97 00:08:42,320 --> 00:08:44,440 que he enviado a casa con sus bebés. 98 00:08:44,440 --> 00:08:47,760 Tenemos IUI y IVF. 99 00:08:47,760 --> 00:08:50,080 Con el IVF, se hacen los bebés en un tubo, 100 00:08:50,080 --> 00:08:52,680 y en IUI se hacen dentro de ti. 101 00:08:52,680 --> 00:08:56,440 Inventé un método que es una mezcla de ambos. 102 00:08:56,440 --> 00:09:01,840 Lo llamo Fertilización Hindle en Útero. 103 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 Puedes ayudarme con eso 104 00:09:03,240 --> 00:09:04,560 ya que eres la genio del marketing. 105 00:09:06,720 --> 00:09:08,880 DR. HINDLE: Bien. 106 00:09:08,880 --> 00:09:10,680 ‐ Oh. Bueno, pues, gracias, John. 107 00:09:10,680 --> 00:09:12,520 DR. HINDLE: Es un placer. 108 00:09:12,520 --> 00:09:15,360 ‐ Muchas gracias, doctor Hindle. 109 00:09:26,400 --> 00:09:28,920 ‐ Luce, ¿tienes cinco minutos? 110 00:09:34,720 --> 00:09:38,600 Dirk está considerando ponerte al mando de la cuenta WYTH. 111 00:09:38,600 --> 00:09:40,360 ‐ ¡Dios mío! 112 00:09:40,360 --> 00:09:42,200 ‐ ¿En serio? ‐ Sí. 113 00:09:42,200 --> 00:09:46,560 Mihail tiene cuatro clientes, yo tengo seis, entonces dije: 114 00:09:46,560 --> 00:09:48,080 "¿Qué hay de Lucy?". 115 00:09:48,080 --> 00:09:52,360 ‐ Greg, ¿le dijiste eso? Muchísimas gracias. 116 00:09:52,360 --> 00:09:54,120 ‐ Por supuesto. 117 00:09:54,120 --> 00:09:56,480 Quiere ver las ideas de Bryon antes de hacerlo. 118 00:09:56,480 --> 00:09:58,080 ‐ Claro. 119 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 ‐ Pero esta presentación necesita intuición femenina. 120 00:10:01,320 --> 00:10:03,320 Aunque creo que yo aporto un poco de eso. 121 00:10:05,120 --> 00:10:08,400 ‐ Si eso se da, tendrás más responsabilidades. 122 00:10:08,400 --> 00:10:12,200 Viajes, más dinero. 123 00:10:12,200 --> 00:10:15,480 Luce, lucho por ti. 124 00:10:15,480 --> 00:10:17,680 Y... 125 00:10:17,680 --> 00:10:19,880 estoy pensando en almorzar en Dig In. 126 00:10:19,880 --> 00:10:21,480 ¿Qué te parece? 127 00:10:21,480 --> 00:10:24,000 ‐ Estoy obsesionada con Dig In. Pondré una orden. 128 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 ‐ Genial, pediré el plato de tofu a la parrilla 129 00:10:27,000 --> 00:10:29,640 con remolacha. 130 00:10:29,640 --> 00:10:31,560 ‐ Qué rico, pediré lo mismo. ‐ Mmm. 131 00:10:50,320 --> 00:10:53,040 ‐ ¿Se le ofrece algo más? 132 00:10:53,040 --> 00:10:54,600 ‐ No. Uh... 133 00:10:54,600 --> 00:10:56,000 Gracias. 134 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 ‐ Bien. 135 00:11:11,640 --> 00:11:13,240 ADRIAN: 136 00:11:22,520 --> 00:11:25,120 ‐ Lucy, ¿te gustaría ver? 137 00:11:25,120 --> 00:11:26,840 ‐ Oh, no ‐‐ ‐ Aquí tiene. 138 00:11:34,800 --> 00:11:36,880 ‐ Perfecto. 139 00:11:43,120 --> 00:11:44,840 Muy bien. 140 00:11:51,840 --> 00:11:53,840 DAWN: Rita. 141 00:12:05,440 --> 00:12:07,280 ‐ Bien hecho, hijo. 142 00:12:07,280 --> 00:12:09,120 Esto es poderoso. 143 00:12:26,200 --> 00:12:28,520 ‐ Mm. 144 00:12:34,280 --> 00:12:36,160 Oh... 145 00:12:43,760 --> 00:12:45,040 Excelente. 146 00:12:45,040 --> 00:12:47,600 DAWN: 147 00:13:03,240 --> 00:13:04,800 BRYON: Se ve como una inteligente ‐‐ 148 00:13:04,800 --> 00:13:06,720 MIHAIL: ¿Por qué te opones? BRYON: Bien, Luce. 149 00:13:06,720 --> 00:13:08,600 ¿Qué piensas de ella? 150 00:13:10,440 --> 00:13:14,240 Es muy perfecta. 151 00:13:14,240 --> 00:13:16,080 Cuando pienso en WYTH, 152 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 me imagino a una chica atractiva en el metro. 153 00:13:17,400 --> 00:13:18,880 BRYON: Gracias, eso fue lo que dije. 154 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 Necesitamos un atractivo de metro. 155 00:13:20,880 --> 00:13:22,680 MIHAIL: ¿De metro? 156 00:13:22,680 --> 00:13:24,600 BRYON: Bien, ¿qué hay de ella? 157 00:13:29,840 --> 00:13:32,000 ‐ Um... 158 00:13:32,000 --> 00:13:34,440 Ya regreso. 159 00:13:54,080 --> 00:13:56,400 Estás... 160 00:13:56,400 --> 00:13:58,840 100% embarazada. 161 00:14:00,200 --> 00:14:02,080 ‐ ¡Dios mío! 162 00:14:02,080 --> 00:14:04,480 ADRIAN: Oh, gracias, doctor. 163 00:14:04,480 --> 00:14:06,800 ‐ ¡Oh! ‐ 164 00:14:09,120 --> 00:14:10,720 Dios mío, gracias. 165 00:14:10,720 --> 00:14:12,160 Gracias, Dr. Hindle. ‐ 166 00:14:16,280 --> 00:14:18,240 ‐ Vamos, para. 167 00:14:18,240 --> 00:14:20,600 ‐ Ya casi termino. 168 00:14:21,880 --> 00:14:25,160 ‐ Muy bien. 169 00:14:25,160 --> 00:14:27,040 ‐ Tú primero. 170 00:14:27,040 --> 00:14:28,360 ‐ ¿Después de todo eso? 171 00:14:28,360 --> 00:14:30,240 ‐ Sí. ‐ 172 00:14:30,240 --> 00:14:32,400 Está bien. 173 00:14:34,520 --> 00:14:35,720 Si es niña ‐‐ 174 00:14:35,720 --> 00:14:39,000 ADRIAN: Mm‐jm. 175 00:14:39,000 --> 00:14:40,480 ‐ Wendy. 176 00:14:40,480 --> 00:14:43,680 ‐ Oh, Luce. 177 00:14:43,680 --> 00:14:45,440 Es perfecto. 178 00:14:47,200 --> 00:14:49,880 ‐ Podemos hacerle un disfraz de Peter Pan 179 00:14:49,880 --> 00:14:52,360 en honor a tu mamá. 180 00:14:52,360 --> 00:14:54,680 ‐ Eso sería lindo. ADRIAN: Mm. 181 00:14:54,680 --> 00:14:57,040 Bien. 182 00:14:57,040 --> 00:15:00,320 De ahora en adelante haré listas de nombres de varón. 183 00:15:00,320 --> 00:15:03,160 ‐ De acuerdo. 184 00:15:04,160 --> 00:15:07,800 ¿Qué te parece Adrian? 185 00:15:11,880 --> 00:15:14,360 ‐ ¿Junior? 186 00:15:14,360 --> 00:15:16,160 ‐ ¿No te parece chévere? 187 00:15:20,200 --> 00:15:21,880 GREG: ¿DIG IN? 188 00:15:37,560 --> 00:15:39,360 Hola. 189 00:15:39,360 --> 00:15:42,800 Haré el pedido en unos minutos, 190 00:15:42,800 --> 00:15:45,600 pero quería hablarte de algo. 191 00:15:45,600 --> 00:15:47,440 GREG: Claro. 192 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 ¿Estás nerviosa por la presentación? 193 00:15:53,840 --> 00:15:58,360 De hecho, quería informarte que... 194 00:15:58,360 --> 00:16:01,720 estoy...embarazada. 195 00:16:01,720 --> 00:16:03,640 GREG: ¡Lo sabía! 196 00:16:03,640 --> 00:16:06,680 De verdad tengo algo parecido a la intuición femenina. 197 00:16:07,920 --> 00:16:09,800 GREG: Te ves radiante. 198 00:16:09,800 --> 00:16:13,440 ‐ Oh, gracias. 199 00:16:13,440 --> 00:16:15,000 ‐Bien, ¿qué pasa? 200 00:16:15,000 --> 00:16:16,320 ‐ Oh... 201 00:16:16,320 --> 00:16:17,800 GREG: Diles. 202 00:16:17,800 --> 00:16:19,840 Vamos, diles. 203 00:16:21,640 --> 00:16:23,080 Estoy embarazada. 204 00:16:23,080 --> 00:16:24,760 ‐ ¡Sí! ‐ ¡Oh! 205 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 MIHAIL: Con razón te ves tan radiante. 206 00:16:27,080 --> 00:16:28,560 ‐ Eso es lo que acabo de decir. 207 00:16:28,560 --> 00:16:30,480 BRYON: Anoche le dije eso a mi esposa. 208 00:16:30,480 --> 00:16:32,640 "Lucy se ve radiante". 209 00:16:32,640 --> 00:16:35,800 ‐ Chicos, gracias. Qué dulces. 210 00:16:35,800 --> 00:16:38,800 ‐ Deberíamos almorzar algo muy bueno hoy. 211 00:16:38,800 --> 00:16:43,400 Lo que quieras, algo mejor que Dig In. 212 00:16:43,400 --> 00:16:45,920 ‐ ¿Qué hay de WYTH? 213 00:16:45,920 --> 00:16:49,160 ‐ ¿Sabes? Tal vez no sea mala idea 214 00:16:49,160 --> 00:16:50,560 decirles que estás embarazada. 215 00:16:50,560 --> 00:16:52,240 Hacerlos sentir mal si no nos contratan. 216 00:16:53,720 --> 00:16:55,320 MIHAIL: Sí, si aún no es obvio para entonces, 217 00:16:55,320 --> 00:16:57,680 te pondremos una almohada. 218 00:16:57,680 --> 00:16:59,640 ‐ WYTH tiene unas buenas almohadas. 219 00:16:59,640 --> 00:17:03,000 GREG: Eso es correcto. 220 00:17:06,680 --> 00:17:08,040 ‐ Gracias, Dawn. 221 00:17:08,040 --> 00:17:10,720 Oh, magnífico, magnífico. 222 00:17:17,240 --> 00:17:20,360 DR. HINDLE: Espera. Eso es. 223 00:17:26,520 --> 00:17:29,480 ‐ Dios. ¿Es un ‐‐? 224 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 ‐ Sí. 225 00:17:36,200 --> 00:17:39,800 DR. HINDLE: Y ahí está el segundo. 226 00:17:39,800 --> 00:17:41,680 Gemelos. 227 00:17:41,680 --> 00:17:44,400 Varones. 228 00:17:44,400 --> 00:17:46,800 Vamos a tener gemelos. 229 00:17:46,800 --> 00:17:49,200 DAWN: Gemelos. 230 00:17:49,200 --> 00:17:53,440 ‐ Y... qué extraño. 231 00:17:53,440 --> 00:17:56,480 DR. HINDLE: Una hembra. 232 00:17:56,480 --> 00:17:58,680 ‐ Guau. 233 00:18:13,520 --> 00:18:15,200 DR. HINDLE: Relájate. 234 00:18:15,200 --> 00:18:17,040 DAWN: Rita, trae agua por favor. 235 00:18:19,840 --> 00:18:23,400 ‐ Relájate, esto es absolutamente normal 236 00:18:23,400 --> 00:18:25,480 dado que subimos tus niveles agresivamente. 237 00:18:25,480 --> 00:18:27,720 No voy a enviarte a casa con las manos vacías. 238 00:18:27,720 --> 00:18:32,280 Entonces, tenemos gemelos y una niña. 239 00:18:32,280 --> 00:18:34,680 Tres en total. 240 00:18:34,680 --> 00:18:37,240 Guau. 241 00:18:37,240 --> 00:18:39,360 Reducción selectiva. 242 00:18:39,360 --> 00:18:41,520 DR. HINDLE: No quiero decirte lo que tienes que hacer, 243 00:18:41,520 --> 00:18:43,600 pero dada tu historia y los niveles elevados, 244 00:18:43,600 --> 00:18:47,000 las posibilidades de complicación son altas. 245 00:18:48,360 --> 00:18:51,680 ‐ Prematuros o peor... 246 00:18:51,680 --> 00:18:53,240 aborto espontáneo. 247 00:18:56,280 --> 00:18:59,480 ‐ ¿Qué quiere decir con reducción? 248 00:18:59,480 --> 00:19:01,200 ¿Un aborto? 249 00:19:03,280 --> 00:19:05,600 Estaríamos haciendo un sacrificio 250 00:19:05,600 --> 00:19:07,920 para asegurar un parto exitoso. 251 00:19:07,920 --> 00:19:09,480 Hay que elegir entre los varones, 252 00:19:09,480 --> 00:19:12,520 porque comparten el mismo saco, o la niña. 253 00:19:13,760 --> 00:19:16,040 DR. HINDLE: Recomiendo que se queden con los varones. 254 00:19:16,040 --> 00:19:20,440 Se ven saludables, y la niña es algo pequeña. 255 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 ‐ ¿Po‐‐? Uh... 256 00:19:28,600 --> 00:19:32,080 ¿Podríamos ‐‐? 257 00:19:32,080 --> 00:19:34,240 ¿Existe ‐‐? 258 00:19:34,240 --> 00:19:35,840 ‐ Está bien. ‐ Lo siento. 259 00:19:35,840 --> 00:19:38,920 Yo ‐‐ no quiero tomar la decisión incorrecta. 260 00:19:38,920 --> 00:19:41,560 ‐ Lucy, Lucy, Lucy. 261 00:19:41,560 --> 00:19:43,720 No dejaré que eso ocurra. 262 00:19:43,720 --> 00:19:45,400 ‐ Sí. 263 00:19:45,400 --> 00:19:47,240 DR. HINDLE: Las probabilidades de que tengas bebés 264 00:19:47,240 --> 00:19:51,160 acaban de aumentar a un 100%. 265 00:19:51,160 --> 00:19:53,720 Pero sí... 266 00:19:53,720 --> 00:19:55,800 tienes que tomar una decisión. 267 00:19:57,280 --> 00:19:58,600 ‐ Gracias. DR. HINDLE: Adrian... 268 00:19:58,600 --> 00:20:00,920 ¿Podríamos hablar un momento? 269 00:20:02,360 --> 00:20:04,360 DAWN: Lo sé, cariño. 270 00:20:04,360 --> 00:20:07,080 Es mucho qué considerar. 271 00:20:07,080 --> 00:20:09,680 ‐ Así es. Gracias. 272 00:20:29,280 --> 00:20:31,480 MESERO: Oí que esta noche estamos celebrando. 273 00:20:39,400 --> 00:20:41,480 ‐ Lo logramos. 274 00:20:41,480 --> 00:20:42,760 ‐ Estoy embarazada. 275 00:20:42,760 --> 00:20:45,400 ‐Sí, lo logramos. 276 00:20:45,400 --> 00:20:47,880 Vamos. Es caro. 277 00:20:59,120 --> 00:21:01,440 ¿Quieres hablar al respecto? 278 00:21:01,440 --> 00:21:03,600 ‐ Todavía estoy procesándolo todo. 279 00:21:03,600 --> 00:21:05,400 ¿Tú no? 280 00:21:05,400 --> 00:21:07,160 ADRIAN: Sí. 281 00:21:07,160 --> 00:21:08,600 Pero concuerdo con el Dr. Hindle. 282 00:21:08,600 --> 00:21:11,920 Creo que deberíamos escoger a los varones. 283 00:21:11,920 --> 00:21:13,560 ‐ ¿En serio? 284 00:21:13,560 --> 00:21:16,200 ‐ Siempre has dicho que querrías tener hermanos. 285 00:21:16,200 --> 00:21:17,560 Independientemente de que tus peculiaridades 286 00:21:17,560 --> 00:21:19,560 sean consecuencia de ser hija única. 287 00:21:19,560 --> 00:21:21,680 ‐ Dos a la vez es mucho. 288 00:21:21,680 --> 00:21:24,400 ‐ Escucha... 289 00:21:24,400 --> 00:21:26,320 ¿Cuántas posibilidades tenemos 290 00:21:26,320 --> 00:21:28,440 de que vuelvas a quedar encinta? 291 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 ADRIAN: Son pocas. 292 00:21:33,880 --> 00:21:35,640 Lo digo por mí. 293 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 También se me hará más complicado. 294 00:21:37,040 --> 00:21:38,680 ‐ ¿Qué hay de WYTH? 295 00:21:38,680 --> 00:21:40,760 ‐ Puedo atender a más clientes si quieres renunciar. 296 00:21:40,760 --> 00:21:42,840 ‐ No quiero dejar de trabajar. 297 00:21:42,840 --> 00:21:44,520 Estoy empezando a avanzar. 298 00:21:44,520 --> 00:21:47,440 ‐ Siempre hablamos de tener a más de uno. 299 00:21:47,440 --> 00:21:49,240 ‐ Sí, eso fue antes de que no pudiéramos concebir ninguno. 300 00:21:49,240 --> 00:21:52,080 ‐ Y por eso digo que deberíamos... 301 00:21:55,880 --> 00:21:58,040 Me pediste mi opinión. 302 00:21:58,040 --> 00:22:00,440 Te la di. 303 00:22:02,080 --> 00:22:05,520 ‐ Quiero a la niña. 304 00:22:05,520 --> 00:22:08,240 Ya la he visto. 305 00:22:08,240 --> 00:22:14,160 Nos imagino acostadas en la cama mirándonos fijamente, 306 00:22:14,160 --> 00:22:16,920 y ella podría ver más allá de mí, 307 00:22:16,920 --> 00:22:20,160 con sus ojos claros, 308 00:22:20,160 --> 00:22:23,400 una mejor versión de mí. 309 00:22:26,840 --> 00:22:28,400 Acércate. 310 00:22:32,560 --> 00:22:34,480 ADRIAN: Entiendo lo que dices, 311 00:22:34,480 --> 00:22:37,840 pero no quiero que te arrepientas de tu decisión. 312 00:22:37,840 --> 00:22:40,000 ‐ ¿En serio? 313 00:22:40,000 --> 00:22:42,880 ‐ ¿Quieren escuchar los especiales de esta noche? 314 00:22:42,880 --> 00:22:45,200 ‐ Eh, sí. Sería genial. 315 00:22:45,200 --> 00:22:47,000 ‐ Hoy tenemos pato asado. 316 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 MESERO: Viene con un glaseado de caqui 317 00:22:48,800 --> 00:22:51,680 servido con una porción de verduras locales. 318 00:22:51,680 --> 00:22:53,800 También tenemos pasta casera... 319 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 con salsa cremosa de pimienta negra 320 00:22:55,320 --> 00:22:57,360 y hongos frescos encima. 321 00:23:40,000 --> 00:23:43,280 ADRIAN: 322 00:23:43,280 --> 00:23:46,480 Discúlpame si te hice sentir mal. 323 00:23:46,480 --> 00:23:49,520 ‐ Descuida. 324 00:23:49,520 --> 00:23:52,360 ‐ Tengamos a Wendy. 325 00:23:53,640 --> 00:23:55,360 ‐ Es lo que quieres. 326 00:23:55,360 --> 00:23:56,600 ‐ ¿Estás seguro? 327 00:23:56,600 --> 00:23:59,520 ‐ Bueno, sí tú lo estás. 328 00:23:59,520 --> 00:24:01,120 ‐ Oh. 329 00:24:04,080 --> 00:24:05,480 ‐ Gracias. 330 00:24:05,480 --> 00:24:07,680 Te amo. 331 00:24:07,680 --> 00:24:09,200 ‐ Yo también te amo. 332 00:24:21,320 --> 00:24:23,120 ‐ ¿Qué? 333 00:24:23,120 --> 00:24:26,200 ‐ John quiere que le entregue un gran premio. 334 00:24:26,200 --> 00:24:28,520 ADRIAN: Probablemente quiere avergonzarme 335 00:24:28,520 --> 00:24:30,880 con alguna historia, o lo que sea. 336 00:24:30,880 --> 00:24:34,240 ‐ Bueno, tienes que hacerlo. Es publicidad de verdad. 337 00:24:34,240 --> 00:24:36,360 ‐ Sí, pero tendré que escribir un discurso y luego‐‐ 338 00:24:36,360 --> 00:24:38,720 ‐ Yo te lo escribo. 339 00:24:38,720 --> 00:24:41,360 ‐ ¿En serio? LUCY: Por supuesto. 340 00:24:41,360 --> 00:24:44,120 Él nos ayudó a quedar encinta. Se lo debes. 341 00:24:44,120 --> 00:24:46,440 ‐ Sí. LUCY: 342 00:24:46,440 --> 00:24:49,000 ‐ Bueno, que no se diga más. 343 00:25:05,560 --> 00:25:07,880 REDUCCIÓN SELECTIVA VIVIR CON LA DECISIÓN 344 00:25:25,000 --> 00:25:29,280 ‐ Lucy, no estarás sola. 345 00:25:29,280 --> 00:25:32,640 Deberías entrar a un grupo de mamás o algo así. 346 00:25:32,640 --> 00:25:34,840 ‐ Qué gran idea. ‐ Sí. 347 00:25:34,840 --> 00:25:37,200 ‐ Ojalá una de mis amigas estuviera embarazada. 348 00:25:37,200 --> 00:25:40,320 ¿Sabías que Eden ya no tiene novio? 349 00:25:40,320 --> 00:25:41,560 Y Alyson es como... 350 00:25:41,560 --> 00:25:42,840 ‐ Alyson es Alyson. 351 00:25:44,120 --> 00:25:46,600 No te hagas, tú las quieres. 352 00:25:46,600 --> 00:25:47,840 Solo son... 353 00:25:47,840 --> 00:25:49,480 ‐ ¿Gritonas? 354 00:25:49,480 --> 00:25:51,160 ‐ Iba a decir jóvenes, 355 00:25:51,160 --> 00:25:54,040 pero también son gritonas. 356 00:25:57,360 --> 00:25:59,640 ‐ Así que me metí al negocio de estilista de comida. 357 00:25:59,640 --> 00:26:00,880 Pensé, a la mierda. 358 00:26:00,880 --> 00:26:02,160 ‐ Estupendo. 359 00:26:03,520 --> 00:26:07,480 ‐ Eh, bueno, soy Corgan. 360 00:26:07,480 --> 00:26:09,360 Eh, soy paralegal 361 00:26:09,360 --> 00:26:13,040 y tengo 17 semanas de embarazo con Rafe. 362 00:26:13,040 --> 00:26:14,640 Es como Ralph, pero en francés. 363 00:26:14,640 --> 00:26:16,560 ‐ Oh, lindo. 364 00:26:16,560 --> 00:26:21,280 ‐ Mi esposo Brad es abogado en Goldman... 365 00:26:21,280 --> 00:26:23,520 y estamos muy emocionados. 366 00:26:23,520 --> 00:26:26,400 Pasamos por varias rondas de IVF 367 00:26:26,400 --> 00:26:29,000 y, ya saben, la tercera es la vencida. 368 00:26:30,240 --> 00:26:31,840 ‐ Lo intentamos dos veces, 369 00:26:31,840 --> 00:26:33,360 y esta vez por fin resultó. 370 00:26:33,360 --> 00:26:34,600 ‐ Qué bueno. 371 00:26:34,600 --> 00:26:37,640 ‐ Me volví un poco loca. 372 00:26:37,640 --> 00:26:40,120 ‐ La momnesia es real. 373 00:26:40,120 --> 00:26:41,360 ‐ Oh, amiga. 374 00:26:45,200 --> 00:26:47,560 ‐ Nosotros también probamos el IVF. 375 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 ‐ ¿Adónde fuiste? 376 00:26:49,320 --> 00:26:51,040 ‐ Al Centro Hindle de Mujeres. 377 00:26:52,520 --> 00:26:54,440 ‐ Oh, Dios mío. Estuve en la lista de espera 378 00:26:54,440 --> 00:26:56,600 por un año y medio antes de rendirnos. 379 00:26:56,600 --> 00:26:58,360 ‐ Oh, guau. 380 00:26:58,360 --> 00:27:00,760 ‐ ¿Puedes decirme cuánto tiempo tuviste que esperar? 381 00:27:00,760 --> 00:27:03,640 ‐ Eh, de hecho no esperé 382 00:27:03,640 --> 00:27:07,080 porque mi esposo era su alumno en la facultad de medicina. 383 00:27:07,080 --> 00:27:08,720 ‐ Oh, por Dios, qué suerte. 384 00:27:08,720 --> 00:27:10,480 ‐ ¿Qué tipo de doctor es? 385 00:27:10,480 --> 00:27:14,280 ‐ Adrian es cirujano reconstructivo en... 386 00:27:14,280 --> 00:27:16,320 ‐ Eh, ¿hace cambio de imagen para mamás? 387 00:27:16,320 --> 00:27:18,120 ‐ Eso. 388 00:27:18,120 --> 00:27:21,480 ‐ ¿Puedes tener una cesárea y reducción de abdomen a la vez? 389 00:27:21,480 --> 00:27:24,040 ‐ Nunca se me ocurrió eso, pero le preguntaré. 390 00:27:24,040 --> 00:27:26,000 ‐ A mí también me gustaría saber, por favor. 391 00:27:26,000 --> 00:27:27,360 ‐ Sí. ‐ ¿Verdad? 392 00:27:27,360 --> 00:27:28,600 ‐ ¿Nos darían un descuento familiar? 393 00:27:28,600 --> 00:27:30,280 MUJER: Sí. 394 00:27:30,280 --> 00:27:32,600 ‐ Eres tan delgada que seguramente no lo necesitarás. 395 00:27:32,600 --> 00:27:34,840 ‐ Oh. MUJER: Engordarás bastante. 396 00:27:34,840 --> 00:27:38,160 Gracias. 397 00:27:47,480 --> 00:27:50,720 FERTILIDAD UN HOMBRE Y SU IMPERIO 398 00:27:50,720 --> 00:27:54,040 GRACE SINGLETON PARTERA DE CORAZÓN 399 00:28:05,320 --> 00:28:07,080 ADRIAN: Lucy. 400 00:28:07,080 --> 00:28:09,080 ¿Estás lista? 401 00:28:10,720 --> 00:28:12,560 ‐ Sí. 402 00:28:12,560 --> 00:28:15,920 ‐ No te preocupes, Lucy. 403 00:28:15,920 --> 00:28:19,000 He realizado este procedimiento miles de veces 404 00:28:19,000 --> 00:28:21,200 durante 30 años. 405 00:28:21,200 --> 00:28:24,200 ‐ El Dr. Hindle es un innovador en este ámbito. 406 00:28:24,200 --> 00:28:27,680 Sinceramente estás con el mejor de todos. 407 00:28:29,320 --> 00:28:32,880 Te juro que no le dije que dijera eso. 408 00:28:35,080 --> 00:28:37,560 Estás en buenas manos, 409 00:28:37,560 --> 00:28:41,240 y ojalá que estén cálidas. 410 00:28:41,240 --> 00:28:44,240 LUCY: 411 00:28:45,800 --> 00:28:47,880 DR. HINDLE: Bien, 412 00:28:47,880 --> 00:28:52,280 sentirás un pellizco. 413 00:28:52,280 --> 00:28:56,520 Solo respira hondo. 414 00:28:58,480 --> 00:29:00,040 DR. HINDLE: Muy bien. 415 00:29:03,040 --> 00:29:05,000 DR. HINDLE: Respira... 416 00:29:07,520 --> 00:29:09,400 DR. HINDLE: Profundo. 417 00:29:09,400 --> 00:29:13,040 Inhala por la nariz, 418 00:29:13,040 --> 00:29:16,240 y exhala por la boca. 419 00:29:26,120 --> 00:29:28,520 DR. HINDLE: He perfeccionado la técnica. 420 00:29:28,520 --> 00:29:30,000 ADRIAN: ¿Crees que nos pueda escuchar? 421 00:29:30,000 --> 00:29:32,480 DR. HINDLE: No, no, no, no. Está fuera de sí. 422 00:29:40,000 --> 00:29:43,480 DR. HINDLE: Ella tendrá su final feliz. 423 00:29:51,240 --> 00:29:52,560 LUCY: Wendy. 424 00:29:54,600 --> 00:29:56,320 Wendy. 425 00:29:56,320 --> 00:29:58,720 Es hora de irnos, cariño. 426 00:30:07,320 --> 00:30:09,760 ‐ Hey. 427 00:30:18,880 --> 00:30:22,200 ‐ Te nos quedaste dormida. 428 00:30:22,200 --> 00:30:23,440 ¿Cómo te sientes? 429 00:30:24,680 --> 00:30:26,200 Bien, supongo. 430 00:30:26,200 --> 00:30:28,560 ADRIAN: Ahora solo descansa. 431 00:30:28,560 --> 00:30:30,440 DR. HINDLE: Lucy, 432 00:30:30,440 --> 00:30:34,560 quiero que veas esto como un nuevo comienzo, ¿sí? 433 00:30:34,560 --> 00:30:36,800 ‐ Está bien. DR. HINDLE: Bien. 434 00:30:36,800 --> 00:30:38,880 Lista. 435 00:30:45,520 --> 00:30:46,880 ‐ Toma, cariño. 436 00:30:46,880 --> 00:30:50,160 Es mejor que no le cuentes de esto a nadie. 437 00:30:50,160 --> 00:30:54,520 La gente juzga y no está bien informada. 438 00:30:54,520 --> 00:30:56,880 ‐ Sí, pero puedes llamarnos a cualquier hora. 439 00:30:56,880 --> 00:30:59,320 Visítanos cuando gustes. 440 00:31:02,080 --> 00:31:06,360 ¿Qué pasará con los gemelos? 441 00:31:06,360 --> 00:31:07,680 DR. HINDLE: ¿A qué te refieres? 442 00:31:07,680 --> 00:31:11,440 Las... 443 00:31:11,440 --> 00:31:12,880 reducciones. 444 00:31:14,440 --> 00:31:17,760 DR. HINDLE: Los fetos reducidos se sujetan a la placenta, 445 00:31:17,760 --> 00:31:21,400 y se extraerán con las secundinas. 446 00:31:21,400 --> 00:31:24,720 ‐ ¿Entonces no afectarán a Wendy? 447 00:31:24,720 --> 00:31:26,880 DR. HINDLE: No. No, no, no. 448 00:31:26,880 --> 00:31:29,760 Ella está bien cuidada. 449 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 ‐ Muchas gracias, Dr. Hindle. 450 00:31:31,760 --> 00:31:34,600 DR: HINDLE: Mejor nos abrazamos, ¿sí? 451 00:31:34,600 --> 00:31:37,840 Eso es. Mm. 452 00:31:37,840 --> 00:31:40,720 DR. HINDLE: Ahora descansa. Adrian. 453 00:31:40,720 --> 00:31:42,400 ‐ Gracias, hermano. DR. HINDLE: Sí. 454 00:31:42,400 --> 00:31:44,080 DR. HINDLE: Buen hombre. 455 00:31:44,080 --> 00:31:47,280 DR. HINDLE: ¿Cuándo me empezará a llamar John? 456 00:31:47,280 --> 00:31:49,840 ‐ Gracias, John. ‐ 457 00:31:49,840 --> 00:31:52,640 Trata de tomarte un tiempo de calidad como mamá. 458 00:31:52,640 --> 00:31:54,800 Te lo mereces. 459 00:31:54,800 --> 00:31:57,200 Recuerda, estás embarazada. 460 00:32:10,000 --> 00:32:15,840 ‐ Me pareció oír cosas raras durante la reducción. 461 00:32:15,840 --> 00:32:20,360 Tú y Hindle hablaban de ‐‐ no sé. 462 00:32:20,360 --> 00:32:22,320 ADRIAN: ¿De verdad? 463 00:32:22,320 --> 00:32:25,560 Seguro estabas soñando. 464 00:32:25,560 --> 00:32:28,440 ADRIAN: Por aquí, Mohammed. Gracias. 465 00:32:28,440 --> 00:32:31,640 ‐ Sí, sí. 466 00:33:12,800 --> 00:33:15,560 DR. HINDLE: El Internet está lleno de desinformación. 467 00:33:15,560 --> 00:33:18,480 No quiero que te pongas paranoica. 468 00:33:18,480 --> 00:33:22,200 Lo que tienes se llama SHO, 469 00:33:22,200 --> 00:33:24,480 hiperestimulación ovárica. 470 00:33:24,480 --> 00:33:26,680 En realidad es algo bueno. 471 00:33:26,680 --> 00:33:29,000 Tu útero está haciendo espacio. 472 00:33:29,000 --> 00:33:30,320 Por eso se estira. 473 00:33:30,320 --> 00:33:32,920 A veces se estira demasiado 474 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 y sangra. 475 00:33:34,200 --> 00:33:37,480 ‐ ¿Entonces no te preocupa? 476 00:33:37,480 --> 00:33:39,080 ‐ No. 477 00:33:42,200 --> 00:33:44,440 DR. HINDLE: Ya no sigas haciendo búsquedas en Internet. 478 00:33:44,440 --> 00:33:45,560 ¿Entendido? 479 00:34:34,680 --> 00:34:37,920 GRACE SINGLETON PARTERA DE CORAZÓN 480 00:34:52,600 --> 00:34:55,120 Las decisiones que hemos tomado 481 00:34:55,120 --> 00:34:57,080 son sutiles, pero potentes. 482 00:34:57,080 --> 00:35:02,240 Han aumentado los resultados... 483 00:35:02,240 --> 00:35:04,440 Aquí en... 484 00:35:09,800 --> 00:35:11,720 GREG: Lo hiciste de puta madre. 485 00:35:13,200 --> 00:35:15,040 ‐ Sí, ¿verdad? 486 00:35:15,040 --> 00:35:17,640 DIRK: Conozco a Coraline desde hace décadas. 487 00:35:17,640 --> 00:35:19,400 Formamos un equipo juntos, 488 00:35:19,400 --> 00:35:21,480 y ella es un poco... 489 00:35:21,480 --> 00:35:22,920 ¿Cómo lo digo? 490 00:35:22,920 --> 00:35:24,440 MIHAIL: Digamos que es desinteresada. 491 00:35:24,440 --> 00:35:28,200 ‐ Exacto, para que ella diga: "Me gusta"... Guau. 492 00:35:28,200 --> 00:35:31,680 GREG: No, no, no. Ella dijo: "Me gusta mucho", 493 00:35:31,680 --> 00:35:34,160 y que era muy inteligente. 494 00:35:34,160 --> 00:35:37,040 Es un cumplido viniendo de ella. 495 00:35:43,560 --> 00:35:49,160 ADRIAN: 496 00:35:57,920 --> 00:36:00,720 ‐ Ni siquiera te oí entrar. 497 00:36:00,720 --> 00:36:03,440 Bien, adivina. 498 00:36:03,440 --> 00:36:05,400 ‐ ¿Qué? 499 00:36:05,400 --> 00:36:07,120 ‐ Le di al clavo con el discurso de venta, 500 00:36:07,120 --> 00:36:10,160 así que me encargaré de la cuenta WYTH. 501 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 ‐ Eso es increíble. 502 00:36:13,120 --> 00:36:16,480 ‐ ¿Seré una de esas mujeres que lo tiene todo? 503 00:36:16,480 --> 00:36:20,440 Mi carrera, mis hijos. Mi viejo a mi lado. 504 00:36:20,440 --> 00:36:23,200 ‐ ¿A quién le dices viejo? 505 00:36:25,000 --> 00:36:27,640 Oh, Dios mío, qué miedo. 506 00:36:27,640 --> 00:36:29,480 ‐ Aparentemente, el cordón umbilical 507 00:36:29,480 --> 00:36:32,200 debe tener dos arterias y el mío solo tiene uno, 508 00:36:32,200 --> 00:36:34,720 porque así es la vida. ‐ Lo siento mucho. 509 00:36:34,720 --> 00:36:36,920 ‐ La mayoría de los bebés que nacen con esto 510 00:36:36,920 --> 00:36:39,400 tienen todo tipo de complicaciones horribles. 511 00:36:39,400 --> 00:36:42,360 O sea, cosas horribles como deformidades. 512 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 ‐ Oh, Dios. 513 00:36:43,600 --> 00:36:45,720 ‐ Es que no puedo... 514 00:36:45,720 --> 00:36:49,240 El Dr. Davis recomendó reposo en cama de ahora en adelante, 515 00:36:49,240 --> 00:36:52,560 lo cual está bien, supongo, porque ahora podré renunciar 516 00:36:52,560 --> 00:36:54,720 y no tendré que caminar como pato por cinco meses más. 517 00:36:54,720 --> 00:36:57,200 ‐ ¿Vas a renunciar? ‐ Oh, Brad y yo ya lo decidimos. 518 00:36:57,200 --> 00:36:59,520 Si le pasa algo al bebé Rafe 519 00:36:59,520 --> 00:37:02,560 y no hiciera todo lo que pueda, 520 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 no podría soportarlo. 521 00:37:04,480 --> 00:37:07,320 ‐ Quizá puedas trabajar en casa. 522 00:37:07,320 --> 00:37:11,200 ‐ Por Dios, estoy lista para irme. 523 00:37:11,200 --> 00:37:14,000 ‐ Al menos no tendrás que buscar dónde sacarte la leche. 524 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 ‐ Sí, ¿verdad? Diría: "Disculpen, chicos, 525 00:37:15,920 --> 00:37:18,000 voy a sacarme la leche en el cuarto de limpieza", 526 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 o en el baño. 527 00:37:19,440 --> 00:37:22,240 ‐ Yo me sacaré la leche en el metro. 528 00:37:22,240 --> 00:37:24,400 Será menos incómodo que en el trabajo. 529 00:37:26,120 --> 00:37:30,000 Oh, gracias por hacerme reír. 530 00:37:41,800 --> 00:37:43,760 ‐ ¿Tienes tus apuntes? 531 00:37:43,760 --> 00:37:45,040 ‐ Sí. 532 00:37:45,040 --> 00:37:46,480 Gracias, por cierto. 533 00:37:46,480 --> 00:37:48,360 ‐ Úsalos, pero no los leas. 534 00:37:48,360 --> 00:37:49,720 ‐ Sí, lo sé, lo sé. 535 00:37:49,720 --> 00:37:51,840 ‐ Déjame arreglar esto. 536 00:37:55,520 --> 00:37:58,160 ‐ ¿Oíste eso? 537 00:37:58,160 --> 00:37:59,600 ‐ Sí. 538 00:38:04,720 --> 00:38:07,000 Echaré un vistazo. 539 00:38:38,360 --> 00:38:40,480 No es nada. 540 00:38:40,480 --> 00:38:42,160 ‐ Oh. 541 00:38:46,240 --> 00:38:49,400 ‐ ¿Qué se puede decir de un hombre 542 00:38:49,400 --> 00:38:52,760 que ha cambiado radicalmente la fertilidad? 543 00:38:52,760 --> 00:38:56,720 ADRIAN: La verdad es que hay tanto que expresar. 544 00:38:56,720 --> 00:39:01,200 No me refiero a las palabras, sino a lo que se ve. 545 00:39:02,800 --> 00:39:05,200 ADRIAN: Lo verán en los ojos de una madre 546 00:39:05,200 --> 00:39:07,800 mirando a su recién nacido por primera vez, 547 00:39:07,800 --> 00:39:12,680 imaginando su propósito, su destino. 548 00:39:12,680 --> 00:39:16,040 Lo notarán en el aturdimiento, en la energía nerviosa 549 00:39:16,040 --> 00:39:17,800 de los nuevos padres que llevan a su bebé a casa 550 00:39:17,800 --> 00:39:21,320 llenos de asombro y admiración. 551 00:39:21,320 --> 00:39:25,320 Siento tanta calidez esta noche 552 00:39:25,320 --> 00:39:28,400 en presencia de los colegas de John, por supuesto, 553 00:39:28,400 --> 00:39:31,560 y honrándolo por quinta vez consecutiva. 554 00:39:33,080 --> 00:39:34,400 ADRIAN: El Dr. John Hindle. 555 00:39:55,400 --> 00:39:57,080 DR. HINDLE: Buenas noches, damas y caballeros 556 00:39:57,080 --> 00:39:59,720 e invitados de honor. 557 00:39:59,720 --> 00:40:02,080 La ciencia básica ‐‐ 558 00:40:02,080 --> 00:40:04,600 la base fundamental de nuestro progreso 559 00:40:04,600 --> 00:40:07,600 económico, social y ambiental 560 00:40:07,600 --> 00:40:09,280 está bajo ataque. 561 00:40:15,680 --> 00:40:17,760 ‐ Hola, mamá. 562 00:40:17,760 --> 00:40:19,360 ‐ Hey, papi. 563 00:40:21,120 --> 00:40:23,760 ‐ Te compré algo. 564 00:40:24,800 --> 00:40:27,200 ‐ Adrian, 565 00:40:27,200 --> 00:40:30,200 es demasiado pronto para celebrar. 566 00:40:30,200 --> 00:40:31,440 No quiero atraer mala suerte. 567 00:40:31,440 --> 00:40:34,120 ‐ Yo estoy celebrando 568 00:40:34,120 --> 00:40:36,640 porque nos ha costado mucho esfuerzo. 569 00:40:41,760 --> 00:40:43,720 ADRIAN: Esta vez es diferente. 570 00:40:45,880 --> 00:40:48,160 ‐ Adrian. 571 00:40:48,160 --> 00:40:49,680 ‐ Te lo mereces. 572 00:40:49,680 --> 00:40:52,360 DR. HINDLE: Son momentos difíciles, 573 00:40:52,360 --> 00:40:55,200 momentos desafiantes. 574 00:40:55,200 --> 00:40:57,920 Pero no hay mejor recompensa 575 00:40:57,920 --> 00:41:00,000 que ver a una madre joven 576 00:41:00,000 --> 00:41:04,720 que se esforzó tanto queriendo dar vida, 577 00:41:04,720 --> 00:41:06,480 y que ahora está frente a mí 578 00:41:06,480 --> 00:41:08,640 con su bebé en su regazo, 579 00:41:08,640 --> 00:41:14,400 totalmente agotada y llena de euforia al dar a luz. 580 00:41:14,400 --> 00:41:18,160 Al mirar a ese niño a los ojos 581 00:41:18,160 --> 00:41:21,760 y saber que formé parte de su existencia en esta vida, 582 00:41:21,760 --> 00:41:26,680 ese es el verdadero premio de mi trabajo. 583 00:41:26,680 --> 00:41:29,200 ‐ Déjame ponértelo. 584 00:41:29,200 --> 00:41:31,600 ‐ Está bien. 585 00:41:34,680 --> 00:41:37,640 LUCY: Es muy hermoso. 586 00:41:41,000 --> 00:41:44,240 Sinceramente, muchas gracias. 587 00:41:59,360 --> 00:42:01,320 DR. HINDLE: Desarrollamos una generación, 588 00:42:01,320 --> 00:42:02,680 evolucionando a las familias 589 00:42:02,680 --> 00:42:07,680 y dándoles a las mamás un final feliz. 590 00:42:07,680 --> 00:42:10,080 Por eso estoy aquí, 591 00:42:10,080 --> 00:42:13,840 hoy y siempre. 592 00:42:13,840 --> 00:42:15,800 En nombre de todas las familias 593 00:42:15,800 --> 00:42:21,040 de las cuales formaré parte para siempre, 594 00:42:21,040 --> 00:42:23,600 acepto este premio humildemente. 595 00:42:51,520 --> 00:42:53,840 GRACE SINGLETON. PARTERA. MÁS INFORMACIÓN. CONOCE A GRACE. 596 00:42:56,160 --> 00:42:58,600 ‐ ¿Tu doctor pretende saber más 597 00:42:58,600 --> 00:43:02,320 de tu propio cuerpo que tú? 598 00:43:02,320 --> 00:43:04,440 ¿Que tu cuerpo corre un gran riesgo‐‐? 599 00:44:28,840 --> 00:44:30,320 ADRIAN: ¡Oye! 600 00:44:31,400 --> 00:44:34,200 ‐ Relájate. 601 00:44:34,200 --> 00:44:36,040 ¿Qué haces? 602 00:44:36,040 --> 00:44:39,120 ‐ Creí... que escuché a alguien. 603 00:44:39,120 --> 00:44:41,920 ‐ Oh. 604 00:44:41,920 --> 00:44:43,720 Está bien. Ven aquí. 605 00:44:45,080 --> 00:44:46,400 Sh, sh, sh. 606 00:44:58,200 --> 00:45:00,120 ‐ Logramos obtener una segunda opinión 607 00:45:00,120 --> 00:45:03,520 y nos sentimos mucho mejor por Rafe y todo. 608 00:45:03,520 --> 00:45:05,760 ‐ ¿Hablas en serio? CORGAN: Sí. 609 00:45:05,760 --> 00:45:07,880 ‐ Qué alivio. CORGAN: Lo es. 610 00:45:07,880 --> 00:45:09,760 ‐ Me alegra tanto eso. 611 00:45:09,760 --> 00:45:11,320 ‐ ¿Cómo estás? 612 00:45:12,560 --> 00:45:14,760 ‐ Estoy bien. 613 00:45:18,000 --> 00:45:19,880 Estoy bien. 614 00:45:19,880 --> 00:45:21,480 ‐ ¿En serio? 615 00:45:21,480 --> 00:45:26,320 ‐ Es que... empiezo a sentirme nerviosa. 616 00:45:26,320 --> 00:45:27,640 ‐ ¡Ah! 617 00:45:27,640 --> 00:45:31,320 ‐ Un poco loca. Estoy viendo cosas. 618 00:45:31,320 --> 00:45:33,200 ‐ Cariño, yo también. 619 00:45:33,200 --> 00:45:36,640 Últimamente, he sufrido la peor momnesia. 620 00:45:36,640 --> 00:45:40,520 ‐ No creo que sea momnesia. 621 00:45:40,520 --> 00:45:44,040 Algo no está bien con Wendy. 622 00:45:45,680 --> 00:45:48,360 ‐ ¿A qué te refieres? ¿Te dijo algo el Dr. Hindle? 623 00:45:50,520 --> 00:45:56,520 ‐ No, creo que el Dr. Hindle... le hizo algo a Wendy. 624 00:45:58,720 --> 00:46:02,600 ‐ ¡Lucy! No. Eso no ‐‐ 625 00:46:02,600 --> 00:46:04,920 CORGAN: Estás ‐‐ 626 00:46:04,920 --> 00:46:06,880 Esto es mucho. 627 00:46:06,880 --> 00:46:09,400 ¿Le has dicho a Adrian cómo te sientes? 628 00:46:09,400 --> 00:46:13,400 ‐ No. Creo que Adrian está involucrado. 629 00:46:16,280 --> 00:46:18,240 ‐ ¿Involucrado con qué? 630 00:46:28,080 --> 00:46:32,800 ‐ Por eso estoy considerando usar una partera. 631 00:46:32,800 --> 00:46:38,160 ‐ Lucy, esto no es como Rafe. 632 00:46:38,160 --> 00:46:41,280 A menos que algo esté muy mal, 633 00:46:41,280 --> 00:46:46,520 no deberías hacer grandes cambios a tu plan de parto. 634 00:46:46,520 --> 00:46:48,600 ‐ Sí. 635 00:46:49,800 --> 00:46:54,400 ‐ Oye, esto del embarazo no es broma, ¿cierto? 636 00:46:54,400 --> 00:46:57,240 ‐ Sí. CORGAN: Da mucho miedo. 637 00:46:57,240 --> 00:46:59,840 Pero no estás sola. 638 00:46:59,840 --> 00:47:02,640 ‐ Gracias, Corgan. 639 00:47:04,240 --> 00:47:06,360 ‐ Subiré a la bicicleta. 640 00:47:06,360 --> 00:47:08,080 Si quieres dormir antes de que regrese, 641 00:47:08,080 --> 00:47:09,760 no haré ruido al regresar. 642 00:47:09,760 --> 00:47:11,080 ‐ Bien. ‐ Bien. 643 00:47:11,080 --> 00:47:12,200 A menos que quieras que me quede. 644 00:47:12,200 --> 00:47:14,240 ‐ No, no. Disfruta. 645 00:47:14,240 --> 00:47:15,680 ‐ Bien. 646 00:47:27,800 --> 00:47:33,800 ‐ ¿Su doctor afirma saber más sobre tu cuerpo que tú? 647 00:47:33,800 --> 00:47:37,160 ¿Que tu cuerpo es de alto riesgo? 648 00:47:37,160 --> 00:47:41,000 ¿Te sientes privada de derechos por lo que nos rodea 649 00:47:41,000 --> 00:47:44,880 con respecto a la maternidad, el intento de embarazo, 650 00:47:44,880 --> 00:47:47,320 el trabajo, tu plan de parto, 651 00:47:47,320 --> 00:47:50,840 sentirte conectada a tu cuerpo cambiante, 652 00:47:50,840 --> 00:47:54,240 deseando una experiencia más profunda? 653 00:47:54,240 --> 00:47:57,760 Hola, soy Grace Singleton 654 00:47:57,760 --> 00:48:01,200 y creo que las mujeres están dotadas 655 00:48:01,200 --> 00:48:06,320 con el mayor potencial de propósito para la humanidad. 656 00:48:06,320 --> 00:48:08,920 Me convertí en partera porque quiero que las mujeres 657 00:48:08,920 --> 00:48:13,240 se conecten con el instrumento más poderoso y fenomenal 658 00:48:13,240 --> 00:48:16,880 de este planeta: sus cuerpos. 659 00:48:16,880 --> 00:48:22,040 Tenemos una corriente espiritual que fluye a través de nosotras. 660 00:48:22,040 --> 00:48:26,600 GRACE: Somos recipientes para una hazaña cósmica. 661 00:48:26,600 --> 00:48:29,080 Ese privilegio hace que las mujeres 662 00:48:29,080 --> 00:48:32,600 sean las personas más fuertes de la Tierra. 663 00:48:32,600 --> 00:48:35,760 Los ginecólogos modernos se paran sobre los hombros 664 00:48:35,760 --> 00:48:38,480 de hombres que creían que la matriz 665 00:48:38,480 --> 00:48:42,600 era una criatura salvaje dentro del cuerpo de una mujer. 666 00:48:42,600 --> 00:48:46,400 Los doctores decían que el parto era traumático 667 00:48:46,400 --> 00:48:49,200 y que debían suprimirnos. 668 00:48:49,200 --> 00:48:51,440 De pronto, no podemos aguantar el dolor 669 00:48:51,440 --> 00:48:53,440 del modo que lo hicieron nuestras antepasadas, 670 00:48:53,440 --> 00:48:56,160 miles de millones de mujeres antes que nosotras, 671 00:48:56,160 --> 00:48:58,640 como si el parto no funcionara 672 00:48:58,640 --> 00:49:03,160 antes que estos hombres inventaran las soluciones. 673 00:49:03,160 --> 00:49:08,280 Ellos temen, odian y codician ese poder, 674 00:49:08,280 --> 00:49:11,320 siempre bajo la apariencia de preocupación. 675 00:49:11,320 --> 00:49:16,320 Nos han robado la rica experiencia de este proceso 676 00:49:16,320 --> 00:49:18,720 en todo su desorden, 677 00:49:18,720 --> 00:49:22,600 complejidad y gloria, 678 00:49:22,600 --> 00:49:26,080 permitiéndoles a ellos tomar las decisiones por nosotras. 679 00:49:26,080 --> 00:49:30,920 Eso es lo que yo llamo alto riesgo. 680 00:49:30,920 --> 00:49:35,200 Lucy, ¿cómo te sientes ahora? 681 00:49:37,520 --> 00:49:40,560 ‐ Siento que la cabeza me da vueltas. 682 00:49:40,560 --> 00:49:45,920 ‐ Enfréntate a lo que te esté bloqueando de ti misma. 683 00:49:45,920 --> 00:49:48,000 Suéltalo. 684 00:49:48,000 --> 00:49:49,440 De lo más interno. 685 00:49:50,640 --> 00:49:52,640 GRACE: Adelante. 686 00:49:52,640 --> 00:49:57,160 GRACE: Adelante, Lucy. Suéltalo. 687 00:50:04,840 --> 00:50:08,200 GRACE: Recuerda cómo te sientes ahora. 688 00:50:08,200 --> 00:50:13,160 Empoderada. Libre. 689 00:50:13,160 --> 00:50:15,760 ADRIAN: ¡Lucy! 690 00:50:15,760 --> 00:50:17,200 ¿Estás bien? 691 00:50:18,280 --> 00:50:19,280 ‐ Sí. 692 00:50:19,280 --> 00:50:21,160 ‐ Creí oírte gritar. 693 00:50:21,760 --> 00:50:23,880 ‐ Eh... 694 00:50:23,880 --> 00:50:27,920 Yo... debí haber estado soñando. 695 00:50:27,920 --> 00:50:32,120 ‐ Bien. Eh... 696 00:50:32,120 --> 00:50:35,520 Es hora de apagar tu iPad... y dormir... 697 00:50:35,520 --> 00:50:37,600 millenial. 698 00:50:46,840 --> 00:50:49,360 GRACE: La mayoría de las personas embarazadas han tenido 699 00:50:49,360 --> 00:50:51,920 acceso cuidado médico, 700 00:50:51,920 --> 00:50:56,440 especialmente si han tenido IVF o IUI. 701 00:50:56,440 --> 00:50:58,520 GRACE: Las personas embarazadas no están enfermas. 702 00:50:58,520 --> 00:50:59,880 Están embarazadas. 703 00:50:59,880 --> 00:51:04,320 GREG: ¿Cómo puede ser eso posible? 704 00:51:04,320 --> 00:51:05,840 Gracias. 705 00:51:05,840 --> 00:51:08,920 Enviamos el portafolios hace más de dos meses. 706 00:51:08,920 --> 00:51:11,040 Sí. 707 00:51:21,800 --> 00:51:24,920 DAWN: Lucy. 708 00:51:24,920 --> 00:51:26,760 LUCY: ¡Dawn! 709 00:51:26,760 --> 00:51:28,320 ¿Qué haces aquí? 710 00:51:28,320 --> 00:51:30,560 ‐ Vine a buscar la revista. 711 00:51:33,040 --> 00:51:34,720 La que tiene al Dr. Hindle en la portada. 712 00:51:35,360 --> 00:51:37,160 ‐ Oh. 713 00:51:37,160 --> 00:51:41,800 ‐ Ha trabajado por más de 30 años para estar en esa portada 714 00:51:41,800 --> 00:51:44,720 y no aprecia que te la hayas llevado. 715 00:51:46,160 --> 00:51:49,600 ‐ Solo la tomé prestada. La devolveré. 716 00:51:49,600 --> 00:51:53,360 ‐ Oh. Momnesia. 717 00:52:24,000 --> 00:52:25,760 ‐ Está totalmente bien. 718 00:52:27,160 --> 00:52:29,000 LUCY: ¿En serio? ¿No necesita verla? 719 00:52:29,000 --> 00:52:31,360 ‐ No. Estás respondiendo normalmente. 720 00:52:31,360 --> 00:52:33,560 Reflejos, latido de corazón... 721 00:52:33,560 --> 00:52:35,880 Te sorprendería lo fuertes que son. 722 00:52:35,880 --> 00:52:37,680 Es bueno que hayas venido, Lucy. 723 00:52:38,680 --> 00:52:40,640 ‐ Eso es. 724 00:52:43,760 --> 00:52:47,520 Siento mucho lo de la revista. 725 00:52:47,520 --> 00:52:49,920 DR. HINDLE: Siento lo de Dawn. 726 00:52:49,920 --> 00:52:53,480 Es muy leal y orgullosa de mi trabajo. 727 00:52:53,480 --> 00:52:56,080 Dawn ha trabajado para mí en los últimos 18 años. 728 00:52:56,080 --> 00:52:58,320 Defiende ferozmente a su familia. 729 00:52:58,320 --> 00:53:00,480 ‐ Siento mucha vergüenza. 730 00:53:00,480 --> 00:53:02,520 Solo la quería prestada. 731 00:53:02,520 --> 00:53:04,720 ‐ Lo sé. 732 00:53:04,720 --> 00:53:07,600 Sí, hay mucho vudú por ahí. 733 00:53:07,600 --> 00:53:10,400 Solo queremos asegurar que tengas el mejor cuidado posible. 734 00:53:11,760 --> 00:53:14,080 ‐ Gracias, John, por vernos con tan poco aviso. 735 00:53:17,200 --> 00:53:20,480 ADRIAN: Gracias, amigo. 736 00:53:20,480 --> 00:53:21,880 DR. HINDLE: Sí. 737 00:53:39,600 --> 00:53:41,160 ‐ Buenas noches, cariño. 738 00:54:08,440 --> 00:54:10,200 LUCY: ¿Y? 739 00:54:21,800 --> 00:54:27,800 ‐ Entonces, después de hablar con Mihail y Dirk, 740 00:54:27,800 --> 00:54:30,000 nos preocupa perder impulso. 741 00:54:30,000 --> 00:54:31,800 Creemos que Bryon debe hacerse cargo 742 00:54:31,800 --> 00:54:33,640 de la cuenta de WYTH. 743 00:54:34,760 --> 00:54:36,120 ‐ ¿En serio? 744 00:54:36,120 --> 00:54:39,320 ‐ Necesitarás tiempo. Es un maratón. 745 00:54:40,160 --> 00:54:43,280 GREG: Lucy, no querrás que este sea el primero. 746 00:54:43,280 --> 00:54:46,640 ‐ ¿Estás usando mi presentación, mis ideas? 747 00:54:46,640 --> 00:54:50,360 ‐ ¡Les encantaste a WYTH! Nos encantas en Leigler, Lucy. 748 00:54:50,360 --> 00:54:52,040 No malinterpretes esto. 749 00:54:53,440 --> 00:54:56,040 GREG: Solo queremos asegurarnos que las cosas vayan bien. 750 00:55:31,240 --> 00:55:34,400 ‐ Necesitaré al menos tres meses de colchón. 751 00:55:34,400 --> 00:55:38,520 Sí, ella me necesitará. 752 00:55:38,520 --> 00:55:42,240 Un gran cambio, sí. 753 00:55:44,040 --> 00:55:48,200 ¿Sabes qué? ¿Puedo devolverte la llamada? 754 00:55:48,200 --> 00:55:51,280 Gracias. Adiós. 755 00:55:51,280 --> 00:55:52,640 ¿Estás bien? 756 00:55:52,720 --> 00:55:54,920 No. 757 00:55:54,920 --> 00:55:56,880 ‐ ¿Qué pasa? 758 00:55:56,880 --> 00:55:59,320 LUCY: Están usando mi presentación y mis ideas. 759 00:55:59,320 --> 00:56:00,640 Yo conseguí la cuenta de WYTH 760 00:56:00,640 --> 00:56:02,000 y ahora no me permiten trabajar en ella. 761 00:56:02,000 --> 00:56:05,240 Está bien. Está bien. 762 00:56:05,240 --> 00:56:07,800 Solo tenía que salir de ahí... 763 00:56:07,800 --> 00:56:10,200 y venir a verte. 764 00:56:10,200 --> 00:56:12,560 Te traje algo. 765 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 ADRIAN: Lucy ‐‐ ‐ Es muy, muy bueno. 766 00:56:14,240 --> 00:56:16,160 LUCY: Nos lo dieron el otro día en el trabajo. 767 00:56:16,160 --> 00:56:18,160 No puedo creer que aún no lo hemos comido. 768 00:56:18,160 --> 00:56:20,280 ‐ ¿Qué diablos está pasando? 769 00:56:20,280 --> 00:56:24,360 ‐ ¿Qué? ¿No puedo traerle almuerzo a mi marido? 770 00:56:27,680 --> 00:56:30,360 ‐ Acabas de traerme el almuerzo. 771 00:56:44,480 --> 00:56:47,920 ‐ Momnesia es algo real, Lucy. 772 00:56:47,920 --> 00:56:53,080 La depresión preparto afecta a una de cinco mujeres. 773 00:56:53,080 --> 00:56:54,680 ‐ Escucha al Dr. Hindle. 774 00:56:54,680 --> 00:56:59,800 Deberías disfrutar este proceso. 775 00:56:59,800 --> 00:57:03,560 ‐ Ahora sabemos que 0,25 miligramos de Xanax es seguro 776 00:57:03,560 --> 00:57:06,520 empezando en el tercer trimestre. 777 00:57:08,320 --> 00:57:09,600 ‐ ¿No le afectará a Wendy? 778 00:57:09,600 --> 00:57:12,120 ‐ ¿Wendy? 779 00:57:12,120 --> 00:57:15,920 No. No, no. 780 00:57:15,920 --> 00:57:19,520 Intenta cuidarte, Lucy. ¿Mmm? 781 00:57:19,520 --> 00:57:20,880 ¿Puedes hacer eso por mí? 782 00:57:23,440 --> 00:57:26,480 DAWN: ¡Sonríe, Lucy! 783 00:57:26,480 --> 00:57:28,920 Te hará sentir más feliz. 784 00:57:28,920 --> 00:57:33,360 Comprobado científicamente. 785 00:57:33,360 --> 00:57:34,920 DR. HINDLE: Eso es. 786 00:57:53,040 --> 00:57:54,240 ‐ ¿Lucia Martin? 787 00:57:54,240 --> 00:57:55,800 LUCY: Sí. 788 00:57:55,800 --> 00:57:58,760 ¡Dios mío! 789 00:57:58,760 --> 00:58:01,760 No puedo creer que la estoy conociendo. 790 00:58:01,760 --> 00:58:07,200 Soy una gran aficionada de sus palabras y sus videos. 791 00:58:07,200 --> 00:58:12,640 Todo lo que hace me inspira. 792 00:58:14,760 --> 00:58:18,240 ‐ Es muy inusual que yo acepte a un cliente 793 00:58:18,240 --> 00:58:22,200 tan avanzada en el proceso, 794 00:58:22,200 --> 00:58:23,920 pero pareces ser vulnerable. 795 00:58:25,240 --> 00:58:29,480 Este período debería ser especial y emocionante, 796 00:58:29,480 --> 00:58:32,880 no una constante batalla cuesta arriba. 797 00:58:32,880 --> 00:58:35,160 Tienes mucho que desempacar. 798 00:58:42,040 --> 00:58:45,760 ‐ Mi mamá murió hace unos años... 799 00:58:47,040 --> 00:58:49,720 y esperaba que con Wendy, 800 00:58:49,720 --> 00:58:54,160 tal vez recuperaría una parte de ella. 801 00:58:54,160 --> 00:58:56,680 Pero tal vez sea malo presionarla de esa forma. 802 00:58:56,680 --> 00:58:59,200 GRACE: Mírate con Wendy. 803 00:58:59,200 --> 00:59:03,560 Amándola, cuidándola, 804 00:59:03,560 --> 00:59:07,080 riéndote con ella, 805 00:59:07,080 --> 00:59:10,400 dándole toda la fuerza que te han dado a ti 806 00:59:10,400 --> 00:59:12,000 y que te has ganado. 807 00:59:12,000 --> 00:59:14,320 Y mírala. 808 00:59:14,320 --> 00:59:16,320 Es una señorita muy fuerte. 809 00:59:31,920 --> 00:59:33,800 ADRIAN: Hola, ¿cómo estás? 810 00:59:39,120 --> 00:59:41,440 RITA: Todo está listo. Habitación 1992. 811 00:59:41,440 --> 00:59:43,720 ADRIAN: Muchas gracias. 812 01:00:12,280 --> 01:00:13,680 DR. HINDLE: Hola. 813 01:00:13,680 --> 01:00:15,480 ADRIAN: John. 814 01:01:23,000 --> 01:01:24,720 RITA: Habitación 1992. 815 01:01:53,400 --> 01:01:55,040 SUJETO: LUCY MARTIN 816 01:01:55,040 --> 01:01:57,560 EMBRIONES FECUNDADOS: UNA HEMBRA. GEMELOS VARONES. 817 01:01:57,560 --> 01:01:59,160 SEÑALES DE ESTRÉS Y ANSIEDAD 818 01:01:59,160 --> 01:02:00,520 DELIRIOS Y COMPORTAMIENTOS PARANOICOS 819 01:02:03,200 --> 01:02:05,720 SE REALIZARON CORRECCIONES DISGÉNICAS 820 01:02:05,720 --> 01:02:08,040 SE OBSERVÓ AL SUJETO EN CAMINO CON GRACE SINGLETON. 821 01:02:21,360 --> 01:02:24,160 ‐ Encontré esto en la caja fuerte de Adrian. 822 01:02:24,160 --> 01:02:25,600 ‐ ¿Qué es esto? 823 01:02:25,600 --> 01:02:27,040 ‐ Lee esto. 824 01:02:27,040 --> 01:02:28,520 ¿Ves eso? 825 01:02:28,520 --> 01:02:31,360 Soy parte de un estudio. 826 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 ¿Qué estudio? 827 01:02:32,360 --> 01:02:34,320 No me inscribí a ‐‐ 828 01:02:35,440 --> 01:02:37,600 LUCY: ¿Ves eso? Una inyección. 829 01:02:37,600 --> 01:02:38,800 ¿De qué? 830 01:02:38,800 --> 01:02:40,120 Mira esto. 831 01:02:42,440 --> 01:02:45,120 Mira estas fotos de mí. 832 01:02:46,240 --> 01:02:50,000 Sé que le hicieron algo a Wendy. Lo he sabido todo el tiempo. 833 01:02:51,240 --> 01:02:53,920 ‐ Esto es una locura. 834 01:02:53,920 --> 01:02:55,440 ‐ No estoy loca. 835 01:02:55,440 --> 01:02:58,720 Quieren convencerme de que estoy loca. 836 01:02:58,720 --> 01:03:01,560 ‐ ¿Me dejas mostrarle esto a Brad? 837 01:03:02,760 --> 01:03:04,120 ‐ ¿Para qué? 838 01:03:04,120 --> 01:03:06,400 ‐ Para oír la perspectiva de un abogado. 839 01:03:06,400 --> 01:03:08,840 Necesitará ver esto por sí mismo. 840 01:03:08,840 --> 01:03:10,560 CORGAN: Conocerá tus derechos. 841 01:03:10,560 --> 01:03:13,000 ‐ Claro. Bien. 842 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 Gracias. 843 01:03:14,000 --> 01:03:15,240 CORGAN: Solo... 844 01:03:15,240 --> 01:03:17,200 Hasta que sepamos qué es esto, 845 01:03:17,200 --> 01:03:19,760 debes actuar como si todo estuviese normal. 846 01:04:09,200 --> 01:04:12,640 LUCY: 847 01:04:17,200 --> 01:04:18,560 LUCY: 848 01:04:24,480 --> 01:04:26,360 ADRIAN: ¡Oye! 849 01:04:26,360 --> 01:04:28,680 Mírame. ¿Estás bien? 850 01:04:28,680 --> 01:04:30,160 ‐ ¿Qué hiciste? 851 01:04:30,160 --> 01:04:33,400 tragué agua. 852 01:04:37,480 --> 01:04:39,360 ‐ No sientas vergüenza. 853 01:05:16,800 --> 01:05:18,480 ‐ Buenos días. 854 01:05:21,000 --> 01:05:23,200 ADRIAN: ¿Qué pasa? 855 01:05:23,200 --> 01:05:26,400 Renunciaré. 856 01:05:26,400 --> 01:05:27,520 ADRIAN: ¿A la comida? 857 01:05:27,520 --> 01:05:31,280 A mi trabajo. Todo. 858 01:05:31,280 --> 01:05:34,560 Incluso al Dr. Hindle. 859 01:05:34,560 --> 01:05:36,120 ADRIAN: Bromeas. 860 01:05:36,120 --> 01:05:40,120 ‐ No, quiero ver a Grace Singleton. 861 01:05:40,120 --> 01:05:41,800 ‐ Disculpa. ¿Quién? 862 01:05:41,800 --> 01:05:45,200 ‐ Es una partera a quien encontré y la vi ayer. 863 01:05:45,200 --> 01:05:47,480 Adrian, ella fue mágica. 864 01:05:47,480 --> 01:05:50,760 Simplemente fue... asombrosa. 865 01:05:50,760 --> 01:05:53,480 Es más... natural. 866 01:05:53,480 --> 01:05:55,880 Hindle y los demás se sienten tan... 867 01:05:55,880 --> 01:05:58,680 Como... 868 01:05:58,680 --> 01:06:00,640 Sí. 869 01:06:00,640 --> 01:06:03,720 ADRIAN: Mira, Lucy, hemos estado yendo con él por meses. 870 01:06:03,720 --> 01:06:05,320 Conozco a John desde hace años. 871 01:06:05,320 --> 01:06:08,040 Él fue quien nos ayudó a embarazarnos. 872 01:06:08,040 --> 01:06:11,640 ‐ Hizo que yo me embarazara, Adrian. 873 01:06:11,640 --> 01:06:15,000 No lo sé, me siento más cómoda con Grace. 874 01:06:15,000 --> 01:06:18,080 El Dr. Hindle me da un mal presentimiento. 875 01:06:18,080 --> 01:06:21,200 ‐ ¿Así que te basas en un puto presentimiento? 876 01:06:21,200 --> 01:06:23,880 ¿Y qué le digo a John? 877 01:06:23,880 --> 01:06:27,320 ‐ No lo sé. Es tu amigo. 878 01:06:28,000 --> 01:06:30,200 ‐ No. 879 01:06:30,200 --> 01:06:31,440 No. No, no. 880 01:06:31,440 --> 01:06:33,200 Tengo que marcar un límite. 881 01:06:33,200 --> 01:06:35,240 ‐ No cuando se trata de la historia de mi parto. 882 01:06:35,240 --> 01:06:36,760 ‐ ¿La historia de tu parto? 883 01:06:36,760 --> 01:06:38,600 Entonces, ¿viste alguna publicación por ahí 884 01:06:38,600 --> 01:06:41,120 y ahora estás basando toda la vida de un bebé 885 01:06:41,120 --> 01:06:43,680 en una puta tendencia de Instagram? 886 01:06:45,760 --> 01:06:49,520 No olvidemos que ese bebé también es mío. 887 01:06:50,480 --> 01:06:53,200 ‐ Ehm, invité a Eden y Alyson al baby shower. 888 01:06:53,200 --> 01:06:55,080 Será muy divertido. 889 01:06:56,600 --> 01:06:58,480 ‐ Oh. 890 01:07:00,280 --> 01:07:01,680 ‐ Esto está riquísimo. 891 01:07:01,680 --> 01:07:03,680 ‐ ¿Eso es todo? 892 01:07:03,680 --> 01:07:05,800 ‐ Sí. 893 01:07:05,800 --> 01:07:07,320 ¿Gustas? 894 01:07:10,200 --> 01:07:12,600 ¿Le enviaste el sonograma a Grace? 895 01:07:12,600 --> 01:07:14,680 ADRIAN: Sí. Ya te lo había dicho. 896 01:07:17,160 --> 01:07:19,640 John está muy enojado. Está decepcionado. 897 01:07:24,760 --> 01:07:26,080 ‐ Oh, Dios mío. 898 01:07:30,360 --> 01:07:31,680 ‐ Está hermoso. 899 01:07:35,280 --> 01:07:37,600 ‐ Para Lucía. De mi parte. 900 01:07:37,600 --> 01:07:40,760 ‐ Oh, gracias. 901 01:07:43,800 --> 01:07:46,000 ¿Qué es? 902 01:07:46,000 --> 01:07:49,080 ‐ Es una copia de primera edición de Peter Pan. 903 01:07:49,080 --> 01:07:51,600 CORGAN: Es la misma que tu mamá te leía. 904 01:07:51,600 --> 01:07:55,400 Solo quería darte algo aparte del baby shower. 905 01:07:55,400 --> 01:07:57,120 ‐ Gracias. 906 01:08:11,840 --> 01:08:13,680 CORGAN: Tierra a Lucy. 907 01:08:15,440 --> 01:08:17,520 ‐ ¿Cómo sabías que mi nombre es Lucía? 908 01:08:21,520 --> 01:08:22,840 ‐ ¿Qué? 909 01:08:28,920 --> 01:08:32,240 ‐ Discúlpenme. 910 01:08:40,800 --> 01:08:43,600 ‐ ¿Era bebenesia o momnesia? 911 01:08:53,200 --> 01:08:57,240 ALPRAZOLAM MUNRO, CORGAN DR. HINDLE 912 01:09:04,560 --> 01:09:06,840 CORGAN: Lucy, ¿estás bien? 913 01:09:18,840 --> 01:09:20,360 ¡Hola! 914 01:09:22,160 --> 01:09:24,560 ¿To‐‐ todo bien? 915 01:09:26,680 --> 01:09:28,040 ‐ Eres paciente de John. 916 01:09:29,720 --> 01:09:31,520 ‐ ¿Qué? 917 01:09:31,520 --> 01:09:34,680 ‐ Eres paciente de John. 918 01:09:39,680 --> 01:09:41,800 ‐ He tenido tres abortos. 919 01:09:41,800 --> 01:09:43,920 He intentado la IVF tres veces, Lucy. 920 01:09:43,920 --> 01:09:45,160 No tenía otra opción. 921 01:09:45,160 --> 01:09:46,560 ‐ ¿Cuándo fuiste? 922 01:09:46,560 --> 01:09:48,440 ‐ Estábamos muy preocupados por ti, 923 01:09:48,440 --> 01:09:51,240 y cuando le conté a Adrian sobre mis complicaciones, 924 01:09:51,240 --> 01:09:53,040 él me llevó con John. 925 01:09:53,040 --> 01:09:55,840 ‐ Después de todo lo que te dije, ¿hablaste con Adrian? 926 01:09:55,840 --> 01:09:57,280 CORGAN: Me asustaste. 927 01:09:57,280 --> 01:10:02,160 Parecías estar obsesionada y muy mal. 928 01:10:02,160 --> 01:10:06,400 CORGAN: Creí que tu esposo debía saberlo. 929 01:10:06,400 --> 01:10:08,440 ‐ Espera. 930 01:10:08,440 --> 01:10:10,400 Tú le diste el archivo. 931 01:10:10,400 --> 01:10:12,920 LUCY: Esa era mi prueba, Corgan. 932 01:10:12,920 --> 01:10:14,800 ‐ Lucy, 933 01:10:14,800 --> 01:10:19,240 Adrian dijo que no hay caja fuerte en su oficina. 934 01:10:21,840 --> 01:10:23,440 Dios mío. 935 01:10:30,000 --> 01:10:33,440 GRACE: ¡Puja! 936 01:10:33,440 --> 01:10:35,200 GRACE: ¡Puja! 937 01:10:35,200 --> 01:10:36,520 ¡Puja! 938 01:10:39,400 --> 01:10:41,320 GRACE: ¡Puja, puja! 939 01:10:44,040 --> 01:10:45,240 ‐ Aquí viene, aquí viene. 940 01:10:50,640 --> 01:10:52,200 Es un niño. 941 01:10:53,560 --> 01:10:55,600 GRACE: Es un niño. 942 01:11:01,360 --> 01:11:03,680 Dios mío. Dios. 943 01:11:03,680 --> 01:11:05,120 Estás coronando de nuevo. 944 01:11:07,800 --> 01:11:10,200 ¡Oh, Dios mío! ¡Dios mío! 945 01:11:10,200 --> 01:11:12,720 LUCY: ¡Voy a tener gemelos! 946 01:11:14,880 --> 01:11:17,400 ‐ Necesitas ir a emergencias, ahora mismo. 947 01:11:17,400 --> 01:11:18,920 GRACE: Está teniendo 948 01:11:18,920 --> 01:11:22,000 un desprendimiento total de placenta. 949 01:11:22,000 --> 01:11:24,440 GRACE: Necesitas irte. 950 01:11:24,440 --> 01:11:25,640 ¡Ya! 951 01:11:42,440 --> 01:11:44,040 ‐ Vas muy bien, amor. 952 01:11:44,040 --> 01:11:47,120 ‐ Vas muy bien, Lucy. Solo sigue pujando. 953 01:11:47,120 --> 01:11:48,760 Puja. 954 01:11:48,760 --> 01:11:50,560 ADRIAN: Es increíble. DR. HINDLE: Puja, puja, puja. 955 01:11:50,560 --> 01:11:52,280 DR. HINDLE: Ya viene, ya viene. 956 01:11:53,520 --> 01:11:56,600 ‐ Ya está coronando. Puja. 957 01:11:58,280 --> 01:12:00,920 DR. HINDLE: Y aquí lo tenemos, un segundo varoncito. 958 01:12:18,640 --> 01:12:20,560 ADRIAN: Esto es fuerte 959 01:12:20,560 --> 01:12:25,600 y difícil de entender, pero lo vamos a superar juntos. 960 01:12:25,600 --> 01:12:28,040 ADRIAN: Pero son nuestros bebés y este tiempo es crucial 961 01:12:28,040 --> 01:12:30,040 para crear un vínculo con ellos. 962 01:12:32,080 --> 01:12:36,440 ADRIAN: Hemos pasado... por muchas cosas. 963 01:12:36,440 --> 01:12:39,800 Y esto no es, ehm ‐‐ 964 01:12:41,160 --> 01:12:42,560 ADRIAN: Has pasado por muchas cosas 965 01:12:42,560 --> 01:12:46,760 durante los últimos dos días, Lucy, y ‐‐ 966 01:12:50,440 --> 01:12:51,720 Es algo abrumador. 967 01:12:57,000 --> 01:12:58,640 Es abrumador. 968 01:13:06,880 --> 01:13:10,040 ADRIAN: Sé que ahora mismo parece difícil, 969 01:13:10,040 --> 01:13:12,440 pero esto es bueno. 970 01:13:12,440 --> 01:13:15,520 Espera a que veas lo especiales que son estos niños. 971 01:13:16,840 --> 01:13:19,040 Qué ojos azules tan lindos. 972 01:13:26,840 --> 01:13:29,480 ‐ No puedo creer que me haya pasado a mí. 973 01:13:29,480 --> 01:13:31,920 ‐ Lo sé. Lo sé. 974 01:13:33,200 --> 01:13:34,440 GRACE: Es una locura. 975 01:13:45,920 --> 01:13:48,680 ‐ ¿Qué pasó con tu oficina? 976 01:13:48,680 --> 01:13:52,160 LUCY: ¿No era más culturalmente, eh ‐‐? 977 01:13:52,160 --> 01:13:56,080 LUCY: ¿No había cosas como máscaras y ‐‐? 978 01:13:56,080 --> 01:13:59,400 Incluso tu ropa se ve diferente. 979 01:14:00,720 --> 01:14:03,440 ‐ No. 980 01:14:03,440 --> 01:14:05,320 Nada ha cambiado. 981 01:14:06,840 --> 01:14:09,160 ‐ ¿De verdad? 982 01:14:09,160 --> 01:14:10,600 ‐ Mm‐jmm. 983 01:14:15,440 --> 01:14:18,720 No soy tu negra mística, Lucy. 984 01:14:27,360 --> 01:14:29,120 Perdóname. 985 01:14:33,720 --> 01:14:36,160 Carajo. 986 01:14:36,160 --> 01:14:40,200 Ni siquiera sé qué hacer conmigo misma. 987 01:14:40,200 --> 01:14:41,800 ‐ Sé mejor. 988 01:14:44,880 --> 01:14:48,360 ‐ ¿Cómo? ‐ No tengo esas respuestas. 989 01:14:48,360 --> 01:14:52,080 Eso no me corresponde. Te corresponde a ti. 990 01:16:30,360 --> 01:16:32,040 Sí. 991 01:16:36,040 --> 01:16:38,800 Tengo que hablar con John. 992 01:16:38,800 --> 01:16:41,000 ‐ ¿Tienes cita? 993 01:16:41,000 --> 01:16:44,760 ‐ Tengo que decirle que se equivocó con la reducción... 994 01:16:44,760 --> 01:16:46,560 ‐ Sígueme. 995 01:17:15,320 --> 01:17:20,080 Tienes dos bebés y un esposo maravilloso. 996 01:17:20,080 --> 01:17:22,760 Si estuviera en tu lugar, me iría a casa 997 01:17:22,760 --> 01:17:25,200 y pasaría cada momento junto a ellos, 998 01:17:25,200 --> 01:17:26,920 para ser madre. 999 01:17:26,920 --> 01:17:29,680 Solo deja que Adrian y Hindle 1000 01:17:29,680 --> 01:17:31,840 hagan el buen trabajo que quieren hacer. 1001 01:17:34,760 --> 01:17:37,000 ‐ ¿Qué? 1002 01:17:37,000 --> 01:17:39,040 ‐ Oh, ¿no te lo dijo? 1003 01:17:40,480 --> 01:17:43,560 Oh, pensé que estaban más apegados. 1004 01:17:45,040 --> 01:17:47,360 Eh, Rita, ¿puedes traerme 1005 01:17:47,360 --> 01:17:50,160 los documentos de Martin‐Hindle, por favor? 1006 01:18:01,520 --> 01:18:03,240 Ohh. 1007 01:18:10,360 --> 01:18:11,760 Gracias. 1008 01:18:19,120 --> 01:18:20,480 FUSIÓN DE PRÁCTICAS MÉDICAS 1009 01:18:20,480 --> 01:18:22,640 DAWN: Adrian se unirá al consultorio. 1010 01:18:22,640 --> 01:18:25,880 Solo imagina todo el buen trabajo que van a lograr. 1011 01:18:32,360 --> 01:18:34,320 Bienvenida a la familia. 1012 01:19:40,160 --> 01:19:42,520 DR. HINDLE: Pobrecita de ti. 1013 01:19:42,520 --> 01:19:46,600 Lo que hizo Grace es moralmente reprobable, 1014 01:19:46,600 --> 01:19:49,600 pero el no tener afiliación con ningún hospital 1015 01:19:49,600 --> 01:19:51,000 debería ser ilegal. 1016 01:19:51,000 --> 01:19:54,120 ‐ Solo quiero a Wendy, ¿de acuerdo? 1017 01:19:57,600 --> 01:20:00,080 ‐ A veces este mundo me rompe el corazón. 1018 01:20:00,080 --> 01:20:02,760 No sé qué le pasa a la gente hoy en día. 1019 01:20:02,760 --> 01:20:05,360 DR. HINDLE: Tenemos a pedófilos en el gobierno, 1020 01:20:05,360 --> 01:20:07,680 terrorismo en nuestras escuelas. 1021 01:20:07,680 --> 01:20:10,280 A veces siento que ya no hay esperanza 1022 01:20:10,280 --> 01:20:13,000 ni forma de contener los embates. 1023 01:20:14,320 --> 01:20:15,680 DR. HINDLE: La mayoría de las personas 1024 01:20:15,680 --> 01:20:17,560 no entienden lo que les conviene. 1025 01:20:17,560 --> 01:20:19,160 Buscan soluciones. 1026 01:20:19,160 --> 01:20:22,080 Dios, dinero, magia. 1027 01:20:22,080 --> 01:20:25,560 Nada de eso puede resolver nuestros problemas. 1028 01:20:25,560 --> 01:20:27,520 DR. HINDLE: Nada de eso cura enfermedades. 1029 01:20:28,840 --> 01:20:30,760 La ciencia las cura. 1030 01:20:33,600 --> 01:20:36,160 En este lugar tenemos un dicho ‐‐ 1031 01:20:37,480 --> 01:20:39,720 Dios no hace bebés. 1032 01:20:39,720 --> 01:20:41,320 Los hago yo. 1033 01:20:42,720 --> 01:20:44,160 ‐ Dios mío. 1034 01:20:44,160 --> 01:20:45,840 DR. HINDLE: Cuando tú y Adrian llegaron aquí 1035 01:20:45,840 --> 01:20:48,680 dijeron que querían tener un bebé. 1036 01:20:50,320 --> 01:20:52,880 DR. HINDLE: Yo les di los mejores genes que puede haber ‐‐ 1037 01:20:54,520 --> 01:20:56,520 DR. HINDLE: Los míos. 1038 01:21:02,880 --> 01:21:04,400 ‐ Me violaste. 1039 01:21:04,400 --> 01:21:06,760 ‐ Oh, por favor. 1040 01:21:06,760 --> 01:21:10,280 Lucy, no hay necesidad de histeria. 1041 01:21:12,000 --> 01:21:14,440 LUCY: Solo quería una hija. 1042 01:21:14,440 --> 01:21:16,160 LUCY: ¡Solo quería a Wendy! 1043 01:21:16,160 --> 01:21:19,080 DR. HINDLE: Mm, sí. 1044 01:21:19,080 --> 01:21:22,120 DR. HINDLE: Bueno, lo siento por la niña. 1045 01:21:22,120 --> 01:21:23,800 Pero estos niños ‐‐ 1046 01:21:25,160 --> 01:21:28,240 Estos niños esparcirán la semilla. 1047 01:21:28,240 --> 01:21:30,520 Quisiera no tener que hacer esto, 1048 01:21:30,520 --> 01:21:32,920 pero es lo mejor. 1049 01:21:32,920 --> 01:21:36,120 DR. HINDLE: No te preocupes, no va a doler. 1050 01:22:20,160 --> 01:22:24,000 ‐ Me entrené para no tener reflejo nauseoso. 1051 01:22:44,530 --> 01:22:45,242 ‐ ¡Lucy! 1052 01:23:19,000 --> 01:23:22,240 ‐ Creo que tendrán que buscarse otro doctor. 1053 01:23:24,880 --> 01:23:27,760 MICHAEL: Wendy, cómo me gustaría 1054 01:23:27,760 --> 01:23:30,400 que me cantaras una canción para dormir. 1055 01:23:30,400 --> 01:23:32,120 WENDY: Cierra los ojos, Michael, 1056 01:23:32,120 --> 01:23:33,520 y te cantaré. 1057 01:23:36,160 --> 01:23:37,760 WENDY: 1058 01:23:40,520 --> 01:23:45,240 I have by day 1059 01:23:45,240 --> 01:23:49,320 switches off the light 1060 01:23:49,320 --> 01:23:54,240 come my way 1061 01:24:05,520 --> 01:24:07,840 in advance 1062 01:24:07,840 --> 01:24:11,520 by chance? 1063 01:25:08,240 --> 01:25:11,000 ‐ ¿Me puedes decir qué pasó? 1064 01:25:11,000 --> 01:25:13,320 ‐ Yo sé qué pasó. 1065 01:25:17,440 --> 01:25:20,440 Sabías que íbamos a tener varones. 1066 01:25:21,760 --> 01:25:24,400 ‐ No. Él, eh ‐‐ 1067 01:25:24,400 --> 01:25:28,200 Él dijo que nos iba a ayudar. 1068 01:25:28,200 --> 01:25:30,080 ADRIAN: Este trato ‐‐ 1069 01:25:30,080 --> 01:25:32,880 Esto va a ser algo bueno para nosotros, Lucy. 1070 01:25:32,880 --> 01:25:35,160 ‐ Jmm. 1071 01:25:35,160 --> 01:25:36,360 ‐ Lucy. 1072 01:25:37,680 --> 01:25:39,200 Lucy. 1073 01:26:01,560 --> 01:26:03,760 ‐ Vete. 1074 01:26:03,760 --> 01:26:06,080 ‐ ¿Qué se supone que haga? 1075 01:26:06,080 --> 01:26:08,320 ‐ ¡Vete! 1076 01:26:10,920 --> 01:26:12,560 WENDY: 1077 01:26:12,560 --> 01:26:15,360 I have at night 1078 01:26:15,360 --> 01:26:19,920 come my way 1079 01:26:54,040 --> 01:26:59,440 thoughts? 70677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.